All language subtitles for [SubtitleTools.com] Legend of the Ancient Sword E33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
Editing and re-timing by EvaDreaming
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Episode 33
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,990
Where's everybody? Where did they all go?
4
00:00:20,390 --> 00:00:21,890
What do you want?
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,390
Take off the skirt.
-Take off the skirt?
6
00:00:24,410 --> 00:00:28,140
You want to rob a peasant man? Even though I am good looking...
-Hurry!
7
00:00:28,150 --> 00:00:29,640
Okay, okay, okay!
8
00:00:36,510 --> 00:00:37,510
Take the money out.
9
00:00:38,390 --> 00:00:40,760
You robbed me sexually and now you also rob my money!
10
00:00:42,010 --> 00:00:43,140
Okay.
11
00:00:51,390 --> 00:00:53,760
Oh, this kid's got quite a lot of money.
12
00:00:55,140 --> 00:00:57,260
Hey!
-Sit down.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,760
That's right. Didn't we say you are to stay in Jiang Du?
14
00:00:59,890 --> 00:01:01,760
I...I don't want to stay in Jiang Du.
15
00:01:01,780 --> 00:01:05,260
Xiao Lan, didn't we say you can't come?
-Who told you to come out to play without me?
16
00:01:05,270 --> 00:01:08,760
We are not going out to play.
-I don't care if you are going out to play or not. No matter what, you must bring me.
17
00:01:09,010 --> 00:01:11,890
I am a lucky star!
-You are more like a broom star. (broom star is the shooting star: means unlucky)
18
00:01:12,010 --> 00:01:13,510
This time no one is going to help you.
19
00:01:13,560 --> 00:01:17,020
I don't care. Since I am already here. Then you guys must bring me.
20
00:01:17,140 --> 00:01:20,040
Alright, alright. Hurry up and gather your stuff. We have to get on our way.
21
00:01:21,510 --> 00:01:23,260
That's better.
22
00:01:27,760 --> 00:01:30,840
Is it done roasting?
-It will be ready in a moment.
23
00:01:31,890 --> 00:01:36,140
If nothing happens, we should get to Qin Shi Royal tomb in half a month.
24
00:01:36,390 --> 00:01:41,260
Luckily that dead Ah Xiang did not follow us. Otherwise we won't have enough meat to share.
25
00:01:43,760 --> 00:01:47,140
Ah Xiang only eats pork.
-That dead flying bird is that picky?
26
00:01:47,150 --> 00:01:49,890
Xiao Lan, looks like your cooking skill is not bad.
27
00:01:49,950 --> 00:01:52,370
If you were a girl, then you are ready to get married.
28
00:01:52,390 --> 00:01:56,390
That's right. Never thought Monkey Child is so virtuous.
29
00:01:56,760 --> 00:02:00,260
Hey! What do you mean ready to get married? What do you mean virtuous?
30
00:02:00,390 --> 00:02:02,960
I am a man!
31
00:02:03,010 --> 00:02:05,760
As the saying goes, ''A gentleman will cook when he is far away.''
32
00:02:06,150 --> 00:02:10,510
But to be truthful. If it weren't for Xiang Ling, I wouldn't have learnt this type of stuff.
33
00:02:10,560 --> 00:02:12,890
When you first left Qin Chuan, you didn't know anything.
34
00:02:12,920 --> 00:02:15,010
Now you know how to do everything.
-That's right.
35
00:02:15,140 --> 00:02:19,260
That's why man is hard. Hard, hard, hard.
(Man and hard sound the same ''Nan''. Play on words)
36
00:02:19,510 --> 00:02:23,260
You see, when you read it out loud like that. You are fated to live a hard life.
37
00:02:23,330 --> 00:02:27,350
If not a man, then it's not hard.
If a man, then it's hard.
38
00:02:28,260 --> 00:02:31,010
We are also men, we understand you.
39
00:02:32,010 --> 00:02:35,260
Though it's hard to be a man, but we can change the world.
40
00:02:35,390 --> 00:02:38,140
I only know there is a saying.
41
00:02:38,260 --> 00:02:41,010
The only ones that can change a man is a woman.
42
00:02:41,140 --> 00:02:43,890
The only ones who can deceive a man is a woman.
43
00:02:43,940 --> 00:02:47,260
Look, someone like Shao Gong, smart and a genius.
44
00:02:47,310 --> 00:02:49,390
Isn't he also in the hands of a woman?
45
00:02:49,510 --> 00:02:53,260
Shao Gong, if Xun Fang really has ties with Lei Yan
46
00:02:53,390 --> 00:02:54,760
What are you going to do?
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,760
I don't know.
48
00:02:57,790 --> 00:03:00,670
But no matter what she has done
49
00:03:00,690 --> 00:03:03,890
I will take the responsibility.
-Why are you going to take the responsibility?
50
00:03:03,940 --> 00:03:06,000
She is so insidious and vicious...
-Xiao Lan.
51
00:03:08,550 --> 00:03:10,420
Xun Fang is not that type of person.
52
00:03:12,640 --> 00:03:15,390
Shao Gong, I did not want to say bad things about her.
