All language subtitles for A true mob story★Lóng zài jiānghú 龙在江湖 (1998) V.O.S.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,800 --> 00:03:01,392
I am coming, I am so sorry...
2
00:03:01,600 --> 00:03:03,795
I have just gone for pissing, I am so sorry!
3
00:03:05,440 --> 00:03:08,159
Where the hell has boss gone?
So many cars are queuing up!
4
00:03:08,320 --> 00:03:10,436
How can I finish all these?
5
00:03:18,680 --> 00:03:20,238
Hey, kiddy, I will give you $20 dollars.
6
00:03:20,400 --> 00:03:21,515
Park this car for me, OK?
7
00:03:21,920 --> 00:03:22,670
Twenty dollars?
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,149
How about I give you two hundred
and you fix the queue for me?
9
00:03:25,440 --> 00:03:26,395
Shit! A traffic police is coming!
10
00:03:26,600 --> 00:03:28,830
Damn it! I'd better run!
11
00:03:29,000 --> 00:03:30,877
Sir, I am sorry, the cars
are going to be driven away!
12
00:03:31,040 --> 00:03:32,996
If you can make it by yourself, just do it.
13
00:03:36,040 --> 00:03:37,519
One minute.
14
00:03:43,000 --> 00:03:45,434
Sir, aren't you giving us face?
Just one minute, OK?
15
00:03:46,000 --> 00:03:46,750
That's right!
16
00:03:46,920 --> 00:03:47,909
Why not be a little bit nice?
17
00:03:48,080 --> 00:03:49,513
Alright, just one minute.
18
00:04:14,040 --> 00:04:15,996
What are you doing here?
19
00:04:16,160 --> 00:04:17,388
You can't park your car right here.
20
00:04:17,600 --> 00:04:20,398
You are too corny! Please don't fine me, OK?
21
00:04:20,600 --> 00:04:22,272
Sir, go ahead!
22
00:04:23,560 --> 00:04:26,870
Boss, where have you been?
I can't manage all these by myself!
23
00:04:27,560 --> 00:04:28,549
I went to look for my woman!
24
00:04:28,720 --> 00:04:29,869
Got her or not?
25
00:04:30,120 --> 00:04:31,997
It's shit!
26
00:04:33,040 --> 00:04:35,873
We quarrelled this morning,
then she went away with our son.
27
00:04:36,040 --> 00:04:37,075
Damn it!
28
00:04:37,240 --> 00:04:38,719
What the hell!
29
00:04:39,280 --> 00:04:40,554
Hello!
30
00:04:40,720 --> 00:04:43,757
It's Ruby, I've found your honey now.
31
00:04:45,600 --> 00:04:46,999
Where the hell has she gone?
32
00:04:47,160 --> 00:04:48,752
Do you want a talk?
33
00:04:49,360 --> 00:04:50,713
Sure...
34
00:04:51,960 --> 00:04:55,032
Let daddy use it for a while, come on...
35
00:04:57,920 --> 00:05:00,673
Well, I won't drink again.
36
00:05:00,840 --> 00:05:02,114
I will not go to DD disco anymore, OK?
37
00:05:02,280 --> 00:05:04,635
But you would fool around in some place else.
38
00:05:04,800 --> 00:05:06,119
Come on!
39
00:05:06,280 --> 00:05:07,918
Please give me a break!
40
00:05:08,080 --> 00:05:10,196
I knew you two so well!
41
00:05:10,360 --> 00:05:12,954
Your son is already 2 years old,
but you two are still like kids.
42
00:05:13,120 --> 00:05:16,112
You should thank Ruby.
43
00:05:16,280 --> 00:05:19,716
If not were her honey lips, I would have left you.
44
00:05:20,600 --> 00:05:21,794
Thank you.
45
00:05:22,640 --> 00:05:24,119
Why not find her a boyfriend?
46
00:05:24,280 --> 00:05:26,316
Good idea! I know two men,
47
00:05:26,520 --> 00:05:28,272
one is called Sun-sa, one is called Gutsy Chuen.
48
00:05:28,400 --> 00:05:29,230
Which one do you like?
49
00:05:29,400 --> 00:05:30,833
Save that for your God-mother!
50
00:05:31,000 --> 00:05:32,319
It's hard to find a nice guy now.
51
00:05:32,520 --> 00:05:33,635
I am one.
52
00:05:33,920 --> 00:05:36,195
Why don't you marry me too?
Let's go to the registry tomorrow,
53
00:05:36,360 --> 00:05:37,952
so, we will have a sweet family.
54
00:05:38,120 --> 00:05:41,317
Good idea! Ruby is my best friend,
55
00:05:41,520 --> 00:05:43,636
I won't let you court any other woman,
except Ruby.
56
00:05:46,360 --> 00:05:48,351
Come on! Please cut the bull shit!
57
00:05:50,920 --> 00:05:51,557
Sai-fai.
58
00:05:51,720 --> 00:05:53,950
Cheung-dee, what's the matter?
59
00:05:54,680 --> 00:05:55,954
Who is staying with Prince?
60
00:05:56,640 --> 00:05:57,629
There are five people inside the VIP room.
61
00:05:57,800 --> 00:06:00,109
But I think there is a gang waiting outside.
62
00:06:00,280 --> 00:06:01,269
I can tell from their gesticulations
that they are a gang.
63
00:06:01,440 --> 00:06:02,270
Is that anything wrong?
64
00:06:02,440 --> 00:06:03,793
What's the matter? Anything wrong?
65
00:06:04,840 --> 00:06:06,114
I don't know, I am going to take a look.
66
00:06:06,520 --> 00:06:07,509
Take care.
67
00:06:07,960 --> 00:06:09,393
This place is under my supervision.
68
00:06:19,000 --> 00:06:21,753
Crazy Ball, the Organised Crime and Anti-triads
Bureau has got enough evidence to nail you.
69
00:06:21,920 --> 00:06:23,433
How dare you fool aroun instead of hiding up?
70
00:06:25,440 --> 00:06:27,670
That's why I would like you to pay your debt.
71
00:06:27,840 --> 00:06:29,990
Just three million, I haven't added interest.
72
00:06:30,160 --> 00:06:31,639
I've given you face, you know?
73
00:06:31,800 --> 00:06:33,552
I have nothing but guts.
74
00:06:33,720 --> 00:06:36,359
I will not pay except on the gambling table,
are you green?
75
00:06:38,040 --> 00:06:40,349
Prince, I know your old man
is the boss of Hung Tai,
76
00:06:40,560 --> 00:06:43,358
but this doesn't mean you can refuse
to pay your debt.
77
00:06:43,640 --> 00:06:45,437
The whole district is under
the supervision of Hung Tai Group.
78
00:06:45,640 --> 00:06:47,312
You're sitting at the turf of Hung Tai too.
79
00:06:47,520 --> 00:06:48,509
I love doing what I want,
80
00:06:48,680 --> 00:06:50,272
so what?
81
00:06:50,640 --> 00:06:52,915
You should pay your bill before leaving.
82
00:07:09,560 --> 00:07:12,870
Are you crazy? How dare you
pull off a stunt in my place?
83
00:07:13,360 --> 00:07:14,839
You would end up going into fugitive, you know?
84
00:07:18,040 --> 00:07:20,918
Right! So I am planning to run,
and I want to leave tonight.
85
00:07:21,240 --> 00:07:24,710
Call your damn father Mei to pay me five million.
86
00:07:25,080 --> 00:07:28,038
Otherwise, I will cut off
your flesh piece by piece.
87
00:07:28,200 --> 00:07:29,315
Take him away.
88
00:07:44,600 --> 00:07:45,794
Something's wrong, right?
89
00:07:48,680 --> 00:07:50,875
Don't bother your man from working, let's go.
90
00:08:05,280 --> 00:08:06,395
You...
91
00:08:35,960 --> 00:08:36,676
I can't run!
92
00:08:36,840 --> 00:08:37,955
Run!
93
00:08:45,120 --> 00:08:46,439
Ruby, I am not leaving, take care of my son.
94
00:08:46,640 --> 00:08:47,834
Cindy, no!
95
00:08:48,080 --> 00:08:48,990
Cindy!
96
00:09:01,520 --> 00:09:03,158
Police! Freeze!
97
00:09:06,280 --> 00:09:07,315
Let's run! Cops are around.
98
00:09:07,560 --> 00:09:08,993
Let's run!
99
00:09:12,520 --> 00:09:13,839
Cindy, how are you?
100
00:09:14,080 --> 00:09:16,435
Cindy, how are you?
101
00:09:19,920 --> 00:09:24,675
Mom...
102
00:09:29,560 --> 00:09:30,993
My name is Cheung-dee,
103
00:09:31,440 --> 00:09:35,035
I've been a rascal for five years,
I always want to be a gang leader.
104
00:09:35,560 --> 00:09:39,348
I saved Prince, and thus made me
become a gang leader.
105
00:09:41,080 --> 00:09:44,629
But, what I couldn't imagine is that...
106
00:09:45,720 --> 00:09:48,951
being a leading light isn't as gorgeous
as what you see in movies.
107
00:09:56,160 --> 00:09:57,957
Yip...
108
00:09:58,240 --> 00:09:59,434
Yip...
109
00:10:00,040 --> 00:10:02,031
Do you have any pain-killer?
110
00:10:06,360 --> 00:10:07,918
Shut up, someone has come to pay your bail.
111
00:10:08,080 --> 00:10:09,559
Thank you...
112
00:10:12,960 --> 00:10:14,188
Cheung-dee, this way.
113
00:10:14,720 --> 00:10:16,950
Madam, this is the file of Cheung-dee.
114
00:10:23,040 --> 00:10:23,870
You had a fight in a nightclub last night,
115
00:10:24,040 --> 00:10:26,270
Fat Chow is in hospital.
116
00:10:27,400 --> 00:10:29,516
I thought I was beaten.
117
00:10:31,400 --> 00:10:33,675
This is Sandy Leung, you lawyer.
118
00:10:35,920 --> 00:10:37,876
Sign the paper and you can leave now.
119
00:10:38,040 --> 00:10:39,598
You are charged with assault.
120
00:10:39,760 --> 00:10:41,079
You want me to sign anything you asked?
121
00:10:41,240 --> 00:10:44,073
Do you have any name card? Show me first.
122
00:10:46,080 --> 00:10:47,308
Sandy Leung.
123
00:10:50,600 --> 00:10:52,636
Barrister? Take it back.
124
00:10:53,640 --> 00:10:57,235
My classmate is used to pay your bail,
he is on leave now.
125
00:10:57,600 --> 00:11:00,239
This time, I think you will be in deep trouble.
126
00:11:00,400 --> 00:11:02,197
I always have trouble, please...
127
00:11:02,360 --> 00:11:04,191
fix this as soon as possible, I want a sleep.
128
00:11:04,560 --> 00:11:08,189
No, Tai-hung's teacher wants to see you!
At twelve, please.
129
00:11:08,360 --> 00:11:10,078
You go for me, OK?
130
00:11:10,360 --> 00:11:13,079
No, his teacher wants to see you
this time, personally!
131
00:11:13,400 --> 00:11:15,152
This is shit!
132
00:11:16,280 --> 00:11:17,679
Miss...
133
00:11:18,840 --> 00:11:20,796
can you disguise as me and meet my son's teacher?
134
00:11:20,960 --> 00:11:22,598
Would you do me a favour?
135
00:11:23,520 --> 00:11:24,555
Please.
136
00:11:34,120 --> 00:11:36,714
Mr. Wai, Wai Tai-hung's done well in school.
137
00:11:36,880 --> 00:11:38,757
but I notice that he has violent inclination.
138
00:11:39,040 --> 00:11:42,157
Once he disagrees with someone, he will fight.
139
00:11:45,280 --> 00:11:46,269
Why do you fight?
140
00:11:47,240 --> 00:11:49,674
He said you are bad.
141
00:11:51,760 --> 00:11:53,716
Kids will fight when they are challenged.
142
00:11:53,880 --> 00:11:55,836
Especially his classmate insulted me, you see?
143
00:11:59,080 --> 00:12:00,195
Come on!
144
00:12:01,320 --> 00:12:03,914
Please teach your little students to behave well.
145
00:12:04,080 --> 00:12:06,435
- Any lighter?
- You can't smoke here.
146
00:12:07,280 --> 00:12:08,838
Are you sick?
147
00:12:11,000 --> 00:12:11,830
I am sorry.
148
00:12:16,120 --> 00:12:18,156
Damn it! You are Dicky Keung!
149
00:12:19,960 --> 00:12:21,109
Prince called for me?
150
00:12:22,200 --> 00:12:23,519
What's the matter?
151
00:12:25,800 --> 00:12:27,756
Lion King? That scum!
152
00:12:27,920 --> 00:12:30,275
He is a betrayer! We should give him a good lesson.
153
00:12:30,440 --> 00:12:31,555
Of course.
154
00:12:31,720 --> 00:12:32,948
It's alright, call Gutsy Chuen
to gather enough fellows.
155
00:12:33,120 --> 00:12:34,519
I will kill him, I swear.
156
00:12:35,320 --> 00:12:36,673
I remember that.
157
00:12:36,880 --> 00:12:39,633
I will take my son there as soon as possible.
158
00:12:39,880 --> 00:12:40,869
Deal.
159
00:12:44,880 --> 00:12:46,313
Where were we?
160
00:12:47,320 --> 00:12:51,154
The kids... said you are...
161
00:12:51,320 --> 00:12:52,548
you are bad...
162
00:12:53,040 --> 00:12:56,396
In fact, I think they have wrong concept...
163
00:12:59,280 --> 00:13:00,156
What?
164
00:13:00,840 --> 00:13:02,876
I don't look like a bad guy.
165
00:13:03,040 --> 00:13:05,076
But I like the teachers here.
166
00:13:05,240 --> 00:13:07,196
I think she will be understanding
to be educated here.
167
00:13:12,800 --> 00:13:13,676
Ruby.
168
00:13:13,840 --> 00:13:15,592
What kind of school is it?
169
00:13:16,600 --> 00:13:18,113
Why can't I see any student here?
170
00:13:18,360 --> 00:13:19,918
Your son is punished to stay behind school.
171
00:13:20,080 --> 00:13:21,308
Right.
172
00:13:22,280 --> 00:13:26,068
Cheung-dee, I think you'd stay more time
with your son.
173
00:13:26,360 --> 00:13:28,078
Tai-hung is quite eccentric.
174
00:13:29,080 --> 00:13:31,833
Isn't he?
175
00:13:32,000 --> 00:13:34,560
Lady, I have to work.
176
00:13:34,720 --> 00:13:36,836
In these years, you seem to be georgeous.
177
00:13:37,040 --> 00:13:38,109
Everynight, you enjoy much.
178
00:13:38,280 --> 00:13:39,838
But you can't make much money.
179
00:13:41,040 --> 00:13:42,951
Your son's growing up.
180
00:13:43,440 --> 00:13:45,670
He needs your company.
181
00:13:46,520 --> 00:13:49,239
As your wife's best friend,
I don't think I can do much.
182
00:13:50,400 --> 00:13:53,312
I know, but I am the boss.
183
00:13:53,840 --> 00:13:55,273
I have to attend many business parties.
184
00:13:55,560 --> 00:13:58,438
And, the VCD factory held by Prince and me...
185
00:13:58,640 --> 00:14:00,278
- is making big money.
- Right...
186
00:14:00,440 --> 00:14:01,919
We have a new production...
187
00:14:02,080 --> 00:14:02,830
What?
188
00:14:02,960 --> 00:14:05,269
named "Lustful nanny, baby creep",
do you want to watch it?
189
00:14:05,440 --> 00:14:07,431
No! Don't show your son any bad things.
190
00:14:07,640 --> 00:14:08,789
You are so bad.
191
00:14:09,960 --> 00:14:12,394
May I take you to the birthday party?
192
00:14:31,440 --> 00:14:32,953
Where is Uncle Mei?
193
00:14:33,120 --> 00:14:34,792
Meeting...
194
00:14:35,000 --> 00:14:35,796
Not sleeping... No sleeping...
195
00:14:35,960 --> 00:14:36,995
Thank you.
196
00:14:38,360 --> 00:14:39,509
Drink?
197
00:14:39,680 --> 00:14:41,079
Water...
198
00:14:45,680 --> 00:14:46,669
Thank you.
199
00:14:47,440 --> 00:14:50,159
You stay here with the kids,
I'm going up for a business talk, OK?
200
00:14:51,320 --> 00:14:53,276
I dislike this place.
201
00:14:54,680 --> 00:14:57,592
Why not? Look! There is swimming pool,
and you have snacks.
202
00:14:57,760 --> 00:14:59,273
So many children will play with you.
203
00:14:59,640 --> 00:15:03,952
There are rabbits, ducks, everything's so cute!
204
00:15:04,560 --> 00:15:06,676
I really dislike this place.
205
00:15:07,760 --> 00:15:10,354
I don't care, anyway,
you will wait for me right here.
206
00:15:11,000 --> 00:15:12,115
Cheung-dee.
