All language subtitles for 9-1-1.S03E15.720p.WEB.x264-XLF-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,987 One more big push! 2 00:00:04,989 --> 00:00:07,732 Come on! One more big push! 3 00:00:07,734 --> 00:00:11,343 Yes, that's it! 4 00:00:11,346 --> 00:00:12,494 Ah, yes. 5 00:00:12,496 --> 00:00:15,706 It's a boy! 6 00:00:15,708 --> 00:00:17,241 It's a boy! 7 00:00:17,243 --> 00:00:18,875 Look at that. 8 00:00:18,877 --> 00:00:20,711 We have a son. 9 00:00:20,713 --> 00:00:22,337 He's beautiful. 10 00:00:22,339 --> 00:00:25,549 Just like his mama. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,950 Would you like to cut the cord, Mr. Diaz? 12 00:00:30,953 --> 00:00:32,194 Oh, no. That's okay. 13 00:00:32,197 --> 00:00:33,774 You go ahead. I'll just... 14 00:00:33,776 --> 00:00:36,443 You're a combat medic but this makes you squeamish? 15 00:00:36,445 --> 00:00:39,113 Come on, Dad. You won't hurt him, trust me. 16 00:00:39,115 --> 00:00:42,065 Yeah... Dad. 17 00:00:44,771 --> 00:00:46,712 I like the sound of that, 18 00:00:52,278 --> 00:00:54,077 Cutting the umbilical cord, 19 00:00:54,079 --> 00:00:56,371 not as easy as they make it sound. 20 00:00:56,373 --> 00:00:57,615 �Por qu� no me avisaste? 21 00:00:57,617 --> 00:00:58,966 Your dad wasn't there. 22 00:00:58,968 --> 00:01:01,285 He was in Galveston when you were born 23 00:01:01,287 --> 00:01:03,298 and then Sophia, you were... 24 00:01:03,301 --> 00:01:04,951 - That was Gulfport. Yeah. - Gulfport. 25 00:01:04,954 --> 00:01:07,471 Right, and then Adriana was an emergency C-section 26 00:01:07,474 --> 00:01:09,090 so you dodged that bullet three times. 27 00:01:09,093 --> 00:01:11,143 But I always made it back in time for the good part. 28 00:01:11,146 --> 00:01:12,553 - Yeah. - This part. 29 00:01:12,556 --> 00:01:14,890 Let me see this guy. Look at this guy! 30 00:01:14,892 --> 00:01:17,225 - Oh, look at you, big guy. - Look, it's Grandpa. 31 00:01:17,227 --> 00:01:19,227 Look at you. Yeah. 32 00:01:19,229 --> 00:01:21,563 - Mom! - Hey! 33 00:01:21,565 --> 00:01:24,825 - Oh. - You're here. 34 00:01:24,827 --> 00:01:26,931 Like I'd miss this! 35 00:01:26,934 --> 00:01:28,817 My baby had a baby. 36 00:01:28,820 --> 00:01:31,281 Honey, I couldn't get here fast enough. 37 00:01:31,283 --> 00:01:33,535 You look good. How you feeling? 38 00:01:33,538 --> 00:01:34,743 Oh, I couldn't be better. 39 00:01:34,745 --> 00:01:37,043 I got a clean bill of health and a new set of boobs. 40 00:01:37,046 --> 00:01:38,489 - Mom. - Well, I do. 41 00:01:38,491 --> 00:01:41,253 They look great. 42 00:01:41,256 --> 00:01:43,699 Well, thank you. Just call me Hot Granny. 43 00:01:45,255 --> 00:01:48,502 And what are we calling this little darling? 44 00:01:48,505 --> 00:01:50,501 Christopher. 45 00:01:50,503 --> 00:01:53,303 You wanna hold him, Janet? 46 00:01:53,305 --> 00:01:54,930 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 47 00:01:54,932 --> 00:01:56,006 Here you go. 48 00:01:56,008 --> 00:01:57,858 Hi, baby boy. 49 00:01:57,860 --> 00:02:00,310 How long you gonna be here for, Eddie? 50 00:02:00,312 --> 00:02:03,514 He's back to Afghanistan next week. 51 00:02:03,516 --> 00:02:06,297 The sooner I go, the sooner I finish my tour 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,110 and come back home for good. 53 00:02:08,112 --> 00:02:10,112 I'm holding you to that. 54 00:02:10,114 --> 00:02:12,280 We both are. 55 00:02:13,325 --> 00:02:16,827 Oh, it's okay, mijo. 56 00:02:16,829 --> 00:02:19,138 What? 57 00:02:21,500 --> 00:02:23,367 St. Christopher. 58 00:02:23,369 --> 00:02:25,134 The patron saint of travelers. 59 00:02:25,137 --> 00:02:28,038 To protect you and keep you safe. 60 00:02:28,040 --> 00:02:32,726 And to remind you that you have a family to come home to. 61 00:02:32,728 --> 00:02:36,012 I love you. 62 00:02:36,014 --> 00:02:37,305 Both. 63 00:02:37,307 --> 00:02:38,807 And no matter what happens, 64 00:02:38,809 --> 00:02:42,069 I'm always gonna fight to come home to my family. 65 00:02:57,086 --> 00:02:59,202 This is Diaz. 66 00:02:59,204 --> 00:03:01,371 Can anybody hear me? 67 00:03:01,373 --> 00:03:03,665 This is Eddie. 68 00:03:06,929 --> 00:03:08,412 I'm alive. 69 00:03:08,414 --> 00:03:10,604 I'm still alive down here! 70 00:03:13,010 --> 00:03:16,645 I'm still alive down here! 71 00:03:16,647 --> 00:03:17,962 Anyone? 72 00:03:21,483 --> 00:03:24,376 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:03:24,379 --> 00:03:27,163 Firefighter Diaz, do you copy? 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,346 Five by five, Cap. Over. 75 00:03:29,349 --> 00:03:31,059 Chimney, report. 76 00:03:31,062 --> 00:03:32,652 Read you loud and clear. 77 00:03:32,655 --> 00:03:33,907 I've got eyes on Hen, 78 00:03:33,910 --> 00:03:35,813 who I can already tell screwed up my coffee. 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,132 Like hell. 80 00:03:37,135 --> 00:03:38,672 One cinnamon coconut macchiato 81 00:03:38,675 --> 00:03:42,418 with a quad shot, half pump of vanilla. 82 00:03:42,421 --> 00:03:45,317 And yes, my radio's working just fine. 83 00:03:45,320 --> 00:03:46,470 Over. 84 00:03:49,179 --> 00:03:50,553 There's no cinnamon! 85 00:03:50,555 --> 00:03:51,588 Buck, sound off. 86 00:03:51,590 --> 00:03:55,016 We have visitors, Cap. 87 00:03:55,018 --> 00:03:56,726 Buck, the whole point of the test 88 00:03:56,728 --> 00:03:59,263 is to say it into the radio. 89 00:04:01,267 --> 00:04:03,399 We have visitors, Cap. 90 00:04:03,401 --> 00:04:05,602 Hey, did I pass? Over. 91 00:04:05,604 --> 00:04:07,104 Close enough. 92 00:04:07,106 --> 00:04:08,789 Dad! 93 00:04:08,791 --> 00:04:10,215 Hey, guys. 94 00:04:10,217 --> 00:04:12,033 Five-alarm school emergency. 95 00:04:12,035 --> 00:04:14,127 He's supposed to tell Ms. Flores today 96 00:04:14,129 --> 00:04:16,780 what he's presenting for show and tell on Friday. 97 00:04:16,782 --> 00:04:20,208 And so he suckered you into stopping here on the way. 98 00:04:20,210 --> 00:04:22,210 You know I can't resist a cute face. 99 00:04:23,305 --> 00:04:24,921 Okay. Show and tell. 100 00:04:24,923 --> 00:04:27,624 I thought you were bringing in your new hamster. 