Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,250
Sorry, my bag...
2
00:00:18,030 --> 00:00:20,270
There it is.
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,540
Hey. Explain yourself.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,540
Since when were you two...?
5
00:00:26,540 --> 00:00:28,810
That's not it, Kisugi-sensei!
6
00:00:28,810 --> 00:00:30,340
There was nothing like what you're thinking...
7
00:00:30,340 --> 00:00:31,440
Nothing.
8
00:00:31,680 --> 00:00:35,180
I heard she suddenly fainted out front
so I just came to check up on her.
9
00:00:35,450 --> 00:00:37,120
And why are you here?
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,390
I was worried about Sakura-chan.
11
00:00:40,190 --> 00:00:43,020
I just saw Ryuko-san and she
told me she fainted.
12
00:00:44,390 --> 00:00:45,720
Coming!
13
00:00:48,490 --> 00:00:50,030
Kisugi-sensei...
14
00:00:50,330 --> 00:00:52,000
You look better than I thought.
15
00:00:53,030 --> 00:00:55,030
Here, for you.
16
00:00:55,030 --> 00:00:57,300
Sorry for the trouble.
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,770
How's your fever?
18
00:00:58,770 --> 00:01:02,170
Oh, I'm alright now.
19
00:01:02,170 --> 00:01:03,810
That's good.
20
00:01:03,810 --> 00:01:06,080
So to get your fever down even more,
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,450
Vitamin C.
22
00:01:07,450 --> 00:01:10,580
If you want something for
digestion, there's fibre.
23
00:01:11,380 --> 00:01:13,050
Eat them if you want.
24
00:01:13,050 --> 00:01:14,350
Itadakimasu.
25
00:01:17,660 --> 00:01:21,090
Mmm... Yum!
26
00:01:22,730 --> 00:01:26,400
It really was delicious.
27
00:01:27,270 --> 00:01:29,340
I guess it's just a cold.
28
00:01:31,670 --> 00:01:34,070
Well if you're like that...
29
00:01:40,310 --> 00:01:41,750
You should be fine now.
30
00:01:42,010 --> 00:01:43,980
Y... Yes.
31
00:01:43,980 --> 00:01:46,250
Thankfully, I've also gotten my appetite back.
32
00:01:49,890 --> 00:01:52,260
Alright, you can leave now.
33
00:01:52,260 --> 00:01:54,230
I'll stay with her.
34
00:01:54,230 --> 00:01:55,060
What?
35
00:01:55,060 --> 00:01:58,660
She still has a fever. We can't
leave her alone, right?
36
00:01:58,900 --> 00:02:01,730
What are you saying?
Why would you do that?
37
00:02:02,500 --> 00:02:04,740
Then you stay with her.
38
00:02:05,300 --> 00:02:08,240
Sakura-chan is Team Tendo, after all.
39
00:02:09,270 --> 00:02:11,380
Please look after her, okay?
40
00:02:32,830 --> 00:02:33,930
You're kidding me, right?
41
00:02:34,330 --> 00:02:36,300
Alone together all night?
42
00:02:46,050 --> 00:02:49,010
Sensei is so close...
43
00:02:52,280 --> 00:02:54,150
What? Hurry up and sleep!
44
00:02:56,820 --> 00:02:58,760
I can't...
45
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
How's your fever?
46
00:03:37,500 --> 00:03:38,760
Sensei?
47
00:03:42,130 --> 00:03:43,970
Do you want some water?
48
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Come on.
49
00:03:56,780 --> 00:03:59,280
Eh? What do I do?
50
00:03:59,550 --> 00:04:01,520
What's going to happen next?
51
00:04:06,230 --> 00:04:07,590
Just kidding.
52
00:04:07,960 --> 00:04:09,330
I know.
53
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
This must be a dream, right?
54
00:04:15,630 --> 00:04:17,440
Oh, please!
55
00:04:17,440 --> 00:04:19,510
If this is a dream, please don't wake up!
56
00:04:19,970 --> 00:04:22,070
Hang in there, REM sleep!
57
00:04:34,850 --> 00:04:35,820
Huh?
58
00:04:36,620 --> 00:04:38,090
Where's sensei?
59
00:04:44,730 --> 00:04:47,030
[Drink this and sleep]
60
00:04:49,600 --> 00:04:51,300
I knew it was a dream.
61
00:04:54,510 --> 00:04:56,440
Good morning!
62
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
Good morning, Miss Hero.
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,110
Are you better now?
64
00:04:59,110 --> 00:05:01,310
Yes, completely.
65
00:05:01,680 --> 00:05:04,350
I'm sorry for having you switch shifts with me.
66
00:05:04,350 --> 00:05:07,090
We need to help each other
out when we're sick.
67
00:05:07,320 --> 00:05:09,660
Right off the bat, Miss Hero,
68
00:05:09,660 --> 00:05:11,360
Shirahama Anri-chan from pediatrics.
69
00:05:11,360 --> 00:05:13,330
Please take her to Tendo-sensei.
70
00:05:13,890 --> 00:05:14,990
Okay!
71
00:05:15,830 --> 00:05:17,300
Excuse me.
72
00:05:18,130 --> 00:05:19,670
Huh? He's not here yet.
73
00:05:20,800 --> 00:05:22,300
- Let's wait inside.
- Okay.
74
00:05:23,900 --> 00:05:25,240
Here we go.
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,640
Look at this, Sakura-san.
76
00:05:31,640 --> 00:05:32,740
- Huh?
- See?
77
00:05:33,380 --> 00:05:35,110
My leg got fat...
78
00:05:35,110 --> 00:05:36,520
Shock.
79
00:05:37,880 --> 00:05:38,650
Oh.
80
00:05:39,080 --> 00:05:41,520
It's just a bit swollen, that's all.
81
00:05:42,350 --> 00:05:45,520
Tendo-sensei isn't here yet?
82
00:05:46,530 --> 00:05:47,960
Oh? What's wrong?
83
00:05:48,390 --> 00:05:49,130
Huh?
84
00:05:49,600 --> 00:05:51,660
Tendo-kun is next door.
85
00:05:57,340 --> 00:05:58,600
Excuse me.
86
00:05:59,740 --> 00:06:01,440
Sorry I'm late!
87
00:06:05,380 --> 00:06:06,610
Good morning, Anri-chan.
88
00:06:06,610 --> 00:06:09,280
- Please look after me.
- Likewise.
89
00:06:09,280 --> 00:06:11,750
Let's do our best today too.
90
00:06:11,750 --> 00:06:12,550
Yeah.
91
00:06:15,190 --> 00:06:15,950
Okay.
92
00:06:17,220 --> 00:06:19,590
[Idiot!!]
93
00:06:22,490 --> 00:06:24,130
I'm so sorry.
94
00:06:24,930 --> 00:06:26,470
Did you get in trouble again?
95
00:06:26,830 --> 00:06:27,930
Yes...
96
00:06:27,930 --> 00:06:30,500
100 damage dealt first thing in the morning.
97
00:06:30,900 --> 00:06:33,370
But I think you're going down a good line.
98
00:06:34,010 --> 00:06:34,770
Huh?
99
00:06:34,770 --> 00:06:37,180
The way he was acting.
