All language subtitles for 06-2015-11-23 - The Coroner - 06 - Capsized-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 Who's that? 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,239 Sorry. Didn't want to wake you. 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,319 What's happening? 4 00:00:44,320 --> 00:00:47,159 It's work. They've called me in for the early shift. 5 00:00:47,160 --> 00:00:49,119 They left it a bit late, didn't they? 6 00:00:49,120 --> 00:00:51,040 One of the porters called in sick. 7 00:00:53,040 --> 00:00:56,520 Oh, come on. Why else am I sneaking out at 5am? 8 00:00:58,320 --> 00:01:01,519 Check my phone if you don't believe me. 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 Sorry. You're right. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 I'll see you tonight. 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,640 Hey, I thought you had to leave? 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,200 Love you. 13 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 You too. 14 00:01:28,320 --> 00:01:31,759 Mum, have you seen my tongs? I look like Motley Crue without them. 15 00:01:31,760 --> 00:01:33,159 What's that, love? 16 00:01:33,160 --> 00:01:36,119 I wish you'd put things back after you've finished borrowing them. 17 00:01:36,120 --> 00:01:39,039 Look at this. Some freighter's capsized just off shore. 18 00:01:39,040 --> 00:01:41,719 That's terrible. Is everyone all right? 19 00:01:41,720 --> 00:01:43,039 Look at all that loot. 20 00:01:43,040 --> 00:01:45,799 They say there's containers washed up all along the coast, 21 00:01:45,800 --> 00:01:48,759 chock full of goodies. Your concern for the crew is touching. 22 00:01:48,760 --> 00:01:50,999 Hey, that's Billy Claxton, from down the road. 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,559 I might get down there. Take a look. You're not serious? 24 00:01:53,560 --> 00:01:57,519 It's fine. Shipwrecks have been washing up here for centuries. 25 00:01:57,520 --> 00:02:00,679 The words "vulture" and "carcass" spring to mind. Yeah, Gran. 26 00:02:00,680 --> 00:02:03,559 Sounds like something only a real lowlife would think of doing. 27 00:02:03,560 --> 00:02:07,079 Jude! It's time to go shopping. My treat. 28 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 Whoo-hoo! 29 00:03:05,280 --> 00:03:06,600 Sarge. 30 00:03:21,640 --> 00:03:24,439 Jogger found him this morning. Male, 20s. 31 00:03:24,440 --> 00:03:28,119 Looks like he broke into the container, probably looting, 32 00:03:28,120 --> 00:03:30,399 dislodged one of those metal lockboxes there, 33 00:03:30,400 --> 00:03:31,879 knocked himself out cold. 34 00:03:31,880 --> 00:03:34,519 Died when the tide came in, filling up the container. 35 00:03:34,520 --> 00:03:36,399 Was there anything on him? No. 36 00:03:36,400 --> 00:03:39,599 No wallet or ID, we got house and car keys, mobile phone. 37 00:03:39,600 --> 00:03:42,680 But that's damp, so lab guys are working on that as we speak. 38 00:03:43,960 --> 00:03:46,119 And we found this in his pocket. 39 00:03:46,120 --> 00:03:48,039 That's an engagement ring. 40 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 Right now it's evidence. 41 00:03:51,200 --> 00:03:53,079 At least we know why he was in there. 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,079 So, nothing suspicious? 43 00:03:55,080 --> 00:03:58,160 Nope. Just your average, pointless death. 44 00:03:59,320 --> 00:04:02,999 I don't understand. He died by accident? 45 00:04:03,000 --> 00:04:04,599 You mean thieving? 46 00:04:04,600 --> 00:04:07,999 I'm sorry to say we don't know the exact details of why he was there. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 But he was supposed to be in Plymouth. 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,879 He had an early shift. Is that what he told you? 49 00:04:12,880 --> 00:04:15,319 He wasn't like that. MOBILE NOTIFICATION 50 00:04:15,320 --> 00:04:18,399 Abby, is there anything else you'd like to tell us about Ian? Yes. 51 00:04:18,400 --> 00:04:20,919 That he was a liar and a fraud, 52 00:04:20,920 --> 00:04:23,359 and that he didn't deserve my daughter. Dad! 53 00:04:23,360 --> 00:04:25,759 She asked! How about the recent stint in prison? 54 00:04:25,760 --> 00:04:29,879 And the arrests for drugs and theft, and God knows what else? 55 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 And he paid for that! 56 00:04:32,560 --> 00:04:35,759 He'd made some mistakes, but he changed in prison. He promised me. 57 00:04:35,760 --> 00:04:38,239 And now look what that's worth. 58 00:04:38,240 --> 00:04:40,999 Out looting the first chance he gets, and the scoundrel 59 00:04:41,000 --> 00:04:44,039 couldn't even get that right. He's just died! 60 00:04:44,040 --> 00:04:47,040 Can I go a minute without you putting the boot in, please? 61 00:04:48,680 --> 00:04:51,399 Don't let us keep you from work, Dad. 62 00:04:51,400 --> 00:04:53,320 Sorry. Got to go. 63 00:04:56,840 --> 00:04:59,960 Please... I need to know what happened. 64 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 I know what my father thinks of Ian, but he's a good man. 65 00:05:07,400 --> 00:05:11,760 He WAS a good man. He wouldn't have been out there looting. 66 00:05:13,280 --> 00:05:15,080 I'll look into it, I promise. 67 00:05:17,560 --> 00:05:19,319 It's the oldest trick in the book. 68 00:05:19,320 --> 00:05:20,719 She turns on the waterworks 69 00:05:20,720 --> 00:05:23,599 and next thing you know you're running around chasing your tail. 70 00:05:23,600 --> 00:05:24,959 She genuinely believed in him. 71 00:05:24,960 --> 00:05:26,679 Of course she does. She loved him. 72 00:05:26,680 --> 00:05:28,879 Doesn't change anything. 73 00:05:28,880 --> 00:05:31,079 Clint? 74 00:05:31,080 --> 00:05:34,759 Clint! Have you called Ian Igby's workplace yet? 75 00:05:34,760 --> 00:05:37,279 Yeah, it's... next on my list. 76 00:05:37,280 --> 00:05:38,959 Can you ask around? 77 00:05:38,960 --> 00:05:40,879 See if anyone saw Ian before he died. 78 00:05:40,880 --> 00:05:42,759 You're a soft touch, Kennedy. 79 00:05:42,760 --> 00:05:44,839 At least it sounds like real police work. 80 00:05:44,840 --> 00:05:47,559 Boss has got me out catching looters. I don't know why. 81 00:05:47,560 --> 00:05:50,199 We've always done it. Well, we used to jump off Crabclaw Point 82 00:05:50,200 --> 00:05:52,519 when we were kids. Doesn't mean it's smart, or legal. 83 00:05:52,520 --> 00:05:55,079 I bet you'd love to have a rummage through those containers. 84 00:05:55,080 --> 00:05:58,039 No chance. I'll settle for being a soft touch. 85 00:05:58,040 --> 00:05:59,879 They say they've never heard of Ian. 86 00:05:59,880 --> 00:06:02,999 What? You definitely called the number Abby gave me? 87 00:06:03,000 --> 00:06:06,319 Yeah. It's just a restaurant in Plymouth. They've no idea who he is. 88 00:06:06,320 --> 00:06:10,080 Interesting. I think this calls for a little road trip. 89 00:06:36,720 --> 00:06:39,999 Andrea Matteo? Sorry. Didn't mean to startle you. I'm Jane Kennedy, 90 00:06:40,000 --> 00:06:42,639 coroner for Lighthaven. This is my assistant, Clint. 