All language subtitles for [MagicStar] Koi wa Tsuzuku yo Dokomademo EP03 [WEBDL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,250 Sorry, my bag... 2 00:00:18,030 --> 00:00:20,270 There it is. 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,540 Hey. Explain yourself. 4 00:00:24,340 --> 00:00:26,540 Since when were you two...? 5 00:00:26,540 --> 00:00:28,810 That's not it, Kisugi-sensei! 6 00:00:28,810 --> 00:00:30,340 There was nothing like what you're thinking... 7 00:00:30,340 --> 00:00:31,440 Nothing. 8 00:00:31,680 --> 00:00:35,180 I heard she suddenly fainted out front so I just came to check up on her. 9 00:00:35,450 --> 00:00:37,120 And why are you here? 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,390 I was worried about Sakura-chan. 11 00:00:40,190 --> 00:00:43,020 I just saw Ryuko-san and she told me she fainted. 12 00:00:44,390 --> 00:00:45,720 Coming! 13 00:00:48,490 --> 00:00:50,030 Kisugi-sensei... 14 00:00:50,330 --> 00:00:52,000 You look better than I thought. 15 00:00:53,030 --> 00:00:55,030 Here, for you. 16 00:00:55,030 --> 00:00:57,300 Sorry for the trouble. 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,770 How's your fever? 18 00:00:58,770 --> 00:01:02,170 Oh, I'm alright now. 19 00:01:02,170 --> 00:01:03,810 That's good. 20 00:01:03,810 --> 00:01:06,080 So to get your fever down even more, 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,450 Vitamin C. 22 00:01:07,450 --> 00:01:10,580 If you want something for digestion, there's fibre. 23 00:01:11,380 --> 00:01:13,050 Eat them if you want. 24 00:01:13,050 --> 00:01:14,350 Itadakimasu. 25 00:01:17,660 --> 00:01:21,090 Mmm... Yum! 26 00:01:22,730 --> 00:01:26,400 It really was delicious. 27 00:01:27,270 --> 00:01:29,340 I guess it's just a cold. 28 00:01:31,670 --> 00:01:34,070 Well if you're like that... 29 00:01:40,310 --> 00:01:41,750 You should be fine now. 30 00:01:42,010 --> 00:01:43,980 Y... Yes. 31 00:01:43,980 --> 00:01:46,250 Thankfully, I've also gotten my appetite back. 32 00:01:49,890 --> 00:01:52,260 Alright, you can leave now. 33 00:01:52,260 --> 00:01:54,230 I'll stay with her. 34 00:01:54,230 --> 00:01:55,060 What? 35 00:01:55,060 --> 00:01:58,660 She still has a fever. We can't leave her alone, right? 36 00:01:58,900 --> 00:02:01,730 What are you saying? Why would you do that? 37 00:02:02,500 --> 00:02:04,740 Then you stay with her. 38 00:02:05,300 --> 00:02:08,240 Sakura-chan is Team Tendo, after all. 39 00:02:09,270 --> 00:02:11,380 Please look after her, okay? 40 00:02:32,830 --> 00:02:33,930 You're kidding me, right? 41 00:02:34,330 --> 00:02:36,300 Alone together all night? 42 00:02:46,050 --> 00:02:49,010 Sensei is so close... 43 00:02:52,280 --> 00:02:54,150 What? Hurry up and sleep! 44 00:02:56,820 --> 00:02:58,760 I can't... 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,400 How's your fever? 46 00:03:37,500 --> 00:03:38,760 Sensei? 47 00:03:42,130 --> 00:03:43,970 Do you want some water? 48 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 Come on. 49 00:03:56,780 --> 00:03:59,280 Eh? What do I do? 50 00:03:59,550 --> 00:04:01,520 What's going to happen next? 51 00:04:06,230 --> 00:04:07,590 Just kidding. 52 00:04:07,960 --> 00:04:09,330 I know. 53 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 This must be a dream, right? 54 00:04:15,630 --> 00:04:17,440 Oh, please! 55 00:04:17,440 --> 00:04:19,510 If this is a dream, please don't wake up! 56 00:04:19,970 --> 00:04:22,070 Hang in there, REM sleep! 57 00:04:34,850 --> 00:04:35,820 Huh? 58 00:04:36,620 --> 00:04:38,090 Where's sensei? 59 00:04:44,730 --> 00:04:47,030 [Drink this and sleep] 60 00:04:49,600 --> 00:04:51,300 I knew it was a dream. 61 00:04:54,510 --> 00:04:56,440 Good morning! 62 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 Good morning, Miss Hero. 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,110 Are you better now? 64 00:04:59,110 --> 00:05:01,310 Yes, completely. 65 00:05:01,680 --> 00:05:04,350 I'm sorry for having you switch shifts with me. 66 00:05:04,350 --> 00:05:07,090 We need to help each other out when we're sick. 67 00:05:07,320 --> 00:05:09,660 Right off the bat, Miss Hero, 68 00:05:09,660 --> 00:05:11,360 Shirahama Anri-chan from pediatrics. 69 00:05:11,360 --> 00:05:13,330 Please take her to Tendo-sensei. 70 00:05:13,890 --> 00:05:14,990 Okay! 71 00:05:15,830 --> 00:05:17,300 Excuse me. 72 00:05:18,130 --> 00:05:19,670 Huh? He's not here yet. 73 00:05:20,800 --> 00:05:22,300 - Let's wait inside. - Okay. 74 00:05:23,900 --> 00:05:25,240 Here we go. 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,640 Look at this, Sakura-san. 76 00:05:31,640 --> 00:05:32,740 - Huh? - See? 77 00:05:33,380 --> 00:05:35,110 My leg got fat... 78 00:05:35,110 --> 00:05:36,520 Shock. 79 00:05:37,880 --> 00:05:38,650 Oh. 80 00:05:39,080 --> 00:05:41,520 It's just a bit swollen, that's all. 81 00:05:42,350 --> 00:05:45,520 Tendo-sensei isn't here yet? 82 00:05:46,530 --> 00:05:47,960 Oh? What's wrong? 83 00:05:48,390 --> 00:05:49,130 Huh? 84 00:05:49,600 --> 00:05:51,660 Tendo-kun is next door. 85 00:05:57,340 --> 00:05:58,600 Excuse me. 86 00:05:59,740 --> 00:06:01,440 Sorry I'm late! 87 00:06:05,380 --> 00:06:06,610 Good morning, Anri-chan. 88 00:06:06,610 --> 00:06:09,280 - Please look after me. - Likewise. 89 00:06:09,280 --> 00:06:11,750 Let's do our best today too. 90 00:06:11,750 --> 00:06:12,550 Yeah. 91 00:06:15,190 --> 00:06:15,950 Okay. 92 00:06:17,220 --> 00:06:19,590 [Idiot!!] 93 00:06:22,490 --> 00:06:24,130 I'm so sorry. 94 00:06:24,930 --> 00:06:26,470 Did you get in trouble again? 95 00:06:26,830 --> 00:06:27,930 Yes... 96 00:06:27,930 --> 00:06:30,500 100 damage dealt first thing in the morning. 