Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,034 --> 00:00:06,374
♪ I'm hesitant to say it ♪
2
00:00:06,374 --> 00:00:09,850
♪ I still have something to tell you ♪
3
00:00:09,850 --> 00:00:13,228
♪ And what are you laughing at ♪
4
00:00:13,228 --> 00:00:16,990
♪ Do you already know
what I want to say ♪
5
00:00:16,990 --> 00:00:20,550
♪ I pretend to not care about it ♪
6
00:00:20,550 --> 00:00:23,819
♪ and get rid of your sadness ♪
7
00:00:23,819 --> 00:00:27,650
♪ But I don't want you to know
what I want to say ♪
8
00:00:27,650 --> 00:00:32,590
♪ I suddenly become speechless ♪
9
00:00:32,590 --> 00:00:39,530
♪ You're talking about your dream ♪
10
00:00:39,530 --> 00:00:45,015
♪ and crying so hard ♪
11
00:00:46,526 --> 00:00:53,050
♪ Missing you is like bird migration ♪
12
00:00:53,050 --> 00:00:58,810
♪ Birds who fly for so long
but never notice each other ♪
13
00:00:58,810 --> 00:01:02,470
♪ You're like the summer sky ♪
14
00:01:02,470 --> 00:01:06,070
♪ and I'm the stars ♪
15
00:01:06,070 --> 00:01:09,141
♪ With you can I only shine ♪
16
00:01:09,141 --> 00:01:13,041
♪ and be important ♪
17
00:01:13,041 --> 00:01:16,562
♪ I hit your shoulder on purpose ♪
18
00:01:16,562 --> 00:01:21,205
♪ Listening to your reprimand ♪
19
00:01:21,205 --> 00:01:26,748
♪ It's really sweet to care about you ♪
20
00:01:26,748 --> 00:01:30,165
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,165 --> 00:01:33,286
[Episode 10]
22
00:01:33,286 --> 00:01:36,549
Are you throwing tantrums now?
23
00:01:36,549 --> 00:01:41,110
I know you don't want to clean
cages, but everyone starts from here.
24
00:01:41,110 --> 00:01:43,909
No one gets a special
treatment around here.
25
00:01:44,890 --> 00:01:46,969
Being passionate is not enough. You need to be responsible too. Understand?
26
00:01:46,970 --> 00:01:48,690
You need to be responsible too. Understand?
27
00:01:56,330 --> 00:01:57,130
Lin Xi Chi! Lin Xi Chi!
28
00:01:58,610 --> 00:01:59,410
Lin Xi Chi!
29
00:02:00,930 --> 00:02:01,769
Lin Xi Chi!
30
00:02:03,089 --> 00:02:04,368
Don't get upset.
31
00:02:04,369 --> 00:02:05,289
She is straightforward.
32
00:02:05,290 --> 00:02:06,808
Please don't take it seriously.
33
00:02:06,809 --> 00:02:07,610
She's right.
34
00:02:10,290 --> 00:02:12,768
I thought I was here
to play with animals.
35
00:02:12,769 --> 00:02:15,609
I didn't see all of this coming.
36
00:02:16,930 --> 00:02:19,010
I... I feel disgusted.
37
00:02:20,090 --> 00:02:21,049
I'm not sure
38
00:02:21,570 --> 00:02:23,248
if I truly like this job.
39
00:02:23,249 --> 00:02:25,170
I... I understand.
40
00:02:25,769 --> 00:02:28,528
When I first came here, I
started with cleaning cages.
41
00:02:28,529 --> 00:02:29,570
I felt disgusted too.
42
00:02:30,210 --> 00:02:31,408
But think about it.
43
00:02:31,409 --> 00:02:34,488
Once you become a vet, you'll
have to deal with many dirtier
44
00:02:34,489 --> 00:02:35,850
and harder things.
45
00:02:36,969 --> 00:02:40,210
I guess that's the difference
between profession and interest.
46
00:02:42,730 --> 00:02:43,689
I'm sorry, Senior Ye.
47
00:02:44,609 --> 00:02:47,170
I don't think I'm
ready to become a vet.
48
00:03:16,489 --> 00:03:17,289
Chi Chi.
49
00:03:29,650 --> 00:03:30,450
Chi Chi.
50
00:03:32,489 --> 00:03:33,290
What's wrong?
51
00:03:37,129 --> 00:03:40,329
Can we go to the
archery practice together?
52
00:03:42,210 --> 00:03:43,450
What about the pet shop?
53
00:03:47,889 --> 00:03:50,129
I'm glad you asked
to go with me.
54
00:03:51,850 --> 00:03:55,329
But you were so excited
to go to the pet shop.
55
00:03:56,769 --> 00:03:57,569
What has
56
00:03:59,010 --> 00:04:00,049
happened?
57
00:04:06,290 --> 00:04:07,689
I'll wait for you there.
58
00:04:12,489 --> 00:04:13,730
Have some milk.
59
00:04:14,570 --> 00:04:16,369
My laundry is done, I'll go get it.
60
00:05:02,907 --> 00:05:04,907
[All Things Bright and Beautiful]
61
00:05:06,570 --> 00:05:07,808
But think about it.
62
00:05:07,809 --> 00:05:10,808
Once you become a vet, you'll
have to deal with many dirtier
63
00:05:10,809 --> 00:05:12,569
and harder things.
64
00:05:12,570 --> 00:05:15,809
I guess that's the difference
between profession and interest.
65
00:05:47,529 --> 00:05:48,330
Have you eaten yet?
66
00:05:52,249 --> 00:05:53,249
I don't feel like eating.
67
00:05:56,170 --> 00:05:57,209
What happened?
68
00:06:05,369 --> 00:06:06,169
Someone bullied you?
69
00:06:09,689 --> 00:06:10,809
It's no big deal.
70
00:06:11,450 --> 00:06:13,209
It's just that I feel incompetent.
71
00:06:14,010 --> 00:06:15,050
I was late in the pet shop
72
00:06:15,730 --> 00:06:17,208
and dropped things.
73
00:06:17,209 --> 00:06:18,050
I was clumsy.
74
00:06:19,649 --> 00:06:21,570
I wasn't being helpful at all.
75
00:06:23,369 --> 00:06:24,209
Lin Xi Chi,
76
00:06:24,890 --> 00:06:26,769
you lost the arm wrestling,
77
00:06:26,770 --> 00:06:28,530
but you insisted on working at the pet shop.
78
00:06:29,050 --> 00:06:30,730
Do you have any idea how pissed off I was?
79
00:06:32,170 --> 00:06:36,089
That was the first time you
broke the game rule and ran away.
80
00:06:37,129 --> 00:06:39,369
You quit just because you're not happy?
81
00:06:40,209 --> 00:06:43,010
You're going to break your
promise for those petty things?
