All language subtitles for [DramaFever][tvN]Signal.E10.160220.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:06,800 [SIGNAL] 2 00:00:06,910 --> 00:00:16,500 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,410 Lee Hye Young 4 00:00:18,410 --> 00:00:20,300 who went missing in September 2009. [EPISODE 10] 5 00:00:20,300 --> 00:00:22,300 She was 27 when she went missing. 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,900 A housewife, Seo Young Jin went missing in May 2005. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,150 She was 35 years old. 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,620 Park Ah Young went missing in March 2004. 9 00:00:28,620 --> 00:00:30,450 She was 25 years old. 10 00:00:30,450 --> 00:00:32,540 Noh Hyun Mi went missing in October 2005. 11 00:00:32,540 --> 00:00:34,340 She was 43 years old. 12 00:00:34,340 --> 00:00:37,370 Park Se Jung, estimated to have gone missing in April 2006. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,830 She was 28 years old. 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,090 Kim Yoon Min, missing in January 2008. She was 39 years old. 15 00:00:42,090 --> 00:00:46,170 Nam Goong Sun, missing in April 2010. She was 31 years old. 16 00:00:46,170 --> 00:00:50,660 Lee Mi Jung, missing in June 2011. She was 23 years old. 17 00:00:51,180 --> 00:00:55,740 And there's one more victim whose identity we don't know yet. 18 00:00:55,740 --> 00:01:00,300 That is nine in total that we've found buried out in Dongeui Mountain. 19 00:01:03,850 --> 00:01:08,690 Using a rice sack or straw mat, a box, and a plastic wrap to wrap the body. 20 00:01:08,690 --> 00:01:12,800 The head was wrapped with a black plastic bag before they were buried. 21 00:01:12,800 --> 00:01:15,270 You're saying it's one culprit and it's a serial murder? 22 00:01:15,270 --> 00:01:17,730 Yes, that's how it looks. 23 00:01:25,550 --> 00:01:27,350 That's not all of it. 24 00:01:32,160 --> 00:01:37,550 These are victims from a 1997 cold case from Hongwon-dong. 25 00:01:38,050 --> 00:01:41,510 As for the killer's M.O. and the way the bodies were wrapped... 26 00:01:41,510 --> 00:01:45,050 they are almost exactly like the murders we found now. 27 00:01:47,380 --> 00:01:49,380 What are you saying then? 28 00:01:49,380 --> 00:01:53,290 Nine more people died because the police couldn't catch the killer years ago? 29 00:01:54,630 --> 00:01:56,760 What were you all doing back then? 30 00:01:57,400 --> 00:02:01,060 If this truth is revealed, the media is going to have a field day. 31 00:02:01,060 --> 00:02:03,160 How are we going to stop that from happening? 32 00:02:05,660 --> 00:02:07,140 We can't stop it. 33 00:02:08,160 --> 00:02:09,800 And we shouldn't stop it either. 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,370 What? 35 00:02:15,350 --> 00:02:18,380 This is a serial murder case with nine dead victims. 36 00:02:18,380 --> 00:02:20,650 It won't be possible to control the media. 37 00:02:20,650 --> 00:02:24,910 So we should willingly admit that we're incompetent? 38 00:02:27,350 --> 00:02:30,970 Why don't we assign this case to the Cold Case Squad? 39 00:02:32,260 --> 00:02:36,440 They're been solving cases since Gyeonggi Nambu. 40 00:02:36,440 --> 00:02:39,410 People have a lot of trust in them. 41 00:02:42,450 --> 00:02:45,150 Police in the past did wrong, and this case is left unsolved. 