207
00:15:13,680 --> 00:15:16,114
Why are you so late? They are all inside.
208
00:15:16,880 --> 00:15:19,189
I am sorry, I took the minibus,
that's why I came late.
209
00:15:19,360 --> 00:15:20,839
Say hello to auntie, come on.
210
00:15:21,000 --> 00:15:21,750
How are you, auntie?
211
00:15:21,920 --> 00:15:23,638
It's all right,
help yourself to any food you like, OK?
212
00:15:27,920 --> 00:15:29,194
Speak up or not?
213
00:15:31,040 --> 00:15:32,393
- Uncle Mei.
- Speak up...
214
00:15:32,600 --> 00:15:34,556
Brother Pao-wing, Prince,
215
00:15:35,040 --> 00:15:36,678
- Uncle Pui, Uncle Fatty, hi!
- Bastard
216
00:15:36,920 --> 00:15:38,069
Uncle Mei.
217
00:15:38,240 --> 00:15:40,037
- Go to hell!
- Speak up.
218
00:15:40,240 --> 00:15:41,593
Speak up, you bastard!
219
00:15:42,240 --> 00:15:43,673
Do you want to die?
220
00:15:45,680 --> 00:15:46,635
Bastard!
221
00:15:50,880 --> 00:15:52,029
To hell with you!
222
00:15:54,240 --> 00:15:55,434
Let me do it.
223
00:15:56,040 --> 00:15:58,031
You bastard! Speak up or not?
224
00:15:58,200 --> 00:16:00,998
To hell with you!
225
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Speak up or not? I would kill you, I swear!
226
00:16:03,960 --> 00:16:08,750
Pao-wing, his mouth is stuffed,
how can he tell you?
227
00:16:09,520 --> 00:16:12,239
Kid, if you want to say, just nod your head.
228
00:16:12,400 --> 00:16:14,391
Otherwise he would kill you!
229
00:16:15,520 --> 00:16:16,589
Nod now?
230
00:16:20,000 --> 00:16:21,672
Where will Lion King go tonight?
231
00:16:23,200 --> 00:16:25,031
If I tell you, he will kill me too.
232
00:16:25,200 --> 00:16:27,589
If you don't tell us, you'll die at once.
233
00:16:27,960 --> 00:16:29,188
Uncle Fatty has just told you the truth.
234
00:16:29,360 --> 00:16:30,759
Creep like you deserve to be sent to hell!
235
00:16:30,960 --> 00:16:32,916
How can you work for such betrayer?
236
00:16:33,960 --> 00:16:36,793
Brother Cheung-dee, I have a family.
237
00:16:36,960 --> 00:16:38,712
Save your breath and cut the crap.
238
00:16:38,880 --> 00:16:39,790
Let's shoot him to death.
239
00:16:39,960 --> 00:16:40,756
Come on, hold him...
240
00:16:40,920 --> 00:16:42,353
No! Don't kill me!
241
00:16:42,560 --> 00:16:45,358
Brother Prince, please let me go! Don't kill me!
242
00:16:45,560 --> 00:16:46,549
Forget it!
243
00:16:46,880 --> 00:16:48,757
He is our fellow anyway.
244
00:16:52,720 --> 00:16:54,756
Kid, you know very well that,
245
00:16:55,520 --> 00:16:58,353
Lion King took 200 fellows of mine
to join the Tung Sing Group.
246
00:16:58,800 --> 00:17:01,837
We lost face, you know?
247
00:17:02,560 --> 00:17:05,916
If you confess now, you can be rewarded instead.
248
00:17:06,920 --> 00:17:08,558
I will pay you $300,000, cash.
249
00:17:08,800 --> 00:17:11,439
And a ticket to Taiwan.
250
00:17:11,840 --> 00:17:13,876
You can then take your family there
some months later.
251
00:17:14,040 --> 00:17:16,315
And start a new life, isn't that a good idea?
252
00:17:17,000 --> 00:17:20,834
Confess now! Uncle Mei is so kind to you!
253
00:17:21,720 --> 00:17:28,831
He will collect a debt at the
Poultry Market at 3 pm.
254
00:17:29,040 --> 00:17:30,268
Good!
255
00:17:36,120 --> 00:17:38,395
My place is dirtied!
256
00:17:39,320 --> 00:17:40,150
Bury him!
257
00:17:40,320 --> 00:17:40,877
Yes.
258
00:17:41,040 --> 00:17:44,669
Three pm at the poultry market?
259
00:17:45,040 --> 00:17:46,234
Who will do it?
260
00:17:46,400 --> 00:17:48,436
How about Cheung-dee? He is the best.
261
00:17:49,040 --> 00:17:52,316
Good idea, Cheung-dee is the best fighter
in our group.
262
00:17:52,520 --> 00:17:55,557
After killing Lion King, he will gain fame again.
263
00:17:57,320 --> 00:18:05,876
Happy birthday to you...
264
00:18:06,560 --> 00:18:09,358
I know he has lots of fellows.
265
00:18:10,040 --> 00:18:13,396
But Prince and Uncle Mei just pushed me to do it,
I'm between the devil and the deep blue sea.
266
00:18:13,600 --> 00:18:15,591
Anyways, get me some menand weapons.
267
00:18:15,760 --> 00:18:17,352
Wait for me at the poultry market, OK?
268
00:18:17,600 --> 00:18:19,079
Make a birthday wish!
269
00:18:19,320 --> 00:18:21,151
Bravo!
270
00:18:28,640 --> 00:18:29,231
What's the matter?
271
00:18:29,400 --> 00:18:30,879
Let's go.
272
00:18:31,280 --> 00:18:34,829
Good boy, you stay here, I have to work.
273
00:18:35,000 --> 00:18:36,831
OK?
274
00:18:37,400 --> 00:18:39,868
I will ask Ruby to pick you up, OK?
275
00:18:40,080 --> 00:18:41,069
Cheung-dee.
276
00:18:41,200 --> 00:18:42,110
You're going to be rich!
277
00:18:42,280 --> 00:18:42,712
Really?
278
00:18:42,880 --> 00:18:44,711
The VCD factory which you have 50% shares,
279
00:18:44,880 --> 00:18:45,915
it's making a fortune.
280
00:18:46,120 --> 00:18:47,553
Well, when will we get the bonus?
281
00:18:47,720 --> 00:18:48,914
Very soon!
282
00:18:49,200 --> 00:18:51,873
Come on, I am in need of money...
283
00:18:52,040 --> 00:18:55,749
Woo woo woo! You always pretend
to be poor! You bastard!
284
00:18:59,960 --> 00:19:01,518
Be good,
285
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
When I finish my work, I will buy you a superman.
286
00:19:04,720 --> 00:19:07,678
Dad, you'd be very careful.
287
00:19:08,240 --> 00:19:09,514
I know!
288
00:19:39,760 --> 00:19:40,829
Who are you?
289
00:19:41,040 --> 00:19:42,792
My daddy is Cheung-dee.
290
00:19:44,440 --> 00:19:47,637
My daddy said your daddy is a dog!
291
00:19:47,800 --> 00:19:48,869
No!
292
00:19:49,040 --> 00:19:52,157
I said, your daddy is a dog!
293
00:19:52,440 --> 00:19:53,429
No!
294
00:19:57,880 --> 00:20:01,429
My daddy said your daddy is a dog!
A dog which eats shit!
295
00:20:01,640 --> 00:20:07,795
Your daddy eats shit...
296
00:20:09,200 --> 00:20:10,599
Can you go now? You're a trouble!
297
00:20:10,760 --> 00:20:13,593
I'm almost ready, wait!
298
00:20:25,360 --> 00:20:26,998
That bastard hasn't come yet.
299
00:20:28,080 --> 00:20:30,036
Bastard! Someone is going to die!
Would you hurry up?
300
00:20:30,200 --> 00:20:31,189
Cut the crap!
301
00:20:31,320 --> 00:20:32,435
Let's go.
302
00:20:41,520 --> 00:20:42,999
This is shit!
303
00:20:49,000 --> 00:20:52,549
Isn't that Brother Cheung-dee?
304
00:20:53,920 --> 00:20:56,070
Hey, Lion King, why are you here?
305
00:20:57,000 --> 00:20:57,796
I've been informed that...
306
00:20:57,960 --> 00:20:59,552
Uncle Mei asked you to kill me.
307
00:20:59,720 --> 00:21:00,948
Are you kidding me? No, it's not true.
308
00:21:01,120 --> 00:21:02,109
Not true?
309
00:21:02,280 --> 00:21:03,190
- No.
- You really have guts...
310
00:21:03,360 --> 00:21:04,349
...to come alone.
311
00:21:04,560 --> 00:21:05,276
- No!
- Come to kill me now.
312
00:21:05,440 --> 00:21:07,670
My daddy said your daddy is a dog which eats shit!
313
00:21:07,840 --> 00:21:08,670
How about fight with me?
314
00:21:08,840 --> 00:21:10,717
You bastard!
315
00:21:11,680 --> 00:21:12,590
Bastard!
316
00:21:18,240 --> 00:21:20,879
Kill him!
317
00:21:21,560 --> 00:21:24,950
Beat him up...
318
00:21:25,280 --> 00:21:26,793
Stay where you are!
319
00:21:27,880 --> 00:21:32,431
Beat him...
320
00:21:43,400 --> 00:21:44,276
How dare you run!
321
00:21:50,160 --> 00:21:52,833
Peter, charge up...
322
00:21:54,360 --> 00:21:56,635
Beat him...
323
00:21:59,240 --> 00:22:00,559
Why do you fight?
324
00:22:00,720 --> 00:22:03,757
Get up...
325
00:22:06,280 --> 00:22:08,157
How dare you fight? Are you a good fighter?
326
00:22:15,560 --> 00:22:16,629
Boss.
327
00:22:18,320 --> 00:22:19,355
It's fixed.
328
00:22:20,120 --> 00:22:21,951
You will take the prize.
329
00:22:37,120 --> 00:22:40,351
Brother Prince, they are no match for me.
330
00:22:40,640 --> 00:22:43,108
We have got nerves...
331
00:22:43,280 --> 00:22:45,430
Chuen followed me... come on... take a seat.
332
00:22:45,640 --> 00:22:48,438
Chuen followed me to tail them...
333
00:22:48,640 --> 00:22:50,312
We scared the shit out of them!
334
00:22:50,520 --> 00:22:51,953
Ruby, come here!
335
00:22:54,400 --> 00:22:55,719
What's the matter, Brother Prince?
336
00:22:55,880 --> 00:22:59,236
What's wrong with you
to bring such monsters to me?
337
00:22:59,400 --> 00:23:00,992
I just want you to keep me company.
338
00:23:01,160 --> 00:23:02,593
I don't mind staying with you now.
339
00:23:02,760 --> 00:23:05,115
I worry that you'll lose your temper for
I'm not going to entertain you all night.
340
00:23:05,280 --> 00:23:09,159
It's easy, just do it.
341
00:23:09,360 --> 00:23:11,237
No way! I won't sleep with my clients,
you know that!
342
00:23:11,400 --> 00:23:12,549
And, Brother Prince won't like me too.
343
00:23:12,720 --> 00:23:16,554
Why do you work here as a mamasan?
Why not be my woman?
344
00:23:16,720 --> 00:23:18,836
You'll be rich and famous, you know?
345
00:23:21,840 --> 00:23:22,909
I am not as attractive as the little girls!
346
00:23:23,080 --> 00:23:24,991
They are young and fresh.
347
00:23:25,160 --> 00:23:26,912
Really? Let me check.
348
00:23:27,080 --> 00:23:28,513
This one... Look at this!
349
00:23:28,680 --> 00:23:30,910
I think this is better, this is better.
350
00:23:31,080 --> 00:23:34,550
Brother Prince, this is good for screwing!
351
00:23:34,720 --> 00:23:36,073
If you have guts to screw her, just go ahead.
352
00:23:36,240 --> 00:23:38,356
Of course I have guts! Boss.
353
00:23:38,560 --> 00:23:40,198
I have guts to kill,
how come I dare not screw her?
354
00:23:40,360 --> 00:23:41,554
Any problem?
355
00:23:41,960 --> 00:23:44,190
Cheung, you are great!
356
00:23:44,400 --> 00:23:45,355
Have my toast!
357
00:23:45,560 --> 00:23:47,118
Take this seat, come on!
358
00:23:47,280 --> 00:23:48,508
Thank you, Brother Pao-wing.
359
00:23:49,200 --> 00:23:51,873
You know what Cheung-dee is good at^?
360
00:23:52,040 --> 00:23:53,109
- What?
- Go ahead
361
00:23:53,280 --> 00:23:55,748
He is the best bluffer!
362
00:23:56,400 --> 00:23:58,709
My boys witnessed how he killed Lion King.
363
00:23:58,880 --> 00:24:00,871
They saw you hiding yourself under the car,
you chicken!
364
00:24:03,720 --> 00:24:05,950
Brother Pao-wing, you must be kidding!
365
00:24:06,120 --> 00:24:07,553
Dare you deny that?
366
00:24:09,240 --> 00:24:10,958
Yes, you know what?
367
00:24:11,400 --> 00:24:14,551
I slipped down carelessly,
and thus I rolled under the car.
368
00:24:14,720 --> 00:24:15,596
They didn't see the other side of the car,
did they?
369
00:24:15,760 --> 00:24:16,670
I rolled out from the other side.
370
00:24:16,840 --> 00:24:18,956
Then fought with those bastards.
371
00:24:19,120 --> 00:24:20,189
- ounds great, huh?
- Yeah
372
00:24:20,600 --> 00:24:22,511
It's Gutsy Chuen who killed Lion King.
373
00:24:22,680 --> 00:24:23,908
Not you!
374
00:24:24,240 --> 00:24:26,435
I couldn't stand any more!
Actually I didn't want to blame you!
375
00:24:30,880 --> 00:24:33,440
Brother Pao-wing,
your fellows were told to standby,
376
00:24:33,680 --> 00:24:35,113
why didn't you ask them to help me?
377
00:24:35,280 --> 00:24:37,430
If you couldn't make it, my fellows would help.
378
00:24:37,640 --> 00:24:41,155
If you could make it,
I just didn't want to take your pride.
379
00:24:44,000 --> 00:24:46,958
Cheung-dee, what I should say is...
380
00:24:47,320 --> 00:24:48,719
you are useless!
381
00:24:48,880 --> 00:24:50,757
You fixed Crazy Ball fiercely years ago,
382
00:24:50,920 --> 00:24:52,069
I wonder, didn't you get stoned for that?
383
00:24:52,440 --> 00:24:54,078
You are going worse!
384
00:24:57,920 --> 00:24:59,751
I am sorry, I want to piss.
385
00:25:20,680 --> 00:25:23,114
Back to your work, I am fine!
386
00:25:23,560 --> 00:25:24,913
What can I do?
387
00:25:25,400 --> 00:25:27,630
Do you think I should go in and
let them take my advantage?
388
00:25:28,000 --> 00:25:29,797
Those are beasts!
389
00:25:34,560 --> 00:25:36,391
You have totally changed.
390
00:25:37,000 --> 00:25:38,831
You dress well now.
391
00:25:39,520 --> 00:25:42,432
Yeah, there is something you don't know.
392
00:25:42,640 --> 00:25:44,198
Now, my whole family is being covered by Prince.
393
00:25:44,360 --> 00:25:46,078
Beggars can't be choosers.
394
00:25:46,440 --> 00:25:48,670
- You know what people talk about you?
- What?
395
00:25:48,840 --> 00:25:50,068
People said you are a dog of Prince.
396
00:25:50,240 --> 00:25:52,276
Who said this?
397
00:25:52,440 --> 00:25:53,839
I would beat that creep.
398
00:25:54,160 --> 00:25:55,673
Prince said this.
399
00:25:56,440 --> 00:25:58,317
I am alright, I'll go back soon.
400
00:25:59,760 --> 00:26:01,273
Don't you want to take care of your son?
401
00:26:02,840 --> 00:26:04,159
Have you taken him home?
402
00:26:04,400 --> 00:26:05,992
I took him to the doctor.
403
00:26:07,520 --> 00:26:08,748
What's the matter?
404
00:26:23,520 --> 00:26:25,272
Why did you fight?
405
00:26:26,240 --> 00:26:28,549
Why did you fight with other kids?
406
00:26:30,120 --> 00:26:31,712
Answer me.
407
00:26:32,240 --> 00:26:34,708
They said you are a dog.
408
00:26:37,960 --> 00:26:39,678
Why do you care?
409
00:26:39,960 --> 00:26:41,359
I have told you many times.
410
00:26:41,760 --> 00:26:44,035
I told you not to fight with others, you know?
411
00:26:44,880 --> 00:26:46,359
I've told you many times!
412
00:26:46,560 --> 00:26:48,710
Are you a dog?
413
00:26:55,040 --> 00:26:56,712
Dad isn't a dog.
414
00:26:57,920 --> 00:27:00,718
I am a pig. OK?
415
00:27:13,280 --> 00:27:15,032
Prince slapped him.
416
00:27:17,120 --> 00:27:17,791
Damn it!
