All language subtitles for 2-3인더다크

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:06,049 [sirenes schetterend] 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,051 [auto toetert hoorn] 3 00:00:09,096 --> 00:00:12,012 ♪ 4 00:00:19,106 --> 00:00:21,412 [gedempt gebabbel] 5 00:00:21,456 --> 00:00:23,501 [grinnikt] 6 00:00:32,989 --> 00:00:34,295 [snuffelt] 7 00:00:38,995 --> 00:00:41,171 [trein rammelt, sirene loeit] 8 00:00:46,089 --> 00:00:47,003 Hallo. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,831 Mag ik hier vannacht slapen? 10 00:00:48,874 --> 00:00:50,398 Ja natuurlijk. 11 00:00:55,185 --> 00:00:57,187 [snuffelt] 12 00:00:59,668 --> 00:01:01,887 [zucht] 13 00:01:01,931 --> 00:01:04,934 Ik kan gewoon niet geloven dat ik hem misschien nooit meer zal zien. 14 00:01:06,718 --> 00:01:08,720 [snuffelt] 15 00:01:12,811 --> 00:01:15,510 [zucht] 16 00:01:18,339 --> 00:01:19,688 Hé man, we zijn nog steeds goed? 17 00:01:21,429 --> 00:01:23,518 Je hebt dus het paspoort morgen? 18 00:01:23,561 --> 00:01:25,563 Super goed. 19 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 Nee nee, dat is ... dat is geweldig. 20 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 Ik ben onderweg om nu de acht mille te krijgen. 21 00:01:29,176 --> 00:01:31,178 Ja. Ok, ik zie je morgen. 22 00:01:32,396 --> 00:01:33,745 [tikt op dashboard, zucht] 23 00:01:46,018 --> 00:01:48,586 Nee nee. 24 00:01:48,630 --> 00:01:49,457 Nee! 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,502 ♪ 26 00:02:00,511 --> 00:02:02,861 Het spijt me. Ik probeer er gewoon achter te komen 27 00:02:02,905 --> 00:02:05,429 een andere manier om te krijgen het geld, weet je. 28 00:02:05,473 --> 00:02:08,215 Kreeg 300 dollar, en je mag mijn auto hebben. 29 00:02:08,258 --> 00:02:10,478 Maar alsjeblieft, man. Alstublieft. 30 00:02:10,521 --> 00:02:12,567 [autoalarm klinkt op afstand] 31 00:02:13,481 --> 00:02:15,483 Ok, ok. 32 00:02:22,881 --> 00:02:24,883 [snuift, zucht] 33 00:02:39,071 --> 00:02:40,856 MAN [over radio]: En Henry ... we praten over koning Henry nu ... 34 00:02:40,899 --> 00:02:42,640 MAN 2: Precies MAN 1: Henry wil zich vormen 35 00:02:42,684 --> 00:02:44,947 een alliantie tussen ... Uh, met Frankrijk. 36 00:02:50,518 --> 00:02:52,520 ♪ 37 00:02:58,874 --> 00:03:01,137 [Radio uitzending gaat onduidelijk verder] 38 00:03:04,749 --> 00:03:06,664 Hallo, Sam. 39 00:03:08,013 --> 00:03:10,451 Is dat kort voor "Samantha" of ...? 40 00:03:10,494 --> 00:03:13,367 Maak dit schoon door de einde van de week. 41 00:03:13,410 --> 00:03:15,978 Okeydoke. 42 00:03:16,021 --> 00:03:18,110 Dank u. Dank u zeer. 43 00:03:23,681 --> 00:03:26,554 Ik weet niet waarom Nia vertrouwt jullie. 44 00:03:26,597 --> 00:03:28,730 Maar dat doe ik niet. 45 00:03:38,218 --> 00:03:41,090 [hijgend] 46 00:03:41,133 --> 00:03:42,657 JESS: O mijn God. O mijn God. 47 00:03:42,700 --> 00:03:43,745 MURPHY: Sam hield je onder schot? 48 00:03:43,788 --> 00:03:45,486 O ja. 49 00:03:45,529 --> 00:03:48,097 Ik bedoel, niet, weet je, precies onder schot, 50 00:03:48,140 --> 00:03:50,621 maar, zoals, zij ... Het wapen was erg aanwezig. 51 00:03:50,665 --> 00:03:51,666 Ik bedoel, ze had me kunnen doden. 52 00:03:51,709 --> 00:03:53,755 Ik ben net een zittende eend daarin. 53 00:03:53,798 --> 00:03:56,410 Hé, dit doos kwam net 54 00:03:56,453 --> 00:03:58,412 voor Jessica Damon. Ik denk dat het, zoals, 55 00:03:58,455 --> 00:04:00,196 doggy medische benodigdheden of zoiets. 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,850 O ja. Ja, dat ben ik. 57 00:04:01,893 --> 00:04:05,375 Uh, je kunt het gewoon weggooien op de counter-ino. 58 00:04:05,419 --> 00:04:08,335 [honden blaffen in andere kamer] 59 00:04:08,378 --> 00:04:09,640 [schraapt de keel] 60 00:04:09,684 --> 00:04:11,338 Koel. 61 00:04:11,381 --> 00:04:12,687 Koel. 62 00:04:12,730 --> 00:04:14,558 Koel. Heel erg bedankt. 63 00:04:14,602 --> 00:04:17,082 We zitten net midden in een kleine directie. 64 00:04:17,126 --> 00:04:18,562 Oké. JESS: Bedankt. 65 00:04:18,606 --> 00:04:20,912 Doei. Dank u. 66 00:04:20,956 --> 00:04:23,175 Oh, mijn God, geef haar al een bot. 67 00:04:23,219 --> 00:04:25,090 Haal het gewoon uit je systeem, ik vind dat echt schattig 68 00:04:25,134 --> 00:04:27,571 waarvan je denkt dat ik het kan seks hebben zonder gevoelens, 69 00:04:27,615 --> 00:04:30,182 maar weet je, als ik ... als Ik heb seks met die vrouw, 70 00:04:30,226 --> 00:04:32,750 Ik ga ... nou, Ik trouw met die vrouw. 71 00:04:32,794 --> 00:04:35,231 Oke. En dus kan ik er niet aan denken om nu een relatie te hebben, 72 00:04:35,275 --> 00:04:36,711 overwegen... 73 00:04:36,754 --> 00:04:38,539 Een lesbienne zijn klinkt vermoeiend. 74 00:04:38,582 --> 00:04:41,324 Weet je, dat is het zeker zit om de pols. 75 00:04:41,368 --> 00:04:43,674 Jongens, kunnen we alsjeblieft terugcirkelen? 76 00:04:43,718 --> 00:04:46,329 Wat ben ik aan het doen over de Sam situatie? MURPHY: Niets! 77 00:04:46,373 --> 00:04:47,983 Er is geen probleem. Er is geen situatie. 78 00:04:48,026 --> 00:04:50,333 De enige situatie is dat we moeten dit geld opruimen. 79 00:04:50,377 --> 00:04:51,726 Oke. 80 00:04:51,769 --> 00:04:54,337 Niemand geeft erom over de veiligheid van Felix. Goed. 81 00:04:54,381 --> 00:04:56,165 Ik zal nog wat nep maken het verzorgen van trucktransacties, 82 00:04:56,208 --> 00:04:57,732 en Murphy kan de aanbetaling doen. 83 00:04:57,775 --> 00:04:59,342 Moet ik weer naar de bank? 84 00:04:59,386 --> 00:05:01,997 Ja. Ik zei toch dat je veel kleine stortingen moet doen. 85 00:05:02,040 --> 00:05:03,825 Oh, Jess? 86 00:05:03,868 --> 00:05:05,696 Kun je misschien de trimtruck repareren? 87 00:05:05,740 --> 00:05:07,698 zodat we kunnen beginnen met het mengen van enkele echte klanten daar? 88 00:05:07,742 --> 00:05:09,787 Wat doet je denken dat dat ik een vrachtwagen kan repareren? 89 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 Omdat je ... Wat? 90 00:05:11,049 --> 00:05:12,486 Jij bent altijd degene 91 00:05:12,529 --> 00:05:14,009 die de inkt in de printer stopt. 92 00:05:14,052 --> 00:05:16,533 Ik ben geen stereotypering. Oh, mijn God. 93 00:05:16,577 --> 00:05:18,056 Wat dan ook. Goed. 94 00:05:19,710 --> 00:05:21,843 [zucht] Hoe gaat het gevoel over Max? 95 00:05:24,672 --> 00:05:27,152 Erger. 96 00:05:27,196 --> 00:05:29,633 Het is zo vervelend. Sinds hij terugkwam, 97 00:05:29,677 --> 00:05:31,722 Ik zit in een constante st ... 98 00:05:35,509 --> 00:05:37,989 Wat dan ook. Uh, maak gewoon geen plannen na het werk. 99 00:05:38,033 --> 00:05:39,556 We gaan uit. IK... 100 00:05:39,600 --> 00:05:40,992 Ik niet... [zucht] 101 00:05:41,036 --> 00:05:42,603 Ik kan me zo niet meer voelen. 102 00:05:45,693 --> 00:05:47,651 Dit is stom. 103 00:05:52,439 --> 00:05:54,919 Licentie en registratie, alstublieft. 104 00:05:58,445 --> 00:06:00,316 Waarom? Ik sta hier gewoon geparkeerd. 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,971 Dit is privé-eigendom, en we kregen een klacht. 106 00:06:15,157 --> 00:06:17,551 [autodeur gaat open] 107 00:06:17,594 --> 00:06:19,248 [deur sluit] 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,219 [sirene loeit in de verte] 109 00:06:34,263 --> 00:06:36,396 Ochtend. 110 00:06:36,439 --> 00:06:38,049 Hey, Dean Cuisine! 111 00:06:38,093 --> 00:06:39,311 Noem me alsjeblieft niet zo. 112 00:06:39,355 --> 00:06:40,791 Sorry, ik ben gewoon opgewonden, man. 113 00:06:40,835 --> 00:06:42,924 Sommigen hebben me gebeld agent in New Castle. 