101 00:04:27,626 --> 00:04:29,903 Oh, the new hamster is old news. 102 00:04:29,906 --> 00:04:32,551 Somebody's been snooping in your closet. 103 00:04:38,270 --> 00:04:40,349 Is that what I think it is? 104 00:04:40,352 --> 00:04:42,840 It's a silver star 'cause my dad's a hero. 105 00:04:42,843 --> 00:04:44,658 We don't need jewelry to know that. 106 00:04:44,660 --> 00:04:47,494 Do you ever just wear it? 107 00:04:47,496 --> 00:04:49,404 Never found an outfit to go with it. 108 00:04:49,406 --> 00:04:52,825 Ooh, if I had a medal, I would never take it off. 109 00:04:52,828 --> 00:04:54,284 We know. 110 00:04:54,286 --> 00:04:56,653 You sure this is what you want to bring to school on Friday? 111 00:04:56,655 --> 00:04:59,247 And you so you can tell the story. 112 00:04:59,249 --> 00:05:02,175 Is that a story you can tell fourth-graders? 113 00:05:02,177 --> 00:05:03,435 Not really. 114 00:05:03,437 --> 00:05:05,420 Please, Dad. Please? 115 00:05:09,519 --> 00:05:11,793 Okay. 116 00:05:11,795 --> 00:05:13,261 I'll figure something out. 117 00:05:13,263 --> 00:05:14,838 You promise? 118 00:05:16,766 --> 00:05:18,474 Yes, yes, I promise. 119 00:05:18,476 --> 00:05:20,600 You and me, Friday morning, 120 00:05:20,603 --> 00:05:23,132 telling "appropriate for fourth grader" war stories. 121 00:05:24,274 --> 00:05:26,482 - Love you. - Love you too! 122 00:05:26,484 --> 00:05:28,276 Come on, sweetie. 123 00:05:49,466 --> 00:05:50,540 What do we got? 124 00:05:50,542 --> 00:05:51,674 Missing boy. 125 00:05:51,676 --> 00:05:53,449 Two kids playing in an open field. 126 00:05:53,452 --> 00:05:56,213 Mom calls them home, only one shows up. 127 00:05:56,215 --> 00:05:58,048 Sounded like maybe an abduction. 128 00:05:58,050 --> 00:06:00,901 Road's not far away. Made sense. 129 00:06:00,903 --> 00:06:03,069 But then I'm interviewing the mother, 130 00:06:03,071 --> 00:06:05,238 asking the usual questions, 131 00:06:05,240 --> 00:06:07,482 and I saw this. 132 00:06:07,484 --> 00:06:09,242 Photo came with the house. 133 00:06:09,244 --> 00:06:11,578 I didn't see a windmill when we pulled up. 134 00:06:11,580 --> 00:06:13,580 Yeah, torn down years ago. 135 00:06:13,582 --> 00:06:15,248 It used to power a water pump. 136 00:06:15,250 --> 00:06:17,200 There's an abandoned well on the property. 137 00:06:20,497 --> 00:06:21,663 Hayden! 138 00:06:21,665 --> 00:06:23,706 - Hayden? - Hayden! 139 00:06:23,708 --> 00:06:25,534 Hayden! 140 00:06:25,536 --> 00:06:26,927 Hayden! 141 00:06:32,842 --> 00:06:34,842 - Hayden! - Hayden? 142 00:06:38,242 --> 00:06:39,514 Hayden! 143 00:06:42,894 --> 00:06:46,062 Hayden! 144 00:06:46,064 --> 00:06:48,098 Hayden! 145 00:06:48,101 --> 00:06:50,143 Hayden? 146 00:06:50,146 --> 00:06:52,026 Hayden! 147 00:06:58,702 --> 00:06:59,960 Hey, guys! Over here! 148 00:07:08,896 --> 00:07:11,063 Hey, give me a hand! 149 00:07:12,301 --> 00:07:13,899 Cap, think we found something. 150 00:07:18,797 --> 00:07:20,981 Hayden! 151 00:07:20,983 --> 00:07:22,557 Hayden, can you hear me? 152 00:07:26,305 --> 00:07:28,896 All right, we're gonna need a visual. 153 00:07:32,235 --> 00:07:34,777 30 feet. 154 00:07:34,779 --> 00:07:36,496 35 feet. 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,495 How far down does this thing go? 156 00:07:38,498 --> 00:07:41,075 We're at 40 feet, Cap. Only got 50 feet of cable. 157 00:07:41,077 --> 00:07:43,619 Can a boy even survive a fall that far? 158 00:07:43,621 --> 00:07:45,121 Well, the well's narrow, 159 00:07:45,123 --> 00:07:48,791 so there's lots of friction to slow a fall. 160 00:07:48,793 --> 00:07:52,104 But if he's really down there... 161 00:07:52,106 --> 00:07:55,093 - There. Right there. - Hey, he's alive. 162 00:07:55,096 --> 00:07:56,685 Look at the way he's pinned. 163 00:07:56,688 --> 00:07:59,069 Arms forward, chest constricted, 164 00:07:59,072 --> 00:08:00,363 shallow breath. 165 00:08:00,366 --> 00:08:01,788 45 feet. 166 00:08:01,791 --> 00:08:03,479 At that depth, oxygen's an issue. 167 00:08:03,482 --> 00:08:05,641 Cap, we gotta get a line of compressed air down there ASAP. 168 00:08:05,643 --> 00:08:06,934 - All right. - You found him? 169 00:08:06,936 --> 00:08:08,845 - Is he... - Okay, he's alive. 170 00:08:08,847 --> 00:08:10,864 - He's alive. - Oh, my baby. 171 00:08:22,076 --> 00:08:25,195 Okay, Commissioner, what are we working with? 172 00:08:25,197 --> 00:08:26,696 The well sits on a water table 173 00:08:26,698 --> 00:08:29,290 that's about 50 feet down. 174 00:08:29,292 --> 00:08:31,774 Fed by a reservoir here about a 1/2 mile over. 175 00:08:31,777 --> 00:08:33,762 Right now, that boy is trapped at 45 feet. 176 00:08:33,764 --> 00:08:35,722 He falls another 5, he drowns. 177 00:08:35,724 --> 00:08:37,374 Can't pull him out from above. 178 00:08:37,376 --> 00:08:39,467 No way to access him from the side of the reservoir. 179 00:08:39,470 --> 00:08:40,516 There could be 180 00:08:40,519 --> 00:08:42,395 some intersecting feeder pipes down there, 181 00:08:42,397 --> 00:08:44,064 maybe some drainage tunnels, but frankly, 182 00:08:44,066 --> 00:08:45,640 this system predates our maps. 183 00:08:45,642 --> 00:08:46,974 We have no way to know. 184 00:08:46,976 --> 00:08:49,736 So how do we get him out? 185 00:08:49,738 --> 00:08:52,355 We dig. 186 00:08:52,357 --> 00:08:55,149 We set up a drill rig south of the well. 187 00:08:55,151 --> 00:08:57,410 We use it to dig a parallel tunnel, 188 00:08:57,412 --> 00:09:01,006 wider, slightly deeper, then we go down. 189 00:09:01,008 --> 00:09:03,733 Punch across by hand to access the well. 190 00:09:03,735 --> 00:09:05,068 Hopefully, we can pull the boy out. 191 00:09:05,070 --> 00:09:07,087 "Punch across by hand"? 192 00:09:07,089 --> 00:09:08,871 Feels like a lot of distance to cover 193 00:09:08,873 --> 00:09:10,706 when you're 40-something feet down. 194 00:09:10,708 --> 00:09:12,258 We drill our tunnel any closer 195 00:09:12,260 --> 00:09:14,889 and we risk compromising the integrity of the well pipe. 196 00:09:14,892 --> 00:09:17,246 If it cracks, the whole thing could collapse. 197 00:09:17,249 --> 00:09:19,715 Right on top of the kid. 198 00:09:27,792 --> 00:09:30,351 Sergeant, we need you down at Division. 