Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
Editing and re-timing by EvaDreaming
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
Episode 37
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,870
Anyone here?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,250
Brother Zuo?
5
00:00:21,270 --> 00:00:24,750
Brother Zuo, I finally found you.
6
00:00:26,070 --> 00:00:29,370
I'm sorry Miss. Who are you?
7
00:00:30,650 --> 00:00:33,900
You don't remember me? Or did something happen to you?
8
00:00:34,150 --> 00:00:35,520
No. I'm quite fine.
9
00:00:35,650 --> 00:00:37,770
Than why can't you remember me?
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,900
Brother Zou, I am Qiu Xin Rui of Liu Zhou.
11
00:00:40,920 --> 00:00:45,270
Three years ago, you saved me! But how come you left without a word then?
12
00:00:45,650 --> 00:00:48,520
Ah, I remember, you're Miss Qiu.
13
00:00:48,990 --> 00:00:53,530
However, in these past years as I traveled Jiang Hu, I saved countless people
14
00:00:53,630 --> 00:00:56,650
What is it that you came looking for me for?
15
00:00:59,270 --> 00:01:01,770
The period I had to mourn for my parents is over
16
00:01:01,900 --> 00:01:03,950
Does this have to do with me?
17
00:01:04,000 --> 00:01:08,160
Brother Zuo, you couldn't have been chased after because of me right?
18
00:01:08,180 --> 00:01:14,450
You've over thought it, Miss. A young lady like you running
about outside is tiring. You should hurry and go back.
19
00:01:14,610 --> 00:01:16,060
Brother Zuo!
20
00:01:18,420 --> 00:01:20,340
Why must you talk that way?
21
00:01:20,510 --> 00:01:24,210
Could it be that you don't want me by your side?
22
00:01:26,710 --> 00:01:30,520
Miss Qiu, I am getting married soon
23
00:01:30,770 --> 00:01:33,900
I cannot possibly keep you here
24
00:01:38,550 --> 00:01:40,360
Is that true?
25
00:01:41,450 --> 00:01:42,820
Yes
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,910
This is Brother Tusu
27
00:01:49,950 --> 00:01:53,700
After you left, it was he who took care of me. He really likes me.
28
00:01:53,710 --> 00:01:59,270
This time I came to look for you because of him. Because, I want to get married to him.
29
00:01:59,400 --> 00:02:04,020
But my parents are already gone. You saved me, so you count as my savior.
30
00:02:04,090 --> 00:02:08,900
So, it makes sense for you to host our wedding, don't you think?
31
00:02:09,900 --> 00:02:12,520
Don't you need money to get medicine for Qing Xue?
32
00:02:12,650 --> 00:02:15,900
If you don't help me, I won't give you money
33
00:02:18,770 --> 00:02:20,150
Money
34
00:02:21,150 --> 00:02:25,770
I'm sorry. I still have my own wedding to take care of, so I cannot possibly host your wedding
35
00:02:26,020 --> 00:02:28,380
I congratulate you both.
36
00:02:48,270 --> 00:02:50,260
How could he have no reaction at all?
37
00:02:50,270 --> 00:02:52,650
-Me?
-I'm talking about him!
38
00:02:52,900 --> 00:02:54,650
He can't possibly be not jealous!
39
00:02:54,770 --> 00:03:00,030
If he is going to get married, he would have said so earlier.
There is no atmosphere of celebration here.
40
00:03:00,070 --> 00:03:01,700
He must be lying to me!
41
00:03:01,870 --> 00:03:04,350
Hey, do you think he has any sort of unspeakable reason?
42
00:03:04,370 --> 00:03:07,650
Miss Qiu, can you give me my payment now?
43
00:03:07,770 --> 00:03:10,450
Don't worry. I won't give you a penny less.
44
00:03:10,520 --> 00:03:15,400
However, your mission isn't over yet
45
00:03:15,770 --> 00:03:19,400
I only promised to bring you here to find your fiance.
46
00:03:19,650 --> 00:03:23,270
But now my fiance isn't my fiance!
47
00:03:23,520 --> 00:03:26,450
Hero Baili, help me this once!
48
00:03:26,480 --> 00:03:31,810
Let me find out what reason he has! Once he really
becomes my fiance, I'll immediately give you the money!
49
00:03:31,820 --> 00:03:33,150
Double?
50
00:03:33,270 --> 00:03:35,270
Triple!
51
00:03:36,770 --> 00:03:38,520
What do you need me to do?
52
00:03:38,770 --> 00:03:40,650
Don't know yet
53
00:03:41,900 --> 00:03:46,650
How about we do this? Help me go investigate what he's thinking in his heart!
54
00:03:53,690 --> 00:03:55,150
Go on!
55
00:04:04,430 --> 00:04:06,650
-Please
-Thank you
56
00:04:08,400 --> 00:04:12,150
From what Miss Qiu said, you two met three years ago
57
00:04:13,400 --> 00:04:17,770
She's a good young woman. It's just a shame her house had such big changes
58
00:04:18,210 --> 00:04:20,100
Both parents passed away
59
00:04:20,600 --> 00:04:23,150
You should know how much pain she has
60
00:04:23,270 --> 00:04:28,770
But looking at how happy she is now, you must have spent much effort on her
61
00:04:28,900 --> 00:04:34,270
You are her future husband. I hope, you can take good care of her from now
62
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
The reason she is so happy now is not me
63
00:04:38,520 --> 00:04:43,270
But that there has always been a person in her heart that supported her to go through so many years.
64
00:04:43,520 --> 00:04:47,020
I think this person is very important in her heart
65
00:04:47,400 --> 00:04:49,150
lf...
