All language subtitles for A true mob story★Lóng zài jiānghú 龙在江湖 (1998) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,800 --> 00:03:01,392 I am coming, I am so sorry... 2 00:03:01,600 --> 00:03:03,795 I have just gone for pissing, I am so sorry! 3 00:03:05,440 --> 00:03:08,159 Where the hell has boss gone? So many cars are queuing up! 4 00:03:08,320 --> 00:03:10,436 How can I finish all these? 5 00:03:18,680 --> 00:03:20,238 Hey, kiddy, I will give you $20 dollars. 6 00:03:20,400 --> 00:03:21,515 Park this car for me, OK? 7 00:03:21,920 --> 00:03:22,670 Twenty dollars? 8 00:03:22,840 --> 00:03:25,149 How about I give you two hundred and you fix the queue for me? 9 00:03:25,440 --> 00:03:26,395 Shit! A traffic police is coming! 10 00:03:26,600 --> 00:03:28,830 Damn it! I'd better run! 11 00:03:29,000 --> 00:03:30,877 Sir, I am sorry, the cars are going to be driven away! 12 00:03:31,040 --> 00:03:32,996 If you can make it by yourself, just do it. 13 00:03:36,040 --> 00:03:37,519 One minute. 14 00:03:43,000 --> 00:03:45,434 Sir, aren't you giving us face? Just one minute, OK? 15 00:03:46,000 --> 00:03:46,750 That's right! 16 00:03:46,920 --> 00:03:47,909 Why not be a little bit nice? 17 00:03:48,080 --> 00:03:49,513 Alright, just one minute. 18 00:04:14,040 --> 00:04:15,996 What are you doing here? 19 00:04:16,160 --> 00:04:17,388 You can't park your car right here. 20 00:04:17,600 --> 00:04:20,398 You are too corny! Please don't fine me, OK? 21 00:04:20,600 --> 00:04:22,272 Sir, go ahead! 22 00:04:23,560 --> 00:04:26,870 Boss, where have you been? I can't manage all these by myself! 23 00:04:27,560 --> 00:04:28,549 I went to look for my woman! 24 00:04:28,720 --> 00:04:29,869 Got her or not? 25 00:04:30,120 --> 00:04:31,997 It's shit! 26 00:04:33,040 --> 00:04:35,873 We quarrelled this morning, then she went away with our son. 27 00:04:36,040 --> 00:04:37,075 Damn it! 28 00:04:37,240 --> 00:04:38,719 What the hell! 29 00:04:39,280 --> 00:04:40,554 Hello! 30 00:04:40,720 --> 00:04:43,757 It's Ruby, I've found your honey now. 31 00:04:45,600 --> 00:04:46,999 Where the hell has she gone? 32 00:04:47,160 --> 00:04:48,752 Do you want a talk? 33 00:04:49,360 --> 00:04:50,713 Sure... 34 00:04:51,960 --> 00:04:55,032 Let daddy use it for a while, come on... 35 00:04:57,920 --> 00:05:00,673 Well, I won't drink again. 36 00:05:00,840 --> 00:05:02,114 I will not go to DD disco anymore, OK? 37 00:05:02,280 --> 00:05:04,635 But you would fool around in some place else. 38 00:05:04,800 --> 00:05:06,119 Come on! 39 00:05:06,280 --> 00:05:07,918 Please give me a break! 40 00:05:08,080 --> 00:05:10,196 I knew you two so well! 41 00:05:10,360 --> 00:05:12,954 Your son is already 2 years old, but you two are still like kids. 42 00:05:13,120 --> 00:05:16,112 You should thank Ruby. 43 00:05:16,280 --> 00:05:19,716 If not were her honey lips, I would have left you. 44 00:05:20,600 --> 00:05:21,794 Thank you. 45 00:05:22,640 --> 00:05:24,119 Why not find her a boyfriend? 46 00:05:24,280 --> 00:05:26,316 Good idea! I know two men, 47 00:05:26,520 --> 00:05:28,272 one is called Sun-sa, one is called Gutsy Chuen. 48 00:05:28,400 --> 00:05:29,230 Which one do you like? 49 00:05:29,400 --> 00:05:30,833 Save that for your God-mother! 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,319 It's hard to find a nice guy now. 51 00:05:32,520 --> 00:05:33,635 I am one. 52 00:05:33,920 --> 00:05:36,195 Why don't you marry me too? Let's go to the registry tomorrow, 53 00:05:36,360 --> 00:05:37,952 so, we will have a sweet family. 54 00:05:38,120 --> 00:05:41,317 Good idea! Ruby is my best friend, 55 00:05:41,520 --> 00:05:43,636 I won't let you court any other woman, except Ruby. 56 00:05:46,360 --> 00:05:48,351 Come on! Please cut the bull shit! 57 00:05:50,920 --> 00:05:51,557 Sai-fai. 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,950 Cheung-dee, what's the matter? 59 00:05:54,680 --> 00:05:55,954 Who is staying with Prince? 60 00:05:56,640 --> 00:05:57,629 There are five people inside the VIP room. 61 00:05:57,800 --> 00:06:00,109 But I think there is a gang waiting outside. 62 00:06:00,280 --> 00:06:01,269 I can tell from their gesticulations that they are a gang. 63 00:06:01,440 --> 00:06:02,270 Is that anything wrong? 64 00:06:02,440 --> 00:06:03,793 What's the matter? Anything wrong? 65 00:06:04,840 --> 00:06:06,114 I don't know, I am going to take a look. 66 00:06:06,520 --> 00:06:07,509 Take care. 67 00:06:07,960 --> 00:06:09,393 This place is under my supervision. 68 00:06:19,000 --> 00:06:21,753 Crazy Ball, the Organised Crime and Anti-triads Bureau has got enough evidence to nail you. 69 00:06:21,920 --> 00:06:23,433 How dare you fool aroun instead of hiding up? 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,670 That's why I would like you to pay your debt. 71 00:06:27,840 --> 00:06:29,990 Just three million, I haven't added interest. 72 00:06:30,160 --> 00:06:31,639 I've given you face, you know? 73 00:06:31,800 --> 00:06:33,552 I have nothing but guts. 74 00:06:33,720 --> 00:06:36,359 I will not pay except on the gambling table, are you green? 75 00:06:38,040 --> 00:06:40,349 Prince, I know your old man is the boss of Hung Tai, 76 00:06:40,560 --> 00:06:43,358 but this doesn't mean you can refuse to pay your debt. 77 00:06:43,640 --> 00:06:45,437 The whole district is under the supervision of Hung Tai Group. 78 00:06:45,640 --> 00:06:47,312 You're sitting at the turf of Hung Tai too. 79 00:06:47,520 --> 00:06:48,509 I love doing what I want, 80 00:06:48,680 --> 00:06:50,272 so what? 81 00:06:50,640 --> 00:06:52,915 You should pay your bill before leaving. 82 00:07:09,560 --> 00:07:12,870 Are you crazy? How dare you pull off a stunt in my place? 83 00:07:13,360 --> 00:07:14,839 You would end up going into fugitive, you know? 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,918 Right! So I am planning to run, and I want to leave tonight. 85 00:07:21,240 --> 00:07:24,710 Call your damn father Mei to pay me five million. 86 00:07:25,080 --> 00:07:28,038 Otherwise, I will cut off your flesh piece by piece. 87 00:07:28,200 --> 00:07:29,315 Take him away. 88 00:07:44,600 --> 00:07:45,794 Something's wrong, right? 89 00:07:48,680 --> 00:07:50,875 Don't bother your man from working, let's go. 90 00:08:05,280 --> 00:08:06,395 You... 91 00:08:35,960 --> 00:08:36,676 I can't run! 92 00:08:36,840 --> 00:08:37,955 Run! 93 00:08:45,120 --> 00:08:46,439 Ruby, I am not leaving, take care of my son. 94 00:08:46,640 --> 00:08:47,834 Cindy, no! 95 00:08:48,080 --> 00:08:48,990 Cindy! 96 00:09:01,520 --> 00:09:03,158 Police! Freeze! 97 00:09:06,280 --> 00:09:07,315 Let's run! Cops are around. 98 00:09:07,560 --> 00:09:08,993 Let's run! 99 00:09:12,520 --> 00:09:13,839 Cindy, how are you? 100 00:09:14,080 --> 00:09:16,435 Cindy, how are you? 101 00:09:19,920 --> 00:09:24,675 Mom... 102 00:09:29,560 --> 00:09:30,993 My name is Cheung-dee, 103 00:09:31,440 --> 00:09:35,035 I've been a rascal for five years, I always want to be a gang leader. 104 00:09:35,560 --> 00:09:39,348 I saved Prince, and thus made me become a gang leader. 105 00:09:41,080 --> 00:09:44,629 But, what I couldn't imagine is that... 106 00:09:45,720 --> 00:09:48,951 being a leading light isn't as gorgeous as what you see in movies. 107 00:09:56,160 --> 00:09:57,957 Yip... 108 00:09:58,240 --> 00:09:59,434 Yip... 109 00:10:00,040 --> 00:10:02,031 Do you have any pain-killer? 110 00:10:06,360 --> 00:10:07,918 Shut up, someone has come to pay your bail. 111 00:10:08,080 --> 00:10:09,559 Thank you... 112 00:10:12,960 --> 00:10:14,188 Cheung-dee, this way. 113 00:10:14,720 --> 00:10:16,950 Madam, this is the file of Cheung-dee. 114 00:10:23,040 --> 00:10:23,870 You had a fight in a nightclub last night, 115 00:10:24,040 --> 00:10:26,270 Fat Chow is in hospital. 116 00:10:27,400 --> 00:10:29,516 I thought I was beaten. 117 00:10:31,400 --> 00:10:33,675 This is Sandy Leung, you lawyer. 118 00:10:35,920 --> 00:10:37,876 Sign the paper and you can leave now. 119 00:10:38,040 --> 00:10:39,598 You are charged with assault. 120 00:10:39,760 --> 00:10:41,079 You want me to sign anything you asked? 121 00:10:41,240 --> 00:10:44,073 Do you have any name card? Show me first. 122 00:10:46,080 --> 00:10:47,308 Sandy Leung. 123 00:10:50,600 --> 00:10:52,636 Barrister? Take it back. 124 00:10:53,640 --> 00:10:57,235 My classmate is used to pay your bail, he is on leave now. 125 00:10:57,600 --> 00:11:00,239 This time, I think you will be in deep trouble. 126 00:11:00,400 --> 00:11:02,197 I always have trouble, please... 127 00:11:02,360 --> 00:11:04,191 fix this as soon as possible, I want a sleep. 128 00:11:04,560 --> 00:11:08,189 No, Tai-hung's teacher wants to see you! At twelve, please. 129 00:11:08,360 --> 00:11:10,078 You go for me, OK? 130 00:11:10,360 --> 00:11:13,079 No, his teacher wants to see you this time, personally! 131 00:11:13,400 --> 00:11:15,152 This is shit! 132 00:11:16,280 --> 00:11:17,679 Miss... 133 00:11:18,840 --> 00:11:20,796 can you disguise as me and meet my son's teacher? 134 00:11:20,960 --> 00:11:22,598 Would you do me a favour? 135 00:11:23,520 --> 00:11:24,555 Please. 136 00:11:34,120 --> 00:11:36,714 Mr. Wai, Wai Tai-hung's done well in school. 137 00:11:36,880 --> 00:11:38,757 but I notice that he has violent inclination. 138 00:11:39,040 --> 00:11:42,157 Once he disagrees with someone, he will fight. 139 00:11:45,280 --> 00:11:46,269 Why do you fight? 140 00:11:47,240 --> 00:11:49,674 He said you are bad. 141 00:11:51,760 --> 00:11:53,716 Kids will fight when they are challenged. 142 00:11:53,880 --> 00:11:55,836 Especially his classmate insulted me, you see? 143 00:11:59,080 --> 00:12:00,195 Come on! 144 00:12:01,320 --> 00:12:03,914 Please teach your little students to behave well. 145 00:12:04,080 --> 00:12:06,435 - Any lighter? - You can't smoke here. 146 00:12:07,280 --> 00:12:08,838 Are you sick? 147 00:12:11,000 --> 00:12:11,830 I am sorry. 148 00:12:16,120 --> 00:12:18,156 Damn it! You are Dicky Keung! 149 00:12:19,960 --> 00:12:21,109 Prince called for me? 150 00:12:22,200 --> 00:12:23,519 What's the matter? 151 00:12:25,800 --> 00:12:27,756 Lion King? That scum! 152 00:12:27,920 --> 00:12:30,275 He is a betrayer! We should give him a good lesson. 153 00:12:30,440 --> 00:12:31,555 Of course. 154 00:12:31,720 --> 00:12:32,948 It's alright, call Gutsy Chuen to gather enough fellows. 155 00:12:33,120 --> 00:12:34,519 I will kill him, I swear. 156 00:12:35,320 --> 00:12:36,673 I remember that. 157 00:12:36,880 --> 00:12:39,633 I will take my son there as soon as possible. 158 00:12:39,880 --> 00:12:40,869 Deal. 159 00:12:44,880 --> 00:12:46,313 Where were we? 160 00:12:47,320 --> 00:12:51,154 The kids... said you are... 161 00:12:51,320 --> 00:12:52,548 you are bad... 162 00:12:53,040 --> 00:12:56,396 In fact, I think they have wrong concept... 163 00:12:59,280 --> 00:13:00,156 What? 164 00:13:00,840 --> 00:13:02,876 I don't look like a bad guy. 165 00:13:03,040 --> 00:13:05,076 But I like the teachers here. 166 00:13:05,240 --> 00:13:07,196 I think she will be understanding to be educated here. 167 00:13:12,800 --> 00:13:13,676 Ruby. 168 00:13:13,840 --> 00:13:15,592 What kind of school is it? 169 00:13:16,600 --> 00:13:18,113 Why can't I see any student here? 170 00:13:18,360 --> 00:13:19,918 Your son is punished to stay behind school. 171 00:13:20,080 --> 00:13:21,308 Right. 172 00:13:22,280 --> 00:13:26,068 Cheung-dee, I think you'd stay more time with your son. 173 00:13:26,360 --> 00:13:28,078 Tai-hung is quite eccentric. 174 00:13:29,080 --> 00:13:31,833 Isn't he? 175 00:13:32,000 --> 00:13:34,560 Lady, I have to work. 176 00:13:34,720 --> 00:13:36,836 In these years, you seem to be georgeous. 177 00:13:37,040 --> 00:13:38,109 Everynight, you enjoy much. 178 00:13:38,280 --> 00:13:39,838 But you can't make much money. 179 00:13:41,040 --> 00:13:42,951 Your son's growing up. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,670 He needs your company. 181 00:13:46,520 --> 00:13:49,239 As your wife's best friend, I don't think I can do much. 182 00:13:50,400 --> 00:13:53,312 I know, but I am the boss. 183 00:13:53,840 --> 00:13:55,273 I have to attend many business parties. 184 00:13:55,560 --> 00:13:58,438 And, the VCD factory held by Prince and me... 185 00:13:58,640 --> 00:14:00,278 - is making big money. - Right... 186 00:14:00,440 --> 00:14:01,919 We have a new production... 187 00:14:02,080 --> 00:14:02,830 What? 188 00:14:02,960 --> 00:14:05,269 named "Lustful nanny, baby creep", do you want to watch it? 189 00:14:05,440 --> 00:14:07,431 No! Don't show your son any bad things. 190 00:14:07,640 --> 00:14:08,789 You are so bad. 191 00:14:09,960 --> 00:14:12,394 May I take you to the birthday party? 192 00:14:31,440 --> 00:14:32,953 Where is Uncle Mei? 193 00:14:33,120 --> 00:14:34,792 Meeting... 194 00:14:35,000 --> 00:14:35,796 Not sleeping... No sleeping... 195 00:14:35,960 --> 00:14:36,995 Thank you. 196 00:14:38,360 --> 00:14:39,509 Drink? 197 00:14:39,680 --> 00:14:41,079 Water... 198 00:14:45,680 --> 00:14:46,669 Thank you. 199 00:14:47,440 --> 00:14:50,159 You stay here with the kids, I'm going up for a business talk, OK? 200 00:14:51,320 --> 00:14:53,276 I dislike this place. 201 00:14:54,680 --> 00:14:57,592 Why not? Look! There is swimming pool, and you have snacks. 202 00:14:57,760 --> 00:14:59,273 So many children will play with you. 203 00:14:59,640 --> 00:15:03,952 There are rabbits, ducks, everything's so cute! 204 00:15:04,560 --> 00:15:06,676 I really dislike this place. 