Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,100
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
2
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
[Investiture of the Gods]
3
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
[Episode 16]
4
00:01:48,800 --> 00:01:51,200
Xiao E, you're awake.
5
00:01:53,600 --> 00:01:57,000
Brother Yang Jian, why are you sitting here?
6
00:01:57,780 --> 00:02:00,100
I'm here waiting for you to wake up.
7
00:02:04,200 --> 00:02:06,610
I think I remember.
8
00:02:06,610 --> 00:02:09,100
I think I became more clear-headed.
9
00:02:09,830 --> 00:02:12,230
Why can't I remember anything?
10
00:02:12,970 --> 00:02:15,390
What in the world happened?
11
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
You can't remember anything?
12
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
When I found you in the bamboo forest, you were hurt.
13
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
And you were severely hurt.
14
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
Do you really not remember anything?
15
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
I... Then how long was I unconscious?
16
00:02:34,400 --> 00:02:35,600
Seven days.
17
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
That long?
18
00:02:37,600 --> 00:02:39,700
I had no idea.
19
00:02:41,950 --> 00:02:45,280
Brother Yang Jian, don't tell me...
20
00:02:46,100 --> 00:02:48,900
that you were by my side the whole time protecting me?
21
00:02:49,800 --> 00:02:51,700
I was born under an unlucky star.
22
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
When Wu Ji left, Lan Ying's spirit was also stolen away.
23
00:02:54,500 --> 00:02:56,800
If I don't keep watch, who will?
24
00:02:57,600 --> 00:02:59,500
Is that so?
25
00:02:59,500 --> 00:03:03,200
Then next time, I must be sick for 49 days.
26
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
To force you to keep watch over me.
27
00:03:07,700 --> 00:03:11,000
Xiao E, I want to ask you something.
28
00:03:11,000 --> 00:03:15,500
Go ahead and ask. You're still bashful about asking a question. Just ask.
29
00:03:17,730 --> 00:03:19,590
Where is your hometown?
30
00:03:25,400 --> 00:03:26,970
Deep in the mountains.
31
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
Very deep in the mountains.
32
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
Then, do your clan members have totems?
33
00:03:34,400 --> 00:03:37,000
Then, what is the totem?
34
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
Spirit dog.
35
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
You... You're rotten to the core. Rotten. Rotten to the core!
36
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
Did you go mad? I've been protecting you for seven days and seven nights!
37
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
You untied my clothes, didn't you?
38
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
There has never been any man that untied my clothes.
39
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
How dare you! You took advantage of my precarious state!
40
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
Don't blame me. My master forced me.
41
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
Why did he have to force you?
42
00:04:02,970 --> 00:04:04,990
Experience. He said it would give me experience.
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
Experience?
44
00:04:07,200 --> 00:04:09,100
Let's open for business! Let's open!
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
Hurry and get up to work!
46
00:04:11,900 --> 00:04:14,400
I said we would close temporarily for one day. I should have said seven days.
47
00:04:14,400 --> 00:04:17,000
How much business has been interrupted? How much money-making was interrupted?
48
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Hurry up. Earn back all of the money that I've lost.
49
00:04:21,000 --> 00:04:24,200
You two still have many days left to live. How many weeks do I still have?
50
00:04:24,200 --> 00:04:26,000
I can't lose out.
51
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
Hurry and open for business!
52
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Understood, Master's Wife.
53
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Rui Li, what is the situation?
54
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
It's just like what the queen expected. She likes me.
55
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
She cried in front of me and brought up all the details of the time in the city of Jizhou.
56
00:04:58,000 --> 00:04:59,200
Good. Keep talking.
57
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
There is a mourning hall behind Consort Su's old palace.
58
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Inside, she offers sacrifices to her parents.
59
00:05:03,800 --> 00:05:07,800
She regularly speaks to the souls and spirits of her parents within the mourning hall.
60
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
Yesterday, while she was offering sacrifices,
61
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
I heard someone speaking with her inside.
62
00:05:14,800 --> 00:05:17,200
There was a voice? Was it a man's or a woman's?
63
00:05:17,200 --> 00:05:18,700
A man's.
64
00:05:18,700 --> 00:05:20,800
Who was he? Did you go in and see?
65
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
I did go in to see.
66
00:05:22,400 --> 00:05:26,600
But when I entered the mourning hall, I found that there was only Consort Su inside.
67
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
There was no one else there.
68
00:05:31,200 --> 00:05:35,600
Really suspicious. She really is a demon.
69
00:05:35,600 --> 00:05:37,500
I will go tell the queen.
70
00:05:44,510 --> 00:05:47,390
Ma's Noodle Shop has been upgraded!
71
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
Great sale for the second opening!
72
00:05:50,400 --> 00:05:54,400
Buy two and get two bowls for free! All of our flavors smell fragrant!
73
00:05:54,400 --> 00:05:56,500
Eat some and you will be blessed!
74
00:05:56,500 --> 00:06:00,100
Eat some and you will be kind! If you are hungry all day,
75
00:06:00,100 --> 00:06:03,200
eat one of our bowls and I guarantee you won't be hungry for 10 days!
76
00:06:03,200 --> 00:06:07,200
I promise you will be pain-free and live a long healthy life!
77
00:06:07,200 --> 00:06:09,400
Hurry and come! Hurry and come!
78
00:06:09,400 --> 00:06:13,000
Miss, I've been waiting for seven days. Why are you guys only opening now?
79
00:06:13,000 --> 00:06:16,400
Brother, it's not your wedding. Why are you afraid of waiting?
80
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
It's because we crave it.
81
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Then go inside quickly!
82
00:06:19,600 --> 00:06:22,800
Don't you dare walk out the door before you eat six bowls! Okay, go in!
83
00:06:22,800 --> 00:06:26,000
My mistress said she will earn the losses back!
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,400
Okay, okay.
85
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
Hurry, hurry, hurry!
86
00:06:35,600 --> 00:06:38,700
Father! Look at you. You dropped another piece!
87
00:06:38,700 --> 00:06:41,900
How will you explain it to Mother? She knows the number.
88
00:06:42,610 --> 00:06:45,660
I've prepared this time.
89
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
I bought two more.
90
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
It doesn't work even if there are more.
91
00:06:52,200 --> 00:06:55,400
If there is more, then Mother will twist your ear and ask you why you bought extra.
92
00:06:55,400 --> 00:06:57,300
More is also money.
93
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
Yes.