97 00:06:30,900 --> 00:06:33,370 But I think you're going down a good line. 98 00:06:34,010 --> 00:06:34,770 Huh? 99 00:06:34,770 --> 00:06:37,180 The way he was acting. 100 00:06:37,280 --> 00:06:39,340 Well if you're like that... 101 00:06:40,850 --> 00:06:42,250 You should be fine now. 102 00:06:43,080 --> 00:06:45,750 I feel like he was surprisingly worried about you. 103 00:06:46,180 --> 00:06:48,190 What? Really? 104 00:06:48,190 --> 00:06:50,120 How so? 105 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 It's my intuition. 106 00:06:51,660 --> 00:06:53,230 I think it's okay to be confident. 107 00:06:53,230 --> 00:06:55,130 Really? 108 00:06:55,390 --> 00:06:59,230 Yay! Yes, yes, yes! 109 00:06:59,230 --> 00:07:00,970 Okay, okay. Oh it fell. 110 00:07:00,970 --> 00:07:02,400 That cheered me up. 111 00:07:02,400 --> 00:07:04,300 - Is that right? - Yes. 112 00:07:04,300 --> 00:07:05,140 Oh... 113 00:07:07,140 --> 00:07:08,540 Um... 114 00:07:08,740 --> 00:07:10,780 I'm only saying this to you, sensei, but... 115 00:07:10,780 --> 00:07:11,810 Hm? 116 00:07:12,780 --> 00:07:14,880 That day, Tendo-sensei... 117 00:07:15,150 --> 00:07:18,020 When I was feeling weak and said I wanted to quit, 118 00:07:19,450 --> 00:07:23,290 He said "You're Team Tendo, right?" 119 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 and hugged me gently. 120 00:07:27,590 --> 00:07:29,060 It wasn't a dream! 121 00:07:29,060 --> 00:07:30,460 Tendo-sensei really did! 122 00:07:30,460 --> 00:07:32,160 Hugged you gently?! 123 00:07:32,800 --> 00:07:33,770 Numazu-san... 124 00:07:33,770 --> 00:07:35,900 - What?! - Here comes a noisy guy... 125 00:07:35,900 --> 00:07:38,300 The Devil... hugged you?! 126 00:07:38,300 --> 00:07:40,670 Ah... No, that's not it! That's not it! 127 00:07:40,670 --> 00:07:42,740 At the time I was feeling sick, so he... 128 00:07:42,740 --> 00:07:44,580 Gently... Gently hugged you?! 129 00:07:44,580 --> 00:07:46,880 - Shhh!!! - Hugged?! What?! 130 00:07:47,780 --> 00:07:49,750 Please don't tell anyone. 131 00:07:49,750 --> 00:07:51,880 That's right. Outsiders shouldn't make a fuss. 132 00:07:51,880 --> 00:07:55,090 If Tendo-sensei hears, he'll call me an idiot again. 133 00:07:55,090 --> 00:07:57,220 Okay. I'll be quiet. 134 00:07:57,220 --> 00:07:59,760 - Believe me, Hero. - Okay. 135 00:08:00,360 --> 00:08:02,090 Hey, listen to this! 136 00:08:02,090 --> 00:08:05,800 The Devil gently hugged the Hero! 137 00:08:05,800 --> 00:08:07,230 What?! 138 00:08:07,230 --> 00:08:08,400 Gently hugged her? 139 00:08:09,070 --> 00:08:10,600 Numazu-san! 140 00:08:10,600 --> 00:08:13,140 Can't you keep quiet for a single second? 141 00:08:13,140 --> 00:08:14,910 It's impossible. I couldn't keep it in. 142 00:08:15,270 --> 00:08:18,140 Wait... Please don't misunderstand! 143 00:08:18,140 --> 00:08:21,010 Nothing is going on between me and sensei. 144 00:08:21,250 --> 00:08:23,580 He rejected me long ago. 145 00:08:23,580 --> 00:08:26,550 Well, the game's only just started. 146 00:08:27,950 --> 00:08:32,560 We'll be having the welcome party soon, so let us all hear about it then. 147 00:08:32,560 --> 00:08:34,790 How exciting! 148 00:08:35,760 --> 00:08:37,860 For now, just work on learning more. 149 00:08:37,860 --> 00:08:41,070 Then Tendo-sensei might see you in a new light, 150 00:08:41,070 --> 00:08:43,700 and start thinking of you romantically too. 151 00:08:44,370 --> 00:08:45,940 Do you think so? 152 00:08:48,970 --> 00:08:52,140 [Sugamo Manabu] 153 00:08:49,570 --> 00:08:52,040 - Ugh, it's Sugamo-san again! - Again?! 154 00:08:52,040 --> 00:08:53,180 Okay, who's going? 155 00:08:53,380 --> 00:08:55,550 I'll go! 156 00:08:56,850 --> 00:08:59,180 What's the matter, Sugamo-san? 157 00:08:59,580 --> 00:09:01,850 Put in a ventricular assist device? 158 00:09:01,850 --> 00:09:02,890 Yes. 159 00:09:02,890 --> 00:09:04,090 Anri-chan... 160 00:09:06,630 --> 00:09:10,360 [TN: Sustained heart failure despite routine therapeutic measures] 161 00:09:06,630 --> 00:09:10,360 She's gone from Stage C To Stage D refractory heart failure. 162 00:09:10,900 --> 00:09:13,100 - The weather's nice. - Yeah. 163 00:09:14,100 --> 00:09:14,930 Oh. 164 00:09:15,270 --> 00:09:17,800 Look! I found a cloud with an interesting shape. 165 00:09:17,800 --> 00:09:19,670 Oh! Did you know? 166 00:09:19,670 --> 00:09:21,810 That's called a butterfly cloud. 167 00:09:22,840 --> 00:09:25,480 Until she can get a heart transplant, 168 00:09:25,740 --> 00:09:28,310 we need to maintain her current condition somehow. 169 00:09:29,820 --> 00:09:33,950 This situation is very similar... to back then. 170 00:09:43,600 --> 00:09:45,860 Sugamo-san, what's wrong? 171 00:09:46,500 --> 00:09:47,700 What the hell is this? 172 00:09:48,100 --> 00:09:49,970 The combination is ridiculous. 173 00:09:50,470 --> 00:09:51,700 The combination...? 174 00:09:59,210 --> 00:10:00,980 Could this be... 175 00:10:00,980 --> 00:10:03,780 another new health regime? 176 00:10:03,780 --> 00:10:05,880 He's doing the colour energy method now. 177 00:10:05,880 --> 00:10:09,450 It's some kind of health regime where you calculate the vegetables 178 00:10:09,450 --> 00:10:11,360 you eat every day in terms of energy. 179 00:10:11,560 --> 00:10:12,960 Gimme that. 180 00:10:12,960 --> 00:10:15,230 Oh right. This arrived for you. 181 00:10:18,800 --> 00:10:20,170 Sugamo-san. 182 00:10:20,570 --> 00:10:24,600 We serve your meals according to the doctor's instructions. 183 00:10:24,600 --> 00:10:27,040 Please don't worry, you're making steady progress. 184 00:10:27,040 --> 00:10:29,170 But my discharge has been delayed, right? 