205 00:15:07,760 --> 00:15:10,354 I don't care, anyway, you will wait for me right here. 206 00:15:11,000 --> 00:15:12,115 Cheung-dee. 207 00:15:13,680 --> 00:15:16,114 Why are you so late? They are all inside. 208 00:15:16,880 --> 00:15:19,189 I am sorry, I took the minibus, that's why I came late. 209 00:15:19,360 --> 00:15:20,839 Say hello to auntie, come on. 210 00:15:21,000 --> 00:15:21,750 How are you, auntie? 211 00:15:21,920 --> 00:15:23,638 It's all right, help yourself to any food you like, OK? 212 00:15:27,920 --> 00:15:29,194 Speak up or not? 213 00:15:31,040 --> 00:15:32,393 - Uncle Mei. - Speak up... 214 00:15:32,600 --> 00:15:34,556 Brother Pao-wing, Prince, 215 00:15:35,040 --> 00:15:36,678 - Uncle Pui, Uncle Fatty, hi! - Bastard 216 00:15:36,920 --> 00:15:38,069 Uncle Mei. 217 00:15:38,240 --> 00:15:40,037 - Go to hell! - Speak up. 218 00:15:40,240 --> 00:15:41,593 Speak up, you bastard! 219 00:15:42,240 --> 00:15:43,673 Do you want to die? 220 00:15:45,680 --> 00:15:46,635 Bastard! 221 00:15:50,880 --> 00:15:52,029 To hell with you! 222 00:15:54,240 --> 00:15:55,434 Let me do it. 223 00:15:56,040 --> 00:15:58,031 You bastard! Speak up or not? 224 00:15:58,200 --> 00:16:00,998 To hell with you! 225 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 Speak up or not? I would kill you, I swear! 226 00:16:03,960 --> 00:16:08,750 Pao-wing, his mouth is stuffed, how can he tell you? 227 00:16:09,520 --> 00:16:12,239 Kid, if you want to say, just nod your head. 228 00:16:12,400 --> 00:16:14,391 Otherwise he would kill you! 229 00:16:15,520 --> 00:16:16,589 Nod now? 230 00:16:20,000 --> 00:16:21,672 Where will Lion King go tonight? 231 00:16:23,200 --> 00:16:25,031 If I tell you, he will kill me too. 232 00:16:25,200 --> 00:16:27,589 If you don't tell us, you'll die at once. 233 00:16:27,960 --> 00:16:29,188 Uncle Fatty has just told you the truth. 234 00:16:29,360 --> 00:16:30,759 Creep like you deserve to be sent to hell! 235 00:16:30,960 --> 00:16:32,916 How can you work for such betrayer? 236 00:16:33,960 --> 00:16:36,793 Brother Cheung-dee, I have a family. 237 00:16:36,960 --> 00:16:38,712 Save your breath and cut the crap. 238 00:16:38,880 --> 00:16:39,790 Let's shoot him to death. 239 00:16:39,960 --> 00:16:40,756 Come on, hold him... 240 00:16:40,920 --> 00:16:42,353 No! Don't kill me! 241 00:16:42,560 --> 00:16:45,358 Brother Prince, please let me go! Don't kill me! 242 00:16:45,560 --> 00:16:46,549 Forget it! 243 00:16:46,880 --> 00:16:48,757 He is our fellow anyway. 244 00:16:52,720 --> 00:16:54,756 Kid, you know very well that, 245 00:16:55,520 --> 00:16:58,353 Lion King took 200 fellows of mine to join the Tung Sing Group. 246 00:16:58,800 --> 00:17:01,837 We lost face, you know? 247 00:17:02,560 --> 00:17:05,916 If you confess now, you can be rewarded instead. 248 00:17:06,920 --> 00:17:08,558 I will pay you $300,000, cash. 249 00:17:08,800 --> 00:17:11,439 And a ticket to Taiwan. 250 00:17:11,840 --> 00:17:13,876 You can then take your family there some months later. 251 00:17:14,040 --> 00:17:16,315 And start a new life, isn't that a good idea? 252 00:17:17,000 --> 00:17:20,834 Confess now! Uncle Mei is so kind to you! 253 00:17:21,720 --> 00:17:28,831 He will collect a debt at the Poultry Market at 3 pm. 254 00:17:29,040 --> 00:17:30,268 Good! 255 00:17:36,120 --> 00:17:38,395 My place is dirtied! 256 00:17:39,320 --> 00:17:40,150 Bury him! 257 00:17:40,320 --> 00:17:40,877 Yes. 258 00:17:41,040 --> 00:17:44,669 Three pm at the poultry market? 259 00:17:45,040 --> 00:17:46,234 Who will do it? 260 00:17:46,400 --> 00:17:48,436 How about Cheung-dee? He is the best. 261 00:17:49,040 --> 00:17:52,316 Good idea, Cheung-dee is the best fighter in our group. 262 00:17:52,520 --> 00:17:55,557 After killing Lion King, he will gain fame again. 263 00:17:57,320 --> 00:18:05,876 Happy birthday to you... 264 00:18:06,560 --> 00:18:09,358 I know he has lots of fellows. 265 00:18:10,040 --> 00:18:13,396 But Prince and Uncle Mei just pushed me to do it, I'm between the devil and the deep blue sea. 266 00:18:13,600 --> 00:18:15,591 Anyways, get me some menand weapons. 267 00:18:15,760 --> 00:18:17,352 Wait for me at the poultry market, OK? 268 00:18:17,600 --> 00:18:19,079 Make a birthday wish! 269 00:18:19,320 --> 00:18:21,151 Bravo! 270 00:18:28,640 --> 00:18:29,231 What's the matter? 271 00:18:29,400 --> 00:18:30,879 Let's go. 272 00:18:31,280 --> 00:18:34,829 Good boy, you stay here, I have to work. 273 00:18:35,000 --> 00:18:36,831 OK? 274 00:18:37,400 --> 00:18:39,868 I will ask Ruby to pick you up, OK? 275 00:18:40,080 --> 00:18:41,069 Cheung-dee. 276 00:18:41,200 --> 00:18:42,110 You're going to be rich! 277 00:18:42,280 --> 00:18:42,712 Really? 278 00:18:42,880 --> 00:18:44,711 The VCD factory which you have 50% shares, 279 00:18:44,880 --> 00:18:45,915 it's making a fortune. 280 00:18:46,120 --> 00:18:47,553 Well, when will we get the bonus? 281 00:18:47,720 --> 00:18:48,914 Very soon! 282 00:18:49,200 --> 00:18:51,873 Come on, I am in need of money... 283 00:18:52,040 --> 00:18:55,749 Woo woo woo! You always pretend to be poor! You bastard! 284 00:18:59,960 --> 00:19:01,518 Be good, 285 00:19:02,000 --> 00:19:04,560 When I finish my work, I will buy you a superman. 286 00:19:04,720 --> 00:19:07,678 Dad, you'd be very careful. 287 00:19:08,240 --> 00:19:09,514 I know! 288 00:19:39,760 --> 00:19:40,829 Who are you? 289 00:19:41,040 --> 00:19:42,792 My daddy is Cheung-dee. 290 00:19:44,440 --> 00:19:47,637 My daddy said your daddy is a dog! 291 00:19:47,800 --> 00:19:48,869 No! 292 00:19:49,040 --> 00:19:52,157 I said, your daddy is a dog! 293 00:19:52,440 --> 00:19:53,429 No! 294 00:19:57,880 --> 00:20:01,429 My daddy said your daddy is a dog! A dog which eats shit! 295 00:20:01,640 --> 00:20:07,795 Your daddy eats shit... 296 00:20:09,200 --> 00:20:10,599 Can you go now? You're a trouble! 297 00:20:10,760 --> 00:20:13,593 I'm almost ready, wait! 298 00:20:25,360 --> 00:20:26,998 That bastard hasn't come yet. 299 00:20:28,080 --> 00:20:30,036 Bastard! Someone is going to die! Would you hurry up? 300 00:20:30,200 --> 00:20:31,189 Cut the crap! 301 00:20:31,320 --> 00:20:32,435 Let's go. 302 00:20:41,520 --> 00:20:42,999 This is shit! 303 00:20:49,000 --> 00:20:52,549 Isn't that Brother Cheung-dee? 304 00:20:53,920 --> 00:20:56,070 Hey, Lion King, why are you here? 305 00:20:57,000 --> 00:20:57,796 I've been informed that... 306 00:20:57,960 --> 00:20:59,552 Uncle Mei asked you to kill me. 307 00:20:59,720 --> 00:21:00,948 Are you kidding me? No, it's not true. 308 00:21:01,120 --> 00:21:02,109 Not true? 309 00:21:02,280 --> 00:21:03,190 - No. - You really have guts... 310 00:21:03,360 --> 00:21:04,349 ...to come alone. 311 00:21:04,560 --> 00:21:05,276 - No! - Come to kill me now. 312 00:21:05,440 --> 00:21:07,670 My daddy said your daddy is a dog which eats shit! 313 00:21:07,840 --> 00:21:08,670 How about fight with me? 314 00:21:08,840 --> 00:21:10,717 You bastard! 315 00:21:11,680 --> 00:21:12,590 Bastard! 316 00:21:18,240 --> 00:21:20,879 Kill him! 317 00:21:21,560 --> 00:21:24,950 Beat him up... 318 00:21:25,280 --> 00:21:26,793 Stay where you are! 319 00:21:27,880 --> 00:21:32,431 Beat him... 320 00:21:43,400 --> 00:21:44,276 How dare you run! 321 00:21:50,160 --> 00:21:52,833 Peter, charge up... 322 00:21:54,360 --> 00:21:56,635 Beat him... 323 00:21:59,240 --> 00:22:00,559 Why do you fight? 324 00:22:00,720 --> 00:22:03,757 Get up... 325 00:22:06,280 --> 00:22:08,157 How dare you fight? Are you a good fighter? 326 00:22:15,560 --> 00:22:16,629 Boss. 327 00:22:18,320 --> 00:22:19,355 It's fixed. 328 00:22:20,120 --> 00:22:21,951 You will take the prize. 329 00:22:37,120 --> 00:22:40,351 Brother Prince, they are no match for me. 330 00:22:40,640 --> 00:22:43,108 We have got nerves... 331 00:22:43,280 --> 00:22:45,430 Chuen followed me... come on... take a seat. 332 00:22:45,640 --> 00:22:48,438 Chuen followed me to tail them... 333 00:22:48,640 --> 00:22:50,312 We scared the shit out of them! 334 00:22:50,520 --> 00:22:51,953 Ruby, come here! 335 00:22:54,400 --> 00:22:55,719 What's the matter, Brother Prince? 336 00:22:55,880 --> 00:22:59,236 What's wrong with you to bring such monsters to me? 337 00:22:59,400 --> 00:23:00,992 I just want you to keep me company. 338 00:23:01,160 --> 00:23:02,593 I don't mind staying with you now. 339 00:23:02,760 --> 00:23:05,115 I worry that you'll lose your temper for I'm not going to entertain you all night. 340 00:23:05,280 --> 00:23:09,159 It's easy, just do it. 341 00:23:09,360 --> 00:23:11,237 No way! I won't sleep with my clients, you know that! 342 00:23:11,400 --> 00:23:12,549 And, Brother Prince won't like me too. 343 00:23:12,720 --> 00:23:16,554 Why do you work here as a mamasan? Why not be my woman? 344 00:23:16,720 --> 00:23:18,836 You'll be rich and famous, you know? 345 00:23:21,840 --> 00:23:22,909 I am not as attractive as the little girls! 346 00:23:23,080 --> 00:23:24,991 They are young and fresh. 347 00:23:25,160 --> 00:23:26,912 Really? Let me check. 348 00:23:27,080 --> 00:23:28,513 This one... Look at this! 349 00:23:28,680 --> 00:23:30,910 I think this is better, this is better. 350 00:23:31,080 --> 00:23:34,550 Brother Prince, this is good for screwing! 351 00:23:34,720 --> 00:23:36,073 If you have guts to screw her, just go ahead. 352 00:23:36,240 --> 00:23:38,356 Of course I have guts! Boss. 353 00:23:38,560 --> 00:23:40,198 I have guts to kill, how come I dare not screw her? 354 00:23:40,360 --> 00:23:41,554 Any problem? 355 00:23:41,960 --> 00:23:44,190 Cheung, you are great! 356 00:23:44,400 --> 00:23:45,355 Have my toast! 357 00:23:45,560 --> 00:23:47,118 Take this seat, come on! 358 00:23:47,280 --> 00:23:48,508 Thank you, Brother Pao-wing. 359 00:23:49,200 --> 00:23:51,873 You know what Cheung-dee is good at^? 360 00:23:52,040 --> 00:23:53,109 - What? - Go ahead 361 00:23:53,280 --> 00:23:55,748 He is the best bluffer! 362 00:23:56,400 --> 00:23:58,709 My boys witnessed how he killed Lion King. 363 00:23:58,880 --> 00:24:00,871 They saw you hiding yourself under the car, you chicken! 364 00:24:03,720 --> 00:24:05,950 Brother Pao-wing, you must be kidding! 365 00:24:06,120 --> 00:24:07,553 Dare you deny that? 366 00:24:09,240 --> 00:24:10,958 Yes, you know what? 367 00:24:11,400 --> 00:24:14,551 I slipped down carelessly, and thus I rolled under the car. 368 00:24:14,720 --> 00:24:15,596 They didn't see the other side of the car, did they? 369 00:24:15,760 --> 00:24:16,670 I rolled out from the other side. 370 00:24:16,840 --> 00:24:18,956 Then fought with those bastards. 371 00:24:19,120 --> 00:24:20,189 - ounds great, huh? - Yeah 372 00:24:20,600 --> 00:24:22,511 It's Gutsy Chuen who killed Lion King. 373 00:24:22,680 --> 00:24:23,908 Not you! 374 00:24:24,240 --> 00:24:26,435 I couldn't stand any more! Actually I didn't want to blame you! 375 00:24:30,880 --> 00:24:33,440 Brother Pao-wing, your fellows were told to standby, 376 00:24:33,680 --> 00:24:35,113 why didn't you ask them to help me? 377 00:24:35,280 --> 00:24:37,430 If you couldn't make it, my fellows would help. 378 00:24:37,640 --> 00:24:41,155 If you could make it, I just didn't want to take your pride. 379 00:24:44,000 --> 00:24:46,958 Cheung-dee, what I should say is... 380 00:24:47,320 --> 00:24:48,719 you are useless! 381 00:24:48,880 --> 00:24:50,757 You fixed Crazy Ball fiercely years ago, 382 00:24:50,920 --> 00:24:52,069 I wonder, didn't you get stoned for that? 383 00:24:52,440 --> 00:24:54,078 You are going worse! 384 00:24:57,920 --> 00:24:59,751 I am sorry, I want to piss. 385 00:25:20,680 --> 00:25:23,114 Back to your work, I am fine! 386 00:25:23,560 --> 00:25:24,913 What can I do? 387 00:25:25,400 --> 00:25:27,630 Do you think I should go in and let them take my advantage? 388 00:25:28,000 --> 00:25:29,797 Those are beasts! 389 00:25:34,560 --> 00:25:36,391 You have totally changed. 390 00:25:37,000 --> 00:25:38,831 You dress well now. 391 00:25:39,520 --> 00:25:42,432 Yeah, there is something you don't know. 392 00:25:42,640 --> 00:25:44,198 Now, my whole family is being covered by Prince. 393 00:25:44,360 --> 00:25:46,078 Beggars can't be choosers. 394 00:25:46,440 --> 00:25:48,670 - You know what people talk about you? - What? 395 00:25:48,840 --> 00:25:50,068 People said you are a dog of Prince. 396 00:25:50,240 --> 00:25:52,276 Who said this? 397 00:25:52,440 --> 00:25:53,839 I would beat that creep. 398 00:25:54,160 --> 00:25:55,673 Prince said this. 399 00:25:56,440 --> 00:25:58,317 I am alright, I'll go back soon. 400 00:25:59,760 --> 00:26:01,273 Don't you want to take care of your son? 401 00:26:02,840 --> 00:26:04,159 Have you taken him home? 402 00:26:04,400 --> 00:26:05,992 I took him to the doctor. 403 00:26:07,520 --> 00:26:08,748 What's the matter? 404 00:26:23,520 --> 00:26:25,272 Why did you fight? 405 00:26:26,240 --> 00:26:28,549 Why did you fight with other kids? 406 00:26:30,120 --> 00:26:31,712 Answer me. 407 00:26:32,240 --> 00:26:34,708 They said you are a dog. 408 00:26:37,960 --> 00:26:39,678 Why do you care? 409 00:26:39,960 --> 00:26:41,359 I have told you many times. 410 00:26:41,760 --> 00:26:44,035 I told you not to fight with others, you know? 411 00:26:44,880 --> 00:26:46,359 I've told you many times! 412 00:26:46,560 --> 00:26:48,710 Are you a dog? 413 00:26:55,040 --> 00:26:56,712 Dad isn't a dog. 414 00:26:57,920 --> 00:27:00,718 I am a pig. OK? 415 00:27:13,280 --> 00:27:15,032 Prince slapped him. 416 00:27:17,120 --> 00:27:17,791 Damn it! 417 00:27:17,960 --> 00:27:19,518 What's the matter? 