42 00:02:45,150 --> 00:02:48,260 This current team can take over and solve it. 43 00:02:50,840 --> 00:02:54,250 This will be enough to keep the media quiet. 44 00:02:56,450 --> 00:02:58,250 What do you all think? 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,730 I think his idea will be for the best. 46 00:03:03,450 --> 00:03:04,720 Good. 47 00:03:05,760 --> 00:03:08,030 Section Chief, you're here, right? 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Yes. 49 00:03:10,880 --> 00:03:14,300 I want you and the Seoul Metropolitan Team to support them. 50 00:03:14,300 --> 00:03:18,160 Report back to me with everything that happens with the investigation. 51 00:03:18,160 --> 00:03:19,780 Yes, sir. 52 00:03:38,060 --> 00:03:40,260 Did you do that on purpose? 53 00:03:45,160 --> 00:03:47,820 You want them to fail, don't you? 54 00:03:47,820 --> 00:03:50,100 You want them to take the responsibility 55 00:03:50,100 --> 00:03:52,370 so you can get rid of them. 56 00:03:53,060 --> 00:03:55,150 - Isn't that right? - Why? 57 00:03:55,660 --> 00:03:58,190 Are you worried because they're working below you? 58 00:03:58,950 --> 00:04:00,600 Is that why... 59 00:04:00,600 --> 00:04:05,070 you didn't report it to me when Park Hae Young looked into Kim Sung Bum? 60 00:04:11,450 --> 00:04:15,060 If they fail with this case... 61 00:04:15,650 --> 00:04:18,630 it won't only be the Cold Case Squad that suffers. 62 00:04:29,760 --> 00:04:31,590 Tell us about it. 63 00:04:31,590 --> 00:04:35,310 What happened when you got taken? 64 00:04:36,560 --> 00:04:39,540 Why weren't you able to catch the killer? 65 00:04:49,150 --> 00:04:50,350 Will you be okay? 66 00:04:50,350 --> 00:04:52,430 Shouldn't you be admitted into a hospital? 67 00:04:54,570 --> 00:04:55,940 Tell us. 68 00:05:00,650 --> 00:05:04,240 I don't really know. 69 00:05:05,860 --> 00:05:08,440 I couldn't see anything. 70 00:05:08,950 --> 00:05:12,550 Cha Soo Hyun, you're no ordinary victim. 71 00:05:12,550 --> 00:05:13,800 You're a detective. 72 00:05:16,450 --> 00:05:20,010 The guy who took you has already killed two people. 73 00:05:20,670 --> 00:05:23,040 I need your memories in order to catch him. 74 00:05:23,040 --> 00:05:25,460 Hey, you don't even know for sure. Why are you doing this? 75 00:05:25,460 --> 00:05:28,710 Even the Chief said to just investigate it as just a kidnapping case. 76 00:05:28,710 --> 00:05:29,800 Talk to us. 77 00:05:30,280 --> 00:05:33,010 If you didn't see anything, I'm sure you heard something. 78 00:05:39,760 --> 00:05:40,940 A sound. 79 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 Water. 80 00:05:49,520 --> 00:05:52,780 There was a sound of water dripping. 81 00:06:26,360 --> 00:06:28,420 Living is really tough, right? 82 00:06:32,130 --> 00:06:34,220 You can't take it off. 83 00:06:35,860 --> 00:06:37,440 His voice was... 84 00:06:40,150 --> 00:06:42,430 He sounded like a young man. 85 00:06:45,360 --> 00:06:47,580 And his hand... 86 00:06:59,560 --> 00:07:02,320 It was thin and cold. 87 00:07:05,560 --> 00:07:07,090 And then... 88 00:07:10,260 --> 00:07:12,530 He told me to wait a bit. 89 00:07:13,450 --> 00:07:14,970 Then he left. 90 00:07:18,160 --> 00:07:19,510 The door opened. 