94
00:07:00,010 --> 00:07:02,290
Daughter, you are so smart.
95
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
See, this is perfect.
96
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
What are you looking at?
97
00:07:20,100 --> 00:07:21,800
I'm looking at you.
98
00:07:21,800 --> 00:07:24,000
I'm right here next to you.
99
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
You were looking over there at the inn.
100
00:07:27,300 --> 00:07:29,200
I was just looking around.
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,700
Then I'll look around, too.
102
00:07:34,700 --> 00:07:36,400
Oh, I actually see it.
103
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
What did you see?
104
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
I see a person standing at the window,
105
00:07:41,200 --> 00:07:44,000
his hand holding a scroll of bamboo strips.
106
00:07:44,000 --> 00:07:47,300
He reads while thinking about a girl.
107
00:07:47,300 --> 00:07:50,400
What is this called? This is called lust.
108
00:07:51,200 --> 00:07:54,300
- Who are you talking about?
- Obviously Wu Ji.
109
00:07:57,200 --> 00:08:03,400
Father, say, will he come back?
110
00:08:05,200 --> 00:08:08,000
Daughter, you are a smart person.
111
00:08:08,000 --> 00:08:11,400
You need to be prepared if he doesn't come back.
112
00:08:16,100 --> 00:08:19,300
Maybe he will come back out of the blue,
113
00:08:19,300 --> 00:08:22,100
then cling onto you
114
00:08:23,000 --> 00:08:25,100
and refuse to leave no matter what.
115
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
Father, what nonsense are you talking about?
116
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
Jiao Er.
117
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
Jiao Er! Jiao Er.
118
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
I'm thirsty.
119
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
Water! Water!
120
00:08:56,600 --> 00:08:59,100
You're finally awake.
121
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Slowly.
122
00:09:09,100 --> 00:09:10,800
You finally woke up.
123
00:09:10,800 --> 00:09:14,400
Do you know that you were out for seven whole days?
124
00:09:14,400 --> 00:09:15,800
That long?
125
00:09:15,800 --> 00:09:20,000
Mother, I have never been drunk for that long of a time.
126
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I understand.
127
00:09:22,000 --> 00:09:26,600
So there must be something strange about this.
128
00:09:28,520 --> 00:09:31,200
Do you still remember what happened?
129
00:09:33,000 --> 00:09:34,900
I was drinking in a contest with Xiao E at the noodle shop.
130
00:09:34,900 --> 00:09:39,000
I already knew that. Bide told me before.
131
00:09:39,000 --> 00:09:41,900
Then, what else does Mother want to know about?
132
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
Your dream?
133
00:09:47,600 --> 00:09:51,600
When you were sleeping, your mouth kept mumbling words.
134
00:09:51,600 --> 00:09:56,000
You slept for seven whole days. You must have dreamed many, many dreams.
135
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
I just want to know, in your dreams,
136
00:10:00,000 --> 00:10:01,790
what did you see?
137
00:10:10,960 --> 00:10:12,930
Say it!
138
00:10:12,930 --> 00:10:16,240
Mother, once a person dreaming wakes up,
139
00:10:16,240 --> 00:10:20,910
he will forget his dreams. I have forgotten them.
140
00:10:22,130 --> 00:10:25,600
That's why I'm telling you now to quickly think.
141
00:10:25,600 --> 00:10:30,550
You had so many dreams. Even if you can't remember some of them, you can't possibly have forgotten them all.
142
00:10:30,550 --> 00:10:34,270
If you remember anything, tell me.
143
00:10:45,960 --> 00:10:50,300
I saw a patch of quiet forest in my dream.
144
00:10:50,300 --> 00:10:53,880
This patch of forest is huge, but there isn't any sound of bird calls.
145
00:10:53,880 --> 00:10:57,360
I think this forest is already dead.
146
00:10:57,360 --> 00:11:01,520
Keep going. Keep going.
147
00:11:01,520 --> 00:11:06,110
Then... Then a woman walked in.
148
00:11:06,110 --> 00:11:11,500
After she walked in, a bird suddenly called. The call was very beautiful.
149
00:11:11,500 --> 00:11:15,420
Next, the entire forest woke up.
150
00:11:15,420 --> 00:11:19,730
Many, many birds were chirping.
151
00:11:19,730 --> 00:11:26,770
In your dream... who is the woman in your dream?
152
00:11:26,770 --> 00:11:30,200
I... I can't remember.
153
00:11:33,500 --> 00:11:37,930
Was it me? Or was it Consort Su?
154
00:11:39,130 --> 00:11:43,530
Mother, I really don't know.
155
00:12:00,760 --> 00:12:03,970
Good news! Good news!
156
00:12:03,970 --> 00:12:08,570
Ma's Noodle House is grandly upgraded! Grand opening specials.
157
00:12:08,570 --> 00:12:11,430
- Please come in. Please come in.
- Our men are already in position.
158
00:12:11,430 --> 00:12:14,080
My Lord, when should we make the move?
159
00:12:14,080 --> 00:12:17,200
- Boss. Give me another bowl of noodles.
- Please come in. Please come in.
160
00:12:17,200 --> 00:12:20,830
Quickly, come eat some noodles. Come inside, come inside.
161
00:12:20,830 --> 00:12:24,320
Just wait a moment longer. There are a lot of people.
162
00:12:24,320 --> 00:12:27,540
Wait until the people have left, then we'll make our move.
163
00:12:27,540 --> 00:12:30,900
Ma's Noodle House is grandly upgraded. Please come inside! Come inside!
164
00:12:30,900 --> 00:12:34,160
Grand opening special. Buy two bowls of noodles and get one free.
165
00:12:34,160 --> 00:12:37,370
Quickly, come try the noodles. Please come inside.
166
00:12:37,370 --> 00:12:41,930
Ma's Noodle House is grandly upgraded. Everyone, quick come and try...
167
00:12:41,930 --> 00:12:44,400
try the noodles.
168
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
Stop here.
169
00:12:48,060 --> 00:12:51,100
Eat noodles. Eat noodles.
170
00:12:57,080 --> 00:12:59,410
Are you Xiao E, right?
171
00:12:59,410 --> 00:13:02,070
How do you know my name?
172
00:13:02,070 --> 00:13:06,650
Everyone here knows your name.
173
00:13:09,640 --> 00:13:14,540
But someone as important as you, why have you come here?
174
00:13:14,540 --> 00:13:16,720
- To eat noodles.
- What?
175
00:13:16,720 --> 00:13:18,900
In this shabby and noisy noodle house?