91 00:06:42,640 --> 00:06:45,159 How's it going? I hope you don't mind. I called your office. 92 00:06:45,160 --> 00:06:46,719 They said we could find you here. 93 00:06:46,720 --> 00:06:49,280 Not at all. Please excuse my appearance. 94 00:06:50,800 --> 00:06:53,680 You're Ian Igby's probation officer? 95 00:06:55,120 --> 00:06:57,519 Ever since he came out of prison. 96 00:06:57,520 --> 00:07:00,199 I help him adjust to life outside, 97 00:07:00,200 --> 00:07:02,839 to ease his re-entry into the community. 98 00:07:02,840 --> 00:07:07,199 I'm very sorry to have to tell you, but Ian has died. 99 00:07:07,200 --> 00:07:10,040 What? I saw him last week. 100 00:07:11,400 --> 00:07:13,879 Sorry, I just can't believe it. 101 00:07:13,880 --> 00:07:16,599 I understand. It's always a shock. 102 00:07:16,600 --> 00:07:19,479 I presume you didn't come all this way just to tell me that? 103 00:07:19,480 --> 00:07:22,119 We've hit a snag trying to find out where Ian worked. 104 00:07:22,120 --> 00:07:24,919 As I recall, Ian had problems finding work, which is 105 00:07:24,920 --> 00:07:27,279 common for recent convicts. 106 00:07:27,280 --> 00:07:31,679 We found him a job as a clerk in a local shipping firm. 107 00:07:31,680 --> 00:07:33,999 Prion Freight, I think. 108 00:07:34,000 --> 00:07:35,879 I can get you the address. 109 00:07:35,880 --> 00:07:37,399 Perfect. Thank you. 110 00:07:37,400 --> 00:07:39,639 He was one of the good ones. 111 00:07:39,640 --> 00:07:42,759 People that come out, you just know they're going straight back in. 112 00:07:42,760 --> 00:07:44,440 But... he was different. 113 00:07:47,680 --> 00:07:51,359 Davey! Delivered straight to my door! 114 00:07:51,360 --> 00:07:52,920 Hey... 115 00:07:54,680 --> 00:07:56,839 Give us a hand with this. I can't do that, Judith. 116 00:07:56,840 --> 00:08:00,639 You've got to take this stuff back. Giss on! We've got salvage rights. 117 00:08:00,640 --> 00:08:03,959 Had 'em since Good Queen Bess sent them ruddy Dagos to the rocks 118 00:08:03,960 --> 00:08:07,199 back in 1588, and had us search the shipwrecks. 119 00:08:07,200 --> 00:08:08,559 Look, I don't think quoting 120 00:08:08,560 --> 00:08:11,679 the Spanish Armada as an excuse is going to stand up in court. 121 00:08:11,680 --> 00:08:14,679 Sea's our livelihood. This is a gift, this is. 122 00:08:14,680 --> 00:08:16,839 Yeah, I understand that and if it were up to me, 123 00:08:16,840 --> 00:08:19,879 I'd say, what's the harm? But it's not.... Got you, Davey. Cheers. 124 00:08:19,880 --> 00:08:22,719 We understand what you're saying. Great. Thanks, Mick. 125 00:08:22,720 --> 00:08:24,759 No. Thank you. 126 00:08:24,760 --> 00:08:26,559 A nod's as good as a wink, as they say. 127 00:08:26,560 --> 00:08:28,759 No, no! Judith, there's no nods. No winks. 128 00:08:28,760 --> 00:08:33,160 From a child's lips to God's ears. Thank you, Davey. 129 00:08:54,240 --> 00:08:55,719 What do you want? 130 00:08:55,720 --> 00:08:59,119 Mr Brubaker. You're expanding. 131 00:08:59,120 --> 00:09:01,679 Free microwave with every bucket and spade? 132 00:09:01,680 --> 00:09:03,279 That's salvage, that is. 133 00:09:03,280 --> 00:09:05,199 Apparently, it's theft. 134 00:09:05,200 --> 00:09:08,239 I didn't nick 'em. I got them off old Mick. 135 00:09:08,240 --> 00:09:10,319 And where'd you think he got them from? 136 00:09:10,320 --> 00:09:13,839 Mick suddenly becomes flush with kitchen appliances? 137 00:09:13,840 --> 00:09:15,519 Didn't ask, did I? 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,599 Just get them out of my sight, will you? 139 00:09:17,600 --> 00:09:20,319 I don't mind people taking a piece for themselves, 140 00:09:20,320 --> 00:09:22,399 but I can't have any serious profiteering. 141 00:09:22,400 --> 00:09:25,480 Thanks, Davey. Here, have a pasty, on the arm. 142 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 You got beef and onion? 143 00:09:29,680 --> 00:09:31,039 Did you hear anything about 144 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 that body that turned up on Sherford Sands? 145 00:09:35,440 --> 00:09:36,959 Aye. 146 00:09:36,960 --> 00:09:39,519 Quickest way down there is just down from your shop, innit? 147 00:09:39,520 --> 00:09:41,879 You didn't see anyone go down there? 148 00:09:41,880 --> 00:09:43,999 Probably the early hours of the morning? 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,159 I was in bed, like all decent people. 150 00:09:46,160 --> 00:09:49,039 And you didn't hear anything? Anyone shouting for help? 151 00:09:49,040 --> 00:09:52,440 I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. 152 00:09:53,600 --> 00:09:55,999 I didn't say they were young. 153 00:09:56,000 --> 00:09:59,760 Haven't you got better things to do than harass an old man? 154 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Oh, hello, Davey. 155 00:10:27,000 --> 00:10:29,159 Ah, Davey boy, nice to see you. Usual? No. 156 00:10:29,160 --> 00:10:30,879 It's official business today, Mick. 157 00:10:30,880 --> 00:10:33,319 I should've known you'd be in the middle of all this. 158 00:10:33,320 --> 00:10:36,159 I don't know what you're talking about. I just pull the pints, mate. 159 00:10:36,160 --> 00:10:38,759 Well, you want to have a little break, then. In a prison cell. 160 00:10:38,760 --> 00:10:40,159 I mean, this is too much, mate. 161 00:10:40,160 --> 00:10:43,279 I can't have you turning a shipwreck into your own personal marketplace. 162 00:10:43,280 --> 00:10:46,839 Really? Well, maybe you ain't read this. 163 00:10:46,840 --> 00:10:48,479 What's that? Latest Dan Brown? 164 00:10:48,480 --> 00:10:53,359 That's the Merchant Shipping Act 1995, which states, 165 00:10:53,360 --> 00:10:57,079 "Any person taking possession of any wreck in UK waters shall give" 166 00:10:57,080 --> 00:11:01,439 "notice that he has taken possession and hold it for the receiver." 167 00:11:01,440 --> 00:11:03,679 But, of course, you know all that, don't you? 168 00:11:03,680 --> 00:11:05,519 The finer details escape me. 169 00:11:05,520 --> 00:11:09,359 Well, for the layman, it means that my customers have got a month 170 00:11:09,360 --> 00:11:12,799 to hang on to what they've found before you can even touch them. 171 00:11:12,800 --> 00:11:14,999 Only if they've filled out a declaration form. 172 00:11:15,000 --> 00:11:16,799 I've got a stack of 'em here 173 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 It's not my problem if they forget to take it, is it? 174 00:11:20,240 --> 00:11:23,319 Just make sure everyone fills out a form, will you? Yeah, course I will. 175 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 Good luck, mate. 176 00:11:27,480 --> 00:11:28,999 Oi! What do you think you're up to? 177 00:11:29,000 --> 00:11:30,639 Salvage. 