82
00:06:46,570 --> 00:06:47,370
I'm sorry.
83
00:06:49,010 --> 00:06:50,249
Don't apologize to me.
84
00:06:51,010 --> 00:06:52,809
You're responsible for your choice.
85
00:06:53,450 --> 00:06:54,890
Don't do something you might regret.
86
00:06:57,089 --> 00:06:59,329
Since you've made up your
mind, you should stick to it.
87
00:07:00,649 --> 00:07:01,889
Don't make me look down on you.
88
00:07:09,409 --> 00:07:10,570
Look at yourself.
89
00:07:15,969 --> 00:07:17,529
Let's have some noodles.
90
00:07:20,330 --> 00:07:21,170
With an egg.
91
00:07:22,870 --> 00:07:27,470
[Pupurazzi]
92
00:08:08,409 --> 00:08:09,209
Chi Chi.
93
00:08:12,730 --> 00:08:14,369
I'm here to check out.
94
00:08:15,170 --> 00:08:16,330
I need to go now.
95
00:08:17,050 --> 00:08:20,649
The manager and Yi Fang
are having their days off.
96
00:08:21,170 --> 00:08:21,970
They've fallen sick.
97
00:08:22,490 --> 00:08:24,369
I can't manage the
shop all by myself.
98
00:08:40,130 --> 00:08:42,129
Poor little things.
99
00:08:42,130 --> 00:08:43,689
No one's taking care of them.
100
00:08:43,690 --> 00:08:45,529
Should I call the manager?
101
00:08:46,170 --> 00:08:48,369
No, let her take a good rest.
102
00:08:48,370 --> 00:08:49,529
Don't make her worried.
103
00:08:51,529 --> 00:08:53,408
She's been taking care of them.
104
00:08:53,409 --> 00:08:54,689
And I know how to do it.
105
00:08:54,690 --> 00:08:55,490
Leave it to me.
106
00:09:03,050 --> 00:09:03,850
Here's your food.
107
00:09:04,649 --> 00:09:05,449
Dig in.
108
00:09:06,569 --> 00:09:07,369
Qi Qi.
109
00:09:08,529 --> 00:09:09,329
Eat slowly.
110
00:09:16,810 --> 00:09:17,610
Here.
111
00:09:20,690 --> 00:09:21,610
Slowly.
112
00:09:24,050 --> 00:09:25,448
You're so good at it.
113
00:09:25,449 --> 00:09:27,690
And you'll soon do things
other than cleaning cages.
114
00:09:28,449 --> 00:09:29,249
Really?
115
00:09:31,930 --> 00:09:33,448
Should we start today?
116
00:09:33,449 --> 00:09:34,529
Let's trim the dogs' claws.
117
00:09:35,529 --> 00:09:37,569
I was the one trimming my dog's claws.
118
00:09:38,969 --> 00:09:41,169
But be careful,
don't cut their quicks.
119
00:09:41,170 --> 00:09:42,850
No problem, all I need is an opportunity.
120
00:09:45,490 --> 00:09:48,208
Xiang Xiang, we're going to trim your claws.
121
00:09:48,209 --> 00:09:49,370
It doesn't know you well.
122
00:09:49,889 --> 00:09:51,129
I'll hold it for you.
123
00:09:51,130 --> 00:09:51,930
Sure.
124
00:10:06,649 --> 00:10:10,009
Don't worry, I won't
cut your quicks.
125
00:10:39,649 --> 00:10:40,489
Watch out!
126
00:10:40,490 --> 00:10:41,290
Watch out!
127
00:10:43,329 --> 00:10:44,169
It bit you.
128
00:10:44,170 --> 00:10:45,130
I'm fine.
129
00:10:45,810 --> 00:10:46,648
Don't chase after it.
130
00:10:46,649 --> 00:10:48,049
Take your stuff, let's go to the
epidemic prevention station.
131
00:10:48,050 --> 00:10:49,088
It's okay.
132
00:10:49,089 --> 00:10:49,930
We must go.
133
00:10:52,889 --> 00:10:53,689
Fine.
134
00:10:54,370 --> 00:10:55,170
Let's go.
135
00:10:58,569 --> 00:10:59,809
Have you been to the pet shop today?
136
00:10:59,810 --> 00:11:01,329
Everything's going smoothly?
137
00:11:06,329 --> 00:11:07,648
I'm going to the epidemic prevention station.
138
00:11:07,649 --> 00:11:08,489
I'll talk to you later.
139
00:11:08,490 --> 00:11:09,610
Epidemic prevention station?
140
00:11:10,529 --> 00:11:11,408
Let's go.
141
00:11:11,409 --> 00:11:12,328
Hello?
142
00:11:12,329 --> 00:11:13,129
Hello?
143
00:11:14,290 --> 00:11:15,690
What an idiot.
144
00:11:17,730 --> 00:11:19,609
Tell the coach I have
something pressing.
145
00:11:37,730 --> 00:11:38,530
Press it.
146
00:11:39,329 --> 00:11:40,209
Why are you here?
147
00:11:42,810 --> 00:11:44,169
What's wrong with you?
148
00:11:44,170 --> 00:11:45,370
Why didn't you look after her?
149
00:11:46,569 --> 00:11:47,369
And you.
150
00:11:48,009 --> 00:11:49,169
You're working at the pet shop.
151
00:11:49,170 --> 00:11:50,768
You should protect yourself.
152
00:11:50,769 --> 00:11:52,049
Why were you being so careless?
153
00:11:52,050 --> 00:11:53,609
That's none of your business!
154
00:11:53,610 --> 00:11:55,408
And I was dealing with dogs and cats.
155
00:11:55,409 --> 00:11:56,849
It's inevitable.
156
00:11:56,850 --> 00:11:58,289
Aren't you here out of concern?
157
00:11:58,290 --> 00:11:59,690
Why are you questioning me?
158
00:12:02,170 --> 00:12:03,170
If this happens again,
159
00:12:04,290 --> 00:12:05,250
I'll teach the dog owner
160
00:12:05,769 --> 00:12:06,610
a good lesson.
161
00:12:10,089 --> 00:12:11,249
I'll send you back to school.
162
00:12:12,569 --> 00:12:13,929
I want to go back to the pet shop.
163
00:12:13,930 --> 00:12:14,730
- No way!
- No way!
164
00:12:20,569 --> 00:12:22,328
Both of you are rarely on the same page.
165
00:12:22,329 --> 00:12:24,169
Keep your arm dry for today.
166
00:12:24,170 --> 00:12:26,328
And these are the dates
for the four injections.
167
00:12:26,329 --> 00:12:27,129
Get them on time.
168
00:12:28,089 --> 00:12:28,889
Let me take it.
169
00:12:36,730 --> 00:12:38,170
I thought you wouldn't come.
170
00:12:38,810 --> 00:12:40,008
Yes.
