All language subtitles for A White, White Day - Hlynur Palmason (2019 Iceland)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,290
Distribution KVIFF
états
2
00:00:43,000 --> 00:00:50,750
"Les jours oĂą tout est blanc,
quand il n'y a pas de différence entre le ciel et la terre,
3
00:00:50,910 --> 00:00:58,660
les morts peuvent nous parler vivants. "
Auteur inconnu
4
00:02:40,830 --> 00:02:42,750
BLANC
5
00:02:42,870 --> 00:02:44,830
BLANC BLANC
6
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
DEN
7
00:05:41,870 --> 00:05:45,000
- Grand-père, peux-tu l'allumer?
- Une seconde.
8
00:05:49,580 --> 00:05:54,040
- Wow, c'est un gâchis.
- Maman aura une chambre ici.
9
00:05:54,450 --> 00:05:57,080
La porte viendra ici.
10
00:06:02,750 --> 00:06:04,620
Ce n'est pas encore
11
00:06:04,750 --> 00:06:08,410
mais quand vous emménagez,
ce sera génial ici.
12
00:06:34,950 --> 00:06:36,290
Regarde.
13
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
L'eau coule déjà du robinet.
14
00:06:40,540 --> 00:06:42,660
Voulez-vous voir votre chambre?
15
00:06:50,450 --> 00:06:53,200
- Comment tu l'appelles?
- Dieu.
16
00:06:54,910 --> 00:06:56,250
C'était quoi?
17
00:07:07,790 --> 00:07:09,870
Comment es-tu arrivé ici?
18
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Grand-père, il a cassé l'assiette.
19
00:07:15,040 --> 00:07:17,000
Vous n'avez rien Ă faire ici.
20
00:07:17,290 --> 00:07:20,290
Il y a du pain
et maintenant sors. Poussez en lui.
21
00:07:20,410 --> 00:07:22,160
Alors viens.
22
00:09:57,870 --> 00:09:59,750
Et la maison?
23
00:10:00,250 --> 00:10:01,700
Isolé.
24
00:10:02,540 --> 00:10:07,120
- Appartenait-il à ton père? - Non.
- Je veux dire terre… - Terre oui.
25
00:10:09,370 --> 00:10:12,080
Et maintenant, cela vous appartient.
26
00:10:12,580 --> 00:10:14,290
Moi et mon frère.
27
00:10:14,410 --> 00:10:16,620
Vous êtes très proche, non?
28
00:10:17,200 --> 00:10:18,750
Il habite ici.
29
00:10:20,410 --> 00:10:24,540
Tu dirais que c'est ta relation
positif ou négatif?
30
00:10:25,750 --> 00:10:27,370
Positif ou négatif?
31
00:10:27,540 --> 00:10:30,540
- Je veux dire…
- Ce n'est pas négatif.
32
00:10:31,660 --> 00:10:34,000
Donc plutĂ´t positif.
33
00:10:34,580 --> 00:10:36,450
Comment dormez-vous?
34
00:10:37,700 --> 00:10:39,160
Comme un journal.
35
00:10:39,540 --> 00:10:44,370
Après l'effort physique
Il dort toujours mieux, tu ne crois pas?
36
00:10:45,540 --> 00:10:46,700
Je n'en ai aucune idée.
37
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
Avez-vous encore des cauchemars?
38
00:10:51,160 --> 00:10:52,370
Non.
39
00:10:55,080 --> 00:10:57,750
Ne vous sentez-vous jamais seul?
40
00:10:58,290 --> 00:11:00,200
- Non.
- Jamais?
41
00:11:02,370 --> 00:11:04,500
Quand je suis avec ma petite-fille, non.
42
00:11:07,910 --> 00:11:12,330
Pensez-vous que les autres vous comprennent?
43
00:11:13,910 --> 00:11:15,160
Oui
44
00:11:15,330 --> 00:11:17,370
Voulez-vous qu'ils vous comprennent?
45
00:11:19,330 --> 00:11:23,830
- Ont-ils compris quoi? Il n'y a rien Ă comprendre.
- Avez-vous l'impression d'avoir changé?
46
00:11:25,370 --> 00:11:27,080
Je ne sais pas.
47
00:11:28,580 --> 00:11:30,500
Tu sais qui tu es?
48
00:11:30,660 --> 00:11:32,370
Qui suis-je?
49
00:11:34,000 --> 00:11:35,370
Oui
50
00:11:35,750 --> 00:11:37,450
Qui ĂŞtes vous
51
00:11:41,080 --> 00:11:42,870
Ingimundur.
52
00:11:43,250 --> 00:11:44,950
Décrivez-vous.
53
00:11:47,620 --> 00:11:48,870
Je suis un mec.
54
00:11:49,200 --> 00:11:50,540
Et ensuite?
55
00:11:53,040 --> 00:11:54,370
Papa.
56
00:11:55,500 --> 00:11:56,830
Papy.
57
00:12:01,290 --> 00:12:02,910
Cop.
58
00:12:05,370 --> 00:12:07,080
Veuf.
59
00:12:08,000 --> 00:12:09,700
Que veux-tu?
60
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
Que veux-je?
61
00:12:13,660 --> 00:12:16,750
- Qu'est-ce que tu veux, Ingimund?
- Construisez une maison.
62
00:12:18,080 --> 00:12:20,040
Qu'est-ce que tu ne veux pas?
63
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
ArrĂŞtez de construire la maison.
64
00:12:27,040 --> 00:12:29,120
Comment décririez-vous…
65
00:12:29,750 --> 00:12:31,700
Une merveilleuse journée?
66
00:14:50,200 --> 00:14:51,620
Bonjour
67
00:14:51,750 --> 00:14:54,830
- Salut, Salko.
- Salut. - Offrez-vous.
68
00:14:55,040 --> 00:14:58,200
Il a une tache sur sa robe, je dois la laver.
69
00:15:00,660 --> 00:15:02,160
Voulez-vous m'aider
70
00:15:02,290 --> 00:15:03,500
Sang de poisson.
71
00:15:04,120 --> 00:15:06,200
C'est un jouet.
72
00:15:07,450 --> 00:15:11,870
- Vous mélangez de la cire et du vin rouge…
- Quelle est cette absurdité? Un non-sens.
73
00:15:12,000 --> 00:15:15,330
- Attendez une minute pour la cire…
- Appelle maman.
74
00:15:16,290 --> 00:15:17,620
Bien sûr.
75
00:15:19,120 --> 00:15:22,410
Comment ça va, Bjössi? Beaucoup de travail?
76
00:15:22,540 --> 00:15:26,500
Principalement Ă cause du temps.
Je n'ai pas encore vécu ça…
77
00:15:26,620 --> 00:15:28,120
Je sais.
78
00:15:28,250 --> 00:15:31,040
Lait complet le matin,
79
00:15:31,330 --> 00:15:33,000
mais maintenant c'est beau.
80
00:15:33,120 --> 00:15:36,200
Salko, voudriez-vous sauter dans la voiture pour ce sac?
81
00:15:40,000 --> 00:15:45,000
Je ne peux pas maintenant… je dois te demander
comment obtenir une tache de sang sur une robe?
82
00:15:45,910 --> 00:15:49,120
Non, ça ne l'est pas. Il a du sang de poisson sur sa robe.
83
00:15:50,410 --> 00:15:52,000
Oui Bien sûr.
84
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
Ingimunde? Vanish…
85
00:15:55,620 --> 00:15:58,660
Vous le vaporisez avec Vanish
puis vous le jetez dans la machine Ă laver.
86
00:15:58,830 --> 00:16:01,160
Mais elle a besoin de la robe maintenant.
87
00:16:01,290 --> 00:16:04,290
Il dit qu'il a besoin de la robe maintenant.
88
00:16:08,040 --> 00:16:09,700
Oui Merci.
89
00:16:10,620 --> 00:16:12,370
Ecoute. Attends.
90
00:16:14,870 --> 00:16:16,370
Elle est toujours en vie.
91
00:16:16,500 --> 00:16:19,700
- Elle sera issue de l'élevage artificiel.
- Regarde.
92
00:16:30,370 --> 00:16:31,620
Super.
93
00:16:33,000 --> 00:16:34,750
Encore une fois.
94
00:16:36,790 --> 00:16:39,080
- Alors fais-le.
- Donnez-lui.
95
00:16:42,540 --> 00:16:44,040
Vous voyez, et c'est après elle.