100
00:06:37,280 --> 00:06:39,340
Well if you're like that...
101
00:06:40,850 --> 00:06:42,250
You should be fine now.
102
00:06:43,080 --> 00:06:45,750
I feel like he was surprisingly
worried about you.
103
00:06:46,180 --> 00:06:48,190
What? Really?
104
00:06:48,190 --> 00:06:50,120
How so?
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
It's my intuition.
106
00:06:51,660 --> 00:06:53,230
I think it's okay to be confident.
107
00:06:53,230 --> 00:06:55,130
Really?
108
00:06:55,390 --> 00:06:59,230
Yay! Yes, yes, yes!
109
00:06:59,230 --> 00:07:00,970
Okay, okay. Oh it fell.
110
00:07:00,970 --> 00:07:02,400
That cheered me up.
111
00:07:02,400 --> 00:07:04,300
- Is that right?
- Yes.
112
00:07:04,300 --> 00:07:05,140
Oh...
113
00:07:07,140 --> 00:07:08,540
Um...
114
00:07:08,740 --> 00:07:10,780
I'm only saying this to you, sensei, but...
115
00:07:10,780 --> 00:07:11,810
Hm?
116
00:07:12,780 --> 00:07:14,880
That day, Tendo-sensei...
117
00:07:15,150 --> 00:07:18,020
When I was feeling weak
and said I wanted to quit,
118
00:07:19,450 --> 00:07:23,290
He said "You're Team Tendo, right?"
119
00:07:23,290 --> 00:07:25,660
and hugged me gently.
120
00:07:27,590 --> 00:07:29,060
It wasn't a dream!
121
00:07:29,060 --> 00:07:30,460
Tendo-sensei really did!
122
00:07:30,460 --> 00:07:32,160
Hugged you gently?!
123
00:07:32,800 --> 00:07:33,770
Numazu-san...
124
00:07:33,770 --> 00:07:35,900
- What?!
- Here comes a noisy guy...
125
00:07:35,900 --> 00:07:38,300
The Devil... hugged you?!
126
00:07:38,300 --> 00:07:40,670
Ah... No, that's not it! That's not it!
127
00:07:40,670 --> 00:07:42,740
At the time I was feeling sick, so he...
128
00:07:42,740 --> 00:07:44,580
Gently... Gently hugged you?!
129
00:07:44,580 --> 00:07:46,880
- Shhh!!!
- Hugged?! What?!
130
00:07:47,780 --> 00:07:49,750
Please don't tell anyone.
131
00:07:49,750 --> 00:07:51,880
That's right. Outsiders shouldn't make a fuss.
132
00:07:51,880 --> 00:07:55,090
If Tendo-sensei hears,
he'll call me an idiot again.
133
00:07:55,090 --> 00:07:57,220
Okay. I'll be quiet.
134
00:07:57,220 --> 00:07:59,760
- Believe me, Hero.
- Okay.
135
00:08:00,360 --> 00:08:02,090
Hey, listen to this!
136
00:08:02,090 --> 00:08:05,800
The Devil gently hugged the Hero!
137
00:08:05,800 --> 00:08:07,230
What?!
138
00:08:07,230 --> 00:08:08,400
Gently hugged her?
139
00:08:09,070 --> 00:08:10,600
Numazu-san!
140
00:08:10,600 --> 00:08:13,140
Can't you keep quiet for a single second?
141
00:08:13,140 --> 00:08:14,910
It's impossible. I couldn't keep it in.
142
00:08:15,270 --> 00:08:18,140
Wait... Please don't misunderstand!
143
00:08:18,140 --> 00:08:21,010
Nothing is going on between me and sensei.
144
00:08:21,250 --> 00:08:23,580
He rejected me long ago.
145
00:08:23,580 --> 00:08:26,550
Well, the game's only just started.
146
00:08:27,950 --> 00:08:32,560
We'll be having the welcome party soon,
so let us all hear about it then.
147
00:08:32,560 --> 00:08:34,790
How exciting!
148
00:08:35,760 --> 00:08:37,860
For now, just work on learning more.
149
00:08:37,860 --> 00:08:41,070
Then Tendo-sensei might see you in a new light,
150
00:08:41,070 --> 00:08:43,700
and start thinking of you romantically too.
151
00:08:44,370 --> 00:08:45,940
Do you think so?
152
00:08:48,970 --> 00:08:52,140
[Sugamo Manabu]
153
00:08:49,570 --> 00:08:52,040
- Ugh, it's Sugamo-san again!
- Again?!
154
00:08:52,040 --> 00:08:53,180
Okay, who's going?
155
00:08:53,380 --> 00:08:55,550
I'll go!
156
00:08:56,850 --> 00:08:59,180
What's the matter, Sugamo-san?
157
00:08:59,580 --> 00:09:01,850
Put in a ventricular assist device?
158
00:09:01,850 --> 00:09:02,890
Yes.
159
00:09:02,890 --> 00:09:04,090
Anri-chan...
160
00:09:06,630 --> 00:09:10,360
[TN: Sustained heart failure despite routine therapeutic measures]
161
00:09:06,630 --> 00:09:10,360
She's gone from Stage C To Stage D refractory heart failure.
162
00:09:10,900 --> 00:09:13,100
- The weather's nice.
- Yeah.
163
00:09:14,100 --> 00:09:14,930
Oh.
164
00:09:15,270 --> 00:09:17,800
Look! I found a cloud with an interesting shape.
165
00:09:17,800 --> 00:09:19,670
Oh! Did you know?
166
00:09:19,670 --> 00:09:21,810
That's called a butterfly cloud.
167
00:09:22,840 --> 00:09:25,480
Until she can get a heart transplant,
168
00:09:25,740 --> 00:09:28,310
we need to maintain her current condition somehow.
169
00:09:29,820 --> 00:09:33,950
This situation is very similar... to back then.
170
00:09:43,600 --> 00:09:45,860
Sugamo-san, what's wrong?
171
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
What the hell is this?
172
00:09:48,100 --> 00:09:49,970
The combination is ridiculous.
173
00:09:50,470 --> 00:09:51,700
The combination...?
174
00:09:59,210 --> 00:10:00,980
Could this be...
175
00:10:00,980 --> 00:10:03,780
another new health regime?
176
00:10:03,780 --> 00:10:05,880
He's doing the colour energy method now.
177
00:10:05,880 --> 00:10:09,450
It's some kind of health regime where
you calculate the vegetables
178
00:10:09,450 --> 00:10:11,360
you eat every day in terms of energy.
179
00:10:11,560 --> 00:10:12,960
Gimme that.
180
00:10:12,960 --> 00:10:15,230
Oh right. This arrived for you.
181
00:10:18,800 --> 00:10:20,170
Sugamo-san.
182
00:10:20,570 --> 00:10:24,600
We serve your meals according
to the doctor's instructions.
183
00:10:24,600 --> 00:10:27,040
Please don't worry, you're making steady progress.
184
00:10:27,040 --> 00:10:29,170
But my discharge has been delayed, right?
185
00:10:29,170 --> 00:10:31,580
Ask the doctor when I can leave, will you?
186
00:10:31,580 --> 00:10:33,450
I'll tell him.
187
00:10:34,250 --> 00:10:36,350
When he can leave hospital?