114 00:06:42,967 --> 00:06:44,839 Raad eens wie ze hebben gevonden slapen op de parkeerplaats. 115 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 Max Parish.Bing! 116 00:06:46,493 --> 00:06:48,712 Ik ga hem halen. Nee, ik dacht dat we samen zouden gaan. 117 00:06:48,756 --> 00:06:50,235 Ik ga. Ik ben degene met 118 00:06:50,279 --> 00:06:52,237 het adres, dus ik moet gaan met jou ... het is gek. 119 00:06:52,281 --> 00:06:53,369 Kom op. 120 00:06:53,413 --> 00:06:54,805 Ik rij. 121 00:07:01,290 --> 00:07:03,423 [onduidelijk gebabbel, blaffende honden] 122 00:07:03,466 --> 00:07:05,425 [zucht] 123 00:07:07,862 --> 00:07:10,125 [telefoon gonst] 124 00:07:16,914 --> 00:07:18,742 [zet telefoon op bureau] 125 00:07:26,141 --> 00:07:28,056 Oké, Murphy? 126 00:07:28,099 --> 00:07:30,101 Ik moet een boodschap doen, dus hier is alles 127 00:07:30,145 --> 00:07:31,363 je moet maken de aanbetaling. 128 00:07:31,407 --> 00:07:33,148 Stuur me een sms als dat is gebeurd. 129 00:07:33,191 --> 00:07:34,541 Een boodschap? 130 00:07:34,584 --> 00:07:36,064 Je hebt geen tampons meer of zoiets? 131 00:07:36,107 --> 00:07:37,152 Hilarisch, heel grappig. 132 00:07:37,195 --> 00:07:38,501 Nog meer? Ben je klaar? 133 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 Nee. Serieus, waar ga je heen? 134 00:07:40,198 --> 00:07:42,679 Ik moet gewoon, weet je, zorg voor iets, 135 00:07:42,723 --> 00:07:44,551 in het licht van recente gebeurtenissen. 136 00:07:44,594 --> 00:07:45,943 Maak je er geen zorgen over. 137 00:07:45,987 --> 00:07:48,206 Kun je me ook een doos ophalen? 138 00:07:48,250 --> 00:07:49,773 En enkele maxi-pads voor 's nachts. 139 00:07:49,817 --> 00:07:51,558 Je weet hoe het is. 140 00:07:51,601 --> 00:07:53,081 Coole grap. 141 00:07:53,124 --> 00:07:55,649 Hé, ik neem mijn lunch. 142 00:07:55,692 --> 00:07:57,128 Hoe laat is het? 143 00:07:57,172 --> 00:07:58,478 Ik weet het niet, 11.00 uur? 144 00:07:58,521 --> 00:08:00,741 Ok, snap je niet hier om 10:00 uur? 145 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 Ik sterf van de honger, man. 146 00:08:02,307 --> 00:08:04,875 U kunt uw lunch om 12.30 uur, oké? 147 00:08:04,919 --> 00:08:06,660 Weet je, ik woon samen met mijn zus. 148 00:08:08,357 --> 00:08:09,880 De meid die je hebt een gigantische verliefdheid op. 149 00:08:09,924 --> 00:08:11,839 Ik heb geen gigantische verliefdheid op ... 150 00:08:11,882 --> 00:08:14,450 Oh, ja, ja, nou, ze laat me je sms-berichten zien. 151 00:08:14,494 --> 00:08:16,974 Je weet trouwens dat ze kan zien wanneer je typt. 152 00:08:17,018 --> 00:08:19,890 En dan verwijder je het, en dan je begint opnieuw. 153 00:08:19,934 --> 00:08:21,283 En dan verwijder je het opnieuw. 154 00:08:21,326 --> 00:08:23,198 Ja, dus ik kan zeg het tegen Chels 155 00:08:23,241 --> 00:08:24,242 wat ik ook wil, weet je ... 156 00:08:24,286 --> 00:08:25,635 als je cooler bent als je een loser bent. 157 00:08:25,679 --> 00:08:26,767 Ja, ze luistert. 158 00:08:26,810 --> 00:08:29,204 Ze is ... ze is behoorlijk onzeker. 159 00:08:29,247 --> 00:08:31,685 Weet je, ik bedoel, 160 00:08:31,728 --> 00:08:34,426 als je honger hebt, dan denk ik, 161 00:08:34,470 --> 00:08:35,776 doe Maar, lunch nemen. 162 00:08:35,819 --> 00:08:38,126 Probeer het maar kort te houden, oké? 163 00:08:43,653 --> 00:08:45,568 Jullie waren hier gisteren, toch? 164 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 Ik was ... Ja. 165 00:08:47,265 --> 00:08:49,137 Ja, uh, uh ... 166 00:08:49,180 --> 00:08:51,226 Ons bedrijf is gewoon echt ... 167 00:08:51,269 --> 00:08:52,793 echt dood deze dagen. 168 00:08:52,836 --> 00:08:54,359 Goed voor jullie. 169 00:08:55,752 --> 00:08:58,276 Ontvangst? Ja, voor belastingen en ... 170 00:08:58,320 --> 00:09:00,104 en zo. 171 00:09:04,326 --> 00:09:05,849 Zoek buiten. 172 00:09:10,332 --> 00:09:11,899 [hond blaft in de verte] 173 00:09:11,942 --> 00:09:14,075 [vogels kraaien] 174 00:09:31,222 --> 00:09:33,311 [fluistert]: Blijven. Blijven. 175 00:09:33,355 --> 00:09:35,357 Blijven. 176 00:09:35,400 --> 00:09:37,577 Blijf daar. 177 00:09:37,620 --> 00:09:40,057 Blijven. 178 00:09:41,842 --> 00:09:42,973 [blaft] 179 00:09:44,279 --> 00:09:46,455 KATHY: Reagan! Reagan! 180 00:09:46,498 --> 00:09:47,761 Rustig! 181 00:09:47,804 --> 00:09:48,762 Hallo. 182 00:09:48,805 --> 00:09:50,415 Hé, mam. 183 00:09:50,459 --> 00:09:52,461 Ik was net boven op zoek naar jou. 184 00:09:52,504 --> 00:09:54,245 Wat doe jij hier? 185 00:09:54,289 --> 00:09:55,769 Ik kwam net langs om hallo te zeggen. 186 00:09:55,812 --> 00:09:58,162 IK... 187 00:09:58,206 --> 00:10:00,208 mis je. 188 00:10:00,251 --> 00:10:02,384 Oké, wat kan ik je niet missen? 189 00:10:02,427 --> 00:10:04,647 [Reagan blaft] 190 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Hé, Reagan. 191 00:10:06,257 --> 00:10:08,216 [blaffende honden] 192 00:10:08,259 --> 00:10:11,001 [deur gaat open] 193 00:10:13,308 --> 00:10:14,788 Tenslotte. 194 00:10:14,831 --> 00:10:16,616 Hoi. 195 00:10:18,226 --> 00:10:19,967 Hoe gaat het? 196 00:10:20,010 --> 00:10:21,403 [Brits accent]: Hallo. 197 00:10:21,446 --> 00:10:23,579 Heeft iemand de leiding kunnen we spreken? 198 00:10:23,623 --> 00:10:25,233 Ik, uh, 199 00:10:25,276 --> 00:10:27,017 Ik weet het niet echt wie heeft de leiding. 200 00:10:27,061 --> 00:10:29,237 Ik neem gewoon de telefoon op. 201 00:10:29,280 --> 00:10:30,325 [deur gaat open] 202 00:10:30,368 --> 00:10:32,066 Mm ... [klikt tong] 203 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 Goedendag, juffrouw. Is er een kans 204 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 u kunt ons helpen met wat dingen? 205 00:10:35,330 --> 00:10:38,681 Uh, ja, er zijn daar ergens pamfletten. 206 00:10:38,725 --> 00:10:40,988 Oh, nee, sorry, we zijn we niet hier over een blindengeleidehond. 207 00:10:41,031 --> 00:10:43,294 We zijn ... we zijn van de IRS-CI. 208 00:10:43,338 --> 00:10:44,426 Wat is dat? 209 00:10:44,469 --> 00:10:46,080 IRS strafrechtelijk onderzoek. 210 00:10:46,123 --> 00:10:47,821 [fluit] 211 00:10:47,864 --> 00:10:49,257 Oh. 212 00:10:49,300 --> 00:10:51,215 Oke. 213 00:10:51,259 --> 00:10:52,216 Is er een plaats we kunnen chatten? 214 00:10:52,260 --> 00:10:54,828 Natuurlijk. Ja. 215 00:10:54,871 --> 00:10:57,134 JOSH: Ooh, en is daar een Jessica Damon hier? 216 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 Ze is hier. Super goed. 217 00:10:58,745 --> 00:10:59,920 We willen praten ook voor haar. 218 00:10:59,963 --> 00:11:02,705 Perfect. Ik zal... 219 00:11:02,749 --> 00:11:05,099 [Brits accent]: vind haar voor jou ... 220 00:11:05,142 --> 00:11:06,666 mijn Heer. 221 00:11:11,671 --> 00:11:13,411 Ik ben Pam Clark, dit is Josh Wallace. 222 00:11:13,455 --> 00:11:14,499 Hier is onze kaart. 223 00:11:14,543 --> 00:11:16,327 Oh dank je. 224 00:11:16,371 --> 00:11:18,286 We behandelen financiële misdaden met betrekking tot belastingfraude, 225 00:11:18,329 --> 00:11:19,809 witwassen en drugsfronten. 226 00:11:19,853 --> 00:11:21,332 Bla, bla, bla. Uh, dit is echt zo 227 00:11:21,376 --> 00:11:23,639 slechts een formaliteit. Uh, het duurt niet lang. 228 00:11:23,683 --> 00:11:25,336 Normaal gesproken zouden we doen dit via de telefoon, 229 00:11:25,380 --> 00:11:27,904 maar CSI: Chicago stond erop 230 00:11:27,948 --> 00:11:29,253 dat we persoonlijk komen. 