All language subtitles for [LilSubs.com]_1156777v_Investiture_of_the_Gods_2019_Episode_16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,100 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 2 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 [Investiture of the Gods] 3 00:01:40,000 --> 00:01:42,500 [Episode 16] 4 00:01:48,800 --> 00:01:51,200 Xiao E, you're awake. 5 00:01:53,600 --> 00:01:57,000 Brother Yang Jian, why are you sitting here? 6 00:01:57,780 --> 00:02:00,100 I'm here waiting for you to wake up. 7 00:02:04,200 --> 00:02:06,610 I think I remember. 8 00:02:06,610 --> 00:02:09,100 I think I became more clear-headed. 9 00:02:09,830 --> 00:02:12,230 Why can't I remember anything? 10 00:02:12,970 --> 00:02:15,390 What in the world happened? 11 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 You can't remember anything? 12 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 When I found you in the bamboo forest, you were hurt. 13 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 And you were severely hurt. 14 00:02:22,800 --> 00:02:25,000 Do you really not remember anything? 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 I... Then how long was I unconscious? 16 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 Seven days. 17 00:02:35,600 --> 00:02:37,000 That long? 18 00:02:37,600 --> 00:02:39,700 I had no idea. 19 00:02:41,950 --> 00:02:45,280 Brother Yang Jian, don't tell me... 20 00:02:46,100 --> 00:02:48,900 that you were by my side the whole time protecting me? 21 00:02:49,800 --> 00:02:51,700 I was born under an unlucky star. 22 00:02:51,700 --> 00:02:54,500 When Wu Ji left, Lan Ying's spirit was also stolen away. 23 00:02:54,500 --> 00:02:56,800 If I don't keep watch, who will? 24 00:02:57,600 --> 00:02:59,500 Is that so? 25 00:02:59,500 --> 00:03:03,200 Then next time, I must be sick for 49 days. 26 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 To force you to keep watch over me. 27 00:03:07,700 --> 00:03:11,000 Xiao E, I want to ask you something. 28 00:03:11,000 --> 00:03:15,500 Go ahead and ask. You're still bashful about asking a question. Just ask. 29 00:03:17,730 --> 00:03:19,590 Where is your hometown? 30 00:03:25,400 --> 00:03:26,970 Deep in the mountains. 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Very deep in the mountains. 32 00:03:30,400 --> 00:03:34,400 Then, do your clan members have totems? 33 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 Then, what is the totem? 34 00:03:37,000 --> 00:03:38,400 Spirit dog. 35 00:03:46,800 --> 00:03:49,800 You... You're rotten to the core. Rotten. Rotten to the core! 36 00:03:49,800 --> 00:03:52,000 Did you go mad? I've been protecting you for seven days and seven nights! 37 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 You untied my clothes, didn't you? 38 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 There has never been any man that untied my clothes. 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 How dare you! You took advantage of my precarious state! 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 Don't blame me. My master forced me. 41 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 Why did he have to force you? 42 00:04:02,970 --> 00:04:04,990 Experience. He said it would give me experience. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 Experience? 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,100 Let's open for business! Let's open! 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 Hurry and get up to work! 46 00:04:11,900 --> 00:04:14,400 I said we would close temporarily for one day. I should have said seven days. 47 00:04:14,400 --> 00:04:17,000 How much business has been interrupted? How much money-making was interrupted? 48 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Hurry up. Earn back all of the money that I've lost. 49 00:04:21,000 --> 00:04:24,200 You two still have many days left to live. How many weeks do I still have? 50 00:04:24,200 --> 00:04:26,000 I can't lose out. 51 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 Hurry and open for business! 52 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Understood, Master's Wife. 53 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Rui Li, what is the situation? 54 00:04:50,600 --> 00:04:54,000 It's just like what the queen expected. She likes me. 55 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 She cried in front of me and brought up all the details of the time in the city of Jizhou. 56 00:04:58,000 --> 00:04:59,200 Good. Keep talking. 57 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 There is a mourning hall behind Consort Su's old palace. 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Inside, she offers sacrifices to her parents. 59 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 She regularly speaks to the souls and spirits of her parents within the mourning hall. 60 00:05:08,800 --> 00:05:12,200 Yesterday, while she was offering sacrifices, 61 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 I heard someone speaking with her inside. 62 00:05:14,800 --> 00:05:17,200 There was a voice? Was it a man's or a woman's? 63 00:05:17,200 --> 00:05:18,700 A man's. 64 00:05:18,700 --> 00:05:20,800 Who was he? Did you go in and see? 65 00:05:20,800 --> 00:05:22,400 I did go in to see. 66 00:05:22,400 --> 00:05:26,600 But when I entered the mourning hall, I found that there was only Consort Su inside. 67 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 There was no one else there. 68 00:05:31,200 --> 00:05:35,600 Really suspicious. She really is a demon. 69 00:05:35,600 --> 00:05:37,500 I will go tell the queen. 70 00:05:44,510 --> 00:05:47,390 Ma's Noodle Shop has been upgraded! 71 00:05:47,400 --> 00:05:50,400 Great sale for the second opening! 