199 00:09:30,353 --> 00:09:31,619 Copy that, Dispatch. 200 00:09:31,622 --> 00:09:33,729 - You heading to another call? - Yeah. 201 00:09:33,731 --> 00:09:36,600 But I'm leaving some officers behind for crowd control. 202 00:09:36,602 --> 00:09:38,784 What crowd? 203 00:09:38,787 --> 00:09:40,286 Word leaked out 204 00:09:40,289 --> 00:09:42,771 when they started calling around for a drill rig. 205 00:09:42,774 --> 00:09:44,624 These are just the local stations. 206 00:09:44,626 --> 00:09:46,242 If the story hits nationwide... 207 00:09:46,244 --> 00:09:48,202 Like we don't have enough to worry about. 208 00:09:48,204 --> 00:09:49,613 You gonna be okay? 209 00:09:52,801 --> 00:09:55,310 I guess that depends on the forecast. 210 00:09:58,624 --> 00:10:01,341 Now, what first responders are mostly worried about 211 00:10:01,344 --> 00:10:03,960 is a weather system moving into the area. 212 00:10:03,962 --> 00:10:07,054 What was supposed to head north and vanish out to sea 213 00:10:07,056 --> 00:10:08,632 has now shifted course 214 00:10:08,634 --> 00:10:11,651 and is directly over Los Angeles County. 215 00:10:11,653 --> 00:10:12,969 With torrential rains 216 00:10:12,971 --> 00:10:15,229 and gusty winds expected overnight, 217 00:10:15,231 --> 00:10:18,475 it's making an already complicated rescue 218 00:10:18,477 --> 00:10:21,736 potentially even more dangerous. 219 00:10:24,782 --> 00:10:26,908 Okay, rig is ready to drill. 220 00:10:26,910 --> 00:10:28,280 How's he doing? 221 00:10:28,283 --> 00:10:29,580 Hasn't moved in a while. 222 00:10:29,583 --> 00:10:31,078 Could've fallen asleep down there. 223 00:10:31,080 --> 00:10:33,173 We're ready to put the radio down. 224 00:10:33,175 --> 00:10:34,991 How far down before we lose the signal? 225 00:10:34,994 --> 00:10:35,986 No way to know. 226 00:10:35,989 --> 00:10:37,994 Go down 40 feet and we'll see what happens. 227 00:10:37,996 --> 00:10:39,213 Copy that. 228 00:10:39,216 --> 00:10:40,840 So I'll be able to talk to him? 229 00:10:40,843 --> 00:10:42,964 Well, you might not be able to hear him 230 00:10:42,967 --> 00:10:45,301 but hopefully he'll hear you. 231 00:10:45,303 --> 00:10:48,113 Just let him know you're here and help is on the way. 232 00:10:53,937 --> 00:10:57,146 Radio's at 40 feet, Cap. 233 00:10:57,148 --> 00:11:00,107 Okay, let's do this. Everybody off, all channels. 234 00:11:04,873 --> 00:11:06,629 Hayden? 235 00:11:06,632 --> 00:11:08,491 It's Mommy. 236 00:11:08,493 --> 00:11:11,211 Buck, raise the radio. There's no signal. 237 00:11:11,213 --> 00:11:14,330 Hayden, can you hear me? 238 00:11:14,332 --> 00:11:17,725 Hayden. Hayden, please! 239 00:11:17,728 --> 00:11:18,885 Please look up! 240 00:11:22,173 --> 00:11:26,175 Okay, he can hear us now, Buck. 241 00:11:26,177 --> 00:11:30,046 I know it's scary right now down there by yourself, 242 00:11:30,048 --> 00:11:31,881 but it's gonna be okay. 243 00:11:31,883 --> 00:11:33,399 They're coming to get you. 244 00:11:33,401 --> 00:11:34,567 Mom! 245 00:11:40,525 --> 00:11:42,650 Baby, I'm so sorry. 246 00:11:42,652 --> 00:11:43,985 I'm so sorry. 247 00:11:43,987 --> 00:11:46,821 I can't do this. 248 00:11:46,823 --> 00:11:48,898 I got this. 249 00:11:48,900 --> 00:11:50,250 Hey, Hayden. 250 00:11:50,252 --> 00:11:52,177 My name is Eddie. I'm a firefighter. 251 00:11:52,179 --> 00:11:53,215 I'm here with your mother 252 00:11:53,218 --> 00:11:54,627 and a whole lot of other people. 253 00:11:54,630 --> 00:11:57,205 We're all working to get you out of there. 254 00:11:57,208 --> 00:11:59,242 Just stay calm, Hayden, okay? 255 00:11:59,244 --> 00:12:01,669 It might get a little noisy. 256 00:12:01,671 --> 00:12:04,022 Don't be scared. We'll be there soon. 257 00:12:06,360 --> 00:12:08,084 Thank you. 258 00:12:08,086 --> 00:12:10,086 Thank us later. 259 00:12:10,088 --> 00:12:11,542 When we give you back your son. 260 00:12:12,890 --> 00:12:15,258 We need to cover the mouth of the well STAT. 261 00:12:15,260 --> 00:12:17,018 I need trenching to divert the rainwater 262 00:12:17,020 --> 00:12:18,111 away from the opening. 263 00:12:18,113 --> 00:12:19,267 Buck, where are we at? 264 00:12:19,270 --> 00:12:21,022 We're almost at 40 feet. 265 00:12:21,024 --> 00:12:23,190 At the rate we're going, I'd say another hour, 266 00:12:23,192 --> 00:12:25,268 but this rain is really gonna slow us down. 267 00:12:25,270 --> 00:12:27,395 Could be two, maybe even another three. 268 00:12:27,397 --> 00:12:29,015 Shoring up as we go is killing us. 269 00:12:29,018 --> 00:12:31,198 The ground's just too unstable. It's eating up time. 270 00:12:31,200 --> 00:12:32,695 Time we don't have, Cap. 271 00:12:32,698 --> 00:12:35,307 The boy's been down there ten hours already. 272 00:12:35,310 --> 00:12:37,537 He's wet now and almost certainly hypothermic. 273 00:12:39,634 --> 00:12:41,917 It's barely a mile away. We gotta pull the plug. 274 00:12:41,919 --> 00:12:43,419 Hey, no, no, no. Come on, no way. 275 00:12:43,421 --> 00:12:45,138 We got a five-story lightning rod 276 00:12:45,140 --> 00:12:46,639 sitting in an empty field out here. 277 00:12:46,641 --> 00:12:47,947 It's still a mile away. 278 00:12:47,950 --> 00:12:49,642 - It gets any closer... - I know. 279 00:12:49,644 --> 00:12:52,053 Okay, get the winch and the harnesses 280 00:12:52,055 --> 00:12:53,219 and once we hit depth... 281 00:12:53,222 --> 00:12:54,631 I'll go in. 282 00:12:54,633 --> 00:12:56,557 I'm the one that was talking to him on the radio. 283 00:12:56,559 --> 00:12:57,801 He knows my voice. 284 00:12:57,803 --> 00:12:59,917 Makes sense that it's me. 285 00:12:59,920 --> 00:13:01,538 Suit me up. I'm going down. 286 00:13:06,383 --> 00:13:07,733 Are you insane? 287 00:13:07,736 --> 00:13:09,127 I'm doing this for you. 288 00:13:09,130 --> 00:13:12,447 You reenlisted without even discussing it with me. 289 00:13:12,450 --> 00:13:13,925 How is that doing it for me? 290 00:13:13,927 --> 00:13:15,284 I didn't have a choice. 291 00:13:15,286 --> 00:13:16,636 Someone has to pay for all of this. 292 00:13:16,638 --> 00:13:18,954 I mean, the house and the cars 293 00:13:18,956 --> 00:13:21,007 and now Christopher's illness. 