231 00:11:29,297 --> 00:11:30,428 Ja, we helpen je graag. 232 00:11:30,472 --> 00:11:32,735 Was er een ... een probleem of zoiets? 233 00:11:32,779 --> 00:11:34,519 Ik heb je papierwerk voor belastingvrijstelling opgemerkt 234 00:11:34,563 --> 00:11:36,783 werd opnieuw gevuld toen uw organisatie van eigenaar veranderde. 235 00:11:36,826 --> 00:11:38,785 Dat veroorzaakte een antecedentenonderzoek 236 00:11:38,828 --> 00:11:40,656 op al uw mede-ondertekenaars het account. 237 00:11:40,700 --> 00:11:42,397 Dat is standaard protocol. 238 00:11:42,440 --> 00:11:44,442 Ja, ja. Ja natuurlijk. 239 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 En dat bracht me naar jou, Jessica Damon. 240 00:11:45,792 --> 00:11:47,054 Oh, uh ... oké. 241 00:11:47,097 --> 00:11:49,404 Je hebt een rapport over verdachte activiteiten 242 00:11:49,447 --> 00:11:52,450 in verband brengen met een geldopname van $ 10.000. 243 00:11:53,495 --> 00:11:54,975 Ja, ja. 244 00:11:55,018 --> 00:11:57,020 Um ... [lacht] 245 00:11:57,064 --> 00:11:58,587 Ik heb een ring gekocht. 246 00:11:58,630 --> 00:11:59,849 Voor mijn vriendin. 247 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 Ja, ik zou voorstellen, 248 00:12:01,851 --> 00:12:05,463 maar, eh ... ze is uit elkaar met mij, dus ... 249 00:12:05,507 --> 00:12:06,508 Nou sorry. 250 00:12:06,551 --> 00:12:07,552 Oh, het is oke. 251 00:12:07,596 --> 00:12:08,728 Um, ik zal het overleven. 252 00:12:08,771 --> 00:12:10,555 En wat betreft aan Guiding Hope, 253 00:12:10,599 --> 00:12:12,383 uw recente, uh, verhoging van de contante inkomsten, 254 00:12:12,427 --> 00:12:13,558 dat-dat ving mijn aandacht ook. 255 00:12:13,602 --> 00:12:15,256 Oh, ja, ja, ja, uh ... 256 00:12:15,299 --> 00:12:17,475 Dus, we, uh, we zijn onlangs begonnen met een ... 257 00:12:17,519 --> 00:12:19,260 uh, hondenverzorging. 258 00:12:19,303 --> 00:12:20,348 Ja, en het is mobiel. 259 00:12:20,391 --> 00:12:23,090 Dus we kunnen naar de honden gaan. 260 00:12:23,133 --> 00:12:24,961 Honden kunnen bij ons terecht. Oh, het staat op wielen. 261 00:12:25,005 --> 00:12:26,528 En dan allemaal van onze opbrengst 262 00:12:26,571 --> 00:12:27,659 gaan naar onze geleidehondenschool, dus ... 263 00:12:27,703 --> 00:12:28,835 Ja, we gaan shampoo, conditioner. 264 00:12:28,878 --> 00:12:29,879 Het is allemaal je weet wel... 265 00:12:29,923 --> 00:12:30,880 En het is ... 266 00:12:30,924 --> 00:12:31,925 a-geweldig. 267 00:12:31,968 --> 00:12:33,187 Het gaat heel goed. 268 00:12:33,230 --> 00:12:34,666 Zoals, heel ... Oh, het is super succesvol. 269 00:12:34,710 --> 00:12:36,320 Echt heel goed. 270 00:12:36,364 --> 00:12:38,714 Alsjeblieft, verloving ring, hondentondeuse. 271 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 Ik denk dat we hier klaar zijn. 272 00:12:40,585 --> 00:12:41,891 Dat is het? 273 00:12:41,935 --> 00:12:43,458 Nou, eigenlijk ... Ja, dat is het. 274 00:12:43,501 --> 00:12:45,416 Stuur ons gewoon de boeken om dat te ondersteunen 275 00:12:45,460 --> 00:12:47,679 als je de kans hebt. Ons adres staat op de kaart. 276 00:12:47,723 --> 00:12:49,507 En je bent nu melunch verschuldigd. 277 00:12:51,118 --> 00:12:52,510 Heel erg bedankt voor je tijd. 278 00:12:52,554 --> 00:12:53,685 Ja, natuurlijk, geen probleem. 279 00:12:53,729 --> 00:12:56,776 Dank u. 280 00:12:56,819 --> 00:12:59,126 Geniet van de Verenigde Staten. 281 00:12:59,169 --> 00:13:00,605 [deur sluit] 282 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 Zijn ze weg? 283 00:13:02,303 --> 00:13:04,435 ik denk dat ik ga overgeven. 284 00:13:04,479 --> 00:13:07,395 Kom op, waarom ben je echt hier? 285 00:13:07,438 --> 00:13:09,005 Heb je geld nodig? 286 00:13:09,049 --> 00:13:10,441 Nee eigenlijk. 287 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 Uh, mijn bedrijf doet het buitengewoon goed. 288 00:13:12,922 --> 00:13:14,445 Huh. 289 00:13:14,489 --> 00:13:15,577 En hoe gaat het? 290 00:13:15,620 --> 00:13:17,579 Goed. 291 00:13:17,622 --> 00:13:19,973 Nog steeds vrijgezel, neem ik aan? 292 00:13:20,016 --> 00:13:22,105 Eigenlijk, ik ... 293 00:13:22,149 --> 00:13:24,281 heb een vriendin. 294 00:13:24,325 --> 00:13:25,413 Nee, dat doe je niet. 295 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 [lacht] 296 00:13:26,893 --> 00:13:29,983 Zal ik je favoriete Bordeaux voor je openen? 297 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Oké, dat is ze niet, zoals, officieel 298 00:13:32,333 --> 00:13:34,596 mijn vriendin, maar ik ben ... 299 00:13:34,639 --> 00:13:36,424 iemand zien. 300 00:13:36,467 --> 00:13:38,078 Vrij serieus. 301 00:13:38,121 --> 00:13:41,037 Oh, is het dat, uh, Vriend van Jess? 302 00:13:41,081 --> 00:13:43,257 Nee, ze is nog steeds homo. 303 00:13:43,300 --> 00:13:45,346 Wie is er tegenwoordig niet? 304 00:13:45,389 --> 00:13:47,174 Haar naam is Chelsea. 305 00:13:47,217 --> 00:13:49,176 Wat doet Chelsea voor werk? 306 00:13:49,219 --> 00:13:50,786 Ze is een barman. 307 00:13:50,830 --> 00:13:53,049 Oh, Fee. 308 00:13:53,093 --> 00:13:54,834 In tegenstelling tot jou en alle anderen in deze familie, 309 00:13:54,877 --> 00:13:57,227 Ik hou van mensen om wie ze zijn, niet om hun stamboom. 310 00:13:57,271 --> 00:13:58,968 Gebruik gewoon bescherming, oké? 311 00:13:59,012 --> 00:14:01,666 Ik heb je niet nodig om een ​​barman te verslaan, oké? 312 00:14:01,710 --> 00:14:03,755 Ik heb ... Ik heb een pistool nodig. 313 00:14:03,799 --> 00:14:06,062 Ik heb een pistool nodig. Dat is waarom ik hier ben. 314 00:14:06,106 --> 00:14:07,368 Oke mama? Ik heb een pistool nodig. 315 00:14:07,411 --> 00:14:09,457 Waarom? 316 00:14:09,500 --> 00:14:12,329 Omdat er een zwerver is in de steeg van mijn gebouw 317 00:14:12,373 --> 00:14:15,506 bedreigt me, en ik vertelde het de politie. 318 00:14:15,550 --> 00:14:16,943 Ze doen niets. 319 00:14:16,986 --> 00:14:18,074 En ik heb gewoon ... 320 00:14:18,118 --> 00:14:20,772 veilig willen voelen, dus ... 321 00:14:20,816 --> 00:14:22,470 hier ben ik. 322 00:14:24,428 --> 00:14:26,691 Ik ben trots op je. 323 00:14:26,735 --> 00:14:29,781 Je hebt het recht om jezelf te verdedigen. 324 00:14:31,827 --> 00:14:34,308 [glazen klinken] 325 00:14:34,351 --> 00:14:36,701 Nou, dat kon hij niet zijn ver gegaan. 326 00:14:36,745 --> 00:14:38,399 Dus dat betekent dat we dichtbij zijn? 327 00:14:39,617 --> 00:14:41,271 Wauw, dat is spannend. 328 00:14:41,315 --> 00:14:43,752 Luister, uh, Ik ga de motels controleren. 329 00:14:43,795 --> 00:14:46,581 Waarom zoek je niet in het winkelcentrum en de omgeving waar dan ook? 330 00:14:46,624 --> 00:14:47,930 Denk je dat hij daarbinnen is? 331 00:14:47,974 --> 00:14:49,018 Wat, is hij aan het winkelen? 332 00:14:49,062 --> 00:14:51,760 Bedek gewoon je bases, oké? 333 00:14:55,764 --> 00:14:57,592 Ik zal dat doen. 334 00:14:59,637 --> 00:15:01,117 [schraapt de keel] 335 00:15:01,161 --> 00:15:03,815 Wat zou je zeggen meest waardevolle eigenschap is? 336 00:15:03,859 --> 00:15:05,295 Ik ben erg punctueel 337 00:15:05,339 --> 00:15:08,429 en, uh, loyaal, denk ik. 338 00:15:08,472 --> 00:15:10,474 Je hebt niet enige foodservice-ervaring? 339 00:15:10,518 --> 00:15:12,433 Uh, dat klopt. 340 00:15:12,476 --> 00:15:14,391 Maar dat had je niet food service ervaring 341 00:15:14,435 --> 00:15:16,132 totdat iemand nam een kans op jou. 342 00:15:16,176 --> 00:15:17,481 Ja. 343 00:15:17,525 --> 00:15:20,267 Eh, dat heb je niet alle referenties hier. 344 00:15:20,310 --> 00:15:22,834 Oh, dat is omdat de, uh, sjabloon die ik heb gebruikt 345 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 had geen spatie voor referenties. 