72 00:05:50,400 --> 00:05:54,400 Buy two and get two bowls for free! All of our flavors smell fragrant! 73 00:05:54,400 --> 00:05:56,500 Eat some and you will be blessed! 74 00:05:56,500 --> 00:06:00,100 Eat some and you will be kind! If you are hungry all day, 75 00:06:00,100 --> 00:06:03,200 eat one of our bowls and I guarantee you won't be hungry for 10 days! 76 00:06:03,200 --> 00:06:07,200 I promise you will be pain-free and live a long healthy life! 77 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 Hurry and come! Hurry and come! 78 00:06:09,400 --> 00:06:13,000 Miss, I've been waiting for seven days. Why are you guys only opening now? 79 00:06:13,000 --> 00:06:16,400 Brother, it's not your wedding. Why are you afraid of waiting? 80 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 It's because we crave it. 81 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 Then go inside quickly! 82 00:06:19,600 --> 00:06:22,800 Don't you dare walk out the door before you eat six bowls! Okay, go in! 83 00:06:22,800 --> 00:06:26,000 My mistress said she will earn the losses back! 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,400 Okay, okay. 85 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 Hurry, hurry, hurry! 86 00:06:35,600 --> 00:06:38,700 Father! Look at you. You dropped another piece! 87 00:06:38,700 --> 00:06:41,900 How will you explain it to Mother? She knows the number. 88 00:06:42,610 --> 00:06:45,660 I've prepared this time. 89 00:06:47,800 --> 00:06:50,000 I bought two more. 90 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 It doesn't work even if there are more. 91 00:06:52,200 --> 00:06:55,400 If there is more, then Mother will twist your ear and ask you why you bought extra. 92 00:06:55,400 --> 00:06:57,300 More is also money. 93 00:06:57,300 --> 00:06:58,800 Yes. 94 00:07:00,010 --> 00:07:02,290 Daughter, you are so smart. 95 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 See, this is perfect. 96 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 What are you looking at? 97 00:07:20,100 --> 00:07:21,800 I'm looking at you. 98 00:07:21,800 --> 00:07:24,000 I'm right here next to you. 99 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 You were looking over there at the inn. 100 00:07:27,300 --> 00:07:29,200 I was just looking around. 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,700 Then I'll look around, too. 102 00:07:34,700 --> 00:07:36,400 Oh, I actually see it. 103 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 What did you see? 104 00:07:38,400 --> 00:07:41,200 I see a person standing at the window, 105 00:07:41,200 --> 00:07:44,000 his hand holding a scroll of bamboo strips. 106 00:07:44,000 --> 00:07:47,300 He reads while thinking about a girl. 107 00:07:47,300 --> 00:07:50,400 What is this called? This is called lust. 108 00:07:51,200 --> 00:07:54,300 - Who are you talking about? - Obviously Wu Ji. 109 00:07:57,200 --> 00:08:03,400 Father, say, will he come back? 110 00:08:05,200 --> 00:08:08,000 Daughter, you are a smart person. 111 00:08:08,000 --> 00:08:11,400 You need to be prepared if he doesn't come back. 112 00:08:16,100 --> 00:08:19,300 Maybe he will come back out of the blue, 113 00:08:19,300 --> 00:08:22,100 then cling onto you 114 00:08:23,000 --> 00:08:25,100 and refuse to leave no matter what. 115 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Father, what nonsense are you talking about? 116 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 Jiao Er. 117 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 Jiao Er! Jiao Er. 118 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 I'm thirsty. 119 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 Water! Water! 120 00:08:56,600 --> 00:08:59,100 You're finally awake. 121 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Slowly. 122 00:09:09,100 --> 00:09:10,800 You finally woke up. 123 00:09:10,800 --> 00:09:14,400 Do you know that you were out for seven whole days? 124 00:09:14,400 --> 00:09:15,800 That long? 125 00:09:15,800 --> 00:09:20,000 Mother, I have never been drunk for that long of a time. 126 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I understand. 127 00:09:22,000 --> 00:09:26,600 So there must be something strange about this. 128 00:09:28,520 --> 00:09:31,200 Do you still remember what happened? 129 00:09:33,000 --> 00:09:34,900 I was drinking in a contest with Xiao E at the noodle shop. 130 00:09:34,900 --> 00:09:39,000 I already knew that. Bide told me before. 131 00:09:39,000 --> 00:09:41,900 Then, what else does Mother want to know about? 132 00:09:45,000 --> 00:09:46,800 Your dream? 133 00:09:47,600 --> 00:09:51,600 When you were sleeping, your mouth kept mumbling words. 134 00:09:51,600 --> 00:09:56,000 You slept for seven whole days. You must have dreamed many, many dreams. 135 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 I just want to know, in your dreams, 136 00:10:00,000 --> 00:10:01,790 what did you see? 137 00:10:10,960 --> 00:10:12,930 Say it! 138 00:10:12,930 --> 00:10:16,240 Mother, once a person dreaming wakes up, 139 00:10:16,240 --> 00:10:20,910 he will forget his dreams. I have forgotten them. 140 00:10:22,130 --> 00:10:25,600 That's why I'm telling you now to quickly think. 141 00:10:25,600 --> 00:10:30,550 You had so many dreams. Even if you can't remember some of them, you can't possibly have forgotten them all. 142 00:10:30,550 --> 00:10:34,270 If you remember anything, tell me. 143 00:10:45,960 --> 00:10:50,300 I saw a patch of quiet forest in my dream. 144 00:10:50,300 --> 00:10:53,880 This patch of forest is huge, but there isn't any sound of bird calls. 145 00:10:53,880 --> 00:10:57,360 I think this forest is already dead. 146 00:10:57,360 --> 00:11:01,520 Keep going. Keep going. 