53
00:03:15,510 --> 00:03:17,260
I just want to discuss it.
54
00:03:17,390 --> 00:03:22,760
In the past, she may have been as you've said. Noble, kind, gentle, considerate
55
00:03:22,880 --> 00:03:26,630
But she's been gone for so long, how do you know what she has experienced?
56
00:03:26,640 --> 00:03:32,390
Maybe after the natural disaster, she has become a deep scheming, mean, vicious woman.
57
00:03:32,510 --> 00:03:35,130
She has harmed you like that, and you still miss her?
58
00:03:35,200 --> 00:03:38,610
You have to use a fast knife to cut the mess. Wield the knife to chop off the love wire.
(means hurry and break up with her)
59
00:03:38,630 --> 00:03:42,140
You don't understand her. She won't hurt me.
60
00:03:42,260 --> 00:03:45,260
She won't harm you? She has already harmed you like this!
61
00:03:45,390 --> 00:03:50,250
Think about it. Was it her doing that time when Aunt Tong got kidnapped by Qing Yun Tan.
62
00:03:50,310 --> 00:03:55,020
Also, the issue of Aunt Tong being in a coma and can't wake up. That might be her doing too!
-Not possibile!
63
00:04:01,260 --> 00:04:03,010
Xun Fang is the Princess of Pun Lai.
64
00:04:03,700 --> 00:04:05,760
She has a heart of compassion.
65
00:04:07,140 --> 00:04:09,010
Back then, because she wanted to help me save people
66
00:04:09,020 --> 00:04:10,640
she sacrificed
67
00:04:10,760 --> 00:04:12,220
hundreds of years of her life.
68
00:04:13,640 --> 00:04:15,390
Why would she hurt me?
69
00:04:15,510 --> 00:04:16,890
Why would she hurt my family members?
70
00:04:17,070 --> 00:04:20,510
Hundreds of years of her life? What does that mean?
71
00:04:20,640 --> 00:04:23,890
Back then, Xun Fang and I vacationed around in Zhong Yuen.
72
00:04:25,070 --> 00:04:27,210
We got to a small town.
73
00:04:27,590 --> 00:04:29,780
A plague had broken out there.
74
00:04:41,120 --> 00:04:42,510
Shao Gong,
75
00:04:42,640 --> 00:04:46,020
Looks like the peasants' illnesses are very serious.
76
00:04:46,070 --> 00:04:47,790
I will go take a look.
77
00:04:48,140 --> 00:04:49,860
Drink some water, okay?
78
00:05:23,140 --> 00:05:24,060
Shao Gong.
79
00:05:25,760 --> 00:05:28,870
What these peasants have is the plague. It's contagious.
80
00:05:28,890 --> 00:05:30,640
You leave here first.
81
00:05:30,800 --> 00:05:34,540
There aren't any doctors here. Who is going to take care of us?
82
00:05:34,710 --> 00:05:36,390
Don't think we can live.
83
00:05:36,510 --> 00:05:40,390
Xun Fang, I can't not do anything. I'm going to stay.
84
00:05:40,510 --> 00:05:43,760
Good, hurry and treat them.
85
00:05:50,300 --> 00:05:55,390
Love, is it full of temptation?
86
00:05:55,480 --> 00:05:56,380
Here.
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,510
Thank you.
88
00:05:58,890 --> 00:06:01,220
Here, take it.
89
00:06:04,010 --> 00:06:09,510
Here.
-Drink some medicine. Slowly.
90
00:06:09,780 --> 00:06:13,390
Don't dare to easily grasp it
91
00:06:13,510 --> 00:06:16,260
Don't dare blame your coldness
92
00:06:16,510 --> 00:06:19,140
Here.
-Come, drink some more medicine.
93
00:06:19,390 --> 00:06:21,640
Slowly.
94
00:06:21,760 --> 00:06:25,390
Worried that the rain will fall
95
00:06:25,510 --> 00:06:32,260
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavilion
96
00:06:32,320 --> 00:06:38,390
We are not wrong to fall in love with someone.
97
00:06:38,760 --> 00:06:45,000
We just happened to take a different path at the fork in the road.
98
00:06:45,130 --> 00:06:46,640
Shao Gong, you are tired.
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,890
Rest a little bit.
100
00:06:49,010 --> 00:06:50,260
I'm fine.
101
00:06:51,620 --> 00:06:52,580
Why?
102
00:06:54,010 --> 00:06:56,510
Why can't I heal them?
103
00:06:56,760 --> 00:06:58,060
Shao Gong.
104
00:07:01,140 --> 00:07:07,080
We are not wrong to fall in love with someone.
105
00:07:07,100 --> 00:07:14,640
Just I can't accompany you until the end of our life.
106
00:07:14,650 --> 00:07:23,140
Even if no one in the world could understand my broken heart.
107
00:07:23,240 --> 00:07:30,140
I'll still never regret falling in love with someone.
108
00:07:30,990 --> 00:07:35,510
Love, is it full of temptation?
109
00:07:35,640 --> 00:07:39,010
Is it able to silence people?