66
00:04:51,800 --> 00:04:55,020
If a girl loved me that much,
67
00:04:55,150 --> 00:04:57,500
I would definitely accept her
68
00:05:00,400 --> 00:05:06,150
In this world there are many people who can't be together simply based on love
69
00:05:08,020 --> 00:05:10,020
I also thought that way in the past
70
00:05:10,150 --> 00:05:12,650
But after going through a lot of things
71
00:05:12,770 --> 00:05:14,650
Now I understand
72
00:05:14,770 --> 00:05:19,270
If some things are missed, there's no way to go back
73
00:05:20,270 --> 00:05:22,650
Even if two people are together
74
00:05:22,730 --> 00:05:25,900
It doesn't mean that they won't harm each other
75
00:05:26,270 --> 00:05:32,540
I don't understand why you keep running away. Don't
you know how much pain Miss Qiu went through to find you?
76
00:05:32,570 --> 00:05:36,770
I know. That's why I can't accept her
77
00:05:37,150 --> 00:05:39,020
What's that mean?
78
00:05:39,900 --> 00:05:43,650
There are a lot of things we can't choose
79
00:05:44,380 --> 00:05:46,450
Only fate can help us
80
00:05:46,480 --> 00:05:49,270
You and I both cannot change fate
81
00:05:49,400 --> 00:05:53,650
So, I can only choose to give up
82
00:05:54,520 --> 00:05:58,650
Fate can also change. How can you give up so easily?
83
00:06:00,020 --> 00:06:04,520
Even if there is change, it might not happen to me
84
00:06:06,900 --> 00:06:11,060
Why?
85
00:06:11,090 --> 00:06:14,460
Why?
86
00:06:14,490 --> 00:06:16,770
Why do you say that?
87
00:06:19,770 --> 00:06:22,650
Because...we found the person we were destined for early on
88
00:06:22,770 --> 00:06:27,150
You as well. Take good care of Miss Qiu.
89
00:06:29,520 --> 00:06:31,150
Why must you say that?
90
00:06:31,400 --> 00:06:33,480
-They're words are from my heart
-You liar!
91
00:06:33,490 --> 00:06:37,820
You asked TuSu to take good care of me. If you didn't care about me, why would you say that?
92
00:06:37,820 --> 00:06:40,030
That's because you are a friend, so I care about you a little bit.
93
00:06:40,060 --> 00:06:43,020
Then what were you talking about, fate and no fate?
94
00:06:43,480 --> 00:06:45,700
Is it because there is something that you can't talk about?
95
00:06:45,770 --> 00:06:47,150
Miss, you've worried too much.
96
00:06:47,500 --> 00:06:51,940
So, you won't be our marriage host, was it not because you are jealous and couldn't let me go?
97
00:06:51,970 --> 00:06:55,220
I have my own wedding to prepare for. I really can't spare the time.
98
00:06:55,400 --> 00:07:00,270
It's best if you return. In the future if there is anything that you need my help with. I will definitely help.
99
00:07:00,400 --> 00:07:02,820
What if there is nothing?
100
00:07:03,400 --> 00:07:07,650
Don't worry. If there is nothing, I will find something.
101
00:07:26,650 --> 00:07:29,020
Miss Qiu, my payment.
102
00:07:29,150 --> 00:07:34,150
How about this, you help me teach him a lesson and this silver will be yours.
103
00:07:34,770 --> 00:07:39,770
But, you can't hit his face, legs and definitely not his body. What if you hurt him?
104
00:07:40,400 --> 00:07:43,400
Then should I hit his shadow?
-Oh, that's a good idea.
105
00:07:44,770 --> 00:07:49,110
Don't make it difficult for me anymore. I can tell that
Brother Zou does have something that he can't speak about.
106
00:07:49,110 --> 00:07:51,150
Isn't that right? Even you feel that.
107
00:07:51,270 --> 00:07:54,840
If you really like him. Then you should have a good talk with him about it.
108
00:07:54,900 --> 00:07:59,090
Don't you think I don't want to? But you see, he was just entertaining me. (Avoiding the subject.)
109
00:07:59,100 --> 00:08:01,150
Even saying something...congratulations.
110
00:08:01,400 --> 00:08:04,770
It's bad enough he won't talk about it. He's also trying to make me leave.
111
00:08:05,560 --> 00:08:07,860
Does he really dislike me?
112
00:08:09,900 --> 00:08:12,400
Maybe he is afraid he might hurt you.
113
00:08:13,520 --> 00:08:16,770
The other day you asked me, what do men really think about in their heart.
114
00:08:17,270 --> 00:08:19,150
It's really not because we don't like you girls.
115
00:08:19,270 --> 00:08:21,650
I am always afraid that I might hurt Qing Xue.
116
00:08:21,770 --> 00:08:26,020
When I allow her to follow me, I am always worried if I can protect her well.
117
00:08:26,150 --> 00:08:27,770
When I allow her to leave,
118
00:08:27,900 --> 00:08:32,270
now that I think about it, she must have felt as bad as you do right now.
119
00:08:32,770 --> 00:08:36,650
But no matter what, she wants to follow you.
120
00:08:38,270 --> 00:08:41,020
That's why I said you men are virtuous.
121
00:08:41,150 --> 00:08:45,650
I don't know about other people's issues. I only know about my own situation.
122
00:08:45,770 --> 00:08:48,020
My situation is too difficult.
123
00:08:48,270 --> 00:08:51,020
I think it is because of that, it would cause her problems.
124
00:08:51,150 --> 00:08:55,020
Then do you still love her in your heart?
125
00:08:59,130 --> 00:09:01,660
Qing Xue has done a lot of things for me.
126
00:09:01,690 --> 00:09:05,020
But I don't know how to express my feelings.
127
00:09:05,400 --> 00:09:07,770
I hurt her again and again.
128
00:09:09,150 --> 00:09:11,650
You also have that much troubles in your heart.