294 00:13:21,009 --> 00:13:22,934 The medical bills and therapists. 295 00:13:22,936 --> 00:13:24,752 It is not an illness. 296 00:13:24,754 --> 00:13:26,663 It's cerebral palsy, which you would know 297 00:13:26,665 --> 00:13:28,442 if you had been in that empty chair next to me 298 00:13:28,444 --> 00:13:30,091 when the doctor explained it all. 299 00:13:30,093 --> 00:13:31,609 I was in Afghanistan, not Cancun. 300 00:13:31,611 --> 00:13:32,562 Hey, you know what? 301 00:13:32,565 --> 00:13:33,739 We'll just sell the house and the cars 302 00:13:33,741 --> 00:13:34,872 and I'll go back to work. 303 00:13:34,875 --> 00:13:36,907 - Maybe only part-time but... - No, no. 304 00:13:36,910 --> 00:13:38,238 Christopher is the priority right now. 305 00:13:38,240 --> 00:13:39,649 You should stay home with him. 306 00:13:39,652 --> 00:13:41,309 So should you! 307 00:13:41,312 --> 00:13:42,851 Okay, we need you here. 308 00:13:42,854 --> 00:13:45,472 I cannot do this without you. 309 00:13:45,475 --> 00:13:46,986 I'm trying to provide for this family. 310 00:13:46,988 --> 00:13:48,943 That's the reason I enlisted in the first place. 311 00:13:48,945 --> 00:13:51,354 Again, without telling me. 312 00:13:51,356 --> 00:13:53,155 I got pregnant and you signed up. 313 00:13:53,157 --> 00:13:54,448 Surprise! 314 00:13:54,450 --> 00:13:57,710 You keep saying that you didn't have a choice, 315 00:13:57,712 --> 00:14:00,329 but you're the one who keeps making these choices 316 00:14:00,331 --> 00:14:01,865 for the rest of us. 317 00:14:04,127 --> 00:14:05,167 Great. 318 00:14:11,342 --> 00:14:12,967 Christopher needs you. 319 00:14:12,969 --> 00:14:15,545 Go get your son. 320 00:14:15,547 --> 00:14:18,231 I'll get dinner. 321 00:14:18,233 --> 00:14:20,900 Hey, buddy. 322 00:14:20,902 --> 00:14:22,568 Hey, hey, hey, hey, buddy. 323 00:14:22,570 --> 00:14:25,354 It's okay. You're okay. 324 00:14:25,356 --> 00:14:28,083 Okay. 325 00:14:29,360 --> 00:14:30,985 He wants you, not me. 326 00:14:30,987 --> 00:14:33,079 You're still a stranger to him but you don't have to be. 327 00:14:33,081 --> 00:14:34,363 - If you were home... - Shannon... 328 00:14:34,365 --> 00:14:36,824 Eddie, I don't need a provider. 329 00:14:36,826 --> 00:14:38,159 I need a partner. 330 00:14:38,161 --> 00:14:39,827 You don't know what it's been like 331 00:14:39,829 --> 00:14:41,561 going through this alone. 332 00:14:41,564 --> 00:14:45,040 You're not the only one that feels alone. 333 00:14:45,042 --> 00:14:47,927 Come on, buddy. Hey, hey, hey. 334 00:14:47,929 --> 00:14:51,414 Shannon! 335 00:14:51,416 --> 00:14:54,267 Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy. 336 00:14:54,269 --> 00:14:55,885 It's all right, kid. Come on, please... 337 00:14:58,723 --> 00:15:01,056 All right, extra oxygen in case you need it. 338 00:15:01,058 --> 00:15:03,259 Water's rising fast down there. 339 00:15:03,261 --> 00:15:05,445 Green light, full supply. Yellow light, two minutes. 340 00:15:05,447 --> 00:15:07,897 I wanna see you topside before you see red. 341 00:15:07,899 --> 00:15:10,191 - Copy that. - All right, we gotta go. 342 00:15:10,193 --> 00:15:13,694 Okay, we're gonna lose comms, so here's the plan. 343 00:15:13,696 --> 00:15:17,031 You have 30 minutes to dig yourself across, 344 00:15:17,033 --> 00:15:18,574 not one minute more. 345 00:15:18,576 --> 00:15:19,880 After 30 minutes, 346 00:15:19,883 --> 00:15:21,795 you're gonna feel two strong tugs on your line, 347 00:15:21,798 --> 00:15:23,038 then we're pulling you out. 348 00:15:23,041 --> 00:15:24,374 Same goes for you. 349 00:15:24,377 --> 00:15:27,299 You find that boy first, you tug on that line twice. 350 00:15:30,472 --> 00:15:32,087 That's it. We're done. 351 00:15:32,089 --> 00:15:33,589 Come on. We're almost there. 352 00:15:33,591 --> 00:15:35,935 All right, that's close enough. 353 00:15:35,938 --> 00:15:37,218 Bring it up. 354 00:15:37,220 --> 00:15:38,886 Let's bring him home. 355 00:15:44,393 --> 00:15:46,152 Okay. 30 minutes. 356 00:15:46,154 --> 00:15:47,470 See you then. 357 00:16:16,849 --> 00:16:18,259 30 feet. 358 00:16:24,141 --> 00:16:26,195 35 feet. 359 00:16:26,198 --> 00:16:28,102 Cap, can you hear me? 360 00:16:28,104 --> 00:16:29,311 Eddie, do you copy? 361 00:16:29,313 --> 00:16:31,480 Tell me what's going on, Eddie. 362 00:16:36,871 --> 00:16:38,371 I've reached depth. 363 00:16:43,803 --> 00:16:45,762 Cap, I think he's out of range. 364 00:16:47,382 --> 00:16:50,332 Don't know if you guys can hear me, 365 00:16:50,334 --> 00:16:52,835 but I'm preparing to punch through now. 366 00:17:17,790 --> 00:17:19,028 Cap! 367 00:17:19,030 --> 00:17:20,063 Yeah? 368 00:17:20,065 --> 00:17:21,488 Now I've lost picture too. 369 00:17:21,490 --> 00:17:23,838 Come on. I've lost the signal. 370 00:17:23,841 --> 00:17:26,252 I think we need to run another line. 371 00:17:26,254 --> 00:17:27,536 No time for that, Chim. 372 00:17:35,693 --> 00:17:37,338 What? 373 00:17:40,085 --> 00:17:43,086 Hayden! 374 00:17:43,088 --> 00:17:44,604 Hey, it's me! Eddie! 375 00:17:44,606 --> 00:17:47,590 I told you we were coming for you. 376 00:17:47,592 --> 00:17:49,442 Are you doing okay down there, Hayden? 377 00:17:49,444 --> 00:17:52,095 Cold. 378 00:17:52,097 --> 00:17:53,112 I bet. 379 00:17:53,114 --> 00:17:54,188 Hey, Cap. 380 00:17:54,190 --> 00:17:55,736 I got eyes on Hayden. 381 00:17:55,739 --> 00:17:57,100 He's fallen about... 382 00:17:58,770 --> 00:18:01,604 Partially submerged. Water's rising fast. 383 00:18:01,606 --> 00:18:04,123 I need more time. 384 00:18:04,125 --> 00:18:05,699 I can't raise him on the radio. 385 00:18:05,702 --> 00:18:07,231 Prep the rig. We're bringing him up. 386 00:18:07,234 --> 00:18:08,945 No, Cap. Can't we give him more time? 387 00:18:08,947 --> 00:18:11,413 He could have the kid or almost have him. 388 00:18:11,415 --> 00:18:13,082 Or he could be suffocating in mud 389 00:18:13,084 --> 00:18:14,784 five stories belowground. 390 00:18:14,786 --> 00:18:16,636 We're almost down to one minute. 