All language subtitles for 12345Higher.Power.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com aduce înapoi turneul de mii de dolari în fiecare duminică 2 00:01:12,605 --> 00:01:17,605 Subtitrari ale exploiveskull 3 00:01:58,175 --> 00:01:59,609 Știu despre munca ta. 4 00:02:10,687 --> 00:02:12,523 Știu că le-au întors spatele. 5 00:02:18,828 --> 00:02:20,863 Și dacă ți-aș spune că am un plan? 6 00:02:21,398 --> 00:02:23,935 Un plan pentru a vedea în cele din urmă vine la viață. 7 00:02:29,607 --> 00:02:31,974 Pentru că știu de fapt că este singurul lucru 8 00:02:31,976 --> 00:02:34,178 suficient de puternic pentru a opri ceea ce vine. 9 00:02:49,192 --> 00:02:50,126 Sfarsit. 10 00:02:51,361 --> 00:02:54,496 Alaturati-va astazi este astrofizicianul Michael Swaford 11 00:02:54,498 --> 00:02:57,665 de la Institutul Kavli al MIT pentru Cercetare Spațială 12 00:02:57,667 --> 00:03:02,105 pentru a discuta noua lui carte, În final a fost lumină. 13 00:03:02,472 --> 00:03:04,141 Bun venit la spectacol. 14 00:03:04,374 --> 00:03:07,141 Această lumină pe care o descrii ca fiind "cea mai strălucitoare și cea mai violentă 15 00:03:07,143 --> 00:03:09,645 eveniment în universul nostru cunoscut ", este ceea ce, exact? 16 00:03:09,845 --> 00:03:12,782 Este o explozie de raze gama sau un GRB. 17 00:03:13,149 --> 00:03:15,284 Și tu crezi, domnule Swaford, că această lumină, 18 00:03:15,286 --> 00:03:18,320 această explozie de raze gama este ultimul lucru pe care omenirea îl are 19 00:03:18,322 --> 00:03:20,889 va vedea înainte de a fi suflați din existență? 20 00:03:20,891 --> 00:03:22,591 Da. Este corect. 21 00:03:22,893 --> 00:03:25,429 De unde provin aceste GRB-uri, 22 00:03:25,595 --> 00:03:26,996 și cum sunt făcute? 23 00:03:27,798 --> 00:03:30,201 Când o stea de masă mare se prăbușește, 24 00:03:30,400 --> 00:03:33,237 gravitatea își zdrobește miezul într-o gaură neagră. 25 00:03:33,570 --> 00:03:37,071 Această gaură neagră începe imediat să devoreze steaua muribundă 26 00:03:37,073 --> 00:03:38,907 în jurul valorii de 1 milion 27 00:03:38,909 --> 00:03:40,609 Masele de masă pe secundă. 28 00:03:40,611 --> 00:03:42,744 Acum, că este prea multă energie pentru gaura neagră 29 00:03:42,746 --> 00:03:43,880 pentru a consuma imediat, 30 00:03:44,113 --> 00:03:46,081 astfel încât majoritatea acestei energii 31 00:03:46,083 --> 00:03:48,452 este spulberat înapoi în univers. 32 00:03:48,719 --> 00:03:51,255 Sub forma a două fascicule înguste de radiație intensă. 33 00:03:51,454 --> 00:03:54,825 Și tu crezi, domnule Swaford, că există o stea care moare 34 00:03:54,992 --> 00:03:58,993 chiar aici, în galaxia noastra Calea Lactee, AWR104 35 00:03:58,995 --> 00:04:02,696 - care ar putea fi un candidat GRB probabil? - Da, este corect. 36 00:04:02,698 --> 00:04:04,800 Și că Pământul se află direct 37 00:04:04,802 --> 00:04:06,436 în calea zonei fasciculului. 38 00:04:06,970 --> 00:04:10,307 În mod esențial, privim în jos tunul unei arme. 39 00:09:22,084 --> 00:09:25,454 Hei, știi, m-am gândit la câteva nume. 40 00:09:26,455 --> 00:09:29,993 Oh da? Să le auzim. 41 00:09:31,661 --> 00:09:35,498 Cum rămâne cu Rhea? Știi, ca o rază de lumină? 42 00:09:37,367 --> 00:09:38,368 Rhea. 43 00:09:40,470 --> 00:09:41,671 Rhea Steadman. 44 00:09:43,440 --> 00:09:44,507 Imi place. 45 00:09:46,310 --> 00:09:47,710 Dar dacă e băiat? 46 00:09:48,110 --> 00:09:49,745 Oh, asta e ușor. Joe Junior. 47 00:09:50,446 --> 00:09:53,247 - Ce? - Da, nu cred. 48 00:09:53,249 --> 00:09:55,017 Da! Haide. 49 00:09:55,551 --> 00:10:00,020 Uh-uh. Zoe Lorraine, să mergem! Mai mult timp. 50 00:10:00,022 --> 00:10:01,222 Nu, nu, am luat-o. 51 00:10:01,224 --> 00:10:03,093 Stai, ai uitat un premiu. 52 00:10:03,893 --> 00:10:05,459 - Un premiu? - Aceasta. 53 00:10:05,461 --> 00:10:07,830 Are puteri magice care te fac puternici. 54 00:10:07,997 --> 00:10:08,931 Mulțumesc. 55 00:10:09,366 --> 00:10:11,468 Întotdeauna mi-am dorit puteri magice. 56 00:10:14,070 --> 00:10:15,839 Spionez o lumină secretă! 57 00:10:16,006 --> 00:10:18,942 Spionez o lumină secretă. Bine. 58 00:10:19,175 --> 00:10:21,677 - E așa? - Nu. 59 00:10:22,646 --> 00:10:25,349 - E așa? - Ai castigat! 60 00:10:25,581 --> 00:10:27,683 Știi că e un far, nu? 61 00:10:28,518 --> 00:10:30,252 Verifică asta. Urmăriți cum clipește. 62 00:10:30,719 --> 00:10:32,221 Unu patru trei. 63 00:10:32,789 --> 00:10:34,190 Asta înseamnă... 64 00:10:34,491 --> 00:10:35,392 I. 65 00:10:35,925 --> 00:10:38,561 DRAGOSTE. 66 00:10:39,963 --> 00:10:42,031 TU. 67 00:10:42,699 --> 00:10:43,833 Unu patru trei. 68 00:10:44,334 --> 00:10:47,438 - Ce vrajă? - Te iubesc! 69 00:10:51,074 --> 00:10:53,043 Și eu te iubesc, fetiță. 70 00:11:59,408 --> 00:12:03,444 Obiectul primar: Joseph Steadman. Patruzeci si cinci. 71 00:12:03,446 --> 00:12:06,548 Analiza ADN concluzionează posibilul meci. 72 00:12:06,815 --> 00:12:09,485 - Sunt necesare teste suplimentare. - Ce se întâmplă, omule? 73 00:12:10,753 --> 00:12:15,459 Oricând frate. 74 00:12:21,598 --> 00:12:24,067 Sub tratament psihiatric pentru depresie, 75 00:12:24,401 --> 00:12:25,967 tendințe sinucigașe 76 00:12:25,969 --> 00:12:29,305 și probleme de control al mâniei recurente. 77 00:12:29,839 --> 00:12:32,608 Și mânia. Ne-am păstrat controlul? 78 00:12:33,575 --> 00:12:35,577 Da. Da, cu siguranta. Eu... 79 00:12:35,844 --> 00:12:38,981 - Ții minte ce sa întâmplat ultima oară. - Stiu. Da, este... 80 00:12:39,148 --> 00:12:41,150 Asta nu se va mai întâmpla niciodată. 81 00:12:42,084 --> 00:12:44,219 Fac o treabă. Sunt, într-adevăr. 82 00:12:44,586 --> 00:12:46,721 Amintiți-vă, dacă începe să se întâmple, trebuie să... 83 00:12:46,723 --> 00:12:48,992 Gândește-te cu capul înaintea inimii mele. 84 00:12:49,325 --> 00:12:50,727 - Stiu. - Exact. 85 00:12:51,127 --> 00:12:54,462 - Exact. - Ai controlul emoțiilor tale. 86 00:12:54,464 --> 00:12:56,499 Ei nu au controlul asupra ta. 87 00:12:57,967 --> 00:13:01,438 Starea lui rămâne instabilă. 88 00:13:07,743 --> 00:13:08,811 Zoe Steadman. 89 00:13:09,345 --> 00:13:12,315 Fiica subiectului de testare. Douazeci si cinci. 90 00:13:15,118 --> 00:13:18,454 Imposibil să-i ierte pe tatăl ei după moartea mamei, 91 00:13:18,820 --> 00:13:20,156 când a plecat. 92 00:13:25,261 --> 00:13:26,996 Surprinde! 93 00:13:27,196 --> 00:13:28,530 Am luat-o. 94 00:13:29,065 --> 00:13:30,430 În prezent se pune pe sine prin școala de îngrijire medicală. 95 00:13:30,432 --> 00:13:31,700 Nu te-am auzit când ai venit. 96 00:13:32,134 --> 00:13:34,501 - E înfricoșătoare... - Este ok. 97 00:13:34,503 --> 00:13:36,770 - ... independent și autosuficient. - Este preferatul meu. 98 00:13:36,772 --> 00:13:40,842 Un contrast direct cu sora ei mai mică, Rhea Steadman. 99 00:13:40,844 --> 00:13:43,579 Abuz de substante. A început la șaptesprezece ani. 100 00:13:43,847 --> 00:13:46,950 Când a decis să urmeze pașii tatălui ei. 101 00:13:47,150 --> 00:13:50,486 Încercările lui Zoe de a se apropia au fost întâmpinate cu rezistență. 102 00:13:50,786 --> 00:13:53,987 Opiates, mi-e teamă, mi-am răsuflat perspectiva. 