All language subtitles for -Episode-5anjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By-V_Full-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:09,917 Previously on Gehraiyaan. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,792 If we close this case file, then it will lead to some kind of a problem. 3 00:00:12,875 --> 00:00:16,292 Hi, Reyna. Your life is in danger. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,917 Can you find out for me? Like some news item. 5 00:00:21,667 --> 00:00:22,875 Is everything fine in your house? 6 00:00:24,958 --> 00:00:25,958 I could have died, Meghna. 7 00:01:50,000 --> 00:01:51,125 Reyna, what happened? 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,542 Reyna, stop. 9 00:01:52,750 --> 00:01:54,708 Reyna. Reyna, stop. 10 00:01:55,083 --> 00:01:56,792 Reyna, what happened in the eval ? 11 00:01:57,042 --> 00:01:59,333 Reyna. Reyna. - Just go from here. 12 00:01:59,833 --> 00:02:01,917 I don't need this right now. Just go. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,250 Come on, Reyna. 14 00:02:04,042 --> 00:02:05,583 Yesterday you left from the restaurant suddenly. 15 00:02:05,958 --> 00:02:08,083 I called you so many times. You did not answer even once. 16 00:02:08,542 --> 00:02:10,417 What have I done that you are avoiding me? 17 00:02:10,625 --> 00:02:12,920 Reyna, I am trying to help you. 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 And you always.. - Help? 19 00:02:20,833 --> 00:02:24,125 By lying to me. By planning to fool me. 20 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 By making fun of my fears? 21 00:02:25,917 --> 00:02:26,920 By crushing my beilief? 22 00:02:27,000 --> 00:02:28,417 How are you trying to help me? 23 00:02:28,500 --> 00:02:30,042 I really need to know. How? 24 00:02:32,042 --> 00:02:33,333 What are you talking about? - If you had to give money to.. 25 00:02:33,417 --> 00:02:35,417 ..Mukherjee and ask him to lie, Shekhar, 26 00:02:37,125 --> 00:02:39,042 you should have erased his messages from your phone. 27 00:02:40,833 --> 00:02:42,375 At least my trust in you would have remained intact. 28 00:02:42,458 --> 00:02:43,625 Even if it was fake. 29 00:02:45,667 --> 00:02:46,875 You read those messages. 30 00:02:48,208 --> 00:02:50,792 How did you.. - How is not important, Shekhar. 31 00:02:52,542 --> 00:02:53,542 The why is important. 32 00:02:54,833 --> 00:02:55,833 Why did you do it? 33 00:03:00,625 --> 00:03:01,833 Yes. You must have just thought.. 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,500 ..let's fool Reyna to believe there is nothing. 35 00:03:04,750 --> 00:03:06,875 There is absolutely nothing. 36 00:03:07,958 --> 00:03:08,875 Fine. 37 00:03:10,458 --> 00:03:12,042 There is nothing. 38 00:03:12,375 --> 00:03:15,083 There is no need to panic. There is.. 39 00:03:16,125 --> 00:03:17,125 There is no one. 40 00:03:17,667 --> 00:03:22,625 But now, there is no trust and friendship. 41 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 No you and me ever. 42 00:03:53,333 --> 00:03:55,625 Madam, you can go inside and meet the commissioner. 43 00:04:03,667 --> 00:04:06,125 My dear, if there is any problem with your father's pension fund.. 44 00:04:06,208 --> 00:04:08,625 ..or martyr's fund, let me know. 45 00:04:09,042 --> 00:04:10,042 I will sort it out. 46 00:04:11,542 --> 00:04:14,083 Your father was a very honest and sincere officer. 47 00:04:14,792 --> 00:04:16,832 And apart from that if you want to tell me something.. 48 00:04:16,917 --> 00:04:19,958 ..if you want to share some information, feel free. 49 00:04:21,208 --> 00:04:23,625 I assure you it will remain a secret. 