91 00:07:21,650 --> 00:07:23,760 Cold air came in. 92 00:07:26,150 --> 00:07:30,180 I thought that if I didn't leave then, I would die. 93 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 So... 94 00:07:35,340 --> 00:07:36,460 I stood up. 95 00:07:40,190 --> 00:07:42,400 And I started to feel for the door. 96 00:07:50,560 --> 00:07:51,910 But then... 97 00:08:05,360 --> 00:08:06,760 I can't do it. 98 00:08:06,760 --> 00:08:07,820 Keep going. 99 00:08:07,820 --> 00:08:09,510 Let's rest for a bit before continuing. 100 00:08:09,510 --> 00:08:11,060 Cha Soo Hyun, look at me. 101 00:08:12,970 --> 00:08:14,440 Look at me! 102 00:08:27,310 --> 00:08:28,760 It's okay now. 103 00:08:30,550 --> 00:08:32,020 So talk to us. 104 00:08:35,310 --> 00:08:36,340 Okay. 105 00:08:41,360 --> 00:08:42,470 I found... 106 00:08:44,360 --> 00:08:45,910 the door. 107 00:09:08,150 --> 00:09:09,960 Was there really a dead body inside? 108 00:09:12,860 --> 00:09:14,540 I'm not sure. 109 00:09:17,260 --> 00:09:19,790 But that hand... 110 00:09:23,760 --> 00:09:25,940 It was so cold. 111 00:09:28,950 --> 00:09:30,500 So how did you get out? 112 00:10:25,410 --> 00:10:26,610 And after that? 113 00:10:27,540 --> 00:10:30,800 I just kept running. 114 00:10:37,480 --> 00:10:41,400 Then my body hit something very hard. 115 00:10:43,150 --> 00:10:45,440 I think I passed out. 116 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 When I opened my eyes... 117 00:10:53,880 --> 00:10:55,940 you were there, Senior. 118 00:10:58,260 --> 00:10:59,770 Which way did you run? 119 00:11:02,020 --> 00:11:03,280 Just... 120 00:11:05,440 --> 00:11:06,780 forward. 121 00:11:08,150 --> 00:11:10,050 I just ran forward. 122 00:11:14,860 --> 00:11:18,310 But I couldn't see anything. 123 00:11:18,860 --> 00:11:20,380 How long did you run for? 124 00:11:20,380 --> 00:11:23,050 How many minutes did it take? 125 00:11:24,960 --> 00:11:26,380 I don't know. 126 00:11:26,380 --> 00:11:27,710 Think about it. 127 00:11:34,050 --> 00:11:35,680 Ten minutes. 128 00:11:38,500 --> 00:11:41,570 I think it was 15 minutes. 129 00:11:42,150 --> 00:11:43,400 Anything else? 130 00:11:51,510 --> 00:11:52,810 The smell... 131 00:11:53,600 --> 00:11:54,910 What kind of smell? 132 00:11:57,260 --> 00:11:59,780 When I got out of that house... 133 00:12:01,260 --> 00:12:03,450 I could smell a sewer drain. 134 00:12:03,930 --> 00:12:05,460 There's a stream in Hongwon-dong. 135 00:12:06,790 --> 00:12:08,170 Sound of flowing water? 136 00:12:09,580 --> 00:12:12,170 I don't know. I don't know. 137 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 Think harder. 138 00:12:17,050 --> 00:12:20,240 I think I heard it, the sound of water flowing. 139 00:12:21,210 --> 00:12:22,760 I heard it. 140 00:12:22,760 --> 00:12:23,870 Let's stop it now. 141 00:12:23,870 --> 00:12:25,340 Somewhere near Hongwon-dong stream. 142 00:12:25,340 --> 00:12:28,220 A one-story house with a bathroom. A man with no family who lives alone. 143 00:12:28,220 --> 00:12:30,340 I think that's enough for us to find him quickly. 144 00:12:30,340 --> 00:12:32,490 You should go home and rest now. 145 00:12:32,490 --> 00:12:34,250 Or go to the hospital. 146 00:12:34,250 --> 00:12:36,860 Hey, take her to the hospital. 147 00:12:36,860 --> 00:12:38,050 Okay. 148 00:12:57,960 --> 00:13:02,180 Hey, did you have to do that to someone who went through that? 149 00:13:05,650 --> 00:13:07,000 Where are you going? 150 00:13:07,510 --> 00:13:09,070 To the armory. 