All language subtitles for [SubtitleTools.com] Legend of the Ancient Sword E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,530 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki Editing and re-timing by EvaDreaming 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 Episode 38 3 00:00:02,720 --> 00:00:07,900 You want to take my cultivation pearl to help the young lady to heal her sickness? 4 00:00:09,300 --> 00:00:16,580 It can't be done! That old geezer said it on purpose! He has a history with me. 5 00:00:17,270 --> 00:00:22,620 My cultivation is low, even if you take it, it's useless! 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,300 But you did bully the small and weak in Tong City. 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,080 I haven't. Absolutely not. 8 00:00:28,110 --> 00:00:30,600 I only have issues with that old geezer. 9 00:00:30,720 --> 00:00:33,970 This situation started three years ago. 10 00:00:34,100 --> 00:00:38,740 At that time, the wind and the beautiful sun, a thousand miles... -Enough. 11 00:00:38,850 --> 00:00:44,620 Get to the point. -Right, right, getting to the point. The point is... 12 00:00:44,640 --> 00:00:48,980 That young lady's illness is hard to heal, my cultivation won't help! 13 00:00:50,980 --> 00:00:51,970 How do I heal it? 14 00:00:52,250 --> 00:00:55,250 Our home has a lot of treasures 15 00:00:55,500 --> 00:01:00,380 They are all filled with spiritual energy. How about this? I'll get you some. 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,930 I'll go with you 17 00:01:05,180 --> 00:01:09,680 That...our tribe fears seeing outsiders 18 00:01:09,810 --> 00:01:12,810 If you go, it'll be trouble 19 00:01:13,840 --> 00:01:16,430 I as a human, uh, as an ox 20 00:01:16,560 --> 00:01:20,060 really will do as I say. 21 00:01:21,060 --> 00:01:22,430 Okay 22 00:01:23,560 --> 00:01:27,930 You... you give me some time, I will definitely bring it to you 23 00:01:36,310 --> 00:01:40,040 Qing Xue, we'll look for Master Yao and ask if there is any other way 24 00:01:40,040 --> 00:01:40,820 Qing Xue! 25 00:01:41,180 --> 00:01:44,430 Qing Xue, are you alright? 26 00:01:45,060 --> 00:01:46,430 I'm fine. 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,930 If you are looking for Su Su to return with you 28 00:01:50,060 --> 00:01:54,560 -I will stand against you - Qing Xue don't be foolish 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 Based on your current powers, if you fought with us, 30 00:01:57,810 --> 00:01:59,680 You'd certainly lose 31 00:01:59,810 --> 00:02:01,430 Quickly come home with us. 32 00:02:01,560 --> 00:02:05,310 Qing Xue, you wound hasn't healed yet. Go home with them. 33 00:02:05,430 --> 00:02:09,930 Qing Xue, right now your powers are so low. If you keep going like this you might lose your life! 34 00:02:11,310 --> 00:02:13,180 Please return and tell grandma that 35 00:02:14,060 --> 00:02:17,020 That the two elders here killed Yong Du's Spiritual Lady. 36 00:02:17,060 --> 00:02:21,650 Qing Xue you are the Spiritual Lady how can you not understand your responsibility. 37 00:02:23,180 --> 00:02:25,600 Xing Que just listen to me 38 00:02:25,820 --> 00:02:27,650 Right now I am causing you trouble 39 00:02:27,810 --> 00:02:32,930 -For now go home with them, and heal up... -Su Su, I know your wanting me to go home is for my own good. 40 00:02:32,980 --> 00:02:35,560 But my wanting you to come home with me is also for your own good. 41 00:02:36,060 --> 00:02:39,430 Because of your evil aura, you didn't want to come home with me. 42 00:02:40,060 --> 00:02:43,680 I understand your feelings, then you should understand mine too. 43 00:02:43,930 --> 00:02:47,500 Qing Xue, do you want to force us to drag you home? 44 00:02:49,180 --> 00:02:51,810 I have never said that I will return home. 45 00:03:04,060 --> 00:03:06,350 Qing Xue you should leave, let me handle it here 46 00:03:06,350 --> 00:03:10,060 -Thank you Huan Huan -Don't thank me just find a way to heal your injury. 47 00:03:10,310 --> 00:03:12,430 Hey, you take care of her 48 00:03:12,930 --> 00:03:14,560 Hurry and leave 49 00:03:16,180 --> 00:03:17,560 Let's go 50 00:03:25,060 --> 00:03:27,560 Still don't know where Brother Tusu went to 51 00:03:29,820 --> 00:03:30,700 Xiang Ling 52 00:03:30,700 --> 00:03:33,680 My Second sister wants me to return to Qin Chuan. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,310 Hmm 54 00:03:35,310 --> 00:03:36,980 What are you hmming about? 55 00:03:36,980 --> 00:03:39,060 I want you to come back with me. 56 00:03:39,170 --> 00:03:40,860 I don't want to. 57 00:03:40,880 --> 00:03:41,930 Why? 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,680 Why? Do you think I am just a big baby? I have a lot things to do. 59 00:03:45,720 --> 00:03:48,020 What things? Looking for your father and mother? 60 00:03:48,020 --> 00:03:51,560 But you don't remember anything from when you were little. You don't even remember what your parent's names are. 61 00:03:51,680 --> 00:03:54,680 So, you should come back with me to Qin Chuan, then I'll let my sister... 