110
00:07:39,030 --> 00:07:45,070
Is it hidden in a corner within the heart?
111
00:07:45,070 --> 00:07:49,640
I don't dare to say it out loud
112
00:07:50,140 --> 00:07:53,760
It's okay, dad.
113
00:07:53,890 --> 00:07:58,260
It's okay.
114
00:07:59,460 --> 00:08:03,890
Okay now? Okay.
115
00:08:05,640 --> 00:08:07,640
Good now! Good now!
116
00:08:07,760 --> 00:08:11,010
Okay now. Better now.
117
00:08:14,640 --> 00:08:15,910
Xun Fang
118
00:08:19,010 --> 00:08:20,390
Xun Fang.
119
00:08:20,510 --> 00:08:21,640
Shao Gong.
120
00:08:21,760 --> 00:08:25,640
You used your spiritual energy and lost 500 years of your life.
121
00:08:25,680 --> 00:08:28,260
500 years of life
122
00:08:28,640 --> 00:08:31,390
in exchange for peace here
123
00:08:31,640 --> 00:08:34,890
and in exchange for so many peasants' lives,
124
00:08:35,760 --> 00:08:37,140
it's worth it.
125
00:08:37,260 --> 00:08:39,390
You are too silly.
126
00:08:40,140 --> 00:08:44,510
Shao Gong, don't worry. I won't die.
127
00:08:44,770 --> 00:08:47,760
Having you for company in this life
128
00:08:47,890 --> 00:08:50,510
and to grow old with you
129
00:08:50,640 --> 00:08:52,890
a few decades would be enough.
130
00:08:53,010 --> 00:08:55,140
Compared to the 500 years,
131
00:08:55,180 --> 00:08:58,510
if I don't have you be my side
132
00:08:58,640 --> 00:09:00,890
then there is no meaning.
133
00:09:01,010 --> 00:09:05,760
I only used up what I don't need.
134
00:09:14,570 --> 00:09:18,140
Love grows with time and action.
135
00:09:18,260 --> 00:09:23,390
No wonder why after so many years, Shao Gong still cannot forget Princess Xun Fang.
136
00:09:23,640 --> 00:09:26,180
Pun Lai people have very long lives.
137
00:09:26,230 --> 00:09:31,510
But because of me she shorten her life and lost her whole clan of people.
138
00:09:31,760 --> 00:09:35,610
On earth, the only person who can protect her is me.
139
00:09:35,630 --> 00:09:38,140
Even if right now she is controlled by Lei Yan
140
00:09:38,260 --> 00:09:41,660
it must be because of me. It is I who burdened her.
141
00:09:41,680 --> 00:09:44,890
Shao Gong, what is or isn't a burden when you like someone?
142
00:09:44,920 --> 00:09:48,010
I think Xun Fang was willing.
143
00:09:48,260 --> 00:09:50,570
You love her so much. She must be very blessed.
144
00:09:50,640 --> 00:09:52,510
I have caused her to suffer so much pain.
145
00:09:52,540 --> 00:09:55,390
But I couldn't even protect her.
146
00:09:55,760 --> 00:09:58,390
I won't allow anyone else to hurt her.
147
00:09:58,510 --> 00:10:02,640
Who ever hurts her are my enemies.
148
00:10:02,950 --> 00:10:06,980
Shao Gong, just now, I was just guessing.
149
00:10:07,000 --> 00:10:08,510
I didn't want to hurt her.
150
00:10:08,640 --> 00:10:13,300
If she is as good as you've said, then she must have been threaten by Lei Yan.
151
00:10:13,330 --> 00:10:16,620
Aren't we going to go rescue her right now? When she returns, then everything will be okay.
152
00:10:16,630 --> 00:10:20,540
Shao Gong, why did Lei Yan take Xun Fang to the Qin Shi Royal tomb?
153
00:10:20,640 --> 00:10:21,890
What is his purpose?
154
00:10:22,010 --> 00:10:26,390
Lei Yan has been searching for the method of longevity and not aging for years.
155
00:10:27,010 --> 00:10:30,140
He only used Xun Fang to get the Jade Ornament pieces.
156
00:10:30,260 --> 00:10:34,860
I guess there must be some method inside the Qin Shi Royal tomb for him to achieve that goal.
157
00:10:34,870 --> 00:10:38,010
Inside the Royal tomb of Shi?
158
00:10:38,020 --> 00:10:39,610
Could it be
159
00:10:39,660 --> 00:10:42,760
the Moon pearl?
-Moon pearl?
160
00:10:46,010 --> 00:10:51,140
I remember this was documented in the ancient books that Honorable Teacher had collected.
161
00:10:51,390 --> 00:10:55,760
That's right. The Moon pearl in the Qin Shi Royal tomb is crystal clear like the moon.
162
00:10:55,890 --> 00:10:58,270
It's said to have the energy of remodeling.
163
00:10:58,320 --> 00:11:05,140
Could it be that now that he has the pieces of the Jade Ornament,
he is trying to restore it in the Qin Shi Royal tomb?
164
00:11:06,260 --> 00:11:09,510
I've only heard about the Moon Pearl in legends.