96
00:17:56,160 --> 00:17:57,580
Mettez vos chaussures.
97
00:17:58,580 --> 00:18:02,330
Chaque fois que je me fâche et me fâche…
98
00:18:04,500 --> 00:18:06,160
Qu'est-ce que tu manges?
99
00:18:07,000 --> 00:18:08,870
- Vitamines.
- Ouais.
100
00:18:10,540 --> 00:18:14,040
Chaque fois que je deviens fou et en colère,
101
00:18:14,500 --> 00:18:16,160
donc je vais foirer.
102
00:18:16,450 --> 00:18:17,660
Vraiment?
103
00:18:17,790 --> 00:18:20,870
Oui À cause de la rage
pétrification puis tout à coup…
104
00:18:21,000 --> 00:18:22,250
Je comprends.
105
00:18:23,250 --> 00:18:24,540
Faites-le.
106
00:18:25,160 --> 00:18:29,580
Et aussi quand je suis stressé par quelque chose.
Mais je ne suis pas stressé maintenant.
107
00:18:30,330 --> 00:18:32,080
Je suis content.
108
00:18:33,660 --> 00:18:37,330
Vous voilĂ ! Ravi de vous voir.
109
00:18:39,500 --> 00:18:42,580
Wow, vous grandissez en beauté pour nous!
110
00:18:44,580 --> 00:18:46,450
Tu me baves!
111
00:18:48,000 --> 00:18:50,950
Regardez ce que j'ai trouvé dans la poubelle.
112
00:18:51,160 --> 00:18:54,000
- Salut, mouton!
- Embrasse ta maman.
113
00:18:56,160 --> 00:18:59,290
- C'est quoi?
- Comment ça? - Cette tache…
114
00:18:59,410 --> 00:19:01,370
Venez aider votre cousin.
115
00:19:03,410 --> 00:19:04,950
Allons-y.
116
00:19:05,120 --> 00:19:07,700
Mettez la glace ici dans un bol.
117
00:19:08,620 --> 00:19:10,580
- Puis-je le goûter?
- Oui.
118
00:19:19,540 --> 00:19:21,580
Voulez-vous me donner un marteau aussi?
119
00:19:24,160 --> 00:19:28,160
- Puis-je le goûter?
- Non, pas maintenant. - VoilĂ .
120
00:19:32,620 --> 00:19:36,450
Attends, attends!
Allez vous laver ailleurs.
121
00:19:39,120 --> 00:19:41,700
Est-ce que ce sac de trucs dans la voiture?
122
00:19:41,910 --> 00:19:44,910
Oui Et apportez la boîte.
123
00:19:45,290 --> 00:19:47,620
- Des boîtes?
- Oui, cette boîte.
124
00:19:55,040 --> 00:20:00,250
J'ai finalement rassemblé mes forces,
pour emballer ses affaires.
125
00:20:01,500 --> 00:20:03,660
Ils sont dans cette boîte.
126
00:20:04,580 --> 00:20:07,160
Elle avait beaucoup de belles choses.
127
00:20:07,410 --> 00:20:09,290
Dessins et…
128
00:20:12,620 --> 00:20:14,450
Je suis désolé. Je sais ...
129
00:20:15,660 --> 00:20:19,290
- Je ne devrais pas en parler maintenant.
- Ça va.
130
00:20:19,870 --> 00:20:23,540
Quand j'ai fait le tour de cet endroit…
131
00:20:23,660 --> 00:20:26,750
comme si quelque chose bougeait en moi.
132
00:20:26,870 --> 00:20:30,660
Je l'ai trouvé.
J'ai mis la boîte près de la porte.
133
00:20:35,200 --> 00:20:37,330
- Tu as une maman?
- Non.
134
00:20:37,830 --> 00:20:39,540
As-tu un papa?
135
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Oui
136
00:20:41,450 --> 00:20:43,450
- Tu as un papa?
- Non.
137
00:20:44,700 --> 00:20:47,120
- ĂŠtes-vous un singe?
- Oui.
138
00:20:48,790 --> 00:20:50,830
- Alors tu es un singe?
- Oui.
139
00:20:51,830 --> 00:20:53,370
Tu manges de la merde?
140
00:20:54,540 --> 00:20:56,660
Oui
141
00:20:57,660 --> 00:21:02,700
Oh, donc tu es un singe,
qu'est-ce que maman et papa ne mange pas de la merde?
142
00:21:02,910 --> 00:21:04,040
Non!
143
00:21:16,330 --> 00:21:18,450
Je n'ai pas mis le feu Ă la maison, n'est-ce pas?
144
00:21:26,790 --> 00:21:27,870
Ça suffit.
145
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
Allez à l'intérieur.
146
00:21:33,040 --> 00:21:34,660
Dors un peu.
147
00:21:36,660 --> 00:21:38,500
Je voulais juste…
148
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Merde…
149
00:21:46,040 --> 00:21:47,950
Que se passe-t-il?
150
00:21:54,200 --> 00:21:55,950
Ma maman me manque.
151
00:21:56,080 --> 00:21:59,160
Je sais. N'en parlez pas maintenant.
152
00:22:01,540 --> 00:22:03,540
Viens dormir, chérie.
153
00:22:05,660 --> 00:22:08,620
Elle m'a fait et elle n'est plus lĂ .
154
00:22:11,000 --> 00:22:12,160
Je suis désolé.
155
00:22:12,620 --> 00:22:14,660
Parfois, cela lui vient.
156
00:22:15,250 --> 00:22:16,410
Je ne sais pas ...
157
00:22:16,910 --> 00:22:20,290
- Elle devrait probablement arrĂŞter de boire.
- Tais-toi, Stefan!
158
00:22:20,620 --> 00:22:22,700
Prends soin d'elle.
159
00:22:25,410 --> 00:22:26,750
Bien sûr.
160
00:22:27,790 --> 00:22:30,580
Ce n'est pas ce que je voulais dire. En fait.
161
00:22:31,290 --> 00:22:33,750
Bon. Et merci pour une excellente soirée.
162
00:26:17,410 --> 00:26:20,410
Un jeune couple retrouvé mort
une nuit d'hiver
163
00:26:20,540 --> 00:26:23,950
dans un chalet isolé
quelque part dans un fjord isolé.
164
00:26:25,040 --> 00:26:26,870
Parcelle principale.
165
00:26:27,580 --> 00:26:29,500
Cinq étoiles.
166
00:26:30,500 --> 00:26:32,660
Le meilleur livre du monde.
167
00:26:32,790 --> 00:26:36,750
Jusqu'Ă ce que je le lise,
Je n'ai pas fermé les yeux.
168
00:28:20,450 --> 00:28:21,580
Bonjour?
169
00:28:24,700 --> 00:28:26,330
C'est qui?
170
00:28:58,290 --> 00:29:01,660
Et du cristal.
Mais ce n'est probablement pas une pierre.
171
00:29:01,910 --> 00:29:04,750
Maman en a trouvé une très belle.
172
00:29:04,870 --> 00:29:09,080
Énorme cristal géant.
Du moins, je le pense.
173
00:29:09,200 --> 00:29:10,410
Nous y sommes.
174
00:29:14,200 --> 00:29:16,500
- Salut, grand-père.
- Salut, Salko.
175
00:31:49,660 --> 00:31:50,910
Merde.
176
00:32:12,250 --> 00:32:14,330
Ravi de vous voir.
177
00:32:15,660 --> 00:32:17,660
N'as-tu pas d'autres shorts?
178
00:33:27,620 --> 00:33:30,700
Puis quelque chose a frappé…
179
00:33:31,290 --> 00:33:34,040
… Sur le côté du navire…
180
00:33:37,040 --> 00:33:41,040
Et tout s'est terminé sur terre…
181
00:35:03,370 --> 00:35:07,700
- Tu retournes travailler?
- Non, j'avais besoin de quelque chose de la table.
182
00:35:08,080 --> 00:35:12,120
- Voulez-vous prendre un café avec moi?
- Je dois récupérer ma petite-fille.
183
00:36:12,910 --> 00:36:14,580
Ingimundur.
184
00:36:16,290 --> 00:36:18,410
D'accord, je serai lĂ .
185
00:37:44,290 --> 00:37:48,000
Ce nez est le meilleur.
186
00:40:29,910 --> 00:40:32,160
Alors tu pars?
187
00:40:34,660 --> 00:40:37,450
Écoutez, ne me faites pas ça.
