All language subtitles for 01.03 China Doll.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,783 --> 00:00:05,445 Halt! 2 00:00:08,288 --> 00:00:11,519 And watch his eyes. He blinks before he strikes. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,619 The Chinese Communists and Nationalists... 4 00:00:15,696 --> 00:00:17,220 would both give millions for it. 5 00:00:17,297 --> 00:00:19,629 And what, pray tell, are you doing with this one? 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,565 He has agreed to be my protector. 7 00:00:23,637 --> 00:00:25,901 You hired Magnum? He's my protector. 8 00:00:25,972 --> 00:00:28,133 He's your protect... 9 00:01:56,963 --> 00:02:00,990 Sailor, sir. Want a date? Want to really have a good time? Couple of drinks, maybe? 10 00:02:06,339 --> 00:02:09,706 Sailor, how about it? Do you want to know me, have a good time? 11 00:02:28,061 --> 00:02:30,859 Koko. 12 00:02:30,931 --> 00:02:34,264 Hey, Duffy.! Long time, no see. When'd you dock? 13 00:02:34,334 --> 00:02:36,268 Midnight. 14 00:02:36,336 --> 00:02:39,362 Any me mates about? Not yet. 15 00:02:39,439 --> 00:02:41,839 But there's a malihini Pake at number three. 16 00:03:17,644 --> 00:03:19,509 You Choi? 17 00:03:27,053 --> 00:03:29,521 Well, let's get to it. 18 00:03:29,589 --> 00:03:34,117 I was told in Hong Kong that you'd pay 5,000 American... 19 00:03:34,194 --> 00:03:36,594 for the location of one Mai Ling. 20 00:03:37,597 --> 00:03:40,566 Since you're sittin' at my table, I take it I was right. 21 00:03:49,643 --> 00:03:52,441 Oh, don't tell me, mate. Don't tell me. 22 00:03:52,512 --> 00:03:54,844 Let me guess. Which one of the arts is it? 23 00:03:54,915 --> 00:03:57,179 Uh, tae won do? 24 00:03:57,250 --> 00:04:00,515 Shotokan? Uh, kung fu? 25 00:04:00,587 --> 00:04:02,521 Shito-ryu? 26 00:04:02,589 --> 00:04:07,049 Whichever it is, it don't scare me none, rice ball, 'cause I've fought 'em all, 27 00:04:07,127 --> 00:04:10,893 from Singapore to Yokohama, and I ain't been whipped yet. 28 00:04:10,964 --> 00:04:13,091 So don't get cute, 29 00:04:13,166 --> 00:04:17,102 or I'll break your fingers like they was chopsticks. 30 00:04:19,339 --> 00:04:21,307 Now, 31 00:04:22,309 --> 00:04:24,834 we was discussing Mai Ling. 32 00:04:24,911 --> 00:04:26,936 I know where she is. 33 00:04:27,013 --> 00:04:29,277 And for 5,000 American... 34 00:04:29,349 --> 00:04:31,783 and that bit of gold and jade hanging round your neck, 35 00:04:31,851 --> 00:04:33,751 so can you. 36 00:04:42,629 --> 00:04:44,927 What is she to you anyway? 37 00:04:44,998 --> 00:04:46,989 Runaway wife? 38 00:04:49,069 --> 00:04:51,060 Sister? 39 00:04:52,205 --> 00:04:54,139 You don't talk much, do ya? 40 00:04:54,207 --> 00:04:56,835 But you sure do know how to count. 41 00:04:57,978 --> 00:04:59,912 She's on Kauai. 42 00:04:59,980 --> 00:05:04,007 She runs an antique shop in Lihue. 43 00:05:04,084 --> 00:05:07,986 It's called Treasures of the Dove. You cannot miss it. 44 00:05:25,238 --> 00:05:27,468 It's called wing chun. 45 00:05:42,889 --> 00:05:45,517 You know, Thomas, chasing a China doll can be fun, 46 00:05:45,592 --> 00:05:47,822 if she wants to be caught. 47 00:05:47,894 --> 00:05:51,489 T.C., do you have to fly into the sun? 48 00:05:51,564 --> 00:05:54,499 Do I what? Have to fly into the sun? 49 00:05:54,567 --> 00:05:57,468 I was out all night on a divorce case, and I'm tired. 50 00:05:57,537 --> 00:06:00,301 Aw! Well, no, suh, massa, suh. 51 00:06:00,373 --> 00:06:03,342 Old T.C. sure is sorry he let poor massa... 52 00:06:03,410 --> 00:06:06,709 let that sun shine on his little beady bloodshot eyes. 53 00:06:08,915 --> 00:06:11,816 Ooh! 54 00:06:13,453 --> 00:06:16,889 - How's that, suh? - Great. 55 00:06:16,956 --> 00:06:19,481 Oh! What the hell are they... 56 00:06:19,559 --> 00:06:21,993 But maybe you should talk to them. 57 00:06:22,062 --> 00:06:25,190 Uh, 58 00:06:25,265 --> 00:06:26,755 nothing to worry about. 59 00:06:26,833 --> 00:06:29,631 Just a slight, uh, Kauai downdraft. 60 00:06:29,703 --> 00:06:32,900 Uh, probably smooth sailing from now on. Won't happen again. 61 00:06:32,972 --> 00:06:35,770 Just a Kauai downdraft, honey. Won't happen again. 62 00:06:35,842 --> 00:06:38,538 Kauai downdraft? That's good. 63 00:06:38,611 --> 00:06:42,411 They upchuck all over my new upholstery, guess who's gonna clean it, Thomas. 64 00:06:42,482 --> 00:06:45,212 Come on, T.C. What did I do? What did you do? 65 00:06:45,285 --> 00:06:48,118 What did you do? What you always do! 66 00:06:48,188 --> 00:06:50,156 I didn't care about the sun, 67 00:06:50,223 --> 00:06:53,522 but T.C. was gonna start in on Mai Ling again, and I didn't want to hear it. 68 00:06:53,593 --> 00:06:58,121 Now, if you don't want someone on you about one thing, you give them something else to gripe about. 69 00:06:58,198 --> 00:07:02,464 - It works every time. - Of course, what should I expect... 