147 00:11:01,520 --> 00:11:06,110 Then... Then a woman walked in. 148 00:11:06,110 --> 00:11:11,500 After she walked in, a bird suddenly called. The call was very beautiful. 149 00:11:11,500 --> 00:11:15,420 Next, the entire forest woke up. 150 00:11:15,420 --> 00:11:19,730 Many, many birds were chirping. 151 00:11:19,730 --> 00:11:26,770 In your dream... who is the woman in your dream? 152 00:11:26,770 --> 00:11:30,200 I... I can't remember. 153 00:11:33,500 --> 00:11:37,930 Was it me? Or was it Consort Su? 154 00:11:39,130 --> 00:11:43,530 Mother, I really don't know. 155 00:12:00,760 --> 00:12:03,970 Good news! Good news! 156 00:12:03,970 --> 00:12:08,570 Ma's Noodle House is grandly upgraded! Grand opening specials. 157 00:12:08,570 --> 00:12:11,430 - Please come in. Please come in. - Our men are already in position. 158 00:12:11,430 --> 00:12:14,080 My Lord, when should we make the move? 159 00:12:14,080 --> 00:12:17,200 - Boss. Give me another bowl of noodles. - Please come in. Please come in. 160 00:12:17,200 --> 00:12:20,830 Quickly, come eat some noodles. Come inside, come inside. 161 00:12:20,830 --> 00:12:24,320 Just wait a moment longer. There are a lot of people. 162 00:12:24,320 --> 00:12:27,540 Wait until the people have left, then we'll make our move. 163 00:12:27,540 --> 00:12:30,900 Ma's Noodle House is grandly upgraded. Please come inside! Come inside! 164 00:12:30,900 --> 00:12:34,160 Grand opening special. Buy two bowls of noodles and get one free. 165 00:12:34,160 --> 00:12:37,370 Quickly, come try the noodles. Please come inside. 166 00:12:37,370 --> 00:12:41,930 Ma's Noodle House is grandly upgraded. Everyone, quick come and try... 167 00:12:41,930 --> 00:12:44,400 try the noodles. 168 00:12:44,400 --> 00:12:46,320 Stop here. 169 00:12:48,060 --> 00:12:51,100 Eat noodles. Eat noodles. 170 00:12:57,080 --> 00:12:59,410 Are you Xiao E, right? 171 00:12:59,410 --> 00:13:02,070 How do you know my name? 172 00:13:02,070 --> 00:13:06,650 Everyone here knows your name. 173 00:13:09,640 --> 00:13:14,540 But someone as important as you, why have you come here? 174 00:13:14,540 --> 00:13:16,720 - To eat noodles. - What? 175 00:13:16,720 --> 00:13:18,900 In this shabby and noisy noodle house? 176 00:13:18,900 --> 00:13:22,760 Can I? Can I go inside? 177 00:13:22,760 --> 00:13:25,730 Yes. Please this way. 178 00:13:37,340 --> 00:13:41,130 She's dressed so nice to come here to eat noodles. 179 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 She's a VIP. 180 00:13:51,590 --> 00:13:55,930 Miss, don't you feel uncomfortable sitting here? 181 00:13:55,930 --> 00:14:01,190 I'm not uncomfortable. Why would you think that? 182 00:14:01,190 --> 00:14:06,050 It's because you're a single female guest. What do you want to eat? 183 00:14:06,050 --> 00:14:08,640 I... 184 00:14:08,640 --> 00:14:11,180 I want to see Jiang Ziya. 185 00:14:20,090 --> 00:14:22,450 Thank you. 186 00:14:30,440 --> 00:14:32,490 Immortal. 187 00:14:34,420 --> 00:14:38,770 Your words are scolding. Hotter than the hot noodle soup. 188 00:14:39,810 --> 00:14:46,090 I came here today to ask you to come to the palace. 189 00:14:46,090 --> 00:14:48,380 You are? 190 00:14:49,670 --> 00:14:53,410 Your surname is Jiang and so is mine. 191 00:14:54,440 --> 00:14:58,290 I understand. Empress. 192 00:15:01,610 --> 00:15:04,540 Old ginger certainly is hotter (i.e. calling him smart). 193 00:15:05,770 --> 00:15:10,540 May I ask Your Highness why you have asked me to come to the palace? 194 00:15:11,770 --> 00:15:14,170 To eliminate evil spirits. 195 00:15:16,230 --> 00:15:19,310 I don't have that ability. 196 00:15:19,310 --> 00:15:24,440 You do. It's whether you're willing to help me or not. 197 00:15:27,260 --> 00:15:30,270 The palace is not lacking when it comes to talented people. 198 00:15:30,270 --> 00:15:33,030 - It's only some messy spirits. - The Heaven Master of the Bureau of Astronomy 199 00:15:33,030 --> 00:15:35,520 Du Yuanxi is dead. 200 00:15:37,730 --> 00:15:40,390 Such a capable person is dead? 201 00:15:40,390 --> 00:15:43,950 Your Highness, you're asking me to go and die? 202 00:15:45,130 --> 00:15:48,770 Not only is Du Yuanxi dead, but also 203 00:15:48,770 --> 00:15:53,470 he died under his own peach blossom wood sword. 204 00:15:53,470 --> 00:15:56,880 Not only did he not succeed in ridding the evil spirit, he exposed himself as an evil monster instead. 205 00:16:02,180 --> 00:16:04,380 That's interesting. 206 00:16:06,220 --> 00:16:10,360 Immortal Master, I'm also desperate. 207 00:16:10,360 --> 00:16:13,010 That's why I'm here begging you to help. 208 00:16:13,010 --> 00:16:14,930 I understand. 209 00:16:21,930 --> 00:16:24,120 Your noodles here are really delicious. 210 00:16:24,120 --> 00:16:26,040 But you didn't eat anything. 211 00:16:26,040 --> 00:16:29,020 I don't need to eat them, I know by just smelling them. 212 00:16:29,020 --> 00:16:33,240 That sounds great. You need to tell my wife that. 213 00:16:52,030 --> 00:16:54,930 My Lord, what should we do? 214 00:16:56,120 --> 00:16:58,770 - Retreat. - Yes. 215 00:17:09,460 --> 00:17:12,170 What are you doing? 216 00:17:12,170 --> 00:17:14,020 Your face is dirty. 217 00:17:14,020 --> 00:17:17,420 Dirty? Where? 218 00:17:17,420 --> 00:17:19,880 Where? 219 00:17:19,880 --> 00:17:23,070 Stop laughing! Where? 220 00:17:25,050 --> 00:17:31,120 Here and here... and here. 221 00:17:31,120 --> 00:17:35,340 What the heck? Have some manners. Why are you hitting me? 222 00:17:40,650 --> 00:17:42,410 It's dirty. 223 00:17:44,040 --> 00:17:47,230 Pay attention. Mother An has instructed a family meeting. 224 00:17:47,230 --> 00:17:48,470 Another meeting? 225 00:17:48,470 --> 00:17:51,490 There's something to discuss. Hurry up. 226 00:17:51,490 --> 00:17:53,610 Hey, Brother Jiang, what family meeting? 227 00:17:53,610 --> 00:17:57,660 Without a family meeting, how could the master's wife show off her strength? 