129
00:09:11,900 --> 00:09:14,270
And I forced you to come here with me.
130
00:09:14,520 --> 00:09:18,150
How about this. I'll give you the silver and you can go back to find her.
131
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
What about you?
-You are right.
132
00:09:20,930 --> 00:09:25,650
I will think of a way to find out what Brother Zou is thinking about in his heart.
133
00:09:40,270 --> 00:09:42,900
What wedding preparations?
134
00:09:43,400 --> 00:09:45,770
Why is he avoiding me?
135
00:09:45,900 --> 00:09:49,300
Hey, why is he avoiding me?
-I don't know.
136
00:09:49,650 --> 00:09:53,270
He doesn't leave the home all day. And he won't answer me when I ask.
137
00:09:53,650 --> 00:09:56,020
What should I do?
138
00:09:58,020 --> 00:10:01,520
Since I can't investigate, then I will have to pull a trick.
139
00:10:01,650 --> 00:10:04,400
What you are thinking about?
140
00:10:05,770 --> 00:10:11,770
If I fell into the river, I don't believe that he won't come and rescue me.
141
00:10:12,150 --> 00:10:16,650
What if he really doesn't come and rescue you?
-Aren't you also here?
142
00:10:16,900 --> 00:10:19,900
No, that is too shameful.
143
00:10:20,020 --> 00:10:22,770
You also feel that it is shameful?
144
00:10:26,480 --> 00:10:28,150
What about this?
145
00:10:28,400 --> 00:10:32,650
If I take him to a Mu Jin flower grove
146
00:10:32,900 --> 00:10:34,770
then...
-What are you thinking about?
147
00:10:35,020 --> 00:10:40,270
Don't let your imagination run wild. I only wanted him to remember back then when he was with me.
148
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
So that he would fall in love with me all over again.
149
00:10:42,520 --> 00:10:45,770
Brother Zou already said that he did not have memory loss.
150
00:10:46,270 --> 00:10:49,150
Never mind. Let's think of something else.
151
00:10:54,770 --> 00:10:58,520
Look at your face. Qing Xue is written all over it.
152
00:10:58,650 --> 00:11:02,650
Fine, you can go back. I will think of something myself.
153
00:11:03,520 --> 00:11:08,030
If I leave you here by yourself. If he really doesn't care about
you. What are you going to do if you run into your enemies again?
154
00:11:08,050 --> 00:11:10,620
Don't worry. I have already decided
155
00:11:10,770 --> 00:11:15,400
If I know Brother Zou really does like me. Then I will...
156
00:11:16,400 --> 00:11:20,020
That's it. Before you go, help me with one more thing.
157
00:11:20,400 --> 00:11:22,020
What?
158
00:11:28,770 --> 00:11:31,460
You actually have another woman?
159
00:11:33,400 --> 00:11:38,480
Before you saved my life, I have already decided that I will thank her with my body.
160
00:11:38,500 --> 00:11:40,270
That's my line.
161
00:11:42,900 --> 00:11:43,770
Continue.
162
00:11:44,020 --> 00:11:46,770
What about you? What qualification do you have to refuse me?
163
00:11:47,020 --> 00:11:49,420
Continue.
-Let's stop acting.
164
00:11:49,770 --> 00:11:51,650
I beg you.
165
00:11:53,770 --> 00:11:58,030
You also deceived me. You said Zou Yuan Fei is your older brother, but he is in fact your lover.
166
00:11:58,070 --> 00:12:00,670
So what? I like him.
167
00:12:00,900 --> 00:12:03,650
No matter how he refuses me, I still like him.
168
00:12:03,720 --> 00:12:08,520
I have waited for him for 3 years. Searched for him for 3 years. I won't let this pass by me again.
169
00:12:08,570 --> 00:12:10,500
I won't let this pass by me again.
170
00:12:10,530 --> 00:12:11,900
You!
171
00:12:16,400 --> 00:12:18,020
You have over stepped your boundary.
172
00:12:18,650 --> 00:12:23,020
Since you can't stand it, you can leave. We can part on good terms.
173
00:12:26,520 --> 00:12:28,150
I am leaving.
174
00:12:34,900 --> 00:12:37,150
He is too jealous.
175
00:12:37,270 --> 00:12:39,520
Why all this trouble?
176
00:12:52,770 --> 00:12:54,140
Brother Zhuo.
177
00:12:55,150 --> 00:12:57,180
I'll tell you the truth.
178
00:12:58,270 --> 00:13:00,900
I have searched for you for 3 years.
179
00:13:01,650 --> 00:13:05,250
Along the way, I was running and hiding and was being chased by killers.
180
00:13:05,250 --> 00:13:07,770
I almost lost my life.
181
00:13:08,270 --> 00:13:10,740
I thought I would never see you again.
182
00:13:10,900 --> 00:13:15,020
It was not easy to see you again. Don't make me go, ok?
183
00:13:15,180 --> 00:13:18,650
Then, what about TuSu?
184
00:13:19,020 --> 00:13:21,270
3 days ago, didn't you...
185
00:13:21,400 --> 00:13:23,400
He is my hired fighter.
186
00:13:23,470 --> 00:13:28,400
I was afraid the killer might catch up to me. So I had him bring me here to your place.
187
00:13:29,020 --> 00:13:31,520
Then the wedding you guys were talking about?
188
00:13:31,650 --> 00:13:34,020
That was all an act.
189
00:13:34,450 --> 00:13:37,520
But Brother Zou, I really do care about you.
190
00:13:37,770 --> 00:13:40,770
I wanted to know what you were thinking about. That's why I did that.
191
00:13:40,900 --> 00:13:43,270
I didn't want to bother you.
192
00:13:44,520 --> 00:13:48,270
It was that year, at the Mu Jin flower, from that day onwards.