171
00:12:40,009 --> 00:12:41,929
I didn't plan to go to the shop.
172
00:12:41,930 --> 00:12:44,328
But I've read the book you gave me.
173
00:12:44,329 --> 00:12:45,969
All Things Bright and Beautiful.
174
00:12:46,569 --> 00:12:48,208
I couldn't help thinking...
175
00:12:48,209 --> 00:12:50,249
I must become
176
00:12:50,250 --> 00:12:52,648
an interesting and caring vet.
177
00:12:52,649 --> 00:12:55,169
Then, before I knew it, I was
already in front of the shop.
178
00:12:55,769 --> 00:12:57,569
I wish that animals would find it lucky
179
00:12:58,209 --> 00:12:59,409
to have me as their vet.
180
00:13:03,250 --> 00:13:07,009
But did I gift you that book?
181
00:13:09,810 --> 00:13:11,409
You have a copy too.
182
00:13:14,690 --> 00:13:16,649
Yeah, it's a good book.
183
00:13:19,170 --> 00:13:21,569
A handsome guy sent it here.
184
00:13:24,170 --> 00:13:24,970
I own a copy too.
185
00:13:29,209 --> 00:13:30,009
I see.
186
00:13:31,769 --> 00:13:32,929
Yes.
187
00:13:32,930 --> 00:13:34,609
Luckily, I came.
188
00:13:34,610 --> 00:13:36,249
I got to take care of Xiang Xiang and Qi Qi.
189
00:13:36,250 --> 00:13:38,730
I got a minor
injury, but it worth it.
190
00:13:39,569 --> 00:13:41,849
You're an animal lover.
191
00:13:41,850 --> 00:13:43,850
I'm sure you're
ready to be a vet.
192
00:13:46,089 --> 00:13:49,169
Tomorrow, the day after
tomorrow, the days after that,
193
00:13:49,170 --> 00:13:50,370
I'll wait for you at the shop.
194
00:13:52,250 --> 00:13:53,050
Lin Xi Chi!
195
00:13:57,170 --> 00:13:58,689
I've got you some other medicines.
196
00:13:58,690 --> 00:13:59,490
Let's go now.
197
00:14:01,209 --> 00:14:02,370
Bye, Senior.
198
00:14:03,449 --> 00:14:05,050
Let go of your hand.
199
00:14:06,969 --> 00:14:08,050
Slow down!
200
00:14:09,050 --> 00:14:10,369
Can you be more sympathetic?
201
00:14:10,370 --> 00:14:11,610
I'm a patient after all.
202
00:14:12,329 --> 00:14:14,768
I shouldn't have gifted you that book.
203
00:14:14,769 --> 00:14:15,809
Had we known it's dangerous,
204
00:14:15,810 --> 00:14:17,729
I wouldn't have let you
study veterinary medicine.
205
00:14:17,730 --> 00:14:19,729
It's more dangerous than treating humans.
206
00:14:19,730 --> 00:14:22,328
What if you get rabies?
207
00:14:22,329 --> 00:14:24,130
If I get rabies,
I'll bite you first.
208
00:14:26,009 --> 00:14:27,408
It's too late to regret it.
209
00:14:27,409 --> 00:14:29,491
I've made up my mind... I'll
take care of animals forever.
210
00:14:31,050 --> 00:14:33,130
Fine, you never listen to me after all.
211
00:14:33,690 --> 00:14:34,490
Fine.
212
00:14:35,730 --> 00:14:36,530
Thanks
213
00:14:37,569 --> 00:14:38,369
for the book.
214
00:14:39,290 --> 00:14:40,490
As long as you like it.
215
00:14:45,290 --> 00:14:46,410
- You're back.
- You're back.
216
00:14:47,569 --> 00:14:49,329
Aren't you supposed to get off work at five?
217
00:14:53,730 --> 00:14:56,930
Oh, yeah, Xu Fang left
without finishing the practice.
218
00:14:57,969 --> 00:14:58,769
He went to see me.
219
00:15:00,250 --> 00:15:03,529
I thought they're
all from Senior Ye.
220
00:15:04,969 --> 00:15:06,690
What a disappointment.
221
00:15:08,009 --> 00:15:09,329
I never thought it's Xu Fang.
222
00:15:12,170 --> 00:15:15,008
You're not happy with it?
223
00:15:15,009 --> 00:15:16,209
That's not what I meant.
224
00:15:17,370 --> 00:15:19,930
I was reading the book
225
00:15:20,610 --> 00:15:22,929
with Senior Ye on my mind.
226
00:15:22,930 --> 00:15:24,609
I did the same while drinking water.
227
00:15:24,610 --> 00:15:25,930
I even sent him a picture.
228
00:15:27,209 --> 00:15:29,250
And I was wrong.
229
00:15:30,250 --> 00:15:32,170
Besides, I've been mean to Xu Fang recently.
230
00:15:33,009 --> 00:15:36,009
It feels as if I've done
something wrong and owe him.
231
00:15:36,850 --> 00:15:37,849
I think it should be fine.
232
00:15:37,850 --> 00:15:42,009
You can get Xu Fang
something for his birthday.
233
00:15:43,610 --> 00:15:44,690
That's doable.
234
00:15:53,316 --> 00:15:55,316
[All Things Bright and Beautiful]
235
00:16:00,930 --> 00:16:02,129
Look at your test paper.
236
00:16:02,130 --> 00:16:04,208
You didn't do this question.
237
00:16:04,209 --> 00:16:07,568
I've explained these
questions for so many times.
238
00:16:07,569 --> 00:16:10,729
I've always said that
these were all basics.
239
00:16:10,730 --> 00:16:12,250
And you don't know how to answer them?
240
00:16:14,569 --> 00:16:16,009
When my daughter was at Grade Three,
241
00:16:16,529 --> 00:16:18,329
she only slept for four hours every night.
242
00:16:18,850 --> 00:16:21,369
When I went to bed, the
light in her room was still on.
243
00:16:21,370 --> 00:16:23,050
And she woke up way before me.
244
00:16:24,089 --> 00:16:26,489
You're sure she was studying?
245
00:16:26,490 --> 00:16:27,769
What else could she do?
246
00:16:28,889 --> 00:16:32,929
Maybe she's doing what she
likes without your permission.
247
00:16:32,930 --> 00:16:35,009
She likes studying.
248
00:16:35,769 --> 00:16:36,930
Then, you should...
249
00:16:38,529 --> 00:16:40,329
Does Ms He know you have had grade retention?
250
00:16:40,969 --> 00:16:44,889
Is your mother Ms He who teaches
Mathematics at Luo Middle School?
251
00:16:46,009 --> 00:16:46,810
What do you want?
252
00:16:48,889 --> 00:16:49,689
You're right.
253
00:16:51,250 --> 00:16:52,210
I should learn from her.