346 00:15:24,314 --> 00:15:26,142 Kijk, Darnell ... 347 00:15:26,186 --> 00:15:28,362 Wacht, uh ... 348 00:15:28,405 --> 00:15:30,277 Ik heb er tien van gehad. 349 00:15:30,320 --> 00:15:32,366 Ik weet dat mijn cv klote is, 350 00:15:32,409 --> 00:15:33,933 maar ik heb echt een baan nodig. 351 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 Ik zal heel hard werken. 352 00:15:36,587 --> 00:15:38,720 Oke. 353 00:15:38,763 --> 00:15:40,940 Ik ... moet terugkomen. 354 00:15:48,904 --> 00:15:51,080 [vogels fluiten, blaffende honden] 355 00:15:51,124 --> 00:15:53,474 Denk je ze hebben het gekocht? 356 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 Ze leken het te doen. 357 00:15:55,519 --> 00:15:58,435 Leuke leugen trouwens, met de verlovingsring. 358 00:15:58,479 --> 00:16:00,220 Dank u. 359 00:16:01,525 --> 00:16:03,223 Ik-ik echt ... 360 00:16:03,266 --> 00:16:04,789 Ik denk echt dat we in orde zijn, 361 00:16:04,833 --> 00:16:07,053 maar we moeten gewoon ... om veilig te zijn, moeten we gewoon 362 00:16:07,096 --> 00:16:08,793 maak de truck klaar zo spoedig mogelijk. 363 00:16:08,837 --> 00:16:10,795 Ja ik weet het. 364 00:16:10,839 --> 00:16:12,449 Ik probeer het. 365 00:16:12,493 --> 00:16:14,364 Waar in godsnaam is Felix waarschijnlijk aan het kopen 366 00:16:14,408 --> 00:16:16,410 17e-eeuws harnas voor het zijne niet-bestaande strijd met Sam. 367 00:16:16,453 --> 00:16:18,020 Laat je vrouw je helpen. 368 00:16:18,064 --> 00:16:19,326 Nee, ik ... 369 00:16:19,369 --> 00:16:21,067 Ik kan het niet, ik kan het niet om haar heen zijn. 370 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 Het is fysiek-fysiek probleem. 371 00:16:22,503 --> 00:16:23,808 Wat was dat? 372 00:16:23,852 --> 00:16:25,680 Gisteren heb ik gemasturbeerd op haar Instagram. 373 00:16:25,723 --> 00:16:26,811 Oh, Jess! 374 00:16:26,855 --> 00:16:29,336 Ik weet het, ik ben vies. 375 00:16:33,079 --> 00:16:34,863 Wat zijn jullie aan het doen? 376 00:16:34,906 --> 00:16:36,560 Niets, die kerel is hier 377 00:16:36,604 --> 00:16:38,649 om jou te zien. 378 00:16:38,693 --> 00:16:40,390 Je moet specifieker zijn. 379 00:16:40,434 --> 00:16:43,176 [deur slaat dicht] Bruh. 380 00:16:43,219 --> 00:16:44,699 Kom op, Pretzel. 381 00:16:44,742 --> 00:16:47,267 [deur kraakt] 382 00:16:50,748 --> 00:16:52,054 [zucht] 383 00:16:53,403 --> 00:16:54,404 Murphy. 384 00:16:54,448 --> 00:16:56,102 Het is Josh Wallace. 385 00:16:56,145 --> 00:16:58,452 We hebben elkaar eerder ontmoet. 386 00:16:58,495 --> 00:17:00,019 Heb je even? 387 00:17:09,767 --> 00:17:12,161 Dus, wat is er aan de hand? Heb je gezien dat ik $ 20 eruit heb gehaald 388 00:17:12,205 --> 00:17:14,294 drie jaar geleden bij een geldautomaat of zoiets? 389 00:17:14,337 --> 00:17:15,730 Nee, het is mijn hond, Oliver. 390 00:17:15,773 --> 00:17:17,514 Hij kan wel een bad gebruiken en een knipbeurt, 391 00:17:17,558 --> 00:17:19,342 dus ik dacht dat ik dat zou doen geef dit, uh, 392 00:17:19,386 --> 00:17:20,387 deze verzorging service proberen. 393 00:17:20,430 --> 00:17:21,910 Oh. 394 00:17:21,953 --> 00:17:23,303 Hoi Oliver. 395 00:17:23,346 --> 00:17:25,044 Oh, ik heb hem vastgebonden naar een bankje buiten. 396 00:17:25,087 --> 00:17:27,307 ik zag jouw "hulphonden alleen" teken. 397 00:17:27,350 --> 00:17:29,135 Een regelvolger. 398 00:17:29,178 --> 00:17:30,832 Ik hou ervan, um ... 399 00:17:30,875 --> 00:17:33,400 Ja, waarom niet, waarom niet je geeft me een momentje. 400 00:17:33,443 --> 00:17:34,531 Ik ga met Jess praten. 401 00:17:34,575 --> 00:17:36,185 Ze ... ze zorgt van onze verzorging. 402 00:17:36,229 --> 00:17:37,621 Oh, ik-ik pak Ollie. 403 00:17:37,665 --> 00:17:39,536 Oke. 404 00:17:39,580 --> 00:17:41,799 Super goed. 405 00:17:43,975 --> 00:17:45,977 Zoek buiten. 406 00:17:53,594 --> 00:17:55,509 Hey, Ollie. 407 00:17:58,251 --> 00:17:59,643 Jess! 408 00:18:01,384 --> 00:18:03,038 Maak je geen zorgen. 409 00:18:03,082 --> 00:18:04,039 Huh? 410 00:18:04,083 --> 00:18:05,258 De man van de IRS is terug. 411 00:18:05,301 --> 00:18:06,824 En hij bracht zijn hond mee. 412 00:18:06,868 --> 00:18:08,435 En hij wil dat we het verzorgen. 413 00:18:08,478 --> 00:18:09,958 Zeg hem dat ... dat we het druk hebben, 414 00:18:10,001 --> 00:18:11,481 dat we volgeboekt zijn en dat we het druk hebben 415 00:18:11,525 --> 00:18:13,048 of wat dan ook! Nee, hij liep langs de vrachtwagen. 416 00:18:13,092 --> 00:18:14,789 Hij moet het gezien hebben dat het niet in gebruik was. 417 00:18:17,400 --> 00:18:19,576 Je moet gewoon de hond verzorgen. 418 00:18:19,620 --> 00:18:21,839 Waar? We hebben geen poetswagen, Murphy. 419 00:18:21,883 --> 00:18:24,451 Alles wat we hebben is een mini koelkast en een snijplank. 420 00:18:24,494 --> 00:18:26,844 En het belangrijkste is dat ik dat niet doe weet hoe je een hond moet verzorgen! 421 00:18:26,888 --> 00:18:28,455 Leren ze je dat niet op dierenartsschool? 422 00:18:28,498 --> 00:18:30,500 Zij doen niet. 423 00:18:30,544 --> 00:18:32,502 Sterling. 424 00:18:32,546 --> 00:18:34,635 Ze weet... 425 00:18:34,678 --> 00:18:36,158 Ze weet hoe ze het moet doen. 426 00:18:36,202 --> 00:18:37,464 Uw spankbank Sterling? 427 00:18:37,507 --> 00:18:39,901 Ja. Ik keek naar haar cv. 428 00:18:39,944 --> 00:18:41,468 Ze werkte bij PetSmart voor een jaar. 429 00:18:41,511 --> 00:18:43,687 Stop gewoon je stijve weg en zorg dat ze je helpt. 430 00:18:43,731 --> 00:18:45,167 Nee, ik weet niet ... Kom met me mee! 431 00:18:45,211 --> 00:18:46,560 Murphy ... [kreunt] 432 00:18:54,524 --> 00:18:56,178 [Murphy en Jess onduidelijk babbelen] 433 00:18:56,222 --> 00:18:57,397 Ik weet niet wat meer om u te vertellen. 434 00:18:57,440 --> 00:18:59,660 Hoi ... nogmaals. 435 00:18:59,703 --> 00:19:01,227 Jess gaat hier breng Oliver terug 436 00:19:01,270 --> 00:19:03,316 en geef hem een ​​mooie snee en een bad. 437 00:19:03,359 --> 00:19:04,752 Oh, bedankt dat je hem erin hebt geperst. 438 00:19:04,795 --> 00:19:08,234 Natuurlijk. We hadden op het laatste moment annulering, dus ... 439 00:19:08,277 --> 00:19:11,498 Hallo, meneer. Ok, nou, 440 00:19:11,541 --> 00:19:14,283 we gaan goed voor je zorgen. 441 00:19:14,327 --> 00:19:16,851 Kom op. 442 00:19:16,894 --> 00:19:19,941 Nou, ik heb het niet eens gevraagd hoeveel is het. 443 00:19:19,984 --> 00:19:23,466 30. Het is 30. Dat is het? 444 00:19:23,510 --> 00:19:24,989 Daarom zijn we zo populair. 445 00:19:25,033 --> 00:19:26,774 Dus je kunt gewoon, uh, je kunt gewoon terugkomen 446 00:19:26,817 --> 00:19:28,079 in ongeveer een uur of zo, 447 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 en hij zal heel aardig en mooi zijn. 448 00:19:29,472 --> 00:19:32,171 Oh. Nou, ik zou graag blijven, als dat in orde is. 449 00:19:32,214 --> 00:19:33,824 En misschien zou je dat kunnen geef me een rondleiding? 450 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 Verheugd zijn. 451 00:19:39,482 --> 00:19:42,529 Oke nu... 452 00:19:42,572 --> 00:19:45,358 het pistool heeft meer mag capaciteit, 453 00:19:45,401 --> 00:19:48,448 maar de revolver heeft minder jamproblemen. 454 00:19:48,491 --> 00:19:50,232 Welke wilt u? 455 00:19:50,276 --> 00:19:53,409 Degene met minder jam-problemen, denk ik. 456 00:19:55,237 --> 00:19:57,413 Oke. 457 00:19:57,457 --> 00:19:59,546 Moet ik je laten zien je hoe het te gebruiken? 