62 00:03:54,680 --> 00:03:58,180 No way, I don't like you. Why should I go with you? 63 00:03:58,310 --> 00:03:59,930 That's only what your mouth says. 64 00:04:00,060 --> 00:04:04,810 Back in Tang Xian Dun didn't you save me? Also at that... 65 00:04:04,820 --> 00:04:09,540 Okay okay okay, don't think so much. I saved you out of good will. 66 00:04:09,550 --> 00:04:15,010 It's because we're friends. Also you have your home and I have my home. Why should I go back home with you? 67 00:04:15,020 --> 00:04:17,600 You have a home? Where is you home? 68 00:04:17,610 --> 00:04:21,810 Red Leaf Lake? But your parent's are not there. Why would you want to return there? 69 00:04:21,930 --> 00:04:23,930 I, I don't know 70 00:04:23,950 --> 00:04:27,180 But, I can go ask Brother Shao Gong. 71 00:04:27,310 --> 00:04:28,560 Shao Gong? 72 00:04:30,180 --> 00:04:32,310 Are you referring to the Zhu Long talisman? 73 00:04:33,780 --> 00:04:37,010 I should have thought of this earlier. I will go borrow it now. 74 00:04:46,420 --> 00:04:49,810 Xun Feng will really accompany you to Qing Yu Clan? 75 00:04:51,150 --> 00:04:52,930 It's because of me 76 00:04:53,150 --> 00:04:55,430 that she got forced by Lei Yan. 77 00:04:55,560 --> 00:04:56,930 There won't be a problem. 78 00:04:58,060 --> 00:05:00,720 -Aunt Tong is... -Aunt Tong will return with me to Qin Chuan. 79 00:05:00,810 --> 00:05:01,930 And I'll take good care of her. 80 00:05:02,420 --> 00:05:03,560 Thanks very much 81 00:05:06,820 --> 00:05:08,930 Is Xiao Lan also going back with you? 82 00:05:10,210 --> 00:05:14,810 Lan Sheng, it doesn't matter if he's alive or dead, he just wants to be together with Xiang Ling. 83 00:05:15,740 --> 00:05:18,050 I don't want to be that strict like before 84 00:05:18,110 --> 00:05:20,180 because I only have this one younger brother. 85 00:05:20,310 --> 00:05:22,850 I don't want to chase him away from me. 86 00:05:23,560 --> 00:05:25,500 Since he wants to be with Xiang Ling 87 00:05:25,810 --> 00:05:28,060 Then I will take them both back to Qin Chuan with me. 88 00:05:28,180 --> 00:05:29,980 Watching them by my side 89 00:05:29,980 --> 00:05:31,180 gives me more peace. 90 00:05:31,310 --> 00:05:32,060 That would be good 91 00:05:32,880 --> 00:05:34,760 After experiencing so many things 92 00:05:34,780 --> 00:05:36,280 Xiao Lan should have matured. 93 00:05:36,290 --> 00:05:38,660 He will leave you one day. 94 00:05:38,700 --> 00:05:39,740 Hopefully. 95 00:05:41,680 --> 00:05:45,310 You... You be careful and take care. 96 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 Shao Gong, what did my sister say just now? 97 00:05:59,740 --> 00:06:01,060 Your sister just said, 98 00:06:01,180 --> 00:06:03,180 She wants you and Xiang Ling to go back to Qin Chuan with her 99 00:06:03,310 --> 00:06:05,930 I want to, but Xiang Ling doesn't want to 100 00:06:07,330 --> 00:06:10,930 Xiao Lan, in the past it was always your sister who shielded and protected you. 101 00:06:11,060 --> 00:06:12,810 Now that you are grown 102 00:06:12,820 --> 00:06:15,560 you should take up your responsibility and don't be so careless. 103 00:06:15,680 --> 00:06:18,230 I know that I have the responsibility to protect my Second sister. 104 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 But I definitely have more responsibility to protect Xiang Ling. 105 00:06:20,310 --> 00:06:22,910 There was twice when she almost died for me! 106 00:06:23,030 --> 00:06:25,540 I was thinking, after I help her find her parents, 107 00:06:25,540 --> 00:06:27,130 then I'll ask her to come back to Qin Chuan with me 108 00:06:27,150 --> 00:06:29,560 Then we'll go find my sister and we'll live together 109 00:06:29,570 --> 00:06:30,930 Isn't that even better? 110 00:06:31,430 --> 00:06:34,410 However, I still need you to help me. 111 00:06:37,680 --> 00:06:41,680 Shao Gong, I want to borrow your Zhu Long talisman for a bit. 112 00:06:43,940 --> 00:06:45,300 Okay? 113 00:06:51,810 --> 00:06:54,060 Just one thing. Don't misuse it. 114 00:06:58,310 --> 00:07:00,180 Thank you! 115 00:07:07,810 --> 00:07:10,680 Did you borrow it? -I borrowed it. You see. 116 00:07:10,930 --> 00:07:12,430 Here it is. 117 00:07:27,930 --> 00:07:29,310 I see it. 118 00:07:32,060 --> 00:07:33,430 That's me. 119 00:07:42,430 --> 00:07:47,310 How come no matter how you look at it. It's all Red Leaf Lake? 120 00:07:56,430 --> 00:08:01,930 Xiang Ling don't be depressed, since we can't see anything in the Zhu Long Talisman. We can find another way. 121 00:08:02,060 --> 00:08:04,060 I will definitely help you find your mother. 122 00:08:06,310 --> 00:08:10,430 But can you let me look at it first? 123 00:08:10,440 --> 00:08:12,780 Let me borrow it for a while okay? I'll return it to you later. 