178 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Er... 179 00:11:34,560 --> 00:11:38,319 Surfing? We're there to deliver bad news, and you wittering on 180 00:11:38,320 --> 00:11:42,519 about catching a wave? Well, when you say it like that... Ms Kennedy? 181 00:11:42,520 --> 00:11:44,919 Mr Naseby? What're you doing here? 182 00:11:44,920 --> 00:11:46,719 Well, I could ask you the same question. 183 00:11:46,720 --> 00:11:50,519 Ian Igby. He lied to your daughter about where he worked. 184 00:11:50,520 --> 00:11:53,399 Sorry, I thought you people just signed the death certificate? 185 00:11:53,400 --> 00:11:55,919 It's all part of the service. You'd better come with me. 186 00:11:55,920 --> 00:11:58,439 Well, no, because we need to speak to someone in charge. 187 00:11:58,440 --> 00:12:01,919 I am in charge. I'm the owner of Prion Freight. 188 00:12:01,920 --> 00:12:04,480 And, for my sins, I hired Ian. 189 00:12:07,680 --> 00:12:10,199 It was my ship that sank out there. 190 00:12:10,200 --> 00:12:12,879 Millions in cargo lost at sea. 191 00:12:12,880 --> 00:12:16,919 And the only people angrier than the clients are my shareholders. 192 00:12:16,920 --> 00:12:18,319 We are close to ruin. 193 00:12:18,320 --> 00:12:20,719 Why didn't you tell me earlier that Ian worked for you? 194 00:12:20,720 --> 00:12:22,039 Why hire him? 195 00:12:22,040 --> 00:12:23,839 I did it for love. 196 00:12:23,840 --> 00:12:25,159 Not Ian's, I take it? 197 00:12:25,160 --> 00:12:28,119 No. For my daughter. Look, she met him a year ago. 198 00:12:28,120 --> 00:12:30,679 He was a bad boy, he was fresh out of prison. 199 00:12:30,680 --> 00:12:32,159 He was every father's nightmare. 200 00:12:32,160 --> 00:12:34,159 I had just hoped it was just a rebellious stage. 201 00:12:34,160 --> 00:12:35,519 So, you gave him a job? 202 00:12:35,520 --> 00:12:38,079 Wow. I must remember that when my daughter brings home a boy. 203 00:12:38,080 --> 00:12:40,559 If Abby's going to fall for an idiot, at least he can be 204 00:12:40,560 --> 00:12:43,119 an employed idiot. Anyway, I thought I could teach him 205 00:12:43,120 --> 00:12:44,839 some responsibility. More fool me. 206 00:12:44,840 --> 00:12:47,239 I don't get why you didn't just tell Abby. 207 00:12:47,240 --> 00:12:49,839 You would've scored some major parent points for that. 208 00:12:49,840 --> 00:12:53,079 Ian didn't want Abby knowing he'd taken a hand-out from Daddy. 209 00:12:53,080 --> 00:12:54,839 MOBILE RINGS The man had some pride. 210 00:12:54,840 --> 00:12:56,639 It was the one reason I respected him. 211 00:12:56,640 --> 00:12:58,919 It sounds like she wasn't the only one who got hurt. 212 00:12:58,920 --> 00:13:02,679 I opened my home to that boy. I gave him a job. 213 00:13:02,680 --> 00:13:04,799 And this is how he repays me! 214 00:13:04,800 --> 00:13:09,599 By dying? By betraying me! And Abby. 215 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Now, if you'll excuse me, I have got a company to save. 216 00:13:14,200 --> 00:13:16,159 It's Davey. Your phone was off. 217 00:13:16,160 --> 00:13:18,439 OK. Thanks. Hey. 218 00:13:18,440 --> 00:13:21,719 I thought I heard shouting. Are you causing trouble again? 219 00:13:21,720 --> 00:13:23,919 Just helping a man grieve. What's up? 220 00:13:23,920 --> 00:13:25,479 We've got Ian's call logs. 221 00:13:25,480 --> 00:13:27,839 There's a lot of calls from one number sent the morning 222 00:13:27,840 --> 00:13:29,999 that he died, from a Brent Hess. 223 00:13:30,000 --> 00:13:31,439 He's also sent a strange text, 224 00:13:31,440 --> 00:13:34,359 'sent about an hour before. So I've sent that over. 225 00:13:34,360 --> 00:13:38,079 'Now, it's a container number, from a capsized ship. 226 00:13:38,080 --> 00:13:40,599 'The ship's manifest lists its contents as perishables, 227 00:13:40,600 --> 00:13:41,999 'but that could mean anything. 228 00:13:42,000 --> 00:13:43,719 'I presume you'd want to speak to Hess?' 229 00:13:43,720 --> 00:13:46,479 You know me so well. 'All right, you want me to send his address?' 230 00:13:46,480 --> 00:13:48,520 No need. I won't have to go far. 231 00:13:56,560 --> 00:13:58,280 Excuse me, Mr Hess? 232 00:14:10,840 --> 00:14:13,639 Did you not hear me calling? I'm working. 233 00:14:13,640 --> 00:14:15,039 I'm here about Ian Igby. 234 00:14:15,040 --> 00:14:16,439 And? 235 00:14:16,440 --> 00:14:18,479 You know he's dead? 236 00:14:18,480 --> 00:14:21,399 You made a dozen calls to his phone the night he died. Why? 237 00:14:21,400 --> 00:14:24,319 It's none of your business. You can tell me now or the police later. 238 00:14:24,320 --> 00:14:25,440 It's your choice. 239 00:14:27,600 --> 00:14:30,679 We were mates. All right? He had my back. 240 00:14:30,680 --> 00:14:31,800 What? Here? 241 00:14:33,200 --> 00:14:36,479 Prison. You were together in prison. So what? If it's no big deal, 242 00:14:36,480 --> 00:14:40,439 you can tell me what the phone calls were about. I was just saying hello. 243 00:14:40,440 --> 00:14:41,960 At four in the morning? 244 00:14:43,840 --> 00:14:46,359 I said stay out of my business! 245 00:14:46,360 --> 00:14:49,519 Excuse me, mate! Mate! I'm recording this, just so you know. 246 00:14:49,520 --> 00:14:52,800 So if you touch my boss, this goes straight to the police. 247 00:14:57,080 --> 00:14:59,719 Thanks. Any time. 248 00:14:59,720 --> 00:15:02,239 This field work is pretty dangerous. 249 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 Do we get hazard pay? 250 00:15:04,800 --> 00:15:06,119 No? 251 00:15:06,120 --> 00:15:09,079 So, Ian and Brent are both ex-cons, 252 00:15:09,080 --> 00:15:11,559 both working on the docks. 253 00:15:11,560 --> 00:15:14,839 Smells like a smuggling operation to me. I thought Ian 254 00:15:14,840 --> 00:15:16,679 was more your "pinch-a-purse" type. 255 00:15:16,680 --> 00:15:18,799 Prison's like college for these blokes, innit? 256 00:15:18,800 --> 00:15:21,239 You graduate to bigger things. 257 00:15:21,240 --> 00:15:22,839 And Brent's record reads like a... 258 00:15:22,840 --> 00:15:25,679 Eh! What? Sorry, I haven't eaten. 259 00:15:25,680 --> 00:15:28,159 I'm just going to order two portions from now on. 260 00:15:28,160 --> 00:15:31,279 Brent's record? It's like a Hows To of hurting people. 261 00:15:31,280 --> 00:15:33,159 In and out of prison his whole life. 262 00:15:33,160 --> 00:15:35,839 Definitely the muscle, making Ian the brains. 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,919 Hate to say I told you so. You haven't proven anything yet. 264 00:15:38,920 --> 00:15:40,479 You and your lost causes. 265 00:15:40,480 --> 00:15:43,239 Sometimes it does exactly what it says on the tin. 266 00:15:43,240 --> 00:15:46,639 We'll see. I thought you might say that, which is why I checked out 267 00:15:46,640 --> 00:15:50,599 our friendly shopkeeper Brubaker, who was a little bit shifty. 268 00:15:50,600 --> 00:15:53,279 Turns out he was the victim of a robbery about three years back. 269 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 And guess who got himself arrested for it? 270 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Your lost cause. 