188
00:10:36,350 --> 00:10:39,120
Can you please talk to Sugamo-san for me?
189
00:10:39,780 --> 00:10:42,620
He works as an express intercity bus driver,
190
00:10:42,620 --> 00:10:44,860
and he said before that they lacked manpower.
191
00:10:44,860 --> 00:10:47,530
That might be why he's rushing to leave.
192
00:10:48,130 --> 00:10:51,230
His renal artery stenting ended safely,
193
00:10:51,230 --> 00:10:54,200
and we've been administering
anticoagulants following the operation,
194
00:10:54,200 --> 00:10:59,070
so why is it that the INR data isn't improving?
195
00:10:57,570 --> 00:10:59,100
Below 1
196
00:10:59,800 --> 00:11:01,610
It is strange.
197
00:11:02,040 --> 00:11:04,110
Sensei, please leave it to me.
198
00:11:04,110 --> 00:11:08,950
I'll continue with the observations
and solve Sugamo-san's mystery!
199
00:11:10,120 --> 00:11:11,750
Tazawa-san?
200
00:11:12,080 --> 00:11:12,720
Huh?
201
00:11:12,720 --> 00:11:17,060
Oh, Tazawa-san was just admitted
today. For angina pectoris.
202
00:11:19,260 --> 00:11:21,530
The name is wrong.
203
00:11:21,990 --> 00:11:22,790
Huh?
204
00:11:23,600 --> 00:11:24,660
Here.
205
00:11:25,800 --> 00:11:27,830
Tazawa-san's record says Sugamo-san.
206
00:11:27,830 --> 00:11:30,340
Sugamo-san's record says Tazawa-san.
207
00:11:36,440 --> 00:11:40,250
That's the face you make 5 seconds
before you call me an idiot.
208
00:11:40,250 --> 00:11:42,450
5... 4...
209
00:11:42,710 --> 00:11:46,250
- 3... 2... 1...
- 3... 2... 1...
210
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
Idiot!
211
00:11:48,250 --> 00:11:49,890
I'm so sorry!
212
00:11:52,860 --> 00:11:56,760
subs by mottofreaky
213
00:11:57,260 --> 00:12:00,000
When do you think I can be discharged?
214
00:12:00,000 --> 00:12:02,700
We'll decide after seeing the
results of your next blood test.
215
00:12:02,700 --> 00:12:05,040
I just want to leave already.
216
00:12:05,640 --> 00:12:07,370
Sorry I'm late!
217
00:12:08,040 --> 00:12:10,180
I bought your earphones.
218
00:12:10,180 --> 00:12:11,840
I already bought some!
219
00:12:11,840 --> 00:12:14,180
- What?
- Since you're so slow.
220
00:12:15,610 --> 00:12:19,250
I'm sorry, sensei. He's always acting like this.
221
00:12:19,250 --> 00:12:20,290
Don't be.
222
00:12:20,290 --> 00:12:23,690
We will make every effort to ensure
he recovers as soon as possible.
223
00:12:26,630 --> 00:12:28,230
Take Sugamo-san's blood.
224
00:12:28,230 --> 00:12:29,130
Okay.
225
00:12:31,300 --> 00:12:32,630
Tazawa Shin-san.
226
00:12:32,930 --> 00:12:34,530
I'm the attending physician, Tendo.
227
00:12:35,630 --> 00:12:36,970
Nice to meet you.
228
00:12:36,970 --> 00:12:38,740
How are you feeling?
229
00:12:38,740 --> 00:12:41,670
Right... I don't have any subjective symptoms.
230
00:12:41,910 --> 00:12:44,010
Let's have a proper talk another time.
231
00:12:45,810 --> 00:12:48,680
Sugamo-san, I'm going to
draw your blood now.
232
00:12:48,680 --> 00:12:50,620
- Right.
- Please pull up your sleeve.
233
00:12:52,620 --> 00:12:55,390
Hold your thumb and close your fist lightly.
234
00:12:56,590 --> 00:12:58,560
How long are you going to stay?!
235
00:12:59,360 --> 00:13:01,630
What's with that attitude?
236
00:13:01,930 --> 00:13:03,730
When I went out of my way to come here...
237
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
I'll insert the needle.
238
00:13:12,840 --> 00:13:13,540
Ouch!
239
00:13:14,070 --> 00:13:16,270
I'm sorry. I'll redo it right away.
240
00:13:16,810 --> 00:13:18,510
That's not like you, Sakura-san.
241
00:13:18,510 --> 00:13:20,680
She's usually pretty good at it!
242
00:13:25,380 --> 00:13:27,590
I'm sorry, please let me do it again.
243
00:13:34,890 --> 00:13:35,790
Ow!
244
00:13:36,390 --> 00:13:38,260
Sorry, one more time...
245
00:13:38,260 --> 00:13:39,500
With the right this time!
246
00:13:39,500 --> 00:13:41,530
Cut it out already!
247
00:13:41,930 --> 00:13:44,240
Take her place, will you?
248
00:13:45,500 --> 00:13:46,710
Ow.
249
00:13:48,470 --> 00:13:50,440
Continuous failures?
250
00:13:51,140 --> 00:13:54,980
After that, I failed at Tazawa-san's too.
251
00:13:54,980 --> 00:13:57,080
Then what happened?
252
00:13:57,280 --> 00:13:59,350
I did it in her place.
253
00:13:59,350 --> 00:14:00,650
Thank you.
254
00:14:01,490 --> 00:14:04,060
What are you doing...?
255
00:14:04,590 --> 00:14:06,690
Well when you mess up once,
256
00:14:06,690 --> 00:14:09,090
you get nervous the next time
and mess up again.
257
00:14:09,090 --> 00:14:10,660
It's an unfortunate loop.
258
00:14:10,660 --> 00:14:12,130
It happens a lot.
259
00:14:12,130 --> 00:14:15,170
Until you recover, all needles are banned.
260
00:14:15,170 --> 00:14:15,930
Huh?
261
00:14:16,330 --> 00:14:18,470
All you do is get in the way of treatment.
262
00:14:21,740 --> 00:14:24,910
He's so harsh, as always.
263
00:14:24,910 --> 00:14:27,810
Even if he says not to do needles...
264
00:14:27,810 --> 00:14:30,450
We already don't have enough people...
265
00:14:30,750 --> 00:14:33,750
I'll make a comeback right away. I'll practise.
266
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
I'm sorry for worrying you.
267
00:14:46,230 --> 00:14:47,530
Oh, I'm sorry!
268
00:14:47,530 --> 00:14:48,930
No, I'm sorry.
269
00:14:48,930 --> 00:14:50,270
Hey...
270
00:14:50,270 --> 00:14:51,900
That's dangerous.
271
00:14:54,370 --> 00:14:56,110
Did something happen?
272
00:14:56,980 --> 00:14:58,180
It's just...
273
00:14:59,310 --> 00:15:01,510
He got on my nerves...
274
00:15:02,480 --> 00:15:06,450
I don't know what he's so unhappy
with but he's constantly irritated.
275
00:15:07,790 --> 00:15:11,020
I'm doing the best I can, juggling
my part time work and all too.