124 00:08:12,810 --> 00:08:13,940 Whatever 125 00:08:23,680 --> 00:08:26,060 Do I want to see or not? 126 00:08:26,180 --> 00:08:27,680 Such a pain 127 00:08:27,810 --> 00:08:32,060 If I secretly look like this and if I really find out I'm not Fang's family blood child, 128 00:08:32,180 --> 00:08:33,860 then what? 129 00:09:03,300 --> 00:09:04,430 You can eat it now 130 00:09:10,060 --> 00:09:12,540 Hu Zhi! Hu Zhi! 131 00:09:13,180 --> 00:09:14,680 Hu Zhi! 132 00:09:15,180 --> 00:09:16,680 Hu Zhi are you okay? 133 00:09:19,310 --> 00:09:21,430 Hu Zhi, Hu Zhi! 134 00:09:24,060 --> 00:09:26,680 Mother, I want mother! 135 00:09:27,560 --> 00:09:32,020 Mother, I want mother, mother! 136 00:09:32,160 --> 00:09:36,060 Hu Zhi, Big brother is going to go get medicine for you, wait for me! 137 00:09:47,310 --> 00:09:52,380 Big Brother! 138 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 Big Brother! 139 00:09:58,310 --> 00:10:00,060 Big brother! 140 00:10:03,680 --> 00:10:05,060 Big brother! 141 00:10:06,110 --> 00:10:10,340 Big brother! 142 00:10:13,680 --> 00:10:15,430 Big brother! 143 00:10:31,930 --> 00:10:35,430 -What is it? -My Lord, there is a child ahead 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,930 Child, wake up! wake up! 145 00:10:58,560 --> 00:11:01,560 Tusu! Qing Xue! Hurry and run!! 146 00:11:08,810 --> 00:11:11,930 Then did she ever tell you your birthday? 147 00:11:12,060 --> 00:11:17,170 Birthday? She never told me. If you want to know, I can go ask my Second Sister. 148 00:11:17,180 --> 00:11:19,680 It's fine, I was just curious 149 00:11:21,360 --> 00:11:23,430 You're not a disciple of Tian Yong City 150 00:11:24,930 --> 00:11:27,060 Call me big brother 151 00:11:48,810 --> 00:11:51,180 Brother Ling Yue, so you were here? 152 00:11:51,210 --> 00:11:53,180 Lan Sheng, I was just looking for you 153 00:11:53,310 --> 00:11:57,060 In the future I...We won't be by your side 154 00:11:57,180 --> 00:11:58,930 You must listen to your sister 155 00:11:59,560 --> 00:12:03,310 Shao Gong also said before that I should listen to my sister 156 00:12:03,430 --> 00:12:06,060 Now you are also telling me to listen to my sister 157 00:12:06,180 --> 00:12:08,680 I've always listened to her well 158 00:12:08,810 --> 00:12:10,930 You two don't believe me at all 159 00:12:11,060 --> 00:12:13,810 How have I not listened to her? 160 00:12:13,930 --> 00:12:17,930 It's not like we don't believe you. You and your sister are family, 161 00:12:18,060 --> 00:12:20,180 taking care of each other is natural. 162 00:12:21,560 --> 00:12:25,810 Brother Ling Yue, don't you have family too? 163 00:12:25,930 --> 00:12:28,680 I know you have a little brother, right? 164 00:12:30,060 --> 00:12:31,560 He passed away 165 00:12:32,310 --> 00:12:35,930 -I can only think of him in my heart -Then have you never thought, 166 00:12:36,060 --> 00:12:38,680 -That he may still be alive? -Impossible 167 00:12:39,560 --> 00:12:41,430 I can only accept reality 168 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 -I've already thought it through -What if he really is alive? 169 00:12:44,680 --> 00:12:49,680 If he knew you didn't go look for him, won't he be sad? 170 00:12:53,430 --> 00:12:56,930 As long as he is living well, that's enough 171 00:12:58,430 --> 00:13:01,810 Brother Ling Yue, there's something I want you to see 172 00:13:19,310 --> 00:13:20,930 You've seen it now 173 00:13:23,680 --> 00:13:25,430 Brother 174 00:13:27,060 --> 00:13:29,060 You're my big brother right? 175 00:13:32,060 --> 00:13:34,060 Why won't you acknowledge me? 176 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 Why? 177 00:13:39,680 --> 00:13:42,060 Why won't you acknowledge me as your brother? 178 00:13:43,310 --> 00:13:45,810 Why won't you acknowledge me? 179 00:13:49,180 --> 00:13:53,150 Brother! Are you really not going to acknowledge me? 180 00:13:55,060 --> 00:13:58,560 I already said it before. As long as you are living happily, 181 00:13:58,680 --> 00:14:00,310 that is enough. 182 00:14:23,430 --> 00:14:24,560 Xiao Lan? 183 00:14:25,310 --> 00:14:26,560 I'm giving this back to you 184 00:14:29,180 --> 00:14:31,680 What, did you not see anything? 185 00:14:31,810 --> 00:14:34,080 Shao Gong, I want to ask you 186 00:14:34,120 --> 00:14:37,450 the past seen through this object can't be wrong, right? 187 00:14:37,450 --> 00:14:40,680 Why do you ask? What did Xiang Ling see? 188 00:14:42,060 --> 00:14:44,310 Xiang Ling didn't see anything 189 00:14:48,790 --> 00:14:50,580 Of course, Xiang Ling's magic is very weak. 190 00:14:50,580 --> 00:14:54,600 From the inside of the Zhu Long Talisman, she saw broken pieces of the past. 191 00:14:54,610 --> 00:14:59,430 But that is also related to her memories of the past. 192 00:15:00,180 --> 00:15:03,930 Maybe Xiang Ling doesn't have much memories of the past. 193 00:15:04,810 --> 00:15:06,560 Go and persuade her, 194 00:15:06,680 --> 00:15:09,060 what should be left behind should be left behind 195 00:15:10,060 --> 00:15:11,560 Left behind? 196 00:15:11,680 --> 00:15:13,810 Do you want to convince me of that too? 197 00:15:14,560 --> 00:15:17,560 -What do you mean? -Did you know early on, 198 00:15:17,680 --> 00:15:21,930 that I'm not the Fang family's only son? I was brought back by my dad, right? 