70 00:07:02,535 --> 00:07:07,939 from a grown man who spends all of his time chasing, of all things, a China doll. 71 00:07:08,007 --> 00:07:11,067 Well, almost every time. 72 00:07:11,144 --> 00:07:15,080 T.C., that China doll, as you call her, 73 00:07:15,148 --> 00:07:17,912 happens to be an expert on ancient... 74 00:07:17,984 --> 00:07:19,781 Oriental ceramics. 75 00:07:19,853 --> 00:07:22,617 - She is teaching me all she knows. - Mm-hmm. 76 00:07:22,689 --> 00:07:26,750 The only thing she is teaching you is "" no" in Chinese. 77 00:07:26,826 --> 00:07:29,624 Since when are you interested in who teaches what? 78 00:07:29,696 --> 00:07:32,290 Since it started costing me a paying fare every time I fly to Kauai. 79 00:07:32,365 --> 00:07:34,799 Harold. Uh, pilot. 80 00:07:34,868 --> 00:07:37,063 Am I replacing a paying passenger? Maybe. 81 00:07:37,137 --> 00:07:39,765 Is someone else gonna fly with you today? Well, maybe. 82 00:07:39,839 --> 00:07:42,000 Look, Thomas, I don't expect you to pay a fare, 83 00:07:42,075 --> 00:07:44,066 but once... if just once... 84 00:07:44,144 --> 00:07:45,907 you would offer to give me gas money. 85 00:07:45,979 --> 00:07:47,503 That hurts, T.C. That really hurts. 86 00:07:47,580 --> 00:07:50,140 When I think of all the times I saved your butt in 'Nam. 87 00:07:50,216 --> 00:07:52,741 You saved my butt? Ha.! 88 00:07:52,819 --> 00:07:56,687 You got me confused with some other beautiful human being, Thomas. 89 00:08:10,737 --> 00:08:14,798 Okay, uh, welcome to Kauai, the G... Garden Island. 90 00:08:14,874 --> 00:08:17,866 The, uh, oldest island in the Hawaiian chain. 91 00:08:17,944 --> 00:08:21,038 The first to be visited by Captain Cook. 92 00:08:21,114 --> 00:08:24,447 Anything else you want to know, there's a tour guide back there somewhere. 93 00:08:29,622 --> 00:08:33,023 Mr. and Mrs. Dixon, are you sure you won't reconsider and fly back with me? 94 00:08:33,092 --> 00:08:35,219 No. No. Not ever. 95 00:08:35,295 --> 00:08:38,355 I guess in that case you're entitled to half your money back. Nah. 96 00:08:38,431 --> 00:08:40,490 But, you know, I'm a small operation. That's okay. 97 00:08:40,567 --> 00:08:42,501 Fares like this... Nah, forget it. 98 00:08:42,569 --> 00:08:44,867 I'm sorry. Come on, Alice. 99 00:08:44,938 --> 00:08:47,736 You... Maybe you might... Well... Fi... 100 00:08:48,842 --> 00:08:50,833 I leave at 5:00. 101 00:08:57,450 --> 00:09:00,248 Not coming back with us, huh? 102 00:09:00,320 --> 00:09:02,686 Gas money. What? 103 00:09:04,357 --> 00:09:06,621 Thomas, I am going to Monkey Pete's for a beer. 104 00:09:06,693 --> 00:09:10,959 When I get back, I want those gas tanks topped off and the gas paid for. 105 00:09:11,030 --> 00:09:14,796 You got it? Don't you think you ought to use a half hitch there? 106 00:09:18,304 --> 00:09:20,670 You can backstroke to Oahu. 107 00:09:23,643 --> 00:09:26,305 Well, if I had to be marooned, 108 00:09:26,379 --> 00:09:29,041 at least it was on Kauai... with Mai Ling. 109 00:09:31,618 --> 00:09:33,609 Mai Ling. 110 00:09:40,193 --> 00:09:42,252 Ah. 111 00:09:42,328 --> 00:09:44,319 Mai Ling. 112 00:09:53,606 --> 00:09:56,598 Some days I shouldn't get out of bed. Instead of Mai Ling, 113 00:09:56,676 --> 00:09:58,610 her Uncle Ho was in the shop. 114 00:09:58,678 --> 00:10:00,703 For all Ho ever said to me, he could be mute. 115 00:10:00,780 --> 00:10:03,476 But then, some people don't have to talk. 116 00:10:03,549 --> 00:10:05,483 Hi, Ho. 117 00:10:12,859 --> 00:10:15,225 Uh, is Mai Ling here? 118 00:10:15,295 --> 00:10:17,286 Ho? 119 00:10:18,531 --> 00:10:22,092 You know, I realize that you're... very busy, but... 120 00:10:22,168 --> 00:10:25,069 if Mai Ling is here, could you nod your head, 121 00:10:25,138 --> 00:10:27,231 blink or something? 122 00:10:27,307 --> 00:10:30,071 Ho? 123 00:10:30,143 --> 00:10:32,236 Ho. 124 00:10:41,587 --> 00:10:42,679 Mai Ling. 125 00:10:48,261 --> 00:10:50,456 I must apologize for my appearance. 126 00:10:50,530 --> 00:10:53,397 Um, I was planting flowers at my father's grave. 127 00:10:55,935 --> 00:10:58,927 I didn't expect you until this afternoon. 128 00:10:59,005 --> 00:11:01,735 Uh, well, why were you expecting me at all? 129 00:11:01,808 --> 00:11:04,834 Oh, you've come every Saturday for a month now. 130 00:11:04,911 --> 00:11:07,141 I hoped today would be the same. 131 00:11:07,213 --> 00:11:09,272 And it is. 132 00:11:09,349 --> 00:11:12,011 Did you fly in with your friend? 133 00:11:12,085 --> 00:11:14,349 What's his name? T.C. 134 00:11:14,420 --> 00:11:16,012 T.C. 135 00:11:19,926 --> 00:11:22,394 Mai Ling. 136 00:11:22,462 --> 00:11:25,454 Mai Ling, um, what the hell is going on here? 137 00:11:25,531 --> 00:11:28,864 I'm going to Oahu with you for the weekend. 138 00:11:28,935 --> 00:11:30,459 You are? 139 00:11:30,536 --> 00:11:33,300 Of course, I intend to pay. 140 00:11:33,373 --> 00:11:35,364 What for? 141 00:11:35,441 --> 00:11:37,466 For your services. 142 00:11:40,913 --> 00:11:42,938 To protect the vase you're carrying... 