176
00:13:18,900 --> 00:13:22,760
Can I? Can I go inside?
177
00:13:22,760 --> 00:13:25,730
Yes. Please this way.
178
00:13:37,340 --> 00:13:41,130
She's dressed so nice to come here to eat noodles.
179
00:13:46,440 --> 00:13:48,640
She's a VIP.
180
00:13:51,590 --> 00:13:55,930
Miss, don't you feel uncomfortable sitting here?
181
00:13:55,930 --> 00:14:01,190
I'm not uncomfortable. Why would you think that?
182
00:14:01,190 --> 00:14:06,050
It's because you're a single female guest. What do you want to eat?
183
00:14:06,050 --> 00:14:08,640
I...
184
00:14:08,640 --> 00:14:11,180
I want to see Jiang Ziya.
185
00:14:20,090 --> 00:14:22,450
Thank you.
186
00:14:30,440 --> 00:14:32,490
Immortal.
187
00:14:34,420 --> 00:14:38,770
Your words are scolding. Hotter than the hot noodle soup.
188
00:14:39,810 --> 00:14:46,090
I came here today to ask you to come to the palace.
189
00:14:46,090 --> 00:14:48,380
You are?
190
00:14:49,670 --> 00:14:53,410
Your surname is Jiang and so is mine.
191
00:14:54,440 --> 00:14:58,290
I understand. Empress.
192
00:15:01,610 --> 00:15:04,540
Old ginger certainly is hotter (i.e. calling him smart).
193
00:15:05,770 --> 00:15:10,540
May I ask Your Highness why you have asked me to come to the palace?
194
00:15:11,770 --> 00:15:14,170
To eliminate evil spirits.
195
00:15:16,230 --> 00:15:19,310
I don't have that ability.
196
00:15:19,310 --> 00:15:24,440
You do. It's whether you're willing to help me or not.
197
00:15:27,260 --> 00:15:30,270
The palace is not lacking when it comes to talented people.
198
00:15:30,270 --> 00:15:33,030
- It's only some messy spirits.
- The Heaven Master of the Bureau of Astronomy
199
00:15:33,030 --> 00:15:35,520
Du Yuanxi is dead.
200
00:15:37,730 --> 00:15:40,390
Such a capable person is dead?
201
00:15:40,390 --> 00:15:43,950
Your Highness, you're asking me to go and die?
202
00:15:45,130 --> 00:15:48,770
Not only is Du Yuanxi dead, but also
203
00:15:48,770 --> 00:15:53,470
he died under his own peach blossom wood sword.
204
00:15:53,470 --> 00:15:56,880
Not only did he not succeed in ridding the evil spirit, he exposed himself as an evil monster instead.
205
00:16:02,180 --> 00:16:04,380
That's interesting.
206
00:16:06,220 --> 00:16:10,360
Immortal Master, I'm also desperate.
207
00:16:10,360 --> 00:16:13,010
That's why I'm here begging you to help.
208
00:16:13,010 --> 00:16:14,930
I understand.
209
00:16:21,930 --> 00:16:24,120
Your noodles here are really delicious.
210
00:16:24,120 --> 00:16:26,040
But you didn't eat anything.
211
00:16:26,040 --> 00:16:29,020
I don't need to eat them, I know by just smelling them.
212
00:16:29,020 --> 00:16:33,240
That sounds great. You need to tell my wife that.
213
00:16:52,030 --> 00:16:54,930
My Lord, what should we do?
214
00:16:56,120 --> 00:16:58,770
- Retreat.
- Yes.
215
00:17:09,460 --> 00:17:12,170
What are you doing?
216
00:17:12,170 --> 00:17:14,020
Your face is dirty.
217
00:17:14,020 --> 00:17:17,420
Dirty? Where?
218
00:17:17,420 --> 00:17:19,880
Where?
219
00:17:19,880 --> 00:17:23,070
Stop laughing! Where?
220
00:17:25,050 --> 00:17:31,120
Here and here... and here.
221
00:17:31,120 --> 00:17:35,340
What the heck? Have some manners. Why are you hitting me?
222
00:17:40,650 --> 00:17:42,410
It's dirty.
223
00:17:44,040 --> 00:17:47,230
Pay attention. Mother An has instructed a family meeting.
224
00:17:47,230 --> 00:17:48,470
Another meeting?
225
00:17:48,470 --> 00:17:51,490
There's something to discuss. Hurry up.
226
00:17:51,490 --> 00:17:53,610
Hey, Brother Jiang, what family meeting?
227
00:17:53,610 --> 00:17:57,660
Without a family meeting, how could the master's wife show off her strength?
228
00:17:57,660 --> 00:18:00,820
Let me tell you something, Xiao E. During the meeting, you absolutely must not fall asleep.
229
00:18:00,820 --> 00:18:03,080
Then... what happens if I do fall asleep?
230
00:18:03,080 --> 00:18:07,610
Then, there will be a disaster. She'll suddenly ask you, "What did I just say?"
231
00:18:07,610 --> 00:18:10,080
- And if I can't answer?
- Then there will be a worse disaster.
232
00:18:10,080 --> 00:18:13,800
The master's wife will take those words that are hard to listen to and say them again, and the more she talks, the more she'll have to say.
233
00:18:13,800 --> 00:18:17,150
And, in the end, she'll ask again, "What did I just say?"
234
00:18:17,150 --> 00:18:20,600
And if I still can't answer?
235
00:18:20,600 --> 00:18:24,090
Come over. Don't wait until the master's wife opens her mouth to speak.
236
00:18:24,090 --> 00:18:28,000
I will first give you a big slap to the face.
237
00:18:28,000 --> 00:18:29,450
- You're splashing me with water, aren't you?
- No, I'm not!
238
00:18:29,450 --> 00:18:32,280
- You really are, aren't you?
- No! No!
239
00:18:41,080 --> 00:18:42,690
Sit!
240
00:18:44,240 --> 00:18:48,740
Why do I feel like we're like criminals? Don't press against me.
241
00:18:51,560 --> 00:18:54,300
Everyone is present?
242
00:18:54,300 --> 00:18:56,260
Yes, everyone is here.
243
00:18:57,290 --> 00:19:01,630
- Let's talk about some rules.
- The first rule is that today is a family meeting.
244
00:19:01,630 --> 00:19:04,890
You two only have the right to speak. You don't have the right to vote.
245
00:19:04,890 --> 00:19:07,430
- Do you understand?