188
00:40:42,250 --> 00:40:44,330
- Non!
- Désolé!
189
00:40:45,330 --> 00:40:46,830
Ici.
190
00:40:50,000 --> 00:40:51,620
C'est allumé?
191
00:40:53,200 --> 00:40:56,750
- Qu'en penses-tu?
- De quoi?
192
00:40:56,870 --> 00:40:58,370
Ă€ propos de moi.
193
00:41:00,120 --> 00:41:02,200
Que tu es belle.
194
00:41:03,290 --> 00:41:05,160
Quoi d'autre?
195
00:41:08,200 --> 00:41:10,040
Cher.
196
00:41:11,620 --> 00:41:13,290
Quoi d'autre?
197
00:41:23,330 --> 00:41:25,500
Prends moi!
198
00:41:28,700 --> 00:41:30,330
Rugueux.
199
00:41:49,160 --> 00:41:50,830
Je t'aime
200
00:41:55,790 --> 00:41:59,160
- Comment ça va?
- Elle va mieux maintenant, mais elle a vomi trois fois.
201
00:41:59,410 --> 00:42:03,950
Je sais qu'il est tard, mais Stefan doit le faire le matin
au travail. Et je ne peux pas être infecté.
202
00:42:04,080 --> 00:42:05,700
C'est une évidence.
203
00:42:06,870 --> 00:42:09,830
Il y a aussi des vĂŞtements de rechange
et une culotte propre.
204
00:42:10,000 --> 00:42:12,580
J'irai pour le shampoing et la brosse à dents…
205
00:42:12,700 --> 00:42:16,200
Ce linge perverti pour moi
mettez-le dans le sac, je vais le laver.
206
00:42:16,330 --> 00:42:17,660
Merci papa!
207
00:42:17,790 --> 00:42:20,750
- Tu n'as pas cligné des yeux dans les toilettes?
- Non.
208
00:42:22,080 --> 00:42:26,250
Sur un oreiller, sur un drap, sur un lit.
209
00:42:27,000 --> 00:42:28,540
À peu près tout.
210
00:42:35,910 --> 00:42:38,290
Peux-tu me raconter une histoire?
211
00:42:38,870 --> 00:42:40,580
Une histoire?
212
00:42:43,120 --> 00:42:46,580
Jolie ou moche?
213
00:42:47,870 --> 00:42:49,580
Je préfère être moche.
214
00:42:53,410 --> 00:42:54,500
Tellement bon.
215
00:42:56,290 --> 00:42:59,620
Une fois… ça fait longtemps…
216
00:43:01,370 --> 00:43:05,080
quand mon père était un garçon
217
00:43:10,040 --> 00:43:13,000
sa maman l'a envoyé au magasin,
218
00:43:14,410 --> 00:43:17,080
pour y acheter du foie de mouton.
219
00:43:21,040 --> 00:43:22,830
Cestou…
220
00:43:23,370 --> 00:43:26,950
… A rencontré ses amis.
221
00:43:30,500 --> 00:43:33,410
Ils sont allés jouer sur la plage.
222
00:43:35,660 --> 00:43:37,910
Ils y ont joué,
223
00:43:38,660 --> 00:43:40,250
le soir venu.
224
00:43:40,790 --> 00:43:44,750
Et papa a découvert
cet argent avait disparu de sa poche.
225
00:43:45,160 --> 00:43:48,330
- Les a-t-il perdus?
- Oui. Il était très triste
226
00:43:48,450 --> 00:43:51,410
parce que pour maman
il ne pouvait pas acheter le foie.
227
00:43:51,540 --> 00:43:53,200
Et qu'a-t-il fait?
228
00:43:53,700 --> 00:43:58,540
Il avait peur qu'elle le gronde,
alors il est allé au cimetière…
229
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Il y a trouvé une nouvelle tombe…
230
00:44:04,250 --> 00:44:06,200
et creusé…
231
00:44:06,450 --> 00:44:08,290
… Mains.
232
00:44:11,580 --> 00:44:13,040
At-il creusé un cercueil?
233
00:44:13,200 --> 00:44:16,620
Exactement.
Attends, je vais te le dire.
234
00:44:18,000 --> 00:44:20,540
Il a ouvert le cercueil
235
00:44:20,750 --> 00:44:24,410
et en lui gisait un vieux cadavre pourri.
236
00:44:24,750 --> 00:44:29,700
Elle puait follement, il s'est levé vers papa
estomac et vomit.
237
00:44:30,120 --> 00:44:34,080
Il a coupé le cadavre avec un couteau
238
00:44:34,330 --> 00:44:36,450
et retiré le foie.
239
00:44:38,000 --> 00:44:42,450
Et puis ils les ont pris pour le dîner.
240
00:44:43,040 --> 00:44:45,750
Papa n'avait aucun appétit.
241
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
Il s'est endormi Ă cause de la faim.
242
00:44:50,870 --> 00:44:54,830
Il ne pouvait pas dormir, son estomac se retourna.
243
00:44:56,790 --> 00:44:59,000
Et puis il entend quelque chose.
244
00:45:00,040 --> 00:45:02,120
Un son si étrange.
245
00:45:02,330 --> 00:45:03,830
Tu sais ce que c'était?
246
00:45:05,580 --> 00:45:08,870
Il se leva d'un bond, regarda par la fenêtre…
247
00:45:10,580 --> 00:45:15,080
Et dans l'obscurité, il a vu quelque chose bouger.
248
00:45:16,450 --> 00:45:20,700
Quelque chose approchait de leur maison.
249
00:45:21,250 --> 00:45:23,040
Une silhouette sombre.
250
00:45:23,910 --> 00:45:27,000
Il a ouvert la fenêtre. Soigneusement…
251
00:45:29,620 --> 00:45:31,200
et écouté.
252
00:45:33,000 --> 00:45:36,290
Comme le personnage
elle essayait de dire quelque chose.
253
00:45:36,700 --> 00:45:40,330
"Rends-moi mon foie."
254
00:45:40,450 --> 00:45:44,040
"Donnez-moi mon foie."
255
00:45:45,290 --> 00:45:49,450
Papa a hâtivement fermé la fenêtre
et a sauté dans le lit.
256
00:45:50,410 --> 00:45:54,620
Mais Ă ce moment, il a entendu
comme quelqu'un ouvre la porte d'entrée.
257
00:45:56,580 --> 00:46:00,910
Il s'est caché sous la couette et n'a même pas tourmenté.
258
00:46:01,370 --> 00:46:03,370
Et il avait piqué des oreilles.
259
00:46:04,120 --> 00:46:06,250
Tu sais ce qu'il a entendu?
260
00:46:07,200 --> 00:46:09,370
Il a entendu des pas.
261
00:46:11,790 --> 00:46:15,250
La silhouette montait les escaliers
262
00:46:15,870 --> 00:46:17,910
dans sa chambre.
263
00:46:20,540 --> 00:46:22,910
"Rends-moi mon foie."
264
00:46:24,000 --> 00:46:27,290
"Donnez-moi mon foie."
265
00:46:28,000 --> 00:46:30,120
Papa avait terriblement peur…
266
00:46:31,120 --> 00:46:33,040
Il s'est caché sous une couette.
267
00:46:33,160 --> 00:46:35,750
- Papy, je ne veux pas…
- Chut, attends.
268
00:46:39,290 --> 00:46:43,540
Et puis il entend
comment le personnage ouvre la porte.
269
00:46:44,950 --> 00:46:47,040
Retenez votre souffle…
270
00:46:47,910 --> 00:46:51,000
et les ai entendus jeter des planches par terre,
271
00:46:51,120 --> 00:46:54,200
comment le personnage
elle s'approcha de son lit.
272
00:46:55,790 --> 00:47:01,040
"Rends-moi mon foie", a-t-elle dit.
273
00:47:01,660 --> 00:47:04,000
Et froid,
274
00:47:04,120 --> 00:47:06,330
avec des mains mortes…
275
00:47:06,450 --> 00:47:08,200
Je t'ai eu!
276
00:47:08,500 --> 00:47:11,620
Tu fais quoi Je suis malade!
277
00:47:12,660 --> 00:47:16,000
- Tu plaisantes!
- Non, c'est vrai!
278
00:47:16,290 --> 00:47:18,330
C'est vrai.
279
00:47:18,830 --> 00:47:20,250
Merde.
280
00:48:24,250 --> 00:48:26,000
Des enfants?