276
00:15:11,990 --> 00:15:14,230
When you're that busy,
277
00:15:14,230 --> 00:15:19,630
I think it's amazing, that you
come to visit so often.
278
00:15:20,930 --> 00:15:22,100
That's nice of you.
279
00:15:24,270 --> 00:15:26,270
- Thank you.
- Don't worry about it.
280
00:15:28,670 --> 00:15:30,210
MMI?
281
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
Yes.
282
00:15:31,210 --> 00:15:33,850
It's the latest ventricular assist device.
283
00:15:33,850 --> 00:15:35,950
They're starting clinical use for it.
284
00:15:36,820 --> 00:15:39,250
I think this is the best choice for Anri-chan.
285
00:15:39,750 --> 00:15:41,390
Thank you.
286
00:15:41,390 --> 00:15:43,520
I'll study up on it before the
combined conference.
287
00:15:43,520 --> 00:15:44,490
Please do.
288
00:15:51,060 --> 00:15:52,560
- Sayoko-sensei.
- Yes?
289
00:15:52,560 --> 00:15:54,030
Here are Anri-chan's test results.
290
00:15:54,030 --> 00:15:55,700
Sorry for the trouble.
291
00:15:55,700 --> 00:15:57,500
- It's no problem.
- Thanks.
292
00:15:58,200 --> 00:16:00,040
As always, the devil -
293
00:16:00,040 --> 00:16:02,070
I mean, Tendo-sensei...
294
00:16:02,070 --> 00:16:03,310
looks really busy.
295
00:16:03,310 --> 00:16:04,580
So true.
296
00:16:04,580 --> 00:16:06,640
I wonder if he gets any sleep...
297
00:16:07,510 --> 00:16:10,280
I bet he doesn't have any time for himself.
298
00:16:10,820 --> 00:16:12,980
Does he have a girlfriend or anything?
299
00:16:13,590 --> 00:16:14,890
A girlfriend...
300
00:16:19,120 --> 00:16:22,390
Wait... he does?
301
00:16:23,230 --> 00:16:24,430
Yeah...
302
00:16:25,630 --> 00:16:28,030
It might be better for Miss Hero to know.
303
00:16:30,970 --> 00:16:31,940
Huh?
304
00:16:32,570 --> 00:16:34,570
Tendo-sensei had a girlfriend?
305
00:16:34,570 --> 00:16:37,180
Yes. They were residents together.
306
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
In the end,
307
00:16:41,610 --> 00:16:43,050
she was a patient.
308
00:16:44,420 --> 00:16:45,750
A patient?
309
00:16:47,890 --> 00:16:49,950
But 8 years ago,
310
00:16:49,950 --> 00:16:52,620
she passed away due to
dilated cardiomyopathy.
311
00:16:55,230 --> 00:16:57,330
That's the same as Anri-chan.
312
00:17:43,680 --> 00:17:45,240
Kisugi-sensei.
313
00:17:49,250 --> 00:17:51,320
Here. Go ahead.
314
00:17:52,280 --> 00:17:53,450
Practise on me.
315
00:17:54,290 --> 00:17:54,950
Eh?
316
00:17:55,550 --> 00:17:57,360
No, I couldn't...
317
00:17:57,590 --> 00:17:59,690
I can't borrow your arm.
318
00:17:59,690 --> 00:18:01,260
I would feel bad.
319
00:18:01,260 --> 00:18:03,560
If you don't practise,
you can't make a comeback.
320
00:18:15,970 --> 00:18:17,080
What's wrong?
321
00:18:20,240 --> 00:18:21,910
The cream puff strategy.
322
00:18:22,410 --> 00:18:23,780
I'll take her first.
323
00:18:23,780 --> 00:18:26,990
Alright, you can leave now. I'll stay with her.
324
00:18:27,950 --> 00:18:29,950
The reason you...
325
00:18:30,560 --> 00:18:33,490
help me like that is...
326
00:18:35,890 --> 00:18:38,930
because you're worried about
Tendo-sensei, right?
327
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
I heard about it.
328
00:18:45,400 --> 00:18:47,140
Tendo-sensei's...
329
00:18:47,740 --> 00:18:48,970
girlfriend.
330
00:18:55,780 --> 00:18:57,750
What kind of person was she?
331
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Minori?
332
00:19:05,760 --> 00:19:07,430
Normally...
333
00:19:07,530 --> 00:19:09,830
You wouldn't want to hear about that, right?
334
00:19:11,500 --> 00:19:13,160
I want to know.
335
00:19:35,820 --> 00:19:37,520
I want to know.
336
00:19:40,090 --> 00:19:41,460
Right, well...
337
00:19:44,300 --> 00:19:45,960
She was like a bulldozer.
338
00:19:46,760 --> 00:19:47,500
Huh?
339
00:19:49,570 --> 00:19:51,200
Back when we were residents,
340
00:19:51,940 --> 00:19:55,040
there was the strongest snow in decades.
341
00:19:57,040 --> 00:19:59,340
Trains and buses weren't running,
342
00:19:59,910 --> 00:20:01,780
and no one could come in.
343
00:20:02,280 --> 00:20:06,250
But she pushed her way through
the snow and came to work.
344
00:20:07,390 --> 00:20:08,620
Sorry I'm late!
345
00:20:10,090 --> 00:20:12,560
You came? In this snow?
346
00:20:12,560 --> 00:20:14,430
"You came?"
347
00:20:14,690 --> 00:20:17,330
You know, I thought you were
having a hard time,
348
00:20:17,330 --> 00:20:19,560
that's why I ran through the snow like this.
349
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
I thought you lived far away.
350
00:20:21,400 --> 00:20:23,600
It's alright. I like winter.
351
00:20:23,900 --> 00:20:25,570
Ah, I'll go get changed.
352
00:20:29,270 --> 00:20:31,010
We'll have to wipe that up.
353
00:20:31,010 --> 00:20:33,810
She was strong, straightforward,
354
00:20:34,350 --> 00:20:36,350
and always positive...
355
00:20:37,250 --> 00:20:38,820
Don't cry, Kairi.
356
00:20:39,820 --> 00:20:42,550
When he couldn't fully act like a doctor, she said...
357
00:20:42,550 --> 00:20:43,890
We...
358
00:20:45,120 --> 00:20:47,060
don't have time to stop.
359
00:20:56,070 --> 00:20:58,070
Let's overcome everything one by one,
360
00:20:59,700 --> 00:21:01,410
and make sure to save them next time.
361
00:21:06,080 --> 00:21:09,880
But during our residency, her health declined...
362
00:21:27,770 --> 00:21:29,770
[Wakabayashi Minori]
[Test focus: Heart function]
363
00:21:31,800 --> 00:21:34,040
[Diagnosis: Dilated cardiomyopathy]
364
00:21:48,390 --> 00:21:50,390
When I feel better,
365
00:21:50,390 --> 00:21:52,190
I want to go eat soba.
366
00:21:53,020 --> 00:21:55,190
The duck soba we had before.
367
00:21:56,560 --> 00:21:59,100
Yeah, let's go there again.
368
00:22:01,970 --> 00:22:04,570
While we were waiting for a heart transplant,
369
00:22:08,010 --> 00:22:09,940
I saw it, just once.
370
00:22:10,740 --> 00:22:14,210
Tendo crying in Minori's hospital room.