417
00:27:17,960 --> 00:27:19,518
What's the matter?
418
00:27:19,680 --> 00:27:21,193
He is just a kid! How could he slap him?
419
00:27:23,520 --> 00:27:24,714
Brother Prince, why do you come down here?
420
00:27:24,880 --> 00:27:26,233
Where the hell have you been?
421
00:27:26,560 --> 00:27:27,788
Well, I just want to take some fresh air here.
422
00:27:27,960 --> 00:27:29,518
Let's go to the VCD factory now.
423
00:27:30,000 --> 00:27:32,230
We are making big money!
A new film is under production now.
424
00:27:32,400 --> 00:27:33,594
Sure!
425
00:27:52,000 --> 00:27:53,115
I am sorry about what happened today.
426
00:27:53,280 --> 00:27:55,157
The kids fought among themselves
and your son got hurt.
427
00:27:55,440 --> 00:27:58,318
Never mind, children always fight.
428
00:27:59,400 --> 00:28:02,233
I told you, we are making big money in these days.
429
00:28:02,440 --> 00:28:05,591
Take your bonus in advance, $1 00,000.
430
00:28:06,160 --> 00:28:09,675
Thank you! I am really in need of money!
431
00:28:09,800 --> 00:28:12,075
The school fee, and the lawyer, you know?
432
00:28:12,560 --> 00:28:13,709
And...
433
00:28:14,440 --> 00:28:18,638
There is a contract for you,
you are the license holder.
434
00:28:19,440 --> 00:28:21,396
Just for taxing purpose, no big deal.
435
00:28:25,560 --> 00:28:28,199
It's written in English,
I don't quite understand it.
436
00:28:28,520 --> 00:28:30,590
You are my fellow, I won't harm you, you know?
437
00:28:30,840 --> 00:28:32,671
Sign where there is a mark.
438
00:28:37,720 --> 00:28:38,516
I'll show you something.
439
00:28:38,720 --> 00:28:40,073
See, how great it is!
440
00:28:40,240 --> 00:28:41,832
Once a new film is finished,
441
00:28:42,000 --> 00:28:42,716
right after its first show,
442
00:28:42,840 --> 00:28:45,308
we will move directly to the theatre
and shoot it, then produce.
443
00:28:45,760 --> 00:28:46,715
Brother Prince...
444
00:28:46,840 --> 00:28:48,114
please advise your fellows,
445
00:28:48,280 --> 00:28:50,999
they always shoot badly.
446
00:28:51,240 --> 00:28:52,195
The vision isn't sharp,
447
00:28:52,360 --> 00:28:54,715
and too many people walking to toilets.
448
00:28:54,880 --> 00:28:55,517
It harms the quality.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,153
You stupid fool!
450
00:28:57,320 --> 00:28:58,309
It's useless to shoot sharply.
451
00:28:58,520 --> 00:29:00,829
Those bastards pay $25 for the VCD.
452
00:29:01,000 --> 00:29:01,989
So what?
453
00:29:02,280 --> 00:29:04,316
You are talking about quality with me?
454
00:29:04,520 --> 00:29:05,748
Are you too stupid?
455
00:29:05,920 --> 00:29:07,831
The customers will complain!
456
00:29:08,160 --> 00:29:09,912
Just ask those bastards not to buy from us.
457
00:29:10,080 --> 00:29:12,833
Move to the theatre,
then they can ask for quality!
458
00:29:13,840 --> 00:29:17,230
They pay limited money for these VCDs.
459
00:29:17,400 --> 00:29:18,799
It's just like receiving loot.
460
00:29:19,960 --> 00:29:21,996
We make the VCDs,
461
00:29:22,160 --> 00:29:23,798
we know how bad the quality is.
462
00:29:23,960 --> 00:29:25,552
But we can't help,
they just want to stuff us money.
463
00:29:25,760 --> 00:29:26,590
Should I reject the money?
464
00:29:27,280 --> 00:29:28,713
Well, who cares!
465
00:29:29,280 --> 00:29:31,236
- It's great!
- Boss, you are really great!
466
00:29:31,800 --> 00:29:32,915
Rascal.
467
00:29:35,360 --> 00:29:36,236
Where is the new attraction "Fung-wen"?
468
00:29:36,400 --> 00:29:38,038
That's shit! Damn poor vision!
469
00:29:38,200 --> 00:29:40,668
Do you know grabbing the film and then copy it?
470
00:29:40,840 --> 00:29:42,558
They won't let us do it.
471
00:29:42,760 --> 00:29:45,194
Are you sick? You are a triad member.
472
00:29:45,360 --> 00:29:46,349
Are we doing decent business?
473
00:29:46,640 --> 00:29:48,949
Go to a theatre in remote area,
if the guys refuse, beat them up.
474
00:29:49,120 --> 00:29:49,996
If they still refuse to let you copy it,
beat them again.
475
00:29:50,160 --> 00:29:51,354
Refuse again? Then beat them up,
until they say yes.
476
00:29:51,560 --> 00:29:52,629
I don't think they are supermen.
477
00:29:52,800 --> 00:29:54,153
Do you see my point?
478
00:29:55,800 --> 00:29:56,869
Any foreign films?
479
00:29:57,400 --> 00:29:58,913
Over that corner.
480
00:29:59,720 --> 00:30:01,073
My son is learning English.
481
00:30:11,920 --> 00:30:12,989
What are you doing?
482
00:30:18,040 --> 00:30:18,995
What are you doing here?
483
00:30:19,680 --> 00:30:21,113
That guy is taking cocaine!
484
00:30:21,280 --> 00:30:22,679
We will be in deep shit!
485
00:30:24,280 --> 00:30:25,429
You bastard!
486
00:30:29,920 --> 00:30:31,194
Brother Prince, please let me go.
487
00:30:31,360 --> 00:30:33,430
Don't stop me, I want to kill him!
488
00:30:33,640 --> 00:30:34,436
No!
489
00:30:34,640 --> 00:30:38,155
Run! Run for your life!
490
00:30:39,280 --> 00:30:40,349
It's alright.
491
00:31:28,760 --> 00:31:29,988
On March 7,
492
00:31:30,160 --> 00:31:31,957
at a karaoke,
493
00:31:32,200 --> 00:31:35,510
a guy named Chow Tai-man,
494
00:31:35,680 --> 00:31:37,796
nick-named Fatty Chow, had a fight with you.
495
00:31:38,000 --> 00:31:39,228
You attacked him with weapons, is that right?
496
00:31:39,400 --> 00:31:42,278
You badly injured him. Am I right?
497
00:31:43,440 --> 00:31:45,749
I don't know, he has many foes, you know?
498
00:31:45,920 --> 00:31:47,638
I don't know who did it to him!
499
00:31:47,840 --> 00:31:49,159
Mr. Wai, if you answer like this in court,
500
00:31:49,320 --> 00:31:52,198
you'll let the judge think you're
a slippery customer, it's not wise.
501
00:31:52,640 --> 00:31:55,108
Who are you? What are you?
502
00:31:55,720 --> 00:31:57,073
He is your solicitor.
503
00:31:57,240 --> 00:31:58,389
Who are you?
504
00:31:58,720 --> 00:31:59,994
I am your barrister.
505
00:32:01,120 --> 00:32:01,996
What's the difference?
506
00:32:02,160 --> 00:32:04,549
Formally speaking, you can't hire me.
507
00:32:04,800 --> 00:32:07,633
You should hire him first,
and then he will hire me.
508
00:32:07,840 --> 00:32:10,229
I am a barrister, he is a solicitor.
509
00:32:10,920 --> 00:32:12,353
I don't know what the difference is,
510
00:32:12,560 --> 00:32:15,028
I just think that you want me to pay more!
511
00:32:15,360 --> 00:32:16,873
What did you use to hit him?
512
00:32:17,040 --> 00:32:18,439
Damn it, you change the topic.
513
00:32:18,640 --> 00:32:21,029
I don't know you are helping me or attacking me!
514
00:32:21,360 --> 00:32:23,510
Miss Leung is trying to let you practise
how to answer in court.
515
00:32:23,680 --> 00:32:25,796
We hope you can answer in a proper way.
516
00:32:26,720 --> 00:32:29,996
I'll tell the judge the answer which
you're going to teach me, OK?
517
00:32:30,360 --> 00:32:32,032
I can't teach you how to answer.
518
00:32:32,200 --> 00:32:34,714
I can only help you according to the facts.
519
00:32:34,920 --> 00:32:36,990
Actually, did you hit him?
520
00:32:37,680 --> 00:32:39,432
What the hell is it? Are you threatening me?
521
00:32:43,960 --> 00:32:45,598
Can you leave first?
522
00:32:50,440 --> 00:32:52,396
Don't worry, he won't overhear us.
523
00:32:53,520 --> 00:32:57,957
OK, can you tell me now,
whether you beated him or not.
524
00:32:58,120 --> 00:32:59,348
I mean with weapon.
525
00:33:01,080 --> 00:33:03,071
It's just a fight.
526
00:33:03,560 --> 00:33:06,120
I thought he would call his fellows to help,
527
00:33:06,280 --> 00:33:09,397
so I couldn't control myself but...
528
00:33:09,600 --> 00:33:13,752
His head hit the ashtray in my hand accidentally.
529
00:33:14,240 --> 00:33:15,389
This is the case.
530
00:33:16,440 --> 00:33:18,510
That means you hit him by the ashtray.
531
00:33:18,680 --> 00:33:21,353
No, I didn't say so, you can't put it that way.
532
00:33:23,920 --> 00:33:24,989
Mr. Wai.
533
00:33:25,680 --> 00:33:28,035
You know you are a poor liar?
534
00:33:29,720 --> 00:33:31,950
I... I know how to tell the judge in court.
535
00:33:32,120 --> 00:33:33,348
I am smart.
536
00:33:35,600 --> 00:33:39,718
You've just acted like a kid
who lied in front of his mom.
537
00:33:40,320 --> 00:33:42,959
You are scared after lying, that's it.
538
00:33:43,120 --> 00:33:44,872
You haven't looked at me.
539
00:33:45,360 --> 00:33:48,079
I think, you can't lie
to anyone in court.
540
00:33:49,520 --> 00:33:52,193
Well, just admit your charge,
I'll beg for mercy for you.
541
00:33:52,360 --> 00:33:53,793
No way!
542
00:33:55,440 --> 00:33:58,273
No way! I promised my son not to go to jail.
543
00:33:58,640 --> 00:34:00,073
You hurt people!
544
00:34:00,240 --> 00:34:01,832
I know, but...
545
00:34:02,040 --> 00:34:04,156
You didn't see that guy!
546
00:34:04,320 --> 00:34:05,833
He was so disgusting!
547
00:34:08,520 --> 00:34:11,751
If you saw him, you would have beaten him too.
548
00:34:15,080 --> 00:34:16,593
You can't smoke right here.
549
00:34:19,400 --> 00:34:20,719
Doesn't your boyfriend smoke?
550
00:34:22,120 --> 00:34:23,519
He doesn't.
551
00:34:23,760 --> 00:34:27,355
I don't want my husband dies of
lung cancer at his early fifty.
552
00:34:28,000 --> 00:34:31,117
Well, I listen to you and
you should listen to me too.
553
00:34:32,560 --> 00:34:35,074
Try to let me out of this case.
554
00:34:35,720 --> 00:34:39,429
I promised my son, I can't walk into jail.
555
00:34:39,640 --> 00:34:42,677
I can't let others tease him
of having a prisoner daddy.
556
00:34:46,080 --> 00:34:47,195
You remember, OK?
557
00:34:47,360 --> 00:34:50,716
Don't worry, I don't want you
to go to prison as well.
558
00:34:50,880 --> 00:34:53,713
OK, I have to leave now, bye bye.
559
00:34:57,960 --> 00:35:00,554
Sorry! Something has kept me busy,
that's why I am late.
560
00:35:00,720 --> 00:35:01,675
Never mind.
561
00:35:06,560 --> 00:35:07,913
Where are we going to?
562
00:35:16,120 --> 00:35:17,155
Where are we going to?
563
00:35:18,560 --> 00:35:20,118
You know Cheung-dee Wai?
564
00:35:20,520 --> 00:35:23,796
He is my client, I am helping him now.
565
00:35:25,000 --> 00:35:26,831
It's wise of you not to stick
with such kind of person.
566
00:35:28,720 --> 00:35:31,393
You promised not to care the job of each other.
567
00:35:32,960 --> 00:35:34,996
I know, just to remind you.
568
00:35:39,920 --> 00:35:41,797
I heard that you've recruited many fellows.
569
00:35:41,960 --> 00:35:45,077
Not many! Just a queue of kids
will greet you as boss, that's it.
570
00:35:46,760 --> 00:35:48,352
See that guy David?
571
00:35:48,560 --> 00:35:49,117
Which one?
572
00:35:49,280 --> 00:35:51,032
The smart looking guy.
573
00:35:51,200 --> 00:35:54,909
He will be a good pimp! Handsome boy, huh!
574
00:35:55,080 --> 00:35:56,354
Just like me!
575
00:35:57,080 --> 00:35:59,150
Why do you add that much? It's rather hot.
576
00:35:59,320 --> 00:36:01,675
I feel itchy lately! You know?
577
00:36:01,840 --> 00:36:04,274
I heard people saying this can kill germs.
578
00:36:04,440 --> 00:36:05,839
Let me tell you,
579
00:36:06,280 --> 00:36:09,795
this is for external use,
you just soak your dick inside.
580
00:36:10,080 --> 00:36:10,592
You mean it.
581
00:36:10,760 --> 00:36:11,636
Sure!
582
00:36:11,800 --> 00:36:13,233
Brother Sun-sa.
583
00:36:14,120 --> 00:36:15,439
Are you going to work?
584
00:36:15,760 --> 00:36:18,433
This girl always smiles to me.
585
00:36:18,640 --> 00:36:19,789
I think she likes me.
586
00:36:19,960 --> 00:36:20,915
I'll juice her up!
587
00:36:21,080 --> 00:36:22,593
You are lucky!
588
00:36:22,760 --> 00:36:23,636
Have you screwed any girls lately?
589
00:36:23,800 --> 00:36:26,394
Sure I have! Please use your brain!
590
00:36:26,640 --> 00:36:30,030
But, I don't know I should be frank or not.
591
00:36:30,200 --> 00:36:31,030
Go ahead.
592
00:36:31,200 --> 00:36:32,519
Ruby is so nice!
593
00:36:32,680 --> 00:36:34,875
She has been with your family for ages.
594
00:36:35,080 --> 00:36:36,832
And she's given up many chances.
595
00:36:37,000 --> 00:36:38,228
Come on!
596
00:36:38,400 --> 00:36:40,960
I saw many nice guys...
597
00:36:41,160 --> 00:36:41,797
proposing to her.
598
00:36:41,960 --> 00:36:43,712
But she refused them.
599
00:36:43,880 --> 00:36:45,677
You see the point? She is waiting for you!
600
00:36:45,840 --> 00:36:47,956
Please! Please cut the crap, OK?
601
00:36:48,120 --> 00:36:49,997
If you don't shut your mouth,
I will cut your dick off, I swear.
602
00:36:50,200 --> 00:36:51,235
You scum!
603
00:36:51,400 --> 00:36:52,549
Boss!
604
00:36:54,240 --> 00:36:54,672
I know you!
605
00:36:54,840 --> 00:36:55,909
My name is David.
606
00:36:56,080 --> 00:36:56,990
Greet him boss, that's it.
607
00:36:57,160 --> 00:36:58,434
Boss.
608
00:36:58,840 --> 00:36:59,317
Good boy!
609
00:36:59,520 --> 00:37:01,192
You may call me Brother Cheung-dee from now on.
610
00:37:01,320 --> 00:37:03,550
Brother Cheung-dee, I am your fan.
611
00:37:03,720 --> 00:37:06,518
I remember I saw you riding along
the Prince Margaret Road.
612
00:37:06,680 --> 00:37:07,590
You were a great rider!
613
00:37:07,760 --> 00:37:10,228
Forget it, I don't ride now.
614
00:37:11,080 --> 00:37:12,115
Are you kidding me?
615
00:37:12,280 --> 00:37:13,872
Will you teach me riding?
616
00:37:14,040 --> 00:37:17,112
You young man, you'd better learn making money.
617
00:37:17,280 --> 00:37:18,838
Making money, can you hear me?
618
00:37:24,000 --> 00:37:25,991
- Brother Prince....
- It's alright.
619
00:37:27,440 --> 00:37:28,793
What? Are you free?
620
00:37:29,000 --> 00:37:30,831
Cheung-dee, I tell you! Tonight...
621
00:37:31,000 --> 00:37:33,389
I won't let Ruby go!
622
00:37:34,080 --> 00:37:35,593
You should stay away from us.
623
00:37:36,080 --> 00:37:36,751
I won't care, OK?
624
00:37:36,920 --> 00:37:38,558
You leave us alone!
625
00:37:42,600 --> 00:37:44,272
He drinks that much, will he make any trouble?
626
00:37:45,880 --> 00:37:47,359
I will take a look, I'll call you if I need help.