143 00:11:43,016 --> 00:11:47,350 until I can deliver it to a buyer flying from San Francisco Sunday. 144 00:11:47,420 --> 00:11:50,287 I assume you do that sort of thing. 145 00:11:50,356 --> 00:11:52,415 You are a private eye, aren't you? 146 00:11:52,492 --> 00:11:54,426 Well, I prefer "" private investigator." 147 00:11:55,428 --> 00:11:57,419 I also prefer to be asked. 148 00:12:03,669 --> 00:12:05,728 I'm so sorry. 149 00:12:08,908 --> 00:12:10,899 It was very stupid of me. 150 00:12:13,946 --> 00:12:17,382 Mai Ling, I... I didn't say no. 151 00:12:17,450 --> 00:12:20,180 I just said that I prefer to be asked. 152 00:12:24,524 --> 00:12:28,085 Then I humbly ask you... 153 00:12:28,161 --> 00:12:30,959 to be my protector, 154 00:12:31,030 --> 00:12:33,726 if that is a proper word, 155 00:12:33,800 --> 00:12:36,633 for the next two days and nights. 156 00:12:37,837 --> 00:12:40,635 Well, I don't know if that's the proper word, 157 00:12:41,641 --> 00:12:43,632 but I accept. 158 00:12:45,244 --> 00:12:47,269 Oh. Excuse me. I'm sorry. 159 00:12:50,550 --> 00:12:52,541 Bye, Ho. 160 00:12:54,053 --> 00:12:56,954 I wasn't quite sure what Mai Ling was up to, 161 00:12:57,023 --> 00:13:00,481 but how much trouble could I get into protecting her and a little vase? 162 00:13:22,682 --> 00:13:24,912 Excuse me. Treasures of the Dove? 163 00:13:31,691 --> 00:13:33,682 Ah. Thank you. 164 00:13:55,081 --> 00:13:58,346 - Yes? - I'm looking for Mai Ling. 165 00:13:58,417 --> 00:14:00,681 There is no one by that name here. 166 00:14:07,293 --> 00:14:10,023 Do not lie to me. 167 00:14:11,731 --> 00:14:15,326 - Mai Ling. - I know nothing of anyone... No! 168 00:14:17,270 --> 00:14:19,295 Mai Ling. 169 00:14:26,479 --> 00:14:28,504 Mai Ling. 170 00:14:28,581 --> 00:14:30,515 Oahu. 171 00:14:30,583 --> 00:14:32,517 And the Soul of Sung? 172 00:14:33,586 --> 00:14:36,919 With her! She took it with her. 173 00:14:41,227 --> 00:14:43,218 When? 174 00:15:27,440 --> 00:15:30,238 Steady. 175 00:15:42,355 --> 00:15:45,051 Now, lads. 176 00:15:54,600 --> 00:15:56,591 Mai Ling, how are you with animals? 177 00:15:56,669 --> 00:15:59,229 What kind of animals? 178 00:15:59,872 --> 00:16:01,567 That kind. 179 00:16:24,930 --> 00:16:27,728 Still in your jammies at this hour? 180 00:16:27,800 --> 00:16:29,961 Zeus, Apollo. Patrol. 181 00:16:32,238 --> 00:16:35,639 Mai Ling, this is Higgins. He kind of takes care of the place. 182 00:16:50,856 --> 00:16:54,189 I'll have an egg roll, the wonton soup and the chicken with snow peas. 183 00:16:56,696 --> 00:17:01,065 And what, pray tell, are you doing with this one? He has agreed to be my protector. 184 00:17:03,102 --> 00:17:05,832 Higgins. Higgins. 185 00:17:05,905 --> 00:17:08,169 I'm sorry, Magnum. Really, I... 186 00:17:08,240 --> 00:17:10,174 Higgins.! 187 00:17:10,242 --> 00:17:13,871 But the thought of you protecting a beautiful woman, you must admit... 188 00:17:13,946 --> 00:17:16,141 Higgins. 189 00:17:17,750 --> 00:17:19,877 It's really rather funny. Don't you think? 190 00:17:19,952 --> 00:17:22,182 No, I don't. 191 00:17:22,254 --> 00:17:24,688 Well, I do. 192 00:17:24,757 --> 00:17:27,385 At least, Mai Ling, you'll be safe in the main house. 193 00:17:27,460 --> 00:17:29,553 Security is quite stringent, with one exception. 194 00:17:29,628 --> 00:17:32,256 The only thing staying in the main house will be this vase. 195 00:17:32,331 --> 00:17:34,765 Mai Ling will be in the guesthouse with me. Vase? 196 00:17:34,834 --> 00:17:37,302 I'm staying with my Uncle Han in Kahala. Uncle Han? 197 00:17:37,370 --> 00:17:39,964 What vase? The one Magnum is protecting until tomorrow. 198 00:17:40,039 --> 00:17:42,667 You didn't say anything about an Uncle Han. What kind of vase? 199 00:17:42,742 --> 00:17:44,710 Didn't I? No. The only thing you said... 200 00:17:44,777 --> 00:17:46,768 was you needed my protection day and night. 201 00:17:46,846 --> 00:17:50,612 Surely you didn't think I meant... Yes, he did. Is the vase Chinese? 202 00:17:50,683 --> 00:17:53,550 Mai Ling, of course I didn't think you meant... 203 00:17:53,619 --> 00:17:56,053 Of course. It's Chinese. Which dynasty? 204 00:17:56,122 --> 00:17:58,352 - Mai Ling. - That's not a dynasty. 205 00:17:58,424 --> 00:18:00,824 Sung. 206 00:18:00,893 --> 00:18:02,884 Sung? 207 00:18:02,962 --> 00:18:05,897 It's this way. 208 00:18:05,965 --> 00:18:10,368 Mai Ling, I hope you don't think that I thought what you think I was thinking. 209 00:18:11,303 --> 00:18:13,362 Are you sure it's Sung? Yes. 210 00:18:13,439 --> 00:18:15,532 Must be worth a bloody fortune. 211 00:18:15,608 --> 00:18:17,735 Which is why I hired Magnum to protect it. 212 00:18:17,810 --> 00:18:19,903 I never thought anything else. 213 00:18:19,979 --> 00:18:21,970 Honest. 214 00:18:26,986 --> 00:18:28,977 Ah. May I open it? 215 00:18:29,054 --> 00:18:30,988 No. 216 00:18:33,492 --> 00:18:36,086 Um, I'm merely an agent in this transaction. 217 00:18:36,162 --> 00:18:38,323 The container was sealed in the seller's presence. 