193
00:13:49,620 --> 00:13:52,150
I fell in love with you at first sight.
194
00:13:53,020 --> 00:13:55,650
I couldn't have anyone else in my heart.
195
00:13:55,900 --> 00:13:59,770
I know your wedding was to deceive me.
196
00:14:00,150 --> 00:14:03,020
But why did you make me leave?
197
00:14:04,020 --> 00:14:06,770
My dad and mom are no longer here.
198
00:14:07,650 --> 00:14:09,020
Brother Zou
199
00:14:10,400 --> 00:14:16,020
You are the only one in this world that I can rely and depend on.
200
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
I'm sorry Miss Qiu.
201
00:14:23,020 --> 00:14:25,150
You should go.
202
00:14:34,150 --> 00:14:35,520
Brother Zou
203
00:14:38,900 --> 00:14:43,260
Even if you won't accept me, at least tell me why.
204
00:14:44,400 --> 00:14:46,270
What is troubling you that you can't speak of it?
205
00:14:47,270 --> 00:14:50,020
I've already said, I can't be with you.
206
00:14:51,600 --> 00:14:56,340
If you really need to find someone to rely on. I can help you find a reliable person.
207
00:14:56,650 --> 00:14:58,650
No need.
208
00:14:58,770 --> 00:15:01,150
Since you are not willing to be with me.
209
00:15:01,650 --> 00:15:04,650
Then why doing those extra things.
210
00:15:05,650 --> 00:15:09,020
Whether I die or live
211
00:15:09,040 --> 00:15:12,770
it is my own issue. I don't need your help.
212
00:15:23,650 --> 00:15:25,020
Driving me nuts!
213
00:15:29,520 --> 00:15:31,270
He really did not come after me.
214
00:15:32,770 --> 00:15:34,270
Where should I go?
215
00:15:35,700 --> 00:15:38,060
Why did I run out?
216
00:15:39,520 --> 00:15:41,770
It's too shameful to return.
217
00:15:45,770 --> 00:15:47,520
Xin Rui, be careful!
218
00:15:49,140 --> 00:15:50,650
He just called me Xin Rui.
219
00:15:56,540 --> 00:15:58,520
TuSu, do you still want to fight?
220
00:16:02,270 --> 00:16:04,020
Didn't you go back?
221
00:16:05,420 --> 00:16:07,650
If this is an act, it should end now.
222
00:16:07,770 --> 00:16:10,700
If not, who sent you?
223
00:16:10,710 --> 00:16:11,940
No one sent me.
224
00:16:12,090 --> 00:16:15,600
Before I leave, I just wanted to clarify my guess.
225
00:16:15,900 --> 00:16:17,020
Guess about what?
226
00:16:18,400 --> 00:16:21,310
No, I didn't plan this. I don't know anything about this.
227
00:16:21,670 --> 00:16:24,860
It has nothing to do with Miss Qiu. When I was leaving
228
00:16:24,870 --> 00:16:29,270
I saw a very special mark on a tree in the nearby woods.
229
00:16:31,520 --> 00:16:35,580
If I did not guess incorrectly, there must be an enchantment in the woods.
230
00:16:35,590 --> 00:16:37,420
It was you who put it there.
231
00:16:37,450 --> 00:16:42,270
An enchantment? Brother Zou, you have also been in the woods?
232
00:16:42,980 --> 00:16:46,430
Miss Qiu has said before, when the killers were chasing her
233
00:16:46,450 --> 00:16:49,030
The average person cannot enter the enchantment in the woods.
234
00:16:49,500 --> 00:16:53,300
There is only one possibility. It is that you placed that enchantment there.
235
00:16:53,340 --> 00:16:55,950
Actually you already knew she was searching all over for you.
236
00:16:55,990 --> 00:16:59,830
On the one hand, you wanted her to give up and leave. But on the other hand,
237
00:17:00,260 --> 00:17:01,520
you wanted to protect her.
238
00:17:01,650 --> 00:17:03,650
The enchantment was placed by Brother Zou?
239
00:17:04,400 --> 00:17:06,150
You wanted to protect me?
240
00:17:07,770 --> 00:17:10,520
Brother Zou, then why...
241
00:17:11,770 --> 00:17:14,520
I just wanted to test him
242
00:17:14,650 --> 00:17:18,570
if you really care for Miss Qiu or if it was just out of the care of a regular friendship
243
00:17:18,590 --> 00:17:21,300
to protect her. But
244
00:17:21,330 --> 00:17:23,150
You've just given me the answer.
245
00:17:28,770 --> 00:17:31,770
Brother Zou, so you really do care about me
246
00:18:14,150 --> 00:18:17,680
Actually when Xin Rui ran out
247
00:18:17,710 --> 00:18:21,340
I was moved. If we are to be separated forever
248
00:18:21,400 --> 00:18:24,560
then I would have lived in vain.
-I have to thank you two
249
00:18:24,900 --> 00:18:27,070
for helping me to understand a lot of things.
250
00:18:28,540 --> 00:18:31,100
It's been too long since I've had such a good time drinking wine.
251
00:18:31,900 --> 00:18:36,180
May you and Miss Qing Xue be together to defy all odds.
252
00:18:42,780 --> 00:18:46,680
I heard Xin Rui say that your lover got seriously sick and requires some silver money.
253
00:18:46,700 --> 00:18:50,400
Here is some silver money. Take it with you.
254
00:18:51,250 --> 00:18:55,000
Brother Zou, the silver money Miss Qiu paid is enough.
255
00:18:55,030 --> 00:18:58,480
Use this silver money to buy some wedding things for Miss Qiu.
256
00:18:58,550 --> 00:19:01,400
Okay, since you put it that way. Then I won't force you.