627
00:37:47,560 --> 00:37:48,549
OK.
628
00:37:50,920 --> 00:37:52,148
Brother Prince.
629
00:37:52,960 --> 00:37:53,870
Are you bored?
630
00:37:54,040 --> 00:37:55,917
You can only find few girls here.
631
00:37:56,080 --> 00:37:58,036
Why not move to Lan Kwai Fong?
You can find more girls there.
632
00:38:00,280 --> 00:38:01,872
Cheung-dee, I warn you!
633
00:38:02,080 --> 00:38:03,308
You should leave us alone tonight.
634
00:38:03,520 --> 00:38:04,873
Just stay here and watch.
635
00:38:05,080 --> 00:38:07,958
I've just seen 2 blondes in Disco 97,
they are really pretty.
636
00:38:08,120 --> 00:38:09,348
They are sexpots!
637
00:38:09,560 --> 00:38:11,152
I warn you!
638
00:38:11,720 --> 00:38:14,792
I don't care whether you are Ruby's man or not.
639
00:38:15,600 --> 00:38:17,989
Tonight, no one can save her.
640
00:38:18,320 --> 00:38:20,276
No woman can cheat me, you know?
641
00:38:20,920 --> 00:38:24,515
Brother Prince, just forget what I said, OK?
642
00:38:25,440 --> 00:38:26,111
I am sorry.
643
00:38:26,280 --> 00:38:28,510
- Sit over there.
- Sure!
644
00:38:32,560 --> 00:38:33,595
Brother Prince.
645
00:38:36,720 --> 00:38:38,312
I am sorry about what happened yesterday.
646
00:38:39,160 --> 00:38:40,309
You know, one of my sisters got sick.
647
00:38:40,520 --> 00:38:41,589
- Really?
- I sent her to hospital.
648
00:38:41,760 --> 00:38:44,718
Well, I don't mind.
But I just want you to sleep with me tonight.
649
00:38:44,880 --> 00:38:48,793
Come on! I won't sleep with my clients,
you know that!
650
00:38:49,160 --> 00:38:50,513
Let's play a guessing game.
651
00:38:52,120 --> 00:38:53,394
I will guess first.
652
00:38:53,600 --> 00:38:54,510
Five.
653
00:38:54,680 --> 00:38:56,398
Another five.
654
00:39:00,400 --> 00:39:02,960
You are stupid! You are thirty something,
how can you cheat?
655
00:39:03,120 --> 00:39:05,634
You are punished! Get out now!
656
00:39:12,360 --> 00:39:13,349
What?
657
00:39:13,560 --> 00:39:16,950
Dare you cheat me? Who do you think you are?
658
00:39:17,120 --> 00:39:19,554
You work in a club, do you think
you are Miss Hong Kong?
659
00:39:21,520 --> 00:39:23,033
You are a mamasan,
don't you think you need not serve me?
660
00:39:23,320 --> 00:39:24,594
I want to screw you right now.
661
00:39:24,960 --> 00:39:26,188
Brother Prince...
662
00:39:26,360 --> 00:39:27,634
- Have you gone too far?
- Help
663
00:39:27,800 --> 00:39:29,119
No! Do it next time, OK?
664
00:39:31,080 --> 00:39:32,115
Let me go!
665
00:39:33,280 --> 00:39:34,190
Am I breaking your heart?
666
00:39:36,320 --> 00:39:37,673
Let go of me!
667
00:39:42,760 --> 00:39:43,988
Help!
668
00:39:45,600 --> 00:39:48,512
Bastard! Do you still deny your affair?
669
00:39:51,400 --> 00:39:52,389
Brother Prince.
670
00:39:54,200 --> 00:39:55,918
You seem to have two on your chest, right?
671
00:39:56,360 --> 00:39:57,679
Same tattoo!
672
00:39:58,680 --> 00:40:00,511
What? Eagles of love?
673
00:40:01,560 --> 00:40:04,154
Brother Prince, would you please give me face?
674
00:40:05,200 --> 00:40:07,191
Of course I am giving you face!
675
00:40:07,360 --> 00:40:10,716
I will share this woman with you! You first.
676
00:40:10,920 --> 00:40:12,239
Come on!
677
00:40:12,520 --> 00:40:15,114
Please let her go, would you?
678
00:40:15,360 --> 00:40:17,749
Use your brain! Are you moron?
679
00:40:20,760 --> 00:40:23,672
You turn me on, and you ask me to let go of her?
680
00:40:23,840 --> 00:40:25,068
Alright, I will spare her,
681
00:40:25,240 --> 00:40:26,195
but you should show me, screw her in front of me.
682
00:40:26,400 --> 00:40:29,233
If you do it well, I will let her go.
683
00:40:34,760 --> 00:40:35,875
Get lost!
684
00:40:36,720 --> 00:40:39,234
Brother Prince, I am not a moron.
685
00:40:40,240 --> 00:40:42,196
But I feel a bit high.
686
00:40:42,360 --> 00:40:43,793
Don't scare me.
687
00:40:46,760 --> 00:40:47,829
You bastard!
688
00:40:48,720 --> 00:40:50,551
Do you know what you are doing now?
689
00:40:50,720 --> 00:40:51,789
You want me to kill your whole family?
690
00:40:51,960 --> 00:40:53,279
Don't scare me!
691
00:40:53,920 --> 00:40:56,388
Let her go! Let her go!
692
00:40:56,600 --> 00:40:57,874
Let go of her!
693
00:41:00,400 --> 00:41:01,435
Don't come over!
694
00:41:02,520 --> 00:41:03,748
Let's go.
695
00:41:09,800 --> 00:41:10,710
Don't come over.
696
00:41:13,920 --> 00:41:16,753
Brother Prince, I am sorry.
697
00:41:17,360 --> 00:41:20,750
I think I have drunk too much! I am sorry.
698
00:41:21,640 --> 00:41:25,838
Brother Prince, please don't blame me! I am sorry.
699
00:41:26,160 --> 00:41:27,752
It's alright! Forget it! It's over.
700
00:41:29,040 --> 00:41:30,439
Cause you are my buddy, you know?
701
00:41:30,640 --> 00:41:31,868
For this woman? No way!
702
00:41:32,240 --> 00:41:33,514
Come on, let's have a drink!
703
00:41:33,680 --> 00:41:36,911
It's alright!
704
00:41:41,520 --> 00:41:42,509
Kill this scum for me!
705
00:41:42,640 --> 00:41:43,675
Got you!
706
00:41:44,120 --> 00:41:45,269
- To hell with you!
- Are you pretending to be cool?
707
00:41:45,520 --> 00:41:47,954
Go to hell!
708
00:42:16,960 --> 00:42:19,110
Don't you recognise me?
709
00:42:19,280 --> 00:42:20,838
It's okay, I just fell and hurt myself.
710
00:42:24,640 --> 00:42:26,039
I am sorry.
711
00:42:27,880 --> 00:42:30,155
I think, it's me who should apologize.
712
00:42:31,280 --> 00:42:35,876
It's been five years! You have helped me so much!
713
00:42:36,520 --> 00:42:38,636
If I didn't give you a hand,
714
00:42:38,800 --> 00:42:40,870
I think, even I would despise myself.
715
00:42:41,680 --> 00:42:42,317
But Prince...
716
00:42:42,520 --> 00:42:43,748
It's alright.
717
00:42:44,760 --> 00:42:46,637
I can fix it.
718
00:42:46,800 --> 00:42:48,313
Don't worry.
719
00:42:48,840 --> 00:42:50,671
Let me put some medicine on your wound.
720
00:42:51,040 --> 00:42:52,314
Alright.
721
00:42:59,400 --> 00:43:00,435
What's up?
722
00:43:01,560 --> 00:43:02,879
When did you make it?
723
00:43:04,160 --> 00:43:05,673
Last year.
724
00:43:07,560 --> 00:43:08,788
For me?
725
00:43:14,720 --> 00:43:16,756
You know and you still ask!
726
00:43:21,360 --> 00:43:23,510
Why didn't you tell me?
727
00:43:24,320 --> 00:43:25,719
You are so bad!
728
00:43:26,800 --> 00:43:29,030
Are you crazy? Why do you bite?
729
00:43:30,920 --> 00:43:34,959
I've fallen for you since you knew Cindy.
730
00:43:35,280 --> 00:43:38,590
You know, Cindy fell crazy for you.
731
00:43:39,040 --> 00:43:41,554
How could I tell how much I love you!
732
00:43:42,720 --> 00:43:46,793
After her death, I burn her incense everyday.
733
00:43:48,640 --> 00:43:50,710
I beg her not to blame me.
734
00:43:52,920 --> 00:43:56,276
Well, she has nothing to blame.
735
00:43:58,840 --> 00:44:00,273
Yes!
736
00:44:01,280 --> 00:44:03,669
I take you as my man.
737
00:44:08,840 --> 00:44:10,432
Don't you believe...
738
00:44:11,120 --> 00:44:13,918
I always take you as Tai-hung's mom?
739
00:44:45,880 --> 00:44:47,108
I am sorry. Sorry...
740
00:44:48,680 --> 00:44:51,240
You ordered too many food!
741
00:44:51,440 --> 00:44:52,668
Love it or not?
742
00:44:53,000 --> 00:44:53,557
I love it.
743
00:44:53,720 --> 00:44:55,676
If only Tai-hung loves it, just do it.
744
00:44:55,880 --> 00:44:57,108
I don't like it.
745
00:44:57,280 --> 00:44:59,919
Dumplings in fine soup...
746
00:45:00,200 --> 00:45:01,155
I want that.
747
00:45:01,320 --> 00:45:02,799
It's just been ordered.
748
00:45:13,520 --> 00:45:16,318
Don't you remember me?
749
00:45:20,800 --> 00:45:22,677
How about this?
750
00:45:24,760 --> 00:45:27,149
You seem to be very afraid!
751
00:45:27,680 --> 00:45:32,276
Aren't you the most capable fighter
in Hung Tai Group?
752
00:45:36,520 --> 00:45:38,670
I can tell from your eyes that...
753
00:45:38,840 --> 00:45:41,957
you are wondering why
I could be released from prison.
754
00:45:42,920 --> 00:45:45,354
What are you looking at? Just eat your food.
755
00:45:48,960 --> 00:45:53,192
In these five years,
I spent all my money for an appeal.
756
00:45:54,360 --> 00:45:59,195
Finally I've discovered that
the judge made a big mistake...
757
00:45:59,400 --> 00:46:01,038
to mislead the jury.
758
00:46:01,200 --> 00:46:03,794
That's why I appealed successfully,
and I am free now.
759
00:46:04,360 --> 00:46:06,316
So what?
760
00:46:15,440 --> 00:46:18,398
I tell you, this is a public place.
761
00:46:19,000 --> 00:46:22,356
I've almost forgotten that! I am sorry!
762
00:46:22,560 --> 00:46:24,198
I am sorry...
763
00:46:26,120 --> 00:46:28,918
I really envy you! You have a cute son.
764
00:46:29,520 --> 00:46:31,192
And your girl has nice figure!
765
00:46:32,320 --> 00:46:33,799
But I tell you!
766
00:46:34,000 --> 00:46:35,399
From now on, I am always free.
767
00:46:35,600 --> 00:46:39,229
That will make you feel unhappy!
768
00:46:44,120 --> 00:46:46,156
- So?
- It's alright
769
00:46:49,880 --> 00:46:52,030
Let's go.
770
00:46:54,080 --> 00:46:56,674
He just wants to threaten you!
Don't give it a damn!
771
00:46:57,640 --> 00:47:01,315
But I really... He is insane you know?
772
00:47:03,600 --> 00:47:05,670
Put a knife under his neck,
I wonder he will not be insane any more.
773
00:47:05,840 --> 00:47:07,398
He just wants to threaten you!
774
00:47:08,240 --> 00:47:10,879
But I think... I'd better talk to Uncle Mei.
775
00:47:11,200 --> 00:47:14,272
Come on! Do you think he will help you?
776
00:47:14,440 --> 00:47:15,873
Why not?
777
00:47:16,040 --> 00:47:17,439
This is difficult to say.
778
00:47:17,920 --> 00:47:20,434
Boss, please come here.
779
00:47:21,840 --> 00:47:23,751
Boss, you know what it is about.
780
00:47:23,920 --> 00:47:25,353
I know it very well,
781
00:47:25,560 --> 00:47:27,232
Uncle Mei will never help except
he finds advantage.
782
00:47:27,400 --> 00:47:28,833
He will leave you alone
if there isn't any advantage for him.
783
00:47:29,000 --> 00:47:31,514
About Crazy Ball's matter, you'd fix it yourself.
784
00:47:33,000 --> 00:47:35,560
How can I kill him? I am helpless.
785
00:47:35,720 --> 00:47:38,598
Boss, you slashed him once,
so you can do it the second time.
786
00:47:39,120 --> 00:47:41,031
You can only live once, you know?
787
00:47:41,200 --> 00:47:42,918
What are you considering?
788
00:47:43,880 --> 00:47:45,836
I know, but I...
789
00:47:46,560 --> 00:47:49,074
All of us will back you up!
790
00:47:50,640 --> 00:47:54,030
Boss, see your bike!
Now it becomes the attraction of my shop.
791
00:47:54,200 --> 00:47:55,269
I clean it everyday.
792
00:47:56,040 --> 00:47:56,950
Do you have any feel?
793
00:47:57,120 --> 00:47:58,553
If yes, take a ride.
794
00:48:00,840 --> 00:48:02,990
I have no feeling! I haven't ridden for ages.
795
00:48:03,160 --> 00:48:04,639
I don't want to lose face.
796
00:48:06,200 --> 00:48:07,872
Let's stop here! I am leaving now.
797
00:48:09,000 --> 00:48:10,274
Boss, do you drive?
798
00:48:11,160 --> 00:48:12,593
I will take the minibus.
799
00:48:17,400 --> 00:48:19,072
What's wrong with boss now?
800
00:48:19,240 --> 00:48:20,559
He lames when he walks!
801
00:48:21,040 --> 00:48:24,669
He hasn't been our leading light
for ages! Let's go.
802
00:48:25,840 --> 00:48:28,673
Cheung-dee Wai claimed himself a triad member.
803
00:48:28,840 --> 00:48:29,955
He came in and wanted to blackmail me.
804
00:48:30,360 --> 00:48:31,839
I am a decent citizen, you know?
805
00:48:32,000 --> 00:48:33,991
I would never be blackmailed by a triad.
806
00:48:34,160 --> 00:48:35,309
So I counter attacked.
807
00:48:35,560 --> 00:48:37,391
He broke my head with an ashtray.
808
00:48:38,280 --> 00:48:41,670
Mr. Chow, you emphasize the word "Blackmail".
809
00:48:41,880 --> 00:48:43,916
What does that mean?
810
00:48:44,040 --> 00:48:45,917
Well, the triad members
always want to take advantage.
811
00:48:46,080 --> 00:48:48,275
They will set us up and grab money from us.
812
00:48:48,440 --> 00:48:49,873
Say, they will frame us of doing something bad.
813
00:48:50,040 --> 00:48:51,871
Or, they'll force us to admit
to courting their girls, so and so.
814
00:48:52,240 --> 00:48:54,151
Anyways, just doing something bad.
815
00:48:54,560 --> 00:48:56,073
They will put all the blames on you!
816
00:48:56,240 --> 00:48:58,913
You know Wai is a triad on that night?
817
00:48:59,040 --> 00:49:00,871
Everyone knows he is a triad member.
818
00:49:01,160 --> 00:49:02,309
See the eagles on his chest!
819
00:49:02,520 --> 00:49:04,078
And a dragon on his back.
820
00:49:04,240 --> 00:49:05,798
Who will believe that he is a decent person?
821
00:49:06,240 --> 00:49:07,753
It's you who walked straightly...
822
00:49:07,920 --> 00:49:09,717
into his VIP room on that night.
823
00:49:10,000 --> 00:49:11,035
You know he is a triad,
824
00:49:11,200 --> 00:49:12,553
Why did you move to his room?
825
00:49:12,960 --> 00:49:14,109
Didn't you worry that he would beat you up?
826
00:49:14,360 --> 00:49:15,588
Such fight woudn't have happened in the past.
827
00:49:15,960 --> 00:49:17,234
That means...
828
00:49:17,400 --> 00:49:19,709
You went into his room many times before?
829
00:49:19,880 --> 00:49:21,154
I have forgotten.
830
00:49:21,440 --> 00:49:23,032
Let me tell you the truth.
831
00:49:23,240 --> 00:49:24,639
More than once.
832
00:49:24,840 --> 00:49:26,671
You know Wai very well.
833
00:49:26,920 --> 00:49:28,911
He wanted you to pay the gambling debt,
and you refused.
834
00:49:29,080 --> 00:49:30,069
So you started to fight.
835
00:49:30,240 --> 00:49:31,992
At last, you fought each other.
836
00:49:32,160 --> 00:49:33,639
And you were no match for him, is that right?
837
00:49:33,800 --> 00:49:35,074
Don't frame me!