271 00:16:26,400 --> 00:16:28,560 Hello, my beauty. 272 00:16:33,720 --> 00:16:35,920 What are you hiding? 273 00:16:40,840 --> 00:16:43,039 You've always been trouble. 274 00:16:43,040 --> 00:16:46,120 Ever since you were knee-high, racing around my shop. 275 00:16:47,320 --> 00:16:49,999 Davey thought I was lying then, did he? 276 00:16:50,000 --> 00:16:55,159 Well, just holding something back. Call it gut instinct. 277 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 Tell him to take some Rennies instead of harassing old men. 278 00:17:01,760 --> 00:17:03,919 What happened on the night of that break-in? 279 00:17:03,920 --> 00:17:06,039 It was just idiots messing about. 280 00:17:06,040 --> 00:17:10,079 I came down to catch them dipping in the till, swiping my cigarettes. 281 00:17:10,080 --> 00:17:11,959 They pushed me over and scarpered. 282 00:17:11,960 --> 00:17:13,319 That's awful. 283 00:17:13,320 --> 00:17:16,919 I remember 'em laughing and hollering when they went. 284 00:17:16,920 --> 00:17:18,679 I wanted to beat them half to buggery, 285 00:17:18,680 --> 00:17:20,279 but I couldn't get up off the floor. 286 00:17:20,280 --> 00:17:22,040 I cried for help, but... 287 00:17:23,600 --> 00:17:26,039 I stayed on that floor till morning. 288 00:17:26,040 --> 00:17:28,479 Five hours, just waiting. 289 00:17:28,480 --> 00:17:29,960 Thinking... 290 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 ..will they come back? 291 00:17:34,960 --> 00:17:39,959 So... if Davey's sixth sense picked up that 292 00:17:39,960 --> 00:17:44,639 I wasn't too teary-eyed over Ian Igby, then now you know why. 293 00:17:44,640 --> 00:17:47,280 Ian drowned in one of those containers. 294 00:17:48,720 --> 00:17:51,079 Water slowly rising. 295 00:17:51,080 --> 00:17:53,439 Probably took a couple of hours. 296 00:17:53,440 --> 00:17:54,759 Would have been dark. 297 00:17:54,760 --> 00:17:55,960 And? 298 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 He was alone, too. 299 00:18:24,560 --> 00:18:26,800 Hiya. Hello, darling. 300 00:18:27,920 --> 00:18:29,559 Erm... what's this? 301 00:18:29,560 --> 00:18:32,039 Oh, that's my new hotrod. I got it off the beach. 302 00:18:32,040 --> 00:18:33,839 You can't even ride a bike! 303 00:18:33,840 --> 00:18:35,559 So I'll learn. 304 00:18:35,560 --> 00:18:37,200 I'm not some old fogey. 305 00:18:41,200 --> 00:18:43,359 Careful! Mind my Adonis. 306 00:18:43,360 --> 00:18:45,919 What the hell is this doing here? Oh, he's lovely, isn't he? 307 00:18:45,920 --> 00:18:47,879 Really adds some culture. 308 00:18:47,880 --> 00:18:49,679 It takes up half the living room! 309 00:18:49,680 --> 00:18:51,239 Nonsense. 310 00:18:51,240 --> 00:18:54,039 Maybe we could push it into the corner a bit more, 311 00:18:54,040 --> 00:18:57,519 but he adds a certain "raisin dextrous." 312 00:18:57,520 --> 00:19:01,319 It's raison d'etre, and I don't want Beth facing his... 313 00:19:01,320 --> 00:19:03,039 well, every time she walks past. 314 00:19:03,040 --> 00:19:05,559 Come on, she's a big girl. She's seen it all before. 315 00:19:05,560 --> 00:19:08,359 When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. 316 00:19:08,360 --> 00:19:11,159 Oh, nonsense. It's only a bit of marble. 317 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 There. 318 00:19:19,720 --> 00:19:22,079 Can I help you? Aye. 319 00:19:22,080 --> 00:19:26,200 A mate of mine got into a bit of trouble here a few nights back. 320 00:19:28,400 --> 00:19:30,439 Did you see him around? 321 00:19:30,440 --> 00:19:32,959 I'm not the bloomin' missing persons bureau. 322 00:19:32,960 --> 00:19:37,960 If you're not buying, then... How much for just the bat? 323 00:19:39,440 --> 00:19:41,319 I was asleep. I didn't see anyone. 324 00:19:41,320 --> 00:19:44,919 He was looking for something. Something I need to find. 325 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 I don't know what you're talking about. 326 00:19:48,120 --> 00:19:49,639 Who would? 327 00:19:49,640 --> 00:19:51,839 Try the Black Dog. 328 00:19:51,840 --> 00:19:54,680 The landlord there knows everything that goes on. Please. 329 00:19:56,200 --> 00:20:00,000 On second thoughts, I don't play cricket. 330 00:20:02,600 --> 00:20:04,799 You're trying to keep me from him. I know my rights. 331 00:20:04,800 --> 00:20:07,199 You will spend the night in the cells! 332 00:20:07,200 --> 00:20:09,039 I got salvage rights! 333 00:20:09,040 --> 00:20:10,279 What the hell's going on?! 334 00:20:10,280 --> 00:20:13,759 I just caught this old woman pilfering whisky from my containers. 335 00:20:13,760 --> 00:20:15,359 Oi! Who are you calling old? 336 00:20:15,360 --> 00:20:18,119 Half the town are down there, looting from my cargo. 337 00:20:18,120 --> 00:20:19,879 Profiting from my hard work. 338 00:20:19,880 --> 00:20:23,439 Profiteering? You're just shipping coffee beans that some poor 339 00:20:23,440 --> 00:20:26,319 farmer from somewhere's paid three pence a day to grow. 340 00:20:26,320 --> 00:20:27,719 Can I handle this, please? 341 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 Well, I don't think that you can! 342 00:20:29,320 --> 00:20:32,439 This lot are too lazy to make their own lives, so they just go round 343 00:20:32,440 --> 00:20:35,479 nicking from what's mine. You're like all those bankers and fat cats, 344 00:20:35,480 --> 00:20:39,759 keeping the poor working man down. Like Russell Booky Wooky says, 345 00:20:39,760 --> 00:20:42,639 I reckon we deserve some of the good stuff. That's enough, Judith. 346 00:20:42,640 --> 00:20:44,279 Oi! Judith! 347 00:20:44,280 --> 00:20:46,120 Judith! Judith! 348 00:20:59,200 --> 00:21:02,439 Mr Brubaker? What's wrong? There's a... brute snooping around. 349 00:21:02,440 --> 00:21:05,039 Who is he? Are you hurt? If I were ten years younger... 350 00:21:05,040 --> 00:21:07,639 If you've been threatened, we need to talk to Davey. 351 00:21:07,640 --> 00:21:10,959 Then I would've gone to see Davey! Stop fussing. 352 00:21:10,960 --> 00:21:12,720 Do you want to sit down? 353 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 Here. 354 00:21:25,920 --> 00:21:27,879 I saw him the other night. 355 00:21:27,880 --> 00:21:31,159 I don't sleep. Any noise gets me up. 356 00:21:31,160 --> 00:21:35,319 I saw him on the coastal path about 5:30, arguing with a woman. 357 00:21:35,320 --> 00:21:38,599 Did you recognise her? She had her back to me. 358 00:21:38,600 --> 00:21:42,039 But she was wearing a brightly coloured jacket. Like a jogger. 359 00:21:42,040 --> 00:21:43,639 There was a logo on the back. 360 00:21:43,640 --> 00:21:45,519 Do you know what sort of logo? 361 00:21:45,520 --> 00:21:48,639 A bird, I think. My eyes aren't what they were. 362 00:21:48,640 --> 00:21:50,999 They were shouting something fierce. They tussled. 363 00:21:51,000 --> 00:21:52,959 That's when he dropped the wallet. 