- Yes.
- Understood.
246
00:19:08,750 --> 00:19:10,170
Understood.
247
00:19:10,170 --> 00:19:13,640
The next rule is that if there is any disagreement during this meeting,
248
00:19:13,640 --> 00:19:15,690
- we will leave the final decision up to the head of the family.
- Agreed.
249
00:19:15,690 --> 00:19:18,810
- The master's wife should just directly make the decisions. We don't need to have the meeting.
- Agreed.
250
00:19:18,810 --> 00:19:21,750
You don't have the right to vote. What do you mean by agreeing?
251
00:19:23,260 --> 00:19:27,880
You old fart. It's your turn. Honestly explain.
252
00:19:33,500 --> 00:19:39,070
So, today... today, a person of high rank came.
253
00:19:39,070 --> 00:19:41,860
This woman seems to have come from within the palace.
254
00:19:41,860 --> 00:19:45,790
A woman? Don't try to confuse me with discussions of high or low rank.
255
00:19:45,790 --> 00:19:48,480
She's a woman. When you speak, say the key point.
256
00:19:48,480 --> 00:19:53,910
Master's Wife, I think I've seen this woman. She's too beautiful.
257
00:19:53,910 --> 00:19:57,140
And I don't know what her relationship with Master is.
258
00:19:57,140 --> 00:20:00,100
Oh, that's right. As soon as she had met Master alone,
259
00:20:00,100 --> 00:20:01,760
she left.
260
00:20:02,940 --> 00:20:05,600
Master, why are you glaring at me? Master's Wife!
261
00:20:05,600 --> 00:20:09,080
- Master's glaring at me!
- You old fart! Are you up to something?
262
00:20:09,080 --> 00:20:11,110
Speak! What sly things are in your mind?
263
00:20:11,110 --> 00:20:13,190
What kind of sly things could I possibly think of?
264
00:20:13,190 --> 00:20:15,760
You really aren't thinking of anything sly?
265
00:20:15,760 --> 00:20:18,670
Master, you have a guilty conscience. You can't even sit down.
266
00:20:18,670 --> 00:20:22,590
I just knew that this old fool would be lecherous from start to finish.
267
00:20:24,160 --> 00:20:29,700
Wife, I really don't have any sly thought. The only thing on my mind is this family.
268
00:20:31,240 --> 00:20:36,250
It's this person of high rank from the king's palace that wants to invite me to enter the palace that is doing something sly.
269
00:20:36,250 --> 00:20:38,880
And wants to hire me as the Heaven Master of the Bureau of Astronomy.
270
00:20:38,880 --> 00:20:41,460
- You're entering the palace? Good Master, bring me with you.
- And me.
271
00:20:41,460 --> 00:20:45,160
- And me. I also want to enter the palace.
- Quiet!
272
00:20:45,160 --> 00:20:47,530
I also want to enter the palace.
273
00:20:47,530 --> 00:20:52,510
Catch a ghost? More like the ghost will catch you. I think even your spirit has been caught by a ghost.
274
00:20:52,510 --> 00:20:56,810
There are more little sluts in the palace than there is soil in the ground. Once you step on them, you can step on about three or four.
275
00:20:56,810 --> 00:21:02,260
Isn't this what you're after? Let me tell you, as long as I'm alive, don't think about entering the palace!
276
00:21:02,260 --> 00:21:06,680
If you enter the palace freely and easily, who will buy vegetables and who will cut the meat in this family?
277
00:21:06,680 --> 00:21:09,650
Who's going to light a fire for cooking? How will the noodle shop be open?
278
00:21:09,650 --> 00:21:13,430
Hey, you old fool. What did I just say?
279
00:21:13,430 --> 00:21:17,500
Wife, we're having a meeting. You have to remember to be disciplined.
280
00:21:20,790 --> 00:21:26,540
Wife, let me say what's in my heart. In my heart,
281
00:21:26,540 --> 00:21:33,100
I really don't want to enter the palace. No matter how great things are outside, nothing can be as good as this home.
282
00:21:34,240 --> 00:21:37,950
I was thinking. What worries me the most
283
00:21:37,950 --> 00:21:41,320
is what if they come to our house to force me to go?
284
00:21:41,320 --> 00:21:44,040
- Right?
- Right.
285
00:21:44,040 --> 00:21:48,800
They really will come to our house. People in the palace have both money and power
286
00:21:48,800 --> 00:21:52,280
and they have guards, swords, guns.
287
00:21:52,280 --> 00:21:55,990
So if Master doesn't go, they'll definitely send people over
288
00:21:55,990 --> 00:21:57,690
and smash our noodle shop.
289
00:21:57,690 --> 00:22:02,490
Exactly. If Master doesn't go, not only will the noodle shop be gone,
290
00:22:02,490 --> 00:22:05,880
even our family will be destroyed.
291
00:22:05,880 --> 00:22:09,180
I would rather die than go into the palace.
292
00:22:09,180 --> 00:22:13,310
For this family, I would prefer to give up my life for honor.
293
00:22:13,310 --> 00:22:15,570
There's only one way to satisfy both sides.
294
00:22:15,570 --> 00:22:17,490
What method?
295
00:22:18,410 --> 00:22:21,350
Make an offering.
296
00:22:21,350 --> 00:22:24,370
I must make an offering with myself.
297
00:22:27,940 --> 00:22:29,970
Make an offering? What does that mean?
298
00:22:29,970 --> 00:22:34,960
Make an offering... That means hanging himself.
299
00:22:34,960 --> 00:22:39,030
Master's Wife, Master is going to hang himself. He's using his life
300
00:22:39,030 --> 00:22:41,240
to protect our family's peace.
301
00:22:41,240 --> 00:22:45,220
Right. Master taught me before...
302
00:22:45,220 --> 00:22:50,660
about forcing myself to make an offering. So, he was actually telling me to give up on my life for justice.
303
00:22:50,660 --> 00:22:53,190
Oh no!
304
00:22:57,500 --> 00:23:00,700
- Don't you find it tiring?
- I want to watch the fun.
305
00:23:00,700 --> 00:23:04,820
If we are on the sidelines, Master would be bashful.
306
00:23:05,880 --> 00:23:11,010
That's true. If Master feels bashful, he would definitely punish me.
307
00:23:13,560 --> 00:23:17,420
Brother Jian, why do you want to go into the palace?
308
00:23:24,040 --> 00:23:27,840
You old thing that never dies! What are you doing?