185 00:10:29,170 --> 00:10:31,580 Ask the doctor when I can leave, will you? 186 00:10:31,580 --> 00:10:33,450 I'll tell him. 187 00:10:34,250 --> 00:10:36,350 When he can leave hospital? 188 00:10:36,350 --> 00:10:39,120 Can you please talk to Sugamo-san for me? 189 00:10:39,780 --> 00:10:42,620 He works as an express intercity bus​ driver, 190 00:10:42,620 --> 00:10:44,860 and he said before that they lacked manpower. 191 00:10:44,860 --> 00:10:47,530 That might be why he's rushing to leave. 192 00:10:48,130 --> 00:10:51,230 His renal artery stenting ended safely, 193 00:10:51,230 --> 00:10:54,200 and we've been administering anticoagulants following the operation, 194 00:10:54,200 --> 00:10:59,070 so why is it that the INR data isn't improving? 195 00:10:57,570 --> 00:10:59,100 Below 1 196 00:10:59,800 --> 00:11:01,610 It is strange. 197 00:11:02,040 --> 00:11:04,110 Sensei, please leave it to me. 198 00:11:04,110 --> 00:11:08,950 I'll continue with the observations and solve Sugamo-san's mystery! 199 00:11:10,120 --> 00:11:11,750 Tazawa-san? 200 00:11:12,080 --> 00:11:12,720 Huh? 201 00:11:12,720 --> 00:11:17,060 Oh, Tazawa-san was just admitted today. For angina pectoris. 202 00:11:19,260 --> 00:11:21,530 The name is wrong. 203 00:11:21,990 --> 00:11:22,790 Huh? 204 00:11:23,600 --> 00:11:24,660 Here. 205 00:11:25,800 --> 00:11:27,830 Tazawa-san's record says Sugamo-san. 206 00:11:27,830 --> 00:11:30,340 Sugamo-san's record says Tazawa-san. 207 00:11:36,440 --> 00:11:40,250 That's the face you make 5 seconds before you call me an idiot. 208 00:11:40,250 --> 00:11:42,450 5... 4... 209 00:11:42,710 --> 00:11:46,250 - 3... 2... 1... - 3... 2... 1... 210 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Idiot! 211 00:11:48,250 --> 00:11:49,890 I'm so sorry! 212 00:11:52,860 --> 00:11:56,760 subs by mottofreaky 213 00:11:57,260 --> 00:12:00,000 When do you think I can be discharged? 214 00:12:00,000 --> 00:12:02,700 We'll decide after seeing the results of your next blood test. 215 00:12:02,700 --> 00:12:05,040 I just want to leave already. 216 00:12:05,640 --> 00:12:07,370 Sorry I'm late! 217 00:12:08,040 --> 00:12:10,180 I bought your earphones. 218 00:12:10,180 --> 00:12:11,840 I already bought some! 219 00:12:11,840 --> 00:12:14,180 - What? - Since you're so slow. 220 00:12:15,610 --> 00:12:19,250 I'm sorry, sensei. He's always acting like this. 221 00:12:19,250 --> 00:12:20,290 Don't be. 222 00:12:20,290 --> 00:12:23,690 We will make every effort to ensure he recovers as soon as possible. 223 00:12:26,630 --> 00:12:28,230 Take Sugamo-san's blood. 224 00:12:28,230 --> 00:12:29,130 Okay. 225 00:12:31,300 --> 00:12:32,630 Tazawa Shin-san. 226 00:12:32,930 --> 00:12:34,530 I'm the attending physician, Tendo. 227 00:12:35,630 --> 00:12:36,970 Nice to meet you. 228 00:12:36,970 --> 00:12:38,740 How are you feeling? 229 00:12:38,740 --> 00:12:41,670 Right... I don't have any subjective symptoms. 230 00:12:41,910 --> 00:12:44,010 Let's have a proper talk another time. 231 00:12:45,810 --> 00:12:48,680 Sugamo-san, I'm going to draw your blood now. 232 00:12:48,680 --> 00:12:50,620 - Right. - Please pull up your sleeve. 233 00:12:52,620 --> 00:12:55,390 Hold your thumb and close your fist lightly. 234 00:12:56,590 --> 00:12:58,560 How long are you going to stay?! 235 00:12:59,360 --> 00:13:01,630 What's with that attitude? 236 00:13:01,930 --> 00:13:03,730 When I went out of my way to come here... 237 00:13:08,100 --> 00:13:09,600 I'll insert the needle. 238 00:13:12,840 --> 00:13:13,540 Ouch! 239 00:13:14,070 --> 00:13:16,270 I'm sorry. I'll redo it right away. 240 00:13:16,810 --> 00:13:18,510 That's not like you, Sakura-san. 241 00:13:18,510 --> 00:13:20,680 She's usually pretty good at it! 242 00:13:25,380 --> 00:13:27,590 I'm sorry, please let me do it again. 243 00:13:34,890 --> 00:13:35,790 Ow! 244 00:13:36,390 --> 00:13:38,260 Sorry, one more time... 245 00:13:38,260 --> 00:13:39,500 With the right this time! 246 00:13:39,500 --> 00:13:41,530 Cut it out already! 247 00:13:41,930 --> 00:13:44,240 Take her place, will you? 248 00:13:45,500 --> 00:13:46,710 Ow. 249 00:13:48,470 --> 00:13:50,440 Continuous failures? 250 00:13:51,140 --> 00:13:54,980 After that, I failed at Tazawa-san's too. 251 00:13:54,980 --> 00:13:57,080 Then what happened? 252 00:13:57,280 --> 00:13:59,350 I did it in her place. 253 00:13:59,350 --> 00:14:00,650 Thank you. 254 00:14:01,490 --> 00:14:04,060 What are you doing...? 255 00:14:04,590 --> 00:14:06,690 Well when you mess up once, 256 00:14:06,690 --> 00:14:09,090 you get nervous the next time and mess up again. 257 00:14:09,090 --> 00:14:10,660 It's an unfortunate loop. 258 00:14:10,660 --> 00:14:12,130 It happens a lot. 259 00:14:12,130 --> 00:14:15,170 Until you recover, all needles are banned. 260 00:14:15,170 --> 00:14:15,930 Huh? 261 00:14:16,330 --> 00:14:18,470 All you do is get in the way of treatment. 262 00:14:21,740 --> 00:14:24,910 He's so harsh, as always. 263 00:14:24,910 --> 00:14:27,810 Even if he says not to do needles... 264 00:14:27,810 --> 00:14:30,450 We already don't have enough people... 265 00:14:30,750 --> 00:14:33,750 I'll make a comeback right away. I'll practise. 266 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 I'm sorry for worrying you. 267 00:14:46,230 --> 00:14:47,530 Oh, I'm sorry! 268 00:14:47,530 --> 00:14:48,930 No, I'm sorry. 269 00:14:48,930 --> 00:14:50,270 Hey... 270 00:14:50,270 --> 00:14:51,900 That's dangerous. 271 00:14:54,370 --> 00:14:56,110 Did something happen? 272 00:14:56,980 --> 00:14:58,180 It's just... 273 00:14:59,310 --> 00:15:01,510 He got on my nerves... 274 00:15:02,480 --> 00:15:06,450 I don't know what he's so unhappy with but he's constantly irritated. 