228 00:17:57,660 --> 00:18:00,820 Let me tell you something, Xiao E. During the meeting, you absolutely must not fall asleep. 229 00:18:00,820 --> 00:18:03,080 Then... what happens if I do fall asleep? 230 00:18:03,080 --> 00:18:07,610 Then, there will be a disaster. She'll suddenly ask you, "What did I just say?" 231 00:18:07,610 --> 00:18:10,080 - And if I can't answer? - Then there will be a worse disaster. 232 00:18:10,080 --> 00:18:13,800 The master's wife will take those words that are hard to listen to and say them again, and the more she talks, the more she'll have to say. 233 00:18:13,800 --> 00:18:17,150 And, in the end, she'll ask again, "What did I just say?" 234 00:18:17,150 --> 00:18:20,600 And if I still can't answer? 235 00:18:20,600 --> 00:18:24,090 Come over. Don't wait until the master's wife opens her mouth to speak. 236 00:18:24,090 --> 00:18:28,000 I will first give you a big slap to the face. 237 00:18:28,000 --> 00:18:29,450 - You're splashing me with water, aren't you? - No, I'm not! 238 00:18:29,450 --> 00:18:32,280 - You really are, aren't you? - No! No! 239 00:18:41,080 --> 00:18:42,690 Sit! 240 00:18:44,240 --> 00:18:48,740 Why do I feel like we're like criminals? Don't press against me. 241 00:18:51,560 --> 00:18:54,300 Everyone is present? 242 00:18:54,300 --> 00:18:56,260 Yes, everyone is here. 243 00:18:57,290 --> 00:19:01,630 - Let's talk about some rules. - The first rule is that today is a family meeting. 244 00:19:01,630 --> 00:19:04,890 You two only have the right to speak. You don't have the right to vote. 245 00:19:04,890 --> 00:19:07,430 - Do you understand? - Yes. - Understood. 246 00:19:08,750 --> 00:19:10,170 Understood. 247 00:19:10,170 --> 00:19:13,640 The next rule is that if there is any disagreement during this meeting, 248 00:19:13,640 --> 00:19:15,690 - we will leave the final decision up to the head of the family. - Agreed. 249 00:19:15,690 --> 00:19:18,810 - The master's wife should just directly make the decisions. We don't need to have the meeting. - Agreed. 250 00:19:18,810 --> 00:19:21,750 You don't have the right to vote. What do you mean by agreeing? 251 00:19:23,260 --> 00:19:27,880 You old fart. It's your turn. Honestly explain. 252 00:19:33,500 --> 00:19:39,070 So, today... today, a person of high rank came. 253 00:19:39,070 --> 00:19:41,860 This woman seems to have come from within the palace. 254 00:19:41,860 --> 00:19:45,790 A woman? Don't try to confuse me with discussions of high or low rank. 255 00:19:45,790 --> 00:19:48,480 She's a woman. When you speak, say the key point. 256 00:19:48,480 --> 00:19:53,910 Master's Wife, I think I've seen this woman. She's too beautiful. 257 00:19:53,910 --> 00:19:57,140 And I don't know what her relationship with Master is. 258 00:19:57,140 --> 00:20:00,100 Oh, that's right. As soon as she had met Master alone, 259 00:20:00,100 --> 00:20:01,760 she left. 260 00:20:02,940 --> 00:20:05,600 Master, why are you glaring at me? Master's Wife! 261 00:20:05,600 --> 00:20:09,080 - Master's glaring at me! - You old fart! Are you up to something? 262 00:20:09,080 --> 00:20:11,110 Speak! What sly things are in your mind? 263 00:20:11,110 --> 00:20:13,190 What kind of sly things could I possibly think of? 264 00:20:13,190 --> 00:20:15,760 You really aren't thinking of anything sly? 265 00:20:15,760 --> 00:20:18,670 Master, you have a guilty conscience. You can't even sit down. 266 00:20:18,670 --> 00:20:22,590 I just knew that this old fool would be lecherous from start to finish. 267 00:20:24,160 --> 00:20:29,700 Wife, I really don't have any sly thought. The only thing on my mind is this family. 268 00:20:31,240 --> 00:20:36,250 It's this person of high rank from the king's palace that wants to invite me to enter the palace that is doing something sly. 269 00:20:36,250 --> 00:20:38,880 And wants to hire me as the Heaven Master of the Bureau of Astronomy. 270 00:20:38,880 --> 00:20:41,460 - You're entering the palace? Good Master, bring me with you. - And me. 271 00:20:41,460 --> 00:20:45,160 - And me. I also want to enter the palace. - Quiet! 272 00:20:45,160 --> 00:20:47,530 I also want to enter the palace. 273 00:20:47,530 --> 00:20:52,510 Catch a ghost? More like the ghost will catch you. I think even your spirit has been caught by a ghost. 274 00:20:52,510 --> 00:20:56,810 There are more little sluts in the palace than there is soil in the ground. Once you step on them, you can step on about three or four. 275 00:20:56,810 --> 00:21:02,260 Isn't this what you're after? Let me tell you, as long as I'm alive, don't think about entering the palace! 276 00:21:02,260 --> 00:21:06,680 If you enter the palace freely and easily, who will buy vegetables and who will cut the meat in this family? 277 00:21:06,680 --> 00:21:09,650 Who's going to light a fire for cooking? How will the noodle shop be open? 278 00:21:09,650 --> 00:21:13,430 Hey, you old fool. What did I just say? 279 00:21:13,430 --> 00:21:17,500 Wife, we're having a meeting. You have to remember to be disciplined. 280 00:21:20,790 --> 00:21:26,540 Wife, let me say what's in my heart. In my heart, 281 00:21:26,540 --> 00:21:33,100 I really don't want to enter the palace. No matter how great things are outside, nothing can be as good as this home. 282 00:21:34,240 --> 00:21:37,950 I was thinking. What worries me the most 283 00:21:37,950 --> 00:21:41,320 is what if they come to our house to force me to go? 284 00:21:41,320 --> 00:21:44,040 - Right? - Right. 285 00:21:44,040 --> 00:21:48,800 They really will come to our house. People in the palace have both money and power 286 00:21:48,800 --> 00:21:52,280 and they have guards, swords, guns. 287 00:21:52,280 --> 00:21:55,990 So if Master doesn't go, they'll definitely send people over 288 00:21:55,990 --> 00:21:57,690 and smash our noodle shop. 289 00:21:57,690 --> 00:22:02,490 Exactly. If Master doesn't go, not only will the noodle shop be gone, 290 00:22:02,490 --> 00:22:05,880 even our family will be destroyed. 