254
00:16:54,130 --> 00:16:54,930
Okay.
255
00:16:55,569 --> 00:16:56,568
Back to your class.
256
00:16:56,569 --> 00:16:57,849
Thank you, Ms.
257
00:16:57,850 --> 00:16:59,008
Goodbye.
258
00:16:59,009 --> 00:17:00,568
Walk properly.
259
00:17:00,569 --> 00:17:01,369
I'm used to it.
260
00:17:02,101 --> 00:17:04,101
[Building De]
261
00:17:04,784 --> 00:17:06,944
[Passion as the fuel of exam,
hard work earns success.]
262
00:17:14,449 --> 00:17:16,650
Why does this question look so familiar?
263
00:17:23,329 --> 00:17:26,130
Why does this question look so familiar?
264
00:17:29,410 --> 00:17:30,770
This question too.
265
00:17:31,689 --> 00:17:33,410
You're really something, Big Li.
266
00:17:35,689 --> 00:17:36,609
Let me use it.
267
00:17:36,610 --> 00:17:37,849
It's mine.
268
00:17:37,850 --> 00:17:38,769
Give it back to me.
269
00:17:38,770 --> 00:17:39,849
Just for a while.
270
00:17:39,850 --> 00:17:40,650
Give it back to me.
271
00:17:42,490 --> 00:17:44,169
What a good secret scripture.
272
00:17:44,730 --> 00:17:46,169
They're all original questions.
273
00:17:46,730 --> 00:17:48,369
It seems very useful. Let me have a look at it.
274
00:17:48,370 --> 00:17:48,889
Have a look.
275
00:17:48,890 --> 00:17:49,250
Give it back.
276
00:17:49,251 --> 00:17:50,569
Keep your voice down.
277
00:17:52,089 --> 00:17:54,688
Once I finish this,
I'll lend you the book.
278
00:17:54,689 --> 00:17:55,769
I'll take your word for it.
279
00:18:03,329 --> 00:18:04,410
Eat more fish.
280
00:18:10,370 --> 00:18:11,170
Let me take a look.
281
00:18:12,250 --> 00:18:12,968
I'm fine.
282
00:18:12,969 --> 00:18:13,769
A dog bit you?
283
00:18:15,049 --> 00:18:16,250
I've got vaccinated.
284
00:18:17,449 --> 00:18:20,009
That's why I didn't agree
you to study medicine.
285
00:18:20,010 --> 00:18:21,928
I know everything about this field.
286
00:18:21,929 --> 00:18:23,088
It's a very tough job.
287
00:18:23,089 --> 00:18:26,208
When I realized you're an
animal lover, I decided to tell you
288
00:18:26,209 --> 00:18:27,769
about veterinary medicine.
289
00:18:27,770 --> 00:18:29,250
And you begged for studying it.
290
00:18:29,850 --> 00:18:31,809
I was happy for your decision.
291
00:18:32,449 --> 00:18:34,729
It seems that it's worse to be a vet.
292
00:18:34,730 --> 00:18:37,050
It's a dirty and tiring job.
And you got bitten by animals.
293
00:18:37,730 --> 00:18:39,689
I shouldn't have told you about it.
294
00:18:43,610 --> 00:18:44,490
Is it painful?
295
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
My heart feels painful.
296
00:18:49,689 --> 00:18:52,650
Becoming a great doctor like
you has always been my ambition.
297
00:18:54,850 --> 00:18:57,809
That's why I came here to
study. The city where you lives.
298
00:18:59,250 --> 00:19:02,850
I've now fulfilled
part of my ambition.
299
00:19:03,770 --> 00:19:04,689
I feel contented.
300
00:19:06,809 --> 00:19:07,609
Mom,
301
00:19:08,610 --> 00:19:09,569
I want to be
302
00:19:10,569 --> 00:19:12,730
as excellent as you.
303
00:19:18,490 --> 00:19:20,569
Chinese New Year is in a month.
304
00:19:21,169 --> 00:19:23,049
Can our family
305
00:19:23,610 --> 00:19:25,169
celebrate it at Rong City?
306
00:19:27,169 --> 00:19:30,209
We'll ask dad and Geng Feng to come here.
307
00:19:31,130 --> 00:19:32,329
We'll have a family reunion.
308
00:19:36,010 --> 00:19:38,929
It's been years since we
last celebrated it together.
309
00:19:39,730 --> 00:19:40,530
Can we?
310
00:19:46,770 --> 00:19:47,570
Is that a yes?
311
00:19:48,969 --> 00:19:50,890
But bear this in mind.
312
00:19:51,530 --> 00:19:55,009
You know there will be many
emergencies during Chinese New Year.
313
00:19:55,010 --> 00:19:57,249
I won't have many days off.
314
00:19:57,250 --> 00:19:58,489
I do know that.
315
00:19:58,490 --> 00:19:59,769
No problem.
316
00:19:59,770 --> 00:20:01,250
You just need to spend a day with us.
317
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Be careful next time.
318
00:20:08,209 --> 00:20:09,769
Can you take it easy?
319
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Get it, mom.
320
00:20:13,049 --> 00:20:14,928
Can you eat fish? You just had
an injection after all.
321
00:20:14,929 --> 00:20:15,729
Yes.
322
00:20:17,410 --> 00:20:19,410
Don't eat too much spicy food. Eat more meat.
323
00:20:23,130 --> 00:20:23,969
Hello, Chang Ge.
324
00:20:24,610 --> 00:20:26,250
I just met Chi Chi.
325
00:20:27,370 --> 00:20:29,609
She said she wanted
you and Geng Geng
326
00:20:29,610 --> 00:20:31,330
to celebrate Chinese New Year at Rong City.
327
00:20:32,130 --> 00:20:32,930
And you said yes?
328
00:20:34,809 --> 00:20:35,609
Yes.
329
00:20:37,929 --> 00:20:38,929
Great.
330
00:20:40,530 --> 00:20:42,370
I don't want to keep them in the dark anymore.
331
00:20:43,410 --> 00:20:46,129
I can't imagine the
moment when they find out
332
00:20:46,130 --> 00:20:47,689
we've been lying to them.
333
00:20:48,410 --> 00:20:49,770
How can I explain myself?
334
00:20:51,049 --> 00:20:52,809
We've talked about this.
335
00:20:53,730 --> 00:20:55,809
They were young,
336
00:20:56,770 --> 00:20:58,208
and we couldn't do much.
337
00:20:58,209 --> 00:21:00,650
But they've grown up
338
00:21:01,370 --> 00:21:02,329
and become independent.
339
00:21:03,890 --> 00:21:04,690
Maybe
340
00:21:06,010 --> 00:21:07,850
it's time to tell them the truth.
341
00:21:19,250 --> 00:21:20,568
This is the weather station of Rong City.