458 00:19:59,589 --> 00:20:01,243 Nee. Ik denk dat ik het heb. 459 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 Weet je het zeker, mam, ik heb het. 460 00:20:03,332 --> 00:20:05,204 Dank u. [spot met] 461 00:20:05,247 --> 00:20:06,683 VERSLAGGEVER: Dat koude front dat toesloeg 462 00:20:06,727 --> 00:20:09,686 Noord-Illinois gisteravond gaat nog steeds sterk. 463 00:20:09,730 --> 00:20:12,646 We hebben te maken met een grote hoeveelheid sneeuw en ijzel 464 00:20:12,689 --> 00:20:14,822 met hoogtepunten in de lage jaren '30. 465 00:20:14,865 --> 00:20:17,564 Temperaturen onder het vriespunt ... [haalt diep adem] 466 00:20:17,607 --> 00:20:21,481 [Tv uitzending gaat onduidelijk verder] 467 00:20:21,524 --> 00:20:23,352 Hey, is er, uh ... is er ergens dichtbij 468 00:20:23,396 --> 00:20:26,268 Kan ik een pizza bestellen? 469 00:20:26,312 --> 00:20:28,488 Bedankt. 470 00:20:28,531 --> 00:20:29,924 [deur piept open] 471 00:20:31,534 --> 00:20:34,363 Hoi Oliver. 472 00:20:34,407 --> 00:20:36,104 Hoi. 473 00:20:36,147 --> 00:20:38,062 Ik dacht dat dit een poetswagen was. 474 00:20:38,106 --> 00:20:39,586 Uh, dat is het. Ja. 475 00:20:39,629 --> 00:20:41,327 Eh, nou, ik maak er een. 476 00:20:41,370 --> 00:20:44,634 Ja, die kerel is, zoals, een hele grote donor, 477 00:20:44,678 --> 00:20:49,248 dus we hebben misschien ... opgeblazen de gereedheid van het busje. 478 00:20:49,291 --> 00:20:50,684 Dus je loog tegen je donor? 479 00:20:50,727 --> 00:20:52,512 Ja. 480 00:20:52,555 --> 00:20:54,470 Oké, goed, want dat geeft me een gevoel 481 00:20:54,514 --> 00:20:56,472 veel beter over mijn cv. wat? 482 00:20:56,516 --> 00:20:57,734 Wat bedoel je? Mmm, 483 00:20:57,778 --> 00:21:00,520 Ik heb bijna nooit bij PetSmart gewerkt. 484 00:21:00,563 --> 00:21:01,521 Oke. 485 00:21:01,564 --> 00:21:03,436 Ja. Ik gewoon, ik echt 486 00:21:03,479 --> 00:21:04,480 had deze baan nodig. 487 00:21:04,524 --> 00:21:06,743 Hé, we zullen het oplossen. 488 00:21:06,787 --> 00:21:08,267 Hoe moeilijk kan het zijn? 489 00:21:08,310 --> 00:21:10,225 [schraapt de keel] Lavendel handzeep. 490 00:21:10,269 --> 00:21:12,140 Waren goed. 491 00:21:12,183 --> 00:21:13,663 Ja. 492 00:21:16,362 --> 00:21:18,538 Uh, en dan is dit ons trainingsgebied, 493 00:21:18,581 --> 00:21:21,584 waar wij, weet je, train de honden en zo. 494 00:21:21,628 --> 00:21:25,196 Oh. Over hoeveel honden verhoog je een jaar? 495 00:21:25,240 --> 00:21:27,198 Uh, een honderdtal of zo. 496 00:21:27,242 --> 00:21:29,288 Oh, honderd. Wauw. 497 00:21:29,331 --> 00:21:31,507 Omdat ik lees, als technologie gaat steeds meer vooruit, 498 00:21:31,551 --> 00:21:33,204 mensen hebben het niet echt nodig Geleidehonden. 499 00:21:33,248 --> 00:21:35,163 Wat met Uber en postmates en dat alles. 500 00:21:35,206 --> 00:21:37,774 Niet hier. [grinnikt] 501 00:21:37,818 --> 00:21:39,385 Nou, dat is de tour. 502 00:21:39,428 --> 00:21:40,995 Kort. 503 00:21:41,038 --> 00:21:43,258 Nou, denk ik Ik wacht hier wel 504 00:21:43,302 --> 00:21:44,390 totdat Ollie klaar is. 505 00:21:44,433 --> 00:21:46,348 Wil je een pop of zo? 506 00:21:46,392 --> 00:21:47,480 Een wat? 507 00:21:47,523 --> 00:21:48,916 Een frisdrank. 508 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 [scheermes zoemt] 509 00:21:56,619 --> 00:21:58,621 ♪ 510 00:22:06,412 --> 00:22:08,892 ♪ Mystery man 511 00:22:10,894 --> 00:22:14,768 ♪ In een verlaten land 512 00:22:16,422 --> 00:22:19,599 ♪ Houd een pistool tegen zijn hoofd 513 00:22:20,991 --> 00:22:23,385 [zoemt] ♪ Maar dat doe je niet 514 00:22:23,429 --> 00:22:25,648 ♪ Schiet hem dood ... [haalt diep adem] 515 00:22:25,692 --> 00:22:28,608 [klop op de deur] 516 00:22:28,651 --> 00:22:30,479 Ik heb erge honger. 517 00:22:33,743 --> 00:22:35,571 Max, het is voorbij. 518 00:22:35,615 --> 00:22:37,530 Je staat onder arrest. 519 00:22:40,228 --> 00:22:41,360 Hou op! 520 00:22:41,403 --> 00:22:43,362 Whoa, whoa! 521 00:22:43,405 --> 00:22:44,928 Kom op man. 522 00:22:46,016 --> 00:22:48,018 ♪ 523 00:23:06,689 --> 00:23:08,604 Je hebt het recht stil blijven. 524 00:23:08,648 --> 00:23:10,301 Alles wat je zegt kan en zal tegen u worden gebruikt 525 00:23:10,345 --> 00:23:11,651 in een rechtbank. Ja, ik heb het. 526 00:23:11,694 --> 00:23:13,130 Je hebt het recht aan een advocaat. 527 00:23:13,174 --> 00:23:14,610 Als u geen advocaat kunt betalen, wordt er een verstrekt. 528 00:23:26,840 --> 00:23:28,058 [lift zoemt en rammelt] 529 00:23:28,102 --> 00:23:29,669 [liftklok luidt] 530 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 Raak me niet aan. 531 00:23:36,110 --> 00:23:38,025 [zucht] 532 00:23:38,068 --> 00:23:40,723 [zoemend] 533 00:23:40,767 --> 00:23:42,856 [klinkt] 534 00:23:42,899 --> 00:23:45,162 [luid gekletter] [lift wordt uitgeschakeld] 535 00:23:45,206 --> 00:23:46,729 Oh, je maakt een grapje. 536 00:23:47,774 --> 00:23:50,037 [zucht] 537 00:23:50,080 --> 00:23:51,691 Heeft u service? 538 00:23:51,734 --> 00:23:53,562 Ziet het eruit Ik heb een telefoon? 539 00:23:54,694 --> 00:23:56,652 [tikken op knoppen] Het gaat niet werken. 540 00:23:56,696 --> 00:23:58,088 Kun je even je mond houden? 541 00:23:58,132 --> 00:24:00,090 Of wat, je bent ga je me vermoorden? 542 00:24:00,134 --> 00:24:02,397 Wat zij je net? 543 00:24:02,441 --> 00:24:04,573 Of reserveer je dat soort behandeling voor tieners? 544 00:24:04,617 --> 00:24:06,270 Hmm? 545 00:24:07,750 --> 00:24:09,186 Hallo?! 546 00:24:09,230 --> 00:24:11,145 Helpen! 547 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 [bonkt op deuren] 548 00:24:12,668 --> 00:24:15,584 Hoort iemand mij? We zitten in de lift. 549 00:24:16,629 --> 00:24:18,065 Komen er veel klanten langs, 550 00:24:18,108 --> 00:24:20,371 of zijn het gewoon werknemers? 551 00:24:20,415 --> 00:24:21,764 Nee, ze zijn meestal hier. 552 00:24:21,808 --> 00:24:24,201 Ja, we zijn gewoon tussen nesten. 553 00:24:24,245 --> 00:24:26,073 Maar zodra we nieuwe puppy's hebben, 554 00:24:26,116 --> 00:24:28,771 dan zullen er veel ... veel klanten zijn 555 00:24:28,815 --> 00:24:31,644 en-en puppy fokkers en trainers. 556 00:24:31,687 --> 00:24:33,733 Het is een heel ding, het is echt speciaal. 557 00:24:33,776 --> 00:24:35,648 En dat doen de meeste mensen zijn uit het oog verloren, 558 00:24:35,691 --> 00:24:36,779 gebruiken ze geleidehonden? 559 00:24:36,823 --> 00:24:40,087 De meeste mensen komen hier. Ja. 560 00:24:40,130 --> 00:24:41,871 En je geeft de honden gratis weg? 561 00:24:41,915 --> 00:24:43,612 Ik las uw brochure. 562 00:24:43,656 --> 00:24:45,396 Ja, we doen niet ... we geloven er niet in ... 563 00:24:45,440 --> 00:24:48,574 je weet wel, mensen opladen voor zo'n mooi cadeau. 564 00:24:48,617 --> 00:24:49,575 Hoe betaal je het? 565 00:24:49,618 --> 00:24:51,054 We hebben veel donateurs 566 00:24:51,098 --> 00:24:52,708 en, uh, de trimming truck, 567 00:24:52,752 --> 00:24:54,580 wat het heel goed doet, zoals ik al zei. 568 00:24:54,623 --> 00:24:56,103 En ik ga kijken wat er zo lang duurt. 569 00:24:56,146 --> 00:24:58,932 Oké, Pretzel, zoek naar buiten, zoek naar buiten. 570 00:25:01,935 --> 00:25:03,806 [broek, gejank] 571 00:25:06,809 --> 00:25:07,810 Wat? 572 00:25:07,854 --> 00:25:09,856 Hij is geen koekenpan. 573 00:25:09,899 --> 00:25:12,598 Heeft u een ... Heeft u een betere suggestie? 