281
00:48:26,160 --> 00:48:29,200
Mon dieu! Ou sommes nous
282
00:48:31,500 --> 00:48:34,500
Es-tu vivant Propane!
283
00:48:35,250 --> 00:48:37,120
Nous nous sommes écrasés.
284
00:48:37,250 --> 00:48:40,450
Réveille-toi! Es-tu vivant
285
00:48:41,250 --> 00:48:42,910
Tu vas bien
286
00:48:43,250 --> 00:48:45,750
Que s'est-il passé?
287
00:48:46,830 --> 00:48:51,500
Un, deux, trois, quatre, cinq,
Mario n'est pas lĂ ! Mario! Il est lĂ .
288
00:48:51,830 --> 00:48:54,580
- OĂą sont les commandes?
- Je ne sais pas, feu!
289
00:48:54,700 --> 00:48:57,370
- Tu es vivant?
- Oui.
290
00:48:57,540 --> 00:49:00,040
VoilĂ de bonnes nouvelles!
291
00:49:00,160 --> 00:49:05,080
Aidons Mario, les enfants.
Il est vivant. Embrassons-le.
292
00:49:05,200 --> 00:49:07,870
Embrassons-le.
293
00:49:08,000 --> 00:49:09,500
Mario!
294
00:49:09,620 --> 00:49:11,700
Ça suffit! Ça suffit!
295
00:49:11,870 --> 00:49:13,830
J'en ai parlé.
296
00:49:14,040 --> 00:49:15,870
Ă€ la salle de bain.
297
00:49:16,000 --> 00:49:18,370
Tuiles jusqu'au plafond.
298
00:49:18,790 --> 00:49:20,330
Vous l'aimez?
299
00:49:21,000 --> 00:49:22,540
Ouais, bien.
300
00:49:24,500 --> 00:49:27,500
- C'est ça?
- Tu aimes ça?
301
00:49:27,620 --> 00:49:29,200
Ouais, je suppose que oui.
302
00:49:29,830 --> 00:49:33,450
- C'est ça?
- Mettez-le par terre.
303
00:49:46,700 --> 00:49:49,500
Non. Chut. Silence!
304
00:49:50,410 --> 00:49:54,000
- S'il te plait… arrête ça…
- Je ne l'ai pas composé.
305
00:50:00,580 --> 00:50:03,120
Papa? Où est ton téléphone?
306
00:50:07,370 --> 00:50:08,870
Asseyez-vous!
307
00:50:10,830 --> 00:50:12,370
Reste!
308
00:50:18,500 --> 00:50:20,200
Faites-le sortir!
309
00:50:22,620 --> 00:50:24,330
Vous y ĂŞtes.
310
00:50:25,250 --> 00:50:28,540
Quel est le problème avec toi? Chien dément…
311
00:50:29,500 --> 00:50:31,160
Merci.
312
00:50:32,250 --> 00:50:38,080
Tout le monde dans le monde doit travailler pour moi maintenant!
Brrr, pars, boue! Encore une fois!
313
00:50:38,200 --> 00:50:41,000
Un, deux et… brrrr, pars, boue!
314
00:50:41,120 --> 00:50:43,540
Tu vas bien!
315
00:50:43,700 --> 00:50:47,540
Vous avez tous un point pour de bon!
Bon point! Félicitations!
316
00:50:51,330 --> 00:50:53,000
N'est-ce pas amusant?
317
00:50:59,410 --> 00:51:02,870
Félicitations!
C'est le plus beau jour de l'histoire.
318
00:51:04,410 --> 00:51:06,660
Les enfants, dépêchez-vous.
319
00:51:06,790 --> 00:51:09,040
Nous devons nous cacher!
320
00:51:09,160 --> 00:51:11,500
Le temps a empiré!
321
00:51:12,000 --> 00:51:16,410
Attention, la machine peut
voler! Jéminkote!
322
00:51:16,580 --> 00:51:21,200
Non. ĂŠtes-vous toujours mort?
C'est terrible!
323
00:51:21,330 --> 00:51:23,700
Tu nous manques tellement! Non?
324
00:51:23,830 --> 00:51:26,080
Oui
325
00:51:32,290 --> 00:51:34,040
Ne refais plus jamais ça…
326
00:51:34,910 --> 00:51:37,160
J'ai peur de l'inconnu.
327
00:51:37,450 --> 00:51:39,450
Je ne veux pas mourir.
328
00:51:39,580 --> 00:51:41,500
Je veux toujours vivre.
329
00:51:42,160 --> 00:51:44,450
Au moins un instant.
330
00:51:44,790 --> 00:51:47,910
La vie est trop courte.
331
00:51:48,080 --> 00:51:49,580
Trop court!
332
00:51:50,290 --> 00:51:52,040
Mais ils mourront tous.
333
00:51:52,500 --> 00:51:54,620
Même nos rêves vont mourir…
334
00:51:55,290 --> 00:51:58,040
Nos grands-pères et nos grands-mères mourront,
335
00:51:58,290 --> 00:51:59,830
et nos parents
336
00:51:59,950 --> 00:52:02,620
et les frères et sœurs mourront.
337
00:52:02,750 --> 00:52:08,290
Votre sœur aînée et petit frère,
ils mourront tous.
338
00:52:08,790 --> 00:52:11,000
Et toi. Toi aussi!
339
00:52:11,120 --> 00:52:14,290
Vous tous, assis Ă la maison aussi.
340
00:52:14,410 --> 00:52:17,080
Vous mourrez tous!
341
00:52:17,200 --> 00:52:20,500
J'ai tellement peur.
Les enfants, je me sens…
342
00:52:21,410 --> 00:52:23,370
… Quelques vibrations…
343
00:53:51,040 --> 00:53:53,330
Avez-vous quelque chose contre Olgeir?
344
00:54:02,620 --> 00:54:05,660
J'ai besoin de te parler
tu ne pouvais pas t'arrĂŞter ce soir?
345
00:54:05,830 --> 00:54:07,540
Non.
346
00:54:08,250 --> 00:54:09,830
Pas ce soir.
347
00:54:11,910 --> 00:54:13,700
Je viendrai demain.
348
00:54:14,410 --> 00:54:15,660
Toux à ça.
349
00:54:15,830 --> 00:54:18,120
J'adorerais y aller.
350
00:54:20,370 --> 00:54:22,870
Je peux t'aider Ă la maison.
351
00:54:24,290 --> 00:54:27,290
Ingibjörg veut vous inviter à dîner.
352
00:54:31,910 --> 00:54:35,700
- Ingibjörg veut vous inviter à dîner.
- Ouais, c'est ce que tu as dit.
353
00:55:17,200 --> 00:55:18,660
C'est toi?
354
00:55:20,540 --> 00:55:22,700
Voulez-vous m'aider aujourd'hui?
355
00:55:23,750 --> 00:55:26,040
Oui Peut-ĂŞtre.
356
00:55:27,620 --> 00:55:29,450
Tu pues.
357
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
OĂą est maman?
358
00:55:33,250 --> 00:55:36,000
Je ne sais pas, elle m'a amené ici.
359
00:55:37,370 --> 00:55:39,040
OĂą est-il?
360
00:55:39,160 --> 00:55:40,750
Qui?
361
00:55:40,910 --> 00:55:42,540
Ta maman.
362
00:55:45,160 --> 00:55:47,120
Comment le sais-je?
363
00:55:48,250 --> 00:55:52,080
Les enfants ne savent pas
que font les adultes et les personnes âgées.
364
00:55:52,500 --> 00:55:55,450
Des personnes âgées? Pensez-vous que je suis vieux?
365
00:55:55,870 --> 00:55:57,290
Ouais, un peu.
366
00:56:01,080 --> 00:56:03,080
Mais tu es toujours le meilleur.
367
00:56:03,200 --> 00:56:05,580
Ou le deuxième meilleur.
368
00:56:05,750 --> 00:56:08,250
Quoi? Et qui est le meilleur?
369
00:56:09,790 --> 00:56:13,910
Grand-mère était la meilleure.
Elle a mémorisé l'ensemble du chat Tota.
370
00:56:14,500 --> 00:56:16,200
Que pouvez-vous faire?
371
00:56:35,000 --> 00:56:36,120
Salko?
372
00:57:41,660 --> 00:57:43,330
Qu'est ce que c'est?
373
00:58:21,910 --> 00:58:25,620
- Quand veux-tu le finir?
- BientĂ´t. Dans un mois ou deux.