342
00:21:20,569 --> 00:21:22,409
Today is twelve of November, 2015.
343
00:21:22,410 --> 00:21:24,489
We're declaring a Code Blue warning
for a coming cold wave.
344
00:21:24,490 --> 00:21:26,048
It is expected to be
345
00:21:26,049 --> 00:21:28,769
a cold wave on the
thirteenth and fourteenth day.
346
00:21:28,770 --> 00:21:31,770
At the night of the thirteenth, the lowest
temperature would be -5 Celsius.
347
00:21:32,449 --> 00:21:34,089
Please take care.
348
00:21:38,329 --> 00:21:38,729
I'm here!
349
00:21:38,730 --> 00:21:39,928
Why are you here?
350
00:21:39,929 --> 00:21:41,729
You said you'd come after you recovered.
351
00:21:41,730 --> 00:21:43,729
I was worried, so I came to check on them.
352
00:21:43,730 --> 00:21:45,808
See, I'm good now. The wound has healed.
353
00:21:45,809 --> 00:21:47,490
You're really an animal lover.
354
00:21:48,049 --> 00:21:49,288
This is your field.
355
00:21:49,289 --> 00:21:50,089
Thank you.
356
00:21:50,689 --> 00:21:52,328
How were they doing these two days?
357
00:21:52,329 --> 00:21:53,129
Not so good.
358
00:21:54,490 --> 00:21:56,088
They're barking all the time.
359
00:21:56,089 --> 00:21:57,288
Especially at nights.
360
00:21:57,289 --> 00:22:01,369
The light is off, the door is
locked, they would start barking.
361
00:22:01,370 --> 00:22:03,328
As if the world had abandoned them.
362
00:22:03,329 --> 00:22:04,409
They behave when you're around.
363
00:22:04,410 --> 00:22:05,889
Look, they've stopped barking.
364
00:22:05,890 --> 00:22:07,889
And they're embarrassed to see you here.
365
00:22:07,890 --> 00:22:09,450
As though they've done something wrong.
366
00:22:10,730 --> 00:22:12,448
They're like kids.
367
00:22:12,449 --> 00:22:13,448
I know, right?
368
00:22:13,449 --> 00:22:16,288
They're kids with fur with IQ
of a three- or four-year-old.
369
00:22:16,289 --> 00:22:19,208
They were separated from their
mothers when they were small.
370
00:22:19,209 --> 00:22:20,649
They're afraid of getting separated.
371
00:22:21,169 --> 00:22:23,530
And their fears get worse at nights.
372
00:22:25,610 --> 00:22:28,849
Then, why did their
owner leave them here?
373
00:22:28,850 --> 00:22:30,410
And they've been staying here for long.
374
00:22:31,530 --> 00:22:33,489
I think their owner's a writer.
375
00:22:33,490 --> 00:22:35,649
She lives alone. And she's gone
somewhere for inspiration.
376
00:22:35,650 --> 00:22:38,369
They're sent here because
no one could take care of them.
377
00:22:38,370 --> 00:22:41,049
She called yesterday and said
they'd stay here for two more weeks.
378
00:22:43,289 --> 00:22:46,369
Your mother's a writer.
379
00:22:46,370 --> 00:22:48,770
And my mother's a doctor.
380
00:22:49,289 --> 00:22:50,729
They're busy working.
381
00:22:50,730 --> 00:22:53,730
Be good and wait
for your mother, get it?
382
00:23:21,890 --> 00:23:22,688
What?
383
00:23:22,689 --> 00:23:23,730
Don't litter here!
384
00:23:24,569 --> 00:23:25,369
I'll punch you!
385
00:23:27,730 --> 00:23:28,770
You're so uncultured.
386
00:23:33,250 --> 00:23:34,050
Feeling tired?
387
00:23:37,289 --> 00:23:38,410
Thanks.
388
00:23:44,250 --> 00:23:46,208
Your milk tea is here!
389
00:23:46,209 --> 00:23:47,048
Milk tea?
390
00:23:47,049 --> 00:23:47,808
Milk tea.
391
00:23:47,809 --> 00:23:49,010
Help yourselves.
392
00:23:49,929 --> 00:23:52,049
Brother Fu, why are you being so nice?
393
00:23:52,689 --> 00:23:54,409
What?
394
00:23:54,410 --> 00:23:57,288
On my way back here, I
bumped into Lin Xi Chi.
395
00:23:57,289 --> 00:23:59,049
I wanted to buy her milk tea.
396
00:23:59,569 --> 00:24:01,529
But she asked me to buy for you all.
397
00:24:01,530 --> 00:24:03,048
I did as she said.
398
00:24:03,049 --> 00:24:04,490
Help yourself.
399
00:24:05,176 --> 00:24:06,729
You're not chasing after her anymore?
400
00:24:06,730 --> 00:24:09,168
We're brothers now.
401
00:24:09,169 --> 00:24:10,169
Good brothers.
402
00:24:12,770 --> 00:24:13,570
But
403
00:24:14,969 --> 00:24:16,169
we seldom see each other now.
404
00:24:17,089 --> 00:24:18,209
And I feel quite down.
405
00:24:19,250 --> 00:24:20,930
Then, why didn't you ask her to come here?
406
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
I did.
407
00:24:23,049 --> 00:24:24,129
But she just got off work.
408
00:24:24,130 --> 00:24:25,970
She was tired, so she went back to the hostel.
409
00:24:33,490 --> 00:24:34,290
You...
410
00:24:35,049 --> 00:24:36,130
reserved one cup for me.
411
00:24:37,689 --> 00:24:38,650
You heard that.
412
00:24:40,530 --> 00:24:41,769
Come here.
413
00:24:41,770 --> 00:24:43,328
Let me have a bite.
414
00:24:43,329 --> 00:24:44,448
Brother Fu, me too.
415
00:24:44,449 --> 00:24:45,250
Brother Fu, me too.
416
00:24:46,410 --> 00:24:47,529
You saw that, didn't you?
417
00:24:47,530 --> 00:24:48,610
Come here.
418
00:24:49,530 --> 00:24:50,610
You get it now?
419
00:24:51,370 --> 00:24:53,249
I've given you advice.
420
00:24:53,250 --> 00:24:54,689
Can you think of a way yourself?
421
00:24:55,650 --> 00:24:58,208
You're going to let her mingle
with Ye Shao Wen all the time?
422
00:24:58,209 --> 00:24:59,649
You want to lose her?
423
00:24:59,650 --> 00:25:01,409
She has the right to make her choice.
424
00:25:01,410 --> 00:25:03,649
And she's doing things
related to her profession.
425
00:25:03,650 --> 00:25:06,529
I shouldn't blame
her for doing so.
426
00:25:06,530 --> 00:25:07,609
No.
427
00:25:07,610 --> 00:25:09,448
But you can't sit around and do nothing.