364 00:21:52,960 --> 00:21:55,719 He ran off down the coastal path, and she went after him. 365 00:21:55,720 --> 00:21:57,599 Why did you take the wallet? 366 00:21:57,600 --> 00:21:58,640 I don't know. 367 00:22:00,280 --> 00:22:03,440 Guess I wanted to take something of his. Felt like justice. 368 00:22:06,120 --> 00:22:07,880 Thank you for this. 369 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 Now let's get someone to take a look at you. 370 00:22:14,360 --> 00:22:19,399 There you go. Two ales, two shandy halves. 371 00:22:19,400 --> 00:22:21,239 I'll be with you in a sec, love. 372 00:22:21,240 --> 00:22:23,599 There you are! It's pandemonium in there. 373 00:22:23,600 --> 00:22:26,239 You wouldn't believe the things I've found washed up. Yeah? 374 00:22:26,240 --> 00:22:28,719 You better find some glass and start doing some work, 375 00:22:28,720 --> 00:22:31,119 or you can find yourself another barmaid, and all. 376 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 Anything you say, my lovely. 377 00:22:35,720 --> 00:22:39,079 There's nothing of use in there, but Brubaker's story begs the question - 378 00:22:39,080 --> 00:22:40,519 who was the mystery woman? 379 00:22:40,520 --> 00:22:44,559 If there was one. Oh, wait, I've got something for you. 380 00:22:44,560 --> 00:22:45,920 Oh, yeah? Sorry. 381 00:22:48,920 --> 00:22:50,799 Yes. A thousand times, yes. 382 00:22:50,800 --> 00:22:54,759 Bloody ha, ha, ha. No, it's Ian's ring from lock-up. 383 00:22:54,760 --> 00:22:56,359 If Abby is holding something back, 384 00:22:56,360 --> 00:22:58,359 I thought you could use it for leverage? 385 00:22:58,360 --> 00:23:00,319 But you think Ian's guilty. 386 00:23:00,320 --> 00:23:02,279 I have been wrong before. 387 00:23:02,280 --> 00:23:03,919 Thanks. 388 00:23:03,920 --> 00:23:05,959 Of course, I need time to pick out a dress. 389 00:23:05,960 --> 00:23:08,959 And then there's the catering... As long as Mick don't do it. 390 00:23:08,960 --> 00:23:10,479 'Control to all units, 391 00:23:10,480 --> 00:23:12,839 'reported disturbance at Black Dog pub. 392 00:23:12,840 --> 00:23:15,239 'Able to respond?' Speak of the devil. 239 to control, 393 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 received that, I'm on my way, over. 394 00:23:18,800 --> 00:23:20,599 I need to find this container. 395 00:23:20,600 --> 00:23:23,119 Mick! Hey! I'm DS Higgins. What's going on? 396 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 I ain't got a clue, Davey. Don't make me ask you again. 397 00:23:27,000 --> 00:23:29,599 I'd love to help you, but I don't speak gorilla. 398 00:23:29,600 --> 00:23:31,199 Oh, right, Mick, that's not helping. 399 00:23:31,200 --> 00:23:33,199 Can you take a step back for me, please? I reckon 400 00:23:33,200 --> 00:23:35,919 he's just a bit overtired. Why don't you take your nap now, boy? 401 00:23:35,920 --> 00:23:38,480 Tell me where it is! All right, now that's not helping. 402 00:23:39,600 --> 00:23:41,040 Oh, sh... 403 00:23:55,560 --> 00:23:57,799 I knew he was going to ask. 404 00:23:57,800 --> 00:24:01,440 He kept dropping nervous hints, checking I'd say yes. 405 00:24:03,000 --> 00:24:05,799 Abby, did you fight with Ian that morning? 406 00:24:05,800 --> 00:24:07,559 Maybe follow him down here? 407 00:24:07,560 --> 00:24:09,759 No. No, he left when I was in bed. 408 00:24:09,760 --> 00:24:11,719 That was the last time I saw him. 409 00:24:11,720 --> 00:24:13,999 An eyewitness saw Ian arguing with a woman, 410 00:24:14,000 --> 00:24:15,720 shortly before he died. 411 00:24:17,280 --> 00:24:18,799 A woman? 412 00:24:18,800 --> 00:24:20,839 It's a vague description, but you match it. 413 00:24:20,840 --> 00:24:23,679 She was wearing a colourful running jacket. 414 00:24:23,680 --> 00:24:25,440 That wasn't me. 415 00:24:28,040 --> 00:24:29,920 I'm such an idiot. 416 00:24:31,760 --> 00:24:33,999 He lied about his job, about the looting. 417 00:24:34,000 --> 00:24:37,039 Now he's secretly meeting other women? 418 00:24:37,040 --> 00:24:39,159 My dad was right. We don't know that for sure. 419 00:24:39,160 --> 00:24:40,399 It's my own stupid fault. 420 00:24:40,400 --> 00:24:43,440 He kept promising he'd change, I kept believing him. 421 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 This is just another lie. 422 00:24:47,200 --> 00:24:48,719 Thank you. 423 00:24:48,720 --> 00:24:51,359 I wanted answers, and now I've got them. 424 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 I don't want to waste a second more on him. 425 00:25:13,720 --> 00:25:14,760 Eh! 426 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 Where you going with all that food? 427 00:25:19,000 --> 00:25:21,079 Well, it's lunch. 428 00:25:21,080 --> 00:25:23,480 Michael Sturrock, what are you hiding? 429 00:25:33,160 --> 00:25:36,039 Right. It's been a long day, so I'll cut to the chase. 430 00:25:36,040 --> 00:25:37,519 I know you want to talk. 431 00:25:37,520 --> 00:25:39,079 You know how I know this? 432 00:25:39,080 --> 00:25:41,679 Because you haven't asked for a solicitor or a phone call. 433 00:25:41,680 --> 00:25:44,039 And whilst you're giving me your hard-man stare, 434 00:25:44,040 --> 00:25:46,280 your foot's tapping like you're Gene Kelly. 435 00:25:47,680 --> 00:25:50,760 Whatever you're fishing for, you ain't going to get it. 436 00:25:52,080 --> 00:25:53,879 So there is something. 437 00:25:53,880 --> 00:25:57,039 Just lock me up or let me go. 438 00:25:57,040 --> 00:25:58,399 No. 439 00:25:58,400 --> 00:26:02,559 I think I'll take option three, which is where I call your probation 440 00:26:02,560 --> 00:26:06,240 officer and have you put back behind bars before my tea gets cold. 441 00:26:09,520 --> 00:26:12,359 Two years. That's not bad. 442 00:26:12,360 --> 00:26:14,320 I've been married a lot longer. 443 00:26:15,360 --> 00:26:17,319 Of course, you did assault Mick. 444 00:26:17,320 --> 00:26:19,439 Can't really blame you for that, 445 00:26:19,440 --> 00:26:22,519 but that should add a couple more years. 446 00:26:22,520 --> 00:26:24,439 I didn't want to hurt anyone. 447 00:26:24,440 --> 00:26:27,799 And then there's assaulting a police officer, resisting arrest. 448 00:26:27,800 --> 00:26:29,119 You know what? 449 00:26:29,120 --> 00:26:32,000 I think the judge will round it up to a nice even ten. 450 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 Wait! 451 00:26:37,840 --> 00:26:41,040 Don't call the parole officer. I can't go back, all right? 452 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 I'm looking for a cargo container. 453 00:26:49,760 --> 00:26:51,400 The one you texted Ian? 454 00:26:53,480 --> 00:26:56,039 Was he in on the smuggling operation? 455 00:26:56,040 --> 00:26:58,239 We had to find it before it was too late. 456 00:26:58,240 --> 00:26:59,599 Too late for what? 457 00:26:59,600 --> 00:27:01,839 I... I can't say! 458 00:27:01,840 --> 00:27:05,199 OK. I'm going to make that call. 459 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 Don't do it! Then tell me the truth! 