574 00:25:13,642 --> 00:25:15,383 [hapt] 575 00:25:16,602 --> 00:25:18,778 Hoe durf je. 576 00:25:18,821 --> 00:25:20,780 Dit is mijn officiële Guiding Hope-uniform. 577 00:25:20,823 --> 00:25:22,738 Felix zei dat het erg duur is. 578 00:25:22,782 --> 00:25:24,958 Mm-hmm, ik weet zeker dat hij dat deed. 579 00:25:25,001 --> 00:25:26,786 Ow. 580 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 Het spijt me, het spijt me, het spijt me, sorry. Ow, ow. 581 00:25:28,744 --> 00:25:30,137 Laat eens zien, dat doet echt pijn. 582 00:25:30,180 --> 00:25:31,965 Ow. [grinnikt] 583 00:25:36,970 --> 00:25:37,927 Waarom duurt het zo lang? 584 00:25:37,971 --> 00:25:39,712 We zijn gewoon ... We zijn gewoon aan het verzorgen. 585 00:25:39,755 --> 00:25:41,409 Nou, trim sneller. 586 00:25:41,452 --> 00:25:43,585 Mary Poppins vraagt ​​het me een miljoen vragen. 587 00:25:43,629 --> 00:25:44,804 Oke. 588 00:25:47,676 --> 00:25:50,461 [lacht] Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen maak dit af. 589 00:25:50,505 --> 00:25:52,463 Rechtsaf. 590 00:25:52,507 --> 00:25:54,204 [zucht] 591 00:25:55,684 --> 00:25:58,861 [Max fluit] 592 00:26:02,691 --> 00:26:04,127 Kun je dat alsjeblieft stoppen? 593 00:26:05,868 --> 00:26:07,261 [blijft fluiten] 594 00:26:07,304 --> 00:26:09,306 Weet je, ik kan je helpen, Max. 595 00:26:10,917 --> 00:26:13,136 Ik kan je zin verzachten 596 00:26:13,180 --> 00:26:17,576 als je me informatie geeft over Nia's organisatie. [fluiten stopt] 597 00:26:19,752 --> 00:26:22,885 [fluiten wordt hervat] 598 00:26:26,933 --> 00:26:29,936 MURPHY: Ben je er nog? 599 00:26:29,979 --> 00:26:33,026 Hallo, sorry. Ik knikte. 600 00:26:33,069 --> 00:26:35,115 Ik had het moeten beseffen niet-niet om dat te doen. 601 00:26:35,158 --> 00:26:38,335 Het is prima, ze zijn bijna klaar, dus ... 602 00:26:40,599 --> 00:26:43,079 [schraapt keel, zucht] 603 00:26:43,123 --> 00:26:44,733 Mag ik je een vraag stellen? 604 00:26:44,777 --> 00:26:47,954 Nog een? Zeker. 605 00:26:48,998 --> 00:26:50,783 Hoe is blind zijn? 606 00:26:50,826 --> 00:26:53,046 Hoe is blind zijn? 607 00:26:53,089 --> 00:26:54,874 Um, zoals hoe Imatch mijn sokken, 608 00:26:54,917 --> 00:26:56,484 of ben ik de hele tijd depressief? 609 00:26:56,527 --> 00:26:58,181 Het spijt me. Ik weet. Ik had het niet moeten vragen. 610 00:26:58,225 --> 00:27:00,009 Het is in orde. 611 00:27:00,053 --> 00:27:01,576 Mensen vragen me dat veel. 612 00:27:01,620 --> 00:27:04,492 Um, ik weet niet hoe ik moet antwoorden, 613 00:27:04,535 --> 00:27:07,538 naast alleen mijn ... mijn norm. 614 00:27:07,582 --> 00:27:10,411 Ik moet eerlijk zijn, Ik ben ... ik ... 615 00:27:10,454 --> 00:27:11,673 Ik sta nogal versteld van je. 616 00:27:11,717 --> 00:27:15,503 Ik weet het niet. Ik weet het niet. IK... 617 00:27:15,546 --> 00:27:19,028 Daarom ben je teruggekomen. 618 00:27:19,072 --> 00:27:21,422 Je wilt seks met me hebben. 619 00:27:21,465 --> 00:27:24,077 Sorry, nee. Het is in orde. 620 00:27:24,120 --> 00:27:25,687 Je denkt dat ik hier ben gekomen om seks met je te hebben? 621 00:27:25,731 --> 00:27:27,123 Ja, dat heb je gedaan. 622 00:27:27,167 --> 00:27:29,212 Je keek naar mijn foto op de website, 623 00:27:29,256 --> 00:27:30,518 en je dacht: "Hmm. Nooit een blinde meid uitgebeend." 624 00:27:30,561 --> 00:27:31,606 Hier ben je. 625 00:27:31,650 --> 00:27:34,217 Wat? Wat? Dat is heel aanstootgevend. 626 00:27:34,261 --> 00:27:36,611 Ik weet het zeker niet wil dat doen. 627 00:27:36,655 --> 00:27:39,353 En ik zou er niet op jagen iemand met een handicap. 628 00:27:39,396 --> 00:27:40,354 Kom op. 629 00:27:40,397 --> 00:27:42,835 Nee. Ik moet gaan. 630 00:27:42,878 --> 00:27:44,663 Wacht even alsjeblieft. Niet ... 631 00:27:44,706 --> 00:27:46,403 Het is ... ik heb niet ... ik ... 632 00:27:46,447 --> 00:27:48,188 Ah... 633 00:27:51,191 --> 00:27:52,192 Aw ... 634 00:27:59,547 --> 00:28:01,288 Hallo. 635 00:28:05,422 --> 00:28:09,731 [autodeur sluit, motor start] 636 00:28:09,775 --> 00:28:11,037 JESS [stil]: Die man zou het kunnen zet ons in de gevangenis. 637 00:28:11,080 --> 00:28:12,212 MURPHY: Ja, dacht ik Ik gaf hem 638 00:28:12,255 --> 00:28:13,387 wat hij wilde. Sorry, wat hij wilde ?! 639 00:28:13,430 --> 00:28:14,562 Hallo. Hadden jullie een echte klant? 640 00:28:14,605 --> 00:28:16,607 [zucht] 641 00:28:16,651 --> 00:28:18,174 Laten we naar je kantoor gaan. 642 00:28:18,218 --> 00:28:19,610 FELIX: Die man was van 643 00:28:19,654 --> 00:28:21,264 van hen? 644 00:28:21,308 --> 00:28:23,179 Waarom? Waarom? Waarom? 645 00:28:23,223 --> 00:28:25,486 Waarom? Wat deed hij hier? Waarom heb je zijn hond verzorgd? 646 00:28:25,529 --> 00:28:27,270 Hij onderzocht waarom we zoveel hebben 647 00:28:27,314 --> 00:28:28,619 overtollige contante inkomsten. 648 00:28:28,663 --> 00:28:30,273 Dus ik vertelde hem dat het kwam door het succes 649 00:28:30,317 --> 00:28:31,753 van onze trimming truck. 650 00:28:31,797 --> 00:28:33,102 Ja, en toen bracht hij zijn hond om zich te laten verzorgen. 651 00:28:33,146 --> 00:28:34,190 En toen besefte hij het eens dat we niet wisten 652 00:28:34,234 --> 00:28:35,235 wat we aan het doen waren, hij stormde naar buiten? 653 00:28:35,278 --> 00:28:37,063 Nee, hij stormde naar buiten omdat ik dacht 654 00:28:37,106 --> 00:28:39,543 hij wilde seks met me hebben, maar blijkbaar deed hij dat niet. 655 00:28:39,587 --> 00:28:40,544 Je hebt geprobeerd seks te hebben met iemand 656 00:28:40,588 --> 00:28:42,285 dat kan ons in de gevangenis zetten? 657 00:28:42,329 --> 00:28:44,592 Natuurlijk, omdat ze dat niet kan bewaar het in haar broek, ik zal het repareren! 658 00:28:44,635 --> 00:28:48,074 [kreunt] Ik vertrek drie uur, en alles valt uit elkaar. 659 00:28:48,117 --> 00:28:50,467 Felix, waar was je, waar ging je heen? 660 00:28:53,906 --> 00:28:56,430 ♪ 661 00:28:59,694 --> 00:29:00,564 Heb je een wapen gekocht? 662 00:29:00,608 --> 00:29:01,914 Wat? Hou je me voor de gek? 663 00:29:01,957 --> 00:29:04,177 Ik heb een pistool van mijn moeder geleend. 664 00:29:04,220 --> 00:29:05,352 Heb je een moedergeweer? 665 00:29:05,395 --> 00:29:07,397 Het is een... Het was het pistool van mijn vader. 666 00:29:07,441 --> 00:29:09,486 Het is een vadergeweer. Om ons te beschermen. 667 00:29:09,530 --> 00:29:11,445 [spot met] Felix ... 668 00:29:12,446 --> 00:29:13,926 ...dat weet je een pistool hebben 669 00:29:13,969 --> 00:29:15,405 maakt je meer kans ... 670 00:29:15,449 --> 00:29:16,972 BEIDE: ... om het slachtoffer te zijn van wapengeweld. 671 00:29:17,016 --> 00:29:19,758 Ja, dat weet ik, maar ... 672 00:29:19,801 --> 00:29:21,498 het geeft me een veilig gevoel, oké? 673 00:29:21,542 --> 00:29:23,326 Je hebt geen pistool in dit gebouw. 674 00:29:23,370 --> 00:29:24,937 Ik moet het ergens neerzetten, dan, dan doe ik het niet ... 675 00:29:24,980 --> 00:29:26,590 Waar? Waar... Wacht, wacht, ik weet het niet. 676 00:29:26,634 --> 00:29:27,635 Stop het in de truck. 677 00:29:27,678 --> 00:29:28,679 Ik zal je laten zien waar. 678 00:29:28,723 --> 00:29:30,290 Murphy, um, 679 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 waar je mee te maken hebt de man van de IRS. 680 00:29:32,771 --> 00:29:34,424 Ja, zoals nu. 681 00:29:35,469 --> 00:29:38,820 Zeg meer voor de hand liggende dingen, Felix. 