418 00:27:19,680 --> 00:27:21,193 He is just a kid! How could he slap him? 419 00:27:23,520 --> 00:27:24,714 Brother Prince, why do you come down here? 420 00:27:24,880 --> 00:27:26,233 Where the hell have you been? 421 00:27:26,560 --> 00:27:27,788 Well, I just want to take some fresh air here. 422 00:27:27,960 --> 00:27:29,518 Let's go to the VCD factory now. 423 00:27:30,000 --> 00:27:32,230 We are making big money! A new film is under production now. 424 00:27:32,400 --> 00:27:33,594 Sure! 425 00:27:52,000 --> 00:27:53,115 I am sorry about what happened today. 426 00:27:53,280 --> 00:27:55,157 The kids fought among themselves and your son got hurt. 427 00:27:55,440 --> 00:27:58,318 Never mind, children always fight. 428 00:27:59,400 --> 00:28:02,233 I told you, we are making big money in these days. 429 00:28:02,440 --> 00:28:05,591 Take your bonus in advance, $1 00,000. 430 00:28:06,160 --> 00:28:09,675 Thank you! I am really in need of money! 431 00:28:09,800 --> 00:28:12,075 The school fee, and the lawyer, you know? 432 00:28:12,560 --> 00:28:13,709 And... 433 00:28:14,440 --> 00:28:18,638 There is a contract for you, you are the license holder. 434 00:28:19,440 --> 00:28:21,396 Just for taxing purpose, no big deal. 435 00:28:25,560 --> 00:28:28,199 It's written in English, I don't quite understand it. 436 00:28:28,520 --> 00:28:30,590 You are my fellow, I won't harm you, you know? 437 00:28:30,840 --> 00:28:32,671 Sign where there is a mark. 438 00:28:37,720 --> 00:28:38,516 I'll show you something. 439 00:28:38,720 --> 00:28:40,073 See, how great it is! 440 00:28:40,240 --> 00:28:41,832 Once a new film is finished, 441 00:28:42,000 --> 00:28:42,716 right after its first show, 442 00:28:42,840 --> 00:28:45,308 we will move directly to the theatre and shoot it, then produce. 443 00:28:45,760 --> 00:28:46,715 Brother Prince... 444 00:28:46,840 --> 00:28:48,114 please advise your fellows, 445 00:28:48,280 --> 00:28:50,999 they always shoot badly. 446 00:28:51,240 --> 00:28:52,195 The vision isn't sharp, 447 00:28:52,360 --> 00:28:54,715 and too many people walking to toilets. 448 00:28:54,880 --> 00:28:55,517 It harms the quality. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,153 You stupid fool! 450 00:28:57,320 --> 00:28:58,309 It's useless to shoot sharply. 451 00:28:58,520 --> 00:29:00,829 Those bastards pay $25 for the VCD. 452 00:29:01,000 --> 00:29:01,989 So what? 453 00:29:02,280 --> 00:29:04,316 You are talking about quality with me? 454 00:29:04,520 --> 00:29:05,748 Are you too stupid? 455 00:29:05,920 --> 00:29:07,831 The customers will complain! 456 00:29:08,160 --> 00:29:09,912 Just ask those bastards not to buy from us. 457 00:29:10,080 --> 00:29:12,833 Move to the theatre, then they can ask for quality! 458 00:29:13,840 --> 00:29:17,230 They pay limited money for these VCDs. 459 00:29:17,400 --> 00:29:18,799 It's just like receiving loot. 460 00:29:19,960 --> 00:29:21,996 We make the VCDs, 461 00:29:22,160 --> 00:29:23,798 we know how bad the quality is. 462 00:29:23,960 --> 00:29:25,552 But we can't help, they just want to stuff us money. 463 00:29:25,760 --> 00:29:26,590 Should I reject the money? 464 00:29:27,280 --> 00:29:28,713 Well, who cares! 465 00:29:29,280 --> 00:29:31,236 - It's great! - Boss, you are really great! 466 00:29:31,800 --> 00:29:32,915 Rascal. 467 00:29:35,360 --> 00:29:36,236 Where is the new attraction "Fung-wen"? 468 00:29:36,400 --> 00:29:38,038 That's shit! Damn poor vision! 469 00:29:38,200 --> 00:29:40,668 Do you know grabbing the film and then copy it? 470 00:29:40,840 --> 00:29:42,558 They won't let us do it. 471 00:29:42,760 --> 00:29:45,194 Are you sick? You are a triad member. 472 00:29:45,360 --> 00:29:46,349 Are we doing decent business? 473 00:29:46,640 --> 00:29:48,949 Go to a theatre in remote area, if the guys refuse, beat them up. 474 00:29:49,120 --> 00:29:49,996 If they still refuse to let you copy it, beat them again. 475 00:29:50,160 --> 00:29:51,354 Refuse again? Then beat them up, until they say yes. 476 00:29:51,560 --> 00:29:52,629 I don't think they are supermen. 477 00:29:52,800 --> 00:29:54,153 Do you see my point? 478 00:29:55,800 --> 00:29:56,869 Any foreign films? 479 00:29:57,400 --> 00:29:58,913 Over that corner. 480 00:29:59,720 --> 00:30:01,073 My son is learning English. 481 00:30:11,920 --> 00:30:12,989 What are you doing? 482 00:30:18,040 --> 00:30:18,995 What are you doing here? 483 00:30:19,680 --> 00:30:21,113 That guy is taking cocaine! 484 00:30:21,280 --> 00:30:22,679 We will be in deep shit! 485 00:30:24,280 --> 00:30:25,429 You bastard! 486 00:30:29,920 --> 00:30:31,194 Brother Prince, please let me go. 487 00:30:31,360 --> 00:30:33,430 Don't stop me, I want to kill him! 488 00:30:33,640 --> 00:30:34,436 No! 489 00:30:34,640 --> 00:30:38,155 Run! Run for your life! 490 00:30:39,280 --> 00:30:40,349 It's alright. 491 00:31:28,760 --> 00:31:29,988 On March 7, 492 00:31:30,160 --> 00:31:31,957 at a karaoke, 493 00:31:32,200 --> 00:31:35,510 a guy named Chow Tai-man, 494 00:31:35,680 --> 00:31:37,796 nick-named Fatty Chow, had a fight with you. 495 00:31:38,000 --> 00:31:39,228 You attacked him with weapons, is that right? 496 00:31:39,400 --> 00:31:42,278 You badly injured him. Am I right? 497 00:31:43,440 --> 00:31:45,749 I don't know, he has many foes, you know? 498 00:31:45,920 --> 00:31:47,638 I don't know who did it to him! 499 00:31:47,840 --> 00:31:49,159 Mr. Wai, if you answer like this in court, 500 00:31:49,320 --> 00:31:52,198 you'll let the judge think you're a slippery customer, it's not wise. 501 00:31:52,640 --> 00:31:55,108 Who are you? What are you? 502 00:31:55,720 --> 00:31:57,073 He is your solicitor. 503 00:31:57,240 --> 00:31:58,389 Who are you? 504 00:31:58,720 --> 00:31:59,994 I am your barrister. 505 00:32:01,120 --> 00:32:01,996 What's the difference? 506 00:32:02,160 --> 00:32:04,549 Formally speaking, you can't hire me. 507 00:32:04,800 --> 00:32:07,633 You should hire him first, and then he will hire me. 508 00:32:07,840 --> 00:32:10,229 I am a barrister, he is a solicitor. 509 00:32:10,920 --> 00:32:12,353 I don't know what the difference is, 510 00:32:12,560 --> 00:32:15,028 I just think that you want me to pay more! 511 00:32:15,360 --> 00:32:16,873 What did you use to hit him? 512 00:32:17,040 --> 00:32:18,439 Damn it, you change the topic. 513 00:32:18,640 --> 00:32:21,029 I don't know you are helping me or attacking me! 514 00:32:21,360 --> 00:32:23,510 Miss Leung is trying to let you practise how to answer in court. 515 00:32:23,680 --> 00:32:25,796 We hope you can answer in a proper way. 516 00:32:26,720 --> 00:32:29,996 I'll tell the judge the answer which you're going to teach me, OK? 517 00:32:30,360 --> 00:32:32,032 I can't teach you how to answer. 518 00:32:32,200 --> 00:32:34,714 I can only help you according to the facts. 519 00:32:34,920 --> 00:32:36,990 Actually, did you hit him? 520 00:32:37,680 --> 00:32:39,432 What the hell is it? Are you threatening me? 521 00:32:43,960 --> 00:32:45,598 Can you leave first? 522 00:32:50,440 --> 00:32:52,396 Don't worry, he won't overhear us. 523 00:32:53,520 --> 00:32:57,957 OK, can you tell me now, whether you beated him or not. 524 00:32:58,120 --> 00:32:59,348 I mean with weapon. 525 00:33:01,080 --> 00:33:03,071 It's just a fight. 526 00:33:03,560 --> 00:33:06,120 I thought he would call his fellows to help, 527 00:33:06,280 --> 00:33:09,397 so I couldn't control myself but... 528 00:33:09,600 --> 00:33:13,752 His head hit the ashtray in my hand accidentally. 529 00:33:14,240 --> 00:33:15,389 This is the case. 530 00:33:16,440 --> 00:33:18,510 That means you hit him by the ashtray. 531 00:33:18,680 --> 00:33:21,353 No, I didn't say so, you can't put it that way. 532 00:33:23,920 --> 00:33:24,989 Mr. Wai. 533 00:33:25,680 --> 00:33:28,035 You know you are a poor liar? 534 00:33:29,720 --> 00:33:31,950 I... I know how to tell the judge in court. 535 00:33:32,120 --> 00:33:33,348 I am smart. 536 00:33:35,600 --> 00:33:39,718 You've just acted like a kid who lied in front of his mom. 537 00:33:40,320 --> 00:33:42,959 You are scared after lying, that's it. 538 00:33:43,120 --> 00:33:44,872 You haven't looked at me. 539 00:33:45,360 --> 00:33:48,079 I think, you can't lie to anyone in court. 540 00:33:49,520 --> 00:33:52,193 Well, just admit your charge, I'll beg for mercy for you. 541 00:33:52,360 --> 00:33:53,793 No way! 542 00:33:55,440 --> 00:33:58,273 No way! I promised my son not to go to jail. 543 00:33:58,640 --> 00:34:00,073 You hurt people! 544 00:34:00,240 --> 00:34:01,832 I know, but... 545 00:34:02,040 --> 00:34:04,156 You didn't see that guy! 546 00:34:04,320 --> 00:34:05,833 He was so disgusting! 547 00:34:08,520 --> 00:34:11,751 If you saw him, you would have beaten him too. 548 00:34:15,080 --> 00:34:16,593 You can't smoke right here. 549 00:34:19,400 --> 00:34:20,719 Doesn't your boyfriend smoke? 550 00:34:22,120 --> 00:34:23,519 He doesn't. 551 00:34:23,760 --> 00:34:27,355 I don't want my husband dies of lung cancer at his early fifty. 552 00:34:28,000 --> 00:34:31,117 Well, I listen to you and you should listen to me too. 553 00:34:32,560 --> 00:34:35,074 Try to let me out of this case. 554 00:34:35,720 --> 00:34:39,429 I promised my son, I can't walk into jail. 555 00:34:39,640 --> 00:34:42,677 I can't let others tease him of having a prisoner daddy. 556 00:34:46,080 --> 00:34:47,195 You remember, OK? 557 00:34:47,360 --> 00:34:50,716 Don't worry, I don't want you to go to prison as well. 558 00:34:50,880 --> 00:34:53,713 OK, I have to leave now, bye bye. 559 00:34:57,960 --> 00:35:00,554 Sorry! Something has kept me busy, that's why I am late. 560 00:35:00,720 --> 00:35:01,675 Never mind. 561 00:35:06,560 --> 00:35:07,913 Where are we going to? 562 00:35:16,120 --> 00:35:17,155 Where are we going to? 563 00:35:18,560 --> 00:35:20,118 You know Cheung-dee Wai? 564 00:35:20,520 --> 00:35:23,796 He is my client, I am helping him now. 565 00:35:25,000 --> 00:35:26,831 It's wise of you not to stick with such kind of person. 566 00:35:28,720 --> 00:35:31,393 You promised not to care the job of each other. 567 00:35:32,960 --> 00:35:34,996 I know, just to remind you. 568 00:35:39,920 --> 00:35:41,797 I heard that you've recruited many fellows. 569 00:35:41,960 --> 00:35:45,077 Not many! Just a queue of kids will greet you as boss, that's it. 570 00:35:46,760 --> 00:35:48,352 See that guy David? 571 00:35:48,560 --> 00:35:49,117 Which one? 572 00:35:49,280 --> 00:35:51,032 The smart looking guy. 573 00:35:51,200 --> 00:35:54,909 He will be a good pimp! Handsome boy, huh! 574 00:35:55,080 --> 00:35:56,354 Just like me! 575 00:35:57,080 --> 00:35:59,150 Why do you add that much? It's rather hot. 576 00:35:59,320 --> 00:36:01,675 I feel itchy lately! You know? 577 00:36:01,840 --> 00:36:04,274 I heard people saying this can kill germs. 578 00:36:04,440 --> 00:36:05,839 Let me tell you, 579 00:36:06,280 --> 00:36:09,795 this is for external use, you just soak your dick inside. 580 00:36:10,080 --> 00:36:10,592 You mean it. 581 00:36:10,760 --> 00:36:11,636 Sure! 582 00:36:11,800 --> 00:36:13,233 Brother Sun-sa. 583 00:36:14,120 --> 00:36:15,439 Are you going to work? 584 00:36:15,760 --> 00:36:18,433 This girl always smiles to me. 585 00:36:18,640 --> 00:36:19,789 I think she likes me. 586 00:36:19,960 --> 00:36:20,915 I'll juice her up! 587 00:36:21,080 --> 00:36:22,593 You are lucky! 588 00:36:22,760 --> 00:36:23,636 Have you screwed any girls lately? 589 00:36:23,800 --> 00:36:26,394 Sure I have! Please use your brain! 590 00:36:26,640 --> 00:36:30,030 But, I don't know I should be frank or not. 591 00:36:30,200 --> 00:36:31,030 Go ahead. 592 00:36:31,200 --> 00:36:32,519 Ruby is so nice! 593 00:36:32,680 --> 00:36:34,875 She has been with your family for ages. 594 00:36:35,080 --> 00:36:36,832 And she's given up many chances. 595 00:36:37,000 --> 00:36:38,228 Come on! 596 00:36:38,400 --> 00:36:40,960 I saw many nice guys... 597 00:36:41,160 --> 00:36:41,797 proposing to her. 598 00:36:41,960 --> 00:36:43,712 But she refused them. 599 00:36:43,880 --> 00:36:45,677 You see the point? She is waiting for you! 600 00:36:45,840 --> 00:36:47,956 Please! Please cut the crap, OK? 601 00:36:48,120 --> 00:36:49,997 If you don't shut your mouth, I will cut your dick off, I swear. 602 00:36:50,200 --> 00:36:51,235 You scum! 603 00:36:51,400 --> 00:36:52,549 Boss! 604 00:36:54,240 --> 00:36:54,672 I know you! 605 00:36:54,840 --> 00:36:55,909 My name is David. 606 00:36:56,080 --> 00:36:56,990 Greet him boss, that's it. 607 00:36:57,160 --> 00:36:58,434 Boss. 608 00:36:58,840 --> 00:36:59,317 Good boy! 609 00:36:59,520 --> 00:37:01,192 You may call me Brother Cheung-dee from now on. 610 00:37:01,320 --> 00:37:03,550 Brother Cheung-dee, I am your fan. 611 00:37:03,720 --> 00:37:06,518 I remember I saw you riding along the Prince Margaret Road. 612 00:37:06,680 --> 00:37:07,590 You were a great rider! 613 00:37:07,760 --> 00:37:10,228 Forget it, I don't ride now. 614 00:37:11,080 --> 00:37:12,115 Are you kidding me? 615 00:37:12,280 --> 00:37:13,872 Will you teach me riding? 616 00:37:14,040 --> 00:37:17,112 You young man, you'd better learn making money. 617 00:37:17,280 --> 00:37:18,838 Making money, can you hear me? 618 00:37:24,000 --> 00:37:25,991 - Brother Prince.... - It's alright. 619 00:37:27,440 --> 00:37:28,793 What? Are you free? 620 00:37:29,000 --> 00:37:30,831 Cheung-dee, I tell you! Tonight... 