374
00:58:25,750 --> 00:58:28,000
Vivez-vous ici seul?
375
00:58:28,120 --> 00:58:30,080
Non, seulement temporairement.
376
00:58:30,500 --> 00:58:34,500
Ensuite je fais mes bagages pour venir ici
ElĂn et Salka pourraient emmĂ©nager.
377
00:58:34,620 --> 00:58:35,910
Et Stefan.
378
00:58:36,040 --> 00:58:38,080
Lui aussi.
379
00:58:42,000 --> 00:58:43,580
Vue célèbre!
380
00:58:46,040 --> 00:58:48,370
Avez-vous déjà plié Ingibjörg?
381
00:58:50,790 --> 00:58:52,330
Oui
382
00:58:53,000 --> 00:58:55,620
Pourquoi demandez-vous?
383
00:58:56,000 --> 00:58:58,700
- Souvent?
- Non.
384
00:58:59,250 --> 00:59:02,120
Mais c'est arrivé. Tu le sais.
385
00:59:02,750 --> 00:59:07,290
Je sais qu'elle ne sera pas la seule avec qui
Je vais dormir pour le reste de ma vie.
386
00:59:08,790 --> 00:59:10,910
Mais je ne vais pas le gâcher.
387
00:59:12,450 --> 00:59:15,370
Je l'aime plus que tout au monde.
388
00:59:15,500 --> 00:59:17,580
C'est Ă moi. Je l'ai eue.
389
00:59:18,200 --> 00:59:21,250
Il n'a pas besoin de le savoir.
390
00:59:21,370 --> 00:59:23,370
Il ne faut pas tout savoir.
391
00:59:24,580 --> 00:59:28,160
Elle aimerait certainement aussi coucher avec quelqu'un.
392
00:59:30,000 --> 00:59:31,580
Normal.
393
00:59:32,080 --> 00:59:33,370
Le pensez-vous?
394
00:59:33,580 --> 00:59:36,000
- Quoi?
- Voudrait-elle ça?
395
00:59:36,540 --> 00:59:38,120
Dormir avec quelqu'un?
396
00:59:40,080 --> 00:59:41,700
Je ne sais pas.
397
00:59:42,580 --> 00:59:44,830
Je n'y ai jamais pensé.
398
00:59:45,830 --> 00:59:49,120
- Pourquoi demandez-vous?
- Et ta conscience?
399
00:59:49,830 --> 00:59:51,500
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
400
00:59:52,370 --> 00:59:55,910
- Tu t'en fous? N'as-tu jamais de remords?
- C'est vrai…
401
00:59:57,250 --> 00:59:59,540
Mais quand même…
402
01:00:00,500 --> 01:00:03,910
Je pense que c'est tout Ă fait normal.
403
01:00:10,200 --> 01:00:12,410
Elle me suffisait.
404
01:00:13,700 --> 01:00:16,370
Je n'en avais pas besoin d'autre.
405
01:00:20,450 --> 01:00:22,580
Elle m'a coupé les cheveux.
406
01:00:25,620 --> 01:00:27,620
Ça me manque.
407
01:00:29,540 --> 01:00:31,580
Vous vous intégrez.
408
01:00:33,000 --> 01:00:35,040
C'est ce que tout le monde pensait.
409
01:00:37,620 --> 01:00:39,580
Elle devait me tromper.
410
01:00:42,370 --> 01:00:44,250
Comment avez-vous pensé à ça?
411
01:00:45,410 --> 01:00:48,200
Je suis toujours venu…
412
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
qu'ils me cachent quelque chose.
413
01:00:52,120 --> 01:00:54,370
Qu'il ne veut rien me dire.
414
01:00:57,500 --> 01:00:59,830
- Tu sais qui?
- Non.
415
01:00:59,950 --> 01:01:01,500
Mais je ...
416
01:01:01,620 --> 01:01:03,120
Ce sera.
417
01:01:09,080 --> 01:01:11,120
- ĂŠtes-vous prĂŞt?
- Oui.
418
01:02:08,500 --> 01:02:10,160
Presque.
419
01:02:10,290 --> 01:02:13,620
Ouah! Je regarde.
C'était la beauté! Était-ce Mozart?
420
01:02:13,750 --> 01:02:15,120
Non.
421
01:02:15,250 --> 01:02:16,370
Beethoven?
422
01:02:16,500 --> 01:02:18,700
Non, Schumann.
423
01:02:18,830 --> 01:02:21,000
Schumann.
424
01:02:22,580 --> 01:02:25,500
- Il l'a écrit pour ses enfants.
- Combien en avait-il?
425
01:02:25,620 --> 01:02:27,580
Avant de le sauter.
426
01:02:28,830 --> 01:02:31,330
Gulla m'a dit…
427
01:02:34,370 --> 01:02:36,580
Gulla m'a dit…
428
01:02:36,700 --> 01:02:39,410
Elle a dit que sa femme
429
01:02:39,870 --> 01:02:42,540
elle est tombée amoureuse d'un autre.
430
01:02:42,790 --> 01:02:46,250
- Puis il a sauté du pont.
- Merde. Et il y a survécu?
431
01:02:46,370 --> 01:02:50,450
Oui… mais il est mort dans une maison de fous.
432
01:02:54,290 --> 01:02:58,080
Et puis sa femme est tombée amoureuse
Ă un autre compositeur.
433
01:02:58,370 --> 01:03:02,120
Son nom était Brahams.
Du moins, je le pense.
434
01:03:02,700 --> 01:03:05,660
Ce qu'il a écrit la célèbre chanson…
435
01:03:10,200 --> 01:03:11,700
Je le sais déjà .
436
01:03:46,830 --> 01:03:48,200
Arrête ça.
437
01:03:51,790 --> 01:03:53,370
C'était quoi?
438
01:03:55,330 --> 01:03:56,910
Attends ici.
439
01:05:59,040 --> 01:06:01,700
Nous devons nous rencontrer une fois par semaine,
440
01:06:01,830 --> 01:06:05,910
mais comme vous le savez, les routes sont impraticables,
nous devons donc le vendre comme ça.
441
01:06:06,040 --> 01:06:10,910
Asseyez-vous et imaginez
que je suis assis Ă une table juste en face de vous.
442
01:06:11,580 --> 01:06:15,200
En parlant de la table,
vous avez la recette dans le tiroir.
443
01:06:15,330 --> 01:06:19,000
Ă€ droite, Ă droite de votre part,
de mon point de vue Ă gauche.
444
01:06:19,910 --> 01:06:22,750
Prenez-le maintenant, s'il vous plaît.
445
01:06:26,250 --> 01:06:27,500
L'avez-vous?
446
01:06:29,450 --> 01:06:32,330
Je ne peux pas te voir, Ingimund.
Avez-vous trouvé la recette?
447
01:06:32,450 --> 01:06:34,290
Je l'ai dans ma poche.
448
01:06:35,750 --> 01:06:40,540
La connexion sera probablement pire, je vous entends
merveilleux, mais parfois c'est comme si tu m'avais disparu.
449
01:06:41,000 --> 01:06:43,700
Que laisser nager et se retrouver en une semaine?
450
01:06:43,830 --> 01:06:46,830
Non, je veux te parler. C'est important.
451
01:06:49,000 --> 01:06:50,750
Essayons.
452
01:06:53,410 --> 01:06:58,160
Tu te souviens de ce que tu étais pour moi
voulais dire avant de nous rencontrer?
453
01:07:00,120 --> 01:07:01,500
Quoi?
454
01:07:01,620 --> 01:07:04,290
Avez-vous mis ces réponses en pratique?
455
01:07:05,250 --> 01:07:06,500
Non.
456
01:07:07,410 --> 01:07:10,450
- Désolé, je n'ai pas entendu la réponse.
- J'ai dit non.
457
01:07:12,200 --> 01:07:15,040
Je suppose que nous devrions nous concentrer
458
01:07:16,370 --> 01:07:19,290
et l'auto-compassion. Compassion pour vous-mĂŞme.
459
01:07:19,700 --> 01:07:22,700
Il me semble que vous ĂŞtes trop dur avec vous-mĂŞme.
460
01:07:23,120 --> 01:07:28,580
Je pense que ça vous trompe plus,
que nous l'avions initialement admis.
461
01:07:29,700 --> 01:07:32,620
Et… moi. Je vous remercie.