257
00:19:02,050 --> 00:19:05,770
Even though I have retired from Jiang Hu, but if there is anything that I could help with
258
00:19:05,900 --> 00:19:07,770
TuSu, please do ask me.
259
00:19:11,340 --> 00:19:14,130
Even though Brother Zou has agreed to be with Miss Qiu
260
00:19:14,160 --> 00:19:16,660
I'm sure there's still a lot of issues that cannot be resolved.
261
00:19:16,910 --> 00:19:22,020
Since I have decided to start all over. Then this Zou Yun Fei is the same Zou Yun Fei of the past.
262
00:19:22,340 --> 00:19:25,900
As long as you don't linger in the past.
263
00:19:25,920 --> 00:19:29,620
Cherish the person in front of my eyes, then we could still have a good life.
264
00:19:29,670 --> 00:19:35,040
Brother Zou is right. TuSu has learned something. Since you two have reconciled
265
00:19:35,040 --> 00:19:36,520
then I shouldn't stay any longer.
266
00:19:36,540 --> 00:19:37,640
Brother TuSu
267
00:19:38,060 --> 00:19:41,560
I know you want to rush home. But it's already getting late.
268
00:19:41,590 --> 00:19:45,100
The journey would not be convenient. How about you leave tomorrow morning?
269
00:19:47,520 --> 00:19:50,700
That's great. Here, drink a couple more glasses with me.
270
00:19:55,430 --> 00:19:56,350
Come.
271
00:20:33,270 --> 00:20:35,150
Rui Er, run quickly!
272
00:20:36,460 --> 00:20:37,930
In this world, a lot of people
273
00:20:38,270 --> 00:20:41,610
can not be together just because they love each other.
274
00:20:41,980 --> 00:20:47,270
Even if two people are together, that does not mean they won't hurt each other.
275
00:21:44,770 --> 00:21:46,110
You got up so early.
276
00:21:46,420 --> 00:21:50,150
Really? I feel that it's already too late.
277
00:21:51,400 --> 00:21:52,770
This is?
278
00:21:57,650 --> 00:21:59,020
Soup to wake up from alcohol.
279
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
You haven't even married into the family and you're already so thoughtful.
280
00:22:02,500 --> 00:22:04,620
I, Zou Yun Fei, am so blessed.
281
00:22:05,540 --> 00:22:06,650
Here,
282
00:22:08,180 --> 00:22:09,270
drink the soup.
283
00:22:11,660 --> 00:22:12,670
Thank you.
284
00:22:32,900 --> 00:22:34,650
Brother Zou, no need to see me off.
285
00:22:35,130 --> 00:22:36,270
Be careful on the way.
286
00:22:38,420 --> 00:22:40,150
Miss Qiu, are you ok?
287
00:22:44,050 --> 00:22:45,270
It's nothing.
288
00:22:45,400 --> 00:22:47,650
Xin Rui, are you not feeling well somewhere?
289
00:23:01,400 --> 00:23:03,150
Brother Zou, what's going on?
290
00:23:03,770 --> 00:23:07,650
Xin Rui, you poisoned the soup?
291
00:23:09,270 --> 00:23:12,580
You, already know?
292
00:23:12,820 --> 00:23:14,770
I saw the tattoo on your chest.
293
00:23:15,650 --> 00:23:16,900
Why?
294
00:23:17,900 --> 00:23:20,650
Why did you have to kill my dad and mom?
295
00:23:21,900 --> 00:23:24,650
I knew this day would come.
296
00:23:25,700 --> 00:23:27,900
Never thought it would come this soon.
297
00:23:28,770 --> 00:23:31,950
I...I owe you.
298
00:23:33,330 --> 00:23:35,740
This is the issue that you couldn't talk about?
299
00:23:36,770 --> 00:23:39,650
I only just know now!
300
00:23:41,400 --> 00:23:43,270
I so wish
301
00:23:46,770 --> 00:23:49,520
that we'd just stayed in the Mu Jin flower garden
302
00:23:50,220 --> 00:23:51,650
wouldn't that be great?
303
00:23:53,020 --> 00:23:54,650
Yes.
304
00:23:55,770 --> 00:24:01,770
I cannot not take revenge for my parent's death.
305
00:24:04,150 --> 00:24:06,150
Brother Zou, I will help you force the poison out.
306
00:24:06,400 --> 00:24:07,270
No need.
307
00:24:08,080 --> 00:24:10,940
It's already too late, you can't detoxify the poison anymore.
308
00:24:11,640 --> 00:24:14,860
You guys leave quickly. Xue Lu Wei will be here very soon.
309
00:24:15,350 --> 00:24:16,560
Xue Lu Wei?
310
00:24:16,850 --> 00:24:19,100
They are known in Jiang Hu as the group that eat human flesh.
311
00:24:19,980 --> 00:24:22,820
They take people's money and cause misfortunes.
312
00:24:23,660 --> 00:24:25,540
So you're one of them!
313
00:24:27,100 --> 00:24:27,980
Be careful!
314
00:24:34,380 --> 00:24:36,290
He's followed me since he was a teenager.
315
00:24:36,400 --> 00:24:39,150
He is my best shadow killer.
316
00:24:40,070 --> 00:24:41,210
Yun Fei.
317
00:24:41,230 --> 00:24:43,150
Look at the way you look now
318
00:24:43,270 --> 00:24:46,150
This is the result of your betrayal of our master
319
00:24:46,270 --> 00:24:47,270
Big sister
320
00:24:47,300 --> 00:24:50,450
You still remember to call me Big sister? I'll consider you to have a bit of a conscience.
321
00:24:50,770 --> 00:24:52,100
Let her go.
322
00:24:52,110 --> 00:24:54,140
Wait until after I kill this slut,
323
00:24:54,150 --> 00:24:55,770
then I will help you detoxify the poison.