165
00:11:10,270 --> 00:11:15,890
There are so many booby traps in the Qin Shi Royal tomb. 90% of the people who go there die.
166
00:11:16,510 --> 00:11:18,510
Then aren't we going there to die?
167
00:11:18,640 --> 00:11:20,250
Crow mouth!
168
00:11:20,760 --> 00:11:22,510
Even if it is more dangerous, we still have to go.
169
00:11:22,640 --> 00:11:26,390
We must rescue Xun Fang. Find Lei Yan and take back the Jade Ornament.
170
00:11:26,510 --> 00:11:29,640
And also investigate to see if he is the masked man.
171
00:11:32,890 --> 00:11:35,390
Whatever you do, you all must be careful.
172
00:11:35,510 --> 00:11:39,140
Whatever trouble you come upon, don't play hero. Retreat as soon as possible.
173
00:11:39,260 --> 00:11:40,510
Then what are you going to do?
174
00:11:40,640 --> 00:11:44,010
I have once promised to live or die together with Xun Fang.
175
00:11:44,140 --> 00:11:47,640
I have already lost her once. If this time I can't save her,
176
00:11:47,720 --> 00:11:50,820
then I'd rather go to hell with her. (Die with her)
177
00:12:15,100 --> 00:12:16,510
What are you doing here?
178
00:12:17,080 --> 00:12:18,760
I am cooking medicine here.
179
00:12:19,470 --> 00:12:20,720
Why are you cooking medicine?
180
00:12:20,890 --> 00:12:26,180
Because Brother Shao Gong is not here. I see that
you must be tired from taking care of Aunt Tony by yourself.
181
00:12:26,190 --> 00:12:28,640
So, I want to help.
182
00:12:29,620 --> 00:12:32,890
But I heard Lan Sheng say that your body just recovered.
183
00:12:33,010 --> 00:12:37,140
If you tire yourself out. He will be upset with me when he returns.
184
00:12:37,140 --> 00:12:40,650
No. I can still do little things like cooking medicine.
185
00:12:41,260 --> 00:12:45,140
But I always cause trouble for TuSu and Qing Xue.
186
00:12:45,260 --> 00:12:47,390
And I don't know how they are right now.
187
00:12:47,510 --> 00:12:51,010
Where they are. I'm so worried about them.
188
00:12:51,390 --> 00:12:53,510
Actually I also wanted to help them.
189
00:12:53,640 --> 00:12:56,140
But just the same, I have the heart but can't help them.
190
00:12:56,260 --> 00:12:58,890
But actually, a lot of things in this world
191
00:12:59,010 --> 00:13:01,100
are not within our control.
192
00:13:01,260 --> 00:13:07,140
Not within our control? Then what should we do if it's not within our control?
193
00:13:17,610 --> 00:13:20,260
Such a normal place. I can't see anything special about it.
194
00:13:20,310 --> 00:13:22,510
It's a royal tomb. Of course it must be more hidden.
195
00:13:22,640 --> 00:13:27,720
If such a Monkey Child like yourself knows about it and goes
in to steal something, then what should they do?
196
00:13:27,760 --> 00:13:31,140
What about me? What type of person am I?
-You are a monkey child.
197
00:13:31,640 --> 00:13:34,740
Hey, this entrance is guarded by the people of Qing Yun Tan.
198
00:13:34,760 --> 00:13:37,590
I'm afraid the nearby area is also filled with the Qing Yun Tan people.
199
00:13:38,260 --> 00:13:40,510
That's right. We must get this clear.
200
00:13:41,060 --> 00:13:44,300
Xiao Lan, you stay outside.
-Me again?
201
00:13:44,310 --> 00:13:48,390
I have gone through all of this trouble to get here with you
202
00:13:48,510 --> 00:13:51,390
and each of you treated me as an assistant and kitchen maid!
203
00:13:51,510 --> 00:13:57,270
No way! In such a crucial moment, my heroic character must battle with you! Must!
204
00:13:57,280 --> 00:14:01,720
Xiao Lan, it is definitely dangerous inside. It would be hard to protect ourselves, let alone protect you.
205
00:14:01,740 --> 00:14:03,150
If you really run into danger
206
00:14:03,180 --> 00:14:05,140
what am I go to tell your second sister?
207
00:14:05,510 --> 00:14:08,760
That's right. If something happens to you, we have to rescue you.
208
00:14:08,890 --> 00:14:14,390
How about you wait here. If we run into anything fun inside, I will tell you all about it later.
209
00:14:14,410 --> 00:14:19,010
Modesty. Modesty my friend. Know your limit and better not drag everyone down.
210
00:14:19,140 --> 00:14:23,510
Hey! Can each of one of you believe in me a little bit?
211
00:14:23,760 --> 00:14:25,510
We are just afraid something will happen to you.
212
00:14:26,010 --> 00:14:28,890
I think we should bring Monkey child with us.
213
00:14:29,010 --> 00:14:31,640
Even though his martial art skill is not high and always causes trouble.