275 00:15:07,790 --> 00:15:11,020 I'm doing the best I can, juggling my part time work and all too. 276 00:15:11,990 --> 00:15:14,230 When you're that busy, 277 00:15:14,230 --> 00:15:19,630 I think it's amazing, that you come to visit so often. 278 00:15:20,930 --> 00:15:22,100 That's nice of you. 279 00:15:24,270 --> 00:15:26,270 - Thank you. - Don't worry about it. 280 00:15:28,670 --> 00:15:30,210 MMI? 281 00:15:30,210 --> 00:15:31,210 Yes. 282 00:15:31,210 --> 00:15:33,850 It's the latest ventricular assist device. 283 00:15:33,850 --> 00:15:35,950 They're starting clinical use for it. 284 00:15:36,820 --> 00:15:39,250 I think this is the best choice for Anri-chan. 285 00:15:39,750 --> 00:15:41,390 Thank you. 286 00:15:41,390 --> 00:15:43,520 I'll study up on it before the combined conference. 287 00:15:43,520 --> 00:15:44,490 Please do. 288 00:15:51,060 --> 00:15:52,560 - Sayoko-sensei. - Yes? 289 00:15:52,560 --> 00:15:54,030 Here are Anri-chan's test results. 290 00:15:54,030 --> 00:15:55,700 Sorry for the trouble. 291 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 - It's no problem. - Thanks. 292 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 As always, the devil - 293 00:16:00,040 --> 00:16:02,070 I mean, Tendo-sensei... 294 00:16:02,070 --> 00:16:03,310 looks really busy. 295 00:16:03,310 --> 00:16:04,580 So true. 296 00:16:04,580 --> 00:16:06,640 I wonder if he gets any sleep... 297 00:16:07,510 --> 00:16:10,280 I bet he doesn't have any time for himself. 298 00:16:10,820 --> 00:16:12,980 Does he have a girlfriend or anything? 299 00:16:13,590 --> 00:16:14,890 A girlfriend... 300 00:16:19,120 --> 00:16:22,390 Wait... he does? 301 00:16:23,230 --> 00:16:24,430 Yeah... 302 00:16:25,630 --> 00:16:28,030 It might be better for Miss Hero to know. 303 00:16:30,970 --> 00:16:31,940 Huh? 304 00:16:32,570 --> 00:16:34,570 Tendo-sensei had a girlfriend? 305 00:16:34,570 --> 00:16:37,180 Yes. They were residents together. 306 00:16:39,240 --> 00:16:40,680 In the end, 307 00:16:41,610 --> 00:16:43,050 she was a patient. 308 00:16:44,420 --> 00:16:45,750 A patient? 309 00:16:47,890 --> 00:16:49,950 But 8 years ago, 310 00:16:49,950 --> 00:16:52,620 she passed away due to dilated cardiomyopathy. 311 00:16:55,230 --> 00:16:57,330 That's the same as Anri-chan. 312 00:17:43,680 --> 00:17:45,240 Kisugi-sensei. 313 00:17:49,250 --> 00:17:51,320 Here. Go ahead. 314 00:17:52,280 --> 00:17:53,450 Practise on me. 315 00:17:54,290 --> 00:17:54,950 Eh? 316 00:17:55,550 --> 00:17:57,360 No, I couldn't... 317 00:17:57,590 --> 00:17:59,690 I can't borrow your arm. 318 00:17:59,690 --> 00:18:01,260 I would feel bad. 319 00:18:01,260 --> 00:18:03,560 If you don't practise, you can't make a comeback. 320 00:18:15,970 --> 00:18:17,080 What's wrong? 321 00:18:20,240 --> 00:18:21,910 The cream puff strategy. 322 00:18:22,410 --> 00:18:23,780 I'll take her first. 323 00:18:23,780 --> 00:18:26,990 Alright, you can leave now. I'll stay with her. 324 00:18:27,950 --> 00:18:29,950 The reason you... 325 00:18:30,560 --> 00:18:33,490 help me like that is... 326 00:18:35,890 --> 00:18:38,930 because you're worried about Tendo-sensei, right? 327 00:18:42,500 --> 00:18:44,100 I heard about it. 328 00:18:45,400 --> 00:18:47,140 Tendo-sensei's... 329 00:18:47,740 --> 00:18:48,970 girlfriend. 330 00:18:55,780 --> 00:18:57,750 What kind of person was she? 331 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 Minori? 332 00:19:05,760 --> 00:19:07,430 Normally... 333 00:19:07,530 --> 00:19:09,830 You wouldn't want to hear about that, right? 334 00:19:11,500 --> 00:19:13,160 I want to know. 335 00:19:35,820 --> 00:19:37,520 I want to know. 336 00:19:40,090 --> 00:19:41,460 Right, well... 337 00:19:44,300 --> 00:19:45,960 She was like a bulldozer. 338 00:19:46,760 --> 00:19:47,500 Huh? 339 00:19:49,570 --> 00:19:51,200 Back when we were residents, 340 00:19:51,940 --> 00:19:55,040 there was the strongest snow in decades. 341 00:19:57,040 --> 00:19:59,340 Trains and buses weren't running, 342 00:19:59,910 --> 00:20:01,780 and no one could come in. 343 00:20:02,280 --> 00:20:06,250 But she pushed her way through the snow and came to work. 344 00:20:07,390 --> 00:20:08,620 Sorry I'm late! 345 00:20:10,090 --> 00:20:12,560 You came? In this snow? 346 00:20:12,560 --> 00:20:14,430 "You came?" 347 00:20:14,690 --> 00:20:17,330 You know, I thought you were having a hard time, 348 00:20:17,330 --> 00:20:19,560 that's why I ran through the snow like this. 349 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 I thought you lived far away. 350 00:20:21,400 --> 00:20:23,600 It's alright. I like winter. 351 00:20:23,900 --> 00:20:25,570 Ah, I'll go get changed. 352 00:20:29,270 --> 00:20:31,010 We'll have to wipe that up. 353 00:20:31,010 --> 00:20:33,810 She was strong, straightforward, 354 00:20:34,350 --> 00:20:36,350 and always positive... 355 00:20:37,250 --> 00:20:38,820 Don't cry, Kairi. 356 00:20:39,820 --> 00:20:42,550 When he couldn't fully act like a doctor, she said... 357 00:20:42,550 --> 00:20:43,890 We... 358 00:20:45,120 --> 00:20:47,060 don't have time to stop. 359 00:20:56,070 --> 00:20:58,070 Let's overcome everything one by one, 360 00:20:59,700 --> 00:21:01,410 and make sure to save them next time. 361 00:21:06,080 --> 00:21:09,880 But during our residency, her health declined... 362 00:21:27,770 --> 00:21:29,770 [Wakabayashi Minori] [Test focus: Heart function] 363 00:21:31,800 --> 00:21:34,040 [Diagnosis: Dilated cardiomyopathy] 364 00:21:48,390 --> 00:21:50,390 When I feel better, 365 00:21:50,390 --> 00:21:52,190 I want to go eat soba. 366 00:21:53,020 --> 00:21:55,190 The duck soba we had before. 