838
00:49:35,720 --> 00:49:38,632
Witness, just answer straight to the question.
839
00:49:39,240 --> 00:49:42,073
I don't know him well, and I didn't owe him money.
840
00:49:42,240 --> 00:49:45,118
I am so strong, he is no match for me if we fight.
841
00:49:45,520 --> 00:49:46,509
He attacked me.
842
00:49:47,840 --> 00:49:49,034
From the back?
843
00:49:49,200 --> 00:49:50,599
Of course.
844
00:49:52,080 --> 00:49:53,877
But you hurt your forehead.
845
00:49:54,200 --> 00:49:55,155
Yes.
846
00:49:56,440 --> 00:49:59,637
That means, he held the ashtray...
847
00:49:59,800 --> 00:50:01,597
stood behind you,
848
00:50:01,760 --> 00:50:03,273
And aimed at your forehead, right?
849
00:50:03,440 --> 00:50:04,589
It could be possible.
850
00:50:06,120 --> 00:50:06,916
How tall are you?
851
00:50:07,080 --> 00:50:08,399
Five feet 1 1 inches.
852
00:50:09,400 --> 00:50:12,198
Mr. Cheung-dee Wai is five feet nine.
853
00:50:12,600 --> 00:50:14,511
So he had to act like a basketball player,
854
00:50:14,680 --> 00:50:18,639
to jump tall enough and
hit your forehead from behind?
855
00:50:20,000 --> 00:50:23,629
I think, such action will only
appear in action films.
856
00:50:25,640 --> 00:50:26,993
Nothing further.
857
00:50:31,400 --> 00:50:33,436
In March 7, 1998,
858
00:50:33,640 --> 00:50:34,868
Did you hit Mr. Chow Tai-man...
859
00:50:35,040 --> 00:50:38,271
at Yeah's karaoke with an ashtray?
860
00:50:38,440 --> 00:50:39,589
Right?
861
00:50:40,800 --> 00:50:42,028
I did fight with him.
862
00:50:42,200 --> 00:50:44,634
And you claimed yourself a triad member,
is that right?
863
00:50:44,800 --> 00:50:45,676
No.
864
00:50:45,840 --> 00:50:47,671
Well, are you a triad member?
865
00:50:54,600 --> 00:50:55,316
Yes.
866
00:50:55,520 --> 00:50:57,272
You threatened Chow Tai-man.
867
00:50:57,440 --> 00:51:00,238
You said you would beat him up
if he didn't pay back, right?
868
00:51:00,400 --> 00:51:01,833
No!
869
00:51:05,520 --> 00:51:07,670
Although I am a triad member,
but since five years ago,
870
00:51:07,880 --> 00:51:09,871
I haven't joined any triad's activities.
871
00:51:12,880 --> 00:51:14,518
I promised my son,
872
00:51:14,840 --> 00:51:16,956
I won't let his dad become a prisoner.
873
00:51:19,320 --> 00:51:20,719
During a gang fight five years ago,
874
00:51:22,920 --> 00:51:24,990
I lost my wife accidentally.
875
00:51:25,240 --> 00:51:26,832
In all these years, I...
876
00:51:28,560 --> 00:51:30,630
I am the father and mother of my son, so...
877
00:51:30,800 --> 00:51:32,791
Why did you hit Chow Tai-man?
878
00:51:34,400 --> 00:51:35,799
I didn't hit him.
879
00:51:37,160 --> 00:51:38,673
It's self defense.
880
00:51:40,200 --> 00:51:41,792
I asked him to pay me back.
881
00:51:42,800 --> 00:51:45,360
He refused, and said...
882
00:51:48,160 --> 00:51:49,798
something dirty.
883
00:51:50,080 --> 00:51:51,513
What's that?
884
00:51:51,920 --> 00:51:54,195
I don't think it's proper to tell right here.
885
00:51:54,360 --> 00:51:55,713
Go ahead.
886
00:52:00,120 --> 00:52:02,076
He insulted my mom and my wife.
887
00:52:02,240 --> 00:52:04,071
Did you attack him from his back?
888
00:52:04,280 --> 00:52:06,077
I said I didn't hit him.
889
00:52:09,960 --> 00:52:11,598
We fought.
890
00:52:13,360 --> 00:52:14,952
He grabbed a bottle and intended to hit me.
891
00:52:16,520 --> 00:52:19,751
I grabbed an ashtray to resist,
but I hit him accidentally.
892
00:52:20,680 --> 00:52:23,035
I thought this was a normal reaction.
893
00:52:23,280 --> 00:52:25,430
I won't deny that we fought, but I...
894
00:52:29,400 --> 00:52:30,913
Your honour, I...
895
00:52:33,200 --> 00:52:34,633
I really want to say something.
896
00:52:35,440 --> 00:52:36,759
Go ahead.
897
00:52:38,280 --> 00:52:40,236
Yes, I am a triad member.
898
00:52:41,120 --> 00:52:43,759
I regret to be a triad member, because...
899
00:52:45,840 --> 00:52:48,513
It makes my son feel shame.
900
00:52:49,360 --> 00:52:53,592
I try so hard to go straight.
901
00:52:55,560 --> 00:52:57,437
I hope you to give me a chance.
902
00:52:58,680 --> 00:53:01,717
To let me become a model daddy of my son.
903
00:53:19,160 --> 00:53:20,718
Finished?
904
00:53:21,800 --> 00:53:23,153
Adjourn now.
905
00:53:29,760 --> 00:53:33,435
You know, you were great in court! So great!
906
00:53:33,880 --> 00:53:36,314
I think you have potential to become an actor.
907
00:53:36,600 --> 00:53:38,511
Can't you see the judge?
908
00:53:38,800 --> 00:53:40,995
You've fixed it, no problem!
909
00:53:41,200 --> 00:53:42,713
I am really scared!
910
00:53:42,880 --> 00:53:45,758
If I didn't promise my son...
911
00:53:46,680 --> 00:53:47,669
Be gentle please!
912
00:53:48,800 --> 00:53:50,358
Why not toast to Sandy?
913
00:53:51,600 --> 00:53:52,635
Thanks.
914
00:53:53,000 --> 00:53:54,718
This is my job.
915
00:53:56,240 --> 00:53:58,037
Why hasn't your boyfriend come yet?
916
00:54:00,000 --> 00:54:01,194
Here he is.
917
00:54:06,360 --> 00:54:07,634
He is cool.
918
00:54:08,560 --> 00:54:10,073
Michael, this is Cheung-dee Wai,
919
00:54:10,240 --> 00:54:11,389
This is Michael.
920
00:54:12,520 --> 00:54:13,839
How are you doing?
921
00:54:16,800 --> 00:54:18,756
Your boyfriend is really smart!
922
00:54:18,920 --> 00:54:20,353
Where do you make a fortune?
923
00:54:21,160 --> 00:54:22,513
We can't make a fortune.
924
00:54:24,160 --> 00:54:26,833
Organised Crime And Anti-triads Bureau.
925
00:54:30,800 --> 00:54:32,677
Are you hungry? Want to order something?
926
00:54:33,040 --> 00:54:35,679
I heard that you are making a fortune lately.
927
00:54:35,960 --> 00:54:38,952
Don't be silly! I am not.
928
00:54:40,880 --> 00:54:43,269
Your VCD factory is running good business!
929
00:54:46,040 --> 00:54:47,314
We don't produce pirates.
930
00:54:49,400 --> 00:54:51,356
Michael, why don't you order some food?
931
00:54:52,120 --> 00:54:53,030
OK.
932
00:54:53,240 --> 00:54:54,593
What a perfect match!
933
00:54:54,760 --> 00:54:55,909
How long have you been in love?
934
00:54:56,680 --> 00:54:57,795
It's been three years.
935
00:54:58,120 --> 00:55:00,395
Beautiful and capable girls
are always men's dream girls.
936
00:55:00,600 --> 00:55:03,114
If I were you, I would have married her.
937
00:55:04,440 --> 00:55:07,193
Nowadays, men don't like getting married.
938
00:55:07,440 --> 00:55:09,431
Are you a cop?
939
00:55:10,920 --> 00:55:11,955
Yes.
940
00:55:12,280 --> 00:55:15,158
Why do you stare at my dad?
941
00:55:15,400 --> 00:55:16,833
Since your father is cute.
942
00:55:17,000 --> 00:55:18,399
How cute?
943
00:55:20,760 --> 00:55:22,591
Well, judging from your look now...
944
00:55:22,920 --> 00:55:26,071
you would be a good daddy and a good husband.
945
00:55:27,080 --> 00:55:29,799
If I were a woman, I would have fallen for you.
946
00:55:30,400 --> 00:55:34,996
But for something deep,
I don't think anyone will know that.
947
00:55:43,280 --> 00:55:46,716
If you want to know it, go ahead to get it.
948
00:55:47,760 --> 00:55:49,239
I have finished my food,
949
00:55:50,560 --> 00:55:53,438
if you want to order something,
better separate the bills.
950
00:56:03,960 --> 00:56:06,952
I think it's not wise of me to stay
and ruin your appetite.
951
00:56:07,240 --> 00:56:08,559
Never mind, I have to go now.
952
00:56:08,720 --> 00:56:09,994
My boss paged me.
953
00:56:11,040 --> 00:56:12,075
You'd better leave first.
954
00:56:12,320 --> 00:56:15,232
OK. Excuse me.
955
00:56:18,280 --> 00:56:19,952
Nice to meet you, Mr. Wai.
956
00:56:20,120 --> 00:56:22,190
I am sorry, I don't like to see you actually.
957
00:56:22,680 --> 00:56:24,989
When you see me next time,
maybe it will depress you.
958
00:56:29,720 --> 00:56:31,438
Your boyfriend is really bad.
959
00:56:32,680 --> 00:56:33,908
I am sorry.
960
00:56:34,080 --> 00:56:35,513
Never mind.
961
00:56:36,080 --> 00:56:39,675
We are used to be teased by cops.
962
00:56:40,000 --> 00:56:41,797
I shouldn't have asked him to come.
963
00:56:42,520 --> 00:56:43,589
None of your business.
964
00:56:44,360 --> 00:56:46,749
Is that your boyfriend who sits inside the car?
965
00:56:47,160 --> 00:56:48,513
He has tailed us for one night.
966
00:56:48,680 --> 00:56:49,510
Should we say hello?
967
00:56:49,680 --> 00:56:51,193
I worry that my fellows would beat him up.
968
00:56:51,360 --> 00:56:52,713
Just kidding.
969
00:56:55,040 --> 00:56:58,953
Since your boyfriend isn't around,
let's go to eat dessert.
970
00:56:59,960 --> 00:57:01,313
Sure!
971
00:57:07,440 --> 00:57:09,351
What do you want? Red and white, OK?
972
00:57:09,560 --> 00:57:10,390
Man, two bowls of red and white please.
973
00:57:10,560 --> 00:57:12,835
No, she wants red and white
and I want black and white.
974
00:57:13,720 --> 00:57:14,709
Come on, take a seat.
975
00:57:19,560 --> 00:57:20,993
What is red and white? What is black and white?
976
00:57:21,880 --> 00:57:25,839
Red mixed with white,
and the other is black mixed with white.
977
00:57:26,200 --> 00:57:27,519
What's that?
978
00:57:29,800 --> 00:57:32,109
This is red and white.
979
00:57:32,800 --> 00:57:35,712
Red bean soup plus bean pudding.
980
00:57:35,880 --> 00:57:36,198
Thank you.
981
00:57:36,360 --> 00:57:41,957
This is black and white,
sesame soup plus bean pudding.
982
00:57:42,120 --> 00:57:43,109
It's like you.
983
00:57:43,280 --> 00:57:44,110
Why?
984
00:57:44,280 --> 00:57:47,431
You seem to be black, but actually you are white.
985
00:57:48,520 --> 00:57:50,112
In fact, I think you are nice.
986
00:57:50,760 --> 00:57:51,909
Thank you!
987
00:57:52,840 --> 00:57:55,434
But, why do you become a black...
I mean a triad member?
988
00:57:55,680 --> 00:57:57,079
This is hard to say.
989
00:57:57,360 --> 00:57:59,794
When I was small,
990
00:57:59,960 --> 00:58:01,916
my dad was a triad member.
991
00:58:02,560 --> 00:58:04,596
My mom has left us for ages.
992
00:58:04,760 --> 00:58:05,795
I am the most educated son in my family.
993
00:58:05,960 --> 00:58:07,871
I finished form two.
994
00:58:08,240 --> 00:58:10,595
But let me tell you, if I don't become a triad,
995
00:58:10,760 --> 00:58:13,069
I will never achieve anything
to the society, no way!
996
00:58:13,400 --> 00:58:14,913
But you can go straight.
997
00:58:15,080 --> 00:58:16,718
Yes, I have! I am producing VCDs.
998
00:58:16,960 --> 00:58:20,157
But they are pirates. It's illegal.
999
00:58:20,320 --> 00:58:22,276
Everyone does that.
1000
00:58:22,520 --> 00:58:24,670
One day I went to the cinema, I saw a person...
1001
00:58:24,840 --> 00:58:26,319
shooting the screen.
1002
00:58:26,520 --> 00:58:28,511
I was offended! That's why I beated him.
1003
00:58:28,680 --> 00:58:29,430
You seem to be righteous.
1004
00:58:29,640 --> 00:58:30,117
Of course.
1005
00:58:30,280 --> 00:58:31,952
Because I was shooting too! You know?
1006
00:58:32,120 --> 00:58:35,715
He was taking my advantage, I should beat him!
1007
00:58:36,520 --> 00:58:39,273
Help! How can you do this?
1008
00:58:40,040 --> 00:58:42,076
Let's cut the crap, eat it.
1009
00:58:54,840 --> 00:58:55,955
Let's go.
1010
00:58:56,800 --> 00:58:57,915
I haven't finished yet.
1011
00:58:58,320 --> 00:59:00,629
Let's run now.
1012
00:59:01,960 --> 00:59:02,995
Check please.
1013
00:59:04,440 --> 00:59:05,634
What's the matter?
1014
00:59:05,840 --> 00:59:07,159
I will tell you later.
1015
00:59:26,560 --> 00:59:27,913
Cindy, run!
1016
01:00:14,800 --> 01:00:15,710
Thank you.
1017
01:00:15,960 --> 01:00:17,154
- Bye bye.
- Bye bye.
1018
01:00:17,320 --> 01:00:18,355
Take care.
1019
01:00:20,360 --> 01:00:21,998
You called me Cindy.
1020
01:00:22,280 --> 01:00:23,599
Who is Cindy?
1021
01:00:28,440 --> 01:00:31,238
I think... I was confused.
1022
01:00:32,280 --> 01:00:33,713
Is that Tai-hung's mom?
1023
01:00:35,880 --> 01:00:37,199
Yes!
1024
01:00:39,280 --> 01:00:42,431
Who wanted to kill us?
1025
01:00:44,640 --> 01:00:45,629
I think they must be my foe.
1026
01:00:45,760 --> 01:00:47,398
Leave it to me! I will be fine.
1027
01:00:49,280 --> 01:00:50,269
I am leaving now.
1028
01:00:51,080 --> 01:00:52,559
You haven't got a helmet.
1029
01:00:53,400 --> 01:00:54,628
Yeah.
1030
01:00:55,760 --> 01:00:57,113
How about this? OK?
1031
01:00:57,760 --> 01:01:00,911
I think it's not easy to be noticed, bye bye.
1032
01:01:50,000 --> 01:01:51,319
Why do you come so late?
1033
01:01:53,600 --> 01:01:55,318
Would you treat me to a cup of coffee?
1034
01:02:00,320 --> 01:02:02,151
You embarrassed me.
1035
01:02:05,720 --> 01:02:07,039
Sorry.
1036
01:02:09,440 --> 01:02:11,237
I think... if we meet more...
1037
01:02:11,760 --> 01:02:14,149
our problem will be slowly solved.
1038
01:02:16,760 --> 01:02:19,752
But it's not a question between you and me.
1039
01:02:20,360 --> 01:02:21,270
Sandy...
1040
01:02:22,080 --> 01:02:24,389
...you can't stay close with Wai.
1041
01:02:25,840 --> 01:02:29,150
First, we have trustable information...
1042
01:02:29,600 --> 01:02:31,431
his foe wants to kill him.
1043
01:02:32,360 --> 01:02:33,918
We've just met that.
1044
01:02:34,760 --> 01:02:35,988
Are you alright?
1045
01:02:37,240 --> 01:02:38,593
I am fine.
1046
01:02:39,760 --> 01:02:41,273
Go ahead.
1047
01:02:41,760 --> 01:02:43,557
We are now investigating him.
1048
01:02:43,760 --> 01:02:46,149
Once we get enough evidence, we'll nail him.
1049
01:02:46,760 --> 01:02:48,159
Why?
1050
01:02:49,200 --> 01:02:50,633
Confidential.
1051
01:02:50,840 --> 01:02:52,990
Anyways, you can't stay with him.
1052
01:02:55,200 --> 01:02:58,556
I won't do it if I don't know the reason.