214
00:14:31,760 --> 00:14:35,350
But he always has the the spirit that with the power of one man he can break through the barrier
215
00:14:35,390 --> 00:14:37,530
and he is not the type that would run to save himself
216
00:14:37,560 --> 00:14:41,400
I think maybe Lan Sheng could help us.
217
00:14:41,640 --> 00:14:45,010
You guys listen. You guys listen!
218
00:14:45,040 --> 00:14:48,420
Sister Hong Yu is the only one with insight. There is definitely nothing wrong with taking me along.
219
00:14:48,450 --> 00:14:50,720
I am a lucky star. You must take me along.
220
00:14:50,760 --> 00:14:52,390
Broom star! Glue stick!
221
00:14:52,510 --> 00:14:54,890
Qing Xue. You have used up too much energy recently.
222
00:14:55,140 --> 00:14:57,140
It's too dangerous inside. Best you don't go.
223
00:14:59,010 --> 00:15:01,510
No SuSu! I have to go with you.
224
00:15:05,760 --> 00:15:08,700
Then let us think of a way to get into the Royal tomb.
225
00:15:09,510 --> 00:15:13,320
Lei Yan sent Yuan Wu to take me in. So there must be a safe passage.
226
00:15:13,350 --> 00:15:15,750
Just that there are so many of you, how are you going to get in?
227
00:15:15,760 --> 00:15:17,510
It's too obvious to go in all together like this.
228
00:15:17,640 --> 00:15:21,200
We will split into 2 groups. Shao Gong, you go in first, we'll wait and follow soon after.
229
00:15:21,220 --> 00:15:27,610
Split into 2 groups? Then I should be grouped with the one
with the highest magical arts skills, Eldest Senior Brother Ling Yue.
230
00:15:27,620 --> 00:15:29,170
Who told you that his magical arts skills is the highest?
231
00:15:29,170 --> 00:15:32,260
Alright! You guys go as a group and I'll go as another group.
232
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
That's okay too.
233
00:15:34,010 --> 00:15:37,640
Qian Shang. You draw them away. Then you guys can split into 2 groups.
234
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
We will regroup inside. Everybody be safe first.
235
00:15:52,510 --> 00:15:54,760
Elder Ouyang!
236
00:15:56,760 --> 00:16:00,510
Elder Ouyang. Clan leader is inside. Please.
237
00:16:09,220 --> 00:16:10,510
Let's go.
238
00:16:32,980 --> 00:16:34,390
Clan leader and the rest are inside.
239
00:17:00,760 --> 00:17:02,650
I knew you guys would come.
240
00:17:02,650 --> 00:17:03,640
Release Xunfang.
241
00:17:03,640 --> 00:17:05,010
TuSu, don't worry about me!
242
00:17:16,060 --> 00:17:17,260
Be careful!
243
00:17:28,940 --> 00:17:30,510
Shao Gong!
-Shao Gong!
244
00:17:39,760 --> 00:17:42,260
Shao Gong, are you okay?
-I am fine!
245
00:17:43,510 --> 00:17:46,140
Search around and see if there is a trigger to open it.
246
00:17:46,260 --> 00:17:49,760
TuSu, don't worry about me! I will figure out a way myself!
247
00:17:49,890 --> 00:17:53,010
There must be another way out. Go take a look around!
248
00:17:53,140 --> 00:17:56,890
See if there is any other way in! Be careful!
-Don't worry!
249
00:17:59,260 --> 00:18:02,140
I feel that there is definitely a passage that the workers used to escape.
250
00:18:02,260 --> 00:18:04,640
A hidden passage.
251
00:18:09,510 --> 00:18:11,390
Did I say something wrong?
252
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
Monkey Child is very smart this time.
253
00:18:15,020 --> 00:18:15,890
Let's go.
254
00:18:19,140 --> 00:18:20,890
TuSu, let's go.
255
00:18:23,920 --> 00:18:25,140
SuSu.
256
00:19:06,860 --> 00:19:07,980
SuSu be careful!
257
00:19:08,400 --> 00:19:11,890
Hurry up! It's both side. Hurry and push it!
258
00:19:18,010 --> 00:19:21,140
Who has any ideas? I don't want to die!
259
00:19:23,010 --> 00:19:24,460
Help!
260
00:19:24,480 --> 00:19:26,140
Lan Sheng!
261
00:19:26,390 --> 00:19:27,910
Big brother!
262
00:19:28,420 --> 00:19:30,060
It's okay, don't be scared.
263
00:20:00,010 --> 00:20:01,940
Everyone okay?
-Everyone's okay.
264
00:20:01,970 --> 00:20:03,390
Frightened me to death!
265
00:20:05,300 --> 00:20:08,480
Lan Sheng. What did you just say when you screamed?
266
00:20:11,260 --> 00:20:13,770
I didn't say anything. I only screamed for help.
267
00:20:13,770 --> 00:20:15,170
And?
268
00:20:15,180 --> 00:20:17,450
Nothing else. What did I scream?
269
00:20:26,410 --> 00:20:28,640
Hurry and run!
-Hurry!
270
00:22:36,510 --> 00:22:39,410
Looks like we have reached the inside of the tomb.