50 00:04:26,625 --> 00:04:27,500 What is this? 51 00:04:31,500 --> 00:04:37,003 Actually, uncle...a night before his death, Appa came to me. 52 00:04:37,083 --> 00:04:40,583 And he told me that he wanted some information.. 53 00:04:40,667 --> 00:04:44,917 ..from the internet about a man who had died a year ago. 54 00:04:45,167 --> 00:04:46,792 He had been hit with two bullets. 55 00:04:47,542 --> 00:04:48,917 And the police were also looking. 56 00:04:49,000 --> 00:04:52,375 I mean, they were investigating about him. 57 00:04:54,042 --> 00:04:57,375 I really don't understand why did Rao ask you to look into this. 58 00:04:58,292 --> 00:05:00,125 Why didn't he use the official channel? 59 00:05:01,583 --> 00:05:03,667 I don't know, sir. I have no idea. 60 00:05:03,750 --> 00:05:06,792 He just asked me to find information. 61 00:05:06,875 --> 00:05:11,333 And whatever information I got, I wrote it down on a paper. 62 00:05:11,417 --> 00:05:12,542 The name and address. 63 00:05:13,875 --> 00:05:18,042 And I gave it to Appa. It's the paper that I just gave you. 64 00:05:22,542 --> 00:05:29,000 Next day, early morning Appa went there and he died. 65 00:05:31,875 --> 00:05:36,000 Uncle, I am sure. This wasn't an accident. 66 00:05:36,625 --> 00:05:37,917 Appa was killed. 67 00:05:38,333 --> 00:05:42,000 There is surely some connection between that man and.. 68 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 ..and Appa. 69 00:05:45,542 --> 00:05:50,958 If it's true, I assure you I will personally look into it. 70 00:05:51,542 --> 00:05:53,667 And whatever information I find, I will share it with you. 71 00:05:55,250 --> 00:05:56,208 Thank you. 72 00:05:56,458 --> 00:05:58,583 Now that we know that the spirit wants you. 73 00:05:59,000 --> 00:06:00,417 We can get to the root of this thing. 74 00:06:00,583 --> 00:06:03,458 Our next step would be to find out.. 75 00:06:03,875 --> 00:06:06,208 ..why this entity is after Reyna. 76 00:06:08,000 --> 00:06:09,042 Is this possible? 77 00:06:14,167 --> 00:06:15,500 Is this possible, Sahil? 78 00:06:15,667 --> 00:06:16,542 Of course it is. 79 00:06:17,917 --> 00:06:21,583 But Reyna, you will have to understand that Meghna and I.. 80 00:06:22,000 --> 00:06:22,917 ..are with you. 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,875 And we are doing this only for you. 82 00:06:26,083 --> 00:06:27,125 Always. 83 00:06:32,417 --> 00:06:33,708 Try to remember, Reyna. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,500 You must have treated so many patients. 85 00:06:37,708 --> 00:06:41,042 There must be someone who is trying to meet you. 86 00:06:43,375 --> 00:06:45,333 As a doctor I have seen many people dying, Sahil. 87 00:06:45,417 --> 00:06:47,375 In a very painful and dangerous way. 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,417 But how am I supposed to know who this is and.. 89 00:06:51,042 --> 00:06:52,625 ..more importantly, why this is. 90 00:06:52,958 --> 00:06:55,042 Rey, it will come to you. 91 00:06:55,708 --> 00:06:57,333 You just have to relax. 92 00:07:03,042 --> 00:07:06,042 Have you heard about a séance? 93 00:07:12,208 --> 00:07:18,083 Yes. I have. But...how does that work? 94 00:07:18,708 --> 00:07:24,583 I mean, do you know someone who can help us do this. 95 00:07:26,542 --> 00:07:27,917 What is all this? 96 00:07:30,542 --> 00:07:31,750 Meghna. 97 00:07:32,167 --> 00:07:34,667 It's a spiritual process. 98 00:07:35,292 --> 00:07:36,917 Where we summon the spirit. 99 00:07:37,042 --> 00:07:40,000 To know its purpose and intention. 100 00:07:42,125 --> 00:07:44,167 Reyna, I can call that spirit. 101 00:07:45,042 --> 00:07:47,000 I have studied psychic meditation. 