218 00:18:38,397 --> 00:18:40,957 The seal cannot be broken by anyone but the buyer. 219 00:18:41,033 --> 00:18:44,469 I'm sorry. No, no. I quite understand. 220 00:18:45,538 --> 00:18:48,769 What, uh, color glaze? 221 00:18:49,942 --> 00:18:52,968 Blood red. Oh, what a bloody shame. 222 00:18:54,246 --> 00:18:57,909 I'm sorry. I mean, I would love to have seen... 223 00:18:57,983 --> 00:19:00,178 a Sung vase of that quality. 224 00:19:01,620 --> 00:19:03,850 Well, if we're not going to see it, 225 00:19:03,923 --> 00:19:06,448 then why don't we just lock it in the safe? 226 00:19:07,993 --> 00:19:11,520 I can't open the safe until you leave the room. It would be a breach of security. 227 00:19:12,598 --> 00:19:14,623 Shall I open it? 228 00:19:25,177 --> 00:19:27,168 This is intolerable! 229 00:19:48,968 --> 00:19:51,402 That combination will be changed in the morning. 230 00:19:51,470 --> 00:19:54,769 How did you get it? By watching you open the safe. 231 00:19:54,840 --> 00:19:58,469 When? Just now, Higgins. Just now. 232 00:19:58,544 --> 00:20:00,705 Mai Ling, lunch. 233 00:20:13,125 --> 00:20:15,685 Excuse me, sir. Yeah. 234 00:20:15,761 --> 00:20:18,025 Did you just fly some people to Kauai? 235 00:20:21,400 --> 00:20:23,664 Huh? A fare to Kauai. 236 00:20:24,670 --> 00:20:28,299 You need a flight to Kauai? I mean, you want to fly Island Hoppers? 237 00:20:29,308 --> 00:20:32,300 You must be new here. Hey, step into my office. 238 00:20:41,520 --> 00:20:43,385 Whoo-hoo.! 239 00:20:46,458 --> 00:20:49,552 One born every minute. Hoo-hoo! 240 00:20:49,628 --> 00:20:52,620 What was the bet again? Fifty. Fifty. 241 00:20:52,698 --> 00:20:55,633 Bucks? No, pesos. They bet pesos in Hawaii. 242 00:20:55,701 --> 00:20:57,635 Can you believe him? 243 00:20:58,637 --> 00:21:01,003 What is this? What are you doing? I'm writing my marker. 244 00:21:01,073 --> 00:21:04,975 A marker? What do you think this is, Guys and Dolls? Ever hear of cash? I'm a little short, Rick. 245 00:21:05,044 --> 00:21:08,502 Oh, I owe you for two days, plus expenses. Mai Ling, that's all right. 246 00:21:08,581 --> 00:21:10,515 I insist. Please. Let me. No, it's fine. 247 00:21:10,583 --> 00:21:13,609 Wait a minute. You hired Magnum? He's my protector. 248 00:21:13,686 --> 00:21:15,677 He's your protect... 249 00:21:19,124 --> 00:21:22,218 How about a walk on the beach before lunch, Mai Ling? 250 00:21:23,963 --> 00:21:26,830 He's been that way since 'Nam. He's... Happens all of a sudden. 251 00:21:26,899 --> 00:21:29,663 One minute he's fine. The next thing, he snaps. 252 00:21:31,637 --> 00:21:33,832 A protector! 253 00:21:36,875 --> 00:21:38,900 You have unusual friends. 254 00:21:38,978 --> 00:21:41,003 I guess you could call Rick that. 255 00:21:41,080 --> 00:21:44,811 Not just Rick. T.C., Higgins. 256 00:21:44,883 --> 00:21:47,647 I wouldn't exactly call Higgins a friend. 257 00:21:47,720 --> 00:21:51,952 Anyway, none of them are what they seem to be on the surface, are they? 258 00:21:52,024 --> 00:21:56,961 I mean, I've only briefly met them, but underneath, I sense something... 259 00:21:57,029 --> 00:22:00,260 adventurous, perhaps even dangerous. 260 00:22:00,332 --> 00:22:02,698 Especially in you. 261 00:22:02,768 --> 00:22:06,101 It's what makes you so, uh, exciting. 262 00:22:06,171 --> 00:22:08,071 You find me exciting? Very. 263 00:22:08,140 --> 00:22:11,837 Then why are you running away from me to your Uncle Han's? 264 00:22:11,910 --> 00:22:15,402 Perhaps I, too, like to be asked. Perhaps. 265 00:22:15,481 --> 00:22:19,884 And perhaps you're just a beautiful woman who knows how to use flattery on a man. 266 00:22:22,454 --> 00:22:24,547 I don't think I like what you're implying. 267 00:22:24,623 --> 00:22:26,955 And I don't like to be lied to. 268 00:22:28,460 --> 00:22:31,452 I don't know whether there was a Sung vase in that box or not, 269 00:22:31,530 --> 00:22:34,021 but I do know you lied to Higgins about the seal. 270 00:22:34,099 --> 00:22:38,229 I watched your Cousin Ho seal that box in the antique shop just before you came in. 271 00:22:38,303 --> 00:22:42,296 - There is a valuable vase in the box. - Then why'd you lie to Higgins? 272 00:22:42,374 --> 00:22:45,207 Thomas, there are things I cannot explain. 273 00:22:45,277 --> 00:22:48,144 Try me. Perhaps tomorrow. 274 00:22:48,213 --> 00:22:50,807 No. Not tomorrow. Right now. 275 00:22:52,418 --> 00:22:54,511 Tomorrow. 276 00:22:56,522 --> 00:22:58,513 Tomorrow. 277 00:23:27,653 --> 00:23:31,612 Magnum.! Magnum.! Magnum. 278 00:23:31,690 --> 00:23:34,784 It's T.C., brah. He's hurt bad. 279 00:23:50,042 --> 00:23:53,273 Take it easy. You got a couple of cracked ribs. Lie back. 280 00:23:53,345 --> 00:23:56,212 T.C., you okay? No. 281 00:23:56,281 --> 00:23:58,249 What happened? 282 00:23:58,317 --> 00:24:00,649 You're in big trouble, boy. Yeah, he's in big trouble. 283 00:24:00,719 --> 00:24:03,984 You got cracked ribs and a concussion, and he's in big trouble. 