428
00:25:09,449 --> 00:25:12,609
If you like her, you should
go see her all the time.
429
00:25:12,610 --> 00:25:13,689
Take the initiative.
430
00:25:16,569 --> 00:25:19,049
She spends most of her
time with Ye Shao Wen.
431
00:25:20,089 --> 00:25:20,889
Brother,
432
00:25:21,490 --> 00:25:22,928
you know how slow she is.
433
00:25:22,929 --> 00:25:25,568
If she gives in, and get together
with Ye Shao Wen, what will you do?
434
00:25:25,569 --> 00:25:26,889
Are you going to cry?
435
00:25:26,890 --> 00:25:29,369
I don't think there would
be any tears left to cry.
436
00:25:31,610 --> 00:25:32,530
I can't force her.
437
00:25:34,969 --> 00:25:38,088
Wait, what are
you talking about?
438
00:25:38,089 --> 00:25:39,649
You're not confident with yourself?
439
00:25:39,650 --> 00:25:40,769
We've been friends for so long.
440
00:25:40,770 --> 00:25:42,490
Didn't you learn something useful from me?
441
00:25:48,770 --> 00:25:49,570
Yue Yue.
442
00:25:50,209 --> 00:25:51,129
Why are you here again?
443
00:25:53,010 --> 00:25:54,088
What day is today?
444
00:25:54,089 --> 00:25:56,009
Fu Kuan Kuan bought us milk
tea and you bought us snacks.
445
00:25:56,010 --> 00:25:56,890
Thanks.
446
00:25:59,809 --> 00:26:01,449
I'm going there. Carry on with your work.
447
00:26:10,890 --> 00:26:11,690
Xu Fang.
448
00:26:17,569 --> 00:26:18,610
Have some snack.
449
00:26:19,289 --> 00:26:20,529
It's cold these days.
450
00:26:20,530 --> 00:26:22,330
You should eat more to replenish your energy.
451
00:26:26,370 --> 00:26:27,249
Thank you.
452
00:26:27,250 --> 00:26:28,050
Don't mention it.
453
00:26:29,490 --> 00:26:30,290
- I...
- I...
454
00:26:31,809 --> 00:26:33,289
What is it?
455
00:26:34,770 --> 00:26:35,969
I have a question.
456
00:26:37,850 --> 00:26:39,569
Has Lin Xi Chi recovered from the injury?
457
00:26:41,809 --> 00:26:42,689
She...
458
00:26:44,169 --> 00:26:45,969
She didn't say much about it.
459
00:26:46,610 --> 00:26:48,090
I think there're two more injections.
460
00:26:50,329 --> 00:26:52,130
And I need to ask you for a favour.
461
00:26:53,250 --> 00:26:55,370
That's a serious injury.
462
00:26:55,890 --> 00:26:57,529
You're her roommate after all.
463
00:26:57,530 --> 00:27:02,410
If possible, can you take care
of her and keep her arm dry?
464
00:27:07,969 --> 00:27:08,769
Can you?
465
00:27:10,449 --> 00:27:12,808
Sure, don't worry.
466
00:27:12,809 --> 00:27:14,489
I Get it.
467
00:27:14,490 --> 00:27:15,729
Thank you.
468
00:27:15,730 --> 00:27:17,010
I'll carry on with the practice.
469
00:28:00,010 --> 00:28:01,169
Why are you here?
470
00:28:02,130 --> 00:28:03,328
It's late.
471
00:28:03,329 --> 00:28:05,968
It's not safe for you to walk
back to the hostel alone.
472
00:28:05,969 --> 00:28:06,969
I'll send you back there.
473
00:28:07,530 --> 00:28:09,049
But what's this posture for?
474
00:28:12,770 --> 00:28:14,650
Isn't it what they do in dramas?
475
00:28:27,890 --> 00:28:29,288
What a good day!
476
00:28:29,289 --> 00:28:30,209
There're so many stars.
477
00:28:32,169 --> 00:28:32,969
I know, right?
478
00:28:43,969 --> 00:28:44,769
What's this?
479
00:28:45,490 --> 00:28:46,410
It's for you.
480
00:28:48,610 --> 00:28:51,208
Today's not my birthday
or some special occasion.
481
00:28:51,209 --> 00:28:52,489
Why are you giving me a present?
482
00:28:53,490 --> 00:28:54,530
I wish
483
00:28:56,770 --> 00:28:57,890
we could be friends forever.
484
00:29:00,890 --> 00:29:02,370
I can't accept it for no reason.
485
00:29:07,490 --> 00:29:09,969
You know very well
what's on my mind.
486
00:29:10,929 --> 00:29:12,169
I don't know
487
00:29:12,689 --> 00:29:13,569
what's on your mind.
488
00:29:15,049 --> 00:29:16,689
Then, can I know
489
00:29:17,890 --> 00:29:18,730
what's on your mind?
490
00:29:26,770 --> 00:29:28,049
Have you seen the movie yet?
491
00:29:29,370 --> 00:29:30,170
What's the title?
492
00:29:31,689 --> 00:29:32,610
Tangled.
493
00:29:35,490 --> 00:29:36,769
I'm going to see it now.
494
00:29:36,770 --> 00:29:38,489
You're not sending me back there?
495
00:29:38,490 --> 00:29:39,290
Oh, yeah,
496
00:29:41,169 --> 00:29:42,209
here's your present.
497
00:29:43,049 --> 00:29:45,049
I'm talking about sending
me back to my hostel.
498
00:29:53,969 --> 00:29:56,730
Brother, we've seen it three times.
499
00:29:57,449 --> 00:29:58,730
Let's do something else.
500
00:29:59,610 --> 00:30:01,688
Not until we get what it's about.
501
00:30:01,689 --> 00:30:02,929
Analyse it for me.
502
00:30:03,569 --> 00:30:06,328
I don't find it meaningful at all.
503
00:30:06,329 --> 00:30:08,609
Isn't it for kids below twelve?
504
00:30:08,610 --> 00:30:09,808
Am I not intelligent enough?
505
00:30:09,809 --> 00:30:11,410
Then, let's see it one more time.
506
00:30:13,610 --> 00:30:15,970
I'm not being this attentive
even when I'm playing the game.
507
00:30:16,770 --> 00:30:18,609
Should we play the game first?
508
00:30:18,610 --> 00:30:19,410
Get lost!
509
00:30:20,089 --> 00:30:22,329
We're not playing the game
until we get what it's about!
510
00:30:30,449 --> 00:30:31,889
What are you all doing?
511
00:30:31,890 --> 00:30:33,288
Three men watching a movie.
512
00:30:33,289 --> 00:30:34,288
That's disgusting.
513
00:30:34,289 --> 00:30:36,688
Captain Fang, you're finally back.
514
00:30:36,689 --> 00:30:38,409
Jiang Zheng Xu has confessed to Nie Yue.