367 00:21:56,560 --> 00:21:59,100 Yeah, let's go there again. 368 00:22:01,970 --> 00:22:04,570 While we were waiting for a heart transplant, 369 00:22:08,010 --> 00:22:09,940 I saw it, just once. 370 00:22:10,740 --> 00:22:14,210 Tendo crying in Minori's hospital room. 371 00:22:15,280 --> 00:22:18,180 Ever since then, I've never seen him cry like that, 372 00:22:18,720 --> 00:22:21,750 or laugh himself to stitches. 373 00:22:24,190 --> 00:22:25,320 That's why... 374 00:22:26,360 --> 00:22:28,560 I hoped someone would appear one day, 375 00:22:29,590 --> 00:22:34,230 and break the chains that are holding him down. 376 00:22:47,040 --> 00:22:48,950 He sure is lucky. 377 00:22:49,550 --> 00:22:51,050 Tendo-sensei. 378 00:22:54,790 --> 00:22:57,560 To have a friend like you. 379 00:23:06,430 --> 00:23:08,700 Sawatari-san, I've brought additional medication. 380 00:23:08,700 --> 00:23:09,770 Thank you. 381 00:23:10,570 --> 00:23:13,970 This one should be taken before you sleep. 382 00:23:14,140 --> 00:23:16,110 This one manages your cholesterol... 383 00:23:17,010 --> 00:23:19,410 Sugamo-san, I'm now going to draw your blood. 384 00:23:20,240 --> 00:23:22,010 - Sugamo-san. - Sakai-san. 385 00:23:22,250 --> 00:23:23,310 Can you do it? 386 00:23:24,220 --> 00:23:26,080 Don't worry, Sugamo-san. Today I... 387 00:23:26,080 --> 00:23:28,050 Please, hurry. 388 00:23:31,160 --> 00:23:32,660 Sakai, do it instead. 389 00:23:34,630 --> 00:23:35,490 Okay. 390 00:23:40,300 --> 00:23:41,830 Sorry about this all the time. 391 00:23:43,600 --> 00:23:45,540 - I'm wrapping the tourniquet. - Okay. 392 00:23:46,440 --> 00:23:48,740 [Foundations of Nursing] 393 00:24:05,460 --> 00:24:06,860 To be honest, 394 00:24:07,730 --> 00:24:09,190 it's difficult. 395 00:24:10,330 --> 00:24:13,060 Working with someone like Sakura-san. 396 00:24:13,930 --> 00:24:15,670 When Tendo-sensei is there, 397 00:24:16,070 --> 00:24:18,170 even her drawing blood is unreliable. 398 00:24:18,970 --> 00:24:22,670 As a result, the work gets pushed to me, 399 00:24:22,970 --> 00:24:27,410 and the fact is, I can't care for the patients as I would like to. 400 00:24:29,110 --> 00:24:31,680 It must have been a big burden. 401 00:24:32,020 --> 00:24:34,920 I'm sorry I didn't notice. 402 00:24:35,550 --> 00:24:38,290 I'm sorry too. 403 00:24:38,890 --> 00:24:42,130 I didn't want to say something like this... 404 00:24:47,330 --> 00:24:48,330 Sho-kun! 405 00:24:49,400 --> 00:24:51,270 You can walk now? 406 00:24:51,800 --> 00:24:53,800 Our fever went down too, right? 407 00:24:54,140 --> 00:24:55,610 - Your fever went down? - Yes! 408 00:24:55,910 --> 00:24:57,040 Isn't that good? 409 00:25:03,850 --> 00:25:04,580 Eh? 410 00:25:08,350 --> 00:25:10,450 Okay, shall we go back to our room? 411 00:25:10,450 --> 00:25:11,420 Upsy daisy. 412 00:25:13,460 --> 00:25:15,030 Why are you here? 413 00:25:15,290 --> 00:25:17,260 I remembered it from your business card​. 414 00:25:18,630 --> 00:25:22,670 I happened to have an errand here and decided to drop by. 415 00:25:24,600 --> 00:25:26,440 I thought I'd never see you again. 416 00:25:26,440 --> 00:25:29,370 So, did you become a full-grown nurse? 417 00:25:30,170 --> 00:25:31,010 Huh? 418 00:25:33,410 --> 00:25:34,650 What's this? 419 00:25:34,650 --> 00:25:36,150 Nishi-kun? 420 00:25:37,110 --> 00:25:39,220 Could this be your girlfriend? 421 00:25:41,550 --> 00:25:44,220 No, it's nothing like that yet. 422 00:25:44,220 --> 00:25:45,390 Step back! 423 00:25:45,760 --> 00:25:46,620 Huh? 424 00:25:47,260 --> 00:25:48,830 Don't get near that woman. 425 00:25:49,590 --> 00:25:51,500 I don't understand what you're saying... 426 00:25:51,500 --> 00:25:54,630 Sayoko! Long time no see! 427 00:25:54,630 --> 00:25:56,100 What did you come here for? 428 00:25:56,100 --> 00:25:58,900 - You're as pretty as always! - Hey! 429 00:25:59,370 --> 00:26:00,370 It's a lie, it's a lie! 430 00:26:00,370 --> 00:26:02,940 She doesn't actually think that. She's always been like that! 431 00:26:02,940 --> 00:26:04,140 - Oh! - Huh? 432 00:26:04,310 --> 00:26:07,240 - Looking more closely, you have aged. - See? I told you. 433 00:26:08,550 --> 00:26:09,510 What's this about? 434 00:26:09,510 --> 00:26:12,380 It doesn't matter. No getting involved with her! 435 00:26:12,950 --> 00:26:14,250 There's a reason for it. 436 00:26:14,250 --> 00:26:15,420 A reason? 437 00:26:16,590 --> 00:26:18,820 Me or Sayoko. 438 00:26:18,820 --> 00:26:20,960 It's up to you to decide. 439 00:26:22,390 --> 00:26:23,560 Do what you want. 440 00:26:24,400 --> 00:26:25,130 Here. 441 00:26:28,730 --> 00:26:29,700 Sayoko. 442 00:26:29,700 --> 00:26:32,600 See you again. Bye bye~! 443 00:27:03,370 --> 00:27:04,600 Below 1 444 00:27:19,220 --> 00:27:21,690 Some dinner left over. He bought a health book online and is studying it so he seems to be quite health conscious. As he is also buying health goods, any equipment that may be dangerous needs to be checked. 445 00:27:19,220 --> 00:27:21,690 Nurse: Sakura Nanase 446 00:27:23,750 --> 00:27:26,120 When discussing food with Sugamo-san, he said vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery. He was also studying a new diet called the Green Energy Method. Food and water intake are both managed, but a stress relief strategy for leaving food behind needs to be considered. 447 00:27:29,760 --> 00:27:31,100 Health goods 448 00:27:32,530 --> 00:27:33,700 Vitamins and minerals 449 00:27:32,530 --> 00:27:33,700 Green Energy Method 450 00:27:40,670 --> 00:27:42,440 I can't take it anymore! 451 00:27:43,010 --> 00:27:45,810 Hey, what are you doing?! 452 00:27:45,810 --> 00:27:47,510 I said I'm leaving now! 453 00:27:47,510 --> 00:27:50,350 - Stop it! Please! - What's happening? 