199 00:15:22,810 --> 00:15:26,180 I never would have thought that Ling Yue is my biological brother! 200 00:15:27,060 --> 00:15:29,930 -You know now? -Why didn't you tell me? 201 00:15:30,180 --> 00:15:32,180 My sister also knows, right? 202 00:15:32,310 --> 00:15:36,060 I'm not a two year old child anymore! Why didn't you tell me? 203 00:15:36,930 --> 00:15:38,680 So what if you knew? 204 00:15:43,930 --> 00:15:48,060 Is it that you want to leave the Fang mansion and go look for your real brother? 205 00:15:49,930 --> 00:15:54,430 Or do you want Ling Yue to abandon the Tian Yong City he spent half his life in, 206 00:15:54,560 --> 00:15:56,060 to wander around with you? 207 00:15:56,180 --> 00:15:59,310 Then what would happen to your sister? Have you ever thought about it? 208 00:16:00,560 --> 00:16:03,560 Xiao Lan. The Fang family has raised you for so long. 209 00:16:04,310 --> 00:16:06,930 Your sister loved and cared for you for so many years 210 00:16:07,060 --> 00:16:08,810 The sibling love between you two 211 00:16:08,930 --> 00:16:11,060 is it that easy for you to give it up? 212 00:16:14,880 --> 00:16:16,810 You'd better think it through clearly 213 00:16:33,060 --> 00:16:37,560 Lan Sheng, we have to return home soon, why haven't you packed? 214 00:16:40,560 --> 00:16:45,180 Why don't you say anything? You haven't packed at all, do you want to return home or not? 215 00:16:46,060 --> 00:16:50,310 Sister, I haven't thought it through yet 216 00:16:51,310 --> 00:16:54,180 What is that talk? What's this ''haven't thought it through yet''? 217 00:16:54,310 --> 00:16:58,930 Haven't I promised to let you and Xiao Ling be together? Then what is going on? 218 00:16:59,060 --> 00:17:02,930 Second Sister, give me some time okay? 219 00:17:04,560 --> 00:17:08,060 You left home for so long, haven't I given you time? 220 00:17:08,810 --> 00:17:12,430 Shao Gong and Ling Yue both told me you have grown up, that I should trust you 221 00:17:12,560 --> 00:17:15,060 And you? You go out again and again. (meaning he leaves home again and again.) 222 00:17:15,680 --> 00:17:18,810 Do you still want to return home with me? Do you remember your own family name? 223 00:17:18,930 --> 00:17:20,560 I really don't know! 224 00:17:21,430 --> 00:17:24,560 Before I arrived to the Fang family, I don't know what my last name should be 225 00:17:28,180 --> 00:17:30,310 What's that mean? 226 00:17:31,180 --> 00:17:34,430 Second Sister, I already know 227 00:17:38,060 --> 00:17:40,180 I don't want to leave now 228 00:17:40,430 --> 00:17:42,430 I don't want to leave my brother 229 00:17:48,560 --> 00:17:52,430 I never thought that this day would really come 230 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 I didn't tell you about your past, 231 00:17:57,810 --> 00:17:59,430 it's my fault 232 00:18:01,180 --> 00:18:03,560 That year when Father brought you back, 233 00:18:03,680 --> 00:18:05,810 you were only this big. 234 00:18:07,390 --> 00:18:09,680 You always acted cute around me 235 00:18:09,810 --> 00:18:11,680 Did you know, 236 00:18:11,810 --> 00:18:14,180 at that time you already loved to eat like a ghost. 237 00:18:14,310 --> 00:18:17,810 Always bothering me, saying ''sister, I'm hungry!'' 238 00:18:19,430 --> 00:18:22,180 Where I went, you followed me 239 00:18:23,180 --> 00:18:26,310 You were very cute, and I liked you a lot 240 00:18:27,180 --> 00:18:31,310 Later on, Father sent someone to look for your family 241 00:18:32,310 --> 00:18:36,180 I was also afraid that one day, your real parents would come find you 242 00:18:37,180 --> 00:18:41,060 So every time when we went to the temple, 243 00:18:41,180 --> 00:18:43,310 I would beg the heavens, 244 00:18:44,310 --> 00:18:47,430 to let you stay by my side a few more days 245 00:18:48,810 --> 00:18:50,560 Second Sister 246 00:18:51,810 --> 00:18:54,180 Before Father left home he once told me 247 00:18:54,810 --> 00:18:56,930 On the day you became an adult, 248 00:18:57,060 --> 00:18:59,310 I should explain your past to you 249 00:19:00,810 --> 00:19:03,060 Before I wanted to tell you 250 00:19:04,060 --> 00:19:06,310 but on the day you became an adult, 251 00:19:06,430 --> 00:19:10,310 You told me, ''I'm a man now'' 252 00:19:11,060 --> 00:19:13,430 ''I can take care of you in Father's place'' 253 00:19:14,930 --> 00:19:17,060 At that time I hesitated again 254 00:19:17,810 --> 00:19:21,180 I really thought the heavens would let you never leave the Fang family 255 00:19:22,930 --> 00:19:24,810 Until Ling Yue came for Tusu, 256 00:19:24,930 --> 00:19:28,310 came to the Fang family and asked about your past. 257 00:19:32,180 --> 00:19:35,680 Second Sister, why didn't you tell me then? 258 00:19:35,810 --> 00:19:39,680 Because you were afraid I would leave? So you forced Big Brother to leave? 