103 00:14:10,172 --> 00:14:15,177 Lost ar fi cea mai bună modalitate de a descrie situația actuală. 104 00:14:15,545 --> 00:14:17,514 Știu că ești acolo. 105 00:14:20,550 --> 00:14:24,320 Doar inca o data. Îți promit. 106 00:14:24,686 --> 00:14:26,355 Doar nu-mi face asta. 107 00:14:27,291 --> 00:14:29,358 Ți-am spus că am terminat cu rahatul ăsta. 108 00:14:30,826 --> 00:14:32,261 Te rog frumos? 109 00:14:36,700 --> 00:14:38,535 Mi-e dor de atingerea ta, iubito. 110 00:15:24,946 --> 00:15:26,880 Am ochii pe tema B. 111 00:15:26,882 --> 00:15:29,852 Tocmai a intrat în bibliotecă pe strada 2. 112 00:15:30,619 --> 00:15:33,889 Interceptarea alimentării camerei de securitate acum. 113 00:15:34,791 --> 00:15:36,727 Bine, imaginea ar trebui să fie în sus. 114 00:15:45,901 --> 00:15:47,436 Ce avem noi aici? 115 00:15:47,737 --> 00:15:51,040 Anatomia și fiziologia sănătății și a bolilor. 116 00:15:51,241 --> 00:15:53,009 Oh, sună ca o întoarcere a paginii. 117 00:15:53,608 --> 00:15:55,045 Deci am terminat aici? Putem sa mergem? 118 00:15:55,377 --> 00:15:56,747 E mai mult. 119 00:15:56,979 --> 00:15:58,348 Bună. 120 00:15:59,515 --> 00:16:03,253 Deci, Dr. Apocalypse, eu... 121 00:16:03,820 --> 00:16:06,022 În cele din urmă terminat. Cartea ta. 122 00:16:07,055 --> 00:16:10,090 Oh bine. Voi fi doar aici... 123 00:16:10,092 --> 00:16:14,061 Nu, doar tu ești... esti in mod surprinzator chipper 124 00:16:14,063 --> 00:16:16,833 pentru cineva care crede că toți vom fi șterși de... 125 00:16:17,467 --> 00:16:22,303 Cum l-ați numit? Un fascicul cosmic de energie concentrată? 126 00:16:22,305 --> 00:16:24,174 Sunt impresionat. Aia este bună. 127 00:16:24,741 --> 00:16:27,177 Dar tu stii ce? Am fost de fapt 128 00:16:27,544 --> 00:16:31,946 a făcut o mulțime de gândire în ultima vreme și nu spune nimănui altcineva despre asta 129 00:16:31,948 --> 00:16:35,485 dar doar recent cineva cu adevărat inspirat a venit în viața mea. 130 00:16:35,985 --> 00:16:40,287 Și s-au schimbat felul în care mă uit la lucruri. 131 00:16:40,289 --> 00:16:42,058 - Într-adevăr? Cum așa? - Hmm. 132 00:16:42,825 --> 00:16:46,861 Bănuiesc că ai putea spune că m-au convins 133 00:16:46,863 --> 00:16:51,667 de posibilitatea unui viitor mai optimist pentru omenire. 134 00:16:57,440 --> 00:17:00,544 Oh, Shhh. Scuze. 135 00:17:03,313 --> 00:17:04,980 - Uite! Pagina de destin. - Ce? 136 00:17:05,248 --> 00:17:08,351 - Ce? - Când o carte cade așa, este o pagină a destinului. 137 00:17:08,684 --> 00:17:10,319 Eu și sora mea, am jucat acest joc. 138 00:17:10,687 --> 00:17:12,453 Noi tocmai le-am scăpat cu intenție 139 00:17:12,455 --> 00:17:14,024 Și vezi ce pagină se deschid. 140 00:17:14,190 --> 00:17:16,625 - Uh-huh. - Bine, așteaptă. Doar inchide-ti ochii. 141 00:17:17,861 --> 00:17:20,430 Doar fa-o. Doar inchide-ti ochii. 142 00:17:21,631 --> 00:17:23,900 - Bine, deci îți iei degetul. - Mhm. 143 00:17:24,633 --> 00:17:26,132 - Ridic-o. - Mhm. 144 00:17:26,134 --> 00:17:28,369 O mutați cam în jurul paginii. 145 00:17:28,371 --> 00:17:29,372 - Bine. - Cercul. 146 00:17:29,605 --> 00:17:31,440 Și tocmai o dați jos. 147 00:17:33,509 --> 00:17:35,711 Bine, nu mișca. Îți poți deschide ochii. 148 00:17:36,645 --> 00:17:37,979 Este un fel de avere. 149 00:17:38,146 --> 00:17:40,048 Puteți vedea cum se aplică în viața voastră. 150 00:17:40,615 --> 00:17:41,785 Ce spune? 151 00:17:44,653 --> 00:17:47,990 În timpul unei infecții, apoptoza, 152 00:17:48,357 --> 00:17:49,625 indiferent de naiba care este, 153 00:17:49,959 --> 00:17:52,692 poate servi o funcție de protecție prin uciderea 154 00:17:52,694 --> 00:17:56,932 celulele contaminate cu virus înainte de a se vărsa cu particule de virus. 155 00:17:57,267 --> 00:18:01,003 Acest act de sacrificiu de sine împiedică răspândirea infecției 156 00:18:01,370 --> 00:18:04,006 și poate salva întregul organism. 157 00:18:04,640 --> 00:18:08,844 Acest lucru nu este complet informativ. 158 00:18:09,078 --> 00:18:11,213 Nu, trebuie să priviți cuvintele. 159 00:18:11,613 --> 00:18:13,149 Știi, ca... 160 00:18:13,682 --> 00:18:15,850 Poate ca esti apoptoza 161 00:18:15,852 --> 00:18:19,389 - servirea unei funcții de protecție. - Oh! Dreapta. 162 00:18:19,622 --> 00:18:21,255 Aceasta este o teorie solidă. Știi ce? 163 00:18:21,257 --> 00:18:23,624 Cred că am văzut secția de sănătate mintală acolo. 164 00:18:23,626 --> 00:18:25,560 - Probabil ar trebui să mergem... - Bine. 165 00:18:25,562 --> 00:18:27,330 -... dă-i drumul. Tu ce crezi? - Te-am prins. 166 00:18:31,934 --> 00:18:33,768 Și cum merge vânătoarea de muncă? 167 00:18:34,003 --> 00:18:37,773 - Orice noroc? - Am aterizat la o recepție 168 00:18:37,973 --> 00:18:40,841 la această facilitate finanțată de guvern. 169 00:18:40,843 --> 00:18:42,810 Este... Nu știu că nu am aplicat nici măcar. 170 00:18:42,812 --> 00:18:46,048 Ei, nu știu, mi-au luat numele, Au contactat-o și... 171 00:18:47,016 --> 00:18:48,517 Credeam că era cam ciudat, dar... 172 00:18:49,250 --> 00:18:54,590 știi, orice. Este plătit și beneficii bune... 173 00:18:54,790 --> 00:18:58,794 Un an sobru, un loc de muncă nou, un om nou. 174 00:18:59,696 --> 00:19:00,963 Toate lucrurile sunt bune. 175 00:19:01,296 --> 00:19:03,031 Ei bine, toată lumea, eo seară specială. 176 00:19:03,364 --> 00:19:07,036 Joe, vino aici și ia-ți un cip de un an. 177 00:19:16,278 --> 00:19:19,848 Cred că ar trebui să-i mulțumesc puterii mele mai mari. Um... 178 00:19:20,917 --> 00:19:25,956 Nu știu cu adevărat cine sau ce este încă. 179 00:19:28,592 --> 00:19:31,259 Îmi amintesc când soția mea a fost bolnavă și... 180 00:19:32,061 --> 00:19:35,331 După ce a murit, m-am rugat tot timpul. 181 00:19:36,399 --> 00:19:38,367 Nu venea nici o voce înapoi la mine. 182 00:19:38,934 --> 00:19:41,704 Nu au existat răspunsuri, Nu au existat nimic. 183 00:19:42,904 --> 00:19:46,776 Și am ajuns să-mi strâng copiii pe mare. 184 00:19:48,277 --> 00:19:49,945 Nu le învinovățesc pentru că mă urăsc. 185 00:19:50,846 --> 00:19:52,248 Vreau să spun că și eu mă urăsc. 186 00:19:53,215 --> 00:19:54,150 Uh... 187 00:19:55,884 --> 00:19:57,853 Dar am ajuns să cred în inimile lor 188 00:19:58,488 --> 00:20:00,123 ei încă mai doresc tatăl lor. 189 00:20:00,922 --> 00:20:02,157 Nu știu. 190 00:20:02,392 --> 00:20:03,727 Pot sa fac mai bine. 191 00:20:04,727 --> 00:20:05,929 Pot fi mai bine. 192 00:20:11,901 --> 00:20:14,168 Amice! Buna! 193 00:20:14,170 --> 00:20:15,937 Unde sunt sărutările mele? 194 00:20:15,939 --> 00:20:19,609 - Băiat bun! Oh Salut! - Bună. 195 00:20:20,241 --> 00:20:21,744 Bine ai venit acasă, tată! 196 00:20:27,115 --> 00:20:29,449 - Ai un pic mai înalt. - Puțin, mic. 197 00:20:29,451 --> 00:20:30,986 Unde este sora ta? 198 00:20:31,386 --> 00:20:33,422 - Oh, ea e, e acolo sus. - Oh, tată, spui. 199 00:20:34,356 --> 00:20:36,925 - Ce e cu asta? - Este pentru un proiect școlar. 200 00:20:37,259 --> 00:20:38,927 Vrei să știi despre ce este vorba acum? 201 00:20:38,929 --> 00:20:40,428 Nu Nu. Vino aici și dă-mi o îmbrățișare. 202 00:20:40,430 --> 00:20:42,196 Nu, mirosi. 