391 00:18:16,638 --> 00:18:18,971 I'm gonna reach down for you now, okay? 392 00:18:18,973 --> 00:18:22,125 Try not to move. Let me do all the work. 393 00:18:26,389 --> 00:18:28,931 There we go. There we go! 394 00:18:28,933 --> 00:18:30,224 Almost there! 395 00:18:31,469 --> 00:18:33,986 Time's up. Pull him out, now. 396 00:18:33,988 --> 00:18:35,988 You're gonna be... 397 00:18:35,990 --> 00:18:39,142 No, no, no, no, no! 398 00:18:39,144 --> 00:18:40,442 No! No! 399 00:18:40,444 --> 00:18:42,378 Not now! 400 00:18:44,073 --> 00:18:46,615 Hayden! 401 00:18:51,414 --> 00:18:53,622 I lost the weight! 402 00:18:53,624 --> 00:18:54,957 What does that mean? 403 00:18:54,959 --> 00:18:56,617 I don't know! Something's wrong! 404 00:18:56,620 --> 00:18:58,197 All right, 15 feet. 405 00:18:58,200 --> 00:19:01,201 10, 5. 406 00:19:01,204 --> 00:19:03,683 - Oh, my God. - Oh, my God. 407 00:19:03,685 --> 00:19:05,334 He cut the damn line! 408 00:19:14,311 --> 00:19:17,345 Chim, I want you to gear up. I'm sending you down. 409 00:19:17,348 --> 00:19:18,287 Copy that. 410 00:19:18,290 --> 00:19:20,160 Cap, I should be the one to go down. 411 00:19:20,163 --> 00:19:22,701 So we can end up with two cut lines? 412 00:19:22,704 --> 00:19:26,280 Camera's back. Still can't see. 413 00:19:26,282 --> 00:19:27,540 Camera's underwater. 414 00:19:30,327 --> 00:19:32,953 Hopefully it's just the camera. 415 00:19:36,050 --> 00:19:38,792 Eddie. Eddie! 416 00:19:38,794 --> 00:19:40,019 Eddie, can you hear me? 417 00:19:40,021 --> 00:19:42,371 Shannon! It's hard to hear. 418 00:19:42,373 --> 00:19:44,173 I'm sorry! We're moving out! 419 00:19:44,175 --> 00:19:44,940 Wait, wait, wait. 420 00:19:44,942 --> 00:19:46,466 Did you find out about your leave? 421 00:19:46,469 --> 00:19:49,011 Diaz, we gotta go now. 422 00:19:49,013 --> 00:19:50,304 Still waiting! 423 00:19:53,476 --> 00:19:55,350 - Mommy. - It's okay. 424 00:19:55,352 --> 00:19:56,719 It's okay, Chris. 425 00:19:56,721 --> 00:19:59,188 Hey, what's going on? Is Chris... 426 00:19:59,190 --> 00:20:02,736 No, no, it's... it's my mom. It's cancer. 427 00:20:02,739 --> 00:20:03,893 What? 428 00:20:03,895 --> 00:20:05,694 But she had a double mastectomy. 429 00:20:05,696 --> 00:20:07,988 - The odds are... - No, it's different cancer. 430 00:20:07,990 --> 00:20:11,567 It's endometrial carcinoma. Stage 3. 431 00:20:11,569 --> 00:20:13,236 I can't hear you! 432 00:20:13,238 --> 00:20:15,162 You're breaking up! 433 00:20:15,164 --> 00:20:17,423 I have to go see her, Eddie! 434 00:20:17,425 --> 00:20:19,592 We'll figure something out. 435 00:20:19,594 --> 00:20:21,710 Maybe call my parents. They can... 436 00:20:25,341 --> 00:20:27,674 Help. 437 00:20:34,016 --> 00:20:35,258 Good to go. 438 00:20:45,728 --> 00:20:47,119 Base, this is actual. 439 00:20:47,121 --> 00:20:49,738 We're ten clicks out heading back with wounded. 440 00:20:49,740 --> 00:20:51,123 Prep the med tents. 441 00:20:58,633 --> 00:21:00,149 Wow! 442 00:21:00,152 --> 00:21:02,583 From up here, it's kind of pretty. 443 00:21:02,586 --> 00:21:03,969 Almost makes you forget 444 00:21:03,971 --> 00:21:05,955 you're flying through the Valley of Death. 445 00:21:05,957 --> 00:21:08,590 Seriously, Mills? No one needs that. 446 00:21:08,592 --> 00:21:10,160 There's guys dying back here. 447 00:21:10,163 --> 00:21:11,612 I didn't name it! 448 00:21:11,615 --> 00:21:14,222 All the dead guys did. 449 00:21:14,225 --> 00:21:16,298 Dropped something. 450 00:21:16,301 --> 00:21:18,117 What? 451 00:21:19,912 --> 00:21:20,970 Damn it. 452 00:21:20,972 --> 00:21:22,604 Clasp must've broken. Thanks. 453 00:21:22,606 --> 00:21:25,157 St. Christopher medal. You religious? 454 00:21:25,159 --> 00:21:26,608 Not really. 455 00:21:26,610 --> 00:21:28,644 Wife gave it to me when our son was born. 456 00:21:28,646 --> 00:21:30,588 Not convinced it has any magical powers. 457 00:21:30,590 --> 00:21:32,281 Just reminds me of him. 458 00:21:32,283 --> 00:21:34,783 Why I got this. 459 00:21:34,785 --> 00:21:38,245 Anything happens to that, I got bigger problems. 460 00:21:38,247 --> 00:21:40,598 Three girls? You must've been busy. 461 00:21:52,595 --> 00:21:54,570 Incoming! 462 00:22:09,037 --> 00:22:10,319 Break, break, break. 463 00:22:12,823 --> 00:22:15,081 We're pinned down. We're taking fire. 464 00:22:15,084 --> 00:22:18,493 Two clicks north of our last reported position. 465 00:22:18,495 --> 00:22:20,329 Prepare for... 466 00:22:23,852 --> 00:22:25,701 Wake up. Come on. 467 00:22:25,703 --> 00:22:27,060 Chief, wake up. 468 00:22:27,063 --> 00:22:28,353 We're under attack. Come on. 469 00:22:28,356 --> 00:22:30,447 We gotta get everyone behind those rocks over there. 470 00:22:30,450 --> 00:22:31,689 Copy. 471 00:22:31,692 --> 00:22:33,391 Let's go! 472 00:22:44,830 --> 00:22:46,312 Hey. Cover me. 473 00:22:46,315 --> 00:22:47,648 Copy. 474 00:22:51,862 --> 00:22:54,196 Let's go, buddy. Come on. 475 00:22:56,751 --> 00:22:58,158 Hey, can you move? 476 00:22:58,160 --> 00:22:59,701 - Yeah. - Get over there with Mills. 477 00:22:59,703 --> 00:23:01,587 I'll cover you. 478 00:23:03,999 --> 00:23:06,166 Diaz, I'm stuck! 479 00:23:06,168 --> 00:23:08,093 I got you! 480 00:23:08,095 --> 00:23:10,246 - My leg. - The bone broke through. 481 00:23:10,248 --> 00:23:11,931 I gotta get this tourniquet on it. 482 00:23:11,933 --> 00:23:14,250 Norwahl, stand down! 483 00:23:14,252 --> 00:23:16,051 Norwahl, you gotta get out. 484 00:23:16,053 --> 00:23:18,220 Norwahl, what the hell is wrong with you? 485 00:23:18,222 --> 00:23:20,105 He's probably got a concussion. 486 00:23:20,107 --> 00:23:21,451 Now! Norwahl! 487 00:23:21,454 --> 00:23:24,322 Stand down! 488 00:23:24,325 --> 00:23:26,111 Norwahl! 489 00:23:37,224 --> 00:23:38,532 You okay, Diaz? 490 00:23:38,534 --> 00:23:39,723 Got me in the shoulder. 491 00:23:42,871 --> 00:23:44,964 Major, 6-4. What's your ETA? 492 00:23:44,966 --> 00:23:48,709 Dust-off, 47. ETA six minutes. 493 00:23:48,711 --> 00:23:50,419 We don't have six minutes! 494 00:24:15,496 --> 00:24:16,829 - Chief! - Yeah? 495 00:24:16,831 --> 00:24:18,831 - You mobile? - Affirmative. 