324
00:24:56,150 --> 00:24:57,400
Wait a moment!
325
00:25:01,530 --> 00:25:02,900
Give me the sword.
326
00:25:03,020 --> 00:25:04,770
I need to kill her with my own hands!
327
00:25:15,500 --> 00:25:16,480
Brother Zou
328
00:25:17,660 --> 00:25:19,620
It was my fault that my heart went soft back then.
329
00:25:20,510 --> 00:25:21,780
Never thought...
330
00:25:23,260 --> 00:25:26,580
You must pay for the price of betraying me!
331
00:25:28,770 --> 00:25:32,270
Back then you betrayed the group because of this girl.
332
00:25:32,740 --> 00:25:34,520
And even killed our brothers.
333
00:25:35,150 --> 00:25:36,780
What did I tell you back then?
334
00:25:37,680 --> 00:25:41,260
It is not possible for a daughter of an enemy to be together with you, the killer!
335
00:25:41,920 --> 00:25:46,890
Qin Xin Rei, the person who killed your parents was the Yen Sha who kills without batting an eye
336
00:25:47,090 --> 00:25:51,680
And the one who saved you, was the young and heroic Zuo Yen Fei
337
00:25:52,060 --> 00:25:53,790
It just ends up being the same person
338
00:25:54,210 --> 00:25:58,020
Do you love or hate?
339
00:25:58,650 --> 00:26:00,520
It was my fault from the beginning
340
00:26:01,580 --> 00:26:03,770
In the many years I was in Jiang Hu,
341
00:26:04,780 --> 00:26:06,380
I served as a hired killer
342
00:26:07,540 --> 00:26:10,460
And I still held onto the unrealistic imagination.
343
00:26:12,040 --> 00:26:14,020
I was so foolish!
344
00:26:21,620 --> 00:26:22,460
You!
345
00:26:24,460 --> 00:26:26,460
Big Sister!
346
00:26:26,940 --> 00:26:27,900
Brother Zuo!
347
00:26:28,270 --> 00:26:30,770
Big Sister! Let's go.
348
00:26:33,140 --> 00:26:37,680
Brother Zuo! Brother Zuo!
349
00:26:37,950 --> 00:26:40,720
Don't be sad
350
00:26:41,780 --> 00:26:43,400
It's my fault
351
00:26:45,260 --> 00:26:49,860
I regretted it early on, I shouldn't have become an assassin.
352
00:26:50,860 --> 00:26:53,400
But, if I hadn't gone to kill your father,
353
00:26:53,520 --> 00:26:56,400
I wouldn't have met you
354
00:26:57,620 --> 00:27:02,660
It's heaven's fate. I was wrong to you.
355
00:27:12,770 --> 00:27:17,060
Under the Mu Jin flower was when I fell in love with you
356
00:27:17,940 --> 00:27:21,650
I can only hope that in our next life...
357
00:27:26,400 --> 00:27:34,400
Brother Zuo!
358
00:27:39,080 --> 00:27:40,770
Brother Zuo!
359
00:28:01,580 --> 00:28:02,650
Brother Zuo
360
00:28:05,420 --> 00:28:07,020
If there is a next life
361
00:28:10,400 --> 00:28:12,520
I am willing
362
00:28:13,900 --> 00:28:15,770
to meet with you again
363
00:28:17,860 --> 00:28:19,340
to brew tea for you.
364
00:28:21,780 --> 00:28:24,520
Miss Qiu!
365
00:29:14,560 --> 00:29:16,770
If I hadn't gone to kill your father,
366
00:29:16,900 --> 00:29:20,900
I wouldn't have met you
367
00:29:21,300 --> 00:29:24,380
This was already arranged by the will of Heaven.
368
00:29:24,900 --> 00:29:28,270
If there wasn't an evil aura, we wouldn't have met.
369
00:29:29,900 --> 00:29:34,020
As long as you don't linger in the past. Cherish the person in front of my eyes
370
00:29:34,020 --> 00:29:36,260
then we could still have a good life.
371
00:29:36,260 --> 00:29:41,660
In this world there are many people who can't be together simply based on love
372
00:29:42,650 --> 00:29:44,660
Don't know if Qing Xue and I,
373
00:29:45,460 --> 00:29:47,900
will also be affected by fate?
374
00:30:06,400 --> 00:30:09,810
We can consider the Masked Man's situation to have come to a close
375
00:30:10,540 --> 00:30:13,100
Tusu doesn't have to be blamed for what he didn't do anymore
376
00:30:14,910 --> 00:30:18,190
However, Qing Yu Tan is still a problem
377
00:30:18,650 --> 00:30:20,650
So, I sent Ling Yue over
378
00:30:20,770 --> 00:30:23,160
It seems he won't be back for a little while longer
379
00:30:23,440 --> 00:30:28,090
Sister Hong Yu, Revered Ziyin has already been
on retreat for four years. He should be leaving retreat soon.
380
00:30:28,100 --> 00:30:31,140
If at that point the two of them can both return then it'd be great!
381
00:30:32,580 --> 00:30:34,800
Returning may not be a good thing,
382
00:30:34,960 --> 00:30:37,220
and not returning may not be a bad thing.
383
00:30:37,960 --> 00:30:39,560
Just go with the flow
384
00:30:41,900 --> 00:30:45,090
Has Tusu ever told you about his future plans?
385
00:30:45,220 --> 00:30:48,230
Looking at how kind Qing Xue is to him
386
00:30:48,270 --> 00:30:51,920
I think going to Youdu isn't an impossibility
387
00:30:51,980 --> 00:30:56,950
Sister Hong Yu. Actually, when Tusu first came to Tian Yong City I already felt,
388
00:30:57,040 --> 00:30:59,270
that he doesn't belong here.