102 00:07:47,667 --> 00:07:49,833 You saw the books in my house, didn't you? 103 00:07:52,875 --> 00:07:55,792 But Sahil, this could be very dangerous. 104 00:07:55,875 --> 00:07:59,375 I mean to say, if anything goes wrong.. 105 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 ..after all we will be doing this for the first time. - For you. 106 00:08:03,625 --> 00:08:05,042 But not for me. 107 00:08:06,625 --> 00:08:08,417 I have done this before. 108 00:08:12,750 --> 00:08:16,375 I lost my wife two years ago. 109 00:08:17,792 --> 00:08:26,417 And this was the only way to meet her and talk to her. 110 00:08:27,125 --> 00:08:30,500 After a point of time, I had to let her go. 111 00:08:31,417 --> 00:08:35,292 But the gift of séance remained with me. 112 00:08:35,875 --> 00:08:38,792 I am sorry, Sahil. Sorry to hear about your wife. 113 00:08:40,875 --> 00:08:42,083 But.. 114 00:08:43,625 --> 00:08:46,000 Is this dangerous for you? - Not really. 115 00:08:47,917 --> 00:08:51,542 Unless the spirit is very evil. 116 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 Great. 117 00:08:59,125 --> 00:09:03,625 We have placed the three mirrors to form a perfect triangle. 118 00:09:04,333 --> 00:09:08,042 Now we have to sit within the triangle with the black candle. 119 00:09:10,333 --> 00:09:13,833 The mirrors create a different dimension around us. 120 00:09:14,333 --> 00:09:18,292 If the spirit wants to talk to us, the mirrors will help us. 121 00:09:19,167 --> 00:09:21,000 All this sounds a bit scary. 122 00:09:39,042 --> 00:09:40,292 Give me your hands. 123 00:09:51,833 --> 00:09:54,708 Reyna, Meghna, this is called a safety bond. 124 00:09:55,583 --> 00:09:58,833 Irrespective of what you see or feel.. 125 00:09:59,125 --> 00:10:02,125 ..we will not let go of each other's hand. 126 00:10:03,042 --> 00:10:04,875 This will keep us safe. 127 00:10:05,500 --> 00:10:06,708 Got it? 128 00:10:11,000 --> 00:10:12,417 It's midnight. 129 00:10:15,292 --> 00:10:16,375 We should begin. 130 00:10:44,542 --> 00:10:49,292 Reyna, Meghna, don't let go of your hands at any cost. 131 00:10:53,333 --> 00:10:58,542 If anyone is here, tell us. Who are you? 132 00:10:59,125 --> 00:11:00,500 What is your name? 133 00:11:00,875 --> 00:11:01,875 What is your purpose? 134 00:11:08,333 --> 00:11:09,333 No. No. 135 00:12:05,875 --> 00:12:09,042 Reyna, are the cuts too deep? 136 00:12:09,583 --> 00:12:12,542 Rey, let me get this. 137 00:12:16,667 --> 00:12:18,208 I will bring painkillers. 138 00:12:18,792 --> 00:12:21,250 You will feel better. I will just get it. 139 00:12:22,125 --> 00:12:24,583 Sahil, please tell me if it's hurting a lot. 140 00:12:26,042 --> 00:12:28,250 I will try to be as gentle as possible. 141 00:13:30,833 --> 00:13:31,875 Nothing. 142 00:13:35,208 --> 00:13:38,042 No blood. No DNA. 143 00:13:39,250 --> 00:13:40,833 Not even epidermal residue. 144 00:13:42,042 --> 00:13:43,833 How is this possible? 145 00:13:56,625 --> 00:13:57,250 Hello. 146 00:13:57,333 --> 00:14:00,042 Hi. This is Meghna here. Shekhar's friend. 147 00:14:00,667 --> 00:14:02,667 We had met at Reyna Kapoor's place if you remember. 148 00:14:03,042 --> 00:14:05,750 Oh yes. Yes. I remember. I remember. 149 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 Is Reyna fine? 150 00:14:07,833 --> 00:14:10,250 Mr. Mukherjee, I know the truth. 151 00:14:11,292 --> 00:14:13,332 I know Shekhar told you to lie. 152 00:14:14,042 --> 00:14:17,083 I know there is something which is not right. 153 00:14:19,542 --> 00:14:21,375 It's true. - I know. 154 00:14:21,833 --> 00:14:23,042 That is why I need your help. 155 00:14:23,625 --> 00:14:26,042 There is something I want to show you. 156 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 Maybe you can figure out what it is about. 