291 00:22:05,880 --> 00:22:09,180 I would rather die than go into the palace. 292 00:22:09,180 --> 00:22:13,310 For this family, I would prefer to give up my life for honor. 293 00:22:13,310 --> 00:22:15,570 There's only one way to satisfy both sides. 294 00:22:15,570 --> 00:22:17,490 What method? 295 00:22:18,410 --> 00:22:21,350 Make an offering. 296 00:22:21,350 --> 00:22:24,370 I must make an offering with myself. 297 00:22:27,940 --> 00:22:29,970 Make an offering? What does that mean? 298 00:22:29,970 --> 00:22:34,960 Make an offering... That means hanging himself. 299 00:22:34,960 --> 00:22:39,030 Master's Wife, Master is going to hang himself. He's using his life 300 00:22:39,030 --> 00:22:41,240 to protect our family's peace. 301 00:22:41,240 --> 00:22:45,220 Right. Master taught me before... 302 00:22:45,220 --> 00:22:50,660 about forcing myself to make an offering. So, he was actually telling me to give up on my life for justice. 303 00:22:50,660 --> 00:22:53,190 Oh no! 304 00:22:57,500 --> 00:23:00,700 - Don't you find it tiring? - I want to watch the fun. 305 00:23:00,700 --> 00:23:04,820 If we are on the sidelines, Master would be bashful. 306 00:23:05,880 --> 00:23:11,010 That's true. If Master feels bashful, he would definitely punish me. 307 00:23:13,560 --> 00:23:17,420 Brother Jian, why do you want to go into the palace? 308 00:23:24,040 --> 00:23:27,840 You old thing that never dies! What are you doing? 309 00:23:27,840 --> 00:23:31,220 Quickly, quickly, quickly! Hurry. 310 00:23:31,220 --> 00:23:35,360 - Dad. - You old thing that never dies. 311 00:23:35,360 --> 00:23:39,060 - You old thing that never dies, wake up! Wake up. - Dad! 312 00:23:39,060 --> 00:23:42,620 He's awake. 313 00:23:42,620 --> 00:23:47,530 Wife. Wife, don't cry. Don't cry. 314 00:23:47,530 --> 00:23:49,930 Don't you call me "You old thing that never dies"? 315 00:23:49,930 --> 00:23:54,630 - That means I'll never die even if I age. - That's right. 316 00:23:54,630 --> 00:23:59,150 - That's right. - Wife. 317 00:23:59,150 --> 00:24:02,100 Why did you save me? 318 00:24:02,100 --> 00:24:06,250 Just let me die. After I'm saved, 319 00:24:06,250 --> 00:24:11,620 the palace will send people to ask me to go again and again. 320 00:24:11,620 --> 00:24:16,510 - What should we do? - That's right. What should we do? 321 00:24:18,520 --> 00:24:23,490 Why not... I'll just suffer a bit 322 00:24:23,490 --> 00:24:25,640 and go take a look in the palace? 323 00:24:25,640 --> 00:24:30,760 - No! - Wife. 324 00:24:30,760 --> 00:24:34,410 - Then, I'll go hang myself again. - I'd rather you hang yourself to death. 325 00:24:34,410 --> 00:24:37,290 As long as you don't hang yourself on that date tree over there, it's fine. 326 00:24:37,290 --> 00:24:43,410 - Why? - I'm afraid if you hang yourself, the tree won't have any dates the next year. (T/N: inconspicuous events like hanging drives away good luck) 327 00:24:43,410 --> 00:24:45,770 Dad! Dad! 328 00:24:45,770 --> 00:24:49,100 - Wake up! Wake up. Wake up. - Dad! 329 00:24:49,100 --> 00:24:53,230 So, what you were worried about was the date tree. 330 00:24:53,230 --> 00:24:56,410 - Go! - Mom! 331 00:25:01,390 --> 00:25:04,250 My sister is in the palace. 332 00:25:04,250 --> 00:25:08,190 In the palace? You have a sister in the palace? 333 00:25:08,190 --> 00:25:12,480 The palace has such tight security. Will you be able to save her? 334 00:25:12,480 --> 00:25:17,500 I will. I'm learning with Master so that one day, 335 00:25:17,500 --> 00:25:19,700 I can rescue my sister. 336 00:25:23,290 --> 00:25:27,440 If you can rescue your sister, 337 00:25:27,440 --> 00:25:32,220 will you leave us like Brother Wu Ji? 338 00:25:33,580 --> 00:25:38,740 Probably. Otherwise, what would I do if I stay? 339 00:25:38,740 --> 00:25:43,030 Right, Xiao E, why do you want to go into the palace? 340 00:25:44,760 --> 00:25:47,170 I guess it's fun in the palace. 341 00:25:50,870 --> 00:25:54,710 Dad. Dad, what nonsense are you doing? 342 00:25:56,410 --> 00:25:59,250 Isn't this all for this family? 343 00:25:59,250 --> 00:26:02,060 Mother isn't here. 344 00:26:04,820 --> 00:26:09,390 You must be as stubborn as your mother. 345 00:26:09,390 --> 00:26:13,640 The more stubborn and firm you are, the more she'll think she, herself, is correct. 346 00:26:13,640 --> 00:26:18,760 Only after being stubborn can you get what you want. 347 00:26:18,760 --> 00:26:23,870 I know that. Will people really come again? 348 00:26:25,110 --> 00:26:27,970 I fear they're already on the road here. 349 00:26:36,220 --> 00:26:38,790 Lord Bi has arrived! 350 00:26:38,790 --> 00:26:40,960 - Who is this? - Who came? 351 00:26:47,860 --> 00:26:50,010 Shopkeeper! 352 00:26:54,160 --> 00:26:58,260 Dad! Dad. 353 00:26:58,260 --> 00:27:00,810 - Mother, where's Dad? - Why are you looking for him? 354 00:27:00,810 --> 00:27:04,670 A man outside asked to see the shopkeeper. 355 00:27:04,670 --> 00:27:09,290 - Shopkeeper? That's me. - Yeah. 356 00:27:19,670 --> 00:27:22,600 Lord Bi, you haven't come in a while. 357 00:27:22,600 --> 00:27:25,490 Lady Boss, where is the shopkeeper of this house? 358 00:27:25,490 --> 00:27:28,900 I am the shopkeeper. Do you want to drink wine or eat noodles? 359 00:27:28,900 --> 00:27:31,020 I want to rent something. 360 00:27:31,020 --> 00:27:32,760 Are you renting the house or the land? 361 00:27:32,760 --> 00:27:35,690 - I'm renting a person. - What kind of person? 362 00:27:35,690 --> 00:27:39,630 Shopkeeper, let me explain slowly. 363 00:27:39,630 --> 00:27:42,670 My old man has a large garden. 