621 00:37:31,000 --> 00:37:33,389 I won't let Ruby go! 622 00:37:34,080 --> 00:37:35,593 You should stay away from us. 623 00:37:36,080 --> 00:37:36,751 I won't care, OK? 624 00:37:36,920 --> 00:37:38,558 You leave us alone! 625 00:37:42,600 --> 00:37:44,272 He drinks that much, will he make any trouble? 626 00:37:45,880 --> 00:37:47,359 I will take a look, I'll call you if I need help. 627 00:37:47,560 --> 00:37:48,549 OK. 628 00:37:50,920 --> 00:37:52,148 Brother Prince. 629 00:37:52,960 --> 00:37:53,870 Are you bored? 630 00:37:54,040 --> 00:37:55,917 You can only find few girls here. 631 00:37:56,080 --> 00:37:58,036 Why not move to Lan Kwai Fong? You can find more girls there. 632 00:38:00,280 --> 00:38:01,872 Cheung-dee, I warn you! 633 00:38:02,080 --> 00:38:03,308 You should leave us alone tonight. 634 00:38:03,520 --> 00:38:04,873 Just stay here and watch. 635 00:38:05,080 --> 00:38:07,958 I've just seen 2 blondes in Disco 97, they are really pretty. 636 00:38:08,120 --> 00:38:09,348 They are sexpots! 637 00:38:09,560 --> 00:38:11,152 I warn you! 638 00:38:11,720 --> 00:38:14,792 I don't care whether you are Ruby's man or not. 639 00:38:15,600 --> 00:38:17,989 Tonight, no one can save her. 640 00:38:18,320 --> 00:38:20,276 No woman can cheat me, you know? 641 00:38:20,920 --> 00:38:24,515 Brother Prince, just forget what I said, OK? 642 00:38:25,440 --> 00:38:26,111 I am sorry. 643 00:38:26,280 --> 00:38:28,510 - Sit over there. - Sure! 644 00:38:32,560 --> 00:38:33,595 Brother Prince. 645 00:38:36,720 --> 00:38:38,312 I am sorry about what happened yesterday. 646 00:38:39,160 --> 00:38:40,309 You know, one of my sisters got sick. 647 00:38:40,520 --> 00:38:41,589 - Really? - I sent her to hospital. 648 00:38:41,760 --> 00:38:44,718 Well, I don't mind. But I just want you to sleep with me tonight. 649 00:38:44,880 --> 00:38:48,793 Come on! I won't sleep with my clients, you know that! 650 00:38:49,160 --> 00:38:50,513 Let's play a guessing game. 651 00:38:52,120 --> 00:38:53,394 I will guess first. 652 00:38:53,600 --> 00:38:54,510 Five. 653 00:38:54,680 --> 00:38:56,398 Another five. 654 00:39:00,400 --> 00:39:02,960 You are stupid! You are thirty something, how can you cheat? 655 00:39:03,120 --> 00:39:05,634 You are punished! Get out now! 656 00:39:12,360 --> 00:39:13,349 What? 657 00:39:13,560 --> 00:39:16,950 Dare you cheat me? Who do you think you are? 658 00:39:17,120 --> 00:39:19,554 You work in a club, do you think you are Miss Hong Kong? 659 00:39:21,520 --> 00:39:23,033 You are a mamasan, don't you think you need not serve me? 660 00:39:23,320 --> 00:39:24,594 I want to screw you right now. 661 00:39:24,960 --> 00:39:26,188 Brother Prince... 662 00:39:26,360 --> 00:39:27,634 - Have you gone too far? - Help 663 00:39:27,800 --> 00:39:29,119 No! Do it next time, OK? 664 00:39:31,080 --> 00:39:32,115 Let me go! 665 00:39:33,280 --> 00:39:34,190 Am I breaking your heart? 666 00:39:36,320 --> 00:39:37,673 Let go of me! 667 00:39:42,760 --> 00:39:43,988 Help! 668 00:39:45,600 --> 00:39:48,512 Bastard! Do you still deny your affair? 669 00:39:51,400 --> 00:39:52,389 Brother Prince. 670 00:39:54,200 --> 00:39:55,918 You seem to have two on your chest, right? 671 00:39:56,360 --> 00:39:57,679 Same tattoo! 672 00:39:58,680 --> 00:40:00,511 What? Eagles of love? 673 00:40:01,560 --> 00:40:04,154 Brother Prince, would you please give me face? 674 00:40:05,200 --> 00:40:07,191 Of course I am giving you face! 675 00:40:07,360 --> 00:40:10,716 I will share this woman with you! You first. 676 00:40:10,920 --> 00:40:12,239 Come on! 677 00:40:12,520 --> 00:40:15,114 Please let her go, would you? 678 00:40:15,360 --> 00:40:17,749 Use your brain! Are you moron? 679 00:40:20,760 --> 00:40:23,672 You turn me on, and you ask me to let go of her? 680 00:40:23,840 --> 00:40:25,068 Alright, I will spare her, 681 00:40:25,240 --> 00:40:26,195 but you should show me, screw her in front of me. 682 00:40:26,400 --> 00:40:29,233 If you do it well, I will let her go. 683 00:40:34,760 --> 00:40:35,875 Get lost! 684 00:40:36,720 --> 00:40:39,234 Brother Prince, I am not a moron. 685 00:40:40,240 --> 00:40:42,196 But I feel a bit high. 686 00:40:42,360 --> 00:40:43,793 Don't scare me. 687 00:40:46,760 --> 00:40:47,829 You bastard! 688 00:40:48,720 --> 00:40:50,551 Do you know what you are doing now? 689 00:40:50,720 --> 00:40:51,789 You want me to kill your whole family? 690 00:40:51,960 --> 00:40:53,279 Don't scare me! 691 00:40:53,920 --> 00:40:56,388 Let her go! Let her go! 692 00:40:56,600 --> 00:40:57,874 Let go of her! 693 00:41:00,400 --> 00:41:01,435 Don't come over! 694 00:41:02,520 --> 00:41:03,748 Let's go. 695 00:41:09,800 --> 00:41:10,710 Don't come over. 696 00:41:13,920 --> 00:41:16,753 Brother Prince, I am sorry. 697 00:41:17,360 --> 00:41:20,750 I think I have drunk too much! I am sorry. 698 00:41:21,640 --> 00:41:25,838 Brother Prince, please don't blame me! I am sorry. 699 00:41:26,160 --> 00:41:27,752 It's alright! Forget it! It's over. 700 00:41:29,040 --> 00:41:30,439 Cause you are my buddy, you know? 701 00:41:30,640 --> 00:41:31,868 For this woman? No way! 702 00:41:32,240 --> 00:41:33,514 Come on, let's have a drink! 703 00:41:33,680 --> 00:41:36,911 It's alright! 704 00:41:41,520 --> 00:41:42,509 Kill this scum for me! 705 00:41:42,640 --> 00:41:43,675 Got you! 706 00:41:44,120 --> 00:41:45,269 - To hell with you! - Are you pretending to be cool? 707 00:41:45,520 --> 00:41:47,954 Go to hell! 708 00:42:16,960 --> 00:42:19,110 Don't you recognise me? 709 00:42:19,280 --> 00:42:20,838 It's okay, I just fell and hurt myself. 710 00:42:24,640 --> 00:42:26,039 I am sorry. 711 00:42:27,880 --> 00:42:30,155 I think, it's me who should apologize. 712 00:42:31,280 --> 00:42:35,876 It's been five years! You have helped me so much! 713 00:42:36,520 --> 00:42:38,636 If I didn't give you a hand, 714 00:42:38,800 --> 00:42:40,870 I think, even I would despise myself. 715 00:42:41,680 --> 00:42:42,317 But Prince... 716 00:42:42,520 --> 00:42:43,748 It's alright. 717 00:42:44,760 --> 00:42:46,637 I can fix it. 718 00:42:46,800 --> 00:42:48,313 Don't worry. 719 00:42:48,840 --> 00:42:50,671 Let me put some medicine on your wound. 720 00:42:51,040 --> 00:42:52,314 Alright. 721 00:42:59,400 --> 00:43:00,435 What's up? 722 00:43:01,560 --> 00:43:02,879 When did you make it? 723 00:43:04,160 --> 00:43:05,673 Last year. 724 00:43:07,560 --> 00:43:08,788 For me? 725 00:43:14,720 --> 00:43:16,756 You know and you still ask! 726 00:43:21,360 --> 00:43:23,510 Why didn't you tell me? 727 00:43:24,320 --> 00:43:25,719 You are so bad! 728 00:43:26,800 --> 00:43:29,030 Are you crazy? Why do you bite? 729 00:43:30,920 --> 00:43:34,959 I've fallen for you since you knew Cindy. 730 00:43:35,280 --> 00:43:38,590 You know, Cindy fell crazy for you. 731 00:43:39,040 --> 00:43:41,554 How could I tell how much I love you! 732 00:43:42,720 --> 00:43:46,793 After her death, I burn her incense everyday. 733 00:43:48,640 --> 00:43:50,710 I beg her not to blame me. 734 00:43:52,920 --> 00:43:56,276 Well, she has nothing to blame. 735 00:43:58,840 --> 00:44:00,273 Yes! 736 00:44:01,280 --> 00:44:03,669 I take you as my man. 737 00:44:08,840 --> 00:44:10,432 Don't you believe... 738 00:44:11,120 --> 00:44:13,918 I always take you as Tai-hung's mom? 739 00:44:45,880 --> 00:44:47,108 I am sorry. Sorry... 740 00:44:48,680 --> 00:44:51,240 You ordered too many food! 741 00:44:51,440 --> 00:44:52,668 Love it or not? 742 00:44:53,000 --> 00:44:53,557 I love it. 743 00:44:53,720 --> 00:44:55,676 If only Tai-hung loves it, just do it. 744 00:44:55,880 --> 00:44:57,108 I don't like it. 745 00:44:57,280 --> 00:44:59,919 Dumplings in fine soup... 746 00:45:00,200 --> 00:45:01,155 I want that. 747 00:45:01,320 --> 00:45:02,799 It's just been ordered. 748 00:45:13,520 --> 00:45:16,318 Don't you remember me? 749 00:45:20,800 --> 00:45:22,677 How about this? 750 00:45:24,760 --> 00:45:27,149 You seem to be very afraid! 751 00:45:27,680 --> 00:45:32,276 Aren't you the most capable fighter in Hung Tai Group? 752 00:45:36,520 --> 00:45:38,670 I can tell from your eyes that... 753 00:45:38,840 --> 00:45:41,957 you are wondering why I could be released from prison. 754 00:45:42,920 --> 00:45:45,354 What are you looking at? Just eat your food. 755 00:45:48,960 --> 00:45:53,192 In these five years, I spent all my money for an appeal. 756 00:45:54,360 --> 00:45:59,195 Finally I've discovered that the judge made a big mistake... 757 00:45:59,400 --> 00:46:01,038 to mislead the jury. 758 00:46:01,200 --> 00:46:03,794 That's why I appealed successfully, and I am free now. 759 00:46:04,360 --> 00:46:06,316 So what? 760 00:46:15,440 --> 00:46:18,398 I tell you, this is a public place. 761 00:46:19,000 --> 00:46:22,356 I've almost forgotten that! I am sorry! 762 00:46:22,560 --> 00:46:24,198 I am sorry... 763 00:46:26,120 --> 00:46:28,918 I really envy you! You have a cute son. 764 00:46:29,520 --> 00:46:31,192 And your girl has nice figure! 765 00:46:32,320 --> 00:46:33,799 But I tell you! 766 00:46:34,000 --> 00:46:35,399 From now on, I am always free. 767 00:46:35,600 --> 00:46:39,229 That will make you feel unhappy! 768 00:46:44,120 --> 00:46:46,156 - So? - It's alright 769 00:46:49,880 --> 00:46:52,030 Let's go. 770 00:46:54,080 --> 00:46:56,674 He just wants to threaten you! Don't give it a damn! 771 00:46:57,640 --> 00:47:01,315 But I really... He is insane you know? 772 00:47:03,600 --> 00:47:05,670 Put a knife under his neck, I wonder he will not be insane any more. 773 00:47:05,840 --> 00:47:07,398 He just wants to threaten you! 774 00:47:08,240 --> 00:47:10,879 But I think... I'd better talk to Uncle Mei. 775 00:47:11,200 --> 00:47:14,272 Come on! Do you think he will help you? 776 00:47:14,440 --> 00:47:15,873 Why not? 777 00:47:16,040 --> 00:47:17,439 This is difficult to say. 778 00:47:17,920 --> 00:47:20,434 Boss, please come here. 779 00:47:21,840 --> 00:47:23,751 Boss, you know what it is about. 780 00:47:23,920 --> 00:47:25,353 I know it very well, 781 00:47:25,560 --> 00:47:27,232 Uncle Mei will never help except he finds advantage. 782 00:47:27,400 --> 00:47:28,833 He will leave you alone if there isn't any advantage for him. 783 00:47:29,000 --> 00:47:31,514 About Crazy Ball's matter, you'd fix it yourself. 784 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 How can I kill him? I am helpless. 785 00:47:35,720 --> 00:47:38,598 Boss, you slashed him once, so you can do it the second time. 786 00:47:39,120 --> 00:47:41,031 You can only live once, you know? 787 00:47:41,200 --> 00:47:42,918 What are you considering? 788 00:47:43,880 --> 00:47:45,836 I know, but I... 789 00:47:46,560 --> 00:47:49,074 All of us will back you up! 790 00:47:50,640 --> 00:47:54,030 Boss, see your bike! Now it becomes the attraction of my shop. 791 00:47:54,200 --> 00:47:55,269 I clean it everyday. 792 00:47:56,040 --> 00:47:56,950 Do you have any feel? 793 00:47:57,120 --> 00:47:58,553 If yes, take a ride. 794 00:48:00,840 --> 00:48:02,990 I have no feeling! I haven't ridden for ages. 795 00:48:03,160 --> 00:48:04,639 I don't want to lose face. 796 00:48:06,200 --> 00:48:07,872 Let's stop here! I am leaving now. 797 00:48:09,000 --> 00:48:10,274 Boss, do you drive? 798 00:48:11,160 --> 00:48:12,593 I will take the minibus. 799 00:48:17,400 --> 00:48:19,072 What's wrong with boss now? 800 00:48:19,240 --> 00:48:20,559 He lames when he walks! 801 00:48:21,040 --> 00:48:24,669 He hasn't been our leading light for ages! Let's go. 802 00:48:25,840 --> 00:48:28,673 Cheung-dee Wai claimed himself a triad member. 803 00:48:28,840 --> 00:48:29,955 He came in and wanted to blackmail me. 804 00:48:30,360 --> 00:48:31,839 I am a decent citizen, you know? 805 00:48:32,000 --> 00:48:33,991 I would never be blackmailed by a triad. 806 00:48:34,160 --> 00:48:35,309 So I counter attacked. 807 00:48:35,560 --> 00:48:37,391 He broke my head with an ashtray. 808 00:48:38,280 --> 00:48:41,670 Mr. Chow, you emphasize the word "Blackmail". 809 00:48:41,880 --> 00:48:43,916 What does that mean? 810 00:48:44,040 --> 00:48:45,917 Well, the triad members always want to take advantage. 811 00:48:46,080 --> 00:48:48,275 They will set us up and grab money from us. 812 00:48:48,440 --> 00:48:49,873 Say, they will frame us of doing something bad. 813 00:48:50,040 --> 00:48:51,871 Or, they'll force us to admit to courting their girls, so and so. 814 00:48:52,240 --> 00:48:54,151 Anyways, just doing something bad. 815 00:48:54,560 --> 00:48:56,073 They will put all the blames on you! 816 00:48:56,240 --> 00:48:58,913 You know Wai is a triad on that night? 817 00:48:59,040 --> 00:49:00,871 Everyone knows he is a triad member. 818 00:49:01,160 --> 00:49:02,309 See the eagles on his chest! 819 00:49:02,520 --> 00:49:04,078 And a dragon on his back. 820 00:49:04,240 --> 00:49:05,798 Who will believe that he is a decent person? 821 00:49:06,240 --> 00:49:07,753 It's you who walked straightly... 822 00:49:07,920 --> 00:49:09,717 into his VIP room on that night. 823 00:49:10,000 --> 00:49:11,035 You know he is a triad, 824 00:49:11,200 --> 00:49:12,553 Why did you move to his room? 825 00:49:12,960 --> 00:49:14,109 Didn't you worry that he would beat you up? 826 00:49:14,360 --> 00:49:15,588 Such fight woudn't have happened in the past. 827 00:49:15,960 --> 00:49:17,234 That means... 828 00:49:17,400 --> 00:49:19,709 You went into his room many times before? 829 00:49:19,880 --> 00:49:21,154 I have forgotten. 830 00:49:21,440 --> 00:49:23,032 Let me tell you the truth. 