462
01:07:33,410 --> 01:07:36,370
Nous devons nous concentrer
463
01:07:37,120 --> 01:07:40,000
pour une pensée plus positive.
464
01:07:40,500 --> 01:07:43,040
Je veux dire des souvenirs positifs.
465
01:07:43,160 --> 01:07:46,120
Il ne faut pas penser seulement à la perte…
466
01:07:46,250 --> 01:07:47,700
Arrête ça!
467
01:07:49,620 --> 01:07:51,540
Tu as dit quelque chose?
468
01:07:54,500 --> 01:07:58,870
Je pensais que tu avais dit quelque chose,
tes lèvres ont bougé.
469
01:08:00,410 --> 01:08:03,620
En tout cas, cela pourrait aider
470
01:08:03,750 --> 01:08:06,700
si nous ressuscitons
ces sentiments contradictoires.
471
01:08:07,000 --> 01:08:10,500
Rire et pleurer,
l'amour et la haine, etc.
472
01:08:11,330 --> 01:08:14,080
ĂŠtes-vous lĂ , Ingimund? Peux-tu m'entendre
473
01:08:14,250 --> 01:08:16,200
Oui, j'entends.
474
01:08:18,410 --> 01:08:21,290
Je ne veux plus vivre ça.
475
01:08:21,700 --> 01:08:26,040
- Je sais de quoi il s'agit, je sais ce que tu essaies de faire.
- Le deuil seul est difficile… - Donne la paix!
476
01:08:30,750 --> 01:08:35,410
Si je m'en fichais, ça ressemblerait à ça
sinon, mais je ne veux rien y changer.
477
01:08:35,540 --> 01:08:38,370
Avez-vous déjà pleuré parce que
qu'est-il arrivé
478
01:08:39,160 --> 01:08:40,660
Quoi, s'il vous plait?
479
01:08:41,200 --> 01:08:44,700
Avez-vous déjà pleuré parce que
qu'est-il arrivé
480
01:08:47,000 --> 01:08:49,540
Quel est ton souvenir préféré?
481
01:08:50,750 --> 01:08:55,500
Ou quel souvenir cela évoque en toi
la plus grande anxiété? Regrettez-vous quelque chose?
482
01:08:55,620 --> 01:08:59,500
- Comment ça se fait?
- Avez-vous des pensées suicidaires?
483
01:08:59,620 --> 01:09:01,750
Ouvrez! Bonjour Ouvrez!
484
01:09:01,870 --> 01:09:04,620
Pourquoi pensez-vous que je vous demande cela?
485
01:09:05,790 --> 01:09:07,160
Pourquoi peut-ĂŞtre?
486
01:09:08,700 --> 01:09:12,080
Quand on aime vraiment quelqu'un
de tout mon cœur,
487
01:09:12,200 --> 01:09:16,250
nous faisons ce que nous pouvons,
de peur que nous blessions l'homme.
488
01:09:44,160 --> 01:09:45,410
Bonjour
489
01:09:48,330 --> 01:09:50,290
- Salut, Salko.
- Salut.
490
01:09:50,750 --> 01:09:53,000
- Je peux t'apporter quelque chose?
- Non merci.
491
01:10:10,250 --> 01:10:12,830
- Voulez-vous?
- Non merci.
492
01:10:15,870 --> 01:10:18,120
Voulez-vous prendre un café avec nous?
493
01:10:22,580 --> 01:10:24,370
Ingimunde.
494
01:10:24,830 --> 01:10:27,290
- Voulez-vous prendre un café avec nous?
- Non.
495
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Des charpentiers m'attendent.
496
01:10:30,120 --> 01:10:32,620
Nous devons parler avant de partir.
497
01:10:32,750 --> 01:10:34,250
Pourquoi?
498
01:10:35,450 --> 01:10:36,910
Ă€ propos de quoi?
499
01:10:37,250 --> 01:10:39,250
Appela Georg.
500
01:10:40,660 --> 01:10:42,910
Il nous a raconté ce qui s'était passé.
501
01:10:43,750 --> 01:10:45,660
Et que s'est-il passé?
502
01:10:46,370 --> 01:10:48,580
Ils disent que vous l'avez attaqué lors de l'opération.
503
01:10:48,700 --> 01:10:52,660
- Il a attaqué? Le sien? Salko, allons-y.
- Tu sais ce que nous voulons dire.
504
01:10:53,580 --> 01:10:56,870
C'est de lĂ que nous allons,
il est complètement débordé là -bas.
505
01:10:57,040 --> 01:11:01,120
- Qui est un con?
- Attends-moi dans la voiture. J'arrive dans une minute.
506
01:11:04,830 --> 01:11:05,910
Ingimunde…
507
01:11:06,620 --> 01:11:10,700
- Nous avons essayé de t'appeler.
- Georg a appelé la police de Reykjavik.
508
01:11:10,830 --> 01:11:13,040
Ils veulent le vérifier.
509
01:11:16,160 --> 01:11:19,620
- Je serai lĂ demain.
- Attends, attends! - Quoi?
510
01:11:19,870 --> 01:11:24,120
- Asseyez-vous et dites-nous ce qui se passe.
- Tu ne m'as pas entendu? Des charpentiers m'attendent.
511
01:11:24,250 --> 01:11:27,000
Vous devez nous donner les clés de la gare.
512
01:11:29,620 --> 01:11:31,200
Qu'avez-vous dit?
513
01:11:31,330 --> 01:11:34,250
Vous devez nous donner les clés de la gare.
514
01:11:35,200 --> 01:11:38,290
- Comment tu me parles?
- Merde, arrĂŞte de jouer.
515
01:11:38,410 --> 01:11:42,250
Nous répondons à vos besoins autant que possible,
mais vous avez vraiment exagéré cela.
516
01:11:42,370 --> 01:11:47,450
- Bjöss, je le pense. - Calme toi.
- C'est allé trop loin. Tu ne crois pas?
517
01:11:52,910 --> 01:11:54,410
Merci.
518
01:11:55,000 --> 01:11:56,450
Les gars…
519
01:11:57,040 --> 01:12:00,000
J'ai dit merci, Ingimund.
520
01:12:00,830 --> 01:12:02,540
Alors, tu me donneras les clés?
521
01:12:04,370 --> 01:12:00,900
Êtes-vous sérieux? Cherchez un rouleau
ces putains de clés, mec!
522
01:12:14,120 --> 01:12:15,330
Ingimunde!
523
01:12:50,830 --> 01:12:52,870
Va te faire foutre!
524
01:13:16,410 --> 01:13:18,410
Calme toi!
525
01:13:18,750 --> 01:13:22,160
Ou je vais tout vaporiser sur votre visage!
526
01:13:30,330 --> 01:13:31,410
Lâchez prise!
527
01:13:52,410 --> 01:13:55,120
Je suis vraiment désolée.
528
01:13:56,750 --> 01:13:58,080
De l'eau!
529
01:13:59,750 --> 01:14:01,410
De l'eau, Ingimund!
530
01:14:03,290 --> 01:14:05,000
OĂą allez-vous?
531
01:14:07,120 --> 01:14:08,870
Ingimunde!
532
01:14:14,330 --> 01:14:17,120
Ingimund, ĂŞtes-vous lĂ ?
533
01:14:31,790 --> 01:14:34,910
- Ingimund!
- Tais-toi, Bjöss.
534
01:14:40,330 --> 01:14:41,450
ElĂn!
535
01:14:43,120 --> 01:14:44,330
ElĂn!
536
01:14:58,370 --> 01:14:59,500
Merde…
537
01:15:02,500 --> 01:15:04,700
Maman vient Ă tout moment.
538
01:15:05,870 --> 01:15:07,660
Allez à l'intérieur.
539
01:15:08,160 --> 01:15:10,160
- Quelqu'un est Ă la maison?
- Mazej!
540
01:15:11,700 --> 01:15:14,870
J'ai entendu Bjössi crier.
Que lui as-tu fait?
541
01:15:15,000 --> 01:15:16,290
Rien.
542
01:15:17,120 --> 01:15:20,330
- Tu voulais le tuer?
- Non. Bien sûr que non.
543
01:15:20,500 --> 01:15:23,160
- Voulez-vous voler sa voiture?
- Salko!
544
01:15:23,290 --> 01:15:26,750
Tomber à l'intérieur, regarder la télévision
et cette voiture est Ă moi.
545
01:15:40,160 --> 01:15:43,830
- Tu sais que j'ai peur parfois.
- Tu as neuf ans.