364 00:27:42,670 --> 00:27:46,310 It's full of ganoderma and ginseng. My old man said 365 00:27:46,310 --> 00:27:51,530 that we have to find lucky people. Only people like that can take care of these spiritual plants well. 366 00:27:51,530 --> 00:27:56,960 So, I searched all around to find if there is... 367 00:28:02,880 --> 00:28:05,320 - Is this the rent money? - Yes. 368 00:28:05,320 --> 00:28:09,420 What kind of person are you renting that it's so expensive? 369 00:28:09,420 --> 00:28:13,790 Of course, good luck is hard to come by. My old man said 370 00:28:13,790 --> 00:28:18,340 that we have to rent two people at once. The sum of these two people's ages 371 00:28:18,340 --> 00:28:23,380 must be exactly 100 years. And the rent time is 100 days. 372 00:28:23,380 --> 00:28:28,510 That's a rare chance. 100 days for 10 gold ingots? 373 00:28:28,510 --> 00:28:34,550 What's rarer is in the latter. These two people must be either father and son or brothers. 374 00:28:34,550 --> 00:28:36,810 Or at least, they must be master and disciple. 375 00:28:36,810 --> 00:28:41,330 Master and disciple? I have someone here! 376 00:28:41,330 --> 00:28:44,490 Really? Then, how old is the master? 377 00:28:44,490 --> 00:28:48,460 - Seventy-nine years old. - And the disciple? - Twenty-one. 378 00:28:48,460 --> 00:28:52,580 Calculate it. Their ages added together are exactly 100 years! 379 00:28:52,580 --> 00:28:57,970 Lord Bi, other than great noodles, my family has great luck! 380 00:28:59,660 --> 00:29:04,360 Mother! Mother, you can't rent Dad to him. 381 00:29:06,550 --> 00:29:13,200 Silly girl! The rent money is 10 gold ingots. 382 00:29:13,200 --> 00:29:15,990 No matter how much the rent money is, you can't rent Dad out. 383 00:29:15,990 --> 00:29:19,970 It looks like I'm renting him, but in reality, I saved your dad. 384 00:29:19,970 --> 00:29:21,620 What do you mean? 385 00:29:21,620 --> 00:29:27,190 Think about it. As long as your dad is at home, the people from the palace will stick to him, trying to get him into the palace. 386 00:29:27,190 --> 00:29:29,750 I'm letting your dad go out to evade the disaster of the palace. 387 00:29:29,750 --> 00:29:35,740 Not only can he evade disaster, we can also earn gold! 388 00:29:35,740 --> 00:29:40,590 Then, what about our noodle shop? We'll take a rest. We'll close for 100 days. 389 00:30:00,070 --> 00:30:02,200 Spirit Master, we've arrived at the palace. 390 00:30:02,200 --> 00:30:04,590 - Are we getting off the carriage? - Remember, 391 00:30:04,590 --> 00:30:09,840 you must be careful. After entering the palace, you mustn't speak carelessly. 392 00:30:09,840 --> 00:30:14,030 There are many people in the palace. Words spread quickly and can cause chaos in the whole city. 393 00:30:14,030 --> 00:30:16,250 I know. Then, are we getting off now? 394 00:30:16,250 --> 00:30:18,630 - Wait. - What again? 395 00:30:18,630 --> 00:30:24,350 Are you going to nag at me for a whole day? I'm getting off now. 396 00:30:24,350 --> 00:30:28,320 No. I have to say it now. Later— 397 00:30:28,320 --> 00:30:32,230 What are you talking about that you're not getting off the carriage? 398 00:30:32,230 --> 00:30:37,380 Okay, get off the carriage. We're at the palace. From now on, we will walk on foot. 399 00:30:37,380 --> 00:30:39,640 Hold on! Why are you here? 400 00:30:39,640 --> 00:30:42,800 What's that to do with you? Am I not Master's disciple? 401 00:30:42,800 --> 00:30:46,790 You are entering the luxurious palace and throwing me aside by myself. 402 00:30:46,790 --> 00:30:51,440 I'd be so embarrassed. That'll hurt everybody's camaraderie. 403 00:30:51,440 --> 00:30:54,860 Master, I want to go, too. 404 00:30:54,860 --> 00:30:57,830 Why did I not predict this? 405 00:30:59,290 --> 00:31:01,380 Immortal, what should we do about this girl? 406 00:31:01,380 --> 00:31:04,880 What will happen if you don't let her into the palace? 407 00:31:04,880 --> 00:31:07,340 Don't you know more clearly than I do? 408 00:31:07,340 --> 00:31:11,340 That's right. I know very clearly. 409 00:31:11,340 --> 00:31:15,470 Xiao E, do you have to follow us everywhere? 410 00:31:15,470 --> 00:31:17,080 Yes. 411 00:31:18,990 --> 00:31:25,030 It's so big. It's too big. 412 00:31:25,030 --> 00:31:29,780 The empress has already arranged for your residence at the Bureau of Astronomy. 413 00:32:02,460 --> 00:32:06,370 I haven't eaten yet and you are getting your hands on the food? 414 00:32:07,290 --> 00:32:09,200 Take your hands away. 415 00:32:10,390 --> 00:32:14,000 Where is this? This is the palace. 416 00:32:14,000 --> 00:32:18,530 The noodle shop has its rules. The palace has palace's rules. 417 00:32:18,530 --> 00:32:22,880 Since we're in the palace, we should act according to rules in the palace. 418 00:32:22,880 --> 00:32:27,190 When eating, you should pay attention to your demeanor and bearing. 419 00:32:27,190 --> 00:32:31,790 - Yes. I understand. - Watch how I eat. 420 00:32:49,960 --> 00:32:53,280 Why are you so anxious? I haven't even eaten yet. 421 00:32:53,280 --> 00:32:55,580 Master, then quickly eat it. 422 00:32:55,580 --> 00:32:58,530 Are you trying to starve us to death with this mountain of food in front of us? 423 00:32:58,530 --> 00:33:04,250 You will eat it. But you have to pay attention to your demeanor. 424 00:33:10,060 --> 00:33:12,850 However... 425 00:33:12,850 --> 00:33:17,600 - Jia-er. - Yes? Master, please go on. 426 00:33:17,600 --> 00:33:22,390 I was thinking about your reason for entering the palace. You have to promise me. 427 00:33:22,390 --> 00:33:26,850 Without my agreement, you must not make any rash decisions 428 00:33:26,850 --> 00:33:32,060 and rush to save your sister. This is the palace. 