203 00:20:42,198 --> 00:20:44,230 - Uite. - Nu Nu! 204 00:20:44,232 --> 00:20:47,002 - Aici. - Încetează. 205 00:20:47,803 --> 00:20:49,138 Nu-ți alunge copilul. 206 00:20:49,372 --> 00:20:51,740 În regulă, la ce se face acest raport? 207 00:20:52,240 --> 00:20:54,073 Uh, e pe profesii și am ales pe a ta. 208 00:20:54,075 --> 00:20:55,708 - Pot sa iti adresez cateva intrebari? - Nu, așteaptă, așteaptă! 209 00:20:55,710 --> 00:20:57,412 - Aștepta. Aici este. - Abso... 210 00:20:57,880 --> 00:20:59,482 - Așteaptă Rhea că voi... O secundă. - A făcut o prăjitură. 211 00:20:59,648 --> 00:21:00,950 Fii direct cu tine. 212 00:21:01,950 --> 00:21:03,884 Spune-ți numele și profesia. 213 00:21:03,886 --> 00:21:05,852 - Trebuie să o spui în camera. - Bună. 214 00:21:05,854 --> 00:21:07,256 Numele meu este Joseph Steadman. 215 00:21:07,590 --> 00:21:10,725 Sunt o punte pe o barcă de pescuit comercială. 216 00:21:10,727 --> 00:21:14,197 Ce faci în timpul tău când ești... Când nu lucrezi? 217 00:21:16,198 --> 00:21:17,200 Uh... 218 00:21:19,134 --> 00:21:20,804 În general mă gândesc la asta. 219 00:21:22,304 --> 00:21:23,373 Fiind aici. 220 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Acasă. 221 00:21:26,042 --> 00:21:27,944 Știi, băieți. 222 00:21:44,893 --> 00:21:46,327 Deci, mă întreb, 223 00:21:46,728 --> 00:21:49,565 la un moment dat va trebui să luați un test de tip bedpan? 224 00:21:49,966 --> 00:21:51,465 - De parcă ai... - Tu... 225 00:21:51,467 --> 00:21:53,370 credeți că într-adevăr este un lucru real? 226 00:21:57,006 --> 00:21:58,908 Trebuie să fii destul de experimentat la asta. 227 00:21:59,075 --> 00:22:02,978 - Adică, este o situație foarte delicată... - Ce crezi că e alăptarea? 228 00:22:11,319 --> 00:22:13,288 ... pur și simplu le dați acolo pentru tine. 229 00:22:13,655 --> 00:22:17,424 Doar spunând, lucruri care te vor face o asistență mai bună 230 00:22:17,426 --> 00:22:19,395 - la sfarsitul zilei. - Da, este abs... 231 00:22:19,661 --> 00:22:21,063 - Oh, la naiba. - Ce? 232 00:22:21,229 --> 00:22:24,233 - Hei, Zoe. - Acesta este tatăl meu. 233 00:22:26,536 --> 00:22:28,138 Am un an sobru astăzi. 234 00:22:30,905 --> 00:22:33,142 Am crezut că am putea... 235 00:22:34,876 --> 00:22:37,079 du-te la cină, poate vorbi. 236 00:22:38,680 --> 00:22:40,115 Ți-am găsit ceva. 237 00:22:41,784 --> 00:22:42,951 Te deranjez? 238 00:22:43,353 --> 00:22:45,321 Tată, de ce nu încerci asta cu Rhea? 239 00:22:45,688 --> 00:22:48,922 Are nevoie de ea. Crezi că vii aici cu cadouri va ajuta? 240 00:22:48,924 --> 00:22:51,094 Bine, nu, nu, nu, ascultă, ascultă, ascultă. Eu... 241 00:22:52,661 --> 00:22:55,465 Incerc. Și știi, eu... 242 00:22:56,065 --> 00:22:57,432 Nu pot să trec la Rhea. 243 00:22:57,933 --> 00:22:59,301 Nu de unul singur. 244 00:23:01,203 --> 00:23:03,605 Poate că am putea să o facem împreună. 245 00:23:04,207 --> 00:23:06,276 Poate că noi trei suntem o familie. 246 00:23:07,209 --> 00:23:08,777 Putem să plecăm? Putem sa mergem? 247 00:23:08,978 --> 00:23:10,944 Bine, bine, vreau doar să ai asta. 248 00:23:10,946 --> 00:23:13,147 Hei, hei, hei, hei. Uite, de ce nu-i dai niște spațiu? 249 00:23:13,149 --> 00:23:15,049 În mod evident, ea nu este chiar în acest moment. 250 00:23:15,051 --> 00:23:17,253 - În regulă, ascultă. Eu doar... - Hei, tu ești. 251 00:23:17,620 --> 00:23:20,489 - Eu sunt ce? - Ești jenantă pentru ea. 252 00:23:20,890 --> 00:23:22,989 - Scoate-ți mâinile de pe mine! - Tata! 253 00:23:22,991 --> 00:23:25,726 - Tată, oprește-te! - Care este problema ta? Hristos! 254 00:23:25,728 --> 00:23:28,531 - Stop! Stop! - Ce naiba e în neregulă cu tine? 255 00:23:28,930 --> 00:23:31,200 - Iisus Hristos! - Imi pare rau! 256 00:23:31,600 --> 00:23:33,068 Nu, nu era el, tu ești tu! 257 00:23:33,235 --> 00:23:35,138 Este întotdeauna tu! Este același rahat! 258 00:23:36,572 --> 00:23:37,841 Nu te vei schimba niciodată. 259 00:23:39,709 --> 00:23:42,077 Zoe. Zoe! 260 00:23:44,580 --> 00:23:45,782 Eu... 261 00:24:24,120 --> 00:24:25,921 Haide, Rhea. Ridica. 262 00:24:26,188 --> 00:24:27,790 Ți-am luat telefonul ca să-l folosești. 263 00:24:28,090 --> 00:24:32,328 Bine, te rog? Sis, sunt aici. Doar... Nu uita, bine? 264 00:24:35,197 --> 00:24:37,698 Nu înțeleg. Sa descurcat atât de bine. 265 00:24:37,700 --> 00:24:40,833 Am vorbit în fiecare duminică pentru ultimele trei luni. Se folosește din nou. 266 00:24:40,835 --> 00:24:44,272 Uite, dă-i puțin timp, bine? Știu că o să sune. 267 00:24:44,707 --> 00:24:45,874 Tu stii? 268 00:24:46,609 --> 00:24:49,141 Nu știi nimic despre mine, Michael. 269 00:24:49,143 --> 00:24:50,511 De ce mai ești aici? 270 00:24:50,513 --> 00:24:52,580 Tatăl meu tocmai te-a lovit în față. 271 00:24:52,582 --> 00:24:54,350 Nicio privire. Hei, e în regulă. 272 00:24:55,517 --> 00:24:58,020 Sunt aici pentru că te iubesc, bine? 273 00:24:59,888 --> 00:25:03,357 Doamne, nu vrei să te sugeți în asta. Sunt ca o gaura neagra. 274 00:25:03,359 --> 00:25:05,995 Nu. Nu ești o gaură neagră, Zoe. 275 00:25:06,527 --> 00:25:07,528 Tatăl tău este. 276 00:25:08,063 --> 00:25:10,166 Și, spre deosebire de el, nu plec nicăieri. 277 00:25:11,467 --> 00:25:12,535 In regula? 278 00:25:17,073 --> 00:25:18,240 Este ok. 279 00:25:20,209 --> 00:25:21,443 O să fie bine. 280 00:25:43,865 --> 00:25:47,135 Rhea. Rhea, eu sunt. 281 00:25:48,069 --> 00:25:49,271 Uh... 282 00:25:50,639 --> 00:25:55,344 M-am futut. Poti sa ma suni? 283 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 Eu... 284 00:25:59,014 --> 00:26:02,986 Vreau să rezolv asta. Doar suna-ma. 285 00:26:59,607 --> 00:27:01,510 Nu mai mi-e frică, iubito. 286 00:27:04,313 --> 00:27:05,715 Am acceptat-o. 287 00:27:08,450 --> 00:27:10,420 Și am nevoie să faci la fel. 288 00:27:14,155 --> 00:27:16,258 Trebuie să crezi ca și mine. 289 00:27:18,760 --> 00:27:20,696 Credeți că sunteți omul pe care îl văd. 290 00:27:24,299 --> 00:27:26,702 Vreau să fii puternic pentru fetele noastre. 291 00:27:27,836 --> 00:27:30,506 Și țineți familia împreună când sunt plecat. 292 00:27:33,342 --> 00:27:37,380 Nu spune asta. Nu pleci nicăieri. 293 00:27:39,815 --> 00:27:41,084 Joe... 294 00:27:43,385 --> 00:27:44,319 Vă rog. 295 00:27:46,854 --> 00:27:48,190 Promite-mi. 296 00:27:51,259 --> 00:27:52,594 Iţi promit. 297 00:27:56,632 --> 00:27:58,334 Îmi pare rău, iubito. 298 00:28:02,404 --> 00:28:04,272 Am dat peste tot. 299 00:28:07,543 --> 00:28:08,710 Le-am pierdut. 300 00:29:26,054 --> 00:29:27,190 Domnilor. 301 00:29:28,723 --> 00:29:31,660 Suntem la ora zero. 302 00:30:14,268 --> 00:30:16,037 Deschide-ți ochii, Joseph Steadman. 303 00:30:16,904 --> 00:30:18,971 Dar toată lumea te numește Joe, nu-i așa? 304 00:30:21,776 --> 00:30:22,745 Ce... 305 00:30:24,380 --> 00:30:26,982 Când a murit soția ta, ai atins un Dumnezeu. 306 00:30:27,283 --> 00:30:31,254 Dar nimeni nu a răspuns. 307 00:30:32,921 --> 00:30:34,720 Ai vrut pe cineva să-ți spună ce să faci. 308 00:30:34,722 --> 00:30:37,893 Să-ți spun ce să faci. 309 00:30:39,694 --> 00:30:41,660 Îmi amintesc când soția mea a fost bolnavă 310 00:30:41,662 --> 00:30:44,400 Și... A murit. 