371
00:22:15,280 --> 00:22:18,180
Ever since then, I've never
seen him cry like that,
372
00:22:18,720 --> 00:22:21,750
or laugh himself to stitches.
373
00:22:24,190 --> 00:22:25,320
That's why...
374
00:22:26,360 --> 00:22:28,560
I hoped someone would appear one day,
375
00:22:29,590 --> 00:22:34,230
and break the chains that
are holding him down.
376
00:22:47,040 --> 00:22:48,950
He sure is lucky.
377
00:22:49,550 --> 00:22:51,050
Tendo-sensei.
378
00:22:54,790 --> 00:22:57,560
To have a friend like you.
379
00:23:06,430 --> 00:23:08,700
Sawatari-san, I've brought
additional medication.
380
00:23:08,700 --> 00:23:09,770
Thank you.
381
00:23:10,570 --> 00:23:13,970
This one should be taken before you sleep.
382
00:23:14,140 --> 00:23:16,110
This one manages your cholesterol...
383
00:23:17,010 --> 00:23:19,410
Sugamo-san, I'm now going
to draw your blood.
384
00:23:20,240 --> 00:23:22,010
- Sugamo-san.
- Sakai-san.
385
00:23:22,250 --> 00:23:23,310
Can you do it?
386
00:23:24,220 --> 00:23:26,080
Don't worry, Sugamo-san. Today I...
387
00:23:26,080 --> 00:23:28,050
Please, hurry.
388
00:23:31,160 --> 00:23:32,660
Sakai, do it instead.
389
00:23:34,630 --> 00:23:35,490
Okay.
390
00:23:40,300 --> 00:23:41,830
Sorry about this all the time.
391
00:23:43,600 --> 00:23:45,540
- I'm wrapping the tourniquet.
- Okay.
392
00:23:46,440 --> 00:23:48,740
[Foundations of Nursing]
393
00:24:05,460 --> 00:24:06,860
To be honest,
394
00:24:07,730 --> 00:24:09,190
it's difficult.
395
00:24:10,330 --> 00:24:13,060
Working with someone like Sakura-san.
396
00:24:13,930 --> 00:24:15,670
When Tendo-sensei is there,
397
00:24:16,070 --> 00:24:18,170
even her drawing blood is unreliable.
398
00:24:18,970 --> 00:24:22,670
As a result, the work gets pushed to me,
399
00:24:22,970 --> 00:24:27,410
and the fact is, I can't care for the
patients as I would like to.
400
00:24:29,110 --> 00:24:31,680
It must have been a big burden.
401
00:24:32,020 --> 00:24:34,920
I'm sorry I didn't notice.
402
00:24:35,550 --> 00:24:38,290
I'm sorry too.
403
00:24:38,890 --> 00:24:42,130
I didn't want to say something like this...
404
00:24:47,330 --> 00:24:48,330
Sho-kun!
405
00:24:49,400 --> 00:24:51,270
You can walk now?
406
00:24:51,800 --> 00:24:53,800
Our fever went down too, right?
407
00:24:54,140 --> 00:24:55,610
- Your fever went down?
- Yes!
408
00:24:55,910 --> 00:24:57,040
Isn't that good?
409
00:25:03,850 --> 00:25:04,580
Eh?
410
00:25:08,350 --> 00:25:10,450
Okay, shall we go back to our room?
411
00:25:10,450 --> 00:25:11,420
Upsy daisy.
412
00:25:13,460 --> 00:25:15,030
Why are you here?
413
00:25:15,290 --> 00:25:17,260
I remembered it from your business card.
414
00:25:18,630 --> 00:25:22,670
I happened to have an errand
here and decided to drop by.
415
00:25:24,600 --> 00:25:26,440
I thought I'd never see you again.
416
00:25:26,440 --> 00:25:29,370
So, did you become a full-grown nurse?
417
00:25:30,170 --> 00:25:31,010
Huh?
418
00:25:33,410 --> 00:25:34,650
What's this?
419
00:25:34,650 --> 00:25:36,150
Nishi-kun?
420
00:25:37,110 --> 00:25:39,220
Could this be your girlfriend?
421
00:25:41,550 --> 00:25:44,220
No, it's nothing like that yet.
422
00:25:44,220 --> 00:25:45,390
Step back!
423
00:25:45,760 --> 00:25:46,620
Huh?
424
00:25:47,260 --> 00:25:48,830
Don't get near that woman.
425
00:25:49,590 --> 00:25:51,500
I don't understand what you're saying...
426
00:25:51,500 --> 00:25:54,630
Sayoko! Long time no see!
427
00:25:54,630 --> 00:25:56,100
What did you come here for?
428
00:25:56,100 --> 00:25:58,900
- You're as pretty as always!
- Hey!
429
00:25:59,370 --> 00:26:00,370
It's a lie, it's a lie!
430
00:26:00,370 --> 00:26:02,940
She doesn't actually think that.
She's always been like that!
431
00:26:02,940 --> 00:26:04,140
- Oh!
- Huh?
432
00:26:04,310 --> 00:26:07,240
- Looking more closely, you have aged.
- See? I told you.
433
00:26:08,550 --> 00:26:09,510
What's this about?
434
00:26:09,510 --> 00:26:12,380
It doesn't matter. No getting involved with her!
435
00:26:12,950 --> 00:26:14,250
There's a reason for it.
436
00:26:14,250 --> 00:26:15,420
A reason?
437
00:26:16,590 --> 00:26:18,820
Me or Sayoko.
438
00:26:18,820 --> 00:26:20,960
It's up to you to decide.
439
00:26:22,390 --> 00:26:23,560
Do what you want.
440
00:26:24,400 --> 00:26:25,130
Here.
441
00:26:28,730 --> 00:26:29,700
Sayoko.
442
00:26:29,700 --> 00:26:32,600
See you again. Bye bye~!
443
00:27:03,370 --> 00:27:04,600
Below 1
444
00:27:19,220 --> 00:27:21,690
Some dinner left over. He bought a
health book online and is studying it
so he seems to be quite health conscious.
As he is also buying health goods,
any equipment that may be
dangerous needs to be checked.
445
00:27:19,220 --> 00:27:21,690
Nurse: Sakura Nanase
446
00:27:23,750 --> 00:27:26,120
When discussing food with Sugamo-san, he said
vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery. He was also studying a new diet
called the Green Energy Method. Food and water intake
are both managed, but a stress relief strategy for leaving food behind needs to be considered.
447
00:27:29,760 --> 00:27:31,100
Health goods
448
00:27:32,530 --> 00:27:33,700
Vitamins and minerals
449
00:27:32,530 --> 00:27:33,700
Green Energy Method
450
00:27:40,670 --> 00:27:42,440
I can't take it anymore!
451
00:27:43,010 --> 00:27:45,810
Hey, what are you doing?!
452
00:27:45,810 --> 00:27:47,510
I said I'm leaving now!
453
00:27:47,510 --> 00:27:50,350
- Stop it! Please!
- What's happening?
454
00:27:50,350 --> 00:27:52,250
You have to stop them, Sakura-chan.
455
00:27:52,250 --> 00:27:54,150
They got in a fight for some reason...