284 00:24:04,056 --> 00:24:05,990 All right. Look out. 285 00:24:07,159 --> 00:24:09,559 - Ow! - I'm sorry. 286 00:24:09,628 --> 00:24:11,459 Shouldn't you get him to a doctor? 287 00:24:11,530 --> 00:24:14,931 Snow pea, I've patched and stitched these two jokers so many times in 'Nam, 288 00:24:15,000 --> 00:24:17,468 I know 'em better than their mamas. 289 00:24:17,536 --> 00:24:19,800 - What kind of trouble? - I don't know. 290 00:24:19,872 --> 00:24:21,806 But I could guess. 291 00:24:21,874 --> 00:24:24,001 A Chinese dude, 292 00:24:24,076 --> 00:24:28,137 Rick's size, asking who I brought in from Kauai and where he could find them. 293 00:24:28,213 --> 00:24:30,841 - Did you tell him? - Does it look like I did? 294 00:24:30,916 --> 00:24:33,851 He did this? A Chinese guy about my size? 295 00:24:33,919 --> 00:24:38,185 He caught me by surprise. Man, I ain't never seen nothing like this boy. 296 00:24:38,257 --> 00:24:41,590 He just blinked and boom. Never saw him move. 297 00:24:41,660 --> 00:24:44,629 T.C., I've seen you whip half a dozen guys in a bar fight. 298 00:24:44,696 --> 00:24:47,130 Yeah, yeah, yeah. I must be getting slow. 299 00:24:47,199 --> 00:24:50,464 Just wham, bam. The whole thing only took five seconds. 300 00:24:50,536 --> 00:24:52,595 I'm just surprised he didn't kill me. 301 00:24:52,671 --> 00:24:55,697 What did he look like? Like I said, 302 00:24:55,774 --> 00:24:59,335 Chinese dude, Rick's size, late 20s. 303 00:25:01,113 --> 00:25:05,209 Oh, yeah. He had something tattooed in the palms of his hands. 304 00:25:05,284 --> 00:25:07,718 A red dragon? 305 00:25:09,054 --> 00:25:11,989 Yeah. Yeah, I think it was. 306 00:25:14,092 --> 00:25:15,992 You know who he is? 307 00:25:16,061 --> 00:25:18,120 I know what he is. 308 00:25:18,197 --> 00:25:20,165 I must get to my Uncle Han. 309 00:25:20,232 --> 00:25:22,632 Not till you explain what the hell's going on here. 310 00:25:22,701 --> 00:25:25,602 I'll explain in the car. 311 00:25:25,671 --> 00:25:28,299 I'm so sorry for the pain I've caused you. 312 00:25:28,373 --> 00:25:31,536 - You didn't cause it. - Yes, I'm afraid I did. 313 00:25:31,610 --> 00:25:33,703 Please, can we go? 314 00:25:33,779 --> 00:25:35,713 Anything he wants, Rick, it's on me. 315 00:25:35,781 --> 00:25:37,681 What are you gonna pay with? Your marker? 316 00:25:37,749 --> 00:25:40,240 - Anything, Rick. - Okay. 317 00:25:42,788 --> 00:25:44,779 Phew. 318 00:25:47,659 --> 00:25:50,526 Chinese dude about my size? 319 00:25:50,596 --> 00:25:52,791 Don't get cute, Orville. 320 00:26:04,209 --> 00:26:06,871 Well? 321 00:26:08,614 --> 00:26:11,014 The dragon tattoo is a sign of the tong. 322 00:26:11,083 --> 00:26:14,883 On the palm, it signifies a wing chun warrior of the first degree. 323 00:26:14,953 --> 00:26:17,922 Some people believe such a man can kill with a look. 324 00:26:19,291 --> 00:26:21,282 Only women can do that, Mai Ling. 325 00:26:21,360 --> 00:26:24,227 - I'm serious. - So am I. 326 00:26:24,296 --> 00:26:28,756 You know, I am involved in whatever is going on here because I went slightly nuts over you, 327 00:26:28,834 --> 00:26:32,930 which is really pretty stupid considering our entire relationship consists of a... 328 00:26:33,005 --> 00:26:36,406 a single kiss on Waikiki in front of a couple thousand tourists. 329 00:26:36,475 --> 00:26:38,568 Now, I do stupid things occasionally, 330 00:26:38,644 --> 00:26:41,204 and that's okay as long as I'm the only one who's hurt. 331 00:26:41,280 --> 00:26:45,546 But my friend in there has a couple of busted ribs and a cracked head, 332 00:26:45,617 --> 00:26:49,553 and before somebody gets killed, I think you better start filling me in. 333 00:27:09,975 --> 00:27:12,569 Some people have already been killed. 334 00:27:12,644 --> 00:27:14,578 By who? The man with the tattoo? 335 00:27:14,646 --> 00:27:16,477 And others who came before him. 336 00:27:16,548 --> 00:27:18,641 It's that vase, isn't it? 337 00:27:18,717 --> 00:27:20,617 What's it worth? 338 00:27:20,686 --> 00:27:23,519 As an art object, perhaps 100,000. 339 00:27:23,588 --> 00:27:27,991 As a symbol, the Chinese Communists and Nationalists would both give millions for it. 340 00:27:28,060 --> 00:27:30,528 Have you ever heard of the Soul of Sung? 341 00:27:30,595 --> 00:27:34,087 No. I'm sure your friend Higgins has. 342 00:27:34,166 --> 00:27:36,293 Oh, well, of course Higgins has. 343 00:27:36,368 --> 00:27:41,704 It's a vase containing the ashes of a great Sung emperor, Hui Tsung. 344 00:27:41,773 --> 00:27:45,834 It disappeared shortly after the death of the last empress of China, 345 00:27:45,911 --> 00:27:48,141 Tzu Hsi in 1908. Mai Ling, 346 00:27:48,213 --> 00:27:52,081 what the hell does this have to do with this guy who's chasing you all over the Islands? 347 00:27:52,150 --> 00:27:56,951 On her deathbed, the empress gave the Soul of Sung to a courtier. 348 00:27:57,022 --> 00:28:00,822 She made him swear upon his family name to protect it... 349 00:28:00,892 --> 00:28:03,759 until another royal dynasty sat again... 