546
01:15:44,080 --> 01:15:46,750
- Huit.
- Tu auras neuf ans.
547
01:15:47,450 --> 01:15:51,700
- Bjössi est mort?
- Pour l'amour de Dieu, qu'est-ce qui t'a pris?
548
01:15:52,040 --> 01:15:55,250
Vous n'abandonnerez pas!
Vous broyez encore quelque chose…
549
01:15:55,370 --> 01:15:58,870
Dois-je vous donner une muselière?
De quel genre d'enfants s'agit-il aujourd'hui?
550
01:15:59,000 --> 01:16:03,200
Vous êtes gâté haranti,
quelle seconde ils ne peuvent pas ĂŞtre seuls!
551
01:16:03,410 --> 01:16:05,700
Je ne vais pas discuter avec toi.
552
01:16:06,540 --> 01:16:08,830
Je ne vais pas parler Ă Frack.
553
01:16:09,120 --> 01:16:12,040
Rentrez chez vous et n'agissez pas comme un bébé.
554
01:20:51,910 --> 01:20:54,410
Voulez-vous m'emmener Ă la gare?
555
01:21:03,370 --> 01:21:06,000
Ingimund, que se passe-t-il? OĂą allons-nous?
556
01:22:08,160 --> 01:22:10,290
Ingimund, que faisons-nous ici?
557
01:22:10,410 --> 01:22:12,290
Sors!
558
01:22:13,620 --> 01:22:15,660
Tu ne veux pas dire ça.
559
01:22:17,370 --> 01:22:21,620
- Suivez la lumière.
- Merde, pourquoi ferais-je ça?
560
01:22:24,080 --> 01:22:26,620
Et que voulez-vous faire avec ça?
561
01:22:28,200 --> 01:22:29,700
Allez!
562
01:22:30,750 --> 01:22:33,250
Alors, au moins, rangez le silex.
563
01:22:34,870 --> 01:22:36,870
Non, vraiment. De quoi tu parles?
564
01:22:37,000 --> 01:22:39,580
Attends une minute. Que se passe-t-il ici?
565
01:22:40,120 --> 01:22:42,370
Merde, écoute dis moi…
566
01:22:43,160 --> 01:22:45,040
D'accord! D'accord!
567
01:23:05,370 --> 01:23:06,870
Merde!
568
01:23:27,160 --> 01:23:29,500
Non, vraiment, qu'est-ce qu'on fait ici?
569
01:23:41,410 --> 01:23:44,620
Je n'ai vraiment aucune idée de ce qui se passe.
570
01:23:48,910 --> 01:23:51,290
Vous devez ĂŞtre confus.
571
01:23:54,700 --> 01:23:57,500
Que pensez-vous que j'ai fait?
572
01:24:02,910 --> 01:24:04,410
Non, attends, attends…
573
01:24:06,000 --> 01:24:09,660
- C'est bon. Qu'est ce que c'est?
- Entrez dans cette fosse. - Non, non, non, non.
574
01:24:09,790 --> 01:24:12,000
D'accord, je vais tout vous dire.
575
01:24:13,500 --> 01:24:16,000
Je vais tout te dire.
576
01:24:16,330 --> 01:24:21,000
J'ai une femme et des enfants, Ingimund. Et je les aime
surtout dans le monde. Ne le fais pas.
577
01:24:21,120 --> 01:24:24,160
Sérieusement. Ne fais pas ça.
Je vous en prie. Pas comme ça.
578
01:24:25,790 --> 01:24:27,870
Je vais te dire la vérité.
579
01:24:29,540 --> 01:24:31,040
Asseyez-vous.
580
01:24:34,580 --> 01:24:35,660
D'accord.
581
01:24:41,700 --> 01:24:44,200
D'accord. Pouvons-nous en parler?
582
01:24:45,290 --> 01:24:48,910
Je te laisserai partir si tu me dis la vérité
et répondre à toutes mes questions.
583
01:24:49,040 --> 01:24:50,500
Je te le promets.
584
01:24:51,040 --> 01:24:54,750
Si tu me mens
Je vais te tirer dans l'estomac et t'enterrer vivant.
585
01:24:54,870 --> 01:24:56,370
Bien sûr. Je te le promets.
586
01:25:11,750 --> 01:25:13,700
Connaissiez-vous ma femme?
587
01:25:18,370 --> 01:25:19,620
Oui
588
01:25:19,750 --> 01:25:21,040
Comment?
589
01:25:21,160 --> 01:25:23,580
Elle a enseigné à mon garçon.
590
01:25:26,540 --> 01:25:30,080
- Avez-vous partagé sa mort?
- Quoi?
591
01:25:30,200 --> 01:25:34,120
Non! Tu ne peux pas être sérieux!
Ingimunde, tu ne crois pas?
592
01:25:34,250 --> 01:25:37,120
- Tu avais quelque chose Ĺ• voir avec elle?
- Attends, arrête ça…
593
01:25:37,250 --> 01:25:39,580
Tu as couché avec ma femme?
594
01:25:43,830 --> 01:25:46,330
Oui, et je jure sur la mort de mes enfants…
595
01:25:46,450 --> 01:25:48,290
Combien de temps?
596
01:25:50,660 --> 01:25:52,500
Ingimund, ce n'était rien.
597
01:25:52,620 --> 01:25:54,250
Combien de temps?
598
01:25:55,750 --> 01:25:57,200
Je ne sais pas.
599
01:25:59,500 --> 01:26:02,700
C'est arrivé par accident.
Et puis il n'y a rien eu longtemps…
600
01:26:02,910 --> 01:26:05,040
Réponds à ma question.
601
01:26:05,450 --> 01:26:09,580
- Elle m'a dit que tu le savais.
- Combien de fois as-tu dormi ensemble?
602
01:26:11,080 --> 01:26:13,080
Je ne sais pas. Asi…
603
01:26:15,000 --> 01:26:17,830
Dix fois. Peut-être même pas ça.
604
01:26:20,660 --> 01:26:23,500
- Où vous êtes-vous rencontrés?
- O??
605
01:26:24,450 --> 01:26:27,000
Tu veux savoir oĂą?
606
01:26:30,080 --> 01:26:33,000
À l'école et dans la voiture.
607
01:26:33,160 --> 01:26:36,870
- Dans ta voiture?
- Ça n'a pas d'importance? - Réponds-moi.
608
01:26:37,000 --> 01:26:38,450
Dans sa voiture.
609
01:26:45,040 --> 01:26:46,450
Tu veux dire elle?
610
01:26:49,870 --> 01:26:51,580
Maintenant.
611
01:26:53,250 --> 01:26:54,910
Parfois.
612
01:26:55,500 --> 01:26:57,620
Pourquoi pensez-vous d'elle?
613
01:26:58,450 --> 01:27:00,660
Comment c'était, juste comme ça.
614
01:27:00,790 --> 01:27:02,910
Nous étions amis.
615
01:27:03,080 --> 01:27:07,000
- Étiez-vous amis?
- Bien sûr. Je ne sais pas quoi te dire.
616
01:27:07,580 --> 01:27:09,200
Décrivez-la.
617
01:27:10,450 --> 01:27:12,080
Que voulez-vous dire?
618
01:27:13,080 --> 01:27:14,700
Parlez-moi d'elle.
619
01:27:20,080 --> 01:27:21,540
C'était…
620
01:27:24,290 --> 01:27:25,660
super.
621
01:27:29,160 --> 01:27:30,620
Cher,
622
01:27:32,040 --> 01:27:33,910
c'était amusant avec elle.
623
01:27:36,500 --> 01:27:38,290
Était-elle belle?
624
01:27:41,500 --> 01:27:43,410
Ouais, elle était belle.
625
01:27:44,250 --> 01:27:47,620
- Plus belle que ta femme?
- J'aime ma femme… - Réponds!
626
01:27:47,750 --> 01:27:50,330
Oui, mais ce n'était pas la raison.
627
01:27:50,700 --> 01:27:52,540
Comment ça se fait pas?
628
01:27:52,660 --> 01:27:55,450
Nous étions dans une situation de vie similaire.
629
01:27:55,620 --> 01:27:57,700
Nous avions les mĂŞmes soucis.
630
01:28:03,000 --> 01:28:04,700
Que faisons-nous ici?
631
01:28:06,040 --> 01:28:11,160
- Je suis désolé, mais je ne comprends pas ce que nous faisons ici.
- Dis-lui comment c'était avec elle.