429 00:33:32,060 --> 00:33:38,040 If you act rashly, you will implicate many people. Not to mention your sister, 430 00:33:38,040 --> 00:33:41,640 even Her Highness the Empress who invited us into the palace will suffer 431 00:33:41,640 --> 00:33:45,670 and even innocent Xiao E will be tangled into the mess as well. 432 00:33:47,260 --> 00:33:51,950 I'm fine. Don't mind me. Go save your sister. 433 00:33:51,950 --> 00:33:56,210 I will take care of my own safety. No need to worry about me. 434 00:33:58,560 --> 00:34:03,460 I understand. Rash actions will bring forth great harm. 435 00:34:03,460 --> 00:34:09,260 However, I've waited for too long. I won't let go of this opportunity. 436 00:34:09,260 --> 00:34:14,700 Master, rest assured. I will watch over this crazy girl and make sure she doesn't cause trouble. 437 00:34:14,700 --> 00:34:16,840 I won't only consider my sister. 438 00:34:16,840 --> 00:34:19,760 - What do you mean? - Good. 439 00:34:19,760 --> 00:34:23,050 You will definitely have the opportunity. 440 00:34:23,050 --> 00:34:25,900 Let's taste the delicacies of the palace. 441 00:34:25,900 --> 00:34:30,440 - Watch how I eat it. - Quickly eat. 442 00:34:32,240 --> 00:34:34,060 Immortal. 443 00:34:36,070 --> 00:34:38,910 Immortal, the crown prince wants to see you. 444 00:34:38,910 --> 00:34:42,780 - The crown prince? - Why would the crown prince know my master? 445 00:34:42,780 --> 00:34:46,390 The crown prince is aware of everything in the palace. 446 00:34:46,390 --> 00:34:51,570 Miss, you have never met the crown prince nor will you ever meet him. Don't think useless thoughts like that. 447 00:34:51,570 --> 00:34:55,800 Who wants to see him? What's so great about him? 448 00:34:55,800 --> 00:34:58,590 I have no interest in him. 449 00:35:00,660 --> 00:35:04,030 Immortal, please. 450 00:35:08,630 --> 00:35:10,630 Can I eat first and then go? 451 00:35:10,630 --> 00:35:13,080 Immortal, His Highness is waiting for you. 452 00:35:13,080 --> 00:35:17,640 Master, just quickly go. 453 00:35:20,220 --> 00:35:22,790 Before I come back, you aren't allowed to eat. 454 00:35:52,840 --> 00:35:59,270 Crown Prince, these clothes look good. They are elegant and simple and yet don't dampen your noble air. 455 00:35:59,270 --> 00:36:03,010 Immortal, I was preparing to plead with His Majesty. 456 00:36:03,010 --> 00:36:08,200 But I heard from my mother that you came so I especially waited for you. 457 00:36:08,200 --> 00:36:10,780 Is there something you need? 458 00:36:10,780 --> 00:36:14,460 Immortal, I want to ask... 459 00:36:14,460 --> 00:36:19,310 You want to ask about your 7-day, 7-night dream, right? 460 00:36:19,310 --> 00:36:21,960 How did you know? 461 00:36:21,960 --> 00:36:27,180 Naturally, I will know what I want to know and can know. 462 00:36:29,810 --> 00:36:33,870 In these seven days and seven nights, 463 00:36:33,870 --> 00:36:38,860 did you repeatedly enter the same dream? 464 00:36:38,860 --> 00:36:45,360 Yes. Mother asked me about it, but I don't know if I should tell her 465 00:36:45,360 --> 00:36:48,420 and I don't know how to tell her. 466 00:36:49,520 --> 00:36:53,000 I really hope I can completely forget this dream. 467 00:36:53,770 --> 00:36:59,550 Some dreams are supposed to be forgotten. Some dreams will pierce through your heart, 468 00:36:59,550 --> 00:37:03,590 and people in the dream won't be forgotten even if you want to forget. 469 00:37:03,590 --> 00:37:06,330 That is true. 470 00:37:06,330 --> 00:37:09,140 Tell me about this dream. 471 00:37:10,720 --> 00:37:14,600 In the dream, I saw a calm forest. 472 00:37:14,600 --> 00:37:18,570 This forest is very big, but there isn't a sound of a single bird. 473 00:37:18,570 --> 00:37:23,070 - It's as if this forest was dead. - Continue. 474 00:37:23,070 --> 00:37:28,150 Suddenly, a woman walks over through the forest 475 00:37:28,150 --> 00:37:33,100 and suddenly a bird starts chirping. Its song is extremely beautiful. 476 00:37:33,100 --> 00:37:37,490 Next, this forest comes to life. 477 00:37:37,490 --> 00:37:40,950 The sound of many birds chirping comes to life. 478 00:37:53,460 --> 00:37:57,730 Immortal, my mother's eyes were bleeding. 479 00:37:57,730 --> 00:38:01,070 I don't dare to tell this dream to her. 480 00:38:01,070 --> 00:38:04,020 I waited for you here to ask you. 481 00:38:04,020 --> 00:38:07,530 What kind of mishap will my mother encounter? 482 00:38:10,610 --> 00:38:15,350 Crown Prince, could you have remembered your dream incorrectly? 483 00:38:15,350 --> 00:38:22,080 No. It's as you said. This dream pierced through my heart. 484 00:38:27,210 --> 00:38:34,160 Close your eyes. Re-enter your dream. Is it still this dream? 485 00:38:44,410 --> 00:38:49,170 Divine Lord, this child is so pitiful. 486 00:38:50,210 --> 00:38:57,450 Your disciple can't change his fate so let me change his dream. 487 00:39:12,850 --> 00:39:15,020 Immortal, I remember. 488 00:39:15,020 --> 00:39:17,590 - Say it. - It wasn't my mother's eyes that were bleeding, 489 00:39:17,590 --> 00:39:20,790 it was the birds' eyes that were bleeding. 490 00:39:20,790 --> 00:39:25,550 No wonder it sang so beautifully. 491 00:39:25,550 --> 00:39:28,780 It's because the bird can't see anything anymore. 492 00:39:28,780 --> 00:39:33,380 Its every note is such a touching song. 493 00:39:33,380 --> 00:39:35,690 Thank you, Immortal. 494 00:39:35,690 --> 00:39:39,430 Don't call me "Immortal." It's uncomfortable. 495 00:39:39,430 --> 00:39:45,130 Call me "Old Jiang." As your mother says, "Old ginger is spicier." 496 00:39:45,130 --> 00:39:48,920 Then, I will call you "Master" like Xiao E. 497 00:39:48,920 --> 00:39:50,860 You can call me that. 498 00:39:51,740 --> 00:39:56,560 Last time, about when Xiao E drank with you, I'm very sorry. 499 00:39:56,560 --> 00:39:59,950 Without this, how would I be able to see your skills? 500 00:40:00,860 --> 00:40:04,450 Did Xiao E not come with you here? 501 00:40:04,450 --> 00:40:08,450 We did come together, but you guys can't drink anymore. 