682 00:29:40,691 --> 00:29:41,780 Dit werkt toch? 683 00:29:41,823 --> 00:29:43,216 Oke. 684 00:29:45,609 --> 00:29:47,611 JESS: Oke laten we gaan. 685 00:29:52,573 --> 00:29:54,009 Echt niet. 686 00:29:54,053 --> 00:29:55,663 Trey? 687 00:29:55,706 --> 00:29:57,883 Ik herkende je bijna niet met dat kale hoofd. 688 00:29:57,926 --> 00:29:59,754 [lacht] Het is voor altijd geweest. 689 00:29:59,798 --> 00:30:01,408 Ik weet. Hoe gaat het met je zus? 690 00:30:01,451 --> 00:30:03,018 Ze is goed, ze is goed. Twee kinderen nu. 691 00:30:03,062 --> 00:30:04,715 Wauw. We worden oud, hè? 692 00:30:04,759 --> 00:30:06,195 Ja. Oud als de hel. 693 00:30:06,239 --> 00:30:07,762 Yo, wat is er aan de hand het pak, man? 694 00:30:07,806 --> 00:30:09,633 Nia heeft jullie allemaal aangekleed aan het werk nu? 695 00:30:09,677 --> 00:30:11,592 Eigenlijk werk ik niet voor Nia niet meer. 696 00:30:11,635 --> 00:30:12,636 Wauw. Ja. 697 00:30:12,680 --> 00:30:13,812 Ik bedoel, ik werk voor Josiah. 698 00:30:13,855 --> 00:30:15,465 Ik kan het erin doen een woord voor jou. 699 00:30:15,509 --> 00:30:16,684 Nee, nee, ik ben goed. ik ben het aan het proberen 700 00:30:16,727 --> 00:30:18,033 om het hele spel eruit te halen, je weet wel? 701 00:30:18,077 --> 00:30:19,600 Echt? Ja. 702 00:30:19,643 --> 00:30:21,602 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen hoor je dat zeggen. 703 00:30:21,645 --> 00:30:23,952 Kijk, bel me. [Lacht] Oké. 704 00:30:23,996 --> 00:30:26,476 Laten we een biertje pakken. Oké, zeker. Oké, man. 705 00:30:26,520 --> 00:30:28,478 Luister, doe dat niet wat je de vorige keer deed. 706 00:30:28,522 --> 00:30:30,480 Dat was jij. Je liet me wachten voor vier weken! 707 00:30:30,524 --> 00:30:32,787 Hou op! Stop, vier en een half weken, brah. Kom op! 708 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 [lacht] [telefoon rinkelt] 709 00:30:38,271 --> 00:30:40,273 Hallo? 710 00:30:43,058 --> 00:30:45,844 Wacht. Ernstig? 711 00:30:45,887 --> 00:30:47,628 [grinnikt] 712 00:30:47,671 --> 00:30:50,196 Ja. Ja, Ik kan morgen beginnen. 713 00:30:50,239 --> 00:30:52,198 Ja. Okee. Hallo. 714 00:30:52,241 --> 00:30:53,982 Dank u zeer. 715 00:30:54,026 --> 00:30:56,637 Oké, bedankt. Ok, doei. 716 00:30:59,683 --> 00:31:01,729 [gromt] Ik heb honger. 717 00:31:01,772 --> 00:31:03,774 Je kon niet gearresteerd zijn nadat ik mijn pizza kreeg? 718 00:31:03,818 --> 00:31:06,299 Je wilt het echt uitgeven tien jaar gevangenisstraf? 719 00:31:06,342 --> 00:31:07,300 [grinnikt]: stop. 720 00:31:07,343 --> 00:31:09,128 Stop gewoon met proberen. 721 00:31:09,171 --> 00:31:10,869 Ik ga nooit met je samenwerken. 722 00:31:10,912 --> 00:31:12,696 Na wat je Murphy hebt aangedaan. 723 00:31:12,740 --> 00:31:16,135 Weet je, je moet niet zo loyaal zijn aan Murphy. 724 00:31:17,745 --> 00:31:21,096 Weet je, ik ... ik wilde je dit niet vertellen. 725 00:31:21,140 --> 00:31:22,315 Vertel me wat? 726 00:31:22,358 --> 00:31:23,751 De dag nadat je vertrok, 727 00:31:23,794 --> 00:31:27,537 Murphy een beetje wierp zich op mij. 728 00:31:27,581 --> 00:31:29,713 Mm. Dat is niet waar. 729 00:31:29,757 --> 00:31:30,758 We hadden seks. 730 00:31:30,801 --> 00:31:32,760 [lacht zachtjes] Oke. 731 00:31:34,849 --> 00:31:38,853 Ze heeft deze schattige kleine moedervlek op haar rechterheup. 732 00:31:38,897 --> 00:31:41,160 Een beetje gevormd als een maan. 733 00:31:44,772 --> 00:31:46,774 Ik denk dat we meer gemeen hebben Dan jij denkt. 734 00:31:50,125 --> 00:31:51,997 [kraken, bonzen] 735 00:31:52,040 --> 00:31:54,956 MENS: Hou je vast. We halen je eruit. 736 00:31:55,000 --> 00:31:59,178 Zeg me alsjeblieft dat we dat niet doen moet een andere hond verzorgen. 737 00:31:59,221 --> 00:32:01,789 Ik wil je iets laten zien. 738 00:32:03,922 --> 00:32:05,401 Kijken. 739 00:32:05,445 --> 00:32:07,838 Makkelijker om de honden in te baden. 740 00:32:07,882 --> 00:32:10,058 Wat doe je? Ik ken je vrienden 741 00:32:10,102 --> 00:32:11,712 denk dat je kunt repareer deze truck 742 00:32:11,755 --> 00:32:14,845 omdat je homo bent, maar dat kan je natuurlijk niet. 743 00:32:14,889 --> 00:32:16,499 Nee, nee, dat kan ik niet. Kunt u dat? Omdat... 744 00:32:16,543 --> 00:32:19,676 Ik weet het niet. Maar het is een excuus om met je om te gaan. 745 00:32:19,720 --> 00:32:21,417 En zodra we eigenlijk leren 746 00:32:21,461 --> 00:32:23,724 hoe hondenhaar te knippen, we kunnen het hier doen. 747 00:32:23,767 --> 00:32:26,683 En er is opslag overal in dit ding. 748 00:32:26,727 --> 00:32:31,732 Voor shampoo en stom doggy bandana's of wat dan ook. 749 00:32:34,604 --> 00:32:36,041 Hallo. 750 00:32:36,084 --> 00:32:37,129 Wat? 751 00:32:38,739 --> 00:32:40,175 Kom hier. 752 00:32:43,787 --> 00:32:45,789 Ja? 753 00:33:07,594 --> 00:33:09,161 [grinnikt] 754 00:33:13,687 --> 00:33:16,864 Max, je hebt een kans om opnieuw te beginnen. 755 00:33:16,907 --> 00:33:18,997 Gooi je leven niet weg voor haar. 756 00:33:19,040 --> 00:33:21,042 Ik weet dat je denkt dat ze van je houdt, 757 00:33:21,086 --> 00:33:22,261 maar Murphy is niet in staat 758 00:33:22,304 --> 00:33:23,827 om van iemand anders te houden dan van zichzelf. 759 00:33:23,871 --> 00:33:25,829 [gekletter, gereedschap zoemt] 760 00:33:25,873 --> 00:33:27,179 [mannen schreeuwen onduidelijk] 761 00:33:27,222 --> 00:33:29,007 Kijk, ik weet dat je het hebt iets over Nia. 762 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 Iets groots om haar weg te zetten. 763 00:33:30,791 --> 00:33:32,575 Zo zou je niet zijn geweest een waardevolle informant voor Sarah 764 00:33:32,619 --> 00:33:35,839 als je dat niet deed, wat is het dan? 765 00:33:35,883 --> 00:33:38,190 [mannen schreeuwen naar buiten] 766 00:33:38,233 --> 00:33:40,583 ik weet waar Nia's voorraadhuis is. 767 00:33:40,627 --> 00:33:42,063 Hoe? 768 00:33:42,107 --> 00:33:43,934 Iemand in jouw positie zou dat ooit weten. 769 00:33:43,978 --> 00:33:45,501 Ze hebben me een brander gegeven toen ik begon, 770 00:33:45,545 --> 00:33:47,590 en ik kreeg een sms van iemand in haar organisatie. 771 00:33:47,634 --> 00:33:49,027 Het was niet voor mij bedoeld. 772 00:33:49,070 --> 00:33:50,506 Weet Nia hiervan? 773 00:33:50,550 --> 00:33:52,508 Niemand doet. 774 00:33:52,552 --> 00:33:54,945 [geschreeuw en gekletter verder naar buiten] 775 00:33:57,035 --> 00:33:59,515 ik zal het je vertellen onder één voorwaarde. 776 00:33:59,559 --> 00:34:01,039 Wanneer we krijgen uit deze lift, 777 00:34:01,082 --> 00:34:02,997 Ik wil dat je me krijgt een nieuw paspoort. 778 00:34:03,041 --> 00:34:04,999 Ik heb een nieuwe start nodig. Helemaal schoon record. 779 00:34:05,043 --> 00:34:06,174 Ik zal je alles vertellen wat ik weet 780 00:34:06,218 --> 00:34:08,046 de seconde dat bezorg je me. 781 00:34:09,873 --> 00:34:13,486 DEAN: Oké, maar niemand kan weten dat ik je vandaag heb gevonden. Niemand. 782 00:34:13,529 --> 00:34:15,096 Jij rent, het is voorbij. Geen deal. 783 00:34:15,140 --> 00:34:17,751 Ik snap het? Ik snap het. 784 00:34:18,926 --> 00:34:21,102 Bevriezen! 785 00:34:21,146 --> 00:34:23,496 Max Parish, je staat onder arrest. 786 00:34:23,539 --> 00:34:24,975 Hoe gaat het? 787 00:34:32,635 --> 00:34:34,507 DEAN: Je kunt het een voorgevoel noemen, denk ik. 788 00:34:34,550 --> 00:34:36,074 Dank u. 789 00:34:36,857 --> 00:34:38,815 GEN: Mira. Mira. 790 00:34:38,859 --> 00:34:40,208 Wat is er gebeurd? 791 00:34:40,252 --> 00:34:41,644 Ik zei toch dat je in het winkelcentrum moest blijven. 