1053
01:03:04,360 --> 01:03:06,271
We've checked him for 7 months.
1054
01:03:06,520 --> 01:03:08,397
His factory is actually...
1055
01:03:09,080 --> 01:03:12,038
the biggest distribution center for cocaine.
1056
01:03:12,200 --> 01:03:14,760
He may be the biggest drugs dealer
in these ten years.
1057
01:03:14,920 --> 01:03:16,592
Impossible!
1058
01:03:17,080 --> 01:03:19,674
He can't even pay my lawyer's fee,
1059
01:03:19,840 --> 01:03:20,795
how can it be?
1060
01:03:20,960 --> 01:03:23,235
He need not let you know how rich he is.
1061
01:03:25,600 --> 01:03:26,874
Anyways,
1062
01:03:27,720 --> 01:03:30,234
once we get enough evidence, we will sue him.
1063
01:03:30,400 --> 01:03:31,958
He will be put to jail for at least 20 years.
1064
01:03:36,800 --> 01:03:38,836
I did see Crazy Ball leading a team...
1065
01:03:39,000 --> 01:03:40,228
I was almost killed by him.
1066
01:03:42,240 --> 01:03:45,073
Pao, what do you think?
1067
01:03:45,600 --> 01:03:47,875
Did he mess up our place?
1068
01:03:48,560 --> 01:03:49,993
No, he didn't do that.
1069
01:03:50,240 --> 01:03:52,800
That means it's between you two.
1070
01:03:54,960 --> 01:03:56,109
Brother Pao-wing,
1071
01:03:56,320 --> 01:03:58,959
I fought with him for Prince's sake.
1072
01:04:00,200 --> 01:04:02,111
Uncle Fatty, I'd like to turn
the conditioner to high cool.
1073
01:04:02,320 --> 01:04:04,151
No one feels hot here.
1074
01:04:04,320 --> 01:04:06,390
Only you are hot.
1075
01:04:06,920 --> 01:04:09,957
Uncle Mei, he picks on me,
it's same as picking on Hung Tai.
1076
01:04:10,240 --> 01:04:11,719
You can't put it that way.
1077
01:04:12,120 --> 01:04:14,793
We didn't ask you to kill him.
1078
01:04:14,960 --> 01:04:16,916
It's you who wanted to be hero.
1079
01:04:17,080 --> 01:04:18,274
Now, he comes back to take revenge,
1080
01:04:18,440 --> 01:04:20,431
why should we offer help?
1081
01:04:21,000 --> 01:04:23,116
Pao, you can't put it that way.
1082
01:04:23,280 --> 01:04:24,793
He is our buddy, right?
1083
01:04:24,960 --> 01:04:28,714
Cheung-dee, this Crazy Ball isn't a triad,
1084
01:04:28,880 --> 01:04:30,074
he is a thief.
1085
01:04:30,400 --> 01:04:33,119
If we help you,
1086
01:04:33,280 --> 01:04:34,429
the other groups will tease us
1087
01:04:34,640 --> 01:04:36,949
of bullying a dummy, you know?
1088
01:04:38,680 --> 01:04:40,796
You'd better be smart.
1089
01:04:41,040 --> 01:04:43,759
You are shit! We'll lose face because of you!
1090
01:04:44,000 --> 01:04:45,956
You'd better fix it yourself.
1091
01:04:46,120 --> 01:04:48,509
If you can't make it, finally we will help.
1092
01:04:48,920 --> 01:04:50,433
Cheung-dee, you can make it.
1093
01:04:55,320 --> 01:04:57,151
You'd better fix it yourself.
1094
01:04:57,320 --> 01:04:59,914
If you can't make it, we will support you!
1095
01:05:00,880 --> 01:05:02,518
Cheung-dee, you can make it.
1096
01:05:08,160 --> 01:05:10,071
How is it? What did Uncle Mei say?
1097
01:05:11,120 --> 01:05:12,314
Nothing.
1098
01:05:15,720 --> 01:05:18,598
Boss, this bike is really great!
1099
01:05:18,760 --> 01:05:19,670
Really?
1100
01:05:19,840 --> 01:05:21,432
How dare you drive boss's bike?
1101
01:05:21,880 --> 01:05:24,269
How about a car accident? Can you pay for it?
1102
01:05:25,360 --> 01:05:28,079
Never mind, this bike is for riding,
not for exhibiting.
1103
01:05:28,240 --> 01:05:29,355
Give it to me.
1104
01:05:30,320 --> 01:05:31,639
Take me the jacket.
1105
01:05:32,360 --> 01:05:33,349
Yes.
1106
01:06:07,400 --> 01:06:10,631
Sandy, I have something important
to tell you, contact me.
1107
01:06:17,440 --> 01:06:19,112
Did your boyfriend tell you that?
1108
01:06:20,360 --> 01:06:22,237
Have you sold cocaine?
1109
01:06:23,080 --> 01:06:25,196
I am a triad member.
1110
01:06:25,440 --> 01:06:27,158
But I haven't touched such thing.
1111
01:06:28,000 --> 01:06:29,877
Why do they suspect you?
1112
01:06:30,880 --> 01:06:33,872
I don't know, I think....
1113
01:06:34,080 --> 01:06:36,071
It's the problem of the VCD factory.
1114
01:06:36,760 --> 01:06:38,398
I share it with Prince.
1115
01:06:38,680 --> 01:06:40,716
But I won't go there even once a month.
1116
01:06:41,320 --> 01:06:43,151
Are you the license holder?
1117
01:06:44,600 --> 01:06:46,158
How can you sign the paper?
1118
01:06:47,960 --> 01:06:50,155
I think we are a family,
I don't think he will set me up.
1119
01:06:52,280 --> 01:06:53,998
I hope you haven't cheated me.
1120
01:06:56,440 --> 01:06:58,112
Why should I cheat you?
1121
01:06:58,400 --> 01:07:01,198
The Americans can check it out
if anyone sells drugs in Hong Kong.
1122
01:07:01,800 --> 01:07:05,793
Think, if the FBIs join with the HK police,
1123
01:07:06,120 --> 01:07:07,712
whoever they pick on, whoever can never escape.
1124
01:07:08,120 --> 01:07:11,271
I did see many guys go into fugitive.
1125
01:07:15,000 --> 01:07:16,638
I am not very smart,
1126
01:07:17,160 --> 01:07:18,878
but I am not stupid.
1127
01:07:20,080 --> 01:07:23,277
If you are not involved,
please make everything clear.
1128
01:07:23,600 --> 01:07:25,352
Otherwise, no one can help you.
1129
01:07:26,240 --> 01:07:27,719
I know.
1130
01:07:33,440 --> 01:07:34,839
I have a question for you.
1131
01:07:35,800 --> 01:07:36,869
Go ahead.
1132
01:07:37,080 --> 01:07:38,399
Why do you help me?
1133
01:07:40,560 --> 01:07:41,788
Because...
1134
01:07:42,680 --> 01:07:44,398
I think you are not that bad.
1135
01:07:46,160 --> 01:07:48,435
This isn't the reason which
makes you betray your boyfriend.
1136
01:07:52,240 --> 01:07:54,037
Well...
1137
01:07:54,800 --> 01:07:56,677
Maybe I love helping rascals.
1138
01:07:59,520 --> 01:08:00,669
This sounds good.
1139
01:08:01,240 --> 01:08:02,355
Don't worry.
1140
01:08:23,360 --> 01:08:25,112
Still working?
1141
01:08:25,280 --> 01:08:26,156
Why do you come?
1142
01:08:26,320 --> 01:08:27,719
I just want to check whether
there is any new production.
1143
01:08:27,880 --> 01:08:30,155
Brother Prince told me
that you can't come here alone.
1144
01:08:31,320 --> 01:08:33,311
Are you sick? I am your boss!
1145
01:08:33,520 --> 01:08:34,236
Brother Prince didn't mention that.
1146
01:08:34,400 --> 01:08:35,913
I tell you, leave me alone.
1147
01:08:36,080 --> 01:08:38,275
Let me give Brother Prince a call first, OK?
1148
01:08:38,440 --> 01:08:39,429
Good!
1149
01:08:42,720 --> 01:08:45,359
What are you doing?
1150
01:09:08,120 --> 01:09:09,235
Stop fighting!
1151
01:09:09,600 --> 01:09:13,036
It's none of my business! Stop!
1152
01:09:13,200 --> 01:09:14,189
Speak up!
1153
01:09:14,360 --> 01:09:15,110
Tell me,
1154
01:09:15,240 --> 01:09:16,832
when did Prince start to sell cocaine?
1155
01:09:17,000 --> 01:09:20,197
I don't know, that's none of my business!
Don't beat me!
1156
01:09:20,440 --> 01:09:21,919
OK, I'll tell you...
1157
01:09:23,760 --> 01:09:24,749
Don't beat me!
1158
01:09:24,920 --> 01:09:25,909
Speak up.
1159
01:09:26,920 --> 01:09:28,399
Right after this factory was set up.
1160
01:09:28,600 --> 01:09:30,636
Boss, you are trapped this time.
1161
01:09:31,440 --> 01:09:32,509
David
1162
01:09:33,720 --> 01:09:34,436
Yes!
1163
01:09:34,640 --> 01:09:35,959
Take all the cocaine away.
1164
01:09:37,920 --> 01:09:40,639
Boss, cops are coming!
1165
01:09:49,800 --> 01:09:50,789
Pal, work now.
1166
01:09:50,960 --> 01:09:52,916
- Go there and check.
- Search every inch of here.
1167
01:09:55,960 --> 01:09:58,793
Uncle Mei, this is Cheung-dee,
I have something to talk to you.
1168
01:09:58,960 --> 01:10:00,029
I will come to you now.
1169
01:10:08,840 --> 01:10:12,515
Brother Cheung-dee, do you know who I am?
1170
01:10:13,000 --> 01:10:14,592
Crazy Ball, what do you want?
1171
01:10:15,520 --> 01:10:17,511
I hope I haven't got a wrong address...
1172
01:10:17,680 --> 01:10:21,639
Now, I am staying with your son, I am fooling him!
1173
01:10:23,240 --> 01:10:26,312
- Leave him alone.
- I am squeezing his face!
1174
01:10:27,080 --> 01:10:28,991
Dad, help me!
1175
01:10:29,200 --> 01:10:31,236
Help me, dad!
1176
01:10:31,760 --> 01:10:32,829
Don't lose your mind.
1177
01:10:33,000 --> 01:10:37,039
Since I am staying at your home,
I can do anything I want.
1178
01:10:37,320 --> 01:10:41,074
I've forgotten to tell you,
do you want to say hello to your woman?
1179
01:10:44,440 --> 01:10:45,759
Don't come back.
1180
01:10:47,120 --> 01:10:49,509
Can you hear that?
1181
01:10:52,680 --> 01:10:58,152
If you don't show up before ten,
we will chain rape your woman.
1182
01:10:58,520 --> 01:11:02,115
And I will throw your son to the street.
1183
01:11:15,040 --> 01:11:18,271
Stop!
1184
01:11:21,360 --> 01:11:23,271
Stop!
1185
01:11:26,760 --> 01:11:30,150
Stop, off the engine.
1186
01:11:30,320 --> 01:11:31,594
Get down.
1187
01:11:32,000 --> 01:11:33,228
Stay calm, don't lose your mind.
1188
01:11:33,360 --> 01:11:35,191
Squat...
1189
01:11:36,600 --> 01:11:37,396
We are from the Anti-drugs Bureau,
1190
01:11:37,600 --> 01:11:39,556
Wai, you're now under arrest.
1191
01:11:39,720 --> 01:11:40,789
My son is in danger!
1192
01:11:40,960 --> 01:11:42,029
- Slow down...
- I beg you!
1193
01:11:42,200 --> 01:11:44,111
Let me go home to save him, I beg you!
1194
01:11:48,920 --> 01:11:51,798
Your dad is a gutless chicken.
1195
01:11:52,000 --> 01:11:53,558
- No!
- I said he is a chicken!
1196
01:11:53,720 --> 01:11:54,914
Leave him alone.
1197
01:11:57,640 --> 01:11:59,278
- Don't move! Stay calm.
- Please...
1198
01:11:59,400 --> 01:12:01,391
- Stay calm!
- Please...
1199
01:12:04,240 --> 01:12:05,070
Bitch,
1200
01:12:05,240 --> 01:12:06,593
- how dare you hit me?
- No! Don't hit her!
1201
01:12:06,760 --> 01:12:07,590
How dare you!
1202
01:12:07,760 --> 01:12:10,672
- How dare you!
- No! Don't hit her!
1203
01:12:10,840 --> 01:12:12,831
No!
1204
01:12:14,560 --> 01:12:15,754
Don't mess up!
1205
01:12:16,080 --> 01:12:19,436
Drag her inside and enjoy yourself,
I'll be the next.
1206
01:12:26,520 --> 01:12:27,635
Stay cool...
1207
01:12:28,280 --> 01:12:29,599
Stand properly!
1208
01:12:39,440 --> 01:12:41,112
- Take him back!
- Yes Sir
1209
01:12:47,960 --> 01:12:50,554
My dad will come back to kill you!
1210
01:13:07,520 --> 01:13:09,988
Yip...
1211
01:13:11,120 --> 01:13:13,156
Let me go!
1212
01:13:14,400 --> 01:13:18,234
Michael, let me go!
1213
01:13:20,160 --> 01:13:28,317
Let me go! Michael, let me go!
1214
01:13:36,800 --> 01:13:39,837
Tell me what's happened.
1215
01:13:42,240 --> 01:13:45,038
We are sorry about what happened....
1216
01:13:45,360 --> 01:13:46,918
at your home last night.
1217
01:13:49,160 --> 01:13:50,673
Tell me.
1218
01:13:53,600 --> 01:13:55,989
Crazy Ball did go to your home.
1219
01:13:56,160 --> 01:13:57,752
Your friend Ruby Kwan...
1220
01:13:58,760 --> 01:14:02,036
was chain raped and assaulted
by more than one man.
1221
01:14:03,040 --> 01:14:06,749
She is safe, and is now in the hospital.
1222
01:14:15,120 --> 01:14:16,394
Go ahead.
1223
01:14:18,760 --> 01:14:20,318
I am sorry.
1224
01:14:21,920 --> 01:14:23,592
Your son Wai Tai-hung...
1225
01:14:23,760 --> 01:14:28,550
his eyes were stabbed by hard substances...
1226
01:14:29,920 --> 01:14:31,638
he may become blind.
1227
01:14:36,760 --> 01:14:37,909
Why?
1228
01:14:38,120 --> 01:14:42,750
- Sit down...
- Why?
1229
01:14:42,920 --> 01:14:49,871
I told you many times and
you didn't trust me! Why?
1230
01:14:50,040 --> 01:14:51,792
Cheung-dee, stay calm.
1231
01:14:52,760 --> 01:14:55,433
You are his lawyer, please talk to him.
1232
01:14:58,680 --> 01:15:01,069
Stay calm, would you control yourself?
1233
01:15:01,640 --> 01:15:02,834
Don't move.
1234
01:15:04,640 --> 01:15:06,232
No, OK?
1235
01:15:08,600 --> 01:15:09,953
Why?
1236
01:15:10,760 --> 01:15:12,716
Why they allied to pick on me?
1237
01:15:12,880 --> 01:15:15,030
It's happened.
1238
01:15:16,120 --> 01:15:19,032
I will try my best to help you!
I will try hard to let you pay the bail.
1239
01:15:19,200 --> 01:15:21,270
What? The judge let him pay the bail?
1240
01:15:21,800 --> 01:15:23,552
What are you doing?
1241
01:15:25,120 --> 01:15:26,951
He will escape.
1242
01:15:28,560 --> 01:15:31,120
Two councilors and a priest? So what?
1243
01:15:32,640 --> 01:15:35,108
It's useless to keep his travelling document.
1244
01:15:35,320 --> 01:15:38,278
He doesn't need to take a plane for fugitive,
you fool.
1245
01:15:48,080 --> 01:15:50,719
Henry, I want two teams...
1246
01:15:50,960 --> 01:15:52,598
To keep an eye on him round the clock.
1247
01:15:52,840 --> 01:15:54,592
- Nurse...
- Inform me if anything happens.
1248
01:15:55,560 --> 01:15:56,879
Where is Wai Tai-hung?
1249
01:15:57,520 --> 01:15:58,794
Cheung-dee.
1250
01:15:59,680 --> 01:16:00,829
Thank you.
1251
01:16:07,000 --> 01:16:08,558
There is a cop.
1252
01:16:12,160 --> 01:16:13,434
Where is Tai-hung?
1253
01:16:15,240 --> 01:16:16,673
Let me see him.
1254
01:16:31,000 --> 01:16:32,752
Is that Sister Ruby?
1255
01:16:33,200 --> 01:16:37,079
No, it's daddy.
1256
01:16:37,400 --> 01:16:39,038
Daddy.
1257
01:16:39,720 --> 01:16:42,837
How is it? Does it hurt?
1258
01:16:47,960 --> 01:16:51,111
Daddy, I don't want you to go to prison.