460 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 The cargo. In the container. 461 00:27:16,800 --> 00:27:19,120 They're people. Refugees. 462 00:27:22,360 --> 00:27:26,639 You mean to tell me there are people trapped in one of those containers? 463 00:27:26,640 --> 00:27:29,560 If you let me go, I can find them, I know it. 464 00:27:32,120 --> 00:27:34,079 Stop... Wait! 465 00:27:34,080 --> 00:27:36,120 I can't go back! Please! 466 00:27:37,160 --> 00:27:40,279 Get on the horn to the coastguard, the navy - anyone with a boat. 467 00:27:40,280 --> 00:27:42,719 I want people out scouring those coves. 468 00:27:42,720 --> 00:27:45,359 Derek, call Search and Rescue, will you? 469 00:27:45,360 --> 00:27:47,799 I want that chopper up in the air. OK. I can't believe this. 470 00:27:47,800 --> 00:27:50,319 They've been missing two days. Why didn't he say anything? 471 00:27:50,320 --> 00:27:54,079 Later. Right now we've got 60 miles of coastline to search. 472 00:27:54,080 --> 00:27:56,919 Tam, can you get onto our friends at Dartmouth, please? 473 00:27:56,920 --> 00:27:59,319 I want all hands on deck on this one. 474 00:27:59,320 --> 00:28:02,560 Do you think there's a chance they're still alive? I hope so. 475 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 Mum? Mick? Are you in there? 476 00:28:21,080 --> 00:28:23,560 Mum? Open up, it's important. 477 00:28:24,560 --> 00:28:28,759 Yes, dear? Don't... Shh! You're in enough trouble already! 478 00:28:28,760 --> 00:28:30,839 What's wrong? There's some people missing, 479 00:28:30,840 --> 00:28:32,399 trapped, in one of the containers. 480 00:28:32,400 --> 00:28:35,039 Mick knows the coast better than most. I thought he might help. 481 00:28:35,040 --> 00:28:38,439 Do you hear that, Mick? People missing, Jane says. 482 00:28:38,440 --> 00:28:40,799 They need your help. Oh, for goodness' sake... 483 00:28:40,800 --> 00:28:43,400 I think Mick has something to tell you. 484 00:28:47,040 --> 00:28:48,559 I didn't know this was here. 485 00:28:48,560 --> 00:28:49,959 Yep. Use it for storage. 486 00:28:49,960 --> 00:28:52,959 You know, keep bits and bobs I don't want cluttering up the pub. 487 00:28:52,960 --> 00:28:56,119 Bits and bobs, eh? I'll remember that. 488 00:28:56,120 --> 00:29:00,600 Now... try to resist the urge to arrest me, all right? 489 00:29:03,880 --> 00:29:07,039 Don't panic, don't panic. It's OK. Don't panic. 490 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 They're friends... 491 00:29:09,440 --> 00:29:10,720 ..sort of. 492 00:29:14,000 --> 00:29:16,799 Mick?! I know. It was a bit of a shock when I found them. 493 00:29:16,800 --> 00:29:19,239 But I got them blankets, food, drink. 494 00:29:19,240 --> 00:29:21,079 Have you contacted the authorities? 495 00:29:21,080 --> 00:29:23,479 Hey? I've never dobbed anyone in my life! 496 00:29:23,480 --> 00:29:25,519 I ain't going to start now with this lot. 497 00:29:25,520 --> 00:29:28,039 Have you talked to them? Do any of them speak English? 498 00:29:28,040 --> 00:29:30,719 Better than I speak Arabic, that's for sure. 499 00:29:30,720 --> 00:29:32,679 That chap there's a doctor, I think, 500 00:29:32,680 --> 00:29:34,919 and the rest of them are farmers, mainly. 501 00:29:34,920 --> 00:29:36,159 Mick, why didn't you tell me? 502 00:29:36,160 --> 00:29:38,799 I've got this massive search and rescue operation going on! 503 00:29:38,800 --> 00:29:42,039 Yeah, and what would you have done? Hand them straight to Border Force, 504 00:29:42,040 --> 00:29:44,959 I expect. Then they'd've been sent back home. And you're planning on 505 00:29:44,960 --> 00:29:47,439 keeping them here for ever, are you? Mick's tree-house 506 00:29:47,440 --> 00:29:49,079 in Never Never Land? No, I got a plan! 507 00:29:49,080 --> 00:29:53,399 I called a charity that asks for asylum for people. 508 00:29:53,400 --> 00:29:57,439 They'll be here in a couple of hours. Oh, no. These are illegal immigrants. I have to report this. 509 00:29:57,440 --> 00:30:00,839 Right, and then they just get sent back to the country they've just escaped from. 510 00:30:00,840 --> 00:30:04,759 And I'm sorry about that, but my bosses take this seriously. This is well above my pay-grade. 511 00:30:04,760 --> 00:30:06,439 Yeah, we got rules here and all. 512 00:30:06,440 --> 00:30:08,719 This is a safe harbour for ships in distress. 513 00:30:08,720 --> 00:30:12,439 Always has been. These people are under my roof now. 514 00:30:12,440 --> 00:30:16,279 Davey, they nearly died trying to get here. 515 00:30:16,280 --> 00:30:17,559 Yeah, I know that. 516 00:30:17,560 --> 00:30:21,119 This charity only needs a few hours to get their ducks in a row, 517 00:30:21,120 --> 00:30:23,800 then this sorry lot has a chance. 518 00:30:28,560 --> 00:30:31,119 All right, I'll hold off reporting this until 519 00:30:31,120 --> 00:30:33,919 they've had a chance to do their thing, all right? 520 00:30:33,920 --> 00:30:36,759 But, for heaven's sake, get a decent meal inside 'em, will you? 521 00:30:36,760 --> 00:30:39,239 Mick's burgers are enough to make anyone want to throw 522 00:30:39,240 --> 00:30:41,720 themselves back in the sea. Oh, very nice. 523 00:30:42,920 --> 00:30:46,159 Everything's going to be all right, promise. All right? 524 00:30:46,160 --> 00:30:47,760 All right. Keep quiet. 525 00:31:08,800 --> 00:31:10,239 I'm not stopping. 526 00:31:10,240 --> 00:31:13,239 Have you seen what number seven's doing? Strutting around like that. 527 00:31:13,240 --> 00:31:14,679 It's shameless. 528 00:31:14,680 --> 00:31:16,799 Gran, this one's mine. Why's it in your wardrobe? 529 00:31:16,800 --> 00:31:19,999 No, no, that one, that's for me. I gave you that lovely dress. 530 00:31:20,000 --> 00:31:22,519 Which one's more me? Black leather or girlie flowers? 531 00:31:22,520 --> 00:31:25,039 It's nice to come home and relax after a hard day. 532 00:31:25,040 --> 00:31:26,119 Mum, she took my jacket! 533 00:31:26,120 --> 00:31:28,559 Look, I'm sure there's plenty for both of you. Make-up, 534 00:31:28,560 --> 00:31:32,039 designer clothes, Greek statues. It's like the duty-free lounge of Olympus. 535 00:31:32,040 --> 00:31:34,519 Exactly. There's plenty of clothes for you, young lady. 536 00:31:34,520 --> 00:31:36,839 Respect your elders. Then act your age, Madonna. Oi! 537 00:31:36,840 --> 00:31:39,839 How was your day, Jane? Well, I just got back from rescuing 538 00:31:39,840 --> 00:31:43,999 a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. 539 00:31:44,000 --> 00:31:45,559 I helped with that. A bit. 540 00:31:45,560 --> 00:31:47,960 Washed up, just the clothes on their back. 541 00:31:49,080 --> 00:31:51,240 I don't really need this. 542 00:31:54,760 --> 00:31:57,079 Brubaker said there was a logo on the jacket. 543 00:31:57,080 --> 00:31:58,999 Who said what now? 544 00:31:59,000 --> 00:32:03,079 The griffin - eagle's head. I should've thought of it sooner. 545 00:32:03,080 --> 00:32:04,240 Thanks! 