259 00:19:39,810 --> 00:19:43,930 I never forced him! He was the one who told me not to tell you 260 00:19:44,930 --> 00:19:46,810 He wanted you to stay here 261 00:19:46,930 --> 00:19:48,560 Perhaps then you would be happier 262 00:19:49,810 --> 00:19:52,810 So Big brother never wanted to reunite with me 263 00:19:57,180 --> 00:20:01,060 Lan Sheng, the Fang family raised you for over twenty years 264 00:20:01,680 --> 00:20:05,810 Father loved you, and I as well 265 00:20:06,310 --> 00:20:10,060 We always treated you as our own family member 266 00:20:11,560 --> 00:20:16,180 I can tell you, we never held anything from you 267 00:20:18,310 --> 00:20:21,680 Second Sister, I'm sorry 268 00:20:21,810 --> 00:20:26,810 Fine, I won't force you 269 00:20:27,680 --> 00:20:31,500 Whether or not you return home, think it through. 270 00:20:33,930 --> 00:20:35,560 Tomorrow I will wait for you 271 00:20:59,310 --> 00:21:03,310 -My lady, it's getting late, we should go -I know 272 00:21:05,680 --> 00:21:07,430 That silly brother of mine, 273 00:21:07,560 --> 00:21:10,310 even if he wasn't coming, he should tell me 274 00:21:10,430 --> 00:21:12,810 Does he not even want to see me for the last time? 275 00:21:13,680 --> 00:21:16,980 Ru Qin, he just hasn't thought things through yet 276 00:21:17,000 --> 00:21:19,560 He might need a few more days to take it all in 277 00:21:19,680 --> 00:21:22,310 Don't be worried, I'll go talk to him 278 00:21:22,430 --> 00:21:25,430 Shao Gong, then please take care of Lan Sheng for me 279 00:21:34,560 --> 00:21:37,060 It's getting late. Get going. 280 00:21:37,430 --> 00:21:38,810 Alright. 281 00:21:48,080 --> 00:21:50,680 Look at you, looking so sad 282 00:21:50,680 --> 00:21:53,810 -Why didn't you go? -I don't know 283 00:21:53,930 --> 00:21:55,930 I haven't thought things through yet 284 00:21:56,060 --> 00:22:01,060 -I don't know how to face her -If even you don't care about her, and Brother Shao Gong leaves too 285 00:22:01,180 --> 00:22:02,930 lt'll be very hard on her 286 00:22:03,060 --> 00:22:06,810 Besides, do you plan to not care about her from now on? 287 00:22:06,930 --> 00:22:10,680 I don't know. My brain is a mess right now. 288 00:22:11,810 --> 00:22:15,290 I also really hate how I'm being hesitant, can't even make a decision 289 00:22:15,820 --> 00:22:21,310 But I really don't have any way to choose between my brother and sister right now 290 00:22:23,810 --> 00:22:26,060 What's difficult to choose? 291 00:22:26,090 --> 00:22:29,310 Your brother treats you well, and your sister didn't treat you bad either. 292 00:22:29,810 --> 00:22:33,810 Look, I don't have a single relative. I am envious of you. 293 00:22:35,310 --> 00:22:38,180 Then, let's wait a little bit to have this conversation. 294 00:22:38,370 --> 00:22:41,430 Xiang Ling, I'll go to Red Leaf Lake to help you find your family. 295 00:22:41,560 --> 00:22:44,310 When you find your family, then I will return to Qin Chuan, alright? 296 00:22:44,430 --> 00:22:47,780 But, if you were to go to Red Leaf Lake, then it's a really really long road. 297 00:22:47,790 --> 00:22:51,310 No problem, I promised you that I will help you find your family first. 298 00:22:51,430 --> 00:22:53,560 A man has to keep his word 299 00:22:53,680 --> 00:22:56,060 Besides, TuSu went to find medicine. 300 00:22:56,180 --> 00:22:58,810 Shao Gong's business I can't really help. 301 00:22:59,180 --> 00:23:02,180 Xiang Ling, I don't really have anything else 302 00:23:02,290 --> 00:23:06,430 I will always be with you, and protect you. You must believe me. 303 00:23:06,560 --> 00:23:08,180 Of course I believe you. 304 00:23:08,310 --> 00:23:10,180 Dummy 305 00:23:21,430 --> 00:23:24,180 Shao Gong have you see Lan Sheng? 306 00:23:24,430 --> 00:23:27,810 -Isn't he in his bedroom? -Not there, Xiang Ling isn't there either. 307 00:23:28,180 --> 00:23:30,180 Could something have happened? 308 00:23:34,310 --> 00:23:36,680 They just found out about his past. 309 00:23:36,710 --> 00:23:38,430 It must be hard on him. 310 00:23:39,230 --> 00:23:42,060 Yesterday, when I was out. He wasn't home 311 00:23:42,180 --> 00:23:44,180 I think he left back then. 312 00:23:46,570 --> 00:23:48,430 It's because I was too unaware. 313 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 I shouldn't have, 314 00:23:50,710 --> 00:23:54,560 given him the Zhu Long Talisman. -I've searched everywhere and still can't find him. 315 00:23:54,680 --> 00:23:56,060 Where could he have gone to? 316 00:23:58,680 --> 00:24:02,930 I heard Xiao Lan say that he wanted to help Xiang Ling find her family. 317 00:24:04,310 --> 00:24:07,060 Could it be that they went to Red Leaf Lake? 318 00:24:07,180 --> 00:24:11,680 -Red Leaf Lake? -That's right, Xiao Lan said that was Xiang Ling's birth place. 319 00:24:13,810 --> 00:24:16,680 These two are just like children at heart. 320 00:24:16,690 --> 00:24:20,430 Didn't even tell anyone and just left. Don't know if they brought enough money. 