309
00:23:27,840 --> 00:23:31,220
Quickly, quickly, quickly! Hurry.
310
00:23:31,220 --> 00:23:35,360
- Dad.
- You old thing that never dies.
311
00:23:35,360 --> 00:23:39,060
- You old thing that never dies, wake up! Wake up.
- Dad!
312
00:23:39,060 --> 00:23:42,620
He's awake.
313
00:23:42,620 --> 00:23:47,530
Wife. Wife, don't cry. Don't cry.
314
00:23:47,530 --> 00:23:49,930
Don't you call me "You old thing that never dies"?
315
00:23:49,930 --> 00:23:54,630
- That means I'll never die even if I age.
- That's right.
316
00:23:54,630 --> 00:23:59,150
- That's right.
- Wife.
317
00:23:59,150 --> 00:24:02,100
Why did you save me?
318
00:24:02,100 --> 00:24:06,250
Just let me die. After I'm saved,
319
00:24:06,250 --> 00:24:11,620
the palace will send people to ask me to go again and again.
320
00:24:11,620 --> 00:24:16,510
- What should we do?
- That's right. What should we do?
321
00:24:18,520 --> 00:24:23,490
Why not... I'll just suffer a bit
322
00:24:23,490 --> 00:24:25,640
and go take a look in the palace?
323
00:24:25,640 --> 00:24:30,760
- No!
- Wife.
324
00:24:30,760 --> 00:24:34,410
- Then, I'll go hang myself again.
- I'd rather you hang yourself to death.
325
00:24:34,410 --> 00:24:37,290
As long as you don't hang yourself on that date tree over there, it's fine.
326
00:24:37,290 --> 00:24:43,410
- Why?
- I'm afraid if you hang yourself, the tree won't have any dates the next year.
(T/N: inconspicuous events like hanging drives away good luck)
327
00:24:43,410 --> 00:24:45,770
Dad! Dad!
328
00:24:45,770 --> 00:24:49,100
- Wake up! Wake up. Wake up.
- Dad!
329
00:24:49,100 --> 00:24:53,230
So, what you were worried about was the date tree.
330
00:24:53,230 --> 00:24:56,410
- Go!
- Mom!
331
00:25:01,390 --> 00:25:04,250
My sister is in the palace.
332
00:25:04,250 --> 00:25:08,190
In the palace? You have a sister in the palace?
333
00:25:08,190 --> 00:25:12,480
The palace has such tight security. Will you be able to save her?
334
00:25:12,480 --> 00:25:17,500
I will. I'm learning with Master so that one day,
335
00:25:17,500 --> 00:25:19,700
I can rescue my sister.
336
00:25:23,290 --> 00:25:27,440
If you can rescue your sister,
337
00:25:27,440 --> 00:25:32,220
will you leave us like Brother Wu Ji?
338
00:25:33,580 --> 00:25:38,740
Probably. Otherwise, what would I do if I stay?
339
00:25:38,740 --> 00:25:43,030
Right, Xiao E, why do you want to go into the palace?
340
00:25:44,760 --> 00:25:47,170
I guess it's fun in the palace.
341
00:25:50,870 --> 00:25:54,710
Dad. Dad, what nonsense are you doing?
342
00:25:56,410 --> 00:25:59,250
Isn't this all for this family?
343
00:25:59,250 --> 00:26:02,060
Mother isn't here.
344
00:26:04,820 --> 00:26:09,390
You must be as stubborn as your mother.
345
00:26:09,390 --> 00:26:13,640
The more stubborn and firm you are, the more she'll think she, herself, is correct.
346
00:26:13,640 --> 00:26:18,760
Only after being stubborn can you get what you want.
347
00:26:18,760 --> 00:26:23,870
I know that. Will people really come again?
348
00:26:25,110 --> 00:26:27,970
I fear they're already on the road here.
349
00:26:36,220 --> 00:26:38,790
Lord Bi has arrived!
350
00:26:38,790 --> 00:26:40,960
- Who is this?
- Who came?
351
00:26:47,860 --> 00:26:50,010
Shopkeeper!
352
00:26:54,160 --> 00:26:58,260
Dad! Dad.
353
00:26:58,260 --> 00:27:00,810
- Mother, where's Dad?
- Why are you looking for him?
354
00:27:00,810 --> 00:27:04,670
A man outside asked to see the shopkeeper.
355
00:27:04,670 --> 00:27:09,290
- Shopkeeper? That's me.
- Yeah.
356
00:27:19,670 --> 00:27:22,600
Lord Bi, you haven't come in a while.
357
00:27:22,600 --> 00:27:25,490
Lady Boss, where is the shopkeeper of this house?
358
00:27:25,490 --> 00:27:28,900
I am the shopkeeper. Do you want to drink wine or eat noodles?
359
00:27:28,900 --> 00:27:31,020
I want to rent something.
360
00:27:31,020 --> 00:27:32,760
Are you renting the house or the land?
361
00:27:32,760 --> 00:27:35,690
- I'm renting a person.
- What kind of person?
362
00:27:35,690 --> 00:27:39,630
Shopkeeper, let me explain slowly.
363
00:27:39,630 --> 00:27:42,670
My old man has a large garden.
364
00:27:42,670 --> 00:27:46,310
It's full of ganoderma and ginseng. My old man said
365
00:27:46,310 --> 00:27:51,530
that we have to find lucky people. Only people like that can take care of these spiritual plants well.
366
00:27:51,530 --> 00:27:56,960
So, I searched all around to find if there is...
367
00:28:02,880 --> 00:28:05,320
- Is this the rent money?
- Yes.
368
00:28:05,320 --> 00:28:09,420
What kind of person are you renting that it's so expensive?
369
00:28:09,420 --> 00:28:13,790
Of course, good luck is hard to come by. My old man said
370
00:28:13,790 --> 00:28:18,340
that we have to rent two people at once. The sum of these two people's ages
371
00:28:18,340 --> 00:28:23,380
must be exactly 100 years. And the rent time is 100 days.
372
00:28:23,380 --> 00:28:28,510
That's a rare chance. 100 days for 10 gold ingots?
373
00:28:28,510 --> 00:28:34,550
What's rarer is in the latter. These two people must be either father and son or brothers.
374
00:28:34,550 --> 00:28:36,810
Or at least, they must be master and disciple.
375
00:28:36,810 --> 00:28:41,330
Master and disciple? I have someone here!
376
00:28:41,330 --> 00:28:44,490
Really? Then, how old is the master?