546 00:32:06,200 --> 00:32:07,440 Thanks for coming out here. 547 00:32:08,360 --> 00:32:10,319 You row, don't you? Yes. 548 00:32:10,320 --> 00:32:11,839 Is that your team jacket? 549 00:32:11,840 --> 00:32:14,319 The Plymouth Griffins. 550 00:32:14,320 --> 00:32:17,279 I ask because a witness saw Ian arguing with a woman, 551 00:32:17,280 --> 00:32:18,879 right here, just before he died. 552 00:32:18,880 --> 00:32:21,080 The description has your jacket down to a T. 553 00:32:22,200 --> 00:32:25,399 What? You think it was me? That's ridiculous. 554 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 Not if it's true. 555 00:32:31,160 --> 00:32:32,919 Look... I can't talk about it. 556 00:32:32,920 --> 00:32:35,119 Andrea, you look like you haven't slept in days. 557 00:32:35,120 --> 00:32:36,560 You can talk to me. 558 00:32:38,240 --> 00:32:40,080 Ian and I, we were... 559 00:32:41,760 --> 00:32:44,519 In my line of work, you don't meet very many good men. 560 00:32:44,520 --> 00:32:47,679 Just exciting ones. My marriage is... 561 00:32:47,680 --> 00:32:49,560 You were having an affair? 562 00:32:51,720 --> 00:32:54,399 The whole cliche. Hotel rooms, dirty phone calls. 563 00:32:54,400 --> 00:32:55,760 All that rubbish. 564 00:32:56,960 --> 00:32:59,719 Then I found out about the human trafficking. 565 00:32:59,720 --> 00:33:01,119 I wish I hadn't. 566 00:33:01,120 --> 00:33:03,839 So I followed him here, tried to talk some sense into him. 567 00:33:03,840 --> 00:33:05,679 You could've told me this earlier. 568 00:33:05,680 --> 00:33:07,839 I didn't want to lose my job. 569 00:33:07,840 --> 00:33:10,399 Rule number one - don't date the ex-cons. 570 00:33:10,400 --> 00:33:13,199 Rule number two being what? Keep quiet while innocent people 571 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 are trapped in a giant, steel coffin somewhere? 572 00:33:17,720 --> 00:33:20,639 Ian might not have had a choice, you know. Those trafficking gangs - 573 00:33:20,640 --> 00:33:23,359 they're a different breed. What if he was scared? 574 00:33:23,360 --> 00:33:25,519 Scared of what they'd do to him if he messed up. 575 00:33:25,520 --> 00:33:28,800 Maybe he should've thought about that before jumping into bed with them. 576 00:33:33,160 --> 00:33:36,399 Andrea was a dead-end. We need to talk to Hess again. 577 00:33:36,400 --> 00:33:39,039 No chance. He's surrounded by his defence barristers. 578 00:33:39,040 --> 00:33:42,879 300 quid for a pair of shoes' types, courtesy of Mr Naseby. 579 00:33:42,880 --> 00:33:44,999 I'm just protecting my employee. 580 00:33:45,000 --> 00:33:47,199 Mr Hess is in a vulnerable state. 581 00:33:47,200 --> 00:33:50,239 I don't want him manipulated into bringing my company into disrepute. 582 00:33:50,240 --> 00:33:54,319 You do realise this makes you look like you're trying to cover up your involvement in smuggling? 583 00:33:54,320 --> 00:33:58,079 That's exactly the sort of misguided accusation that I'm here to avoid. 584 00:33:58,080 --> 00:33:59,839 He's got a point, though, hasn't he? 585 00:33:59,840 --> 00:34:01,759 Trafficking gangs are pretty dangerous. 586 00:34:01,760 --> 00:34:04,439 I don't think I'd want any links to them being made public. 587 00:34:04,440 --> 00:34:06,639 Can you imagine what happens to those who fail them? 588 00:34:06,640 --> 00:34:09,039 What? Like losing a cargo of people, you mean? 589 00:34:09,040 --> 00:34:10,759 Another slur like that, sergeant, 590 00:34:10,760 --> 00:34:13,800 and you'll need a lawyer of your own. He has one. 591 00:34:15,560 --> 00:34:19,079 My people are expediting the bail process as we speak. 592 00:34:19,080 --> 00:34:21,799 Mr Hess will be out by the end of the day. 593 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 Afternoon. 594 00:34:32,760 --> 00:34:34,720 So, what happened on the beach? 595 00:34:37,240 --> 00:34:40,560 Did you go down there to steal for Abby? Or to cheat on her? 596 00:34:42,320 --> 00:34:44,520 Or to find your missing cargo? 597 00:34:47,920 --> 00:34:49,520 See, I want to like you. 598 00:34:51,240 --> 00:34:53,799 Send you off with some dignity. 599 00:34:53,800 --> 00:34:56,440 But you're not giving me much to go on, are you? 600 00:35:09,240 --> 00:35:11,760 OK. One more chance. 601 00:35:28,880 --> 00:35:30,559 More like it, isn't it? 602 00:35:30,560 --> 00:35:33,079 I suspect you'll get in a lot of trouble with your bosses 603 00:35:33,080 --> 00:35:36,039 if they find out you've been helping shelter illegal refugees. 604 00:35:36,040 --> 00:35:38,239 I'll just blame you. Say you're a bad influence. 605 00:35:38,240 --> 00:35:40,479 Speaking of which, I want to see Brent. 606 00:35:40,480 --> 00:35:42,159 No can do, I'm afraid. 607 00:35:42,160 --> 00:35:44,519 I've got Naseby's shysters camped out at the station, 608 00:35:44,520 --> 00:35:46,599 running the clock down until Brent's released. 609 00:35:46,600 --> 00:35:49,439 He seemed genuinely concerned about these people. 610 00:35:49,440 --> 00:35:52,479 You think you can get him to talk? Will you let me try? 611 00:35:52,480 --> 00:35:55,560 Come on, then. Like I said. Bad influence. 612 00:36:04,280 --> 00:36:05,920 I'll just be a minute. 613 00:36:16,720 --> 00:36:20,759 What the...?! Fancy running into you here. Listen, we found them. 614 00:36:20,760 --> 00:36:23,759 All the refugees, they're safe and sound. Thank God. 615 00:36:23,760 --> 00:36:26,719 We don't have much time. I don't want to bury Ian as a villain. 616 00:36:26,720 --> 00:36:29,599 I think he's worth more than that, and I think you are, too. 617 00:36:29,600 --> 00:36:31,719 He was. OK, so tell me. 618 00:36:31,720 --> 00:36:34,519 When he got out, he was dead set on going straight. 619 00:36:34,520 --> 00:36:37,079 For his girl. So he wasn't a smuggler? 620 00:36:37,080 --> 00:36:39,679 No. He stayed legit. 621 00:36:39,680 --> 00:36:42,119 I was the one that ballsed it all up. 622 00:36:42,120 --> 00:36:44,679 So what happened on the beach? What was he doing there? 623 00:36:44,680 --> 00:36:45,759 I... I can't. Come on! 624 00:36:45,760 --> 00:36:48,680 Do you want his girlfriend thinking he was a slave trader? 625 00:36:53,040 --> 00:36:55,679 If I talk, my boss puts me away. 626 00:36:55,680 --> 00:36:57,879 You haven't a clue what it's like in there! 627 00:36:57,880 --> 00:37:00,559 I promise you I will do everything I can to help you. 628 00:37:00,560 --> 00:37:02,639 What can you do? You're just a coroner. 629 00:37:02,640 --> 00:37:05,239 It means I get the last word on Ian. 630 00:37:05,240 --> 00:37:07,600 What do you want that to be? 631 00:37:09,640 --> 00:37:11,000 I'm out. 632 00:37:12,160 --> 00:37:13,720 I kept quiet! 633 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 I know where the cargo is. 634 00:37:17,640 --> 00:37:20,360 You can still have your goods, but we don't have long. 635 00:37:42,600 --> 00:37:46,479 Were you followed? I don't think so. 636 00:37:46,480 --> 00:37:48,199 Where are they? 637 00:37:48,200 --> 00:37:49,919 Over there. 