321 00:24:20,560 --> 00:24:22,310 Could something have happened to them? 322 00:24:24,680 --> 00:24:27,760 Senior brother, how about you go search for Xiao Lan. 323 00:24:27,770 --> 00:24:30,930 I really can't stop worrying. -But the Qing Yu Clan... 324 00:24:31,060 --> 00:24:33,570 I have Qin Shen here, there won't be any problems. 325 00:24:33,810 --> 00:24:37,180 When Tusu and the others return with the medicine I will notify you. 326 00:24:38,430 --> 00:24:40,180 Then I will be relying on you. 327 00:24:48,310 --> 00:24:49,680 Why did you let him leave? 328 00:24:49,810 --> 00:24:52,060 He was going to return with you to Qing Yu Clan. 329 00:24:52,180 --> 00:24:54,060 Wouldn't he be able to help you? 330 00:24:54,940 --> 00:24:59,560 He is a disciple of Tian Yong City. He would be in the way at Qing Yu Clan. It would make it more complicated 331 00:24:59,680 --> 00:25:02,430 Are you that confident in making medicine to revive the dead? 332 00:25:02,560 --> 00:25:06,180 Let's say Tusu didn't find the Yue Ling Flower 333 00:25:10,560 --> 00:25:14,180 I believe he would definitely find it. 334 00:25:23,060 --> 00:25:24,680 I've returned! 335 00:25:28,430 --> 00:25:30,310 I've returned! 336 00:25:32,060 --> 00:25:34,060 I've returned! 337 00:25:35,430 --> 00:25:37,560 Why is there no one here? 338 00:26:07,020 --> 00:26:10,560 Ah Xiang, you should eat less bacon 339 00:26:21,860 --> 00:26:22,980 SuSu 340 00:26:27,310 --> 00:26:28,930 Here, be careful 341 00:26:30,100 --> 00:26:32,100 Here, drink the medicine. 342 00:26:38,930 --> 00:26:43,560 How come I just heard someone say Ah Xiang's pork is going to be reduced? 343 00:26:43,680 --> 00:26:45,430 I didn't. 344 00:26:45,560 --> 00:26:47,810 Is it because you have to buy medicine for me? 345 00:26:48,560 --> 00:26:51,560 Buying medicine used so much money. Where did you get it? 346 00:26:52,680 --> 00:26:55,180 You don't need to worry. I know how to earn it. 347 00:26:55,210 --> 00:26:57,060 Did Tian Yong City also teach people how to earn money? 348 00:27:01,810 --> 00:27:03,180 Catching demons. 349 00:27:03,310 --> 00:27:05,060 You help other people catch demons? 350 00:27:05,930 --> 00:27:07,810 Then did you ask for money from them? 351 00:27:08,930 --> 00:27:13,060 If you see people in trouble, I'd guess you wouldn't take a penny from them. 352 00:27:14,310 --> 00:27:19,310 I... I am not good at it. 353 00:27:19,430 --> 00:27:21,310 I did not want to blame you. 354 00:27:21,430 --> 00:27:24,180 Earning money is not an easy thing. 355 00:27:24,680 --> 00:27:27,310 I don't have to drink my medicine. 356 00:27:27,430 --> 00:27:30,810 Look, I am almost all healed. 357 00:27:30,930 --> 00:27:33,830 No. Your injuries have to be healed. The medicine cannot stop. 358 00:27:34,310 --> 00:27:37,680 There is a pawn shop in the city. I will bring something to pawn off for money. 359 00:27:37,700 --> 00:27:39,560 Your going pawn things? 360 00:27:40,430 --> 00:27:45,530 I think the most valuable things you have on your whole body should be the Sword of Burning Solitude, and Ah Xiang. 361 00:27:45,580 --> 00:27:47,430 Are you going to pawn Ah Xiang off? 362 00:27:52,930 --> 00:27:54,930 Even if I pawn him off 363 00:27:55,060 --> 00:27:56,560 he would fly back by himself. 364 00:28:01,430 --> 00:28:04,060 Qing Xue, don't worry. 365 00:28:04,180 --> 00:28:06,180 I will take good care of you. 366 00:28:06,310 --> 00:28:10,430 When Yan Mei brings back the things that can heal you, then you will be better. 367 00:28:11,060 --> 00:28:13,680 SuSu, it's not that I want snuff your hope. 368 00:28:13,810 --> 00:28:16,930 If he really has a magical talisman with such great power 369 00:28:17,060 --> 00:28:19,850 would he not have asked for money and raised the price? 370 00:28:21,460 --> 00:28:22,930 He will keep his word. 371 00:28:26,060 --> 00:28:29,060 Baili TuSu! Where did you take my little brother, Yan Mei? 372 00:28:31,810 --> 00:28:34,560 You little brother? -My little brother has not come home for 2 days. 373 00:28:34,680 --> 00:28:37,060 Before he left he said he was going to look for you! 374 00:28:39,560 --> 00:28:42,930 Did you eat him? -I have never seen him. 375 00:28:43,060 --> 00:28:46,180 He said he had to go home. You're his older brother. How could you not know? 376 00:28:46,310 --> 00:28:49,180 Go home? Gu Lu Bay? 377 00:28:53,560 --> 00:28:56,310 Yan Mei! Yan Mei! 378 00:28:59,310 --> 00:29:00,560 Yan Mei! 379 00:29:03,180 --> 00:29:06,180 Also not home. What should we do? Where did he go? 380 00:29:06,310 --> 00:29:09,120 I have not seen him for 2 days. Where should I go find him? 381 00:29:09,150 --> 00:29:12,060 He has never left home for this long. 382 00:29:21,060 --> 00:29:23,430 This is my little brother's. Why is it here? 383 00:29:23,560 --> 00:29:26,560 He...Would he be nearby? 384 00:29:26,600 --> 00:29:31,670 Not possible. My little brother and I each have one. He always carries it with him. 385 00:29:31,730 --> 00:29:33,810 Now that this has dropped here, 386 00:29:33,930 --> 00:29:35,680 then something must have happened to him. 387 00:29:36,680 --> 00:29:41,810 Oh Yan Mei! How can you be so hard hearted and leave me behind by myself? 