1259
01:16:51,760 --> 01:16:56,629
If you go to prison, no one will love me.
1260
01:16:59,320 --> 01:17:00,799
Don't worry.
1261
01:17:02,120 --> 01:17:07,592
I won't go to prison, I won't.
1262
01:17:14,040 --> 01:17:16,395
Daddy, please don't cry.
1263
01:17:16,760 --> 01:17:21,072
I promise, I will study hard.
1264
01:17:24,760 --> 01:17:26,591
I know you are a good boy.
1265
01:17:27,920 --> 01:17:31,390
Daddy promise, I won't go to prison.
1266
01:17:33,560 --> 01:17:35,073
I promise.
1267
01:17:35,240 --> 01:17:36,753
Who bullied us...
1268
01:17:36,920 --> 01:17:41,311
...will be very sorry. He will regret deeply.
1269
01:17:45,440 --> 01:17:46,873
Daddy!
1270
01:17:50,800 --> 01:17:53,360
Daddy...
1271
01:18:09,680 --> 01:18:12,558
Why? Why do you follow me all day?
1272
01:18:26,360 --> 01:18:27,679
It's me.
1273
01:18:28,960 --> 01:18:30,279
How did you get in?
1274
01:18:31,120 --> 01:18:32,633
Do you have any food here?
1275
01:18:33,120 --> 01:18:36,510
How can you do this? This is my home.
1276
01:18:36,840 --> 01:18:38,558
Except this place, I have no where to hide.
1277
01:18:39,200 --> 01:18:43,159
Why do you hide? You paid the bail,
why do you hole up?
1278
01:18:43,640 --> 01:18:47,792
Don't be naive! Your boyfriend
sends two teams to tail me.
1279
01:18:48,120 --> 01:18:51,032
I've just brushed them off at the hospital.
1280
01:18:51,600 --> 01:18:54,751
And, that Crazy Ball is still searching for me.
1281
01:18:55,840 --> 01:18:57,637
Would you stop messing up?
1282
01:18:57,840 --> 01:18:59,193
I want everything to be fine too.
1283
01:19:00,560 --> 01:19:02,790
If I don't act like what I used to be,
1284
01:19:02,960 --> 01:19:04,598
I can't save myself.
1285
01:19:07,120 --> 01:19:08,553
Don't be silly.
1286
01:19:09,520 --> 01:19:10,748
If you were me,
1287
01:19:11,560 --> 01:19:14,552
think of what happened to my son and Ruby.
1288
01:19:14,760 --> 01:19:15,795
Can you still sit right here?
1289
01:19:16,000 --> 01:19:16,910
I am upset too...
1290
01:19:17,080 --> 01:19:18,559
- But...
- I know!
1291
01:19:18,720 --> 01:19:20,119
So, please help me.
1292
01:19:24,520 --> 01:19:25,873
It's Michael.
1293
01:19:26,200 --> 01:19:27,235
Go into that room first.
1294
01:19:37,000 --> 01:19:38,718
Has Wai contacted you?
1295
01:19:39,120 --> 01:19:40,758
Isn't he in the hospital?
1296
01:19:41,280 --> 01:19:42,998
He brushed my men off.
1297
01:19:43,640 --> 01:19:45,198
I haven't agreed to let you come in.
1298
01:19:48,240 --> 01:19:50,959
Would you please separate your job
and your private matters?
1299
01:19:51,440 --> 01:19:52,759
It's you who can't.
1300
01:19:52,920 --> 01:19:54,831
Do you come here for business
or for private purpose?
1301
01:19:56,160 --> 01:19:57,513
Private.
1302
01:19:57,800 --> 01:20:00,997
For private matters,
I don't want you to come in, I am tired.
1303
01:20:01,320 --> 01:20:02,958
We are still in a cool war.
1304
01:20:04,160 --> 01:20:06,230
If for business, please let me see your warrant.
1305
01:20:08,200 --> 01:20:09,269
You are my fiancee,
1306
01:20:09,440 --> 01:20:12,034
why do you help Wai?
1307
01:20:12,400 --> 01:20:13,435
Because he is my client.
1308
01:20:13,640 --> 01:20:15,039
No!
1309
01:20:18,040 --> 01:20:19,871
Cause you like him.
1310
01:20:29,120 --> 01:20:30,951
No matter what you said.
1311
01:20:32,240 --> 01:20:34,549
You are a wise woman.
1312
01:20:36,080 --> 01:20:37,638
I hope you won't be impulsive.
1313
01:20:37,840 --> 01:20:39,398
I am not.
1314
01:20:42,120 --> 01:20:45,954
OK, I won't bother you.
1315
01:20:55,120 --> 01:20:55,711
No matter what,
1316
01:20:55,880 --> 01:20:58,519
if you can't find Cheung-dee,
get ready your coffin then.
1317
01:20:59,920 --> 01:21:04,869
Uncle Mei, you should help Cheung-dee.
1318
01:21:06,240 --> 01:21:09,437
If he is in deep shit
because of serving the group,
1319
01:21:09,640 --> 01:21:11,278
of course I will help him.
1320
01:21:11,440 --> 01:21:14,750
But he is selling drugs, how can I help him then?
1321
01:21:14,960 --> 01:21:17,190
You know very well that he isn't involved.
1322
01:21:18,600 --> 01:21:22,229
Silly girl, are you sure he hasn't done that?
1323
01:21:22,400 --> 01:21:24,789
How do I know whether he is dealing drugs or not?
1324
01:21:28,800 --> 01:21:31,234
Crazy Ball harmed Tai-hung and me...
1325
01:21:31,400 --> 01:21:33,868
he will avenge Cheung-dee too.
1326
01:21:34,000 --> 01:21:35,877
Cheung-dee is safer than us.
1327
01:21:36,000 --> 01:21:39,993
Cause he is protected by cops, you know?
1328
01:21:41,000 --> 01:21:42,991
Red wine of 1 982? It's great!
1329
01:21:44,200 --> 01:21:46,236
First-class cigar!
1330
01:21:46,400 --> 01:21:49,551
Uncel Mei, if you don't help,
1331
01:21:49,720 --> 01:21:51,438
no one can save him then.
1332
01:21:53,000 --> 01:21:54,433
Let me think!
1333
01:21:54,640 --> 01:21:58,155
You know, drugs trafficking is a serious crime.
1334
01:21:58,320 --> 01:21:59,548
If I offer help...
1335
01:21:59,720 --> 01:22:03,030
the cops will think I am involved too.
1336
01:22:08,680 --> 01:22:09,874
Brother Prince.
1337
01:22:10,560 --> 01:22:12,790
Well, it's nice to see you here.
1338
01:22:12,960 --> 01:22:14,313
Enjoy your time if you still have a chance.
1339
01:22:14,520 --> 01:22:16,112
I think you would definitely be put in jail.
1340
01:22:16,280 --> 01:22:18,874
That's why I would like you to help me.
1341
01:22:19,200 --> 01:22:21,350
You need my help? Are you kidding me?
1342
01:22:21,560 --> 01:22:25,633
I want to borrow money to hire a better barrister.
1343
01:22:26,760 --> 01:22:30,036
I think it's useless, you will be shit this time.
1344
01:22:30,200 --> 01:22:31,633
You'd better talk to Uncle Mei.
1345
01:22:33,600 --> 01:22:37,354
Would you seek help from the gang to fix Ball, OK?
1346
01:22:37,920 --> 01:22:39,273
I've told you!
1347
01:22:39,440 --> 01:22:42,432
The gang won't get involved into it.
1348
01:22:44,640 --> 01:22:47,359
Brother Prince, please help me.
1349
01:22:47,560 --> 01:22:49,516
If you don't help me, I would be shit!
1350
01:22:50,200 --> 01:22:51,428
I beg you!
1351
01:22:51,920 --> 01:22:55,071
Brother Prince, please help Cheung-dee, OK?
1352
01:22:55,960 --> 01:22:57,916
Are you begging mercy on his behalf?
1353
01:22:58,080 --> 01:22:59,229
This is different!
1354
01:22:59,400 --> 01:23:01,630
I always love dealing with women.
1355
01:23:01,880 --> 01:23:03,677
But it will be a trouble to help him!
1356
01:23:04,920 --> 01:23:07,275
Well, you'd better stay with me tonight.
1357
01:23:07,600 --> 01:23:10,558
If you serve me well,
1358
01:23:10,720 --> 01:23:12,392
then I'll call Martin tomorrow...
1359
01:23:12,600 --> 01:23:14,318
to give you a helping hand.
1360
01:23:14,600 --> 01:23:16,033
Just so simple.
1361
01:23:16,440 --> 01:23:17,839
Think carefully!
1362
01:23:33,560 --> 01:23:35,949
We are leaving, you pay good attention,
1363
01:23:36,120 --> 01:23:39,032
take good care of Cheung-dee.
1364
01:23:39,640 --> 01:23:41,392
If there is anything wrong,
you'll be in deep shit.
1365
01:23:41,600 --> 01:23:43,830
- He will pay your dinner, understand?
- Yes, boss.
1366
01:23:44,000 --> 01:23:45,797
Ruby, you'd better be smart.
1367
01:23:46,000 --> 01:23:47,228
Got you!
1368
01:23:47,680 --> 01:23:49,113
Don't you worry that I can't feed her well?
1369
01:23:56,000 --> 01:23:59,356
Boss, I saw Prince's fellows
going with Cheung-dee.
1370
01:23:59,680 --> 01:24:01,352
And Prince is staying with Cheung-dee's woman.
1371
01:24:11,800 --> 01:24:13,438
Which motel do you like?
1372
01:24:14,920 --> 01:24:16,433
Let's go to your favourite one.
1373
01:24:16,640 --> 01:24:20,838
Start a cocaine party first to warm us up, OK?
1374
01:24:21,160 --> 01:24:22,275
You creep!
1375
01:24:22,520 --> 01:24:25,671
What the hell?
It's your man who asked you to serve me.
1376
01:24:25,880 --> 01:24:27,313
Go home for your mom.
1377
01:24:29,760 --> 01:24:31,557
You bitch!
1378
01:24:31,840 --> 01:24:34,400
I can kill your man just by one call.
1379
01:24:44,200 --> 01:24:47,192
Damn it! You'll regret for this.
1380
01:24:58,840 --> 01:25:02,594
Smart guy! Long time no see.
1381
01:25:02,760 --> 01:25:05,194
Where is Cheung-dee?
1382
01:25:11,000 --> 01:25:12,228
It's great!
1383
01:25:14,880 --> 01:25:16,313
Would you let me go first?
1384
01:25:16,520 --> 01:25:19,273
Let's talk! Let me go first, OK?
1385
01:25:19,760 --> 01:25:22,877
Please tell me where Cheung-dee is.
1386
01:25:23,040 --> 01:25:24,951
I've told you!
1387
01:25:25,200 --> 01:25:26,713
He went with my fellows,
1388
01:25:26,880 --> 01:25:29,314
But I don't know where he is.
1389
01:25:35,400 --> 01:25:36,958
You are not sincere enough!
1390
01:25:37,720 --> 01:25:39,836
This is very hot.
1391
01:25:44,040 --> 01:25:47,510
77292929, you'd better call him.
1392
01:25:49,800 --> 01:25:52,758
77292929?
1393
01:25:53,600 --> 01:25:54,794
Who is calling for Cheung-dee?
1394
01:25:54,960 --> 01:25:58,396
Prince! My number is 94938032.
1395
01:26:16,440 --> 01:26:19,159
This is Cheung-dee, who is looking for me?
1396
01:26:19,280 --> 01:26:22,431
Where are you? Where are my men?
1397
01:26:23,000 --> 01:26:24,319
They've gone.
1398
01:26:25,680 --> 01:26:27,238
Come to my place right now.
1399
01:26:27,520 --> 01:26:30,159
Where are you?
1400
01:26:30,520 --> 01:26:32,238
I am staying at your turf, you know that.
1401
01:26:32,440 --> 01:26:34,078
I'm informed that Crazy Ball is looking for us,
better be careful.
1402
01:26:34,240 --> 01:26:35,878
Save me!
1403
01:26:41,680 --> 01:26:42,954
Where is your turf?
1404
01:26:43,880 --> 01:26:44,949
What turf?
1405
01:26:45,320 --> 01:26:48,118
He told you about the turf? I don't have any turf!
1406
01:26:48,280 --> 01:26:50,919
He cheated you! I don't have any turf!
1407
01:26:51,440 --> 01:26:54,273
You bastard! How can I be nice to you?
1408
01:26:54,440 --> 01:26:56,192
I haven't lied.
1409
01:26:59,520 --> 01:27:01,272
Tell me or not?
1410
01:27:01,440 --> 01:27:02,509
It'll kill you...
1411
01:27:03,080 --> 01:27:05,389
No! I don't lie.
1412
01:27:05,800 --> 01:27:08,075
You ask for it.
1413
01:27:08,240 --> 01:27:10,356
I have no turf! He cheated you! Don't trust him!
1414
01:27:10,560 --> 01:27:13,518
You love screwing women by force, don't you?
1415
01:27:14,440 --> 01:27:18,194
Have you been screwed by force?
1416
01:27:52,040 --> 01:27:54,873
Tell Pao-wing and Uncle Fatty,
1417
01:27:55,600 --> 01:27:58,319
no matter what and no matter
how much it will cost,
1418
01:27:58,520 --> 01:28:00,715
get Crazy Ball to sleep under my son's body!
1419
01:28:00,880 --> 01:28:02,029
Yes!
1420
01:28:02,320 --> 01:28:06,029
- Freeze...
- Stay where you are!
1421
01:28:08,360 --> 01:28:08,951
Where is Crazy Ball? Tell me!
1422
01:28:09,120 --> 01:28:10,314
Tell me!
1423
01:28:42,080 --> 01:28:43,399
Crazy Ball, stay where you are!
1424
01:28:45,400 --> 01:28:46,071
Stay where you are!
1425
01:28:46,240 --> 01:28:47,912
Kill him!
1426
01:28:48,080 --> 01:28:50,036
Stop!
1427
01:28:58,160 --> 01:28:58,990
Don't let him go!
1428
01:29:09,320 --> 01:29:11,595
Do you want to kill me? Never
1429
01:29:35,120 --> 01:29:37,429
You have finally shown up!
1430
01:30:01,000 --> 01:30:02,558
Freeze, police!
1431
01:30:08,440 --> 01:30:10,192
I've been an undercover
next to Chuen for one year.
1432
01:30:11,160 --> 01:30:12,354
I know you are a nice guy.
1433
01:30:12,560 --> 01:30:14,516
But this is my duty.
1434
01:30:16,920 --> 01:30:20,833
You've been a cop for 1 year
& I've been a rascal for 1 0 years.
1435
01:30:22,640 --> 01:30:23,675
You are really great!
1436
01:30:53,800 --> 01:30:55,870
You are bleeding badly!
1437
01:30:56,280 --> 01:30:57,952
I am fine!
1438
01:31:00,560 --> 01:31:02,039
I don't want to see you like this.
1439
01:31:02,200 --> 01:31:04,316
- Let's call the ambulance.
- No! No!
1440
01:31:04,600 --> 01:31:07,034
I am leaving, I want to go to Mainland China.
1441
01:31:09,840 --> 01:31:10,829
Why do you come here?
1442
01:31:11,680 --> 01:31:12,908
I...
1443
01:31:13,080 --> 01:31:14,593
After seeing you now...
1444
01:31:15,240 --> 01:31:17,196
I don't know when I can see you again.
1445
01:31:20,080 --> 01:31:21,672
Come on!
1446
01:31:22,960 --> 01:31:24,234
You'd better go to the hospital, OK?
1447
01:31:24,400 --> 01:31:26,630
No...
1448
01:31:27,280 --> 01:31:28,235
Please surrender yourself.
1449
01:31:28,400 --> 01:31:29,833
No way!
1450
01:31:33,160 --> 01:31:36,357
I promised Tai-hung, I can't go to jail.
1451
01:31:39,240 --> 01:31:40,593
But...
1452
01:31:41,080 --> 01:31:43,230
I know...
1453
01:31:45,360 --> 01:31:47,191
I come now...
1454
01:31:48,960 --> 01:31:51,155
Just want to make sure one thing.
1455
01:31:53,520 --> 01:31:54,953
What?
1456
01:31:56,720 --> 01:31:59,632
I would like to ask one thing
which I haven't asked before.
1457
01:32:01,400 --> 01:32:03,277
Have you ever fallen for me?
1458
01:32:05,920 --> 01:32:09,959
I understand! I just want to know the truth...
1459
01:32:10,120 --> 01:32:12,315
before my death...
1460
01:32:12,520 --> 01:32:14,511
You won't die.
1461
01:32:14,800 --> 01:32:16,950
You can't die.
1462
01:32:26,920 --> 01:32:28,990
I can't find a way out, you know?
1463
01:32:30,160 --> 01:32:31,593
Why not surrender yourself?
1464
01:32:32,280 --> 01:32:33,679
No!
1465
01:32:34,560 --> 01:32:36,596
I said I can't go to jail.