311 00:30:44,734 --> 00:30:50,640 M-am rugat tot timpul. Și nu a mai existat nici o voce înapoi la mine. 312 00:30:52,074 --> 00:30:54,375 Nu am stiut ce sa fac. 313 00:30:55,076 --> 00:30:57,711 Nu am stiut ce sa fac. 314 00:30:58,279 --> 00:31:00,583 Nu am stiut ce sa fac. 315 00:31:01,517 --> 00:31:04,487 Nu am stiut ce sa fac. 316 00:31:17,565 --> 00:31:19,334 Transmitem o explozie de date 317 00:31:20,102 --> 00:31:22,604 printr-un dispozitiv pe care l-am plasat pe nervul dvs. optic. 318 00:31:25,440 --> 00:31:27,241 Ne permite să vedem ce vedeți. 319 00:31:27,843 --> 00:31:30,746 Și tu să vezi ce vrem să faci. 320 00:31:31,212 --> 00:31:34,416 În acest caz, fiica ta dependentă de droguri, Rhea. 321 00:31:35,584 --> 00:31:38,219 Acum vezi consecințele acțiunilor tale, Joe. 322 00:31:38,719 --> 00:31:40,456 Uită-te la modul în care ai influențat-o. 323 00:31:40,789 --> 00:31:42,857 Ea urmează să înscrie următorul hit. 324 00:31:43,725 --> 00:31:46,562 Ți-am urmărit familia de ceva vreme, Joe. 325 00:31:49,797 --> 00:31:51,997 De ce ai renunțat atât de ușor? 326 00:31:51,999 --> 00:31:53,568 - Nu! - Nu rezolvi nimic! 327 00:31:53,802 --> 00:31:55,901 - Este rupt, totul. - Stop! 328 00:31:55,903 --> 00:31:58,371 Pierdut pentru că nu erați suficient de puternică pentru a ține împreună. 329 00:31:58,373 --> 00:32:00,340 - Ieși din cap! - Promisiuni sparte, Joe. 330 00:32:00,342 --> 00:32:04,379 Familie ruptă, zdrobită de mâinile tale instabile. 331 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 Are puteri magice să te țină puternic. 332 00:32:07,282 --> 00:32:09,582 Și vă pot ajuta să găsiți puterea voastră pentru a le pune pe acestea 333 00:32:09,584 --> 00:32:11,718 - piesele din nou împreună. - Am dorit întotdeauna puteri magice. 334 00:32:11,720 --> 00:32:13,488 Dar mai întâi trebuie să-mi răspunzi, Joe. 335 00:32:13,756 --> 00:32:15,591 Ai incredere in mine? 336 00:32:24,032 --> 00:32:27,336 Haide draga. Opreste-l. 337 00:32:41,549 --> 00:32:43,018 Răspunde-mi, Joe. 338 00:32:48,657 --> 00:32:50,926 Da. Ce vrei? 339 00:32:51,258 --> 00:32:52,493 Buna? 340 00:32:53,394 --> 00:32:54,963 - Ajuta-ma! - Ce s-a întâmplat? 341 00:32:55,363 --> 00:32:57,296 Vreau să ridici arma de foc și să împuști această femeie în cap. 342 00:32:57,298 --> 00:32:59,698 - Eşti în regulă? - Suna la politie. Vă rog! 343 00:32:59,700 --> 00:33:01,670 - Ajuta-ma! El... - Spune-mi ce s-a întâmplat. 344 00:33:02,069 --> 00:33:04,504 - Acum, Joe. - Nu știu doar te rog ajută-mă. 345 00:33:04,506 --> 00:33:05,841 Vei fi bine. 346 00:33:07,109 --> 00:33:09,109 Sau o să pun un glonț în capul fiicei tale. 347 00:33:09,111 --> 00:33:11,945 Nu! Nu vă rog! Bine, orice. 348 00:33:11,947 --> 00:33:13,949 - Ce? - Te rog, nu-i răni. 349 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 Apoi fă ceea ce spun. Ai exact cinci secunde. 350 00:33:16,852 --> 00:33:18,921 - Nu pot face asta. - Așteaptă, cu cine vorbești? 351 00:33:19,153 --> 00:33:20,189 Cinci. 352 00:33:20,756 --> 00:33:23,425 - Bine, bine, bine, bine! - Patru. 353 00:33:23,991 --> 00:33:25,759 - Fara oprire! - Imi pare rau. 354 00:33:26,094 --> 00:33:28,294 - Nu face asta! Nu! - Trei. 355 00:33:28,296 --> 00:33:29,528 - Imi pare rau. - Nu! 356 00:33:29,530 --> 00:33:30,897 Două. 357 00:33:30,899 --> 00:33:33,936 Imi pare rau. 358 00:33:41,576 --> 00:33:43,844 Cred că ar trebui să-i mulțumesc puterii mele mai mari. 359 00:33:44,513 --> 00:33:50,686 Sincer, nu știu cu adevărat cine sau ce este încă. 360 00:33:51,487 --> 00:33:53,122 Ține minte asta, Joe. 361 00:33:54,355 --> 00:33:56,424 Eu sunt puterea voastră mai mare. 362 00:33:57,459 --> 00:33:59,762 Și mă vei preda. 363 00:34:00,863 --> 00:34:03,865 Avem planuri mari pentru tine. 364 00:35:01,989 --> 00:35:04,526 - Raport. - Gata, doctore. 365 00:35:18,540 --> 00:35:20,209 Iisus Hristos. 366 00:35:23,145 --> 00:35:24,213 Ajutor! 367 00:35:25,279 --> 00:35:27,615 Ajuta-ma! 368 00:35:30,451 --> 00:35:31,886 Oh nu! 369 00:35:34,855 --> 00:35:38,026 Rahat, rahat, rahat. 370 00:35:38,826 --> 00:35:41,493 9-1-1. 371 00:35:41,495 --> 00:35:45,566 - Care este natura urgenței dvs. - Da, am fost răpit! 372 00:35:45,968 --> 00:35:48,234 E un bărbat, îmi urmărește fiicele și eu... 373 00:35:48,236 --> 00:35:51,072 Dacă contactați autoritățile în orice fel din nou... 374 00:35:53,107 --> 00:35:56,544 - Îi vom omorî. - Așteptați. Așteaptă, nu! 375 00:35:58,580 --> 00:36:00,049 Oh, dracu '! 376 00:36:04,118 --> 00:36:08,721 - Intelegi? - Da! Da, da, da. 377 00:36:08,723 --> 00:36:10,892 Inteleg. Inteleg. 378 00:36:12,627 --> 00:36:13,895 Bun. 379 00:36:28,343 --> 00:36:29,777 Acum uita-te in masina. 380 00:36:30,879 --> 00:36:33,281 - Vezi rucsacul? - Da. 381 00:36:33,881 --> 00:36:37,151 Veți avea nevoie de câteva articole pentru următoarea misiune. 382 00:36:38,018 --> 00:36:39,520 Vă rog să-i arătați-le. 383 00:36:40,022 --> 00:36:42,123 Te rog, trebuie doar să știu că sunt în siguranță. 384 00:36:59,908 --> 00:37:02,676 - Jur pe dumnezeu, dacă... - Taci și pornește mașina. 385 00:37:02,944 --> 00:37:06,849 - Doar pleaca... - Acum, Joe. Conduce. 386 00:37:23,464 --> 00:37:25,832 Rhea, este o slujbă de împachetat. 387 00:37:25,834 --> 00:37:28,134 Nu le pasă cum arată. Te-ar angaja dacă ai avea un inel din nas 388 00:37:28,136 --> 00:37:30,136 - pe spatele capului. - Hei, toată lumea îi pasă 389 00:37:30,138 --> 00:37:31,573 cum arăt. 390 00:37:31,839 --> 00:37:33,373 În afară de asta, cât mai mult puteți 391 00:37:33,540 --> 00:37:35,475 eventual, stai să dorm pe canapea? 392 00:37:35,477 --> 00:37:39,348 - Asta este foarte adevărat. - Serios, totuși. 393 00:37:41,783 --> 00:37:45,653 - Mulțumesc că m-ai lăsat să rămân cu tine. - Mereu. 394 00:38:26,527 --> 00:38:29,364 Uită-te în geantă. Scoateți comprimatul. 395 00:38:33,602 --> 00:38:35,170 Îl recunoști pe acest om? 396 00:38:35,870 --> 00:38:38,639 Da, asta e Charles Margrey. 397 00:38:39,408 --> 00:38:41,409 El este președintele Redlock, unde lucrez. 398 00:38:42,176 --> 00:38:43,911 Acum știi cine să cauți. 399 00:38:44,812 --> 00:38:49,117 Luați-vă punga, ne îndreptăm. Nu uita masca ta. 400 00:38:51,853 --> 00:38:54,256 Plasați cutia neagră mică pe panoul de securitate. 401 00:39:11,473 --> 00:39:15,444 - În regulă, suntem. - Este timpul să vedem de ce ești făcut. 402 00:39:28,689 --> 00:39:30,124 Ce fac eu aici? 403 00:39:33,794 --> 00:39:36,230 Esti nebun. Nu pot face asta. 404 00:39:37,098 --> 00:39:38,767 Pierdeți timp, Joe. 405 00:39:42,035 --> 00:39:43,871 Du-te sus la etajul al treilea. 406 00:39:44,038 --> 00:39:46,175 - Este în camera de la capătul holului. - În regulă. 407 00:39:48,576 --> 00:39:49,911 Bine. 408 00:39:56,951 --> 00:39:58,454 Impresionantă, nu-i așa? 409 00:39:59,288 --> 00:40:02,290 Charles Margrey a avut o idee simplă care la pus pe hartă. 410 00:40:03,257 --> 00:40:05,727 Cum batem sovieticii în Afganistan? 411 00:40:06,261 --> 00:40:09,331 Armăm și fondăm mujahideenii pentru a le lupta. 412 00:40:11,265 --> 00:40:14,001 Politicienii îl numesc geniu. 