456
00:27:54,150 --> 00:27:55,890
Sugamo-san, please wait!
457
00:27:55,890 --> 00:27:57,590
Shut up. I'm leaving.
458
00:27:57,590 --> 00:27:59,120
I can't stay here any longer.
459
00:27:59,120 --> 00:28:00,420
You can't!
460
00:28:00,420 --> 00:28:02,160
You don't have permission to leave yet.
461
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
Be mature about this.
462
00:28:03,960 --> 00:28:05,460
It doesn't matter. Let go of me!
463
00:28:05,460 --> 00:28:07,260
- Sugamo-san!
- I'm leaving!
464
00:28:10,600 --> 00:28:11,770
Sensei...
465
00:28:12,970 --> 00:28:14,100
Sugamo-san.
466
00:28:14,410 --> 00:28:16,140
You can't be discharged yet.
467
00:28:16,470 --> 00:28:19,040
I don't care. I'm leaving.
468
00:28:19,040 --> 00:28:20,710
Can I ask you something?
469
00:28:20,710 --> 00:28:22,710
Huh? What?
470
00:28:23,010 --> 00:28:25,480
Is there something you're drinking every day?
471
00:28:26,080 --> 00:28:26,980
Huh?
472
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
Excuse me for a minute.
473
00:28:39,430 --> 00:28:40,430
This.
474
00:28:41,530 --> 00:28:43,030
You were drinking this, right?
475
00:28:44,370 --> 00:28:45,140
Right.
476
00:28:47,040 --> 00:28:47,970
Oh.
477
00:28:48,670 --> 00:28:49,840
Green juice?
478
00:28:49,840 --> 00:28:53,380
Yes. It seems he was drinking it of
his own accord, thinking it's healthy.
479
00:28:54,210 --> 00:28:55,380
Oh!
480
00:28:55,580 --> 00:28:58,220
Is that why warfarin didn't work?
481
00:28:58,220 --> 00:29:01,390
Its effects are weakened with
too much vitamin K.
482
00:29:01,390 --> 00:29:05,390
I'm sorry. I should have been more thorough
with my explanation of the medicine.
483
00:29:05,390 --> 00:29:07,830
I'm sorry, I didn't notice.
484
00:29:08,190 --> 00:29:09,660
But how did you know?
485
00:29:10,960 --> 00:29:13,130
It was written in the nurse's record.
486
00:29:13,500 --> 00:29:14,300
Huh?
487
00:29:15,130 --> 00:29:16,670
The nurse's record...
488
00:29:30,880 --> 00:29:36,250
he said vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery.
489
00:29:36,250 --> 00:29:38,460
Nurse: Sakura Nanase
490
00:29:40,690 --> 00:29:44,760
I never thought green juice would be a problem.
491
00:29:45,360 --> 00:29:46,700
Yes...
492
00:29:46,700 --> 00:29:48,670
I didn't notice either.
493
00:29:48,670 --> 00:29:51,740
I'm really sorry for the trouble we caused.
494
00:29:51,740 --> 00:29:54,840
No, don't be! I'm glad it's okay.
495
00:29:55,140 --> 00:29:59,210
But, why did you suddenly
say you would go home?
496
00:29:59,980 --> 00:30:01,210
Sorry about that.
497
00:30:02,010 --> 00:30:05,580
His attitude was just too horrible...
498
00:30:05,980 --> 00:30:07,720
When I said I wanted a divorce,
499
00:30:07,720 --> 00:30:09,320
he started kicking up a fuss.
500
00:30:11,390 --> 00:30:13,720
Are you worried about your job?
501
00:30:14,120 --> 00:30:15,090
No...
502
00:30:17,260 --> 00:30:18,960
It's not my job...
503
00:30:21,030 --> 00:30:22,570
It's my wife.
504
00:30:24,330 --> 00:30:25,100
Huh?
505
00:30:26,400 --> 00:30:27,670
Your wife?
506
00:30:28,240 --> 00:30:31,680
Because I stopped being able to work,
507
00:30:32,540 --> 00:30:34,550
she's pushing herself to work more hours.
508
00:30:35,350 --> 00:30:37,180
I thought if I didn't go home soon,
509
00:30:38,780 --> 00:30:40,550
she'd get sick.
510
00:30:44,050 --> 00:30:45,620
So that's why...
511
00:30:46,420 --> 00:30:48,760
You started shopping online,
512
00:30:48,760 --> 00:30:51,930
so that you didn't trouble your wife too much.
513
00:31:02,870 --> 00:31:04,480
Sugamo-san...
514
00:31:04,740 --> 00:31:07,140
Despite how you seem, you're a
devoted husband, right?
515
00:31:07,140 --> 00:31:07,910
What?
516
00:31:07,910 --> 00:31:08,980
Ah!
517
00:31:09,380 --> 00:31:10,680
It's exactly how I seem.
518
00:31:10,680 --> 00:31:13,680
You're right. I'm sorry, my tongue slipped.
519
00:31:49,450 --> 00:31:50,520
Come on.
520
00:31:51,690 --> 00:31:52,420
Eh?
521
00:31:53,490 --> 00:31:55,460
But you'd better be prepared.
522
00:31:55,460 --> 00:31:57,060
If you mess up...
523
00:31:57,060 --> 00:31:58,260
I can't do it.
524
00:32:00,730 --> 00:32:02,100
Not to sensei.
525
00:32:03,270 --> 00:32:04,370
I can't.
526
00:32:05,170 --> 00:32:08,010
Then quit being a nurse right now.
527
00:32:25,920 --> 00:32:27,320
Please allow me.
528
00:32:44,310 --> 00:32:46,980
Don't keep quiet. Say something.
529
00:32:47,280 --> 00:32:48,110
Huh?
530
00:32:48,450 --> 00:32:51,880
If you keep staring at the tip of the needle,
the patient will get nervous.
531
00:32:52,080 --> 00:32:55,590
If you're going to be nervous, it's better
to talk while you do it. Relax.
532
00:32:58,920 --> 00:33:01,460
Even if you suddenly tell me to say something...
533
00:33:03,390 --> 00:33:05,660
I'll answer any question now.
534
00:33:09,170 --> 00:33:10,770
Have you ever...
535
00:33:15,040 --> 00:33:16,010
Minori?
536
00:33:27,620 --> 00:33:28,920
wanted...
537
00:33:49,570 --> 00:33:52,210
to quit being a doctor?
538
00:33:56,050 --> 00:33:57,080
Never.
539
00:34:14,300 --> 00:34:16,170
I'll definitely cure,
540
00:34:17,200 --> 00:34:18,340
and save them.
541
00:34:19,100 --> 00:34:20,570
That's what I swore.
542
00:34:32,580 --> 00:34:34,820
If you can take blood from me,
543
00:34:35,690 --> 00:34:37,250
there's nothing to worry about.
544
00:34:43,630 --> 00:34:45,860
Go back to work as normal tomorrow.
545
00:34:48,130 --> 00:34:49,470
Sensei!
546
00:34:51,300 --> 00:34:52,970
Thank you so much.
547
00:35:17,830 --> 00:35:20,560
What a blessed preceptor.
548
00:35:20,560 --> 00:35:21,370
Sorry?
549
00:35:21,370 --> 00:35:22,830
I mean that.