502 00:40:08,450 --> 00:40:12,890 That's right. We can't drink anymore. I also suffered a lot. 503 00:40:12,890 --> 00:40:15,970 Right now, I'm going to admit my mistake to Father. 504 00:40:15,970 --> 00:40:20,180 - Were you blaming Xiao E all along? - No, no, no. I wouldn't. 505 00:40:20,180 --> 00:40:22,580 To be able to see Xiao E, 506 00:40:22,580 --> 00:40:25,330 you don't even know how happy my heart is. 507 00:40:27,090 --> 00:40:29,780 You will see her often from now on. 508 00:40:29,780 --> 00:40:34,630 Okay... then I'll take my leave first. 509 00:40:57,670 --> 00:41:01,870 My stomach is about to burst. 510 00:41:01,870 --> 00:41:05,310 I can't eat anymore. 511 00:41:05,310 --> 00:41:07,490 What are you doing? Get up. 512 00:41:07,490 --> 00:41:09,160 Don't move. 513 00:41:13,160 --> 00:41:18,080 With the floor so hard, if I don't have a pillow, I can't lie down in this place. 514 00:41:18,080 --> 00:41:22,340 What a joke. If you can't lie down, just stand. 515 00:41:22,340 --> 00:41:26,480 Get up. Are you going to get up? 516 00:41:26,480 --> 00:41:31,820 What are you doing? Quickly get up. Get up. 517 00:41:35,980 --> 00:41:39,220 What's wrong? 518 00:41:39,220 --> 00:41:41,450 What are you thinking of? 519 00:41:43,230 --> 00:41:45,600 Are you thinking of your sister? 520 00:41:46,590 --> 00:41:49,160 Have you really decided not to go see her? 521 00:41:50,480 --> 00:41:55,160 If it were me, I would definitely go to her immediately. 522 00:41:57,310 --> 00:42:01,250 Turning around right here, you can see my sister's palace. 523 00:42:01,720 --> 00:42:06,320 Going a few steps from here, you can walk to my sister's palace. 524 00:42:07,770 --> 00:42:12,280 Thinking about it in my heart, it seems so beautiful. 525 00:42:13,090 --> 00:42:16,150 After today, to me, 526 00:42:16,150 --> 00:42:19,030 these upcoming few steps 527 00:42:19,030 --> 00:42:21,430 must not have any problems. 528 00:42:24,290 --> 00:42:28,910 So no matter what, we must be extremely careful. 529 00:42:34,700 --> 00:42:36,120 Is she pretty? 530 00:42:36,120 --> 00:42:37,780 What? 531 00:42:39,070 --> 00:42:41,730 I'm talking about your sister, Daji. 532 00:42:42,510 --> 00:42:45,010 Why did you suddenly think of asking that? 533 00:42:46,170 --> 00:42:48,490 Nothing. 534 00:42:48,490 --> 00:42:51,090 Can't I be curious and ask? 535 00:42:51,090 --> 00:42:54,200 Beautiful. To the point where the moon hides in shame and flowers feel shy. 536 00:42:54,200 --> 00:42:57,840 Compared to her, you're just a blade of dog's tail grass. 537 00:42:57,840 --> 00:43:00,300 What are you saying? 538 00:43:02,190 --> 00:43:03,390 You— 539 00:43:05,110 --> 00:43:09,320 In what way do I look like a dog's tail grass? Which part of me? 540 00:43:17,160 --> 00:43:20,480 This part looks like dog's tail grass. 541 00:43:20,480 --> 00:43:22,260 Jerk! 542 00:43:27,320 --> 00:43:30,870 What? Didn't you just get tapped by a blade of dog's tail grass? 543 00:43:30,870 --> 00:43:35,620 Does it hurt that much? How delicate. 544 00:43:36,640 --> 00:43:39,180 Before Master comes back, clean this up neatly. 545 00:43:39,180 --> 00:43:40,960 Why is it me? 546 00:43:40,960 --> 00:43:42,910 To punish you! 547 00:43:45,980 --> 00:43:49,700 To punish me? What have I done wrong now? 548 00:43:52,000 --> 00:43:53,530 Idiot. 549 00:43:53,530 --> 00:43:58,280 What a stupid idiot! Moron! 550 00:44:01,870 --> 00:44:09,100 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 551 00:44:21,780 --> 00:44:26,790 ♫ Like water flowing through the years, bid farewell to life and death ♫ 552 00:44:26,790 --> 00:44:30,540 ♫ A chaotic world shakes the mist ♫ 553 00:44:30,540 --> 00:44:35,630 ♫ The divide is love or hate, to fall is foolish ♫ 554 00:44:35,630 --> 00:44:39,320 ♫ Roaming about and meeting again ♫ 555 00:44:39,320 --> 00:44:44,270 ♫ Sincerely exiled to a faraway place. What's done is done ♫ 556 00:44:44,270 --> 00:44:48,050 ♫ You and me have different ways ♫ 557 00:44:48,050 --> 00:44:52,590 ♫ How do you know Heaven and man are forever separated ♫ 558 00:44:52,590 --> 00:44:56,270 ♫ But when I come back ♫ 559 00:44:57,410 --> 00:45:01,760 ♫ Dedicated heart and soul. Exchange jades ♫ 560 00:45:01,760 --> 00:45:06,050 ♫ A moment in this world. To never forget ♫ 561 00:45:06,050 --> 00:45:09,630 ♫ Seeing through Heaven. Overgrown and flourishing ♫ 562 00:45:09,630 --> 00:45:14,720 ♫ Who's following? Who's following ♫ 563 00:45:14,720 --> 00:45:19,090 ♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫ 564 00:45:19,090 --> 00:45:22,420 ♫ Only understanding tears after laughter ♫ 565 00:45:22,420 --> 00:45:27,140 ♫ Just want to be with you ♫ 566 00:45:27,140 --> 00:45:32,210 ♫ Struggling with the order of impermanence ♫ 567 00:45:32,210 --> 00:45:36,580 ♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫ 568 00:45:36,580 --> 00:45:40,900 ♫ Coming together and separating is also fearless ♫ 569 00:45:40,900 --> 00:45:44,560 ♫ Using a lifetime to go in a circle ♫ 570 00:45:44,560 --> 00:45:49,630 ♫ Is regretful... is remorseful ♫ 571 00:45:49,630 --> 00:45:53,900 ♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫ 572 00:45:53,900 --> 00:45:57,330 ♫ Only understanding tears after laughter ♫ 573 00:45:57,330 --> 00:46:02,050 ♫ Just want to be with you ♫ 574 00:46:02,050 --> 00:46:07,120 ♫ Struggling with the order of impermanence ♫ 575 00:46:07,120 --> 00:46:11,450 ♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫ 576 00:46:11,450 --> 00:46:15,810 ♫ Coming together and separating is also fearless ♫ 577 00:46:15,810 --> 00:46:19,480 ♫ Using a lifetime to go in a circle ♫ 578 00:46:19,480 --> 00:46:26,750 ♫ Is regretful... is remorseful ♫ 579 00:46:26,750 --> 00:46:31,330 ♫ Never ♫ 580 00:46:32,620 --> 00:46:39,960 ♫ Regret ♫ 49158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.