496 00:24:18,833 --> 00:24:20,782 - Wake up! - Diaz. 497 00:24:20,784 --> 00:24:22,951 Keep low. Don't stop. 498 00:24:22,953 --> 00:24:24,583 - Diaz! - Yeah? 499 00:24:24,586 --> 00:24:27,005 I'm black on ammo! 500 00:24:30,919 --> 00:24:32,586 I got you. 501 00:24:36,667 --> 00:24:38,800 Go, go, go! 502 00:24:44,475 --> 00:24:46,203 Where you going? 503 00:24:46,206 --> 00:24:48,371 - One more. - Diaz, he's dead. 504 00:24:48,374 --> 00:24:50,771 Yeah, he's coming home with us too. 505 00:24:53,484 --> 00:24:55,609 Let's get you out, Greggs. 506 00:25:07,381 --> 00:25:09,498 Diaz! Diaz, are you okay? 507 00:25:46,203 --> 00:25:48,737 Patron saint of travelers. 508 00:25:48,739 --> 00:25:51,073 To protect you and keep you safe. 509 00:26:05,848 --> 00:26:07,272 We have a son. 510 00:26:07,274 --> 00:26:10,183 I'm trying to provide for this family. 511 00:26:10,185 --> 00:26:13,311 He wants you, not me. 512 00:26:15,190 --> 00:26:17,512 You're still a stranger to him 513 00:26:17,515 --> 00:26:21,391 but you don't have to be. 514 00:26:48,432 --> 00:26:51,099 We're almost home. 515 00:27:00,552 --> 00:27:02,277 What happened? 516 00:27:02,280 --> 00:27:04,296 A few bullets, broken bone, 517 00:27:04,299 --> 00:27:06,414 and a dislocated shoulder. 518 00:27:06,417 --> 00:27:08,409 Heard you put on quite the show. 519 00:27:11,172 --> 00:27:14,247 The chopper... 520 00:27:14,250 --> 00:27:15,657 my team... 521 00:27:15,660 --> 00:27:17,125 Greggs is dead. 522 00:27:17,127 --> 00:27:19,794 The others aren't, thanks to you. 523 00:27:28,408 --> 00:27:30,099 Ma'am... 524 00:27:30,102 --> 00:27:32,973 Please do not attempt to stand on ceremony right now. 525 00:27:32,976 --> 00:27:35,477 Or at all. 526 00:27:35,479 --> 00:27:37,646 Greggs... 527 00:27:37,648 --> 00:27:39,865 died on impact. 528 00:27:39,867 --> 00:27:42,034 And you pulled him out anyway. 529 00:27:42,036 --> 00:27:45,537 You got them all out, Staff Sergeant Diaz. 530 00:27:45,539 --> 00:27:47,781 You got a bit more metal in you than you had before 531 00:27:47,783 --> 00:27:50,709 and no doubt a couple of new nightmares to add to the pile, 532 00:27:50,711 --> 00:27:52,711 but you're alive. 533 00:27:52,713 --> 00:27:54,029 And so are they. 534 00:27:54,031 --> 00:27:55,806 I need to call my wife. 535 00:27:55,808 --> 00:27:57,958 You'll get your chance. 536 00:27:57,960 --> 00:28:01,370 And everyone gets to go home for a spell. 537 00:28:01,372 --> 00:28:04,039 Even Greggs. 538 00:28:04,041 --> 00:28:06,391 You did good, Diaz. 539 00:28:06,393 --> 00:28:08,802 Doesn't feel like enough. 540 00:28:08,804 --> 00:28:10,065 Never does. 541 00:28:10,068 --> 00:28:13,232 But they'll probably give you a medal for it anyway. 542 00:28:13,234 --> 00:28:17,018 "For acts of gallantry and intrepidity 543 00:28:17,020 --> 00:28:19,312 in connection with military operations 544 00:28:19,314 --> 00:28:22,407 against the enemies of the United States." 545 00:28:22,409 --> 00:28:24,693 We can all read the certificate, Ramon. 546 00:28:24,695 --> 00:28:26,194 You don't have to recite it. 547 00:28:26,196 --> 00:28:27,654 He's proud, Pepa. 548 00:28:27,656 --> 00:28:30,341 Not every day your son comes home a hero. 549 00:28:30,343 --> 00:28:31,202 I'm not a hero. 550 00:28:31,205 --> 00:28:32,734 I just did what anybody else would do. 551 00:28:32,737 --> 00:28:33,824 If that were true, 552 00:28:33,827 --> 00:28:36,218 everybody would be walking around with a silver star. 553 00:28:36,221 --> 00:28:38,574 Honey, he can't drink this. He needs a straw and no ice. 554 00:28:38,576 --> 00:28:40,075 Where are the juice boxes we bought? 555 00:28:40,077 --> 00:28:41,593 I have no idea. 556 00:28:41,595 --> 00:28:44,671 Well, maybe Daddy can go be a hero in the kitchen, huh? 557 00:28:44,673 --> 00:28:47,082 Get a big old juice box. 558 00:28:47,084 --> 00:28:49,342 Awesome! Good job. 559 00:28:49,344 --> 00:28:50,694 - Look at that. - Yes. 560 00:28:56,685 --> 00:28:58,393 What's wrong? 561 00:28:58,395 --> 00:29:01,205 Apparently, I gave my son a beverage incorrectly. 562 00:29:01,207 --> 00:29:02,295 Your mother? 563 00:29:02,298 --> 00:29:03,398 Yeah. 564 00:29:03,400 --> 00:29:06,293 I'm familiar with the tone. 565 00:29:12,868 --> 00:29:15,961 - Thanks. - Yeah. 566 00:29:15,963 --> 00:29:20,115 Have you given any more thought to California? 567 00:29:20,117 --> 00:29:23,338 We could leave in the morning. Just you, me, and Christopher. 568 00:29:23,341 --> 00:29:24,453 The open road. 569 00:29:24,455 --> 00:29:25,954 We have a house full of people. 570 00:29:25,956 --> 00:29:27,380 Half of 'em flew here to see us. 571 00:29:27,382 --> 00:29:29,049 Now really isn't the best time. 572 00:29:29,051 --> 00:29:30,383 Come on, you're finally home. 573 00:29:30,385 --> 00:29:32,294 And you immediately want me to get into a car 574 00:29:32,296 --> 00:29:33,904 and drive 800 miles with a 6-year-old. 575 00:29:33,906 --> 00:29:36,465 - Your son. - Yeah, I know that. 576 00:29:36,467 --> 00:29:39,267 Can we please talk about this later? 577 00:29:39,269 --> 00:29:41,895 Can I maybe just get a little damn time? 578 00:29:47,235 --> 00:29:50,329 Yeah. Yeah. 579 00:29:50,331 --> 00:29:52,781 Take all the time you need. 580 00:29:59,915 --> 00:30:01,956 All right. 581 00:30:07,923 --> 00:30:09,273 Mom! 582 00:30:13,095 --> 00:30:16,688 Mom! 583 00:30:16,690 --> 00:30:18,949 Mom! 584 00:30:18,951 --> 00:30:22,477 Dad. 585 00:30:25,982 --> 00:30:28,350 Hey, buddy. 586 00:30:28,352 --> 00:30:30,985 What's the matter? Where's Mommy? 587 00:30:30,987 --> 00:30:33,780 She's gone. 588 00:30:33,782 --> 00:30:35,023 What? 589 00:30:35,025 --> 00:30:36,800 She's gone. 590 00:30:46,475 --> 00:30:48,335 _ 591 00:30:48,338 --> 00:30:50,296 Mom! 592 00:30:54,177 --> 00:30:56,061 Mom! 593 00:30:56,063 --> 00:30:57,880 Mom! 594 00:31:02,219 --> 00:31:03,719 All right, Hayden. 595 00:31:03,721 --> 00:31:05,554 Come on, buddy. 596 00:31:05,556 --> 00:31:07,856 Come on. 597 00:31:07,858 --> 00:31:09,574 I got you. 598 00:31:09,576 --> 00:31:11,818 I got you. 599 00:31:13,747 --> 00:31:15,580 Okay, okay. 600 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 All right. That better? 601 00:31:17,084 --> 00:31:20,160 Mm-hmm. 602 00:31:20,162 --> 00:31:21,828 What's that? 603 00:31:26,001 --> 00:31:27,426 Thank you, buddy. 