413 00:40:22,444 --> 00:40:24,546 Șapte ani mai târziu, sovieticii au fost învinși. 414 00:40:25,245 --> 00:40:31,318 Au dat cheile teroriste la propriul centru de cercetare a armelor ca o recompensă. 415 00:40:32,020 --> 00:40:36,225 Treisprezece ani mai târziu, două turnuri au căzut în Manhattan. 416 00:40:37,658 --> 00:40:41,095 Luați o privire bună, lungă și tare, Joe. 417 00:40:42,263 --> 00:40:44,799 Aceasta este moartea care te poate cumpăra. 418 00:41:12,026 --> 00:41:13,228 Uită-te în geantă. 419 00:41:14,196 --> 00:41:15,761 O să-i pui arma în cap. 420 00:41:15,763 --> 00:41:18,065 Îi amenință viața dacă nu-și deschide seiful. 421 00:41:26,140 --> 00:41:28,409 Dă-l să deschidă seiful la etajul al doilea. 422 00:41:31,046 --> 00:41:34,116 - In regula. - Acum muta! 423 00:41:39,254 --> 00:41:41,054 Scoală-te! Scoală-te! 424 00:41:41,056 --> 00:41:42,690 Ce naiba se intampla? 425 00:41:42,857 --> 00:41:45,093 - Du-mă în seif! - Ia-o ușor cu arma aia. 426 00:41:45,359 --> 00:41:48,829 - Du-te în seiful tău la etajul al doilea, dracu '! - Bine, bine, bine. 427 00:41:49,196 --> 00:41:52,433 - Scoală-te! Sa mergem! - Bine. 428 00:41:58,540 --> 00:41:59,575 Haide. 429 00:42:03,678 --> 00:42:05,580 În seif. Ia-l. 430 00:42:12,252 --> 00:42:14,055 Laptopul de pe raftul central. 431 00:42:15,189 --> 00:42:17,124 Ia laptopul pe raftul central. 432 00:42:17,459 --> 00:42:18,594 Luați-o. 433 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 Haide. 434 00:42:23,431 --> 00:42:26,935 - Spune-i să o autorizeze. - Autorizează-l. 435 00:42:37,546 --> 00:42:42,114 Autorizare Charles Margrey delta un zero două șase. 436 00:42:42,116 --> 00:42:43,517 Puneți degetul pe tavă. 437 00:42:44,319 --> 00:42:45,353 Înapoi. 438 00:42:57,230 --> 00:42:59,600 Ai avut dreptate, Doctore. El este. 439 00:43:00,134 --> 00:43:01,636 Wow. 440 00:43:03,605 --> 00:43:06,105 - Uită-te la asta. - Este imposibil. 441 00:43:06,107 --> 00:43:09,009 Ia micul dispozitiv LED metalic din rucsac. 442 00:43:09,544 --> 00:43:12,547 - Cine dracu esti tu? - Pune-l pe laptop. 443 00:43:18,786 --> 00:43:19,988 In regula. 444 00:43:20,522 --> 00:43:23,255 Bine, datele sunt transferate și am o copie clonată 445 00:43:23,257 --> 00:43:24,660 din toată munca ta. 446 00:43:25,792 --> 00:43:29,296 Bine, Joe. Avem ceea ce avem nevoie. 447 00:43:30,131 --> 00:43:33,367 - Spune-i să se îngenuncheze. - Nu. 448 00:43:34,736 --> 00:43:36,569 Ai spus că nimeni nu va fi rănit. 449 00:43:36,571 --> 00:43:39,071 - Nu am spus așa ceva. - Nu, nu o să fac asta. 450 00:43:40,975 --> 00:43:43,308 - Am pierdut hrana pentru optică. - Am nevoie de el. 451 00:43:43,310 --> 00:43:45,646 - Da-mi o secunda. - Joe. 452 00:43:47,814 --> 00:43:51,485 Aștepta. Aștepta. Nu Nu NU. Eu sunt, Joe. 453 00:43:52,053 --> 00:43:53,221 Joe Steadman. 454 00:43:53,622 --> 00:43:55,853 - Lucrez la unitate. - Joe? 455 00:43:55,855 --> 00:43:58,792 - Bine, legătura este stabilită. - Sunteți meciul? 456 00:43:59,861 --> 00:44:01,730 - Isus. - Aveți încredere în mine. Crede-mă. 457 00:44:02,263 --> 00:44:05,931 Există un bărbat și el este în capul meu și el vorbește cu mine. 458 00:44:05,933 --> 00:44:07,436 Trebuie sa crezi... 459 00:44:09,669 --> 00:44:10,872 Optica implant. 460 00:44:12,006 --> 00:44:15,710 Mă urmărești chiar acum, nu-i așa, nenorocitule nebun? 461 00:44:16,477 --> 00:44:19,911 Am închis programul pentru un motiv. 462 00:44:19,913 --> 00:44:22,848 - Este prea periculos. - Du-te înainte, Joe, 463 00:44:22,850 --> 00:44:23,984 sau te va ucide. 464 00:44:24,652 --> 00:44:27,252 - Spune-i că are dreptate. - Spune că ai dreptate. 465 00:44:27,254 --> 00:44:30,157 - Este prea periculos. - Este prea periculos. 466 00:44:34,395 --> 00:44:35,328 Pentru el. 467 00:44:38,899 --> 00:44:41,469 Acum, scoateți mașinile de tuns. 468 00:44:47,107 --> 00:44:48,709 Vom avea nevoie de degetul mare. 469 00:44:50,411 --> 00:44:52,747 - Nu sunt ca tine. - Nu? 470 00:44:53,247 --> 00:44:55,082 Atunci salvează viața fiicei tale. 471 00:44:55,915 --> 00:44:59,086 Luați tăietoarele și tăiați degetul mare! 472 00:46:08,156 --> 00:46:09,888 Joe! Este 8:40. 473 00:46:09,890 --> 00:46:12,292 - Omule, unde ai fost? - Știu, îmi pare rău. 474 00:46:12,294 --> 00:46:14,060 - Totul este bine? - Da. Este în regulă, 475 00:46:14,062 --> 00:46:16,362 Eu doar... M-am prins în unele lucruri. 476 00:46:16,364 --> 00:46:18,464 - Sigur? Ești sigur? - Sunt sigur, Frank. Acum decolați. 477 00:46:18,466 --> 00:46:20,801 În regulă, amice. Ne mai vedem. 478 00:46:38,285 --> 00:46:42,690 Luați masca egalizatoare din geantă și puneți-o acum. 479 00:46:49,629 --> 00:46:51,164 Da, asta a mers bine. 480 00:46:51,665 --> 00:46:55,236 Să urmărim săptămâna viitoare. Hei, ce e cu masca? 481 00:47:01,009 --> 00:47:03,478 Ce esti... ce faci? 482 00:47:05,645 --> 00:47:07,013 Se numește B-19... 483 00:47:07,848 --> 00:47:10,783 o armă chimică nedetectabilă clasificată. 484 00:47:10,785 --> 00:47:12,919 Aceasta se leagă imediat de particulele de aer 485 00:47:12,921 --> 00:47:16,554 la nivel subatomic, creând un vid seismic controlat. 486 00:47:16,556 --> 00:47:18,759 - Hei! Hei, oprește-te! - Ironic. 487 00:47:19,527 --> 00:47:22,263 Acești bărbați au investit milioane în proiect. 488 00:47:22,430 --> 00:47:24,399 Dar îți lipsește partea cea mai bună, Joe. 489 00:47:24,832 --> 00:47:25,933 Ceas. 490 00:47:28,136 --> 00:47:29,904 Moartea lor a fost necesară. 491 00:47:30,437 --> 00:47:32,672 Pe de altă parte, el poate fi cruțat. 492 00:47:33,073 --> 00:47:36,509 Asta se întâmplă dacă ajungeți la principala facilitate la timp. 493 00:47:37,143 --> 00:47:38,145 Aveți patru minute. 494 00:47:38,446 --> 00:47:40,045 Nu este suficient timp! 495 00:47:40,047 --> 00:47:41,182 Asta e problema ta, nu-i așa? 496 00:47:41,582 --> 00:47:42,783 Unde merg? 497 00:47:46,687 --> 00:47:50,624 Nu Nu NU NU! Ce ai facut? 498 00:47:51,259 --> 00:47:53,759 Viața lor nu înseamnă nimic în comparație 499 00:47:53,761 --> 00:47:55,529 la imaginea mai mare, Joe. 500 00:47:57,399 --> 00:47:58,632 Prin această ușă aici. 501 00:48:01,770 --> 00:48:03,371 Apoi apucă una din cărțile lor cheie. 502 00:48:03,772 --> 00:48:05,938 Facilitatea principală este direct înainte. 503 00:48:05,940 --> 00:48:07,140 Gazul sa disipat. 504 00:48:07,440 --> 00:48:09,276 Acum poți scoate masca, Joe. 505 00:48:13,982 --> 00:48:15,283 Am pierdut sunetul. 506 00:48:17,984 --> 00:48:20,219 Grăbește-te, Joe. 153 secunde. 507 00:48:29,663 --> 00:48:31,631 Stai asa. Trebuie să dezactivez alarma. 508 00:48:34,468 --> 00:48:36,067 - Ce? - Am înţeles. 509 00:48:36,069 --> 00:48:37,404 Resetarea acumului audio. 510 00:48:46,080 --> 00:48:47,215 Unde merg? 511 00:48:48,049 --> 00:48:49,382 - Straight ahead. - Unde? 512 00:48:49,950 --> 00:48:52,853 Ce? Nu pot... 513 00:48:53,254 --> 00:48:54,721 Nu te pot auzi! 514 00:49:02,263 --> 00:49:05,364 Unde merg? Unde merg! 515 00:49:05,366 --> 00:49:06,768 Ce? 516 00:49:07,301 --> 00:49:09,136 Bine, legătura este stabilită. 517 00:49:09,404 --> 00:49:11,439 Aproape înainte, apoi plecat. 