515
00:30:38,410 --> 00:30:39,568
And she asked him
to solve a difficult puzzle
516
00:30:39,569 --> 00:30:41,489
by watching this Barbie animation.
517
00:30:41,490 --> 00:30:43,089
We've seen it four times
518
00:30:43,730 --> 00:30:45,609
and we still don't get
what this girl's trying to say.
519
00:30:45,610 --> 00:30:46,770
I'm so sick of watching it.
520
00:30:48,490 --> 00:30:49,569
Tangled?
521
00:30:50,610 --> 00:30:51,410
You saw it?
522
00:30:53,289 --> 00:30:56,689
Lin Xi Chi used to force me to watch
Disney animated movies with her.
523
00:30:59,730 --> 00:31:00,208
I told you.
524
00:31:00,209 --> 00:31:01,568
Xu Fang's our saviour.
525
00:31:01,569 --> 00:31:02,370
Analyse it for me.
526
00:31:04,569 --> 00:31:05,369
Then,
527
00:31:06,289 --> 00:31:08,449
was Nie Yue in a relationship?
528
00:31:09,929 --> 00:31:11,370
No.
529
00:31:11,890 --> 00:31:13,489
Weren't you in the same high school?
530
00:31:13,490 --> 00:31:14,850
Did anyone chase after her?
531
00:31:15,850 --> 00:31:17,048
Of course not.
532
00:31:17,049 --> 00:31:21,049
She had this serious look
and always pulled a long face.
533
00:31:23,770 --> 00:31:25,410
Go to bed now, you've done your job here.
534
00:31:27,329 --> 00:31:29,130
That makes sense.
535
00:31:30,250 --> 00:31:33,169
Look, Nie Yue is excellent.
And she is a class monitor.
536
00:31:33,850 --> 00:31:34,689
Teachers
537
00:31:36,169 --> 00:31:37,928
see her as a good student.
538
00:31:37,929 --> 00:31:39,448
And parents see her as a good kid.
539
00:31:39,449 --> 00:31:40,249
Am I right?
540
00:31:41,490 --> 00:31:45,249
So, she asked you to see this
movie and wanted to tell you that
541
00:31:45,250 --> 00:31:46,609
she's torn.
542
00:31:46,610 --> 00:31:48,850
Because two persons are
fighting one another in her head.
543
00:31:50,850 --> 00:31:51,890
How did you find that out?
544
00:31:52,929 --> 00:31:53,969
Look at this movie.
545
00:31:54,929 --> 00:31:58,688
Rapunzel has been living in this
small cabin up in a high tower.
546
00:31:58,689 --> 00:32:00,409
Why doesn't she come down?
547
00:32:00,410 --> 00:32:03,889
First, she's trying to maintain
her image as a good kid
548
00:32:03,890 --> 00:32:05,649
and a good student.
549
00:32:05,650 --> 00:32:08,569
Second, she's curious about
the prince down the tower.
550
00:32:10,689 --> 00:32:13,730
She's considering to let down
her long hair for the prince.
551
00:32:14,449 --> 00:32:17,730
I think this is the psychological
state Nie Yue's going through.
552
00:32:21,490 --> 00:32:23,529
That's enough.
553
00:32:23,530 --> 00:32:25,930
Trust me, just chase after her
and she'll be your girlfriend.
554
00:32:50,250 --> 00:32:52,969
L1 is always perpendicular to L2.
555
00:32:53,610 --> 00:32:55,277
Find the chord length of the intersection
556
00:32:55,278 --> 00:32:56,958
between the straight line and conic curve.
557
00:33:00,650 --> 00:33:01,569
Lin Xi Geng.
558
00:33:02,770 --> 00:33:03,730
What are you looking at?
559
00:33:05,010 --> 00:33:05,810
Me?
560
00:33:06,370 --> 00:33:07,650
I was listening to the question.
561
00:33:09,449 --> 00:33:11,328
That's very unusual.
562
00:33:11,329 --> 00:33:13,010
You're paying attention to my lesson?
563
00:33:15,890 --> 00:33:16,690
Here.
564
00:33:17,449 --> 00:33:19,770
Come and solve this question.
565
00:33:22,209 --> 00:33:23,169
He's dead meat.
566
00:33:24,217 --> 00:33:26,057
What a bootlicker.
567
00:33:35,816 --> 00:33:37,976
[Passion as the fuel of exam,
hard work earns success.]
568
00:34:03,010 --> 00:34:04,410
I came across this question before.
569
00:34:05,929 --> 00:34:09,049
As long as you're willing to
work hard, it's never too late.
570
00:34:22,610 --> 00:34:24,130
Can you lend me your secret scripture?
571
00:34:25,089 --> 00:34:25,969
Me too.
572
00:34:25,970 --> 00:34:26,770
Sure.
573
00:34:29,049 --> 00:34:31,450
Coach, when will
we start our break?
574
00:34:31,970 --> 00:34:33,609
I've forgotten to tell you...
575
00:34:33,610 --> 00:34:35,809
our school has arranged
a winter training for us.
576
00:34:36,569 --> 00:34:37,649
Winter training?
577
00:34:37,650 --> 00:34:38,850
It takes about two weeks.
578
00:34:39,529 --> 00:34:42,088
We'll go to the shooting and archery
center in the neighboring province.
579
00:34:42,089 --> 00:34:44,530
Learn from others
and improve ourselves.
580
00:34:45,249 --> 00:34:47,528
You'll go home for the New Year
after the winter training.
581
00:34:47,529 --> 00:34:49,249
Two weeks, Coach.
582
00:34:49,850 --> 00:34:51,609
It's not a long holiday after all.
583
00:34:51,610 --> 00:34:54,370
We will stay home
for less than ten days.
584
00:34:55,410 --> 00:34:56,690
Yu Tong, pull yourself together!
585
00:34:57,289 --> 00:34:58,249
Can you be more manly?
586
00:34:59,329 --> 00:35:00,289
Practice in ten minutes.
587
00:35:01,009 --> 00:35:02,808
Let's start practice.
588
00:35:02,809 --> 00:35:03,808
Let's go for practice.
589
00:35:03,809 --> 00:35:04,609
Come.
590
00:35:06,970 --> 00:35:09,289
Captain, what do we do?
591
00:35:09,970 --> 00:35:12,170
I was thinking about going home for a good rest.
592
00:35:12,850 --> 00:35:13,890
I think it's good.
593
00:35:14,489 --> 00:35:15,529
That's a rare opportunity.
594
00:35:18,249 --> 00:35:19,249
I'll go for practice now.
595
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
What's so good about it?
596
00:35:25,009 --> 00:35:26,049
Have you gone crazy?
597
00:35:26,809 --> 00:35:28,569
You can just go home and see Lin Xi Chi.