271
00:22:44,760 --> 00:22:46,010
Be careful!
272
00:22:48,140 --> 00:22:50,510
Why is there some many clay statues here?
273
00:22:53,760 --> 00:22:57,480
These are terracotta soldiers. Rumor has it that when the Emperor visited the royal tomb
274
00:22:57,480 --> 00:22:59,220
he got ambushed.
275
00:22:59,250 --> 00:23:02,680
After he died, he still wants someone to keep him company. Are all the people here like that?
276
00:23:02,680 --> 00:23:06,390
He is the Emperor. His tomb must be different from the average citizen.
277
00:23:07,140 --> 00:23:12,010
Hey look. Does his face and wooden face over there, look alike?
278
00:23:13,050 --> 00:23:16,140
They look just like real people. I so want to...
-Hey!
279
00:23:16,260 --> 00:23:19,670
Don't casually touch the things here. Let's hurry and find the exit.
280
00:23:19,890 --> 00:23:21,640
Okay.
-Let's go.
281
00:23:28,140 --> 00:23:30,600
Don't know where Shao Gong is right now.
282
00:23:30,910 --> 00:23:35,210
Honorable Teacher has mentioned to me before that
the construction of the Qin Shi Royal tomb is very complicated.
283
00:23:35,680 --> 00:23:37,890
There are 81 tomb sites around here.
284
00:23:38,310 --> 00:23:40,140
There are 16 chambers on the left and right.
285
00:23:41,020 --> 00:23:44,640
On the outside, there is a room of treasures and a room of swords
286
00:23:44,650 --> 00:23:47,010
and various figurines, etc..
287
00:23:47,140 --> 00:23:50,760
Shao Gong left from the hidden passage, but we don't know where it leads to.
288
00:23:50,890 --> 00:23:53,140
Then about how long will it take to get to the center?
289
00:23:53,260 --> 00:23:57,010
We came in from the east. Right now we are walking around the outer chambers of the tomb.
290
00:23:57,140 --> 00:24:02,150
To get to the center, we have only gone through the first ten layers.
291
00:24:03,140 --> 00:24:04,760
I'm afraid we still have a long way to go.
292
00:24:04,890 --> 00:24:07,390
Then do we have to go through all those places?
293
00:24:07,510 --> 00:24:10,390
It depends on the passage you take. I am not sure what's inside either.
294
00:24:10,510 --> 00:24:13,260
Then there must be lots of precious swords inside right?
295
00:24:13,390 --> 00:24:15,010
There should be.
296
00:24:15,140 --> 00:24:18,260
You can only take a look. You definitely can't take them outside.
297
00:24:18,390 --> 00:24:22,540
It is full of booby traps here. If you want to bother Emperor Qin Shi
298
00:24:22,570 --> 00:24:25,140
you can only enter, but won't be able to leave.
299
00:24:25,260 --> 00:24:27,720
Then we can only stay here to accompany the burial.
300
00:24:27,750 --> 00:24:30,260
How does Senior Brother know so much about the Qin Shi Royal tombs?
301
00:24:30,270 --> 00:24:33,710
Honorable Teacher has a good friend who liked to do research about ancient tombs.
302
00:24:39,260 --> 00:24:42,510
Ling Yue, you talk about Honorable Teacher's past behind his back.
303
00:24:42,640 --> 00:24:45,140
Aren't you afraid that Honorable Teacher will know when you return?
304
00:24:49,010 --> 00:24:50,390
Let's go.
305
00:26:04,820 --> 00:26:08,580
Hurry and go open the door. Go!
-How to open it?
306
00:26:36,060 --> 00:26:38,890
You all hurry and think of a plan, I'll take care of things here
307
00:26:40,890 --> 00:26:42,390
-Senior Brother!
-Go!
308
00:26:47,980 --> 00:26:49,140
It won't open!
309
00:27:05,890 --> 00:27:07,760
-Ling Yue!
-Eldest Senior brother!
310
00:27:07,890 --> 00:27:09,760
I'll hold them off here! You guys go first!
311
00:27:10,010 --> 00:27:12,450
Let's hurry and go!
312
00:27:12,470 --> 00:27:14,140
-Let's go!
-Senior brother!
313
00:27:19,810 --> 00:27:20,890
Senior brother!
314
00:27:30,650 --> 00:27:31,780
Ling Yue!
315
00:27:31,810 --> 00:27:33,640
-Senior Brother, hurry over here!
-Go! Don't worry about me!
316
00:27:33,650 --> 00:27:37,140
-Senior Brother, hurry!
-Go!
317
00:27:40,010 --> 00:27:41,010
Senior brother!
318
00:27:44,740 --> 00:27:49,260
Senior Brother!
-Quickly go! With my Hui Yu sword, the terracotta soldiers won't be able to fly!
319
00:27:49,390 --> 00:27:53,140
-Don't waste time!
-Tusu, we don't have time to waste
320
00:27:53,150 --> 00:27:56,390
-Let's go, Ling Yue will be okay
-Tusu, remember!
321
00:27:56,510 --> 00:28:00,370
In the innermost chamber of this tomb there is a way to control all the traps here.