550
00:35:23,270 --> 00:35:25,100
Your honourable needle scar.
551
00:35:26,170 --> 00:35:28,770
So you let her practise on you. You did.
552
00:35:28,970 --> 00:35:33,180
If work gets delayed any longer,
it will cause trouble for the patients.
553
00:35:33,480 --> 00:35:35,750
I'm not blessed or anything.
554
00:35:36,250 --> 00:35:39,680
No, the blessed preceptor I'm talking about,
555
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
is me.
556
00:35:42,890 --> 00:35:44,960
My number one student
557
00:35:45,560 --> 00:35:48,060
has finally decided to teach someone.
558
00:36:01,770 --> 00:36:03,310
It's true...
559
00:36:03,310 --> 00:36:05,040
She did it in one go!
560
00:36:05,810 --> 00:36:07,610
It's alright now.
561
00:36:10,980 --> 00:36:14,350
I'm really sorry for worrying you.
562
00:36:14,350 --> 00:36:16,250
You're back, Sakura-san.
563
00:36:16,250 --> 00:36:19,820
I'm so glad. I'm so glad for everyone!
564
00:36:21,830 --> 00:36:24,190
Well then... I'll be leaving...
565
00:36:25,800 --> 00:36:28,730
Congratulations on leaving hospital!
566
00:36:28,730 --> 00:36:30,100
Congrats!
567
00:36:30,570 --> 00:36:31,570
Congrats!
568
00:36:31,570 --> 00:36:33,600
Thank you for looking after us!
569
00:36:33,900 --> 00:36:35,810
Please take care.
570
00:36:48,690 --> 00:36:52,020
Make sure you become a fine nurse.
571
00:36:54,620 --> 00:36:55,530
I will!
572
00:37:10,110 --> 00:37:14,680
This welcome party is really picking up!
573
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
- Cheers!
- Again?!
574
00:37:17,080 --> 00:37:19,150
Cheers!
575
00:37:19,150 --> 00:37:21,490
How many times do we have to do this?
576
00:37:26,620 --> 00:37:28,390
She's really going for it, huh.
577
00:37:28,960 --> 00:37:30,430
That's good.
578
00:37:30,960 --> 00:37:32,660
Ahh, yum!
579
00:37:32,660 --> 00:37:36,830
Well, as usual, the night shift team can't come,
580
00:37:36,830 --> 00:37:39,070
but this year we have our wallet...
581
00:37:39,070 --> 00:37:40,170
Hey!
582
00:37:40,170 --> 00:37:41,440
Sorry~!
583
00:37:41,440 --> 00:37:44,640
I know. I'm your wallet, right? Okay.
584
00:37:44,640 --> 00:37:46,710
That's a relief. Thank you for treating us!
585
00:37:46,710 --> 00:37:48,150
Thank you for treating us!
586
00:37:49,150 --> 00:37:51,080
What, is that for your girlfriend?
587
00:37:51,080 --> 00:37:53,950
Yeah, she won't stop asking where I am.
588
00:37:53,950 --> 00:37:55,520
Huh? Your girlfriend?
589
00:37:55,520 --> 00:37:57,690
Yes, she's a childcare worker. From Osaka.
590
00:37:57,690 --> 00:38:00,060
When she came over here, I moved too.
591
00:38:00,390 --> 00:38:01,690
Wait, your girlfriend?
592
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
What?
593
00:38:04,560 --> 00:38:07,200
Are you saying there's no way
I could have a girlfriend?
594
00:38:07,200 --> 00:38:09,130
- Oh, no...
- I didn't mean that.
595
00:38:09,530 --> 00:38:12,100
Well aren't you lucky?
596
00:38:12,840 --> 00:38:14,600
How's the marriage hunt going?
597
00:38:14,600 --> 00:38:16,740
Nothing in the slightest!
598
00:38:16,740 --> 00:38:20,840
It feels like I'm endlessly wandering
around a fishless fishing ground!
599
00:38:20,840 --> 00:38:23,110
Marriage isn't always the best, you know?
600
00:38:23,110 --> 00:38:26,420
A life where you go home
exhausted after work,
601
00:38:26,420 --> 00:38:28,080
wash the dishes that
have piled up,
602
00:38:28,080 --> 00:38:30,690
wake up at 5 in the morning
and do 2 loads of laundry.
603
00:38:30,690 --> 00:38:32,090
Does that sound fun?
604
00:38:32,220 --> 00:38:35,930
And you got divorced because you didn't want
to listen to complaints like this, right?
605
00:38:36,090 --> 00:38:37,460
Divorced? Who?
606
00:38:39,460 --> 00:38:40,560
Oh, me?
607
00:38:43,170 --> 00:38:44,630
You're right, I did.
608
00:38:45,640 --> 00:38:47,640
Sensei is divorced?
609
00:38:48,000 --> 00:38:50,340
Oh, what? It's Tendo-sensei!
610
00:38:50,340 --> 00:38:53,240
So good of you to come,
Tendo-kun! Come, sit down.
611
00:38:53,410 --> 00:38:55,750
You're the one who told me to come.
612
00:38:55,980 --> 00:38:59,380
It's so rare for sensei to come out to drinks.
613
00:38:59,380 --> 00:39:01,420
Well, since you're here!
614
00:39:01,420 --> 00:39:04,990
Sit next to Miss Hero.
Come on, sensei.
615
00:39:08,060 --> 00:39:10,330
Today's the day we get
to grill you on it.
616
00:39:10,330 --> 00:39:11,900
Huh? Grill him on what?
617
00:39:11,900 --> 00:39:13,560
On the two of them.
618
00:39:13,800 --> 00:39:15,900
The two of them? Who and who?
619
00:39:15,900 --> 00:39:17,230
Can you be quiet for a bit?
620
00:39:17,230 --> 00:39:19,170
- Huh?
- Here, have some.
621
00:39:20,170 --> 00:39:22,310
At the very least, sensei,
622
00:39:22,310 --> 00:39:25,680
you also hold Miss Hero dear, don't you?
623
00:39:25,980 --> 00:39:26,810
Sorry?
624
00:39:27,610 --> 00:39:29,450
Well of course!
625
00:39:29,450 --> 00:39:32,080
He gently hugged her, after all!
626
00:39:32,980 --> 00:39:35,220
And said "You're Team Tendo, right?"
627
00:39:36,990 --> 00:39:39,160
What were you blabbing about?
628
00:39:39,160 --> 00:39:40,690
I'm sorry.
629
00:39:40,690 --> 00:39:42,930
That means... it really happened!
630
00:39:42,930 --> 00:39:45,560
What? It wasn't the hero's fantasy?
631
00:39:45,560 --> 00:39:47,330
What? What wasn't?
632
00:39:47,330 --> 00:39:48,800
I told you, it's about those two.
633
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
Excuse me.
634
00:39:50,670 --> 00:39:54,870
I'm sorry for all the fuss
I caused regarding that.
635
00:39:58,540 --> 00:39:59,710
But that's not it!
636
00:39:59,710 --> 00:40:04,080
That day, Tendo-sensei just kindly
looked after me because I was sick.
637
00:40:04,410 --> 00:40:06,380
It wasn't like that at all!