377
00:28:44,490 --> 00:28:48,460
- Seventy-nine years old.
- And the disciple?
- Twenty-one.
378
00:28:48,460 --> 00:28:52,580
Calculate it. Their ages added together are exactly 100 years!
379
00:28:52,580 --> 00:28:57,970
Lord Bi, other than great noodles, my family has great luck!
380
00:28:59,660 --> 00:29:04,360
Mother! Mother, you can't rent Dad to him.
381
00:29:06,550 --> 00:29:13,200
Silly girl! The rent money is 10 gold ingots.
382
00:29:13,200 --> 00:29:15,990
No matter how much the rent money is, you can't rent Dad out.
383
00:29:15,990 --> 00:29:19,970
It looks like I'm renting him, but in reality, I saved your dad.
384
00:29:19,970 --> 00:29:21,620
What do you mean?
385
00:29:21,620 --> 00:29:27,190
Think about it. As long as your dad is at home, the people from the palace will stick to him, trying to get him into the palace.
386
00:29:27,190 --> 00:29:29,750
I'm letting your dad go out to evade the disaster of the palace.
387
00:29:29,750 --> 00:29:35,740
Not only can he evade disaster, we can also earn gold!
388
00:29:35,740 --> 00:29:40,590
Then, what about our noodle shop? We'll take a rest. We'll close for 100 days.
389
00:30:00,070 --> 00:30:02,200
Spirit Master, we've arrived at the palace.
390
00:30:02,200 --> 00:30:04,590
- Are we getting off the carriage?
- Remember,
391
00:30:04,590 --> 00:30:09,840
you must be careful. After entering the palace, you mustn't speak carelessly.
392
00:30:09,840 --> 00:30:14,030
There are many people in the palace. Words spread quickly and can cause chaos in the whole city.
393
00:30:14,030 --> 00:30:16,250
I know. Then, are we getting off now?
394
00:30:16,250 --> 00:30:18,630
- Wait.
- What again?
395
00:30:18,630 --> 00:30:24,350
Are you going to nag at me for a whole day? I'm getting off now.
396
00:30:24,350 --> 00:30:28,320
No. I have to say it now. Later—
397
00:30:28,320 --> 00:30:32,230
What are you talking about that you're not getting off the carriage?
398
00:30:32,230 --> 00:30:37,380
Okay, get off the carriage. We're at the palace. From now on, we will walk on foot.
399
00:30:37,380 --> 00:30:39,640
Hold on! Why are you here?
400
00:30:39,640 --> 00:30:42,800
What's that to do with you? Am I not Master's disciple?
401
00:30:42,800 --> 00:30:46,790
You are entering the luxurious palace and throwing me aside by myself.
402
00:30:46,790 --> 00:30:51,440
I'd be so embarrassed. That'll hurt everybody's camaraderie.
403
00:30:51,440 --> 00:30:54,860
Master, I want to go, too.
404
00:30:54,860 --> 00:30:57,830
Why did I not predict this?
405
00:30:59,290 --> 00:31:01,380
Immortal, what should we do about this girl?
406
00:31:01,380 --> 00:31:04,880
What will happen if you don't let her into the palace?
407
00:31:04,880 --> 00:31:07,340
Don't you know more clearly than I do?
408
00:31:07,340 --> 00:31:11,340
That's right. I know very clearly.
409
00:31:11,340 --> 00:31:15,470
Xiao E, do you have to follow us everywhere?
410
00:31:15,470 --> 00:31:17,080
Yes.
411
00:31:18,990 --> 00:31:25,030
It's so big. It's too big.
412
00:31:25,030 --> 00:31:29,780
The empress has already arranged for your residence at the Bureau of Astronomy.
413
00:32:02,460 --> 00:32:06,370
I haven't eaten yet and you are getting your hands on the food?
414
00:32:07,290 --> 00:32:09,200
Take your hands away.
415
00:32:10,390 --> 00:32:14,000
Where is this? This is the palace.
416
00:32:14,000 --> 00:32:18,530
The noodle shop has its rules. The palace has palace's rules.
417
00:32:18,530 --> 00:32:22,880
Since we're in the palace, we should act according to rules in the palace.
418
00:32:22,880 --> 00:32:27,190
When eating, you should pay attention to your demeanor and bearing.
419
00:32:27,190 --> 00:32:31,790
- Yes. I understand.
- Watch how I eat.
420
00:32:49,960 --> 00:32:53,280
Why are you so anxious? I haven't even eaten yet.
421
00:32:53,280 --> 00:32:55,580
Master, then quickly eat it.
422
00:32:55,580 --> 00:32:58,530
Are you trying to starve us to death with this mountain of food in front of us?
423
00:32:58,530 --> 00:33:04,250
You will eat it. But you have to pay attention to your demeanor.
424
00:33:10,060 --> 00:33:12,850
However...
425
00:33:12,850 --> 00:33:17,600
- Jia-er.
- Yes? Master, please go on.
426
00:33:17,600 --> 00:33:22,390
I was thinking about your reason for entering the palace. You have to promise me.
427
00:33:22,390 --> 00:33:26,850
Without my agreement, you must not make any rash decisions
428
00:33:26,850 --> 00:33:32,060
and rush to save your sister. This is the palace.
429
00:33:32,060 --> 00:33:38,040
If you act rashly, you will implicate many people. Not to mention your sister,
430
00:33:38,040 --> 00:33:41,640
even Her Highness the Empress who invited us into the palace will suffer
431
00:33:41,640 --> 00:33:45,670
and even innocent Xiao E will be tangled into the mess as well.
432
00:33:47,260 --> 00:33:51,950
I'm fine. Don't mind me. Go save your sister.
433
00:33:51,950 --> 00:33:56,210
I will take care of my own safety. No need to worry about me.
434
00:33:58,560 --> 00:34:03,460
I understand. Rash actions will bring forth great harm.
435
00:34:03,460 --> 00:34:09,260
However, I've waited for too long. I won't let go of this opportunity.
436
00:34:09,260 --> 00:34:14,700
Master, rest assured. I will watch over this crazy girl and make sure she doesn't cause trouble.
437
00:34:14,700 --> 00:34:16,840
I won't only consider my sister.
438
00:34:16,840 --> 00:34:19,760
- What do you mean?
- Good.
439
00:34:19,760 --> 00:34:23,050
You will definitely have the opportunity.
440
00:34:23,050 --> 00:34:25,900
Let's taste the delicacies of the palace.