831 00:49:23,240 --> 00:49:24,639 More than once. 832 00:49:24,840 --> 00:49:26,671 You know Wai very well. 833 00:49:26,920 --> 00:49:28,911 He wanted you to pay the gambling debt, and you refused. 834 00:49:29,080 --> 00:49:30,069 So you started to fight. 835 00:49:30,240 --> 00:49:31,992 At last, you fought each other. 836 00:49:32,160 --> 00:49:33,639 And you were no match for him, is that right? 837 00:49:33,800 --> 00:49:35,074 Don't frame me! 838 00:49:35,720 --> 00:49:38,632 Witness, just answer straight to the question. 839 00:49:39,240 --> 00:49:42,073 I don't know him well, and I didn't owe him money. 840 00:49:42,240 --> 00:49:45,118 I am so strong, he is no match for me if we fight. 841 00:49:45,520 --> 00:49:46,509 He attacked me. 842 00:49:47,840 --> 00:49:49,034 From the back? 843 00:49:49,200 --> 00:49:50,599 Of course. 844 00:49:52,080 --> 00:49:53,877 But you hurt your forehead. 845 00:49:54,200 --> 00:49:55,155 Yes. 846 00:49:56,440 --> 00:49:59,637 That means, he held the ashtray... 847 00:49:59,800 --> 00:50:01,597 stood behind you, 848 00:50:01,760 --> 00:50:03,273 And aimed at your forehead, right? 849 00:50:03,440 --> 00:50:04,589 It could be possible. 850 00:50:06,120 --> 00:50:06,916 How tall are you? 851 00:50:07,080 --> 00:50:08,399 Five feet 1 1 inches. 852 00:50:09,400 --> 00:50:12,198 Mr. Cheung-dee Wai is five feet nine. 853 00:50:12,600 --> 00:50:14,511 So he had to act like a basketball player, 854 00:50:14,680 --> 00:50:18,639 to jump tall enough and hit your forehead from behind? 855 00:50:20,000 --> 00:50:23,629 I think, such action will only appear in action films. 856 00:50:25,640 --> 00:50:26,993 Nothing further. 857 00:50:31,400 --> 00:50:33,436 In March 7, 1998, 858 00:50:33,640 --> 00:50:34,868 Did you hit Mr. Chow Tai-man... 859 00:50:35,040 --> 00:50:38,271 at Yeah's karaoke with an ashtray? 860 00:50:38,440 --> 00:50:39,589 Right? 861 00:50:40,800 --> 00:50:42,028 I did fight with him. 862 00:50:42,200 --> 00:50:44,634 And you claimed yourself a triad member, is that right? 863 00:50:44,800 --> 00:50:45,676 No. 864 00:50:45,840 --> 00:50:47,671 Well, are you a triad member? 865 00:50:54,600 --> 00:50:55,316 Yes. 866 00:50:55,520 --> 00:50:57,272 You threatened Chow Tai-man. 867 00:50:57,440 --> 00:51:00,238 You said you would beat him up if he didn't pay back, right? 868 00:51:00,400 --> 00:51:01,833 No! 869 00:51:05,520 --> 00:51:07,670 Although I am a triad member, but since five years ago, 870 00:51:07,880 --> 00:51:09,871 I haven't joined any triad's activities. 871 00:51:12,880 --> 00:51:14,518 I promised my son, 872 00:51:14,840 --> 00:51:16,956 I won't let his dad become a prisoner. 873 00:51:19,320 --> 00:51:20,719 During a gang fight five years ago, 874 00:51:22,920 --> 00:51:24,990 I lost my wife accidentally. 875 00:51:25,240 --> 00:51:26,832 In all these years, I... 876 00:51:28,560 --> 00:51:30,630 I am the father and mother of my son, so... 877 00:51:30,800 --> 00:51:32,791 Why did you hit Chow Tai-man? 878 00:51:34,400 --> 00:51:35,799 I didn't hit him. 879 00:51:37,160 --> 00:51:38,673 It's self defense. 880 00:51:40,200 --> 00:51:41,792 I asked him to pay me back. 881 00:51:42,800 --> 00:51:45,360 He refused, and said... 882 00:51:48,160 --> 00:51:49,798 something dirty. 883 00:51:50,080 --> 00:51:51,513 What's that? 884 00:51:51,920 --> 00:51:54,195 I don't think it's proper to tell right here. 885 00:51:54,360 --> 00:51:55,713 Go ahead. 886 00:52:00,120 --> 00:52:02,076 He insulted my mom and my wife. 887 00:52:02,240 --> 00:52:04,071 Did you attack him from his back? 888 00:52:04,280 --> 00:52:06,077 I said I didn't hit him. 889 00:52:09,960 --> 00:52:11,598 We fought. 890 00:52:13,360 --> 00:52:14,952 He grabbed a bottle and intended to hit me. 891 00:52:16,520 --> 00:52:19,751 I grabbed an ashtray to resist, but I hit him accidentally. 892 00:52:20,680 --> 00:52:23,035 I thought this was a normal reaction. 893 00:52:23,280 --> 00:52:25,430 I won't deny that we fought, but I... 894 00:52:29,400 --> 00:52:30,913 Your honour, I... 895 00:52:33,200 --> 00:52:34,633 I really want to say something. 896 00:52:35,440 --> 00:52:36,759 Go ahead. 897 00:52:38,280 --> 00:52:40,236 Yes, I am a triad member. 898 00:52:41,120 --> 00:52:43,759 I regret to be a triad member, because... 899 00:52:45,840 --> 00:52:48,513 It makes my son feel shame. 900 00:52:49,360 --> 00:52:53,592 I try so hard to go straight. 901 00:52:55,560 --> 00:52:57,437 I hope you to give me a chance. 902 00:52:58,680 --> 00:53:01,717 To let me become a model daddy of my son. 903 00:53:19,160 --> 00:53:20,718 Finished? 904 00:53:21,800 --> 00:53:23,153 Adjourn now. 905 00:53:29,760 --> 00:53:33,435 You know, you were great in court! So great! 906 00:53:33,880 --> 00:53:36,314 I think you have potential to become an actor. 907 00:53:36,600 --> 00:53:38,511 Can't you see the judge? 908 00:53:38,800 --> 00:53:40,995 You've fixed it, no problem! 909 00:53:41,200 --> 00:53:42,713 I am really scared! 910 00:53:42,880 --> 00:53:45,758 If I didn't promise my son... 911 00:53:46,680 --> 00:53:47,669 Be gentle please! 912 00:53:48,800 --> 00:53:50,358 Why not toast to Sandy? 913 00:53:51,600 --> 00:53:52,635 Thanks. 914 00:53:53,000 --> 00:53:54,718 This is my job. 915 00:53:56,240 --> 00:53:58,037 Why hasn't your boyfriend come yet? 916 00:54:00,000 --> 00:54:01,194 Here he is. 917 00:54:06,360 --> 00:54:07,634 He is cool. 918 00:54:08,560 --> 00:54:10,073 Michael, this is Cheung-dee Wai, 919 00:54:10,240 --> 00:54:11,389 This is Michael. 920 00:54:12,520 --> 00:54:13,839 How are you doing? 921 00:54:16,800 --> 00:54:18,756 Your boyfriend is really smart! 922 00:54:18,920 --> 00:54:20,353 Where do you make a fortune? 923 00:54:21,160 --> 00:54:22,513 We can't make a fortune. 924 00:54:24,160 --> 00:54:26,833 Organised Crime And Anti-triads Bureau. 925 00:54:30,800 --> 00:54:32,677 Are you hungry? Want to order something? 926 00:54:33,040 --> 00:54:35,679 I heard that you are making a fortune lately. 927 00:54:35,960 --> 00:54:38,952 Don't be silly! I am not. 928 00:54:40,880 --> 00:54:43,269 Your VCD factory is running good business! 929 00:54:46,040 --> 00:54:47,314 We don't produce pirates. 930 00:54:49,400 --> 00:54:51,356 Michael, why don't you order some food? 931 00:54:52,120 --> 00:54:53,030 OK. 932 00:54:53,240 --> 00:54:54,593 What a perfect match! 933 00:54:54,760 --> 00:54:55,909 How long have you been in love? 934 00:54:56,680 --> 00:54:57,795 It's been three years. 935 00:54:58,120 --> 00:55:00,395 Beautiful and capable girls are always men's dream girls. 936 00:55:00,600 --> 00:55:03,114 If I were you, I would have married her. 937 00:55:04,440 --> 00:55:07,193 Nowadays, men don't like getting married. 938 00:55:07,440 --> 00:55:09,431 Are you a cop? 939 00:55:10,920 --> 00:55:11,955 Yes. 940 00:55:12,280 --> 00:55:15,158 Why do you stare at my dad? 941 00:55:15,400 --> 00:55:16,833 Since your father is cute. 942 00:55:17,000 --> 00:55:18,399 How cute? 943 00:55:20,760 --> 00:55:22,591 Well, judging from your look now... 944 00:55:22,920 --> 00:55:26,071 you would be a good daddy and a good husband. 945 00:55:27,080 --> 00:55:29,799 If I were a woman, I would have fallen for you. 946 00:55:30,400 --> 00:55:34,996 But for something deep, I don't think anyone will know that. 947 00:55:43,280 --> 00:55:46,716 If you want to know it, go ahead to get it. 948 00:55:47,760 --> 00:55:49,239 I have finished my food, 949 00:55:50,560 --> 00:55:53,438 if you want to order something, better separate the bills. 950 00:56:03,960 --> 00:56:06,952 I think it's not wise of me to stay and ruin your appetite. 951 00:56:07,240 --> 00:56:08,559 Never mind, I have to go now. 952 00:56:08,720 --> 00:56:09,994 My boss paged me. 953 00:56:11,040 --> 00:56:12,075 You'd better leave first. 954 00:56:12,320 --> 00:56:15,232 OK. Excuse me. 955 00:56:18,280 --> 00:56:19,952 Nice to meet you, Mr. Wai. 956 00:56:20,120 --> 00:56:22,190 I am sorry, I don't like to see you actually. 957 00:56:22,680 --> 00:56:24,989 When you see me next time, maybe it will depress you. 958 00:56:29,720 --> 00:56:31,438 Your boyfriend is really bad. 959 00:56:32,680 --> 00:56:33,908 I am sorry. 960 00:56:34,080 --> 00:56:35,513 Never mind. 961 00:56:36,080 --> 00:56:39,675 We are used to be teased by cops. 962 00:56:40,000 --> 00:56:41,797 I shouldn't have asked him to come. 963 00:56:42,520 --> 00:56:43,589 None of your business. 964 00:56:44,360 --> 00:56:46,749 Is that your boyfriend who sits inside the car? 965 00:56:47,160 --> 00:56:48,513 He has tailed us for one night. 966 00:56:48,680 --> 00:56:49,510 Should we say hello? 967 00:56:49,680 --> 00:56:51,193 I worry that my fellows would beat him up. 968 00:56:51,360 --> 00:56:52,713 Just kidding. 969 00:56:55,040 --> 00:56:58,953 Since your boyfriend isn't around, let's go to eat dessert. 970 00:56:59,960 --> 00:57:01,313 Sure! 971 00:57:07,440 --> 00:57:09,351 What do you want? Red and white, OK? 972 00:57:09,560 --> 00:57:10,390 Man, two bowls of red and white please. 973 00:57:10,560 --> 00:57:12,835 No, she wants red and white and I want black and white. 974 00:57:13,720 --> 00:57:14,709 Come on, take a seat. 975 00:57:19,560 --> 00:57:20,993 What is red and white? What is black and white? 976 00:57:21,880 --> 00:57:25,839 Red mixed with white, and the other is black mixed with white. 977 00:57:26,200 --> 00:57:27,519 What's that? 978 00:57:29,800 --> 00:57:32,109 This is red and white. 979 00:57:32,800 --> 00:57:35,712 Red bean soup plus bean pudding. 980 00:57:35,880 --> 00:57:36,198 Thank you. 981 00:57:36,360 --> 00:57:41,957 This is black and white, sesame soup plus bean pudding. 982 00:57:42,120 --> 00:57:43,109 It's like you. 983 00:57:43,280 --> 00:57:44,110 Why? 984 00:57:44,280 --> 00:57:47,431 You seem to be black, but actually you are white. 985 00:57:48,520 --> 00:57:50,112 In fact, I think you are nice. 986 00:57:50,760 --> 00:57:51,909 Thank you! 987 00:57:52,840 --> 00:57:55,434 But, why do you become a black... I mean a triad member? 988 00:57:55,680 --> 00:57:57,079 This is hard to say. 989 00:57:57,360 --> 00:57:59,794 When I was small, 990 00:57:59,960 --> 00:58:01,916 my dad was a triad member. 991 00:58:02,560 --> 00:58:04,596 My mom has left us for ages. 992 00:58:04,760 --> 00:58:05,795 I am the most educated son in my family. 993 00:58:05,960 --> 00:58:07,871 I finished form two. 994 00:58:08,240 --> 00:58:10,595 But let me tell you, if I don't become a triad, 995 00:58:10,760 --> 00:58:13,069 I will never achieve anything to the society, no way! 996 00:58:13,400 --> 00:58:14,913 But you can go straight. 997 00:58:15,080 --> 00:58:16,718 Yes, I have! I am producing VCDs. 998 00:58:16,960 --> 00:58:20,157 But they are pirates. It's illegal. 999 00:58:20,320 --> 00:58:22,276 Everyone does that. 1000 00:58:22,520 --> 00:58:24,670 One day I went to the cinema, I saw a person... 1001 00:58:24,840 --> 00:58:26,319 shooting the screen. 1002 00:58:26,520 --> 00:58:28,511 I was offended! That's why I beated him. 1003 00:58:28,680 --> 00:58:29,430 You seem to be righteous. 1004 00:58:29,640 --> 00:58:30,117 Of course. 1005 00:58:30,280 --> 00:58:31,952 Because I was shooting too! You know? 1006 00:58:32,120 --> 00:58:35,715 He was taking my advantage, I should beat him! 1007 00:58:36,520 --> 00:58:39,273 Help! How can you do this? 1008 00:58:40,040 --> 00:58:42,076 Let's cut the crap, eat it. 1009 00:58:54,840 --> 00:58:55,955 Let's go. 1010 00:58:56,800 --> 00:58:57,915 I haven't finished yet. 1011 00:58:58,320 --> 00:59:00,629 Let's run now. 1012 00:59:01,960 --> 00:59:02,995 Check please. 1013 00:59:04,440 --> 00:59:05,634 What's the matter? 1014 00:59:05,840 --> 00:59:07,159 I will tell you later. 1015 00:59:26,560 --> 00:59:27,913 Cindy, run! 1016 01:00:14,800 --> 01:00:15,710 Thank you. 1017 01:00:15,960 --> 01:00:17,154 - Bye bye. - Bye bye. 1018 01:00:17,320 --> 01:00:18,355 Take care. 1019 01:00:20,360 --> 01:00:21,998 You called me Cindy. 1020 01:00:22,280 --> 01:00:23,599 Who is Cindy? 1021 01:00:28,440 --> 01:00:31,238 I think... I was confused. 1022 01:00:32,280 --> 01:00:33,713 Is that Tai-hung's mom? 1023 01:00:35,880 --> 01:00:37,199 Yes! 1024 01:00:39,280 --> 01:00:42,431 Who wanted to kill us? 1025 01:00:44,640 --> 01:00:45,629 I think they must be my foe. 1026 01:00:45,760 --> 01:00:47,398 Leave it to me! I will be fine. 1027 01:00:49,280 --> 01:00:50,269 I am leaving now. 1028 01:00:51,080 --> 01:00:52,559 You haven't got a helmet. 1029 01:00:53,400 --> 01:00:54,628 Yeah. 1030 01:00:55,760 --> 01:00:57,113 How about this? OK? 1031 01:00:57,760 --> 01:01:00,911 I think it's not easy to be noticed, bye bye. 1032 01:01:50,000 --> 01:01:51,319 Why do you come so late? 1033 01:01:53,600 --> 01:01:55,318 Would you treat me to a cup of coffee? 1034 01:02:00,320 --> 01:02:02,151 You embarrassed me. 1035 01:02:05,720 --> 01:02:07,039 Sorry. 1036 01:02:09,440 --> 01:02:11,237 I think... if we meet more... 1037 01:02:11,760 --> 01:02:14,149 our problem will be slowly solved. 1038 01:02:16,760 --> 01:02:19,752 But it's not a question between you and me. 1039 01:02:20,360 --> 01:02:21,270 Sandy... 1040 01:02:22,080 --> 01:02:24,389 ...you can't stay close with Wai. 1041 01:02:25,840 --> 01:02:29,150 First, we have trustable information... 1042 01:02:29,600 --> 01:02:31,431 his foe wants to kill him. 1043 01:02:32,360 --> 01:02:33,918 We've just met that. 1044 01:02:34,760 --> 01:02:35,988 Are you alright? 1045 01:02:37,240 --> 01:02:38,593 I am fine. 1046 01:02:39,760 --> 01:02:41,273 Go ahead. 