157 00:14:29,042 --> 00:14:31,708 Sure. Sure. Do this. Write down my address. 158 00:14:32,000 --> 00:14:35,042 When you knew he died by two bullet shots.. 159 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 ..why did you not report the matter? 160 00:14:37,792 --> 00:14:43,000 Sir, I thought why should I waste the police department's time? 161 00:14:44,000 --> 00:14:46,083 That man died so many years ago. 162 00:14:46,167 --> 00:14:47,708 There is no alert notice in his name. 163 00:14:47,792 --> 00:14:51,250 By opening the case file.. - When you did not report the matter.. 164 00:14:52,000 --> 00:14:55,375 ..how did you know there is no alert notice in his name? 165 00:14:55,958 --> 00:14:57,667 Sir, I thought.. - Do not think, Raman. 166 00:14:57,750 --> 00:15:01,500 You have been given this job not to think, but to do your duty. 167 00:15:01,792 --> 00:15:05,333 Due to your carelessness a very good officer has lost his life. 168 00:15:05,792 --> 00:15:08,542 He did what you should have done. 169 00:15:08,833 --> 00:15:10,708 He went to find out about that man. 170 00:15:10,958 --> 00:15:14,250 And a very good officer lost his life in the bargain. 171 00:15:14,333 --> 00:15:16,083 I am so sorry, sir. - Oh yes! 172 00:15:16,375 --> 00:15:18,375 I will make sure you are sorry. 173 00:15:20,958 --> 00:15:23,083 Anyway, in the meantime, in the case report.. 174 00:15:23,167 --> 00:15:27,083 ..it's written that he had taken a doctor hostage. 175 00:15:27,250 --> 00:15:28,750 Dr. Reyna Kapoor. 176 00:15:29,333 --> 00:15:30,500 Find out where she is. 177 00:15:32,250 --> 00:15:36,125 And another thing, Raman. You will handle this case yourself. 178 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 You will not delegate it to anyone. - Yes, sir. 179 00:15:39,792 --> 00:15:40,958 Leave. 180 00:15:58,208 --> 00:16:00,458 Shall I try this? - Yes. Soup. 181 00:16:01,125 --> 00:16:03,750 It's going to make you feel very nice. - Okay. 182 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 Are you okay? 183 00:16:35,083 --> 00:16:36,250 Dad. 184 00:16:38,000 --> 00:16:40,042 Hey, dad. How are you? - Hello, dear. 185 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 I am absolutely fine. 186 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 I am talking to you after such a long time. 187 00:16:43,958 --> 00:16:45,375 It feels great to hear your voice, dad. 188 00:16:45,625 --> 00:16:46,792 Where is mum? 189 00:16:47,042 --> 00:16:49,167 Dad, aren't you calling me too late today? 190 00:16:49,625 --> 00:16:51,375 Is everything okay? Are you okay? Is mom okay? 191 00:16:51,625 --> 00:16:54,042 Yes. She is okay. I am also fine. 192 00:16:54,292 --> 00:16:55,875 But you have not changed. 193 00:16:56,292 --> 00:16:58,375 You want to say everything in one breath. 194 00:16:58,958 --> 00:17:01,792 Okay. Listen, my dear. I have called to give you some good news. 195 00:17:01,875 --> 00:17:03,042 Good news, Dad? 196 00:17:04,000 --> 00:17:07,333 Now the reason why you left Bangalore does not exist. 197 00:17:08,000 --> 00:17:11,083 The one who is responsible for your condition is no more. 198 00:17:11,708 --> 00:17:14,167 You don't have to take any tension. 199 00:17:15,750 --> 00:17:17,042 Are you sure, dad? 200 00:17:18,000 --> 00:17:19,750 I mean, how can you be so sure? 201 00:17:20,125 --> 00:17:22,000 That man had suddenly disappeared. Right? 202 00:17:22,208 --> 00:17:24,208 The police commissioner had called. 203 00:17:24,583 --> 00:17:26,000 They have found the body. 204 00:17:27,042 --> 00:17:30,042 He had died a year ago due to his injuries. 