441
00:34:25,900 --> 00:34:30,440
- Watch how I eat it.
- Quickly eat.
442
00:34:32,240 --> 00:34:34,060
Immortal.
443
00:34:36,070 --> 00:34:38,910
Immortal, the crown prince wants to see you.
444
00:34:38,910 --> 00:34:42,780
- The crown prince?
- Why would the crown prince know my master?
445
00:34:42,780 --> 00:34:46,390
The crown prince is aware of everything in the palace.
446
00:34:46,390 --> 00:34:51,570
Miss, you have never met the crown prince nor will you ever meet him. Don't think useless thoughts like that.
447
00:34:51,570 --> 00:34:55,800
Who wants to see him? What's so great about him?
448
00:34:55,800 --> 00:34:58,590
I have no interest in him.
449
00:35:00,660 --> 00:35:04,030
Immortal, please.
450
00:35:08,630 --> 00:35:10,630
Can I eat first and then go?
451
00:35:10,630 --> 00:35:13,080
Immortal, His Highness is waiting for you.
452
00:35:13,080 --> 00:35:17,640
Master, just quickly go.
453
00:35:20,220 --> 00:35:22,790
Before I come back, you aren't allowed to eat.
454
00:35:52,840 --> 00:35:59,270
Crown Prince, these clothes look good. They are elegant and simple and yet don't dampen your noble air.
455
00:35:59,270 --> 00:36:03,010
Immortal, I was preparing to plead with His Majesty.
456
00:36:03,010 --> 00:36:08,200
But I heard from my mother that you came so I especially waited for you.
457
00:36:08,200 --> 00:36:10,780
Is there something you need?
458
00:36:10,780 --> 00:36:14,460
Immortal, I want to ask...
459
00:36:14,460 --> 00:36:19,310
You want to ask about your 7-day, 7-night dream, right?
460
00:36:19,310 --> 00:36:21,960
How did you know?
461
00:36:21,960 --> 00:36:27,180
Naturally, I will know what I want to know and can know.
462
00:36:29,810 --> 00:36:33,870
In these seven days and seven nights,
463
00:36:33,870 --> 00:36:38,860
did you repeatedly enter the same dream?
464
00:36:38,860 --> 00:36:45,360
Yes. Mother asked me about it, but I don't know if I should tell her
465
00:36:45,360 --> 00:36:48,420
and I don't know how to tell her.
466
00:36:49,520 --> 00:36:53,000
I really hope I can completely forget this dream.
467
00:36:53,770 --> 00:36:59,550
Some dreams are supposed to be forgotten. Some dreams will pierce through your heart,
468
00:36:59,550 --> 00:37:03,590
and people in the dream won't be forgotten even if you want to forget.
469
00:37:03,590 --> 00:37:06,330
That is true.
470
00:37:06,330 --> 00:37:09,140
Tell me about this dream.
471
00:37:10,720 --> 00:37:14,600
In the dream, I saw a calm forest.
472
00:37:14,600 --> 00:37:18,570
This forest is very big, but there isn't a sound of a single bird.
473
00:37:18,570 --> 00:37:23,070
- It's as if this forest was dead.
- Continue.
474
00:37:23,070 --> 00:37:28,150
Suddenly, a woman walks over through the forest
475
00:37:28,150 --> 00:37:33,100
and suddenly a bird starts chirping. Its song is extremely beautiful.
476
00:37:33,100 --> 00:37:37,490
Next, this forest comes to life.
477
00:37:37,490 --> 00:37:40,950
The sound of many birds chirping comes to life.
478
00:37:53,460 --> 00:37:57,730
Immortal, my mother's eyes were bleeding.
479
00:37:57,730 --> 00:38:01,070
I don't dare to tell this dream to her.
480
00:38:01,070 --> 00:38:04,020
I waited for you here to ask you.
481
00:38:04,020 --> 00:38:07,530
What kind of mishap will my mother encounter?
482
00:38:10,610 --> 00:38:15,350
Crown Prince, could you have remembered your dream incorrectly?
483
00:38:15,350 --> 00:38:22,080
No. It's as you said. This dream pierced through my heart.
484
00:38:27,210 --> 00:38:34,160
Close your eyes. Re-enter your dream. Is it still this dream?
485
00:38:44,410 --> 00:38:49,170
Divine Lord, this child is so pitiful.
486
00:38:50,210 --> 00:38:57,450
Your disciple can't change his fate so let me change his dream.
487
00:39:12,850 --> 00:39:15,020
Immortal, I remember.
488
00:39:15,020 --> 00:39:17,590
- Say it.
- It wasn't my mother's eyes that were bleeding,
489
00:39:17,590 --> 00:39:20,790
it was the birds' eyes that were bleeding.
490
00:39:20,790 --> 00:39:25,550
No wonder it sang so beautifully.
491
00:39:25,550 --> 00:39:28,780
It's because the bird can't see anything anymore.
492
00:39:28,780 --> 00:39:33,380
Its every note is such a touching song.
493
00:39:33,380 --> 00:39:35,690
Thank you, Immortal.
494
00:39:35,690 --> 00:39:39,430
Don't call me "Immortal." It's uncomfortable.
495
00:39:39,430 --> 00:39:45,130
Call me "Old Jiang." As your mother says, "Old ginger is spicier."
496
00:39:45,130 --> 00:39:48,920
Then, I will call you "Master" like Xiao E.
497
00:39:48,920 --> 00:39:50,860
You can call me that.
498
00:39:51,740 --> 00:39:56,560
Last time, about when Xiao E drank with you, I'm very sorry.
499
00:39:56,560 --> 00:39:59,950
Without this, how would I be able to see your skills?
500
00:40:00,860 --> 00:40:04,450
Did Xiao E not come with you here?
501
00:40:04,450 --> 00:40:08,450
We did come together, but you guys can't drink anymore.
502
00:40:08,450 --> 00:40:12,890
That's right. We can't drink anymore. I also suffered a lot.
503
00:40:12,890 --> 00:40:15,970
Right now, I'm going to admit my mistake to Father.
504
00:40:15,970 --> 00:40:20,180
- Were you blaming Xiao E all along?
- No, no, no. I wouldn't.
505
00:40:20,180 --> 00:40:22,580
To be able to see Xiao E,
506
00:40:22,580 --> 00:40:25,330
you don't even know how happy my heart is.
507
00:40:27,090 --> 00:40:29,780
You will see her often from now on.