792 00:34:41,688 --> 00:34:43,429 Man, ik heb niets van je gehoord voor een paar uur, 793 00:34:43,472 --> 00:34:45,300 en ik dacht dat je misschien in de problemen zat en een back-up nodig had. 794 00:34:45,344 --> 00:34:46,606 Dus ik heb je auto gevolgd. 795 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 [zucht] 796 00:34:48,042 --> 00:34:50,436 Kijk, ik weet het wat ben ik aan het doen. 797 00:34:50,479 --> 00:34:51,828 U kunt me vertrouwen. 798 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 Super goed. Dank u. 799 00:34:53,830 --> 00:34:55,789 Natuurlijk. Ik heb je rug, altijd. Ik zei het je. 800 00:34:55,832 --> 00:34:57,443 Dat blijf ik je vertellen. Ik weet niet hoe vaak 801 00:34:57,486 --> 00:34:58,966 Ik moet het je blijven vertellen Ik heb je rug, 802 00:34:59,009 --> 00:35:00,228 maar je moet me gebruiken. 803 00:35:00,272 --> 00:35:02,970 [de telefoon gaat] 804 00:35:03,013 --> 00:35:04,102 Ja? 805 00:35:04,145 --> 00:35:06,278 VROUW: Murphy Mason is hier om je te zien. 806 00:35:10,282 --> 00:35:13,067 Hoi Murphy. 807 00:35:13,111 --> 00:35:15,287 Hallo. 808 00:35:15,330 --> 00:35:16,853 Hoe gaat het met de rest van je dag gaan? 809 00:35:16,897 --> 00:35:18,333 Uh, het is prima. 810 00:35:18,377 --> 00:35:21,858 Um, wat doe je hier? 811 00:35:21,902 --> 00:35:25,297 Kijk, ik kwam bij verontschuldig je eerder. 812 00:35:25,340 --> 00:35:27,125 Ik zou het niet moeten, ik zou het niet moeten doen hebben die dingen gezegd. 813 00:35:27,168 --> 00:35:29,431 Het is oké, dat is het niet, maar ik wel 814 00:35:29,475 --> 00:35:32,130 gewoon op een slechte plek romantisch of wat dan ook. 815 00:35:32,173 --> 00:35:33,566 Het leek erop en het spijt me 816 00:35:33,609 --> 00:35:35,568 over je hond. 817 00:35:35,611 --> 00:35:37,570 Onze trimmer is nieuw en overweldigd, 818 00:35:37,613 --> 00:35:39,354 en we zijn gewoon enkele knikken uitwerken. 819 00:35:39,398 --> 00:35:41,965 Ja, nogmaals, het spijt me. 820 00:35:44,098 --> 00:35:46,318 Zijn we goed? 'Oorzaak... 821 00:35:46,361 --> 00:35:48,537 Omdat ik me verontschuldigde voor het sex-ding. 822 00:35:48,581 --> 00:35:50,539 En het hondending, ik weet het. 823 00:35:50,583 --> 00:35:52,106 En ik heb alles beantwoord van uw vragen. 824 00:35:52,150 --> 00:35:54,500 Dat klopt, maar ik voel me nog steeds raar? 825 00:35:54,543 --> 00:35:56,937 Geen gekheid. 826 00:35:56,980 --> 00:35:59,679 Wat is het dan? 827 00:35:59,722 --> 00:36:01,115 Ok, kijk ... 828 00:36:01,159 --> 00:36:02,899 [ademt uit] Bij het begeleiden van hoop 829 00:36:02,943 --> 00:36:05,598 kwam mijn bureau tegen, begon ik kijken naar wat je doet. 830 00:36:05,641 --> 00:36:08,035 En het had een telefoontje van vijf minuten moeten zijn, 831 00:36:08,078 --> 00:36:10,037 maar, nou, ik had om jullie te zien 832 00:36:10,080 --> 00:36:11,604 omdat... 833 00:36:12,648 --> 00:36:15,173 Ik ben een soort van, uh ... 834 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 Ik verlies mijn gezichtsvermogen. 835 00:36:20,265 --> 00:36:21,527 En ik ga 836 00:36:21,570 --> 00:36:24,573 blijf mijn gezichtsvermogen verliezen. 837 00:36:27,272 --> 00:36:29,622 Dat is balen. Dat is balen. 838 00:36:29,665 --> 00:36:30,971 Nou, ik dacht dat het zou maken ... 839 00:36:31,014 --> 00:36:32,581 uh, maak het makkelijker, weet je, 840 00:36:32,625 --> 00:36:34,235 komen met werk, maar ... 841 00:36:34,279 --> 00:36:38,152 Ik snap het. Eh, wel? 842 00:36:38,196 --> 00:36:42,591 Nee. Maar hé, kijk, ik heb tenminste een blinde ontmoet. 843 00:36:45,551 --> 00:36:48,031 Je bent eigenlijk de eerste persoon die ik heb verteld. 844 00:36:50,425 --> 00:36:51,948 Wauw. 845 00:36:51,992 --> 00:36:56,605 Maar ik heb mijn positie verkeerd gebruikt en het spijt me. 846 00:36:57,650 --> 00:36:59,869 Nou, dan zijn we gelijk. 847 00:36:59,913 --> 00:37:02,959 'Oorzaak van het geheel ongepast ding. 848 00:37:03,003 --> 00:37:05,658 I-Is het goed als ik nog eens langskom? Ik bedoel... 849 00:37:05,701 --> 00:37:07,268 En niet als iemand 850 00:37:07,312 --> 00:37:08,835 door uw financiën gaan of wat dan ook, 851 00:37:08,878 --> 00:37:12,665 maar ik ... nou, ik doe niet ... 852 00:37:12,708 --> 00:37:15,624 Ik heb niet echt iemand Ik kan hierover praten. 853 00:37:17,583 --> 00:37:20,325 Zeker. 854 00:37:20,368 --> 00:37:23,284 [diep ademhalen] 855 00:37:23,328 --> 00:37:25,547 [autodeur sluit] 856 00:37:35,340 --> 00:37:37,733 Meer schoon te maken voor volgende week. 857 00:37:37,777 --> 00:37:40,040 Oke. 858 00:37:46,133 --> 00:37:48,091 Wat is er met jou? 859 00:37:48,135 --> 00:37:50,355 Wat? 860 00:37:50,398 --> 00:37:52,574 Je bent gewoon niet zo zenuwachtig. 861 00:37:54,272 --> 00:37:55,795 Dank u. 862 00:38:02,584 --> 00:38:04,673 [grinnikt zachtjes] 863 00:38:06,675 --> 00:38:08,677 [voertuig vertrekt] 864 00:38:17,033 --> 00:38:19,645 [motor start] 865 00:38:19,688 --> 00:38:22,648 ♪ 866 00:38:22,691 --> 00:38:25,868 ♪ Hartpijn 867 00:38:25,912 --> 00:38:27,609 ♪ Heartaches ... [deur gaat open] 868 00:38:27,653 --> 00:38:29,002 Hallo. 869 00:38:29,045 --> 00:38:31,004 Ik dacht dat we naar de Linsmore zouden gaan. 870 00:38:31,047 --> 00:38:32,832 Ik ben van gedachten veranderd. Ik denk niet dat ik seks heb 871 00:38:32,875 --> 00:38:35,661 zorgt ervoor dat ik me beter voel, dus ik ga gewoon verdrietig zijn. 872 00:38:35,704 --> 00:38:37,532 En ik slaap hier weer. 873 00:38:37,576 --> 00:38:40,056 Tenzij je dat was sexy tijd plannen 874 00:38:40,100 --> 00:38:42,058 met Sterling's Instagram. 875 00:38:43,321 --> 00:38:45,235 Ik weet het eigenlijk niet Instagram nodig hebben. 876 00:38:45,279 --> 00:38:48,674 Ik kan door de bladeren herinneringen aan het echte werk. 877 00:38:48,717 --> 00:38:50,371 Wat? 878 00:38:50,415 --> 00:38:52,591 Ik dacht dat je zei dat je nu niemand kon daten. 879 00:38:52,634 --> 00:38:54,680 Ik ben niet ... ik ga niet met haar uit. 880 00:38:54,723 --> 00:38:56,464 Waren niet. We zijn gewoon terloops ... 881 00:38:56,508 --> 00:38:58,684 Jess, nee, dit is een ramp. 882 00:38:58,727 --> 00:39:00,686 Ik kan opsplitsen. 883 00:39:00,729 --> 00:39:03,689 Ik heb je zien doen het is mijn hele leven. 884 00:39:03,732 --> 00:39:07,432 Ja, ik ben er min of meer slecht in nu. 885 00:39:07,475 --> 00:39:10,739 Natuurlijk. ♪ Hartzeer 886 00:39:10,783 --> 00:39:12,959 [zoemt] ♪ Hartzeer 887 00:39:13,002 --> 00:39:18,443 ♪ Ik hou van je betekende alleen hartzeer ♪ 888 00:39:18,486 --> 00:39:23,752 ♪ Je kus was zo iets heiligs voor mij ♪ 889 00:39:23,796 --> 00:39:28,061 ♪ Ik kan niet geloven dat het gewoon een brandende herinnering is ... ♪ 890 00:39:28,104 --> 00:39:29,410 Wat is dit? 891 00:39:29,454 --> 00:39:31,064 Het oude geld van Nia Bailey man werd opnieuw gearresteerd. 892 00:39:31,107 --> 00:39:33,022 Ze heeft een nieuwe. Ja, ik ben ermee bezig. 893 00:39:33,066 --> 00:39:35,460 ♪ Hartpijn 894 00:39:35,503 --> 00:39:39,725 ♪ Wat maakt het uit hoe mijn hart breekt? ♪ 895 00:39:41,074 --> 00:39:43,337 ♪ Ik zou blij moeten zijn 896 00:39:43,381 --> 00:39:45,774 ♪ Met iemand nieuw 897 00:39:45,818 --> 00:39:48,734 ♪ Maar mijn hart doet pijn 898 00:39:57,264 --> 00:40:00,354 ♪ En mijn hart doet pijn voor jou 899 00:40:00,398 --> 00:40:01,790 ♪ Mijn hart doet pijn voor jou ♪ 900 00:40:01,834 --> 00:40:03,531 ♪ Mijn hart doet pijn voor jou ♪ 901 00:40:08,362 --> 00:40:12,322 Bijschrift gesponsord door CBS 902 00:40:12,366 --> 00:40:16,370 Ondertiteld door Media Access Group bij WGBH access.wgbh.org 63076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.