1047 01:02:41,760 --> 01:02:43,557 We are now investigating him. 1048 01:02:43,760 --> 01:02:46,149 Once we get enough evidence, we'll nail him. 1049 01:02:46,760 --> 01:02:48,159 Why? 1050 01:02:49,200 --> 01:02:50,633 Confidential. 1051 01:02:50,840 --> 01:02:52,990 Anyways, you can't stay with him. 1052 01:02:55,200 --> 01:02:58,556 I won't do it if I don't know the reason. 1053 01:03:04,360 --> 01:03:06,271 We've checked him for 7 months. 1054 01:03:06,520 --> 01:03:08,397 His factory is actually... 1055 01:03:09,080 --> 01:03:12,038 the biggest distribution center for cocaine. 1056 01:03:12,200 --> 01:03:14,760 He may be the biggest drugs dealer in these ten years. 1057 01:03:14,920 --> 01:03:16,592 Impossible! 1058 01:03:17,080 --> 01:03:19,674 He can't even pay my lawyer's fee, 1059 01:03:19,840 --> 01:03:20,795 how can it be? 1060 01:03:20,960 --> 01:03:23,235 He need not let you know how rich he is. 1061 01:03:25,600 --> 01:03:26,874 Anyways, 1062 01:03:27,720 --> 01:03:30,234 once we get enough evidence, we will sue him. 1063 01:03:30,400 --> 01:03:31,958 He will be put to jail for at least 20 years. 1064 01:03:36,800 --> 01:03:38,836 I did see Crazy Ball leading a team... 1065 01:03:39,000 --> 01:03:40,228 I was almost killed by him. 1066 01:03:42,240 --> 01:03:45,073 Pao, what do you think? 1067 01:03:45,600 --> 01:03:47,875 Did he mess up our place? 1068 01:03:48,560 --> 01:03:49,993 No, he didn't do that. 1069 01:03:50,240 --> 01:03:52,800 That means it's between you two. 1070 01:03:54,960 --> 01:03:56,109 Brother Pao-wing, 1071 01:03:56,320 --> 01:03:58,959 I fought with him for Prince's sake. 1072 01:04:00,200 --> 01:04:02,111 Uncle Fatty, I'd like to turn the conditioner to high cool. 1073 01:04:02,320 --> 01:04:04,151 No one feels hot here. 1074 01:04:04,320 --> 01:04:06,390 Only you are hot. 1075 01:04:06,920 --> 01:04:09,957 Uncle Mei, he picks on me, it's same as picking on Hung Tai. 1076 01:04:10,240 --> 01:04:11,719 You can't put it that way. 1077 01:04:12,120 --> 01:04:14,793 We didn't ask you to kill him. 1078 01:04:14,960 --> 01:04:16,916 It's you who wanted to be hero. 1079 01:04:17,080 --> 01:04:18,274 Now, he comes back to take revenge, 1080 01:04:18,440 --> 01:04:20,431 why should we offer help? 1081 01:04:21,000 --> 01:04:23,116 Pao, you can't put it that way. 1082 01:04:23,280 --> 01:04:24,793 He is our buddy, right? 1083 01:04:24,960 --> 01:04:28,714 Cheung-dee, this Crazy Ball isn't a triad, 1084 01:04:28,880 --> 01:04:30,074 he is a thief. 1085 01:04:30,400 --> 01:04:33,119 If we help you, 1086 01:04:33,280 --> 01:04:34,429 the other groups will tease us 1087 01:04:34,640 --> 01:04:36,949 of bullying a dummy, you know? 1088 01:04:38,680 --> 01:04:40,796 You'd better be smart. 1089 01:04:41,040 --> 01:04:43,759 You are shit! We'll lose face because of you! 1090 01:04:44,000 --> 01:04:45,956 You'd better fix it yourself. 1091 01:04:46,120 --> 01:04:48,509 If you can't make it, finally we will help. 1092 01:04:48,920 --> 01:04:50,433 Cheung-dee, you can make it. 1093 01:04:55,320 --> 01:04:57,151 You'd better fix it yourself. 1094 01:04:57,320 --> 01:04:59,914 If you can't make it, we will support you! 1095 01:05:00,880 --> 01:05:02,518 Cheung-dee, you can make it. 1096 01:05:08,160 --> 01:05:10,071 How is it? What did Uncle Mei say? 1097 01:05:11,120 --> 01:05:12,314 Nothing. 1098 01:05:15,720 --> 01:05:18,598 Boss, this bike is really great! 1099 01:05:18,760 --> 01:05:19,670 Really? 1100 01:05:19,840 --> 01:05:21,432 How dare you drive boss's bike? 1101 01:05:21,880 --> 01:05:24,269 How about a car accident? Can you pay for it? 1102 01:05:25,360 --> 01:05:28,079 Never mind, this bike is for riding, not for exhibiting. 1103 01:05:28,240 --> 01:05:29,355 Give it to me. 1104 01:05:30,320 --> 01:05:31,639 Take me the jacket. 1105 01:05:32,360 --> 01:05:33,349 Yes. 1106 01:06:07,400 --> 01:06:10,631 Sandy, I have something important to tell you, contact me. 1107 01:06:17,440 --> 01:06:19,112 Did your boyfriend tell you that? 1108 01:06:20,360 --> 01:06:22,237 Have you sold cocaine? 1109 01:06:23,080 --> 01:06:25,196 I am a triad member. 1110 01:06:25,440 --> 01:06:27,158 But I haven't touched such thing. 1111 01:06:28,000 --> 01:06:29,877 Why do they suspect you? 1112 01:06:30,880 --> 01:06:33,872 I don't know, I think.... 1113 01:06:34,080 --> 01:06:36,071 It's the problem of the VCD factory. 1114 01:06:36,760 --> 01:06:38,398 I share it with Prince. 1115 01:06:38,680 --> 01:06:40,716 But I won't go there even once a month. 1116 01:06:41,320 --> 01:06:43,151 Are you the license holder? 1117 01:06:44,600 --> 01:06:46,158 How can you sign the paper? 1118 01:06:47,960 --> 01:06:50,155 I think we are a family, I don't think he will set me up. 1119 01:06:52,280 --> 01:06:53,998 I hope you haven't cheated me. 1120 01:06:56,440 --> 01:06:58,112 Why should I cheat you? 1121 01:06:58,400 --> 01:07:01,198 The Americans can check it out if anyone sells drugs in Hong Kong. 1122 01:07:01,800 --> 01:07:05,793 Think, if the FBIs join with the HK police, 1123 01:07:06,120 --> 01:07:07,712 whoever they pick on, whoever can never escape. 1124 01:07:08,120 --> 01:07:11,271 I did see many guys go into fugitive. 1125 01:07:15,000 --> 01:07:16,638 I am not very smart, 1126 01:07:17,160 --> 01:07:18,878 but I am not stupid. 1127 01:07:20,080 --> 01:07:23,277 If you are not involved, please make everything clear. 1128 01:07:23,600 --> 01:07:25,352 Otherwise, no one can help you. 1129 01:07:26,240 --> 01:07:27,719 I know. 1130 01:07:33,440 --> 01:07:34,839 I have a question for you. 1131 01:07:35,800 --> 01:07:36,869 Go ahead. 1132 01:07:37,080 --> 01:07:38,399 Why do you help me? 1133 01:07:40,560 --> 01:07:41,788 Because... 1134 01:07:42,680 --> 01:07:44,398 I think you are not that bad. 1135 01:07:46,160 --> 01:07:48,435 This isn't the reason which makes you betray your boyfriend. 1136 01:07:52,240 --> 01:07:54,037 Well... 1137 01:07:54,800 --> 01:07:56,677 Maybe I love helping rascals. 1138 01:07:59,520 --> 01:08:00,669 This sounds good. 1139 01:08:01,240 --> 01:08:02,355 Don't worry. 1140 01:08:23,360 --> 01:08:25,112 Still working? 1141 01:08:25,280 --> 01:08:26,156 Why do you come? 1142 01:08:26,320 --> 01:08:27,719 I just want to check whether there is any new production. 1143 01:08:27,880 --> 01:08:30,155 Brother Prince told me that you can't come here alone. 1144 01:08:31,320 --> 01:08:33,311 Are you sick? I am your boss! 1145 01:08:33,520 --> 01:08:34,236 Brother Prince didn't mention that. 1146 01:08:34,400 --> 01:08:35,913 I tell you, leave me alone. 1147 01:08:36,080 --> 01:08:38,275 Let me give Brother Prince a call first, OK? 1148 01:08:38,440 --> 01:08:39,429 Good! 1149 01:08:42,720 --> 01:08:45,359 What are you doing? 1150 01:09:08,120 --> 01:09:09,235 Stop fighting! 1151 01:09:09,600 --> 01:09:13,036 It's none of my business! Stop! 1152 01:09:13,200 --> 01:09:14,189 Speak up! 1153 01:09:14,360 --> 01:09:15,110 Tell me, 1154 01:09:15,240 --> 01:09:16,832 when did Prince start to sell cocaine? 1155 01:09:17,000 --> 01:09:20,197 I don't know, that's none of my business! Don't beat me! 1156 01:09:20,440 --> 01:09:21,919 OK, I'll tell you... 1157 01:09:23,760 --> 01:09:24,749 Don't beat me! 1158 01:09:24,920 --> 01:09:25,909 Speak up. 1159 01:09:26,920 --> 01:09:28,399 Right after this factory was set up. 1160 01:09:28,600 --> 01:09:30,636 Boss, you are trapped this time. 1161 01:09:31,440 --> 01:09:32,509 David 1162 01:09:33,720 --> 01:09:34,436 Yes! 1163 01:09:34,640 --> 01:09:35,959 Take all the cocaine away. 1164 01:09:37,920 --> 01:09:40,639 Boss, cops are coming! 1165 01:09:49,800 --> 01:09:50,789 Pal, work now. 1166 01:09:50,960 --> 01:09:52,916 - Go there and check. - Search every inch of here. 1167 01:09:55,960 --> 01:09:58,793 Uncle Mei, this is Cheung-dee, I have something to talk to you. 1168 01:09:58,960 --> 01:10:00,029 I will come to you now. 1169 01:10:08,840 --> 01:10:12,515 Brother Cheung-dee, do you know who I am? 1170 01:10:13,000 --> 01:10:14,592 Crazy Ball, what do you want? 1171 01:10:15,520 --> 01:10:17,511 I hope I haven't got a wrong address... 1172 01:10:17,680 --> 01:10:21,639 Now, I am staying with your son, I am fooling him! 1173 01:10:23,240 --> 01:10:26,312 - Leave him alone. - I am squeezing his face! 1174 01:10:27,080 --> 01:10:28,991 Dad, help me! 1175 01:10:29,200 --> 01:10:31,236 Help me, dad! 1176 01:10:31,760 --> 01:10:32,829 Don't lose your mind. 1177 01:10:33,000 --> 01:10:37,039 Since I am staying at your home, I can do anything I want. 1178 01:10:37,320 --> 01:10:41,074 I've forgotten to tell you, do you want to say hello to your woman? 1179 01:10:44,440 --> 01:10:45,759 Don't come back. 1180 01:10:47,120 --> 01:10:49,509 Can you hear that? 1181 01:10:52,680 --> 01:10:58,152 If you don't show up before ten, we will chain rape your woman. 1182 01:10:58,520 --> 01:11:02,115 And I will throw your son to the street. 1183 01:11:15,040 --> 01:11:18,271 Stop! 1184 01:11:21,360 --> 01:11:23,271 Stop! 1185 01:11:26,760 --> 01:11:30,150 Stop, off the engine. 1186 01:11:30,320 --> 01:11:31,594 Get down. 1187 01:11:32,000 --> 01:11:33,228 Stay calm, don't lose your mind. 1188 01:11:33,360 --> 01:11:35,191 Squat... 1189 01:11:36,600 --> 01:11:37,396 We are from the Anti-drugs Bureau, 1190 01:11:37,600 --> 01:11:39,556 Wai, you're now under arrest. 1191 01:11:39,720 --> 01:11:40,789 My son is in danger! 1192 01:11:40,960 --> 01:11:42,029 - Slow down... - I beg you! 1193 01:11:42,200 --> 01:11:44,111 Let me go home to save him, I beg you! 1194 01:11:48,920 --> 01:11:51,798 Your dad is a gutless chicken. 1195 01:11:52,000 --> 01:11:53,558 - No! - I said he is a chicken! 1196 01:11:53,720 --> 01:11:54,914 Leave him alone. 1197 01:11:57,640 --> 01:11:59,278 - Don't move! Stay calm. - Please... 1198 01:11:59,400 --> 01:12:01,391 - Stay calm! - Please... 1199 01:12:04,240 --> 01:12:05,070 Bitch, 1200 01:12:05,240 --> 01:12:06,593 - how dare you hit me? - No! Don't hit her! 1201 01:12:06,760 --> 01:12:07,590 How dare you! 1202 01:12:07,760 --> 01:12:10,672 - How dare you! - No! Don't hit her! 1203 01:12:10,840 --> 01:12:12,831 No! 1204 01:12:14,560 --> 01:12:15,754 Don't mess up! 1205 01:12:16,080 --> 01:12:19,436 Drag her inside and enjoy yourself, I'll be the next. 1206 01:12:26,520 --> 01:12:27,635 Stay cool... 1207 01:12:28,280 --> 01:12:29,599 Stand properly! 1208 01:12:39,440 --> 01:12:41,112 - Take him back! - Yes Sir 1209 01:12:47,960 --> 01:12:50,554 My dad will come back to kill you! 1210 01:13:07,520 --> 01:13:09,988 Yip... 1211 01:13:11,120 --> 01:13:13,156 Let me go! 1212 01:13:14,400 --> 01:13:18,234 Michael, let me go! 1213 01:13:20,160 --> 01:13:28,317 Let me go! Michael, let me go! 1214 01:13:36,800 --> 01:13:39,837 Tell me what's happened. 1215 01:13:42,240 --> 01:13:45,038 We are sorry about what happened.... 1216 01:13:45,360 --> 01:13:46,918 at your home last night. 1217 01:13:49,160 --> 01:13:50,673 Tell me. 1218 01:13:53,600 --> 01:13:55,989 Crazy Ball did go to your home. 1219 01:13:56,160 --> 01:13:57,752 Your friend Ruby Kwan... 1220 01:13:58,760 --> 01:14:02,036 was chain raped and assaulted by more than one man. 1221 01:14:03,040 --> 01:14:06,749 She is safe, and is now in the hospital. 1222 01:14:15,120 --> 01:14:16,394 Go ahead. 1223 01:14:18,760 --> 01:14:20,318 I am sorry. 1224 01:14:21,920 --> 01:14:23,592 Your son Wai Tai-hung... 1225 01:14:23,760 --> 01:14:28,550 his eyes were stabbed by hard substances... 1226 01:14:29,920 --> 01:14:31,638 he may become blind. 1227 01:14:36,760 --> 01:14:37,909 Why? 1228 01:14:38,120 --> 01:14:42,750 - Sit down... - Why? 1229 01:14:42,920 --> 01:14:49,871 I told you many times and you didn't trust me! Why? 1230 01:14:50,040 --> 01:14:51,792 Cheung-dee, stay calm. 1231 01:14:52,760 --> 01:14:55,433 You are his lawyer, please talk to him. 1232 01:14:58,680 --> 01:15:01,069 Stay calm, would you control yourself? 1233 01:15:01,640 --> 01:15:02,834 Don't move. 1234 01:15:04,640 --> 01:15:06,232 No, OK? 1235 01:15:08,600 --> 01:15:09,953 Why? 1236 01:15:10,760 --> 01:15:12,716 Why they allied to pick on me? 1237 01:15:12,880 --> 01:15:15,030 It's happened. 1238 01:15:16,120 --> 01:15:19,032 I will try my best to help you! I will try hard to let you pay the bail. 1239 01:15:19,200 --> 01:15:21,270 What? The judge let him pay the bail? 1240 01:15:21,800 --> 01:15:23,552 What are you doing? 1241 01:15:25,120 --> 01:15:26,951 He will escape. 1242 01:15:28,560 --> 01:15:31,120 Two councilors and a priest? So what? 1243 01:15:32,640 --> 01:15:35,108 It's useless to keep his travelling document. 1244 01:15:35,320 --> 01:15:38,278 He doesn't need to take a plane for fugitive, you fool. 1245 01:15:48,080 --> 01:15:50,719 Henry, I want two teams... 1246 01:15:50,960 --> 01:15:52,598 To keep an eye on him round the clock. 1247 01:15:52,840 --> 01:15:54,592 - Nurse... - Inform me if anything happens. 1248 01:15:55,560 --> 01:15:56,879 Where is Wai Tai-hung? 1249 01:15:57,520 --> 01:15:58,794 Cheung-dee. 1250 01:15:59,680 --> 01:16:00,829 Thank you. 1251 01:16:07,000 --> 01:16:08,558 There is a cop. 1252 01:16:12,160 --> 01:16:13,434 Where is Tai-hung? 1253 01:16:15,240 --> 01:16:16,673 Let me see him. 1254 01:16:31,000 --> 01:16:32,752 Is that Sister Ruby? 1255 01:16:33,200 --> 01:16:37,079 No, it's daddy. 1256 01:16:37,400 --> 01:16:39,038 Daddy. 1257 01:16:39,720 --> 01:16:42,837 How is it? Does it hurt? 1258 01:16:47,960 --> 01:16:51,111 Daddy, I don't want you to go to prison. 