1466
01:32:44,440 --> 01:32:48,797
I have my way to set you free.
1467
01:33:05,320 --> 01:33:06,719
Stop!
1468
01:33:11,640 --> 01:33:13,073
You come to surrender yourself?
1469
01:33:14,880 --> 01:33:16,438
I come to report my presence.
1470
01:33:17,200 --> 01:33:18,997
After the bail, right?
1471
01:33:19,160 --> 01:33:20,639
You are not supposed to confess now,
1472
01:33:20,800 --> 01:33:23,189
but what you said will become evidence in court.
1473
01:33:23,520 --> 01:33:25,238
You are now under arrest.
1474
01:33:25,760 --> 01:33:29,196
You are suspected to kill a man
named Chan Kam-ball.
1475
01:33:29,760 --> 01:33:31,512
If you have enough evidence, you can charge me.
1476
01:33:32,400 --> 01:33:34,038
But, I come for another thing.
1477
01:33:34,320 --> 01:33:35,548
You want to know
1478
01:33:35,720 --> 01:33:39,030
who is the man behind the VCD factory?
1479
01:33:43,960 --> 01:33:45,757
I want to become the stain witness.
1480
01:33:46,720 --> 01:33:48,711
You just want to get the man behind scene, right?
1481
01:33:52,200 --> 01:33:53,758
What are you doing here?
1482
01:33:54,280 --> 01:33:55,076
Interpols against drugs.
1483
01:33:55,240 --> 01:33:56,229
You need not say anything now.
1484
01:33:56,400 --> 01:33:58,038
But your words will become evidence in court.
1485
01:33:58,240 --> 01:33:59,912
Sir, why do you arrest me?
1486
01:34:00,200 --> 01:34:01,758
- We are investigating...
- Sir, there are something
1487
01:34:09,200 --> 01:34:13,034
these are gifts sent by my friends.
1488
01:34:13,400 --> 01:34:14,719
Better talk to the judge.
1489
01:34:14,880 --> 01:34:16,836
Take him back. Pack up and take everything back.
1490
01:34:19,920 --> 01:34:21,069
Sir.
1491
01:34:26,280 --> 01:34:27,395
Sir.
1492
01:34:30,080 --> 01:34:31,752
You claim this is a testimony?
1493
01:34:32,800 --> 01:34:35,155
Tell me how you worked as an undercover.
1494
01:34:35,440 --> 01:34:37,510
I lost consciousness.
1495
01:34:37,720 --> 01:34:40,280
When I woke up, I didn't remember what happened.
1496
01:34:41,440 --> 01:34:44,113
Tell me, how can I nail him by this testimony?
1497
01:34:44,720 --> 01:34:46,870
Sir, my duty is to tell you the truth.
1498
01:34:47,040 --> 01:34:49,110
I don't have to nail Cheung-dee Wai.
1499
01:34:49,400 --> 01:34:52,437
I tell you, he would be free from
the charge of drugs trafficking.
1500
01:34:52,720 --> 01:34:53,948
If we can't charge him with murdering,
1501
01:34:54,120 --> 01:34:57,430
he can walk out from court with pride,
1502
01:34:57,640 --> 01:34:59,437
Do you see the point?
1503
01:35:02,960 --> 01:35:04,359
Sir, I am sorry.
1504
01:35:11,000 --> 01:35:12,115
It's you.
1505
01:35:14,160 --> 01:35:16,515
How do you know I'm here.
1506
01:35:18,240 --> 01:35:20,515
You are not at home,
and you'll attend court tomorrow,
1507
01:35:21,000 --> 01:35:22,831
so you must be here for some preparations.
1508
01:35:24,840 --> 01:35:28,833
But... I have much to do tonight.
1509
01:35:32,840 --> 01:35:35,991
Actually I cherish very much about our love.
1510
01:35:38,200 --> 01:35:41,112
Can you stop defending for Wai?
1511
01:35:45,240 --> 01:35:47,151
We are going to court tomorrow.
1512
01:35:49,520 --> 01:35:51,875
No matter who will be the winner,
1513
01:35:52,600 --> 01:35:55,717
I know we can no longer stay with each other.
1514
01:35:58,640 --> 01:36:00,039
I know.
1515
01:36:08,800 --> 01:36:10,916
Many things happened between us.
1516
01:36:12,240 --> 01:36:14,037
I don't want to know.
1517
01:36:15,880 --> 01:36:18,952
I just want to marry you after this case.
1518
01:36:19,440 --> 01:36:21,192
Let's go back to Canada.
1519
01:36:22,320 --> 01:36:25,790
Michael, I've mentioned that for one year.
1520
01:36:25,960 --> 01:36:27,279
It's you who doesn't want to get married.
1521
01:36:27,440 --> 01:36:28,634
Now, I want it.
1522
01:36:28,800 --> 01:36:30,677
But I don't.
1523
01:36:35,840 --> 01:36:38,115
I hope you would consider it carefully.
1524
01:36:39,000 --> 01:36:41,434
Wai doesn't match you.
1525
01:36:42,400 --> 01:36:45,039
He will be killed by foes sooner or later.
1526
01:36:47,080 --> 01:36:48,354
I know.
1527
01:36:51,240 --> 01:36:55,233
Please leave, I will think about it.
1528
01:36:58,800 --> 01:36:59,994
OK.
1529
01:37:07,160 --> 01:37:08,513
Sandy...
1530
01:37:10,800 --> 01:37:12,279
Be rational.
1531
01:37:19,840 --> 01:37:20,955
Court.
1532
01:37:21,120 --> 01:37:24,032
Detective Li, you are ordered
to be the undercover...
1533
01:37:24,200 --> 01:37:27,078
Chan Kam-ball, nick named Crazy Ball...
1534
01:37:27,240 --> 01:37:29,913
Did you witness how Chan was killed?
1535
01:37:30,080 --> 01:37:32,116
Or, did you reach the scene after he was killed?
1536
01:37:32,280 --> 01:37:35,431
Did you see him face to face?
1537
01:37:35,640 --> 01:37:37,119
How could you tell that was Wai?
1538
01:37:37,280 --> 01:37:39,840
I have your medical report.
1539
01:37:40,120 --> 01:37:42,680
It states that you had a stroke on that day.
1540
01:37:42,880 --> 01:37:45,599
So, you reported to your boss something...
1541
01:37:45,760 --> 01:37:47,318
which you were not that sure.
1542
01:37:47,560 --> 01:37:50,279
You didn't see the guy killing Chan Kam-ball.
1543
01:37:50,560 --> 01:37:53,677
Court adjourn now, it'll be continued at 2:30.
1544
01:37:56,760 --> 01:37:59,718
Sandy, will Cheung-dee be guilty?
1545
01:38:00,440 --> 01:38:01,998
I am not so optimistic.
1546
01:38:02,320 --> 01:38:05,676
I can't find any alibi to help him.
1547
01:38:06,680 --> 01:38:08,875
You should help him, please!
1548
01:38:09,760 --> 01:38:12,274
I will! I will try my best.
1549
01:38:14,160 --> 01:38:17,197
I wish I were the one being sued!
I don't want him to be in jail.
1550
01:38:20,240 --> 01:38:21,958
You really care!
1551
01:38:23,200 --> 01:38:25,395
We have been in love.
1552
01:38:30,160 --> 01:38:30,876
Really?
1553
01:38:31,000 --> 01:38:32,069
How long?
1554
01:38:32,440 --> 01:38:33,919
About a month.
1555
01:38:40,200 --> 01:38:42,714
Don't worry, I know what to do then.
1556
01:38:48,080 --> 01:38:51,834
Sandy, anything wrong?
1557
01:38:53,920 --> 01:38:57,435
I feel pressure.
1558
01:38:58,840 --> 01:39:00,114
I don't know what to say...
1559
01:39:01,040 --> 01:39:02,758
What pressure?
1560
01:39:06,280 --> 01:39:08,396
I feel that... no one can be trusted.
1561
01:39:18,160 --> 01:39:20,151
Any more witness that the defence counsel
would like to summon?
1562
01:39:20,560 --> 01:39:23,393
Your Honour, may I have a request?
1563
01:39:24,080 --> 01:39:25,229
Go ahead.
1564
01:39:26,240 --> 01:39:29,516
I'd like to stop defending for Wai
1565
01:39:29,680 --> 01:39:31,955
because of a personal reason.
1566
01:39:32,960 --> 01:39:34,393
Are you sick? Do you worry that
we can't afford your fee?
1567
01:39:34,600 --> 01:39:35,555
Order.
1568
01:39:35,880 --> 01:39:36,949
Chan & Ma has hired...
1569
01:39:37,120 --> 01:39:39,953
Mr. Wong Lik-kan to take my place.
1570
01:39:40,360 --> 01:39:41,793
Your approval is very much appreciated.
1571
01:39:42,560 --> 01:39:44,835
Because there is a change of lawyer
for the defendant.
1572
01:39:45,040 --> 01:39:46,359
The court is now adjourned.
1573
01:39:46,760 --> 01:39:48,830
It'll be continued on June 6 at 1 0 am.
1574
01:39:49,920 --> 01:39:51,558
Court.
1575
01:40:19,160 --> 01:40:20,878
I would like to get off anywhere ahead. Thanks.
1576
01:40:49,040 --> 01:40:51,235
If his head wasn't hit strongly,
1577
01:40:51,400 --> 01:40:53,550
theoretically speaking,
there is no harm to the brain.
1578
01:40:53,720 --> 01:40:55,631
Dr. Cheung, Are you sure that...
1579
01:40:55,800 --> 01:40:57,358
detective David Lee's memory...
1580
01:40:57,560 --> 01:40:59,676
will not be affected by that punch?
1581
01:40:59,960 --> 01:41:01,951
I can only say that the influence
may not be significant.
1582
01:41:02,520 --> 01:41:04,397
Your Honour, nothing further.
1583
01:41:05,160 --> 01:41:06,991
Both lawyers have finished
their cross examinations.
1584
01:41:07,160 --> 01:41:09,390
They will proceed to their final address...
1585
01:41:10,040 --> 01:41:11,155
I am sorry, Your Honour,
1586
01:41:12,280 --> 01:41:15,078
the defence counsel would like to
summon a new witness.
1587
01:41:17,200 --> 01:41:18,076
Objection.
1588
01:41:18,240 --> 01:41:20,037
The witness listed...
1589
01:41:20,160 --> 01:41:21,354
have all been cross examinated.
1590
01:41:21,560 --> 01:41:24,711
Your Honour, this witness is very influencial.
1591
01:41:24,880 --> 01:41:28,077
She provides very important alibi to my client.
1592
01:41:28,560 --> 01:41:29,834
Please come here.
1593
01:41:35,360 --> 01:41:37,351
What reason makes you summon this new witness?
1594
01:41:37,560 --> 01:41:39,710
And, what will she say?
1595
01:41:47,080 --> 01:41:49,833
OK, your request is approved.
1596
01:42:09,680 --> 01:42:12,035
I, Sandy Leung, swear that I would...
1597
01:42:12,200 --> 01:42:14,555
tell everything that's true...
1598
01:42:14,840 --> 01:42:16,159
Miss Sandy Leung,
1599
01:42:16,360 --> 01:42:18,749
On May 1 0, 1 998,
1600
01:42:18,920 --> 01:42:20,273
Where were you in the afternoon?
1601
01:42:21,120 --> 01:42:22,189
I was at home.
1602
01:42:22,400 --> 01:42:24,038
Who did you stay with?
1603
01:42:25,600 --> 01:42:28,194
Cheung-dee Wai, the accused of this case.
1604
01:42:28,560 --> 01:42:29,754
The whole afternoon?
1605
01:42:31,040 --> 01:42:32,553
To be exact,
1606
01:42:33,280 --> 01:42:36,750
Two days! From May 9th to May 1 1th.
1607
01:42:37,240 --> 01:42:39,390
We haven't left my apartment.
1608
01:42:39,760 --> 01:42:41,591
So, what were you doing at home?
1609
01:42:43,240 --> 01:42:47,552
We're studying a case in which he is charged
with drugs trafficking.
1610
01:42:48,120 --> 01:42:49,997
He has become the stained witness now.
1611
01:42:50,280 --> 01:42:51,793
He was dispensed with any charge.
1612
01:42:52,600 --> 01:42:53,794
Why did you stay 48 hours at home...
1613
01:42:53,960 --> 01:42:56,269
to study the case?
1614
01:42:58,680 --> 01:43:01,513
Wai is my client,
1615
01:43:01,800 --> 01:43:03,836
and he is my boyfriend too.
1616
01:43:06,960 --> 01:43:10,157
Why didn't you choose to be the witness
from the very beginning?
1617
01:43:10,520 --> 01:43:14,149
Because my ex-boyfriend is
on the side of the prosecutor.
1618
01:43:15,280 --> 01:43:18,829
I don't want to disclose the affair
between Wai and me.
1619
01:43:19,840 --> 01:43:22,832
But until now, I have got no choice.
1620
01:43:23,000 --> 01:43:25,992
That means, during the 48 hours,
1621
01:43:26,160 --> 01:43:29,675
Wai and you didn't leave the apartment.
1622
01:43:29,960 --> 01:43:32,428
Yes, in these two days,
1623
01:43:32,800 --> 01:43:34,358
all the meals were cooked by me.
1624
01:43:37,280 --> 01:43:39,669
Order...
1625
01:43:39,840 --> 01:43:42,149
You said she didn't cook anything to you.
1626
01:43:45,720 --> 01:43:47,915
First,
1627
01:43:48,080 --> 01:43:50,753
The jury has to consider
a very important question.
1628
01:43:51,320 --> 01:43:53,390
That is...
1629
01:43:53,600 --> 01:43:56,353
whether you believe the witness
Sandy Leung or not.
1630
01:43:56,840 --> 01:44:01,152
If yes, the accused should be pleaded not guilty.
1631
01:44:01,320 --> 01:44:04,073
You need not consider the evidence provided
by the prosecutor.
1632
01:44:04,320 --> 01:44:07,756
If you don't believe Sandy Leung,
1633
01:44:08,280 --> 01:44:11,829
you should consider all possible
doubtful points stated,
1634
01:44:12,680 --> 01:44:15,433
and grant all benefits to the accused....
1635
01:44:16,200 --> 01:44:20,591
and to reach a verdict beneficial to the accused.
1636
01:44:25,240 --> 01:44:28,312
Jury, have you reached any verdict?
1637
01:44:28,720 --> 01:44:29,550
Your Honour,
1638
01:44:29,720 --> 01:44:32,359
we have reached an unanimous verdict that,
1639
01:44:32,560 --> 01:44:33,913
Mr. Wai is pleaded not guilty.
1640
01:44:36,360 --> 01:44:40,558
Mr. Cheung-dee Wai is pleaded not guilty,
1641
01:44:41,120 --> 01:44:42,553
he is acquitted at once.
1642
01:44:44,160 --> 01:44:45,718
Bravo! It's great!
1643
01:44:45,880 --> 01:44:48,235
Court adjourn.
1644
01:45:00,600 --> 01:45:02,909
Wai, you feel happy now?
1645
01:45:28,200 --> 01:45:30,236
Do you think I've ruined her?
1646
01:45:38,320 --> 01:45:40,276
I am impressed that she is very much fond of you.
1647
01:47:46,520 --> 01:47:47,873
What are you laughing at?
1648
01:47:51,160 --> 01:47:53,037
What will you do next?
1649
01:47:53,960 --> 01:47:57,350
I just want to say sorry.
1650
01:48:03,360 --> 01:48:05,669
What I have done is what you've planned.
1651
01:48:05,840 --> 01:48:07,512
Ball and Prince died.
1652
01:48:08,040 --> 01:48:09,519
Uncle Mei was put behind bars.
1653
01:48:10,120 --> 01:48:12,350
Michael has lost faith and face.
1654
01:48:14,120 --> 01:48:15,758
You've got what you want, right?
1655
01:48:21,240 --> 01:48:22,912
Now, you need not go to jail.
1656
01:48:23,400 --> 01:48:27,552
I am so happy to know that Tai-hung
won't have a prisoner daddy.
1657
01:48:34,840 --> 01:48:36,637
Give me a chance.
1658
01:48:41,040 --> 01:48:45,795
I have had a careful consideration,
it's not possible.
1659
01:48:46,560 --> 01:48:48,198
Even we stay together,
1660
01:48:49,720 --> 01:48:52,280
we will separate one or two years later.
1661
01:48:54,760 --> 01:48:57,911
For some time, I really really loved you.
1662
01:48:58,720 --> 01:49:00,153
But such feeling...
1663
01:49:01,240 --> 01:49:03,708
I know it won't exist again.
1664
01:49:12,320 --> 01:49:14,959
Why not leave us a happy memory?
1665
01:49:16,040 --> 01:49:19,715
When we get old, it will still be sweet.
1666
01:49:26,840 --> 01:49:30,549
Cheung-dee, after this glance,
1667
01:49:32,240 --> 01:49:35,516
go back to take good care of Tai-hung and Ruby.
1668
01:49:40,840 --> 01:49:44,310
After this glance, I will never look back.
117070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.