518 00:49:12,239 --> 00:49:13,239 Bine. 519 00:49:13,640 --> 00:49:16,443 Scări mort înainte. 520 00:49:25,853 --> 00:49:27,721 Luați dispozitivul LED și fixați-l. 521 00:49:27,922 --> 00:49:30,458 - Îmi pare rău. - 43 secunde. 522 00:49:30,757 --> 00:49:31,826 Bine. 523 00:49:37,998 --> 00:49:39,698 Dispozitivul din dreapta consolei 524 00:49:39,700 --> 00:49:41,136 este un scanner de amprente digitale. 525 00:49:41,969 --> 00:49:44,738 Veți avea nevoie de degetul mare. Acesta este locul unde merge. 526 00:49:50,977 --> 00:49:52,877 Doctore, avem acces la miez. 527 00:49:52,879 --> 00:49:53,914 E în siguranță? 528 00:49:56,015 --> 00:49:57,017 E în regulă? 529 00:49:59,085 --> 00:50:00,087 Raspunde-mi! 530 00:50:01,455 --> 00:50:02,790 Raspunde-mi! 531 00:50:03,089 --> 00:50:04,425 Inca un lucru. 532 00:50:08,763 --> 00:50:10,732 Doar înăuntru este un comutator de aruncare. 533 00:50:13,301 --> 00:50:15,335 Porniți-o și trăiește. 534 00:50:15,770 --> 00:50:17,772 Bine, am reușit. Generatoarele s-au ridicat. 535 00:50:18,573 --> 00:50:21,073 Transportați-o la mine. Îl trimit. 536 00:50:21,075 --> 00:50:22,076 Bine. 537 00:50:36,690 --> 00:50:39,060 Munca mea merită să fie terminată, Joe. 538 00:51:09,122 --> 00:51:10,124 Deschide usa. 539 00:51:12,225 --> 00:51:13,494 Deschide usa! 540 00:51:19,767 --> 00:51:21,167 Oh! 541 00:51:29,377 --> 00:51:31,746 Stop! Ajutor! 542 00:51:33,781 --> 00:51:35,216 De ce faci asta pentru mine? 543 00:51:35,683 --> 00:51:37,885 Pentru că asta este modul în care numerele se aliniază. 544 00:51:38,718 --> 00:51:41,188 - Este în ADN-ul vostru. - Vă rog! 545 00:51:49,830 --> 00:51:53,200 Și când universul decide ce vrea... 546 00:51:59,806 --> 00:52:01,808 Nu are rost să rezistăm. 547 00:52:02,076 --> 00:52:03,708 În cinci... 548 00:52:03,710 --> 00:52:06,214 ... patru, trei, două... 549 00:52:07,013 --> 00:52:08,015 Deci doar... 550 00:52:08,281 --> 00:52:09,183 Unu. 551 00:52:11,319 --> 00:52:12,520 ... îmbrățișează-o. 552 00:53:24,658 --> 00:53:25,926 A avut succes? 553 00:53:57,357 --> 00:53:58,824 Zoe, va fi bine. 554 00:53:58,826 --> 00:54:00,161 Nu va fi bine! 555 00:54:04,832 --> 00:54:06,034 El este plecat. 556 00:54:08,468 --> 00:54:10,003 L-aș fi putut ține împreună. 557 00:54:11,339 --> 00:54:13,341 N-ar fi trebuit să renunț la el. 558 00:54:28,489 --> 00:54:30,522 Dacă vă alăturați doar aici este o recapitulare 559 00:54:30,524 --> 00:54:33,991 din ceea ce știm acum. O scenă groaznică. 560 00:54:33,993 --> 00:54:36,361 O explozie masivă care a distrus 561 00:54:36,363 --> 00:54:39,366 un laborator guvernamental de cercetare, Redlock. 562 00:54:39,632 --> 00:54:42,100 Ei au o lungă istorie a cercetării armelor 563 00:54:42,102 --> 00:54:44,938 cu departamentul de apărare. Acum, autoritățile de astăzi devreme... 564 00:54:45,105 --> 00:54:47,075 ... a recunoscut că au existat... 565 00:54:50,011 --> 00:54:51,512 ... lucrători de salvare care au fost... 566 00:54:53,314 --> 00:54:54,812 ... cauza exploziei 567 00:54:54,814 --> 00:54:56,116 este încă necunoscut. 568 00:54:56,417 --> 00:54:58,183 A fost auzit peste o distanță de zece mile, 569 00:54:58,185 --> 00:55:00,351 ruginirea ferestrelor in... 570 00:55:02,556 --> 00:55:04,458 ... sunt încă în acest moment 571 00:55:04,857 --> 00:55:06,294 căutarea supraviețuitorilor. 572 00:55:06,527 --> 00:55:08,393 Conducerea superioară a refuzat să comenteze 573 00:55:08,395 --> 00:55:10,728 dacă ar fi sau nu armele 574 00:55:10,730 --> 00:55:12,397 situat la facilități, 575 00:55:12,399 --> 00:55:15,000 care ar putea explica nivelul... 576 00:55:15,002 --> 00:55:16,371 Ești aici acum, nu-i așa? 577 00:55:20,774 --> 00:55:23,176 Ce mi-ai facut? Unde esti! 578 00:55:26,680 --> 00:55:29,817 FBI nu a stabilit dacă... 579 00:55:33,587 --> 00:55:37,190 - Nu mai stai cu mine! - Sunt patru forțe fundamentale, Joe. 580 00:55:37,457 --> 00:55:41,025 - Gravitatea. Electromagnetism. - De ce faci asta pentru mine! 581 00:55:41,027 --> 00:55:43,730 Forța nucleară puternică. Cel slab. 582 00:55:45,064 --> 00:55:47,232 Slăbiciunea este ceva cu care vă cunoașteți, 583 00:55:47,234 --> 00:55:48,900 - nu ești tu Joe? - Trebuie să sun... 584 00:55:48,902 --> 00:55:50,671 Forța slabă distruge, 585 00:55:50,937 --> 00:55:52,238 ci prin această decădere 586 00:55:53,174 --> 00:55:56,543 avem cuptorul soarelui care aduce viața. 587 00:55:56,910 --> 00:55:59,147 Nu funcționează... dracu '! 588 00:56:04,252 --> 00:56:06,020 De ce faci asta pentru mine? 589 00:56:06,687 --> 00:56:08,422 Am făcut ceea ce mi-ai cerut să fac! 590 00:56:09,189 --> 00:56:11,690 Lasa-ma sa o vad! Lasă-mă să vorbesc cu ea... 591 00:56:11,692 --> 00:56:12,893 Lasă-ne în pace! 592 00:56:13,060 --> 00:56:15,863 Ce... 593 00:56:19,899 --> 00:56:21,401 Ce mi-ai facut? 594 00:56:25,172 --> 00:56:26,270 Oh Doamne. 595 00:56:48,194 --> 00:56:49,196 Uimitor. 596 00:56:57,004 --> 00:56:58,536 Ce se intampla cu mine? 597 00:56:58,538 --> 00:57:00,741 Te-am binecuvântat, Joe. 598 00:57:01,375 --> 00:57:03,107 Prin luarea celei mai mari slăbiciuni 599 00:57:03,109 --> 00:57:04,777 și transformându-l într-o forță. 600 00:57:05,111 --> 00:57:07,511 Mânia, teama, anxietatea. 601 00:57:07,513 --> 00:57:11,117 Acest haos care trăiește în tine, care ți-a rupt viața, 602 00:57:11,384 --> 00:57:14,955 Am folosit-o într-o sursă de putere infinită. 603 00:57:15,989 --> 00:57:18,857 Și acum am nevoie să folosești acea putere, Joe. 604 00:57:18,859 --> 00:57:20,991 Pentru a face ceea ce ați dorit dintotdeauna. 605 00:57:20,993 --> 00:57:22,595 Să le păstrăm împreună. 606 00:57:22,863 --> 00:57:25,366 Pentru a salva viața familiei. 607 00:57:26,100 --> 00:57:29,268 Ați fost mereu meniți pentru mai mult, Joseph Steadman, 608 00:57:29,270 --> 00:57:33,672 Dar mai întâi trebuie să îmi treci testele proiectate în mod specific 609 00:57:33,674 --> 00:57:36,509 pentru a vă debloca cel mai mare potențial. 610 00:57:36,877 --> 00:57:38,645 Dar am nevoie să fii tare. 611 00:57:39,113 --> 00:57:41,082 Arătați-mi cât de puternici sunteți. 612 00:57:44,852 --> 00:57:46,884 Acum, pune-ți picioarele. Aveți cincisprezece minute 613 00:57:46,886 --> 00:57:48,254 pentru a ajunge la următoarea locație. 614 00:57:48,888 --> 00:57:51,457 În regulă. Orice ar fi, psiho. 615 00:57:52,225 --> 00:57:54,227 Spune-mi doar în direcția cea bună. 616 00:57:55,796 --> 00:57:58,131 Cincisprezece minute, Joe. Și vei avea nevoie de arma ta. 617 00:58:00,301 --> 00:58:02,136 Bine, se stabilizează. 618 00:58:13,915 --> 00:58:14,915 Unde este mașina mea? 619 00:58:15,616 --> 00:58:17,149 Unde este mașina mea? Cum... 620 00:58:17,151 --> 00:58:18,783 Nu pot ajunge acolo fără... 621 00:58:23,189 --> 00:58:24,892 Crezi că e cineva acolo? 622 00:58:25,393 --> 00:58:27,562 Nevastă-voastră în cer că se uită la tine? 623 00:58:28,361 --> 00:58:31,431 Nu există cer, Joe. Și soția ta e moartă. 624 00:58:38,839 --> 00:58:40,174 Uită-te la asta. 625 00:58:41,207 --> 00:58:44,443 Uimitorul lucru despre electromagnetism... 626 00:58:45,212 --> 00:58:48,114 este că are o gamă infinită. 