1259 01:16:51,760 --> 01:16:56,629 If you go to prison, no one will love me. 1260 01:16:59,320 --> 01:17:00,799 Don't worry. 1261 01:17:02,120 --> 01:17:07,592 I won't go to prison, I won't. 1262 01:17:14,040 --> 01:17:16,395 Daddy, please don't cry. 1263 01:17:16,760 --> 01:17:21,072 I promise, I will study hard. 1264 01:17:24,760 --> 01:17:26,591 I know you are a good boy. 1265 01:17:27,920 --> 01:17:31,390 Daddy promise, I won't go to prison. 1266 01:17:33,560 --> 01:17:35,073 I promise. 1267 01:17:35,240 --> 01:17:36,753 Who bullied us... 1268 01:17:36,920 --> 01:17:41,311 ...will be very sorry. He will regret deeply. 1269 01:17:45,440 --> 01:17:46,873 Daddy! 1270 01:17:50,800 --> 01:17:53,360 Daddy... 1271 01:18:09,680 --> 01:18:12,558 Why? Why do you follow me all day? 1272 01:18:26,360 --> 01:18:27,679 It's me. 1273 01:18:28,960 --> 01:18:30,279 How did you get in? 1274 01:18:31,120 --> 01:18:32,633 Do you have any food here? 1275 01:18:33,120 --> 01:18:36,510 How can you do this? This is my home. 1276 01:18:36,840 --> 01:18:38,558 Except this place, I have no where to hide. 1277 01:18:39,200 --> 01:18:43,159 Why do you hide? You paid the bail, why do you hole up? 1278 01:18:43,640 --> 01:18:47,792 Don't be naive! Your boyfriend sends two teams to tail me. 1279 01:18:48,120 --> 01:18:51,032 I've just brushed them off at the hospital. 1280 01:18:51,600 --> 01:18:54,751 And, that Crazy Ball is still searching for me. 1281 01:18:55,840 --> 01:18:57,637 Would you stop messing up? 1282 01:18:57,840 --> 01:18:59,193 I want everything to be fine too. 1283 01:19:00,560 --> 01:19:02,790 If I don't act like what I used to be, 1284 01:19:02,960 --> 01:19:04,598 I can't save myself. 1285 01:19:07,120 --> 01:19:08,553 Don't be silly. 1286 01:19:09,520 --> 01:19:10,748 If you were me, 1287 01:19:11,560 --> 01:19:14,552 think of what happened to my son and Ruby. 1288 01:19:14,760 --> 01:19:15,795 Can you still sit right here? 1289 01:19:16,000 --> 01:19:16,910 I am upset too... 1290 01:19:17,080 --> 01:19:18,559 - But... - I know! 1291 01:19:18,720 --> 01:19:20,119 So, please help me. 1292 01:19:24,520 --> 01:19:25,873 It's Michael. 1293 01:19:26,200 --> 01:19:27,235 Go into that room first. 1294 01:19:37,000 --> 01:19:38,718 Has Wai contacted you? 1295 01:19:39,120 --> 01:19:40,758 Isn't he in the hospital? 1296 01:19:41,280 --> 01:19:42,998 He brushed my men off. 1297 01:19:43,640 --> 01:19:45,198 I haven't agreed to let you come in. 1298 01:19:48,240 --> 01:19:50,959 Would you please separate your job and your private matters? 1299 01:19:51,440 --> 01:19:52,759 It's you who can't. 1300 01:19:52,920 --> 01:19:54,831 Do you come here for business or for private purpose? 1301 01:19:56,160 --> 01:19:57,513 Private. 1302 01:19:57,800 --> 01:20:00,997 For private matters, I don't want you to come in, I am tired. 1303 01:20:01,320 --> 01:20:02,958 We are still in a cool war. 1304 01:20:04,160 --> 01:20:06,230 If for business, please let me see your warrant. 1305 01:20:08,200 --> 01:20:09,269 You are my fiancee, 1306 01:20:09,440 --> 01:20:12,034 why do you help Wai? 1307 01:20:12,400 --> 01:20:13,435 Because he is my client. 1308 01:20:13,640 --> 01:20:15,039 No! 1309 01:20:18,040 --> 01:20:19,871 Cause you like him. 1310 01:20:29,120 --> 01:20:30,951 No matter what you said. 1311 01:20:32,240 --> 01:20:34,549 You are a wise woman. 1312 01:20:36,080 --> 01:20:37,638 I hope you won't be impulsive. 1313 01:20:37,840 --> 01:20:39,398 I am not. 1314 01:20:42,120 --> 01:20:45,954 OK, I won't bother you. 1315 01:20:55,120 --> 01:20:55,711 No matter what, 1316 01:20:55,880 --> 01:20:58,519 if you can't find Cheung-dee, get ready your coffin then. 1317 01:20:59,920 --> 01:21:04,869 Uncle Mei, you should help Cheung-dee. 1318 01:21:06,240 --> 01:21:09,437 If he is in deep shit because of serving the group, 1319 01:21:09,640 --> 01:21:11,278 of course I will help him. 1320 01:21:11,440 --> 01:21:14,750 But he is selling drugs, how can I help him then? 1321 01:21:14,960 --> 01:21:17,190 You know very well that he isn't involved. 1322 01:21:18,600 --> 01:21:22,229 Silly girl, are you sure he hasn't done that? 1323 01:21:22,400 --> 01:21:24,789 How do I know whether he is dealing drugs or not? 1324 01:21:28,800 --> 01:21:31,234 Crazy Ball harmed Tai-hung and me... 1325 01:21:31,400 --> 01:21:33,868 he will avenge Cheung-dee too. 1326 01:21:34,000 --> 01:21:35,877 Cheung-dee is safer than us. 1327 01:21:36,000 --> 01:21:39,993 Cause he is protected by cops, you know? 1328 01:21:41,000 --> 01:21:42,991 Red wine of 1 982? It's great! 1329 01:21:44,200 --> 01:21:46,236 First-class cigar! 1330 01:21:46,400 --> 01:21:49,551 Uncel Mei, if you don't help, 1331 01:21:49,720 --> 01:21:51,438 no one can save him then. 1332 01:21:53,000 --> 01:21:54,433 Let me think! 1333 01:21:54,640 --> 01:21:58,155 You know, drugs trafficking is a serious crime. 1334 01:21:58,320 --> 01:21:59,548 If I offer help... 1335 01:21:59,720 --> 01:22:03,030 the cops will think I am involved too. 1336 01:22:08,680 --> 01:22:09,874 Brother Prince. 1337 01:22:10,560 --> 01:22:12,790 Well, it's nice to see you here. 1338 01:22:12,960 --> 01:22:14,313 Enjoy your time if you still have a chance. 1339 01:22:14,520 --> 01:22:16,112 I think you would definitely be put in jail. 1340 01:22:16,280 --> 01:22:18,874 That's why I would like you to help me. 1341 01:22:19,200 --> 01:22:21,350 You need my help? Are you kidding me? 1342 01:22:21,560 --> 01:22:25,633 I want to borrow money to hire a better barrister. 1343 01:22:26,760 --> 01:22:30,036 I think it's useless, you will be shit this time. 1344 01:22:30,200 --> 01:22:31,633 You'd better talk to Uncle Mei. 1345 01:22:33,600 --> 01:22:37,354 Would you seek help from the gang to fix Ball, OK? 1346 01:22:37,920 --> 01:22:39,273 I've told you! 1347 01:22:39,440 --> 01:22:42,432 The gang won't get involved into it. 1348 01:22:44,640 --> 01:22:47,359 Brother Prince, please help me. 1349 01:22:47,560 --> 01:22:49,516 If you don't help me, I would be shit! 1350 01:22:50,200 --> 01:22:51,428 I beg you! 1351 01:22:51,920 --> 01:22:55,071 Brother Prince, please help Cheung-dee, OK? 1352 01:22:55,960 --> 01:22:57,916 Are you begging mercy on his behalf? 1353 01:22:58,080 --> 01:22:59,229 This is different! 1354 01:22:59,400 --> 01:23:01,630 I always love dealing with women. 1355 01:23:01,880 --> 01:23:03,677 But it will be a trouble to help him! 1356 01:23:04,920 --> 01:23:07,275 Well, you'd better stay with me tonight. 1357 01:23:07,600 --> 01:23:10,558 If you serve me well, 1358 01:23:10,720 --> 01:23:12,392 then I'll call Martin tomorrow... 1359 01:23:12,600 --> 01:23:14,318 to give you a helping hand. 1360 01:23:14,600 --> 01:23:16,033 Just so simple. 1361 01:23:16,440 --> 01:23:17,839 Think carefully! 1362 01:23:33,560 --> 01:23:35,949 We are leaving, you pay good attention, 1363 01:23:36,120 --> 01:23:39,032 take good care of Cheung-dee. 1364 01:23:39,640 --> 01:23:41,392 If there is anything wrong, you'll be in deep shit. 1365 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 - He will pay your dinner, understand? - Yes, boss. 1366 01:23:44,000 --> 01:23:45,797 Ruby, you'd better be smart. 1367 01:23:46,000 --> 01:23:47,228 Got you! 1368 01:23:47,680 --> 01:23:49,113 Don't you worry that I can't feed her well? 1369 01:23:56,000 --> 01:23:59,356 Boss, I saw Prince's fellows going with Cheung-dee. 1370 01:23:59,680 --> 01:24:01,352 And Prince is staying with Cheung-dee's woman. 1371 01:24:11,800 --> 01:24:13,438 Which motel do you like? 1372 01:24:14,920 --> 01:24:16,433 Let's go to your favourite one. 1373 01:24:16,640 --> 01:24:20,838 Start a cocaine party first to warm us up, OK? 1374 01:24:21,160 --> 01:24:22,275 You creep! 1375 01:24:22,520 --> 01:24:25,671 What the hell? It's your man who asked you to serve me. 1376 01:24:25,880 --> 01:24:27,313 Go home for your mom. 1377 01:24:29,760 --> 01:24:31,557 You bitch! 1378 01:24:31,840 --> 01:24:34,400 I can kill your man just by one call. 1379 01:24:44,200 --> 01:24:47,192 Damn it! You'll regret for this. 1380 01:24:58,840 --> 01:25:02,594 Smart guy! Long time no see. 1381 01:25:02,760 --> 01:25:05,194 Where is Cheung-dee? 1382 01:25:11,000 --> 01:25:12,228 It's great! 1383 01:25:14,880 --> 01:25:16,313 Would you let me go first? 1384 01:25:16,520 --> 01:25:19,273 Let's talk! Let me go first, OK? 1385 01:25:19,760 --> 01:25:22,877 Please tell me where Cheung-dee is. 1386 01:25:23,040 --> 01:25:24,951 I've told you! 1387 01:25:25,200 --> 01:25:26,713 He went with my fellows, 1388 01:25:26,880 --> 01:25:29,314 But I don't know where he is. 1389 01:25:35,400 --> 01:25:36,958 You are not sincere enough! 1390 01:25:37,720 --> 01:25:39,836 This is very hot. 1391 01:25:44,040 --> 01:25:47,510 77292929, you'd better call him. 1392 01:25:49,800 --> 01:25:52,758 77292929? 1393 01:25:53,600 --> 01:25:54,794 Who is calling for Cheung-dee? 1394 01:25:54,960 --> 01:25:58,396 Prince! My number is 94938032. 1395 01:26:16,440 --> 01:26:19,159 This is Cheung-dee, who is looking for me? 1396 01:26:19,280 --> 01:26:22,431 Where are you? Where are my men? 1397 01:26:23,000 --> 01:26:24,319 They've gone. 1398 01:26:25,680 --> 01:26:27,238 Come to my place right now. 1399 01:26:27,520 --> 01:26:30,159 Where are you? 1400 01:26:30,520 --> 01:26:32,238 I am staying at your turf, you know that. 1401 01:26:32,440 --> 01:26:34,078 I'm informed that Crazy Ball is looking for us, better be careful. 1402 01:26:34,240 --> 01:26:35,878 Save me! 1403 01:26:41,680 --> 01:26:42,954 Where is your turf? 1404 01:26:43,880 --> 01:26:44,949 What turf? 1405 01:26:45,320 --> 01:26:48,118 He told you about the turf? I don't have any turf! 1406 01:26:48,280 --> 01:26:50,919 He cheated you! I don't have any turf! 1407 01:26:51,440 --> 01:26:54,273 You bastard! How can I be nice to you? 1408 01:26:54,440 --> 01:26:56,192 I haven't lied. 1409 01:26:59,520 --> 01:27:01,272 Tell me or not? 1410 01:27:01,440 --> 01:27:02,509 It'll kill you... 1411 01:27:03,080 --> 01:27:05,389 No! I don't lie. 1412 01:27:05,800 --> 01:27:08,075 You ask for it. 1413 01:27:08,240 --> 01:27:10,356 I have no turf! He cheated you! Don't trust him! 1414 01:27:10,560 --> 01:27:13,518 You love screwing women by force, don't you? 1415 01:27:14,440 --> 01:27:18,194 Have you been screwed by force? 1416 01:27:52,040 --> 01:27:54,873 Tell Pao-wing and Uncle Fatty, 1417 01:27:55,600 --> 01:27:58,319 no matter what and no matter how much it will cost, 1418 01:27:58,520 --> 01:28:00,715 get Crazy Ball to sleep under my son's body! 1419 01:28:00,880 --> 01:28:02,029 Yes! 1420 01:28:02,320 --> 01:28:06,029 - Freeze... - Stay where you are! 1421 01:28:08,360 --> 01:28:08,951 Where is Crazy Ball? Tell me! 1422 01:28:09,120 --> 01:28:10,314 Tell me! 1423 01:28:42,080 --> 01:28:43,399 Crazy Ball, stay where you are! 1424 01:28:45,400 --> 01:28:46,071 Stay where you are! 1425 01:28:46,240 --> 01:28:47,912 Kill him! 1426 01:28:48,080 --> 01:28:50,036 Stop! 1427 01:28:58,160 --> 01:28:58,990 Don't let him go! 1428 01:29:09,320 --> 01:29:11,595 Do you want to kill me? Never 1429 01:29:35,120 --> 01:29:37,429 You have finally shown up! 1430 01:30:01,000 --> 01:30:02,558 Freeze, police! 1431 01:30:08,440 --> 01:30:10,192 I've been an undercover next to Chuen for one year. 1432 01:30:11,160 --> 01:30:12,354 I know you are a nice guy. 1433 01:30:12,560 --> 01:30:14,516 But this is my duty. 1434 01:30:16,920 --> 01:30:20,833 You've been a cop for 1 year & I've been a rascal for 1 0 years. 1435 01:30:22,640 --> 01:30:23,675 You are really great! 1436 01:30:53,800 --> 01:30:55,870 You are bleeding badly! 1437 01:30:56,280 --> 01:30:57,952 I am fine! 1438 01:31:00,560 --> 01:31:02,039 I don't want to see you like this. 1439 01:31:02,200 --> 01:31:04,316 - Let's call the ambulance. - No! No! 1440 01:31:04,600 --> 01:31:07,034 I am leaving, I want to go to Mainland China. 1441 01:31:09,840 --> 01:31:10,829 Why do you come here? 1442 01:31:11,680 --> 01:31:12,908 I... 1443 01:31:13,080 --> 01:31:14,593 After seeing you now... 1444 01:31:15,240 --> 01:31:17,196 I don't know when I can see you again. 1445 01:31:20,080 --> 01:31:21,672 Come on! 1446 01:31:22,960 --> 01:31:24,234 You'd better go to the hospital, OK? 1447 01:31:24,400 --> 01:31:26,630 No... 1448 01:31:27,280 --> 01:31:28,235 Please surrender yourself. 1449 01:31:28,400 --> 01:31:29,833 No way! 1450 01:31:33,160 --> 01:31:36,357 I promised Tai-hung, I can't go to jail. 1451 01:31:39,240 --> 01:31:40,593 But... 1452 01:31:41,080 --> 01:31:43,230 I know... 1453 01:31:45,360 --> 01:31:47,191 I come now... 1454 01:31:48,960 --> 01:31:51,155 Just want to make sure one thing. 1455 01:31:53,520 --> 01:31:54,953 What? 1456 01:31:56,720 --> 01:31:59,632 I would like to ask one thing which I haven't asked before. 1457 01:32:01,400 --> 01:32:03,277 Have you ever fallen for me? 1458 01:32:05,920 --> 01:32:09,959 I understand! I just want to know the truth... 1459 01:32:10,120 --> 01:32:12,315 before my death... 1460 01:32:12,520 --> 01:32:14,511 You won't die. 1461 01:32:14,800 --> 01:32:16,950 You can't die. 1462 01:32:26,920 --> 01:32:28,990 I can't find a way out, you know? 1463 01:32:30,160 --> 01:32:31,593 Why not surrender yourself? 1464 01:32:32,280 --> 01:32:33,679 No! 1465 01:32:34,560 --> 01:32:36,596 I said I can't go to jail. 1466 01:32:44,440 --> 01:32:48,797 I have my way to set you free. 1467 01:33:05,320 --> 01:33:06,719 Stop! 1468 01:33:11,640 --> 01:33:13,073 You come to surrender yourself? 1469 01:33:14,880 --> 01:33:16,438 I come to report my presence. 1470 01:33:17,200 --> 01:33:18,997 After the bail, right? 