508
00:40:29,780 --> 00:40:34,630
Okay... then I'll take my leave first.
509
00:40:57,670 --> 00:41:01,870
My stomach is about to burst.
510
00:41:01,870 --> 00:41:05,310
I can't eat anymore.
511
00:41:05,310 --> 00:41:07,490
What are you doing? Get up.
512
00:41:07,490 --> 00:41:09,160
Don't move.
513
00:41:13,160 --> 00:41:18,080
With the floor so hard, if I don't have a pillow, I can't lie down in this place.
514
00:41:18,080 --> 00:41:22,340
What a joke. If you can't lie down, just stand.
515
00:41:22,340 --> 00:41:26,480
Get up. Are you going to get up?
516
00:41:26,480 --> 00:41:31,820
What are you doing? Quickly get up. Get up.
517
00:41:35,980 --> 00:41:39,220
What's wrong?
518
00:41:39,220 --> 00:41:41,450
What are you thinking of?
519
00:41:43,230 --> 00:41:45,600
Are you thinking of your sister?
520
00:41:46,590 --> 00:41:49,160
Have you really decided not to go see her?
521
00:41:50,480 --> 00:41:55,160
If it were me, I would definitely go to her immediately.
522
00:41:57,310 --> 00:42:01,250
Turning around right here, you can see my sister's palace.
523
00:42:01,720 --> 00:42:06,320
Going a few steps from here, you can walk to my sister's palace.
524
00:42:07,770 --> 00:42:12,280
Thinking about it in my heart, it seems so beautiful.
525
00:42:13,090 --> 00:42:16,150
After today, to me,
526
00:42:16,150 --> 00:42:19,030
these upcoming few steps
527
00:42:19,030 --> 00:42:21,430
must not have any problems.
528
00:42:24,290 --> 00:42:28,910
So no matter what, we must be extremely careful.
529
00:42:34,700 --> 00:42:36,120
Is she pretty?
530
00:42:36,120 --> 00:42:37,780
What?
531
00:42:39,070 --> 00:42:41,730
I'm talking about your sister, Daji.
532
00:42:42,510 --> 00:42:45,010
Why did you suddenly think of asking that?
533
00:42:46,170 --> 00:42:48,490
Nothing.
534
00:42:48,490 --> 00:42:51,090
Can't I be curious and ask?
535
00:42:51,090 --> 00:42:54,200
Beautiful. To the point where the moon hides in shame and flowers feel shy.
536
00:42:54,200 --> 00:42:57,840
Compared to her, you're just a blade of dog's tail grass.
537
00:42:57,840 --> 00:43:00,300
What are you saying?
538
00:43:02,190 --> 00:43:03,390
You—
539
00:43:05,110 --> 00:43:09,320
In what way do I look like a dog's tail grass? Which part of me?
540
00:43:17,160 --> 00:43:20,480
This part looks like dog's tail grass.
541
00:43:20,480 --> 00:43:22,260
Jerk!
542
00:43:27,320 --> 00:43:30,870
What? Didn't you just get tapped by a blade of dog's tail grass?
543
00:43:30,870 --> 00:43:35,620
Does it hurt that much? How delicate.
544
00:43:36,640 --> 00:43:39,180
Before Master comes back, clean this up neatly.
545
00:43:39,180 --> 00:43:40,960
Why is it me?
546
00:43:40,960 --> 00:43:42,910
To punish you!
547
00:43:45,980 --> 00:43:49,700
To punish me? What have I done wrong now?
548
00:43:52,000 --> 00:43:53,530
Idiot.
549
00:43:53,530 --> 00:43:58,280
What a stupid idiot! Moron!
550
00:44:01,870 --> 00:44:09,100
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
551
00:44:21,780 --> 00:44:26,790
♫ Like water flowing through the years, bid farewell
to life and death ♫
552
00:44:26,790 --> 00:44:30,540
♫ A chaotic world shakes the mist ♫
553
00:44:30,540 --> 00:44:35,630
♫ The divide is love or hate, to fall is foolish ♫
554
00:44:35,630 --> 00:44:39,320
♫ Roaming about and meeting again ♫
555
00:44:39,320 --> 00:44:44,270
♫ Sincerely exiled to a faraway place. What's done is done ♫
556
00:44:44,270 --> 00:44:48,050
♫ You and me have different ways ♫
557
00:44:48,050 --> 00:44:52,590
♫ How do you know Heaven and man are forever separated ♫
558
00:44:52,590 --> 00:44:56,270
♫ But when I come back ♫
559
00:44:57,410 --> 00:45:01,760
♫ Dedicated heart and soul. Exchange jades ♫
560
00:45:01,760 --> 00:45:06,050
♫ A moment in this world. To never forget ♫
561
00:45:06,050 --> 00:45:09,630
♫ Seeing through Heaven. Overgrown and flourishing ♫
562
00:45:09,630 --> 00:45:14,720
♫ Who's following? Who's following ♫
563
00:45:14,720 --> 00:45:19,090
♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫
564
00:45:19,090 --> 00:45:22,420
♫ Only understanding tears after laughter ♫
565
00:45:22,420 --> 00:45:27,140
♫ Just want to be with you ♫
566
00:45:27,140 --> 00:45:32,210
♫ Struggling with the order of impermanence ♫
567
00:45:32,210 --> 00:45:36,580
♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫
568
00:45:36,580 --> 00:45:40,900
♫ Coming together and separating is also fearless ♫
569
00:45:40,900 --> 00:45:44,560
♫ Using a lifetime to go in a circle ♫
570
00:45:44,560 --> 00:45:49,630
♫ Is regretful... is remorseful ♫
571
00:45:49,630 --> 00:45:53,900
♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫
572
00:45:53,900 --> 00:45:57,330
♫ Only understanding tears after laughter ♫
573
00:45:57,330 --> 00:46:02,050
♫ Just want to be with you ♫
574
00:46:02,050 --> 00:46:07,120
♫ Struggling with the order of impermanence ♫
575
00:46:07,120 --> 00:46:11,450
♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫
576
00:46:11,450 --> 00:46:15,810
♫ Coming together and separating is also fearless ♫
577
00:46:15,810 --> 00:46:19,480
♫ Using a lifetime to go in a circle ♫
578
00:46:19,480 --> 00:46:26,750
♫ Is regretful... is remorseful ♫
579
00:46:26,750 --> 00:46:31,330
♫ Never ♫
580
00:46:32,620 --> 00:46:39,960
♫ Regret ♫
49158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.