388 00:29:41,930 --> 00:29:44,310 Enough. Your little brother may not be in trouble. 389 00:29:44,430 --> 00:29:48,310 Oh that's right brother Xiang. SuSu said that Yan Mei is from the Kui Cow Clan. 390 00:29:48,430 --> 00:29:49,810 Would he have gone out to sea? 391 00:29:49,930 --> 00:29:54,680 No. He has never left without saying a word. Besides, it's been so many days. 392 00:29:56,810 --> 00:30:00,690 Uhm, brother Xiang. If he is from the Kui Cow Clan 393 00:30:00,700 --> 00:30:04,810 and you are his older brother. Are you, uhm...also... 394 00:30:06,310 --> 00:30:07,430 What? 395 00:30:08,310 --> 00:30:12,560 Are you this...? -This what? Demon? 396 00:30:12,680 --> 00:30:16,610 What? Are you looking down on me? -No, no. I'm only asking. 397 00:30:17,930 --> 00:30:22,120 Actually, I am a human. Yan Mei is my little brother in friendship. 398 00:30:22,130 --> 00:30:25,130 But he is a very good demon. Our friendship is like brothers. 399 00:30:25,140 --> 00:30:31,530 So we decided to become adopted brothers. If something happens to him. I also don't want to live. 400 00:30:32,180 --> 00:30:33,810 Let's split up to look for him. 401 00:30:33,930 --> 00:30:36,060 Okay. Okay. 402 00:30:36,930 --> 00:30:38,560 Don't be too anxious, ok? -Okay. 403 00:30:55,180 --> 00:30:59,310 Little Kui cow. Oh little Kui cow. My dinner tonight is you. 404 00:30:59,430 --> 00:31:03,060 Say, should I start eating from your head? 405 00:31:03,180 --> 00:31:05,930 Or should I start from your tail? 406 00:31:10,110 --> 00:31:11,610 -Hey Susu, it's Sister Hong Yu 407 00:31:12,880 --> 00:31:17,310 -That's not Sister Hong Yu, I'll go ask her -I will slowly eat every piece of your meat 408 00:31:18,820 --> 00:31:23,180 Excuse me, have you seen a young man about this tall? 409 00:31:24,560 --> 00:31:26,180 I haven't 410 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 What are you cooking? 411 00:31:29,420 --> 00:31:33,310 I also don't know what it is. I caught it from the ocean. 412 00:31:33,680 --> 00:31:36,680 -Why did you cover his mouth? -He bites! 413 00:31:37,180 --> 00:31:39,930 Don't look at how innocent he is, he's very wild! 414 00:31:44,310 --> 00:31:46,430 Susu, look! 415 00:31:46,560 --> 00:31:48,310 It's Yen Mei 416 00:31:51,310 --> 00:31:54,310 The vicious one is you. Exactly what type of demon are you? 417 00:32:22,180 --> 00:32:26,480 Luckily you guys came. Otherwise, I would have been eaten. 418 00:32:26,510 --> 00:32:28,810 Your true form is... 419 00:32:28,930 --> 00:32:32,410 Very adorable right? My big brother also said that I am very adorable too. 420 00:32:33,120 --> 00:32:34,580 Where's the octopus demon? 421 00:32:34,580 --> 00:32:37,560 What happened with the octopus? -Oh, speaking of that. 422 00:32:37,680 --> 00:32:41,180 About 700 years ago... -Stop the useless words. Your big brother is still waiting for you. 423 00:32:41,210 --> 00:32:44,180 Okay, okay, okay. This octopus demon has harmed numerous people. 424 00:32:44,310 --> 00:32:48,430 The grudge goes all the way back from my grandfather's grandfather when he tried to stop her from harming lives. 425 00:32:48,750 --> 00:32:51,180 She has hunted our Kui Cow Clan for several hundred years. 426 00:32:51,310 --> 00:32:53,810 This time she sets up a trap for me. 427 00:32:53,820 --> 00:32:56,930 So, she had all of our people captured. 428 00:32:57,780 --> 00:33:01,980 Young Hero, Mister Tusu, please help our people. 429 00:33:02,010 --> 00:33:05,810 If not, they will all be eaten. 430 00:33:06,900 --> 00:33:11,800 My poor aunt, uncle, grandma... -Okay, okay, okay. You have so many people why can't you beat one octopus. 431 00:33:11,840 --> 00:33:14,560 Our peoples' magical force is not that strong. 432 00:33:14,580 --> 00:33:19,430 Our personality is to be lazy and we don't like to cultivate magic. So, we can't beat her. 433 00:33:19,450 --> 00:33:21,060 Young Hero Tusu, you-! 434 00:33:21,180 --> 00:33:23,310 Take him to go find Xiang Tian Xiao 435 00:33:25,550 --> 00:33:27,930 Susu! 436 00:33:28,310 --> 00:33:30,930 -I'll go with you -No, your injured! 437 00:33:31,000 --> 00:33:34,060 Have I become your burden now that I have an injury? 438 00:33:34,810 --> 00:33:36,560 Of course not 439 00:33:37,680 --> 00:33:40,060 We don't know what the situation is like down there 440 00:33:40,180 --> 00:33:42,180 Going down there like that is too dangerous 441 00:33:46,430 --> 00:33:48,430 Why don't we lure her out? 442 00:34:00,930 --> 00:34:02,680 Pay attention to cooking it! 443 00:34:03,680 --> 00:34:06,560 Qing Xue, are you sure you can lure it out this way? 444 00:34:06,680 --> 00:34:10,810 That's right. Why do you think it'll think it's own arm is tasty? 445 00:34:11,060 --> 00:34:15,420 It's like you humans. Would you think your hand tastes good? 446 00:34:15,470 --> 00:34:19,720 Even if it doesn't think its tasty, she'll at least get mad. 447 00:34:21,430 --> 00:34:23,810 Looks like you just want it to get mad 448 00:34:28,930 --> 00:34:32,810 Your body still hasn't healed. Later when it comes out, go find a place to hide 449 00:34:32,930 --> 00:34:35,180 Don't over do it, let me take care of it 450 00:34:45,180 --> 00:34:46,430 Careful! 