1471 01:33:19,160 --> 01:33:20,639 You are not supposed to confess now, 1472 01:33:20,800 --> 01:33:23,189 but what you said will become evidence in court. 1473 01:33:23,520 --> 01:33:25,238 You are now under arrest. 1474 01:33:25,760 --> 01:33:29,196 You are suspected to kill a man named Chan Kam-ball. 1475 01:33:29,760 --> 01:33:31,512 If you have enough evidence, you can charge me. 1476 01:33:32,400 --> 01:33:34,038 But, I come for another thing. 1477 01:33:34,320 --> 01:33:35,548 You want to know 1478 01:33:35,720 --> 01:33:39,030 who is the man behind the VCD factory? 1479 01:33:43,960 --> 01:33:45,757 I want to become the stain witness. 1480 01:33:46,720 --> 01:33:48,711 You just want to get the man behind scene, right? 1481 01:33:52,200 --> 01:33:53,758 What are you doing here? 1482 01:33:54,280 --> 01:33:55,076 Interpols against drugs. 1483 01:33:55,240 --> 01:33:56,229 You need not say anything now. 1484 01:33:56,400 --> 01:33:58,038 But your words will become evidence in court. 1485 01:33:58,240 --> 01:33:59,912 Sir, why do you arrest me? 1486 01:34:00,200 --> 01:34:01,758 - We are investigating... - Sir, there are something 1487 01:34:09,200 --> 01:34:13,034 these are gifts sent by my friends. 1488 01:34:13,400 --> 01:34:14,719 Better talk to the judge. 1489 01:34:14,880 --> 01:34:16,836 Take him back. Pack up and take everything back. 1490 01:34:19,920 --> 01:34:21,069 Sir. 1491 01:34:26,280 --> 01:34:27,395 Sir. 1492 01:34:30,080 --> 01:34:31,752 You claim this is a testimony? 1493 01:34:32,800 --> 01:34:35,155 Tell me how you worked as an undercover. 1494 01:34:35,440 --> 01:34:37,510 I lost consciousness. 1495 01:34:37,720 --> 01:34:40,280 When I woke up, I didn't remember what happened. 1496 01:34:41,440 --> 01:34:44,113 Tell me, how can I nail him by this testimony? 1497 01:34:44,720 --> 01:34:46,870 Sir, my duty is to tell you the truth. 1498 01:34:47,040 --> 01:34:49,110 I don't have to nail Cheung-dee Wai. 1499 01:34:49,400 --> 01:34:52,437 I tell you, he would be free from the charge of drugs trafficking. 1500 01:34:52,720 --> 01:34:53,948 If we can't charge him with murdering, 1501 01:34:54,120 --> 01:34:57,430 he can walk out from court with pride, 1502 01:34:57,640 --> 01:34:59,437 Do you see the point? 1503 01:35:02,960 --> 01:35:04,359 Sir, I am sorry. 1504 01:35:11,000 --> 01:35:12,115 It's you. 1505 01:35:14,160 --> 01:35:16,515 How do you know I'm here. 1506 01:35:18,240 --> 01:35:20,515 You are not at home, and you'll attend court tomorrow, 1507 01:35:21,000 --> 01:35:22,831 so you must be here for some preparations. 1508 01:35:24,840 --> 01:35:28,833 But... I have much to do tonight. 1509 01:35:32,840 --> 01:35:35,991 Actually I cherish very much about our love. 1510 01:35:38,200 --> 01:35:41,112 Can you stop defending for Wai? 1511 01:35:45,240 --> 01:35:47,151 We are going to court tomorrow. 1512 01:35:49,520 --> 01:35:51,875 No matter who will be the winner, 1513 01:35:52,600 --> 01:35:55,717 I know we can no longer stay with each other. 1514 01:35:58,640 --> 01:36:00,039 I know. 1515 01:36:08,800 --> 01:36:10,916 Many things happened between us. 1516 01:36:12,240 --> 01:36:14,037 I don't want to know. 1517 01:36:15,880 --> 01:36:18,952 I just want to marry you after this case. 1518 01:36:19,440 --> 01:36:21,192 Let's go back to Canada. 1519 01:36:22,320 --> 01:36:25,790 Michael, I've mentioned that for one year. 1520 01:36:25,960 --> 01:36:27,279 It's you who doesn't want to get married. 1521 01:36:27,440 --> 01:36:28,634 Now, I want it. 1522 01:36:28,800 --> 01:36:30,677 But I don't. 1523 01:36:35,840 --> 01:36:38,115 I hope you would consider it carefully. 1524 01:36:39,000 --> 01:36:41,434 Wai doesn't match you. 1525 01:36:42,400 --> 01:36:45,039 He will be killed by foes sooner or later. 1526 01:36:47,080 --> 01:36:48,354 I know. 1527 01:36:51,240 --> 01:36:55,233 Please leave, I will think about it. 1528 01:36:58,800 --> 01:36:59,994 OK. 1529 01:37:07,160 --> 01:37:08,513 Sandy... 1530 01:37:10,800 --> 01:37:12,279 Be rational. 1531 01:37:19,840 --> 01:37:20,955 Court. 1532 01:37:21,120 --> 01:37:24,032 Detective Li, you are ordered to be the undercover... 1533 01:37:24,200 --> 01:37:27,078 Chan Kam-ball, nick named Crazy Ball... 1534 01:37:27,240 --> 01:37:29,913 Did you witness how Chan was killed? 1535 01:37:30,080 --> 01:37:32,116 Or, did you reach the scene after he was killed? 1536 01:37:32,280 --> 01:37:35,431 Did you see him face to face? 1537 01:37:35,640 --> 01:37:37,119 How could you tell that was Wai? 1538 01:37:37,280 --> 01:37:39,840 I have your medical report. 1539 01:37:40,120 --> 01:37:42,680 It states that you had a stroke on that day. 1540 01:37:42,880 --> 01:37:45,599 So, you reported to your boss something... 1541 01:37:45,760 --> 01:37:47,318 which you were not that sure. 1542 01:37:47,560 --> 01:37:50,279 You didn't see the guy killing Chan Kam-ball. 1543 01:37:50,560 --> 01:37:53,677 Court adjourn now, it'll be continued at 2:30. 1544 01:37:56,760 --> 01:37:59,718 Sandy, will Cheung-dee be guilty? 1545 01:38:00,440 --> 01:38:01,998 I am not so optimistic. 1546 01:38:02,320 --> 01:38:05,676 I can't find any alibi to help him. 1547 01:38:06,680 --> 01:38:08,875 You should help him, please! 1548 01:38:09,760 --> 01:38:12,274 I will! I will try my best. 1549 01:38:14,160 --> 01:38:17,197 I wish I were the one being sued! I don't want him to be in jail. 1550 01:38:20,240 --> 01:38:21,958 You really care! 1551 01:38:23,200 --> 01:38:25,395 We have been in love. 1552 01:38:30,160 --> 01:38:30,876 Really? 1553 01:38:31,000 --> 01:38:32,069 How long? 1554 01:38:32,440 --> 01:38:33,919 About a month. 1555 01:38:40,200 --> 01:38:42,714 Don't worry, I know what to do then. 1556 01:38:48,080 --> 01:38:51,834 Sandy, anything wrong? 1557 01:38:53,920 --> 01:38:57,435 I feel pressure. 1558 01:38:58,840 --> 01:39:00,114 I don't know what to say... 1559 01:39:01,040 --> 01:39:02,758 What pressure? 1560 01:39:06,280 --> 01:39:08,396 I feel that... no one can be trusted. 1561 01:39:18,160 --> 01:39:20,151 Any more witness that the defence counsel would like to summon? 1562 01:39:20,560 --> 01:39:23,393 Your Honour, may I have a request? 1563 01:39:24,080 --> 01:39:25,229 Go ahead. 1564 01:39:26,240 --> 01:39:29,516 I'd like to stop defending for Wai 1565 01:39:29,680 --> 01:39:31,955 because of a personal reason. 1566 01:39:32,960 --> 01:39:34,393 Are you sick? Do you worry that we can't afford your fee? 1567 01:39:34,600 --> 01:39:35,555 Order. 1568 01:39:35,880 --> 01:39:36,949 Chan & Ma has hired... 1569 01:39:37,120 --> 01:39:39,953 Mr. Wong Lik-kan to take my place. 1570 01:39:40,360 --> 01:39:41,793 Your approval is very much appreciated. 1571 01:39:42,560 --> 01:39:44,835 Because there is a change of lawyer for the defendant. 1572 01:39:45,040 --> 01:39:46,359 The court is now adjourned. 1573 01:39:46,760 --> 01:39:48,830 It'll be continued on June 6 at 1 0 am. 1574 01:39:49,920 --> 01:39:51,558 Court. 1575 01:40:19,160 --> 01:40:20,878 I would like to get off anywhere ahead. Thanks. 1576 01:40:49,040 --> 01:40:51,235 If his head wasn't hit strongly, 1577 01:40:51,400 --> 01:40:53,550 theoretically speaking, there is no harm to the brain. 1578 01:40:53,720 --> 01:40:55,631 Dr. Cheung, Are you sure that... 1579 01:40:55,800 --> 01:40:57,358 detective David Lee's memory... 1580 01:40:57,560 --> 01:40:59,676 will not be affected by that punch? 1581 01:40:59,960 --> 01:41:01,951 I can only say that the influence may not be significant. 1582 01:41:02,520 --> 01:41:04,397 Your Honour, nothing further. 1583 01:41:05,160 --> 01:41:06,991 Both lawyers have finished their cross examinations. 1584 01:41:07,160 --> 01:41:09,390 They will proceed to their final address... 1585 01:41:10,040 --> 01:41:11,155 I am sorry, Your Honour, 1586 01:41:12,280 --> 01:41:15,078 the defence counsel would like to summon a new witness. 1587 01:41:17,200 --> 01:41:18,076 Objection. 1588 01:41:18,240 --> 01:41:20,037 The witness listed... 1589 01:41:20,160 --> 01:41:21,354 have all been cross examinated. 1590 01:41:21,560 --> 01:41:24,711 Your Honour, this witness is very influencial. 1591 01:41:24,880 --> 01:41:28,077 She provides very important alibi to my client. 1592 01:41:28,560 --> 01:41:29,834 Please come here. 1593 01:41:35,360 --> 01:41:37,351 What reason makes you summon this new witness? 1594 01:41:37,560 --> 01:41:39,710 And, what will she say? 1595 01:41:47,080 --> 01:41:49,833 OK, your request is approved. 1596 01:42:09,680 --> 01:42:12,035 I, Sandy Leung, swear that I would... 1597 01:42:12,200 --> 01:42:14,555 tell everything that's true... 1598 01:42:14,840 --> 01:42:16,159 Miss Sandy Leung, 1599 01:42:16,360 --> 01:42:18,749 On May 1 0, 1 998, 1600 01:42:18,920 --> 01:42:20,273 Where were you in the afternoon? 1601 01:42:21,120 --> 01:42:22,189 I was at home. 1602 01:42:22,400 --> 01:42:24,038 Who did you stay with? 1603 01:42:25,600 --> 01:42:28,194 Cheung-dee Wai, the accused of this case. 1604 01:42:28,560 --> 01:42:29,754 The whole afternoon? 1605 01:42:31,040 --> 01:42:32,553 To be exact, 1606 01:42:33,280 --> 01:42:36,750 Two days! From May 9th to May 1 1th. 1607 01:42:37,240 --> 01:42:39,390 We haven't left my apartment. 1608 01:42:39,760 --> 01:42:41,591 So, what were you doing at home? 1609 01:42:43,240 --> 01:42:47,552 We're studying a case in which he is charged with drugs trafficking. 1610 01:42:48,120 --> 01:42:49,997 He has become the stained witness now. 1611 01:42:50,280 --> 01:42:51,793 He was dispensed with any charge. 1612 01:42:52,600 --> 01:42:53,794 Why did you stay 48 hours at home... 1613 01:42:53,960 --> 01:42:56,269 to study the case? 1614 01:42:58,680 --> 01:43:01,513 Wai is my client, 1615 01:43:01,800 --> 01:43:03,836 and he is my boyfriend too. 1616 01:43:06,960 --> 01:43:10,157 Why didn't you choose to be the witness from the very beginning? 1617 01:43:10,520 --> 01:43:14,149 Because my ex-boyfriend is on the side of the prosecutor. 1618 01:43:15,280 --> 01:43:18,829 I don't want to disclose the affair between Wai and me. 1619 01:43:19,840 --> 01:43:22,832 But until now, I have got no choice. 1620 01:43:23,000 --> 01:43:25,992 That means, during the 48 hours, 1621 01:43:26,160 --> 01:43:29,675 Wai and you didn't leave the apartment. 1622 01:43:29,960 --> 01:43:32,428 Yes, in these two days, 1623 01:43:32,800 --> 01:43:34,358 all the meals were cooked by me. 1624 01:43:37,280 --> 01:43:39,669 Order... 1625 01:43:39,840 --> 01:43:42,149 You said she didn't cook anything to you. 1626 01:43:45,720 --> 01:43:47,915 First, 1627 01:43:48,080 --> 01:43:50,753 The jury has to consider a very important question. 1628 01:43:51,320 --> 01:43:53,390 That is... 1629 01:43:53,600 --> 01:43:56,353 whether you believe the witness Sandy Leung or not. 1630 01:43:56,840 --> 01:44:01,152 If yes, the accused should be pleaded not guilty. 1631 01:44:01,320 --> 01:44:04,073 You need not consider the evidence provided by the prosecutor. 1632 01:44:04,320 --> 01:44:07,756 If you don't believe Sandy Leung, 1633 01:44:08,280 --> 01:44:11,829 you should consider all possible doubtful points stated, 1634 01:44:12,680 --> 01:44:15,433 and grant all benefits to the accused.... 1635 01:44:16,200 --> 01:44:20,591 and to reach a verdict beneficial to the accused. 1636 01:44:25,240 --> 01:44:28,312 Jury, have you reached any verdict? 1637 01:44:28,720 --> 01:44:29,550 Your Honour, 1638 01:44:29,720 --> 01:44:32,359 we have reached an unanimous verdict that, 1639 01:44:32,560 --> 01:44:33,913 Mr. Wai is pleaded not guilty. 1640 01:44:36,360 --> 01:44:40,558 Mr. Cheung-dee Wai is pleaded not guilty, 1641 01:44:41,120 --> 01:44:42,553 he is acquitted at once. 1642 01:44:44,160 --> 01:44:45,718 Bravo! It's great! 1643 01:44:45,880 --> 01:44:48,235 Court adjourn. 1644 01:45:00,600 --> 01:45:02,909 Wai, you feel happy now? 1645 01:45:28,200 --> 01:45:30,236 Do you think I've ruined her? 1646 01:45:38,320 --> 01:45:40,276 I am impressed that she is very much fond of you. 1647 01:47:46,520 --> 01:47:47,873 What are you laughing at? 1648 01:47:51,160 --> 01:47:53,037 What will you do next? 1649 01:47:53,960 --> 01:47:57,350 I just want to say sorry. 1650 01:48:03,360 --> 01:48:05,669 What I have done is what you've planned. 1651 01:48:05,840 --> 01:48:07,512 Ball and Prince died. 1652 01:48:08,040 --> 01:48:09,519 Uncle Mei was put behind bars. 1653 01:48:10,120 --> 01:48:12,350 Michael has lost faith and face. 1654 01:48:14,120 --> 01:48:15,758 You've got what you want, right? 1655 01:48:21,240 --> 01:48:22,912 Now, you need not go to jail. 1656 01:48:23,400 --> 01:48:27,552 I am so happy to know that Tai-hung won't have a prisoner daddy. 1657 01:48:34,840 --> 01:48:36,637 Give me a chance. 1658 01:48:41,040 --> 01:48:45,795 I have had a careful consideration, it's not possible. 1659 01:48:46,560 --> 01:48:48,198 Even we stay together, 1660 01:48:49,720 --> 01:48:52,280 we will separate one or two years later. 1661 01:48:54,760 --> 01:48:57,911 For some time, I really really loved you. 1662 01:48:58,720 --> 01:49:00,153 But such feeling... 1663 01:49:01,240 --> 01:49:03,708 I know it won't exist again. 1664 01:49:12,320 --> 01:49:14,959 Why not leave us a happy memory? 1665 01:49:16,040 --> 01:49:19,715 When we get old, it will still be sweet. 1666 01:49:26,840 --> 01:49:30,549 Cheung-dee, after this glance, 1667 01:49:32,240 --> 01:49:35,516 go back to take good care of Tai-hung and Ruby. 1668 01:49:40,840 --> 01:49:44,310 After this glance, I will never look back. 117070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.