604 00:31:27,428 --> 00:31:29,077 Eddie, are you down there? 605 00:31:29,079 --> 00:31:30,170 We're almost home. 606 00:31:30,172 --> 00:31:32,881 Eddie? 607 00:31:32,883 --> 00:31:34,507 Oh, my God. 608 00:31:35,886 --> 00:31:38,178 Thank God you're okay. 609 00:31:38,180 --> 00:31:40,680 I was afraid I was gonna have to save your life. 610 00:31:40,682 --> 00:31:42,107 No. 611 00:31:42,109 --> 00:31:44,443 Hayden and I are just fine, right? 612 00:31:44,445 --> 00:31:46,445 Come on, let's get you guys out of here. 613 00:31:46,447 --> 00:31:49,948 Hayden, I'm gonna take you up to see your mom, okay? 614 00:31:49,950 --> 00:31:52,525 I'm gonna send another line down for you. 615 00:31:52,527 --> 00:31:54,527 Try not to cut this one. 616 00:31:55,956 --> 00:31:57,606 All right. 617 00:31:57,608 --> 00:31:59,741 Here we go, buddy. Ready? 618 00:31:59,743 --> 00:32:02,794 There we go. All right. 619 00:32:02,796 --> 00:32:05,246 - Hold on tight! - I am. 620 00:32:05,248 --> 00:32:07,950 There we go, buddy. 621 00:32:07,952 --> 00:32:10,452 Oh. 622 00:32:10,454 --> 00:32:13,914 A second firefighter has now descended into the tunnel. 623 00:32:13,916 --> 00:32:16,733 We're not certain why, but we hope... 624 00:32:16,735 --> 00:32:18,593 wait, there's movement! 625 00:32:18,595 --> 00:32:20,053 Good job, buddy. 626 00:32:20,055 --> 00:32:22,013 Hayden! Hayden! 627 00:32:22,015 --> 00:32:24,766 - Oh, Hayden. - Here you go. 628 00:32:24,768 --> 00:32:27,060 Let me get you two somewhere quiet. 629 00:32:27,062 --> 00:32:28,937 I need to check him out. 630 00:32:30,324 --> 00:32:32,324 Okay, right this way. 631 00:32:32,326 --> 00:32:34,943 Okay. All right. 632 00:32:34,945 --> 00:32:37,946 Eddie's fine. He just needs a ride. 633 00:32:37,948 --> 00:32:39,533 All right. 634 00:32:39,536 --> 00:32:42,909 I need to drop another 50 foot line to get my guy. 635 00:32:42,911 --> 00:32:45,487 Buck, let's pull Eddie up and let's all go home. 636 00:32:48,083 --> 00:32:49,749 Cap! Cap! 637 00:32:57,684 --> 00:32:59,259 Hey, Chim. 638 00:33:06,101 --> 00:33:07,433 Eddie! 639 00:33:07,435 --> 00:33:09,435 Eddie! Eddie! 640 00:33:09,437 --> 00:33:12,939 No! Eddie! 641 00:33:12,941 --> 00:33:14,199 Eddie! No! 642 00:33:14,201 --> 00:33:15,942 No! Eddie! 643 00:33:27,651 --> 00:33:29,518 Cap, we gotta go dig. 644 00:33:29,521 --> 00:33:30,972 We don't have a drill, Buck, 645 00:33:30,975 --> 00:33:32,701 and even if we could get another one up here, 646 00:33:32,703 --> 00:33:34,219 their access road is flooded. 647 00:33:34,221 --> 00:33:35,461 Okay. Well, then, we dig by hand. 648 00:33:35,463 --> 00:33:36,721 Not with all this rain. 649 00:33:36,723 --> 00:33:38,172 We could trigger another collapse. 650 00:33:38,174 --> 00:33:39,632 How long can he last down there? 651 00:33:39,634 --> 00:33:41,318 We're talking 30 feet of wet earth 652 00:33:41,320 --> 00:33:44,896 coming right down on top of him. 653 00:33:44,899 --> 00:33:46,389 Wait, you all think he's dead. 654 00:33:46,392 --> 00:33:47,716 Nobody thinks that. 655 00:33:47,718 --> 00:33:49,475 We just don't know how to get him out. 656 00:33:49,477 --> 00:33:51,352 Nobody's giving up on him. Nobody. 657 00:33:51,354 --> 00:33:53,029 We're gonna find him. 658 00:34:15,412 --> 00:34:17,429 This is Diaz. 659 00:34:17,431 --> 00:34:19,839 Can anybody hear me? 660 00:34:19,841 --> 00:34:21,917 This is Eddie. 661 00:34:25,089 --> 00:34:26,554 I'm alive. 662 00:34:26,556 --> 00:34:28,699 I'm still alive down here! 663 00:34:31,186 --> 00:34:34,538 I'm still alive down here! 664 00:34:34,540 --> 00:34:36,781 Anyone? 665 00:34:36,783 --> 00:34:40,118 You're in over your head, Edmundo. 666 00:34:40,120 --> 00:34:42,061 I am doing the best that I can. 667 00:34:42,064 --> 00:34:45,607 Well, that's what we're saying. You're killing yourself. 668 00:34:45,609 --> 00:34:49,035 Working around the clock, three different jobs. 669 00:34:49,037 --> 00:34:52,080 And you don't have time for what matters most. 670 00:34:52,082 --> 00:34:53,115 Christopher. 671 00:34:53,117 --> 00:34:55,083 And that's... 672 00:34:55,085 --> 00:34:59,379 that's why we think he should live with us permanently. 673 00:34:59,381 --> 00:35:02,048 These jobs are just temporary. 674 00:35:02,050 --> 00:35:03,746 It won't be like this forever. 675 00:35:03,749 --> 00:35:05,810 You know I've applied to different fire departments. 676 00:35:05,812 --> 00:35:07,691 I've got accepted to LA and Chicago. 677 00:35:07,694 --> 00:35:09,931 Yes, where you'll be working 24-hour shifts, 678 00:35:09,933 --> 00:35:11,800 leaving Christopher with God knows who. 679 00:35:11,802 --> 00:35:13,318 How is that any better for him? 680 00:35:13,320 --> 00:35:15,019 Christopher needs consistency. 681 00:35:15,021 --> 00:35:16,488 He already got cheated out of that 682 00:35:16,490 --> 00:35:18,231 when his own mother up and left us. 683 00:35:18,233 --> 00:35:19,991 Hey, hey, hey, she didn't leave him. 684 00:35:19,993 --> 00:35:22,068 She left me to take care of her dying mother. 685 00:35:22,070 --> 00:35:23,495 So how about we cut her a little slack? 686 00:35:23,497 --> 00:35:24,445 No, no. 687 00:35:24,447 --> 00:35:25,480 She gave up on you 688 00:35:25,482 --> 00:35:26,831 and then she left her son. 689 00:35:26,833 --> 00:35:28,279 I will always blame her for that. 690 00:35:28,282 --> 00:35:29,784 But now you want me to leave him too? 691 00:35:29,786 --> 00:35:31,411 How do you think that's good for him? 692 00:35:31,413 --> 00:35:32,654 Eddie, he barely knows you. 693 00:35:32,656 --> 00:35:34,288 You haven't been around most of his life. 694 00:35:34,290 --> 00:35:35,456 I don't remember you being around much 695 00:35:35,458 --> 00:35:36,416 when I was his age. 696 00:35:36,418 --> 00:35:38,343 - I was working. - So was I. 697 00:35:38,345 --> 00:35:40,420 And maybe you regret those life choices now 698 00:35:40,422 --> 00:35:41,963 but you don't get to make up for lost time 699 00:35:41,965 --> 00:35:43,515 with your children by stealing mine. 700 00:35:43,517 --> 00:35:44,552 Hey, hey! 701 00:35:44,555 --> 00:35:46,030 No one is stealing Christopher. 