350 00:28:03,829 --> 00:28:05,956 once more upon the throne in China. 351 00:28:06,031 --> 00:28:08,363 Of course. It's all very clear to me now. 352 00:28:09,434 --> 00:28:13,393 That courtier was my great-grandfather. 353 00:28:15,207 --> 00:28:17,198 He died protecting that vase. 354 00:28:17,275 --> 00:28:22,076 As did my father and 10 others in the family. 355 00:28:22,147 --> 00:28:25,548 Perhaps, by now, 11. 356 00:28:25,617 --> 00:28:27,847 Cousin Ho? 357 00:28:27,919 --> 00:28:30,183 I will know more when we reach my uncle. 358 00:28:31,323 --> 00:28:34,053 Next street. Turn left. 359 00:28:46,972 --> 00:28:50,169 My family's alone in this, Thomas. 360 00:28:50,242 --> 00:28:52,608 We must carry on as the empress instructed. 361 00:28:52,677 --> 00:28:54,645 Now that I have been located, 362 00:28:54,713 --> 00:28:56,704 my Cousin Pin will take over. 363 00:28:56,782 --> 00:28:58,750 He's the one flying in tomorrow. 364 00:28:58,817 --> 00:29:02,014 You know, you could've told me, Mai Ling. 365 00:29:03,121 --> 00:29:05,919 I can trust no one outside the family. 366 00:29:05,991 --> 00:29:08,687 I only tell you now because I have no choice. 367 00:29:09,694 --> 00:29:13,027 I would die to protect the Soul of Sung. Would you? 368 00:29:35,687 --> 00:29:37,678 Mai Ling. 369 00:29:58,110 --> 00:30:00,806 Uh, Mai Ling. English, please. 370 00:30:00,879 --> 00:30:02,813 Uncle Han does not speak English. 371 00:30:02,881 --> 00:30:05,213 Well, how about French then? No. 372 00:30:05,283 --> 00:30:07,877 Vietnamese? No. Only Mandarin. 373 00:30:07,953 --> 00:30:10,217 Only Mandarin. Of course. 374 00:30:22,601 --> 00:30:25,263 Hi, guy. You speak English, hmm? 375 00:30:25,337 --> 00:30:29,774 Ah. Of course. Only Mandarin. 376 00:30:31,276 --> 00:30:33,710 There you go. Come on, little birdie. 377 00:30:44,256 --> 00:30:46,190 You like that? No. 378 00:30:57,869 --> 00:31:01,532 The tong murdered a merchant sailor last night on Hotel Street. 379 00:31:01,606 --> 00:31:04,871 This sailor knew of my shop on Kauai, but not of this place. 380 00:31:04,943 --> 00:31:06,911 So I'm safe for the moment. 381 00:31:06,978 --> 00:31:09,242 What about your cousin? 382 00:31:09,314 --> 00:31:11,544 Uncle Han knows nothing. 383 00:31:11,616 --> 00:31:15,882 Cousin Ho will contact us here if he's still alive. 384 00:31:15,954 --> 00:31:18,320 Thomas, 385 00:31:18,390 --> 00:31:20,722 guard the vase closely tonight. 386 00:31:20,792 --> 00:31:24,728 I'm staying with you. I'm safe here. 387 00:31:24,796 --> 00:31:27,731 Tomorrow, when my Cousin Pin arrives, 388 00:31:27,799 --> 00:31:30,029 we will give him the vase... 389 00:31:30,101 --> 00:31:32,865 and then you can be with me. 390 00:31:32,938 --> 00:31:36,738 Until then, the vase is the only thing that matters. 391 00:31:36,808 --> 00:31:38,503 Not to me. 392 00:31:38,577 --> 00:31:40,511 But to me. 393 00:31:41,513 --> 00:31:44,607 And therefore it should be so to you too. 394 00:31:44,683 --> 00:31:46,674 There'll be tomorrow. 395 00:31:57,262 --> 00:32:00,095 At least we're cutting down on the size of the crowd. 396 00:32:01,933 --> 00:32:04,265 I'll be back... tonight. 397 00:32:37,636 --> 00:32:40,161 I didn't like leaving Mai Ling, 398 00:32:40,238 --> 00:32:43,799 but I had to warn Higgins that a tong warrior might show up to bust his ribs, 399 00:32:43,875 --> 00:32:46,343 which was something that was still bugging me. 400 00:32:47,412 --> 00:32:50,472 A tong would either walk away or kill. He wouldn't cripple. 401 00:32:52,150 --> 00:32:54,345 Not unless he needed T.C. alive. 402 00:32:58,390 --> 00:33:00,950 You damn fool. He was following you. 403 00:33:56,014 --> 00:33:58,005 Han? 404 00:33:58,083 --> 00:34:00,176 Mai Ling? Mai Ling. 405 00:34:01,186 --> 00:34:03,780 The note was short and to the point. 406 00:34:03,855 --> 00:34:06,255 Mai Ling for the Soul of Sung. 407 00:34:06,324 --> 00:34:08,815 Noon tomorrow. The location was a pay phone on Waikiki. 408 00:34:08,893 --> 00:34:11,384 He didn't bother to threaten. 409 00:34:12,764 --> 00:34:14,755 He didn't have to. 410 00:34:22,073 --> 00:34:24,371 I'll get her back. 411 00:34:24,442 --> 00:34:27,206 I'll get her back. 412 00:34:42,427 --> 00:34:46,955 Housing costs surged up by 1.5 percent for the third consecutive month in a row. 413 00:34:57,609 --> 00:35:00,339 Higgins wasn't around when I went for the vase, 414 00:35:00,412 --> 00:35:02,778 so I opened the safe, ran from the dogs... 415 00:35:02,847 --> 00:35:06,613 and spent the rest of the night at Rick's setting things up. 416 00:35:06,684 --> 00:35:10,142 The tong warrior would set up the swap in his favor. 417 00:35:10,221 --> 00:35:13,156 All I could do was try and outguess him, then wait. 418 00:35:14,159 --> 00:35:16,150 And wait. 419 00:35:16,227 --> 00:35:18,957 He said noon, and it was already 2:00. 420 00:35:19,030 --> 00:35:23,126 I was broiling. And I had the feeling that's exactly what he wanted. 