627 00:58:48,348 --> 00:58:50,383 Acum vezi cum funcționează asta, Joe. 628 00:58:50,783 --> 00:58:53,854 Cu cat te agresezi, cu atat deblocesti mai mult. 629 00:58:54,087 --> 00:58:57,123 Cauza si efect. Acum du-te pe bicicletă. 630 00:58:58,692 --> 00:59:00,625 În regulă. Unde merg? 631 00:59:00,627 --> 00:59:02,696 Pentru a vedea cât de departe o putem împinge. 632 00:59:03,263 --> 00:59:05,165 Cauza si efect. 633 00:59:22,848 --> 00:59:24,151 Bine. Atunci ce? 634 00:59:24,384 --> 00:59:26,152 Odată ce sunt în acest loc, ce trebuie să fac? 635 00:59:26,419 --> 00:59:28,721 Intrați și înfruntați acest om. 636 00:59:29,056 --> 00:59:31,758 - Care? - Numele lui este Nico Sola. 637 00:59:32,658 --> 00:59:34,859 Cel care ți-a luat fiica Rhea 638 00:59:34,861 --> 00:59:36,963 sub aripa lui, după ce ai plecat. 639 00:59:43,603 --> 00:59:45,471 Același om care a pus-o în mână 640 00:59:45,473 --> 00:59:48,776 și a ținut-o așa. Cauza și efectul, Joe. 641 00:59:49,109 --> 00:59:51,112 Cauza si efect. 642 01:00:02,823 --> 01:00:05,359 Există puteri acolo care sunt mai mari decât noi 643 01:00:10,163 --> 01:00:11,464 Și nu putem controla. 644 01:00:14,935 --> 01:00:16,270 Tot ce putem face este... 645 01:00:18,172 --> 01:00:19,407 este eliberat. 646 01:00:28,647 --> 01:00:31,049 A completa, a se baza, a sprijini. Acum! 647 01:00:31,051 --> 01:00:32,286 - Înapoi! - Woah! 648 01:00:33,087 --> 01:00:35,156 - Relaxa. - Mișcare! 649 01:01:38,785 --> 01:01:40,087 Hei! 650 01:01:41,654 --> 01:01:44,758 Hei! Ești Nico? 651 01:01:47,127 --> 01:01:48,295 Hei! 652 01:01:51,931 --> 01:01:53,234 Numele tău este Nico? 653 01:01:54,935 --> 01:01:56,335 - Zâmbet! - Woah! 654 01:02:26,165 --> 01:02:27,634 Lupul cel mare și rău. 655 01:02:33,906 --> 01:02:35,109 Nume! 656 01:02:39,913 --> 01:02:41,148 Steadman. 657 01:02:44,350 --> 01:02:45,553 Steadman? 658 01:02:47,654 --> 01:02:48,656 Steadman. 659 01:02:53,093 --> 01:02:54,227 Tu ești bătrânul lui Rhea. 660 01:02:54,794 --> 01:02:56,363 Nu-i asa? 661 01:02:56,796 --> 01:02:57,929 Bine. 662 01:02:57,931 --> 01:02:59,133 Bine. 663 01:03:00,334 --> 01:03:01,301 Bine. 664 01:03:01,734 --> 01:03:03,969 Începem. Nu înțelegi. 665 01:03:04,169 --> 01:03:05,305 Tu doar... 666 01:03:08,075 --> 01:03:09,743 Acolo e. 667 01:03:12,779 --> 01:03:15,515 O să-ți placă asta. 668 01:03:16,082 --> 01:03:17,451 N-ar trebui să faci asta. 669 01:03:20,721 --> 01:03:22,590 Și... Acțiune! 670 01:03:25,259 --> 01:03:26,660 Ai un erou... 671 01:03:26,926 --> 01:03:30,195 Să salvezi lucrurile din ziua asta, nu? 672 01:03:30,763 --> 01:03:34,701 Oh!- 673 01:03:35,835 --> 01:03:36,770 Rahat! 674 01:03:37,002 --> 01:03:38,439 Aceasta este fiica ta, erou. 675 01:03:41,709 --> 01:03:44,044 Ai coace asta? Este frumos. 676 01:03:44,377 --> 01:03:47,413 Și nu are ouă în ea, totul natural. 677 01:03:47,647 --> 01:03:49,450 - Asta e cel mai bun. - Mulțumesc. 678 01:05:09,930 --> 01:05:12,265 Ce dracu ești tu? 679 01:05:30,582 --> 01:05:31,985 Cineva ajuta! 680 01:05:59,111 --> 01:06:00,847 Mâine nenorocită! 681 01:06:17,631 --> 01:06:19,665 Destul! Ce se întâmplă! 682 01:06:20,334 --> 01:06:21,701 Cum fac asta? 683 01:06:21,868 --> 01:06:23,570 N-ai făcut nimic, Joe. 684 01:06:24,102 --> 01:06:25,938 - Dar eu doar... - Ai eșuat 685 01:06:26,172 --> 01:06:27,140 din nou. 686 01:06:27,873 --> 01:06:29,609 Poliția este pe drum. 687 01:06:30,176 --> 01:06:31,378 Întoarce-te. 688 01:06:32,546 --> 01:06:34,848 Vreau să te săpați mai adânc, Joe. 689 01:06:35,149 --> 01:06:37,750 Trebuie să deblocăm mai mult. 690 01:06:44,190 --> 01:06:46,223 - Înghețați! - Lasa armele jos! 691 01:06:46,225 --> 01:06:48,359 - Bine bine! Bine! - Pune arma pe pământ. Acum! 692 01:06:48,361 --> 01:06:51,129 - Da-te jos! - Nu vreau să rănesc pe nimeni altcineva! 693 01:06:51,131 --> 01:06:53,567 - Am spus să plec la pământ acum. - Stai departe! 694 01:06:53,966 --> 01:06:55,535 Du-te la pământ! 695 01:07:03,176 --> 01:07:04,210 Nu înțelegi. 696 01:07:04,911 --> 01:07:07,545 Sunt periculos. Nu știu cum să controlez asta! 697 01:07:21,060 --> 01:07:22,528 Faceți o greșeală. 698 01:07:22,962 --> 01:07:23,962 Doar așteaptă! 699 01:07:24,230 --> 01:07:26,567 Aștepta! Nu înțelegi! 700 01:07:28,301 --> 01:07:30,503 Gridlock a fost anihilat acum două zile, 701 01:07:30,736 --> 01:07:33,339 scoțând o jumătate de bloc de oraș. Acum chestia asta? 702 01:07:33,640 --> 01:07:35,241 Două explozii, două zile. 703 01:07:35,908 --> 01:07:37,875 Și te-am găsit în ambele locuri... 704 01:07:37,877 --> 01:07:39,743 A treia forță a naturii este forța nucleară puternică. 705 01:07:39,745 --> 01:07:41,513 M-ai mințit timp de două ore. 706 01:07:41,515 --> 01:07:43,348 Distrugeți un singur atom și veți obține Hiroshima. 707 01:07:43,350 --> 01:07:45,051 - Doar taci. - Hei, uită-te la mine! 708 01:07:45,252 --> 01:07:47,018 Mai bine începeți să spuneți adevărul. 709 01:07:47,020 --> 01:07:49,187 Pentru numele lui Hristos, îți spun adevărul. 710 01:07:49,189 --> 01:07:51,788 Ce legătură are Nico Sola cu acea facilitate de cercetare? 711 01:07:51,790 --> 01:07:53,458 Arăta ca o zonă de război. 712 01:07:53,460 --> 01:07:54,991 - Pentru cine lucrezi? - Spune-le 713 01:07:54,993 --> 01:07:56,296 lucrezi pentru o putere mai mare. 714 01:07:57,196 --> 01:07:59,629 - Lucrez pentru o putere mai mare. - Ce faci, terorist? 715 01:07:59,631 --> 01:08:01,133 - Nu! - Oamenii au murit, 716 01:08:01,600 --> 01:08:03,768 - Tu, nenorocitule! - Acum, că este stabilit, 717 01:08:03,770 --> 01:08:06,036 spuneți-le că ați lăsat un dispozitiv exploziv destul de avansat 718 01:08:06,038 --> 01:08:07,871 la Șantierul Naval Four River. 719 01:08:07,873 --> 01:08:09,910 -... rahatul Jihad, huh? - Are o bombă. 720 01:08:10,442 --> 01:08:12,509 - Cine... cine are o bomba? - Iisus. 721 01:08:12,511 --> 01:08:15,381 - Cine are o bombă? - Există o bombă la șantierul naval. 722 01:08:15,549 --> 01:08:16,813 - Bine, du-te - Du-te! 723 01:08:16,815 --> 01:08:18,316 - Bobby, scoate-te afară! - Du-te! 724 01:08:18,318 --> 01:08:19,953 - Du-te! - În regulă, ascultă. 725 01:08:20,187 --> 01:08:21,821 Bun. Acum, așa funcționează. 726 01:08:21,987 --> 01:08:24,557 Dacă găsești prima bombă, toată lumea trăiește. 727 01:08:24,825 --> 01:08:26,425 Dar dacă o găsesc înaintea ta 728 01:08:26,792 --> 01:08:29,095 Aș estim că 20.000 de morți. 729 01:08:29,696 --> 01:08:31,429 Asta eo groază de sânge pe mâini, Joe. 730 01:08:31,431 --> 01:08:33,664 - Taci. - Ceasul bate. 731 01:08:33,666 --> 01:08:35,633 Puteți să vă păcăliți și să vă scuzați 732 01:08:35,635 --> 01:08:37,137 sau omul sus și face ceva despre el. 733 01:08:37,303 --> 01:08:38,572 Vorbește-mi! 734 01:08:39,072 --> 01:08:40,707 Dumnezeu... Mamă... 735 01:08:40,873 --> 01:08:42,274 Stop! 736 01:08:42,675 --> 01:08:44,276 Încetează! 737 01:08:44,644 --> 01:08:45,913 Stop! 738 01:08:57,157 --> 01:08:58,292 Trimiteți mai multe la... 739 01:09:00,727 --> 01:09:03,328 Daunele colaterale, Joe. Lăsați-l să plece. 740 01:09:03,330 --> 01:09:04,931 Dacă nu ajungeți acolo la timp, mai mulți oameni vor fi morți. 