702 00:35:46,033 --> 00:35:47,802 Look, the reality is your father and I 703 00:35:47,804 --> 00:35:49,688 are the only constant in his life. 704 00:35:49,690 --> 00:35:51,942 We have been there almost every single day 705 00:35:51,945 --> 00:35:53,260 since the day he was born. 706 00:35:53,263 --> 00:35:54,642 You can't just take him away 707 00:35:54,644 --> 00:35:56,695 from the only stable thing he's got left. 708 00:35:56,697 --> 00:35:58,438 He belongs with us. 709 00:35:58,440 --> 00:36:00,682 - Mom. - Eddie. 710 00:36:00,684 --> 00:36:03,919 I know how much you love your son. 711 00:36:04,828 --> 00:36:06,194 That's why I know 712 00:36:06,197 --> 00:36:10,124 you are gonna do what is right for him. 713 00:36:10,127 --> 00:36:12,135 Don't drag him down with you, Eddie. 714 00:36:37,343 --> 00:36:39,037 Hey, what are you doing out here? 715 00:36:42,167 --> 00:36:44,909 You guys sounded mad. 716 00:36:44,911 --> 00:36:46,394 Oh, no one's mad at you, buddy. 717 00:36:46,396 --> 00:36:48,338 They're mad at me. 718 00:36:48,340 --> 00:36:51,916 Never heard them yell before. 719 00:36:51,918 --> 00:36:53,677 Wow. 720 00:36:53,679 --> 00:36:56,184 It's like we're talking about completely different people. 721 00:36:58,091 --> 00:37:00,851 Hey, did you ever miss me when I was gone? 722 00:37:02,521 --> 00:37:05,379 I miss you all the time. 723 00:37:09,844 --> 00:37:12,053 You know, 724 00:37:12,055 --> 00:37:15,607 I was thinking about taking another trip. 725 00:37:15,609 --> 00:37:19,110 And I was wondering, maybe, 726 00:37:19,112 --> 00:37:22,688 if you wanted to come with me. 727 00:37:22,690 --> 00:37:24,565 - Together. - Together. 728 00:37:24,567 --> 00:37:26,376 - Really? - Yeah. 729 00:37:32,885 --> 00:37:36,536 I miss you all the time too, kid. 730 00:37:36,538 --> 00:37:38,746 I'm never gonna leave you again. 731 00:38:10,071 --> 00:38:12,314 There could be some intersecting feeder pipes 732 00:38:12,316 --> 00:38:13,739 down there, 733 00:38:13,741 --> 00:38:15,408 maybe some drainage tunnels, 734 00:38:15,411 --> 00:38:18,258 but frankly, this system predates our maps. 735 00:38:18,261 --> 00:38:20,322 Feels like a lot of distance to cover 736 00:38:20,324 --> 00:38:22,957 when you're 40-something feet down. 737 00:38:44,814 --> 00:38:48,274 - Whoa, you got a kid? - Christopher. 738 00:38:48,276 --> 00:38:50,018 That's super adorable. 739 00:38:50,020 --> 00:38:51,277 I love kids. 740 00:38:51,279 --> 00:38:52,778 I love this one. 741 00:38:55,491 --> 00:38:58,209 Welcome to the Los Angeles Fire Department, 742 00:38:58,211 --> 00:39:00,494 Firefighter Diaz. 743 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 What I miss most after leaving the army 744 00:39:05,835 --> 00:39:08,002 is the camaraderie. 745 00:39:08,004 --> 00:39:11,222 Working shoulder to shoulder with a great team. 746 00:39:11,224 --> 00:39:13,507 There's nothing better than the one I found here. 747 00:39:21,368 --> 00:39:23,234 Well, that's what the 118 is. 748 00:39:23,236 --> 00:39:24,852 The family we chose. 749 00:39:28,408 --> 00:39:30,358 Shannon? 750 00:39:30,360 --> 00:39:32,894 I'm leaving again. 751 00:39:32,896 --> 00:39:35,363 I want a little more time. 752 00:39:37,067 --> 00:39:41,252 We lost your mom, but we still got each other. 753 00:39:41,254 --> 00:39:43,996 We're gonna be okay. 754 00:39:48,762 --> 00:39:50,762 You're not like any other kid. 755 00:39:53,883 --> 00:39:55,675 You're my kid. 756 00:40:04,594 --> 00:40:07,111 Eddie, Christopher needs you. 757 00:40:09,950 --> 00:40:12,267 Daddy. 758 00:40:12,269 --> 00:40:14,735 I'm always gonna fight to come home to my family. 759 00:40:30,870 --> 00:40:32,278 Okay, listen up. 760 00:40:32,281 --> 00:40:34,377 Buck here is gonna get some thermal cams. 761 00:40:34,380 --> 00:40:36,623 We are going to fan out and do a grid search. 762 00:40:36,626 --> 00:40:38,287 Chimney is gonna have oxygen tanks 763 00:40:38,290 --> 00:40:40,569 and warming blankets standing by. 764 00:40:40,572 --> 00:40:42,313 I wanna start at the well 765 00:40:42,315 --> 00:40:44,598 and go outward in concentric circles. 766 00:40:44,600 --> 00:40:46,559 LAPD copters are on the way. 767 00:40:46,561 --> 00:40:49,320 We'll use their thermal imaging to scan this wider area. 768 00:40:49,322 --> 00:40:51,489 Try to pick up Diaz's heat signature. 769 00:40:51,491 --> 00:40:53,107 Won't be easy. 770 00:40:55,403 --> 00:40:56,811 Eddie? 771 00:40:56,813 --> 00:40:58,779 - Eddie! - I'm pretty cold. 772 00:40:58,781 --> 00:41:00,315 Eddie! 773 00:41:02,502 --> 00:41:04,452 - Hey. Hey. - Get him up, Buck. 774 00:41:04,454 --> 00:41:07,180 - Come on, Eddie. - Hey, hey, hey. 775 00:41:08,341 --> 00:41:10,174 Let's get you checked out, buddy. 776 00:41:10,176 --> 00:41:11,509 So we can get you home. 777 00:41:11,511 --> 00:41:13,085 Yeah. 778 00:41:13,087 --> 00:41:15,513 I got a big date Friday. 779 00:41:15,515 --> 00:41:16,831 I can't miss it. 780 00:41:21,947 --> 00:41:24,355 "And that is why the silver star 781 00:41:24,357 --> 00:41:27,008 is one of the highest honors 782 00:41:27,010 --> 00:41:31,145 a member of the Armed Forces can receive." 783 00:41:31,147 --> 00:41:32,363 Thank you. 784 00:41:37,462 --> 00:41:39,820 Good job, buddy. 785 00:41:39,822 --> 00:41:41,464 Now tell 'em how you got it. 786 00:41:45,544 --> 00:41:48,828 I was in a helicopter... 787 00:41:48,831 --> 00:41:51,665 helping a wounded soldier get back home. 788 00:41:51,667 --> 00:41:54,835 And there was an accident. 789 00:41:54,837 --> 00:41:57,838 Helicopter went down, ended up on fire... 790 00:41:57,840 --> 00:42:00,800 Dad got everyone out. He saved them all. 791 00:42:00,802 --> 00:42:02,676 I did my job. 792 00:42:02,678 --> 00:42:04,346 I did my job. 793 00:42:04,349 --> 00:42:05,638 Yeah? 794 00:42:05,640 --> 00:42:08,474 Do you ever wear it? 795 00:42:08,476 --> 00:42:11,736 I'm not really a jewelry kind of guy. 796 00:42:11,738 --> 00:42:12,978 Except for this. 797 00:42:17,060 --> 00:42:20,572 My St. Christopher medal. 798 00:42:20,575 --> 00:42:23,413 So that's your good luck charm? 799 00:42:23,416 --> 00:42:26,325 No. 800 00:42:26,327 --> 00:42:27,902 He is. 801 00:42:36,963 --> 00:42:43,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.