454 00:27:50,350 --> 00:27:52,250 You have to stop them, Sakura-chan. 455 00:27:52,250 --> 00:27:54,150 They got in a fight for some reason... 456 00:27:54,150 --> 00:27:55,890 Sugamo-san, please wait! 457 00:27:55,890 --> 00:27:57,590 Shut up. I'm leaving. 458 00:27:57,590 --> 00:27:59,120 I can't stay here any longer. 459 00:27:59,120 --> 00:28:00,420 You can't! 460 00:28:00,420 --> 00:28:02,160 You don't have permission to leave yet. 461 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 Be mature about this. 462 00:28:03,960 --> 00:28:05,460 It doesn't matter. Let go of me! 463 00:28:05,460 --> 00:28:07,260 - Sugamo-san! - I'm leaving! 464 00:28:10,600 --> 00:28:11,770 Sensei... 465 00:28:12,970 --> 00:28:14,100 Sugamo-san. 466 00:28:14,410 --> 00:28:16,140 You can't be discharged yet. 467 00:28:16,470 --> 00:28:19,040 I don't care. I'm leaving. 468 00:28:19,040 --> 00:28:20,710 Can I ask you something? 469 00:28:20,710 --> 00:28:22,710 Huh? What? 470 00:28:23,010 --> 00:28:25,480 Is there something you're drinking every day? 471 00:28:26,080 --> 00:28:26,980 Huh? 472 00:28:29,520 --> 00:28:31,320 Excuse me for a minute. 473 00:28:39,430 --> 00:28:40,430 This. 474 00:28:41,530 --> 00:28:43,030 You were drinking this, right? 475 00:28:44,370 --> 00:28:45,140 Right. 476 00:28:47,040 --> 00:28:47,970 Oh. 477 00:28:48,670 --> 00:28:49,840 Green juice? 478 00:28:49,840 --> 00:28:53,380 Yes. It seems he was drinking it of his own accord, thinking it's healthy. 479 00:28:54,210 --> 00:28:55,380 Oh! 480 00:28:55,580 --> 00:28:58,220 Is that why warfarin didn't work? 481 00:28:58,220 --> 00:29:01,390 Its effects are weakened with too much vitamin K. 482 00:29:01,390 --> 00:29:05,390 I'm sorry. I should have been more thorough with my explanation of the medicine. 483 00:29:05,390 --> 00:29:07,830 I'm sorry, I didn't notice. 484 00:29:08,190 --> 00:29:09,660 But how did you know? 485 00:29:10,960 --> 00:29:13,130 It was written in the nurse's record. 486 00:29:13,500 --> 00:29:14,300 Huh? 487 00:29:15,130 --> 00:29:16,670 The nurse's record... 488 00:29:30,880 --> 00:29:36,250 he said vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery. 489 00:29:36,250 --> 00:29:38,460 Nurse: Sakura Nanase 490 00:29:40,690 --> 00:29:44,760 I never thought green juice would be a problem. 491 00:29:45,360 --> 00:29:46,700 Yes... 492 00:29:46,700 --> 00:29:48,670 I didn't notice either. 493 00:29:48,670 --> 00:29:51,740 I'm really sorry for the trouble we caused. 494 00:29:51,740 --> 00:29:54,840 No, don't be! I'm glad it's okay. 495 00:29:55,140 --> 00:29:59,210 But, why did you suddenly say you would go home? 496 00:29:59,980 --> 00:30:01,210 Sorry about that. 497 00:30:02,010 --> 00:30:05,580 His attitude was just too horrible... 498 00:30:05,980 --> 00:30:07,720 When I said I wanted a divorce, 499 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 he started kicking up a fuss. 500 00:30:11,390 --> 00:30:13,720 Are you worried about your job? 501 00:30:14,120 --> 00:30:15,090 No... 502 00:30:17,260 --> 00:30:18,960 It's not my job... 503 00:30:21,030 --> 00:30:22,570 It's my wife. 504 00:30:24,330 --> 00:30:25,100 Huh? 505 00:30:26,400 --> 00:30:27,670 Your wife? 506 00:30:28,240 --> 00:30:31,680 Because I stopped being able to work, 507 00:30:32,540 --> 00:30:34,550 she's pushing herself to work more hours. 508 00:30:35,350 --> 00:30:37,180 I thought if I didn't go home soon, 509 00:30:38,780 --> 00:30:40,550 she'd get sick. 510 00:30:44,050 --> 00:30:45,620 So that's why... 511 00:30:46,420 --> 00:30:48,760 You started shopping online, 512 00:30:48,760 --> 00:30:51,930 so that you didn't trouble your wife too much. 513 00:31:02,870 --> 00:31:04,480 Sugamo-san... 514 00:31:04,740 --> 00:31:07,140 Despite how you seem, you're a devoted husband, right? 515 00:31:07,140 --> 00:31:07,910 What? 516 00:31:07,910 --> 00:31:08,980 Ah! 517 00:31:09,380 --> 00:31:10,680 It's exactly how I seem. 518 00:31:10,680 --> 00:31:13,680 You're right. I'm sorry, my tongue slipped. 519 00:31:49,450 --> 00:31:50,520 Come on. 520 00:31:51,690 --> 00:31:52,420 Eh? 521 00:31:53,490 --> 00:31:55,460 But you'd better be prepared. 522 00:31:55,460 --> 00:31:57,060 If you mess up... 523 00:31:57,060 --> 00:31:58,260 I can't do it. 524 00:32:00,730 --> 00:32:02,100 Not to sensei. 525 00:32:03,270 --> 00:32:04,370 I can't. 526 00:32:05,170 --> 00:32:08,010 Then quit being a nurse right now. 527 00:32:25,920 --> 00:32:27,320 Please allow me. 528 00:32:44,310 --> 00:32:46,980 Don't keep quiet. Say something. 529 00:32:47,280 --> 00:32:48,110 Huh? 530 00:32:48,450 --> 00:32:51,880 If you keep staring at the tip of the needle, the patient will get nervous. 531 00:32:52,080 --> 00:32:55,590 If you're going to be nervous, it's better to talk while you do it. Relax. 532 00:32:58,920 --> 00:33:01,460 Even if you suddenly tell me to say something... 533 00:33:03,390 --> 00:33:05,660 I'll answer any question now. 534 00:33:09,170 --> 00:33:10,770 Have you ever... 535 00:33:15,040 --> 00:33:16,010 Minori? 536 00:33:27,620 --> 00:33:28,920 wanted... 537 00:33:49,570 --> 00:33:52,210 to quit being a doctor? 538 00:33:56,050 --> 00:33:57,080 Never. 539 00:34:14,300 --> 00:34:16,170 I'll definitely cure, 540 00:34:17,200 --> 00:34:18,340 and save them. 541 00:34:19,100 --> 00:34:20,570 That's what I swore. 542 00:34:32,580 --> 00:34:34,820 If you can take blood from me, 543 00:34:35,690 --> 00:34:37,250 there's nothing to worry about. 544 00:34:43,630 --> 00:34:45,860 Go back to work as normal tomorrow. 545 00:34:48,130 --> 00:34:49,470 Sensei! 546 00:34:51,300 --> 00:34:52,970 Thank you so much. 547 00:35:17,830 --> 00:35:20,560 What a blessed preceptor. 