598
00:35:29,130 --> 00:35:30,049
What for?
599
00:35:37,049 --> 00:35:38,169
Let me pet you.
600
00:35:38,170 --> 00:35:39,009
Let me pet you.
601
00:35:40,930 --> 00:35:42,569
Lin Xi Chi, take a break.
602
00:35:43,170 --> 00:35:44,170
I'm fine.
603
00:35:45,049 --> 00:35:46,289
It's been a month.
604
00:35:46,809 --> 00:35:48,609
Why hasn't their owner come to get them home?
605
00:35:49,850 --> 00:35:51,728
Their mother called today.
606
00:35:51,729 --> 00:35:53,288
She said she couldn't come home for New Year.
607
00:35:53,289 --> 00:35:56,049
It seems that they're
going to celebrate it here.
608
00:35:56,690 --> 00:35:58,049
That's so pitiful.
609
00:35:59,089 --> 00:36:00,969
Just like when I was small.
610
00:36:00,970 --> 00:36:05,049
My brother and I were waiting
for our mother to come home.
611
00:36:06,049 --> 00:36:07,609
But this year is different.
612
00:36:07,610 --> 00:36:10,048
We'll celebrate it with our mother.
613
00:36:10,049 --> 00:36:11,528
Are you happy?
614
00:36:11,529 --> 00:36:13,809
But I'll come and pay a visit.
615
00:36:15,210 --> 00:36:16,650
You're going to miss me, aren't you?
616
00:36:26,130 --> 00:36:28,009
Geng Geng, you're doing homework?
617
00:36:30,489 --> 00:36:32,248
I have something to tell you.
618
00:36:32,249 --> 00:36:35,729
New Year's in a few days
and we're going to Rong City.
619
00:36:37,130 --> 00:36:38,049
What for?
620
00:36:38,650 --> 00:36:41,528
It'll be crowded everywhere.
Why don't we just stay at home?
621
00:36:41,529 --> 00:36:42,329
I'm not going.
622
00:36:43,210 --> 00:36:44,010
You have to.
623
00:36:44,930 --> 00:36:48,248
We're going to celebrate it
with your mother and sister.
624
00:36:48,249 --> 00:36:50,130
Wait, what's going on here?
625
00:36:51,130 --> 00:36:52,328
Did you suggest that, dad?
626
00:36:52,329 --> 00:36:53,129
No.
627
00:36:53,809 --> 00:36:54,769
My mom?
628
00:36:55,329 --> 00:36:57,809
Cut your crap and
just come with me.
629
00:36:58,489 --> 00:37:00,849
Can't they just come back here?
630
00:37:00,850 --> 00:37:01,808
We never
631
00:37:01,809 --> 00:37:04,329
celebrated New Year in another city.
And it's so cold out there.
632
00:37:05,049 --> 00:37:06,568
You're not coming?
633
00:37:06,569 --> 00:37:08,130
Then, you'll stay here alone.
634
00:37:22,569 --> 00:37:24,568
Are you celebrating New Year at Ruo City?
635
00:37:24,569 --> 00:37:26,569
My father wants to celebrate it at Rong City.
636
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
[He Li Yang]
637
00:37:31,289 --> 00:37:33,729
I'm thinking of seeing you
during the winter break.
638
00:37:34,329 --> 00:37:36,528
Did you know... the
exercise book you gave me
639
00:37:36,529 --> 00:37:38,288
is like a secret scripture?
640
00:37:38,289 --> 00:37:39,889
All my classmates asked me to lend them.
641
00:37:41,930 --> 00:37:43,129
You've done them all?
642
00:37:43,130 --> 00:37:45,289
Yes, I've done a quarter of them.
643
00:37:47,130 --> 00:37:48,089
Let's do this instead.
644
00:37:48,970 --> 00:37:51,609
Finish them all and I'll see you.
645
00:37:51,610 --> 00:37:53,130
I'll give you one for another subject.
646
00:37:54,650 --> 00:37:58,248
Then, I need to work hard and
finish six books before the exam.
647
00:37:58,249 --> 00:37:59,449
I need to master all subjects.
648
00:38:00,930 --> 00:38:02,009
That's a bit late.
649
00:38:02,970 --> 00:38:05,129
Do it in this winter
break, or I won't see you.
650
00:38:06,650 --> 00:38:07,450
Sure!
651
00:38:41,041 --> 00:38:44,281
♪ It's not that hard ♪
652
00:38:44,979 --> 00:38:48,649
♪ It's not hard to make a choice ♪
653
00:38:50,100 --> 00:38:52,317
♪ It's all warm ♪
654
00:38:52,318 --> 00:38:55,798
♪ and scattered anticipation ♪
655
00:38:56,353 --> 00:38:59,473
♪ It's not that hard ♪
656
00:39:00,033 --> 00:39:03,673
♪ It's not hard to make a choice ♪
657
00:39:04,536 --> 00:39:06,272
♪ It's all endless ♪
658
00:39:06,273 --> 00:39:10,393
♪ yet ordinary courage ♪
659
00:39:11,273 --> 00:39:17,079
♪ Many have lost their loved ones
due to their hesitations ♪
660
00:39:18,320 --> 00:39:21,911
♪ They're always helpless and in a hurry ♪
661
00:39:21,912 --> 00:39:23,632
♪ They're upset all the time ♪
662
00:39:24,300 --> 00:39:27,712
♪ Actually, it's not that hard ♪
663
00:39:27,713 --> 00:39:31,812
♪ It's not hard to smile ♪
664
00:39:31,813 --> 00:39:33,552
♪ Without noticing it ♪
665
00:39:33,553 --> 00:39:37,847
♪ We always wipe our tears ♪
666
00:39:37,848 --> 00:39:40,648
♪ It's not that hard ♪
667
00:39:41,313 --> 00:39:45,416
♪ It's not hard to give a promise ♪
668
00:39:45,417 --> 00:39:47,632
♪ The regret from the past ♪
669
00:39:47,633 --> 00:39:51,433
♪ isn't the present ♪
670
00:39:52,033 --> 00:39:54,433
♪ It's not that hard ♪
671
00:39:55,108 --> 00:39:58,788
♪ It's not hard to give a hug ♪
672
00:39:59,352 --> 00:40:00,992
♪ Our times ♪
673
00:40:00,993 --> 00:40:04,473
♪ shouldn't struggle with loneliness ♪
674
00:40:05,273 --> 00:40:08,073
♪ It's not that hard ♪
675
00:40:08,593 --> 00:40:12,513
♪ It's not hard to love someone ♪
676
00:40:13,066 --> 00:40:16,466
♪ Even though we get hurt and separated ♪
677
00:40:16,467 --> 00:40:19,793
♪ they're all the best parts ♪
678
00:40:19,794 --> 00:40:23,314
♪ in our lives ♪
43514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.