421 00:35:33,178 --> 00:35:36,670 - Yeah. - Walk Diamond Head. 422 00:35:36,748 --> 00:35:38,841 Wait a minute. Wait. 423 00:36:12,350 --> 00:36:16,446 I didn't exactly panic, but I was glad I hadn't had lunch. 424 00:36:20,391 --> 00:36:23,451 Where is she, hotshot? 425 00:36:23,528 --> 00:36:25,792 On the beach. 426 00:36:25,864 --> 00:36:27,957 The other way. 427 00:36:29,701 --> 00:36:32,864 If you leave the sand with her before I have the vase, 428 00:36:32,937 --> 00:36:35,132 you're both dead. 429 00:36:35,206 --> 00:36:37,140 Where is it? 430 00:36:37,208 --> 00:36:39,142 It's the corner of Kalakaua and Ohua. 431 00:36:39,210 --> 00:36:41,974 There's a blue Paradise Pedicab next to a grass shack. 432 00:36:42,046 --> 00:36:44,810 The driver'll take you to the vase. 433 00:36:51,956 --> 00:36:55,483 To put Mai Ling on the beach, he'd have brought her out before dawn. 434 00:36:55,560 --> 00:37:00,691 That meant she'd been in the sun for eight, maybe nine hours, probably drugged... with no liquids. 435 00:37:00,765 --> 00:37:03,666 I had to find her. Fast. 436 00:37:27,792 --> 00:37:30,522 Hey, driver. How much to Diamond Head, huh? 437 00:37:30,595 --> 00:37:32,529 I'm on a tanning break, sir. A what? 438 00:37:32,597 --> 00:37:34,758 What? I never heard of such a thing. 439 00:37:34,832 --> 00:37:37,630 Look, lady, will you move along? My cab's not for hire. Come on. 440 00:37:37,702 --> 00:37:40,193 I think we should report this to the police. For why? 441 00:37:40,271 --> 00:37:43,900 This is a public vehicle. This is licensed for the public to use. Whoa, whoa. Lady, lady. 442 00:37:43,975 --> 00:37:46,136 Take a regular cab. It's faster, and it's air conditioned. 443 00:37:46,210 --> 00:37:48,041 Thank you. Come on. Give it ba... 444 00:37:48,112 --> 00:37:50,046 Al... Come on. Alice. 445 00:37:50,114 --> 00:37:53,242 Might as well take it. That's all right. What if... 446 00:37:53,318 --> 00:37:55,286 I'm not gonna turn it down. 447 00:37:55,353 --> 00:37:58,413 If he gave it to me, I'm gonna take it. 448 00:37:58,489 --> 00:38:00,719 What are you doing? I'm not gonna give it back to him. 449 00:38:00,792 --> 00:38:03,761 He's a meshuggener. Give it back to him. You're crazy. 450 00:38:20,478 --> 00:38:22,469 Mai Ling. 451 00:38:54,612 --> 00:38:56,739 Mai Ling. Mai Ling? 452 00:38:58,549 --> 00:39:00,676 Mai Ling. 453 00:39:00,752 --> 00:39:05,382 Wait a minute. Wait. Uh... Uh, put that down and shade her. Yeah. Just like that. 454 00:39:05,456 --> 00:39:07,890 I need an ambulance and some water. 455 00:39:07,959 --> 00:39:09,893 Mai Ling? 456 00:39:09,961 --> 00:39:11,986 Mai Ling? 457 00:39:15,800 --> 00:39:17,859 It's all right, Mai Ling. 458 00:39:17,935 --> 00:39:20,426 It's over... and you're safe. 459 00:39:43,494 --> 00:39:45,587 Under the seat there's a box. 460 00:40:10,655 --> 00:40:14,147 Okay, we're even now, pal. You got the vase. We got Mai Ling. 461 00:40:28,840 --> 00:40:31,138 Not quite. 462 00:40:31,542 --> 00:40:35,103 - That could've been my head. - What head? 463 00:40:35,179 --> 00:40:38,239 Come on, Higgins. Lay off Orville. 464 00:40:38,316 --> 00:40:41,649 He... He darn near busted a gut running away from that tong. 465 00:40:41,719 --> 00:40:43,778 Real funny. Let me tell you something, you big lug. 466 00:40:43,855 --> 00:40:48,292 After what he did to that vase, I wasn't about to hang around and play ring-around-the-rosy until you showed up. 467 00:40:49,727 --> 00:40:51,752 And besides, he was bigger than me. 468 00:40:51,829 --> 00:40:54,491 Oh, I think you did great, Rick. 469 00:40:54,565 --> 00:40:57,557 And you were supposed to land and give him a hand, T.C. 470 00:40:57,635 --> 00:41:01,230 Man, Orville pedaled so far into the forest, 471 00:41:01,305 --> 00:41:03,398 I had to park in a parking lot a half a mile away, 472 00:41:03,474 --> 00:41:06,341 and I don't run too good with busted ribs. 473 00:41:07,678 --> 00:41:09,771 This vase is a reproduction. 474 00:41:11,549 --> 00:41:14,382 - You mean it's a fake? - I didn't say that. I said... 475 00:41:17,188 --> 00:41:20,248 I said it was a reproduction. There's a difference, you know. 476 00:41:21,859 --> 00:41:24,293 No, you wouldn't. 477 00:41:24,362 --> 00:41:27,593 This vase was thrown sometime during the 15th century. 478 00:41:27,665 --> 00:41:29,860 It's a Ming copy of the Sung original. 479 00:41:29,934 --> 00:41:32,027 Probably commissioned by a member of the royal court. 480 00:41:32,103 --> 00:41:34,003 So it was valuable, huh? 481 00:41:34,071 --> 00:41:38,531 Well, it's no Soul of Sung, but in one piece it would have been worth 50,000 or 60,000. 482 00:41:38,609 --> 00:41:41,203 Bucks? Pounds. 483 00:41:43,581 --> 00:41:47,017 I shall never forgive Mai Ling for not letting me see it. 484 00:41:47,084 --> 00:41:48,984 Well, she couldn't risk it. 485 00:41:49,053 --> 00:41:50,816 What? 486 00:41:50,888 --> 00:41:53,482 Well, she knew all along the tong would be following us. 487 00:41:53,558 --> 00:41:55,992 I mean, she even set it up so that he could. 