322
00:28:00,780 --> 00:28:03,390
If you guys can find the way to open the doors, you can live!
323
00:28:03,510 --> 00:28:07,760
-Don't waste time! Hurry and go!
-Ling Yue, you must be careful!
324
00:28:07,890 --> 00:28:10,510
Hurry and go! Go!
-Let's go!
325
00:28:10,760 --> 00:28:12,260
Go!
326
00:30:43,140 --> 00:30:46,010
The thing that you've spent a couple of years to find
327
00:30:46,140 --> 00:30:47,700
is this?
328
00:30:47,710 --> 00:30:51,210
Your highness please forgive me. Your Subject has traveled all around the world
329
00:30:51,220 --> 00:30:54,860
and could not find a person who makes the elixir of life.
330
00:30:54,910 --> 00:30:58,390
Even with the Jade Ornament, there is no way to successfully make it.
331
00:30:58,510 --> 00:31:04,390
Your Subject is at fault, I could only bring back the overseas rumors that one has made the elixir of life.
332
00:31:07,380 --> 00:31:10,010
If you can't find it, you can continue to search for it.
333
00:31:10,010 --> 00:31:12,260
Why did you lie to me?
334
00:31:13,890 --> 00:31:18,010
Your Subject wouldn't dare. I beg your Highness to not be angry.
335
00:31:18,140 --> 00:31:23,760
Your Subject is going to speak frankly. There is no such thing as the elixir of life in this world.
336
00:31:23,890 --> 00:31:27,720
And there definitely are no arts that could cause a person to resurrect from death to life.
337
00:31:28,300 --> 00:31:34,860
Wanting longevity and wanting to resurrect your mother. This is all going against the fate of heaven.
338
00:31:34,890 --> 00:31:36,540
Against the heavens?
339
00:31:36,890 --> 00:31:38,890
I am the heavens
340
00:31:39,010 --> 00:31:42,390
My will is the heaven's will!
341
00:31:43,220 --> 00:31:47,050
Your Highness. There is a reason for the principles of the heavens.
342
00:31:47,140 --> 00:31:50,140
The balance of heaven and earth is to live and die.
343
00:31:50,620 --> 00:31:57,260
Even if there was a way to break the link between heaven
and earth, even the San Emperor could not live forever.
344
00:31:58,260 --> 00:32:04,600
For Your Highness, Subject has searched around the whole country
even the lands overseas, to the heavens above and the earth below.
345
00:32:04,620 --> 00:32:07,310
I've even asked the Nuwa spiritual scholars
346
00:32:07,410 --> 00:32:11,010
Your Highness, people have a time of poverty.
347
00:32:11,510 --> 00:32:13,510
There is an end to life.
348
00:32:13,640 --> 00:32:20,280
This is the circle of life, an unchanging reality from the beginning.
349
00:32:20,720 --> 00:32:23,890
Humans cannot resurrect from death to life.
350
00:32:24,010 --> 00:32:27,010
And also cannot live forever.
351
00:32:27,140 --> 00:32:28,510
What do you mean?
352
00:32:29,140 --> 00:32:34,140
You have betrayed YouDu and brought back the Jade Ornament. You just wanted to tell me
353
00:32:34,260 --> 00:32:38,860
that the Jade Ornament that can restore people to life
from the point of death and resurrect the dead to life,
354
00:32:40,630 --> 00:32:42,780
is fake?
355
00:32:42,850 --> 00:32:46,940
The heavens and earth could testify my heart towards Your Highness.
356
00:32:47,510 --> 00:32:53,070
I was confused for a moment and believed in error the writings of the ancient skin scroll.
357
00:32:53,110 --> 00:32:58,300
I thought the Jade Ornament could make humans resurrect from death to life. I never thought.
358
00:32:58,740 --> 00:33:03,800
Not too long ago, I'd found the last page written on a turtle board.
359
00:33:03,840 --> 00:33:07,640
And found that the Jade Ornament could only attract spirits.
360
00:33:07,760 --> 00:33:11,140
But definitely could not resurrect people back to life.
361
00:33:30,140 --> 00:33:33,140
As to these medicine pills you've made
362
00:33:33,780 --> 00:33:35,510
you eat them!
363
00:33:35,930 --> 00:33:41,700
Other people, I will allow them to accompany the burial.
364
00:34:08,890 --> 00:34:12,860
In this world there really are no arts to resurrect from death to life.
365
00:34:24,510 --> 00:34:28,510
Elder Ouyang, I didn't think you could find this place so quickly.
366
00:34:30,930 --> 00:34:34,790
Where is Xun Fang?
-Miss Xun Fang is at the side of Clan Leader Lei.
367
00:34:35,700 --> 00:34:37,510
Show the way.
-Please.
368
00:35:35,220 --> 00:35:36,390
Which direction should we go?
369
00:35:37,860 --> 00:35:40,640
-How about we split up between the two?
-We must not!
370
00:35:41,340 --> 00:35:45,140
This place is complicated and confusing. I've also heard of a lake of mercury
371
00:35:45,180 --> 00:35:48,890
If we don't get to the center, then the poisonous air will kill us. We will die without a complete body.