741 01:09:17,844 --> 01:09:19,377 Iată un indiciu, Joe. 742 01:09:19,379 --> 01:09:21,448 Bomba este într-o cutie de transport maritim. 743 01:09:21,915 --> 01:09:23,714 Cu poliția în căutarea fierbinte, 744 01:09:23,716 --> 01:09:25,151 acum ni se spune, intrăm în noi, 745 01:09:25,352 --> 01:09:28,689 numele omului este Joseph Steadman. 746 01:09:29,255 --> 01:09:30,256 Tata? 747 01:09:31,690 --> 01:09:32,722 Ce? 748 01:09:45,371 --> 01:09:46,870 Suspectul se îndrepta spre sud 749 01:09:46,872 --> 01:09:48,274 sub podul de marmură. 750 01:09:51,877 --> 01:09:54,011 Se spune că e un gardian 751 01:09:54,013 --> 01:09:56,047 despre care se credea că a fost ucis 752 01:09:56,049 --> 01:09:57,780 la explozia de la Redlock aseară... 753 01:09:57,782 --> 01:09:59,350 Nu este posibil. 754 01:10:17,604 --> 01:10:19,006 Ce naiba! 755 01:10:25,178 --> 01:10:26,846 N-am mai văzut așa ceva. 756 01:10:27,013 --> 01:10:28,946 Vedem o lovitură foarte tulburătoare, 757 01:10:28,948 --> 01:10:30,817 singurul cuvânt cu care pot veni este un fel de a 758 01:10:30,983 --> 01:10:33,085 Explozia ușoară din mașină. 759 01:10:41,294 --> 01:10:43,029 Ollie, cina e gata. 760 01:11:14,093 --> 01:11:15,761 ... indivizii raportează 761 01:11:15,928 --> 01:11:16,960 în esență același lucru. Un fel de... 762 01:11:16,962 --> 01:11:18,596 Pregătiți faza finală. 763 01:11:18,598 --> 01:11:20,899 ... văzute aici. Contul energiilor 764 01:11:20,901 --> 01:11:23,135 se taie prin centrele de orașe și de case... 765 01:11:25,871 --> 01:11:27,172 Ce naiba! 766 01:11:27,573 --> 01:11:29,073 Hei! 767 01:11:29,075 --> 01:11:30,343 Hei! Hei, Zoe, stai înapoi! 768 01:11:31,109 --> 01:11:32,610 - Michael! - Ce faci! 769 01:11:32,612 --> 01:11:34,212 Hei! Nu o atinge! 770 01:11:34,214 --> 01:11:35,215 Zoe! 771 01:11:36,248 --> 01:11:37,384 Michael! 772 01:11:40,821 --> 01:11:42,756 Vreau ca aceste străzi să fie închise acum! 773 01:11:43,156 --> 01:11:44,623 Să mergem, haideți! 774 01:11:45,058 --> 01:11:46,727 Bravo șapte șapte șase. 775 01:12:48,653 --> 01:12:50,288 Zero una, perimetrul sigur. 776 01:12:59,831 --> 01:13:01,767 Unde este bomba? 777 01:13:02,300 --> 01:13:03,303 Sierra una. 778 01:13:04,970 --> 01:13:06,138 Sierra una. 779 01:13:07,073 --> 01:13:08,806 Delta șapte opt cinci, copiați? 780 01:13:17,084 --> 01:13:19,316 Delta șapte opt cinci, copiați? 781 01:14:24,317 --> 01:14:25,886 - Atenţie! - Atenţie! 782 01:15:27,813 --> 01:15:30,584 Zoe, iubito. Zoe, ești aici? 783 01:15:33,620 --> 01:15:35,986 Vedeți ce puteți deveni atunci când vă îndepărtați 784 01:15:35,988 --> 01:15:38,123 toate scuzele voastre să eșueze? 785 01:15:39,692 --> 01:15:40,693 Jur pe Dumnezeu... 786 01:15:40,960 --> 01:15:42,127 Dumnezeu? 787 01:15:42,394 --> 01:15:44,897 Să vedem dacă Dumnezeu poate să-ți salveze fiica. 788 01:15:49,102 --> 01:15:50,502 Aceasta se termină acum. 789 01:15:58,278 --> 01:15:59,613 Cred că ne urmărește. 790 01:16:01,014 --> 01:16:02,748 Nu mă mai controlați. 791 01:16:03,582 --> 01:16:06,218 Asta este, Joe. Acum vedeți unde este. 792 01:16:06,618 --> 01:16:08,220 Haide atunci. Ajunge aici. 793 01:16:31,243 --> 01:16:32,511 Trebuie să plecăm de aici. 794 01:17:42,681 --> 01:17:43,582 Tata? 795 01:17:46,085 --> 01:17:47,587 - Tata? - Zoe! 796 01:17:49,388 --> 01:17:50,920 Ce... ce se întâmplă? 797 01:17:50,922 --> 01:17:52,658 Nu vă faceți griji, nu vă faceți griji, nu vă faceți griji. 798 01:17:53,259 --> 01:17:55,325 - Ce ți s-a întâmplat? - Acum ești în siguranță. 799 01:17:55,327 --> 01:17:57,761 - Te duc acasă, bine? Trebuie să ieșim de aici. - Dar eu... 800 01:17:57,763 --> 01:18:00,599 Nu, nu, nu, trebuie să plecăm. Să-ți luăm sora. 801 01:18:01,500 --> 01:18:04,237 Scumpo, trebuie să ai încredere în mine. Poti sa faci asta? 802 01:18:04,537 --> 01:18:05,538 Bine. 803 01:18:06,205 --> 01:18:07,407 Bun. 804 01:18:20,719 --> 01:18:22,087 Trimiteți-ne. 805 01:18:22,487 --> 01:18:25,323 În mod esențial, privim în jos tunul unei arme. 806 01:18:29,929 --> 01:18:33,130 Sunteți surprinzător de cocoș pentru cineva care gândește 807 01:18:33,132 --> 01:18:34,434 noi toți vom fi șterși de... 808 01:18:35,367 --> 01:18:39,238 Cum l-ați numit? Un fascicul cosmic de energie concentrată? 809 01:18:40,540 --> 01:18:42,108 Știu despre munca ta. 810 01:18:43,242 --> 01:18:44,777 Știu că le-au întors spatele. 811 01:18:46,144 --> 01:18:48,279 Și dacă ți-am spus că am un plan? 812 01:18:48,546 --> 01:18:51,250 Un plan pentru a vedea în cele din urmă vine la viață. 813 01:18:54,953 --> 01:18:57,954 Pentru că știu de fapt că este singurul lucru puternic 814 01:18:57,956 --> 01:18:59,526 suficient pentru a opri ceea ce vine. 815 01:19:09,635 --> 01:19:10,637 Sfarsit. 816 01:19:53,011 --> 01:19:54,413 Este timpul. 817 01:19:56,215 --> 01:19:57,517 Impusc-o. 818 01:20:12,764 --> 01:20:14,166 Nu! 819 01:20:24,844 --> 01:20:26,545 Nu Nu NU NU NU. 820 01:20:26,812 --> 01:20:28,945 - Este ok. - O Doamne. 821 01:20:28,947 --> 01:20:30,648 Nu, ești în regulă. Ai dreptate. Zoe, Zoe. 822 01:20:30,815 --> 01:20:32,682 Zoe, uită-te la mine. Nu Nu NU. Uita-te la mine. 823 01:20:32,684 --> 01:20:34,817 Zoe, Zoe, uită-te la mine. Vei fi bine. 824 01:20:34,819 --> 01:20:37,489 Uita-te la mine. Esti ok. Vom merge acasă, bine? 825 01:20:39,825 --> 01:20:42,459 - Sunt așa... Îmi pare rău... - Dulceata. 826 01:20:42,461 --> 01:20:46,096 - Imi pare rau. - Scumpo, nu. Nu-ți pare rău. Imi pare rau. 827 01:20:46,098 --> 01:20:49,702 Eu sunt cel care a plecat. Îmi pare rău, scumpo. 828 01:21:00,246 --> 01:21:01,880 Imi pare rau. Imi pare rau. 829 01:21:02,547 --> 01:21:04,683 Eu sunt cel care a plecat, dar acum sunt aici. 830 01:21:05,283 --> 01:21:06,486 Sunt aici acum, bine? 831 01:21:08,653 --> 01:21:09,656 Hei. 832 01:21:10,288 --> 01:21:11,523 Zoe, nu pleca. 833 01:22:20,259 --> 01:22:22,729 Nu Nu NU NU. 834 01:24:05,730 --> 01:24:07,466 Știu că mă auzi, Joe. 835 01:24:08,599 --> 01:24:10,102 Puteți auzi totul. 836 01:24:11,336 --> 01:24:12,672 Vedeți totul. 837 01:24:21,479 --> 01:24:23,582 Ți-am dat toată puterea. 838 01:24:26,718 --> 01:24:29,252 Prin voi am creat un Dumnezeu. 839 01:25:04,622 --> 01:25:05,825 Trimiteți-ne. 840 01:26:04,517 --> 01:26:06,751 Trebuie să crezi ca și mine. 841 01:26:09,589 --> 01:26:11,224 Credeți că sunteți omul pe care îl văd. 842 01:26:14,993 --> 01:26:17,263 Vreau să fii puternic pentru fetele noastre. 843 01:26:18,897 --> 01:26:21,234 Și ține familia noastră împreună când sunt plecat. 844 01:26:31,210 --> 01:26:32,211 Vă rog. 845 01:26:34,779 --> 01:26:36,616 Promite-mi. 846 01:26:43,656 --> 01:26:44,857 Iţi promit. 847 01:28:30,162 --> 01:28:31,163 Rhea? 848 01:28:50,415 --> 01:28:52,251 Unu patru trei. 849 01:29:02,294 --> 01:29:03,528 Unu... 850 01:29:04,897 --> 01:29:06,732 patru... 851 01:29:08,200 --> 01:29:10,001 Trei... 852 01:29:21,030 --> 01:29:26,030 Subtitrari ale exploiveskull 853 01:29:27,305 --> 01:29:33,380 Spuneți-ne și deveniți membru VIP pentru a elimina toate anunțurile de la www.OpenSubtitles.org 65231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.