488 00:41:56,060 --> 00:41:58,654 Yeah, man, but why would she do that? 489 00:41:58,729 --> 00:42:00,458 To buy time. 490 00:42:02,300 --> 00:42:06,669 Time for her Cousin Pin to fly in to the Islands and escape with the real Soul of Sung. 491 00:42:06,737 --> 00:42:11,367 Now, if she'd let Higgins see the vase, he might've recognized it as a fake. 492 00:42:11,442 --> 00:42:13,376 - A reproduction. - Whatever. 493 00:42:13,444 --> 00:42:18,848 Anyway, she couldn't risk anyone knowing that the vase inside the box wasn't the real Soul of Sung. 494 00:42:18,916 --> 00:42:22,010 If the tong found out, he would've known where the real vase was hidden. 495 00:42:22,086 --> 00:42:24,054 Where? 496 00:42:25,022 --> 00:42:26,990 Right where she led him away from. 497 00:42:27,058 --> 00:42:28,889 Kauai. 498 00:42:35,900 --> 00:42:37,834 What'd the hospital say? 499 00:42:37,902 --> 00:42:40,097 A couple days rest and she'd be fine. 500 00:42:40,171 --> 00:42:44,005 You talk to her? No, she was still pretty doped up. 501 00:42:44,075 --> 00:42:46,075 I should have known something was wrong with her... 502 00:42:46,143 --> 00:42:49,909 the minute she pretended she wanted to spend the weekend with you. 503 00:42:49,981 --> 00:42:52,040 Come on, T.C. She hired me to protect the vase. 504 00:42:52,116 --> 00:42:54,084 I didn't think she wanted to sleep with me. 505 00:42:54,151 --> 00:42:56,244 Oh, you didn't, huh? 506 00:42:56,320 --> 00:42:58,379 Well, not exactly. See, I mean... 507 00:42:58,456 --> 00:43:00,686 just the way she walked into the antique shop... 508 00:43:00,758 --> 00:43:03,022 Mm-hmm. 509 00:43:03,094 --> 00:43:07,554 And the cute little way she apologized for her hands being dirty. 510 00:43:14,338 --> 00:43:16,533 - Up! Take us up! - Huh? 511 00:43:16,607 --> 00:43:19,075 Take us up.! 512 00:43:19,143 --> 00:43:22,010 She wasn't planting flowers. She was hiding the vase. 513 00:43:41,899 --> 00:43:43,992 There he is! 514 00:43:44,068 --> 00:43:46,559 No place to land, Thomas. 515 00:43:50,741 --> 00:43:53,175 Behind those trees. Uh, put her down. I'll jump. 516 00:43:53,244 --> 00:43:55,144 All right. It's your funeral. 517 00:43:56,814 --> 00:43:59,510 Hey, Thomas. Don't be no hero, man. 518 00:43:59,583 --> 00:44:04,316 Use the .45. Watch his eyes. He blinks before he strikes. 519 00:44:15,099 --> 00:44:19,627 By the time I hit the ground, I had so much adrenaline pumping I wasn't even scared. 520 00:44:22,340 --> 00:44:24,308 Well, not too scared. 521 00:45:12,223 --> 00:45:14,123 Halt! 522 00:45:19,497 --> 00:45:21,465 Turn around. 523 00:45:24,335 --> 00:45:26,303 Down. 524 00:45:39,016 --> 00:45:41,109 You're not a tong. 525 00:45:42,686 --> 00:45:46,349 Pin Ling? 526 00:46:09,280 --> 00:46:11,180 Don't even think it. 527 00:46:11,248 --> 00:46:13,113 Nobody's that fast. 528 00:46:29,867 --> 00:46:32,768 What is it, Magnum? 529 00:46:33,871 --> 00:46:37,272 Oh, we just thought we'd come by and see how you were doing. 530 00:46:39,477 --> 00:46:41,741 Ah. Mai Ling. 531 00:46:42,713 --> 00:46:45,876 Oh, no. No, no. 532 00:46:45,950 --> 00:46:48,214 I know you both speak English. 533 00:46:48,285 --> 00:46:50,947 It is impolite of us to converse in Chinese. 534 00:46:56,227 --> 00:46:59,458 I wanted to apologize for having lied to you about the vase. 535 00:46:59,530 --> 00:47:01,521 I quite understand. 536 00:47:01,599 --> 00:47:04,329 May I offer my condolences on the death of your Cousin Ho. 537 00:47:04,401 --> 00:47:06,961 That is most appreciated. 538 00:47:07,037 --> 00:47:08,937 Is the Soul of Sung safe? 539 00:47:09,006 --> 00:47:11,133 For the moment. 540 00:47:11,208 --> 00:47:13,608 My Cousin Pin has departed with it. 541 00:47:13,677 --> 00:47:15,645 Good. 542 00:47:15,713 --> 00:47:19,706 I hope you don't mind. I've been trying to piece this Ming version back together. 543 00:47:19,783 --> 00:47:21,512 This is very good. 544 00:47:22,586 --> 00:47:25,885 During the war I was attached to the British Museum in Cairo for a brief stint. 545 00:47:25,956 --> 00:47:28,481 Learned a thing or two. You never told me that. 546 00:47:28,559 --> 00:47:30,857 I don't tell you many things. 547 00:47:30,928 --> 00:47:34,056 Which reminds me. The combination to the safe has been changed... 548 00:47:34,131 --> 00:47:36,292 to keep undesirables out. 549 00:47:36,367 --> 00:47:40,804 Well, a dinner for two at the club says I can get in and out without you knowing it. 550 00:47:40,871 --> 00:47:43,135 Impossible. 551 00:47:43,207 --> 00:47:44,504 - Is it a bet? - It's a bet. 552 00:47:44,575 --> 00:47:47,772 Come along, Mai Ling. Dinner is on Higgins tonight. 553 00:47:47,845 --> 00:47:50,075 You'll have to get into the safe first, Magnum. 554 00:47:52,917 --> 00:47:54,817 I know. 555 00:48:35,793 --> 00:48:37,693 Zeus, 556 00:48:37,761 --> 00:48:39,661 Apollo, 557 00:48:39,730 --> 00:48:41,630 kill! 43001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.