548 00:35:20,560 --> 00:35:21,370 Sorry? 549 00:35:21,370 --> 00:35:22,830 I mean that. 550 00:35:23,270 --> 00:35:25,100 Your honourable needle scar. 551 00:35:26,170 --> 00:35:28,770 So you let her practise on you. You did. 552 00:35:28,970 --> 00:35:33,180 If work gets delayed any longer, it will cause trouble for the patients. 553 00:35:33,480 --> 00:35:35,750 I'm not blessed or anything. 554 00:35:36,250 --> 00:35:39,680 No, the blessed preceptor I'm talking about, 555 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 is me. 556 00:35:42,890 --> 00:35:44,960 My number one student 557 00:35:45,560 --> 00:35:48,060 has finally decided to teach someone. 558 00:36:01,770 --> 00:36:03,310 It's true... 559 00:36:03,310 --> 00:36:05,040 She did it in one go! 560 00:36:05,810 --> 00:36:07,610 It's alright now. 561 00:36:10,980 --> 00:36:14,350 I'm really sorry for worrying you. 562 00:36:14,350 --> 00:36:16,250 You're back, Sakura-san. 563 00:36:16,250 --> 00:36:19,820 I'm so glad. I'm so glad for everyone! 564 00:36:21,830 --> 00:36:24,190 Well then... I'll be leaving... 565 00:36:25,800 --> 00:36:28,730 Congratulations on leaving hospital! 566 00:36:28,730 --> 00:36:30,100 Congrats! 567 00:36:30,570 --> 00:36:31,570 Congrats! 568 00:36:31,570 --> 00:36:33,600 Thank you for looking after us! 569 00:36:33,900 --> 00:36:35,810 Please take care. 570 00:36:48,690 --> 00:36:52,020 Make sure you become a fine nurse. 571 00:36:54,620 --> 00:36:55,530 I will! 572 00:37:10,110 --> 00:37:14,680 This welcome party is really picking up! 573 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 - Cheers! - Again?! 574 00:37:17,080 --> 00:37:19,150 Cheers! 575 00:37:19,150 --> 00:37:21,490 How many times do we have to do this? 576 00:37:26,620 --> 00:37:28,390 She's really going for it, huh. 577 00:37:28,960 --> 00:37:30,430 That's good. 578 00:37:30,960 --> 00:37:32,660 Ahh, yum! 579 00:37:32,660 --> 00:37:36,830 Well, as usual, the night shift team can't come, 580 00:37:36,830 --> 00:37:39,070 but this year we have our wallet... 581 00:37:39,070 --> 00:37:40,170 Hey! 582 00:37:40,170 --> 00:37:41,440 Sorry~! 583 00:37:41,440 --> 00:37:44,640 I know. I'm your wallet, right? Okay. 584 00:37:44,640 --> 00:37:46,710 That's a relief. Thank you for treating us! 585 00:37:46,710 --> 00:37:48,150 Thank you for treating us! 586 00:37:49,150 --> 00:37:51,080 What, is that for your girlfriend? 587 00:37:51,080 --> 00:37:53,950 Yeah, she won't stop asking where I am. 588 00:37:53,950 --> 00:37:55,520 Huh? Your girlfriend? 589 00:37:55,520 --> 00:37:57,690 Yes, she's a childcare worker. From Osaka. 590 00:37:57,690 --> 00:38:00,060 When she came over here, I moved too. 591 00:38:00,390 --> 00:38:01,690 Wait, your girlfriend? 592 00:38:02,660 --> 00:38:03,660 What? 593 00:38:04,560 --> 00:38:07,200 Are you saying there's no way I could have a girlfriend? 594 00:38:07,200 --> 00:38:09,130 - Oh, no... - I didn't mean that. 595 00:38:09,530 --> 00:38:12,100 Well aren't you lucky? 596 00:38:12,840 --> 00:38:14,600 How's the marriage hunt going? 597 00:38:14,600 --> 00:38:16,740 Nothing in the slightest! 598 00:38:16,740 --> 00:38:20,840 It feels like I'm endlessly wandering around a fishless fishing ground! 599 00:38:20,840 --> 00:38:23,110 Marriage isn't always the best, you know? 600 00:38:23,110 --> 00:38:26,420 A life where you go home exhausted after work, 601 00:38:26,420 --> 00:38:28,080 wash the dishes that have piled up, 602 00:38:28,080 --> 00:38:30,690 wake up at 5 in the morning and do 2 loads of laundry. 603 00:38:30,690 --> 00:38:32,090 Does that sound fun? 604 00:38:32,220 --> 00:38:35,930 And you got divorced because you didn't want to listen to complaints like this, right? 605 00:38:36,090 --> 00:38:37,460 Divorced? Who? 606 00:38:39,460 --> 00:38:40,560 Oh, me? 607 00:38:43,170 --> 00:38:44,630 You're right, I did. 608 00:38:45,640 --> 00:38:47,640 Sensei is divorced? 609 00:38:48,000 --> 00:38:50,340 Oh, what? It's Tendo-sensei! 610 00:38:50,340 --> 00:38:53,240 So good of you to come, Tendo-kun! Come, sit down. 611 00:38:53,410 --> 00:38:55,750 You're the one who told me to come. 612 00:38:55,980 --> 00:38:59,380 It's so rare for sensei to come out to drinks. 613 00:38:59,380 --> 00:39:01,420 Well, since you're here! 614 00:39:01,420 --> 00:39:04,990 Sit next to Miss Hero. Come on, sensei. 615 00:39:08,060 --> 00:39:10,330 Today's the day we get to grill you on it. 616 00:39:10,330 --> 00:39:11,900 Huh? Grill him on what? 617 00:39:11,900 --> 00:39:13,560 On the two of them. 618 00:39:13,800 --> 00:39:15,900 The two of them? Who and who? 619 00:39:15,900 --> 00:39:17,230 Can you be quiet for a bit? 620 00:39:17,230 --> 00:39:19,170 - Huh? - Here, have some. 621 00:39:20,170 --> 00:39:22,310 At the very least, sensei, 622 00:39:22,310 --> 00:39:25,680 you also hold Miss Hero dear, don't you? 623 00:39:25,980 --> 00:39:26,810 Sorry? 624 00:39:27,610 --> 00:39:29,450 Well of course! 625 00:39:29,450 --> 00:39:32,080 He gently hugged her, after all! 626 00:39:32,980 --> 00:39:35,220 And said "You're Team Tendo, right?" 627 00:39:36,990 --> 00:39:39,160 What were you blabbing about? 628 00:39:39,160 --> 00:39:40,690 I'm sorry. 629 00:39:40,690 --> 00:39:42,930 That means... it really happened! 630 00:39:42,930 --> 00:39:45,560 What? It wasn't the hero's fantasy? 631 00:39:45,560 --> 00:39:47,330 What? What wasn't? 632 00:39:47,330 --> 00:39:48,800 I told you, it's about those two. 633 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 Excuse me. 634 00:39:50,670 --> 00:39:54,870 I'm sorry for all the fuss I caused regarding that. 635 00:39:58,540 --> 00:39:59,710 But that's not it! 636 00:39:59,710 --> 00:40:04,080 That day, Tendo-sensei just kindly looked after me because I was sick. 637 00:40:04,410 --> 00:40:06,380 It wasn't like that at all! 638 00:40:06,380 --> 00:40:07,650 What? Really? 