638
00:40:06,380 --> 00:40:07,650
What? Really?
639
00:40:07,650 --> 00:40:08,990
Obviously.
640
00:40:12,260 --> 00:40:16,690
I just... keep making mistakes every day...
641
00:40:18,060 --> 00:40:23,600
I'm always thinking "I'm not suited to
being a nurse, maybe I should quit."
642
00:40:26,700 --> 00:40:28,240
I mean yes,
643
00:40:30,740 --> 00:40:32,610
I like sensei.
644
00:40:33,280 --> 00:40:34,710
I love him.
645
00:40:36,480 --> 00:40:37,550
But...
646
00:40:38,010 --> 00:40:40,250
That's precisely why, now...
647
00:40:41,150 --> 00:40:43,550
I want to be a worthy nurse.
648
00:40:45,720 --> 00:40:47,690
That being said...
649
00:40:48,990 --> 00:40:50,260
From now on,
650
00:40:50,260 --> 00:40:52,300
I'm focusing solely on work
651
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
and pushing forward.
652
00:40:53,800 --> 00:40:56,630
Please give me your guidance and support!
653
00:41:01,770 --> 00:41:03,540
That's fantastic!
654
00:41:03,540 --> 00:41:05,040
I'm proud of you, hero!
655
00:41:07,840 --> 00:41:10,580
Thank you for listening.
656
00:41:13,020 --> 00:41:14,520
I'll drink!
657
00:41:21,930 --> 00:41:27,200
Ah, Koishikawa-sensei!
You're not drinking at all!
658
00:41:27,200 --> 00:41:29,700
- Oh, thanks. Are you going to pour for me?
- Allow me.
659
00:41:33,800 --> 00:41:35,910
Guess I can't lose either, right?
660
00:41:39,210 --> 00:41:40,440
Why are you laughing?
661
00:41:40,610 --> 00:41:41,480
Hm?
662
00:41:41,950 --> 00:41:43,980
I think...
663
00:41:44,310 --> 00:41:47,550
Maybe I'll participate in the game too.
664
00:41:47,550 --> 00:41:49,350
- Huh?
- Excuse me!
665
00:41:49,350 --> 00:41:51,720
Another bottle of beer, please!
666
00:41:54,660 --> 00:41:57,130
- Do you want to pour this for now?
- Oh, there's still more.
667
00:42:00,900 --> 00:42:02,500
Thank you very much!
668
00:42:02,500 --> 00:42:04,030
Sakura-san, are you okay?
669
00:42:04,030 --> 00:42:05,800
Watch the stairs, watch the stairs!
670
00:42:07,870 --> 00:42:10,710
Oh no, she's totally drunk.
671
00:42:11,710 --> 00:42:13,740
Look after her, Tendo-kun.
672
00:42:13,740 --> 00:42:14,540
What?
673
00:42:14,910 --> 00:42:17,450
What do you mean? You live
in the same building, right?
674
00:42:17,650 --> 00:42:19,580
Okay, let's go to the next place!
675
00:42:19,580 --> 00:42:20,720
- Let's go.
- Shall we?
676
00:42:20,720 --> 00:42:22,790
Come on Sakai-san, we're going
to another one. Let's go!
677
00:42:23,090 --> 00:42:25,420
I've decided on the place. Leave it to me.
678
00:42:25,420 --> 00:42:27,060
Okay, sounds good.
679
00:42:36,630 --> 00:42:39,170
This troublesome rock.
680
00:42:40,400 --> 00:42:45,510
♪ Egg on rice and natto on rice!
681
00:42:45,640 --> 00:42:48,580
♪ When you mix it up it gives you energy!
682
00:42:48,580 --> 00:42:51,610
Be quiet! You're being a nuisance.
683
00:42:54,150 --> 00:43:00,120
♪ Grated yam on rice and okra on rice
684
00:43:00,120 --> 00:43:02,590
♪ When you mix it up it's sticky sticky
685
00:43:02,590 --> 00:43:03,960
Shut up!
686
00:43:09,500 --> 00:43:10,370
Water.
687
00:43:10,370 --> 00:43:11,230
What?
688
00:43:16,010 --> 00:43:17,040
Here.
689
00:43:18,140 --> 00:43:20,080
As soon as you drink this we're going home.
690
00:43:21,080 --> 00:43:23,050
The lid~
691
00:43:25,820 --> 00:43:28,250
You'd better remember this.
692
00:43:31,150 --> 00:43:34,260
I will remember, of course!
693
00:43:36,790 --> 00:43:39,560
You're going to get angry again, right?
694
00:43:40,700 --> 00:43:42,770
You idiot!
695
00:43:42,770 --> 00:43:45,000
Dumb, foolish rock!
696
00:43:45,100 --> 00:43:48,000
You roadblock and good-for-nothing!
697
00:43:48,470 --> 00:43:50,370
No one said that much about you.
698
00:43:50,710 --> 00:43:52,740
It's fine if you do.
699
00:43:53,640 --> 00:43:56,210
After all, all I am is...
700
00:43:57,010 --> 00:43:59,880
a useless nurse.
701
00:44:23,410 --> 00:44:25,210
What you said before.
702
00:44:27,280 --> 00:44:28,610
If you're serious...
703
00:44:32,250 --> 00:44:37,120
If you seriously want to
become a worthy nurse...
704
00:44:39,860 --> 00:44:42,790
I do, seriously.
705
00:44:49,770 --> 00:44:51,130
In that case,
706
00:44:53,300 --> 00:44:55,140
I will teach you.
707
00:44:57,170 --> 00:44:59,540
I wouldn't say this to someone with no promise.
708
00:44:59,810 --> 00:45:01,780
You'll definitely be a valuable asset.
709
00:45:03,580 --> 00:45:04,780
So...
710
00:45:07,250 --> 00:45:08,790
Be confident.
711
00:45:11,250 --> 00:45:13,390
Even if you find a wall in your way.
712
00:45:14,620 --> 00:45:15,960
Overcome it.
713
00:45:31,010 --> 00:45:32,540
Sensei too.
714
00:45:35,140 --> 00:45:39,250
I can't tell you to overcome it, but...
715
00:45:44,390 --> 00:45:46,920
If you lost someone precious to you...
716
00:45:49,530 --> 00:45:52,300
And worked so hard...
717
00:45:53,600 --> 00:45:55,330
that people call you a devil...
718
00:45:58,200 --> 00:46:00,600
And you're always making a stern face...
719
00:46:02,370 --> 00:46:03,940
It must be hard.
720
00:46:10,310 --> 00:46:12,650
So I'll make you laugh.
721
00:46:13,180 --> 00:46:14,480
Sensei.
722
00:46:20,220 --> 00:46:22,290
Whether it's a dry laugh,
723
00:46:22,630 --> 00:46:24,660
or a half laugh,
724
00:46:24,660 --> 00:46:26,060
or a loud laugh.
725
00:46:28,060 --> 00:46:30,100
Anything's fine.
726
00:46:33,640 --> 00:46:35,810
As long as you're happy.
727
00:46:38,410 --> 00:46:39,710
Me too.
728
00:46:41,840 --> 00:46:45,250
Happy happy happy~!
729
00:47:17,310 --> 00:47:18,850
Don't sleep.
48802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.