389
00:31:01,420 --> 00:31:03,220
He doesn't belong anywhere
390
00:31:03,840 --> 00:31:07,460
The only thing he's depending on is the Sword of Burning Solitude
391
00:31:08,020 --> 00:31:11,650
If one day, he goes and reaches a more open space,
392
00:31:11,770 --> 00:31:17,270
and finds his own peace, he might grow up more than we imagined
393
00:31:17,900 --> 00:31:22,270
at that point, Tian Yong City won't be his comfort zone anymore
394
00:31:24,270 --> 00:31:29,020
If there's an open space and a good girl like Qing Xue to be with him,
395
00:31:29,150 --> 00:31:31,240
It can be considered a good thing that makes one jealous!
396
00:31:31,900 --> 00:31:34,650
Makes one jealous? Make who?
397
00:31:37,210 --> 00:31:40,270
Silly girl, don't get your hopes up
398
00:31:40,400 --> 00:31:43,120
Ling Yue is being pestered by that little monkey (Lan Sheng)
399
00:31:43,580 --> 00:31:47,650
If he went to Qin Chuan and decided to wander about instead of returning, then what?
400
00:31:47,770 --> 00:31:49,150
He wouldn't!
401
00:31:50,520 --> 00:31:54,900
Besides, he accepted my sword ornament. He'll definitely come back!
402
00:31:57,620 --> 00:32:02,680
Perhaps if fate changes, perhaps we could be together
403
00:32:13,340 --> 00:32:18,620
Fuqu, look, these are the jade bracelets I brought back especially for you! Do you like them?
404
00:32:19,270 --> 00:32:20,770
Were you not punished enough last time?
405
00:32:21,020 --> 00:32:23,150
You secretly went down the mountain to buy jade bracelets?
406
00:32:23,680 --> 00:32:25,720
I just want you to be happy!
407
00:32:26,900 --> 00:32:29,770
I'm not happy!
408
00:32:29,900 --> 00:32:32,580
If you have so much free time why don't you learn from Eldest Senior Brother
409
00:32:32,620 --> 00:32:37,260
As Second Eldest Brother you don't spend your
time practicing but waste your time on this useless stuff.
410
00:32:37,530 --> 00:32:40,880
Isn't Eldest Senior Brother not here? Besides, I do practice!
411
00:32:40,890 --> 00:32:43,860
-Then go back and think it over yourself!
-I don't have that many things to think about!
412
00:32:46,150 --> 00:32:48,940
Junior sister, ever since I returned to Tian Yong City,
413
00:32:49,020 --> 00:32:51,270
You've consistently been so cold to me
414
00:32:51,400 --> 00:32:53,650
I don't even know what I've done wrong!
415
00:32:55,150 --> 00:32:59,270
I was just working on behalf of the sect and destroying evil, getting revenge for Zhao Lin
416
00:33:01,470 --> 00:33:05,140
It's true, I'm not the strongest in magic here in Tian Yong City
417
00:33:05,500 --> 00:33:08,400
But I feel like I'm the disciple who is most sentimental here!
418
00:33:09,220 --> 00:33:10,550
So unrepentant!
419
00:33:10,860 --> 00:33:15,400
-Fuqu, hear me out!
-No need. Eldest Senior Brother has to take over the highest position in Tian Yong City
420
00:33:15,520 --> 00:33:20,270
If anything happens to him, not just me, but even my father and Reverend Ziyin won't let you go!
421
00:33:20,400 --> 00:33:23,400
You'd best be more honest
422
00:33:23,650 --> 00:33:25,400
Fuqu!
423
00:33:29,770 --> 00:33:33,460
Eldest Senior brother, eldest senior brother! It's always Eldest Senior brother!
424
00:33:50,150 --> 00:33:53,150
I have to return to Qing Yu Tan soon. Qian Xiang,
425
00:33:53,270 --> 00:33:56,770
Are you going to come with me or stay here?
426
00:33:56,900 --> 00:34:00,770
Or do you want to wander the world?
427
00:34:00,900 --> 00:34:03,520
I've seen a lot in my travels these years
428
00:34:03,650 --> 00:34:07,020
I thought I already understood many things well
429
00:34:07,150 --> 00:34:10,270
I never thought that in the end I still can't understand life and death
430
00:34:10,400 --> 00:34:14,650
In this world, who is there who really understands life and death?
431
00:34:16,520 --> 00:34:21,150
You and Miss Hua Shang knew each other for so long, but were unable to be together for long
432
00:34:21,270 --> 00:34:24,770
That's why you didn't have any of those little daily issues.
433
00:34:26,270 --> 00:34:29,270
The more you were apart the more you have to look for.
434
00:34:29,400 --> 00:34:31,900
It's not easy to forget someone
435
00:34:32,020 --> 00:34:36,270
Don't hold onto it too tight. It's easier and more relaxing when you are a little muddle minded.
436
00:34:36,400 --> 00:34:38,150
I just want to give Hua Shang an answer
437
00:34:39,400 --> 00:34:43,260
But Jin Niang has as good as disappeared. Not even a bit of news on her.
438
00:34:44,150 --> 00:34:47,270
Shao Gong, I want to come with you to Qing Yu Tan
439
00:34:47,400 --> 00:34:53,180
-I'll see if there's any important clues
-With Lei Yen's death, there is plenty to take care of
440
00:34:53,770 --> 00:34:57,870
I'm just afraid I'll be so busy then I won't have time to care for you
441
00:34:58,770 --> 00:35:00,520
I never needed you to take care of me
442
00:35:00,650 --> 00:35:05,150
As for you, Lei Yen might be dead but the other disciples might not listen to you
443
00:35:05,270 --> 00:35:07,520
I'm going there to protect you
444
00:35:08,900 --> 00:35:11,650
No matter what you saved my life back then
445
00:35:11,770 --> 00:35:16,580
I owe you. But now that I think about it, this life saved is quite worth it!