632
01:28:11,290 --> 01:28:15,540
- Que veux-tu entendre?
- Comment c'était de baiser avec ma femme?
633
01:28:15,660 --> 01:28:17,750
Voulez-vous le dire?
634
01:28:17,870 --> 01:28:23,000
Très bien. Elle voulait que je le fasse en classe,
puis dans sa voiture. Je te l'ai déjà dit!
635
01:28:24,120 --> 01:28:25,330
Qu'a-t-elle dit?
636
01:28:25,450 --> 01:28:27,330
Quoi? Elle n'a rien dit.
637
01:28:27,450 --> 01:28:30,330
- Elle n'a rien dit?
- Pourquoi aurait-elle dit quelque chose?
638
01:28:30,450 --> 01:28:34,910
Non, elle n'a rien dit, elle n'a jamais rien dit.
Elle ne vous a rien dit non plus, n'est-ce pas?
639
01:28:35,040 --> 01:28:39,120
Ou je me trompe? Lhala!
Parce que c'était un homme comme moi!
640
01:28:39,250 --> 01:28:42,080
Merde, pourquoi veux-tu l'entendre?
641
01:28:42,200 --> 01:28:45,120
Elle voulait coucher avec moi, je voulais coucher avec elle.
642
01:28:45,250 --> 01:28:47,620
Elle aimait ça quand il me tenait tête.
643
01:28:47,750 --> 01:28:50,830
Tu veux entendre ça,
putain de pervers!
644
01:32:00,040 --> 01:32:02,250
C'est qui?
645
01:32:06,040 --> 01:32:07,750
Attends…
646
01:32:09,370 --> 01:32:11,870
Je n'ai pas appelé la police.
647
01:32:12,000 --> 01:32:15,410
Ma femme les a appelés,
parce que j'ai disparu et…
648
01:32:16,000 --> 01:32:18,290
Elle les a appelés parce qu'elle avait peur.
649
01:32:18,580 --> 01:32:20,370
J'ai une petite-fille.
650
01:32:20,500 --> 01:32:24,870
- Je jure que je ne dirai pas un mot.
- C'est bon, c'est fini.
651
01:32:25,000 --> 01:32:26,700
Je l'ai exagéré.
652
01:32:27,040 --> 01:32:28,290
Je suis désolé.
653
01:32:28,750 --> 01:32:32,040
Je n'ai rien dit, je n'ai appelé personne…
654
01:32:33,660 --> 01:32:36,370
Qu'est-ce que tu penses de toi?
655
01:32:39,200 --> 01:32:43,750
- Qui pensez-vous que vous ĂŞtes?
- Papy! Va-t'en! Arrête ça!
656
01:32:44,000 --> 01:32:47,580
- ArrĂŞte!
- Tu ne traiteras pas les gens comme ça!
657
01:32:49,790 --> 01:32:54,330
Regarde moi! Regarde moi dans les yeux
quand je te parle! Entends-tu
658
01:32:54,450 --> 01:32:58,120
- Calme toi.
- Réponds! Qui peut se le permettre?
659
01:32:58,250 --> 01:33:02,000
Pouvez-vous imaginer cela?
Quand quelqu'un vous humilie comme ça…
660
01:33:30,160 --> 01:33:31,660
Attachez votre ceinture de sécurité.
661
01:33:35,040 --> 01:33:36,370
Allez…
662
01:33:51,540 --> 01:33:54,040
- Attachez votre ceinture de sécurité!
- Oui!
663
01:33:56,500 --> 01:33:58,160
Allez, allez.
664
01:34:05,910 --> 01:34:08,040
Grand-père, tu es couvert de sang.
665
01:34:09,790 --> 01:34:11,450
Il y a du sang partout.
666
01:34:11,580 --> 01:34:13,620
Ce sera bien.
667
01:34:13,790 --> 01:34:15,290
C'est fini.
668
01:34:16,000 --> 01:34:18,450
Papy est avec toi, souris.
669
01:34:20,410 --> 01:34:22,250
Papy est avec toi.
670
01:34:39,000 --> 01:34:40,750
Allez, allez.
671
01:34:49,000 --> 01:34:50,660
C'est fini.
672
01:34:51,870 --> 01:34:54,330
Ma coccinelle. Attends une minute.
673
01:34:54,620 --> 01:34:56,870
- Ne pars pas.
- Attends.
674
01:35:00,330 --> 01:35:01,660
Ne t'en va pas.
675
01:35:01,790 --> 01:35:04,910
Je ne vais nulle part, attendez juste une minute.
676
01:35:31,870 --> 01:35:33,870
Tu fais quoi
677
01:35:34,910 --> 01:35:36,080
Chut.
678
01:35:43,160 --> 01:35:44,830
Ecoute.
679
01:36:17,830 --> 01:36:19,370
Qu'est ce que c'est?
680
01:36:22,120 --> 01:36:24,080
La rivière.
681
01:36:27,160 --> 01:36:29,540
Comment ça se fait comme ça?
682
01:36:31,370 --> 01:36:33,540
Il se jette dans la mer.
683
01:36:57,580 --> 01:36:58,700
Monte sur mon dos.
684
01:37:27,410 --> 01:37:28,910
Tout sera fait.
685
01:37:33,080 --> 01:37:35,370
Rentrons Ă la maison maintenant.
686
01:37:44,290 --> 01:37:45,830
Papy…
687
01:37:46,830 --> 01:37:48,540
tu pleures
688
01:37:53,370 --> 01:37:55,160
Non, je ne pleure pas.
689
01:37:58,580 --> 01:38:00,700
Je suis juste fatiguée.
690
01:38:10,000 --> 01:38:11,660
Trop fatigué.
691
01:38:18,200 --> 01:38:20,830
Désolé de t'avoir maudit.
692
01:38:23,000 --> 01:38:24,058
Et quand?
692
01:38:25,870 --> 01:38:27,330
Hier.
693
01:38:28,910 --> 01:38:30,160
Ça n'a pas d'importance.
694
01:38:38,250 --> 01:38:43,120
Parfois, vous êtes vraiment contrarié.
695
01:38:44,870 --> 01:38:46,120
Vraiment?
696
01:38:46,290 --> 01:38:48,000
Oui
697
01:38:48,370 --> 01:38:50,950
Et parfois tu me cries dessus.
698
01:38:54,080 --> 01:38:56,410
Je ne te crie jamais dessus.
699
01:38:56,540 --> 01:38:58,000
Mais ouais!
700
01:39:00,620 --> 01:39:02,620
Quand t'ai-je crié dessus?
701
01:39:02,750 --> 01:39:04,160
Hier.
702
01:39:06,620 --> 01:39:07,870
Montrez-moi ça.
703
01:39:08,160 --> 01:39:09,370
Quoi?
704
01:39:10,160 --> 01:39:12,620
Comment je t'ai crié dessus.
705
01:39:13,540 --> 01:39:15,330
Je ne veux pas.
706
01:39:16,250 --> 01:39:18,950
Vraiment.
707
01:39:20,160 --> 01:39:24,370
Je veux l'entendre.
Comment le gars en colère vous a-t-il crié dessus?
708
01:39:24,500 --> 01:39:26,450
Un gars en colère?
709
01:39:26,580 --> 01:39:28,950
Non, je ne crierai pas…
710
01:39:31,450 --> 01:39:32,950
Arrête ça!
711
01:39:33,080 --> 01:39:35,500
Merde! Tu as entendu ça?
712
01:39:37,330 --> 01:39:38,660
Quoi?
713
01:39:40,080 --> 01:39:41,330
Un écho?
714
01:39:52,700 --> 01:39:54,750
Je suis furieux!
715
01:40:03,330 --> 01:40:04,910
Maintenant toi.
716
01:40:35,370 --> 01:40:37,290
Tu as raison.
717
01:40:37,790 --> 01:40:39,040
Dans quoi?
718
01:40:41,160 --> 01:40:43,870
Parfois, je suis un monstre.
719
01:41:36,620 --> 01:41:38,120
C'est toi?
720
01:45:05,330 --> 01:45:09,580
BLANC BLANC JOUR
721
01:46:03,620 --> 01:46:08,080
Sous-titres tchèques
Helena Březinová
722
01:46:08,750 --> 01:46:13,080
Dramaturgie des sous-titres
Anna Kareninová
723
01:46:13,750 --> 01:46:18,160
Sous-titres créés
FILMPRINT DIGITAL
51831