205 00:17:30,125 --> 00:17:31,708 But the body was untraceable. 206 00:17:32,458 --> 00:17:34,500 Now you can come back to Bangalore. 207 00:17:34,792 --> 00:17:35,917 You can come back. 208 00:17:36,917 --> 00:17:41,458 Dad, actually, now I am feeling alright. 209 00:17:42,208 --> 00:17:43,917 You also take it easy. Okay? 210 00:17:44,250 --> 00:17:45,875 I love you. I miss you. 211 00:17:50,917 --> 00:17:53,458 Reyna, you have become emotional. 212 00:17:54,417 --> 00:17:57,417 Are these tears of joy? 213 00:17:58,208 --> 00:18:01,417 Has your dad found a groom for you? 214 00:18:01,500 --> 00:18:03,250 What? Are you mad? 215 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Nothing like that, Sahil. 216 00:18:07,083 --> 00:18:11,124 Actually, I don't believe I am laughing at this right now. 217 00:18:14,083 --> 00:18:18,958 Actually, Sahil, the reason I had to leave Bangalore.. 218 00:18:19,708 --> 00:18:21,667 ..that man is finally dead. 219 00:18:23,667 --> 00:18:25,042 What? - Yes. 220 00:18:26,500 --> 00:18:29,000 Reyna, can you be a little more secretive? 221 00:18:29,583 --> 00:18:32,125 Man is dead. I am sorry. I am not getting it. 222 00:18:33,083 --> 00:18:34,375 What do you want to say? 223 00:18:36,000 --> 00:18:39,958 No, Sahil. I don't think I want to go there again. 224 00:18:40,750 --> 00:18:42,917 You know what? I am not trying to force you. 225 00:18:43,083 --> 00:18:44,750 I don't even want to know. It's okay. 226 00:18:44,833 --> 00:18:46,833 Just relax. Chill. - No. Nothing like that, Sahil. 227 00:18:46,917 --> 00:18:50,208 What I meant was I don't know where to begin from. 228 00:18:52,250 --> 00:18:54,625 Well, I know where to begin from. 229 00:18:55,083 --> 00:18:56,167 We will start with the soup. 230 00:18:56,708 --> 00:19:00,083 After having soup, we will go and sit there. 231 00:19:00,542 --> 00:19:04,083 And you can tell me your entire story. 232 00:19:04,458 --> 00:19:05,708 From the beginning. 233 00:19:06,917 --> 00:19:07,583 Okay? - Okay. 234 00:19:07,667 --> 00:19:08,500 Yeah. 235 00:19:09,125 --> 00:19:10,417 How is this possible? 236 00:19:11,583 --> 00:19:13,792 The glass went inside his body. 237 00:19:14,833 --> 00:19:17,292 And not a drop of blood. 238 00:19:18,500 --> 00:19:21,958 First tell me. Who knows you are meeting me? 239 00:19:22,292 --> 00:19:24,375 Nobody. I did not tell anyone. 240 00:19:28,833 --> 00:19:32,458 Because if the entity finds out that you have found out.. 241 00:19:33,958 --> 00:19:36,542 ..he will first try to get rid of you. 242 00:19:40,667 --> 00:19:43,375 What about Reyna? I am worried about her. 243 00:19:43,583 --> 00:19:45,000 You should be worried about her. 244 00:19:46,208 --> 00:19:49,208 The person whom you call Sahil.. 245 00:19:50,417 --> 00:19:53,625 ..he is what you call the undead. 246 00:19:54,875 --> 00:19:56,000 Are you serious? 247 00:19:58,042 --> 00:19:59,583 The one who died and still did not die. 248 00:20:01,125 --> 00:20:05,792 Some evil spirit is using his body. 249 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Reyna is in grave danger, Meghna. 250 00:20:36,042 --> 00:20:38,042 We will first have to separate Reyna from all this. 251 00:20:38,958 --> 00:20:41,042 And then think about what to do about this spirit. 252 00:20:42,417 --> 00:20:44,167 No. Not on the phone. 253 00:20:45,417 --> 00:20:47,042 Reyna could be with him right now . 254 00:20:48,667 --> 00:20:51,833 Go to Reyna and tell her everything. 255 00:21:05,125 --> 00:21:07,208 Reyna, pick up. Pick up. 256 00:21:11,042 --> 00:21:11,958 Pick up. 257 00:21:29,833 --> 00:21:30,792 Who is it? 19022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.