446
00:35:24,770 --> 00:35:27,650
Eldest Senior Brother, you are also going to Qing Yu Tan?
447
00:35:29,020 --> 00:35:32,020
The issue about the sword has dragged on for over ten years
448
00:35:32,150 --> 00:35:35,150
Lei Yen spent so much effort, every step planned ahead
449
00:35:35,270 --> 00:35:39,650
His hand stretches so far, it's hard to guarantee Qing Yu Tan doesn't have his accomplices
450
00:35:39,900 --> 00:35:41,650
Are you not at ease enough to let me go?
451
00:35:41,770 --> 00:35:43,900
Going alone is indeed dangerous
452
00:35:44,020 --> 00:35:46,900
I'll go with you and help you investigate Lei Yen's crimes
453
00:35:47,020 --> 00:35:50,770
Not only can we have someone to count on, I can also help Tusu get rid of any future problems
454
00:35:50,900 --> 00:35:54,470
Eldest Senior Brother sure thinks things through
455
00:36:02,520 --> 00:36:06,400
I don't understand. It was hard for us to escape that place,
456
00:36:06,520 --> 00:36:08,020
you must go back again?
457
00:36:08,900 --> 00:36:14,150
Xun Fang, I promised Tusu I'd make medicine for him
458
00:36:14,900 --> 00:36:19,150
Besides, there are many things in Qing Yu Tan that are waiting for me to take care of
459
00:36:19,270 --> 00:36:21,900
Tusu? It's for Tusu again?
460
00:36:22,650 --> 00:36:26,270
Can't you think about our future for once?
461
00:36:26,400 --> 00:36:29,530
It's not like you don't know what Qing Yu Tan is like
462
00:36:30,650 --> 00:36:35,140
Lei Yen is already dead. The Qing Yu Tan now is different from before
463
00:36:35,270 --> 00:36:38,020
There won't be anyone else left that wants to harm us
464
00:36:38,150 --> 00:36:41,500
I don't want to go back. I hate that place.
465
00:36:43,520 --> 00:36:47,770
If you don't want to go back, then go back to Qin Chuan to wait for me
466
00:36:47,900 --> 00:36:50,020
Wait?
467
00:36:50,150 --> 00:36:52,770
One year or two years? Or is it three or five years?
468
00:36:52,900 --> 00:36:55,650
I'm not the Fang Ru Qin who only knows how to wait!
469
00:36:55,770 --> 00:37:02,050
Do you know how many years I waited and hoped for before I could be with you?
470
00:37:02,400 --> 00:37:04,270
I can't wait anymore
471
00:37:10,150 --> 00:37:15,260
Xun Fang, I'm going back to Qing Yu Tan also for our future
472
00:37:15,770 --> 00:37:18,650
Haven't you always wanted to be with me forever?
473
00:37:22,770 --> 00:37:26,940
After I create the longevity pill, and make the medicine for Tusu,
474
00:37:26,950 --> 00:37:30,620
We'll leave Qing Yu Tan and be together forever, okay?
475
00:37:30,650 --> 00:37:32,520
Really?
476
00:38:03,270 --> 00:38:05,770
Susu! Where are you going?
477
00:38:05,900 --> 00:38:09,770
Don't worry, I'm going to find a demon. Get some rest.
478
00:38:54,380 --> 00:38:55,520
Who's there?
479
00:38:58,650 --> 00:39:00,650
So you're a demon?
480
00:39:01,770 --> 00:39:03,650
You?
481
00:39:11,520 --> 00:39:13,770
I'm innocent young hero!
482
00:39:13,900 --> 00:39:16,770
Even though I am a demon,
483
00:39:16,900 --> 00:39:19,520
But I never did anything to harm the world!
484
00:39:19,650 --> 00:39:25,060
I just help my big brother buy wine and be a gofer. At the most I go around scaring people.
485
00:39:25,150 --> 00:39:29,020
I'm innocent and kind, never hurt a person!
486
00:39:29,150 --> 00:39:31,900
My whole world is my big brother
487
00:39:32,020 --> 00:39:34,520
My brother can't lose me!
488
00:39:34,770 --> 00:39:38,650
-You're a cow demon?
-Yes yes, I'm a little ocean demon
489
00:39:38,770 --> 00:39:40,900
My Lord, could it be?
490
00:39:43,770 --> 00:39:46,520
You want to take my cultivation pearl
491
00:39:46,650 --> 00:39:49,150
To help the young lady to heal her sickness?
492
00:39:50,150 --> 00:39:52,770
It can't be done!
493
00:39:52,900 --> 00:39:57,520
That old geezer said it on purpose! He has a history with me.
494
00:39:58,270 --> 00:40:03,650
My cultivation is low, even if you take it, it's useless!
495
00:40:03,770 --> 00:40:06,520
But you did bully the small and weak in Tong City.
496
00:40:06,650 --> 00:40:09,020
I haven't! Absolutely not!
497
00:40:09,150 --> 00:40:11,900
I only have issues with that old geezer.
498
00:40:12,020 --> 00:40:15,400
This situation started three years ago.
499
00:40:15,650 --> 00:40:19,650
At that time, the wind and the beautiful sun, a thousand miles...
-Enough.
500
00:40:20,150 --> 00:40:25,620
Get to the point.
-Right, right, getting to the point. The point is...
501
00:40:25,640 --> 00:40:30,740
That young lady's illness is hard to heal, my cultivation won't help!
502
00:40:32,020 --> 00:40:33,650
How do I heal it?
503
00:40:33,730 --> 00:40:35,730
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
Editing and re-timing by EvaDreaming
42161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.