372
00:35:49,010 --> 00:35:53,140
A place as dangerous as this might only have one exit path
373
00:35:53,260 --> 00:35:55,640
and the other path leads to doom
374
00:35:55,890 --> 00:35:58,080
There is still a distance from here to the chamber of the coffin.
375
00:35:58,120 --> 00:36:02,910
Right now, we don't know where Shao Gong is.
The most important thing right now is to regroup with Shao Gong.
376
00:36:03,860 --> 00:36:05,010
My turn.
377
00:36:51,020 --> 00:36:52,390
That's enough.
378
00:37:00,660 --> 00:37:03,390
There are so many swords here.
379
00:37:03,510 --> 00:37:06,020
Could this be the chamber of swords that senior brother mentioned?
380
00:37:06,300 --> 00:37:09,780
I think this sword pavilion is much more grand than the sword pavilion in Tian Yong City.
381
00:37:09,810 --> 00:37:12,890
Of course it is. All the swords here are Qin swords.
382
00:37:12,910 --> 00:37:15,010
After so many years, they are now ancient swords.
383
00:37:15,140 --> 00:37:18,140
So of course they are different from the swords of today.
384
00:37:32,900 --> 00:37:34,140
TuSu.
385
00:37:34,640 --> 00:37:37,010
-TuSu.
-It's okay.
386
00:37:37,140 --> 00:37:39,660
Just that the Sword of Burning Solitude feels the spirits of the swords here.
387
00:37:40,020 --> 00:37:41,890
The swords of the Royal tomb is full of righteous aura.
388
00:37:42,010 --> 00:37:46,760
The Sword of Burning Solitude feels the pressure
and is threated, so the evil aura is acting abnormally.
389
00:37:46,830 --> 00:37:49,780
From the ancient times till now, evil cannot overcome the righteous. This is actually true.
390
00:37:49,790 --> 00:37:55,580
I'm guessing these swords are from the Qin dynasty, and were
left behind by all the generals who tried to protect the royal tomb.
391
00:37:55,740 --> 00:37:59,380
So you're saying that they are more powerful than the Sword of Burning Solitude?
392
00:37:59,390 --> 00:38:01,140
Let's hurry and leave here.
393
00:38:01,260 --> 00:38:03,760
Are you crazy? The door has closed. How can we get out?
394
00:38:03,890 --> 00:38:07,020
Don't argue. I think the trigger switch must be in certain place.
395
00:38:07,060 --> 00:38:10,260
From what I've analysed, there must be a sword that leads hundreds of swords.
(Master sword=sword that leads hundreds of swords)
396
00:38:10,390 --> 00:38:14,880
And the trigger switch must be at this master sword being controlled by it.
397
00:38:14,880 --> 00:38:17,220
Then which one is the master sword?
398
00:38:17,390 --> 00:38:21,800
Master sword? I guess the master of this sword must be a person above all.
399
00:38:22,570 --> 00:38:28,700
Tian Zhi sword, it might have the power to lead.
Everybody look around and check what's printed on the swords.
400
00:38:35,760 --> 00:38:37,150
Is it this one?
401
00:38:37,170 --> 00:38:38,080
Meng Tian?
402
00:38:38,140 --> 00:38:43,140
Meng Tian? Isn't he the Qin general who defeated the State of Qi?
403
00:38:43,170 --> 00:38:47,390
This is a general's sword. Search again.
-It's not this sword?
404
00:38:58,260 --> 00:39:01,390
Susu? Are you okay?
405
00:39:06,020 --> 00:39:07,140
Did you find it?
406
00:39:08,010 --> 00:39:09,510
Nothing
407
00:39:10,980 --> 00:39:13,140
-How did it go?
-Couldn't find it
408
00:39:15,170 --> 00:39:22,290
I remember that I once read in a book that when the assassin
attacked, the Emperor Shi's Black sword could not be defeated.
409
00:39:22,380 --> 00:39:26,900
Then if you put it that way, the sword should be longer than the rest
410
00:39:31,740 --> 00:39:33,220
Is it that one?
411
00:39:36,660 --> 00:39:38,680
This sword isn't that long.
412
00:39:38,700 --> 00:39:41,050
Look, this sword doesn't have a dragon emblem on it.
413
00:39:50,890 --> 00:39:52,260
Hurry and go!
414
00:39:54,010 --> 00:39:56,260
Who dares come?
415
00:39:56,510 --> 00:39:58,990
Why have you brought an evil item to the midst of this tomb
416
00:39:59,050 --> 00:40:01,010
to disturb the Emperor's rest?
417
00:40:01,450 --> 00:40:05,700
Since you are a sword immortal that has slumbered long inside, why did you suddenly wake up?
418
00:40:10,620 --> 00:40:15,020
I am the lone guardian to guard the entrance and exit of the sword chamber.
419
00:40:15,420 --> 00:40:17,260
Since you've come today.
420
00:40:19,230 --> 00:40:23,270
Not even one of you can think about leaving.
36983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.