638 00:37:49,920 --> 00:37:52,119 They're in the village pub? 639 00:37:52,120 --> 00:37:56,519 I thought you meant they were still locked up. How the hell are we supposed to get to them? 640 00:37:56,520 --> 00:37:59,279 You haven't got a clue, do you? 641 00:37:59,280 --> 00:38:03,839 The people I work for - we work for - are killers. 642 00:38:03,840 --> 00:38:06,599 And the minute there's a problem, they'll close the loop. 643 00:38:06,600 --> 00:38:09,360 And now we are the problem because of you! 644 00:38:11,160 --> 00:38:14,360 Who's that? You were followed, you fool! 645 00:38:23,840 --> 00:38:25,599 Miss Matteo. 646 00:38:25,600 --> 00:38:27,879 Just when I think I've seen the worst of human nature, 647 00:38:27,880 --> 00:38:30,359 someone like you comes along and proves me wrong. 648 00:38:30,360 --> 00:38:33,839 I thought... Oh, thank goodness. 649 00:38:33,840 --> 00:38:35,199 Don't thank me. 650 00:38:35,200 --> 00:38:37,519 You're going to spend a long time in a small box. 651 00:38:37,520 --> 00:38:40,279 But don't worry. It'll be a darn site more comfortable than 652 00:38:40,280 --> 00:38:41,920 the one you locked those people in. 653 00:38:47,520 --> 00:38:50,960 The coroner will be sitting in on this, as this relates to her case. 654 00:38:52,400 --> 00:38:54,559 If you want protection from the gangs, 655 00:38:54,560 --> 00:38:56,240 I suggest you tell us everything. 656 00:38:58,160 --> 00:38:59,639 I didn't mean to kill him. 657 00:38:59,640 --> 00:39:01,000 You mean your lover? 658 00:39:02,120 --> 00:39:05,519 I'm sorry I lied about that. I was scared. 659 00:39:05,520 --> 00:39:06,959 I still am. 660 00:39:06,960 --> 00:39:08,199 Scared of who? 661 00:39:08,200 --> 00:39:09,560 The traffickers. 662 00:39:12,240 --> 00:39:13,999 I'm just a middleman. 663 00:39:14,000 --> 00:39:16,999 They have the money. I have access to ex-cons 664 00:39:17,000 --> 00:39:18,679 that I can manipulate, like Hess, 665 00:39:18,680 --> 00:39:21,239 and jobs in the port I can put them in. 666 00:39:21,240 --> 00:39:23,799 The night the boat capsized, Brent called me. 667 00:39:23,800 --> 00:39:26,239 Said he was worried about the refugees drowning, 668 00:39:26,240 --> 00:39:29,200 wanted to go save them. I told him no, but he went anyway. 669 00:39:30,560 --> 00:39:35,719 'I had to stop the idiot before he got us locked up, or worse.' 670 00:39:35,720 --> 00:39:38,399 So you left those refugees there to die? 671 00:39:38,400 --> 00:39:40,320 I left it to fate. 672 00:39:42,920 --> 00:39:45,239 When I got to Lighthaven, I found Ian. 673 00:39:45,240 --> 00:39:47,439 Brent had called him, told him everything, 674 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 and he'd run out at five in the morning to help his friend. 675 00:39:51,320 --> 00:39:53,999 He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't 676 00:39:54,000 --> 00:39:56,559 believe what he was hearing, until he saw me standing there. 677 00:39:56,560 --> 00:39:58,359 Ian, wait! Wait! 678 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 'We had a row. He wouldn't listen to me. 679 00:40:03,440 --> 00:40:06,279 'He wanted to wake everyone up, and start a search. 680 00:40:06,280 --> 00:40:09,359 'I kept telling him that these traffickers want their privacy. 681 00:40:09,360 --> 00:40:11,879 'And it's better that the refugees don't turn up, 682 00:40:11,880 --> 00:40:13,960 'or it'll be us that disappears.' 683 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 'What happened on the beach?' 684 00:40:18,160 --> 00:40:19,759 He went looking for Brent. 685 00:40:19,760 --> 00:40:24,039 'I followed him, pleading. He wouldn't listen.' 686 00:40:24,040 --> 00:40:26,239 Started dialling on his phone. I... 687 00:40:26,240 --> 00:40:28,159 I panicked. 688 00:40:28,160 --> 00:40:31,199 There were these hard-case boxes spilling out of a container. 689 00:40:31,200 --> 00:40:32,839 'I picked one up and... 690 00:40:32,840 --> 00:40:34,120 'I didn't mean to... 691 00:40:40,600 --> 00:40:43,639 'I made it look like a box had fallen and hit him. 692 00:40:43,640 --> 00:40:45,159 'And the tide was coming in fast. 693 00:40:45,160 --> 00:40:47,239 'I thought it would wash away the evidence. 694 00:40:47,240 --> 00:40:50,759 'And of course no-one would look closely at a lifelong criminal 695 00:40:50,760 --> 00:40:53,239 'falling back on old habits, right?' 696 00:40:53,240 --> 00:40:56,519 And if the refugees were discovered, Ian was the perfect person 697 00:40:56,520 --> 00:40:59,440 to take the blame - someone who could never answer back. 698 00:41:24,640 --> 00:41:27,879 Oh. Hello, Davey. Looking for Jane? 699 00:41:27,880 --> 00:41:30,439 Mrs Kennedy, this is Mrs Slithe, 700 00:41:30,440 --> 00:41:33,319 she is the legal representative from the Maritime Authority. 701 00:41:33,320 --> 00:41:36,640 And she is here to collect all items recently salvaged. 702 00:41:37,760 --> 00:41:39,319 Oh. Hello. 703 00:41:39,320 --> 00:41:42,839 As mentioned, any salvage not reported shall be considered theft. 704 00:41:42,840 --> 00:41:44,959 And the perpetrators will be prosecuted 705 00:41:44,960 --> 00:41:46,639 to the full extent of the law. 706 00:41:46,640 --> 00:41:49,759 Theft, you say? My goodness. The thing is... 707 00:41:49,760 --> 00:41:52,199 But as I was saying to Mrs Slithe here, 708 00:41:52,200 --> 00:41:55,119 you were just merely holding on to these things for safe-keeping. 709 00:41:55,120 --> 00:41:56,599 What? 710 00:41:56,600 --> 00:41:59,839 Oh, yeah, that's right. Anything to help. See, Judith isn't the type 711 00:41:59,840 --> 00:42:02,799 of person that would take something that doesn't belong to her. 712 00:42:02,800 --> 00:42:05,079 Are you Judith? Oh, heavens, no. No. 713 00:42:05,080 --> 00:42:07,999 I mean, only a complete idiot would think you'd get away with 714 00:42:08,000 --> 00:42:09,439 something like that. 715 00:42:09,440 --> 00:42:10,759 Yes, they would. 716 00:42:10,760 --> 00:42:11,959 All right, then. 717 00:42:11,960 --> 00:42:14,439 Me and Jim here will help you carry the stuff out. 718 00:42:14,440 --> 00:42:15,959 All right? 719 00:42:15,960 --> 00:42:17,320 Davey. 720 00:42:18,520 --> 00:42:19,560 Jim. 721 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Mrs Slithe. 722 00:42:25,800 --> 00:42:28,039 After all that... 723 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 he never lied to me. 724 00:42:32,240 --> 00:42:34,080 This belongs to you. 725 00:42:38,560 --> 00:42:42,319 All those terrible things people said he'd done. 726 00:42:42,320 --> 00:42:44,119 I almost believed them. 727 00:42:44,120 --> 00:42:48,160 I had my doubts, too, but I found this in his wallet. 728 00:42:49,640 --> 00:42:53,520 It's a receipt for the ring, bought and paid for. 729 00:42:55,080 --> 00:42:56,840 He never lied to you. 730 00:42:58,280 --> 00:42:59,880 Oh, Ian. 731 00:43:48,600 --> 00:43:50,880 All rise for Her Majesty's Coroner. 58890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.