451 00:35:06,810 --> 00:35:10,810 You terrible people! No, you are like demons! 452 00:35:10,820 --> 00:35:15,900 Let go of the cow tribe members, leave here and don't cause trouble. Then I can spare your life. 453 00:35:15,920 --> 00:35:18,310 Her words aren't trustable! She'll lie to you guys! 454 00:35:31,310 --> 00:35:32,810 She's changed! 455 00:35:32,930 --> 00:35:34,310 Susu be careful! 456 00:36:15,430 --> 00:36:18,810 Kill it! Kill it! If you kill it, there will be meat to eat! 457 00:36:18,930 --> 00:36:21,060 Hurry! Hurry! Kill! 458 00:36:21,680 --> 00:36:25,180 Hey, you're too much! Just now it wanted to kill you and now you want to kill it back? 459 00:37:30,560 --> 00:37:32,060 Come. 460 00:37:32,620 --> 00:37:37,010 Thank you Young Hero Tusu for saving our entire tribe 461 00:37:37,050 --> 00:37:41,310 -No need to be so gracious. You all go back first -Go back and rest first, go. 462 00:38:12,060 --> 00:38:14,810 -How are you? -Much better already 463 00:38:15,430 --> 00:38:21,810 In the past, it's unthinkable how many people fell to this octopus demon and had their cultivation pearl eaten. 464 00:38:21,880 --> 00:38:23,680 Susu already took care of it for you guys 465 00:38:23,810 --> 00:38:27,430 But, I still remember the first time I saw the big octopus demon 466 00:38:27,560 --> 00:38:31,670 -In those days, in a windy crazy afternoon- -What's the point of all the stuff you're saying? 467 00:38:31,720 --> 00:38:35,780 Us cow demons spent lots of time in the ocean. In those days- 468 00:38:35,810 --> 00:38:38,940 Did lots of things in the ocean huh? Let me ask you something -Ask away 469 00:38:38,950 --> 00:38:41,560 Based on the fact that you saved my whole tribe, 470 00:38:41,680 --> 00:38:44,180 I, Yen Mei, will definitely return the favor 471 00:38:44,560 --> 00:38:47,060 Let me ask you. Do you know of Mount Yao? 472 00:38:47,180 --> 00:38:49,180 Mount Yao? 473 00:38:50,680 --> 00:38:52,060 You know? 474 00:38:52,180 --> 00:38:54,560 Yes, I do know 475 00:38:54,600 --> 00:38:57,430 But..up there, there's something very dangerous! 476 00:38:57,560 --> 00:39:00,140 We can't get close! -What dangerous thing? 477 00:39:00,140 --> 00:39:02,580 -This...in those days... -STOP! 478 00:39:03,310 --> 00:39:05,810 There's simply something very dangerous! 479 00:39:06,680 --> 00:39:09,310 -Then can you bring us to Mount Yao? -No way! 480 00:39:09,350 --> 00:39:13,180 -Not possible! -Why is it not possible? Didn't you just say you had to return the favor? 481 00:39:14,560 --> 00:39:17,560 You don't have to bring me up. Just bring me close and I'll go up myself. 482 00:39:17,680 --> 00:39:20,180 This...young hero 483 00:39:20,610 --> 00:39:24,020 It's because I want to return the favor that I'm not bringing you guys there. 484 00:39:25,560 --> 00:39:29,060 If you really go you wouldn't have a life to come back 485 00:39:29,310 --> 00:39:31,180 -But- -But l- 486 00:39:32,060 --> 00:39:33,310 Big brother! 487 00:39:34,180 --> 00:39:36,930 You've come back huh? Let me see if you got hurt? 488 00:39:36,980 --> 00:39:39,060 I'm fine! Perfectly fine! 489 00:39:39,180 --> 00:39:41,180 I thought I would never see you again! 490 00:39:41,310 --> 00:39:42,810 You worried me to death! 491 00:39:43,310 --> 00:39:45,560 -Big brother! -My good brother! 492 00:39:49,930 --> 00:39:52,680 With the Chief's death, everything has become a mess 493 00:39:52,680 --> 00:39:55,680 There are more than a few disciples who want to leave here, want us to hand over the detoxifying medicine. 494 00:39:55,720 --> 00:40:00,810 -What do we do? -If you ask me, who am I supposed to ask? 495 00:40:00,840 --> 00:40:02,810 I want the medicine too! 496 00:40:02,930 --> 00:40:07,810 Lei Yen is dead, that is a fact. But even after he died he never said how to heal the poison! 497 00:40:07,820 --> 00:40:11,480 There are more than a few disciples that are already getting restless. If it keeps going like this, they'll definitely rebel! 498 00:40:11,560 --> 00:40:15,060 I heard that they want to go look for help from other sects to heal the poison! 499 00:40:15,080 --> 00:40:18,060 -That's right! -Darn you Lei Yen, 500 00:40:18,080 --> 00:40:20,060 leaving behind such a mess! 501 00:40:20,110 --> 00:40:24,560 The things we usually do, if outsides knew, we'd all be dead! 502 00:40:24,680 --> 00:40:27,180 We can't let them keep creating chaos like this. 503 00:40:27,310 --> 00:40:30,310 First shut their mouths, then we'll think of another method 504 00:40:36,430 --> 00:40:39,180 Ouyang Shao Gong, you traitor! You dare to come back? 505 00:40:39,200 --> 00:40:40,810 I came to help you all. 506 00:40:40,870 --> 00:40:43,400 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki Editing and re-timing by EvaDreaming 42226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.