639 00:40:07,650 --> 00:40:08,990 Obviously. 640 00:40:12,260 --> 00:40:16,690 I just... keep making mistakes every day... 641 00:40:18,060 --> 00:40:23,600 I'm always thinking "I'm not suited to being a nurse, maybe I should quit." 642 00:40:26,700 --> 00:40:28,240 I mean yes, 643 00:40:30,740 --> 00:40:32,610 I like sensei. 644 00:40:33,280 --> 00:40:34,710 I love him. 645 00:40:36,480 --> 00:40:37,550 But... 646 00:40:38,010 --> 00:40:40,250 That's precisely why, now... 647 00:40:41,150 --> 00:40:43,550 I want to be a worthy nurse. 648 00:40:45,720 --> 00:40:47,690 That being said... 649 00:40:48,990 --> 00:40:50,260 From now on, 650 00:40:50,260 --> 00:40:52,300 I'm focusing solely on work 651 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 and pushing forward. 652 00:40:53,800 --> 00:40:56,630 Please give me your guidance and support! 653 00:41:01,770 --> 00:41:03,540 That's fantastic! 654 00:41:03,540 --> 00:41:05,040 I'm proud of you, hero! 655 00:41:07,840 --> 00:41:10,580 Thank you for listening. 656 00:41:13,020 --> 00:41:14,520 I'll drink! 657 00:41:21,930 --> 00:41:27,200 Ah, Koishikawa-sensei! You're not drinking at all! 658 00:41:27,200 --> 00:41:29,700 - Oh, thanks. Are you going to pour for me? - Allow me. 659 00:41:33,800 --> 00:41:35,910 Guess I can't lose either, right? 660 00:41:39,210 --> 00:41:40,440 Why are you laughing? 661 00:41:40,610 --> 00:41:41,480 Hm? 662 00:41:41,950 --> 00:41:43,980 I think... 663 00:41:44,310 --> 00:41:47,550 Maybe I'll participate in the game too. 664 00:41:47,550 --> 00:41:49,350 - Huh? - Excuse me! 665 00:41:49,350 --> 00:41:51,720 Another bottle of beer, please! 666 00:41:54,660 --> 00:41:57,130 - Do you want to pour this for now? - Oh, there's still more. 667 00:42:00,900 --> 00:42:02,500 Thank you very much! 668 00:42:02,500 --> 00:42:04,030 Sakura-san, are you okay? 669 00:42:04,030 --> 00:42:05,800 Watch the stairs, watch the stairs! 670 00:42:07,870 --> 00:42:10,710 Oh no, she's totally drunk. 671 00:42:11,710 --> 00:42:13,740 Look after her, Tendo-kun. 672 00:42:13,740 --> 00:42:14,540 What? 673 00:42:14,910 --> 00:42:17,450 What do you mean? You live in the same building, right? 674 00:42:17,650 --> 00:42:19,580 Okay, let's go to the next place! 675 00:42:19,580 --> 00:42:20,720 - Let's go. - Shall we? 676 00:42:20,720 --> 00:42:22,790 Come on Sakai-san, we're going to another one. Let's go! 677 00:42:23,090 --> 00:42:25,420 I've decided on the place. Leave it to me. 678 00:42:25,420 --> 00:42:27,060 Okay, sounds good. 679 00:42:36,630 --> 00:42:39,170 This troublesome rock. 680 00:42:40,400 --> 00:42:45,510 ♪ Egg on rice and natto on rice! 681 00:42:45,640 --> 00:42:48,580 ♪ When you mix it up it gives you energy! 682 00:42:48,580 --> 00:42:51,610 Be quiet! You're being a nuisance. 683 00:42:54,150 --> 00:43:00,120 ♪ Grated yam on rice and okra on rice 684 00:43:00,120 --> 00:43:02,590 ♪ When you mix it up it's sticky sticky 685 00:43:02,590 --> 00:43:03,960 Shut up! 686 00:43:09,500 --> 00:43:10,370 Water. 687 00:43:10,370 --> 00:43:11,230 What? 688 00:43:16,010 --> 00:43:17,040 Here. 689 00:43:18,140 --> 00:43:20,080 As soon as you drink this we're going home. 690 00:43:21,080 --> 00:43:23,050 The lid~ 691 00:43:25,820 --> 00:43:28,250 You'd better remember this. 692 00:43:31,150 --> 00:43:34,260 I will remember, of course! 693 00:43:36,790 --> 00:43:39,560 You're going to get angry again, right? 694 00:43:40,700 --> 00:43:42,770 You idiot! 695 00:43:42,770 --> 00:43:45,000 Dumb, foolish rock! 696 00:43:45,100 --> 00:43:48,000 You roadblock and good-for-nothing! 697 00:43:48,470 --> 00:43:50,370 No one said that much about you. 698 00:43:50,710 --> 00:43:52,740 It's fine if you do. 699 00:43:53,640 --> 00:43:56,210 After all, all I am is... 700 00:43:57,010 --> 00:43:59,880 a useless nurse. 701 00:44:23,410 --> 00:44:25,210 What you said before. 702 00:44:27,280 --> 00:44:28,610 If you're serious... 703 00:44:32,250 --> 00:44:37,120 If you seriously want to become a worthy nurse... 704 00:44:39,860 --> 00:44:42,790 I do, seriously. 705 00:44:49,770 --> 00:44:51,130 In that case, 706 00:44:53,300 --> 00:44:55,140 I will teach you. 707 00:44:57,170 --> 00:44:59,540 I wouldn't say this to someone with no promise. 708 00:44:59,810 --> 00:45:01,780 You'll definitely be a valuable asset​. 709 00:45:03,580 --> 00:45:04,780 So... 710 00:45:07,250 --> 00:45:08,790 Be confident. 711 00:45:11,250 --> 00:45:13,390 Even if you find a wall in your way. 712 00:45:14,620 --> 00:45:15,960 Overcome it. 713 00:45:31,010 --> 00:45:32,540 Sensei too. 714 00:45:35,140 --> 00:45:39,250 I can't tell you to overcome it, but... 715 00:45:44,390 --> 00:45:46,920 If you lost someone precious to you... 716 00:45:49,530 --> 00:45:52,300 And worked so hard... 717 00:45:53,600 --> 00:45:55,330 that people call you a devil... 718 00:45:58,200 --> 00:46:00,600 And you're always making a stern face... 719 00:46:02,370 --> 00:46:03,940 It must be hard. 720 00:46:10,310 --> 00:46:12,650 So I'll make you laugh. 721 00:46:13,180 --> 00:46:14,480 Sensei. 722 00:46:20,220 --> 00:46:22,290 Whether it's a dry laugh, 723 00:46:22,630 --> 00:46:24,660 or a half laugh, 724 00:46:24,660 --> 00:46:26,060 or a loud laugh. 725 00:46:28,060 --> 00:46:30,100 Anything's fine. 726 00:46:33,640 --> 00:46:35,810 As long as you're happy. 727 00:46:38,410 --> 00:46:39,710 Me too. 728 00:46:41,840 --> 00:46:45,250 Happy happy happy~! 729 00:47:17,310 --> 00:47:18,850 Don't sleep. 48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.