151 00:13:09,070 --> 00:13:11,600 I'm going to kill this son of a bitch. 152 00:13:18,150 --> 00:13:21,650 Okay, so it's 10 to 15 minutes from the spot you found her. 153 00:13:21,650 --> 00:13:24,040 If you draw a straight line, that's these three areas here. 154 00:13:24,040 --> 00:13:26,590 This is the area where Cha Soo Hyun was forcefully held. 155 00:13:26,590 --> 00:13:29,780 Look for a one-story place with a bathroom in these areas. 156 00:13:29,780 --> 00:13:32,220 And a guy living alone in his early to mid-20s. 157 00:14:14,360 --> 00:14:17,370 If you look at these here, this is a record of people who moved in. 158 00:14:17,370 --> 00:14:20,310 You'll be able to see who lives alone or not. 159 00:14:20,310 --> 00:14:21,340 Okay. 160 00:14:23,010 --> 00:14:24,480 Good. 161 00:14:37,070 --> 00:14:39,430 Gosh, this dog crap. 162 00:14:39,430 --> 00:14:40,860 Hey, wait up! 163 00:15:04,110 --> 00:15:06,990 Can you hear water flowing over there? 164 00:15:17,840 --> 00:15:20,720 Did you hear a woman screaming, by any chance? 165 00:15:20,720 --> 00:15:22,170 I didn't hear anything. 166 00:15:49,150 --> 00:15:50,860 Did you get anything over there? 167 00:15:50,860 --> 00:15:52,200 Hurry up and get in. 168 00:15:52,420 --> 00:15:54,000 - Let's go over there. - Over this way. 169 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 There are men who live alone over there. 170 00:15:56,760 --> 00:15:58,230 Get in quickly. 171 00:16:07,460 --> 00:16:10,310 We felt like we'd be able to find him quickly. 172 00:16:13,460 --> 00:16:16,090 But in the end, we didn't find anything. 173 00:16:17,360 --> 00:16:19,770 Time passed by. 174 00:16:19,770 --> 00:16:22,630 Kim Bum Joo was Section Chief at the time 175 00:16:22,630 --> 00:16:24,990 and he closed the case. 176 00:16:26,460 --> 00:16:28,640 Closed the case? 177 00:16:29,650 --> 00:16:33,190 Even though two people died and a cop nearly did too? 178 00:16:35,390 --> 00:16:40,050 If they had caught him back then, nine people could have lived. 179 00:16:40,050 --> 00:16:42,500 It was the same then as it is now. 180 00:16:42,500 --> 00:16:44,870 No one likes a serial murder case. 181 00:16:44,870 --> 00:16:46,530 There is no motive. 182 00:16:46,530 --> 00:16:49,910 They kill out of nowhere because of the desire to kill. 183 00:16:49,910 --> 00:16:51,820 There are not enough leads or clues. 184 00:16:51,820 --> 00:16:57,000 The serial killers that have been caught were due to informants or coincidences. 185 00:16:57,000 --> 00:17:01,310 Gosh, you work so hard and get no leads. 186 00:17:01,850 --> 00:17:04,620 People point at you and say you're incompetent. 187 00:17:04,620 --> 00:17:08,760 And when that happens, someone is unlucky and gets fired. 188 00:17:08,760 --> 00:17:10,370 It's the same this time too. 189 00:17:10,370 --> 00:17:14,400 If we can't catch him this time, we could take all the blame. 190 00:17:15,370 --> 00:17:17,380 To put it simply, we've stepped in crap. 191 00:17:20,210 --> 00:17:22,170 [HONGWON-DONG SERIAL MURDER CASE REPORT] 192 00:17:22,170 --> 00:17:27,490 Besides the one unidentified victim, we spoke to the family of eight victims. 193 00:17:27,490 --> 00:17:29,550 We found out some important facts. 194 00:17:30,050 --> 00:17:34,290 Three of the victims lived in Hongwon-dong. 195 00:17:34,290 --> 00:17:38,930 The remaining five victims had to visit Hongwon-dong often 196 00:17:38,930 --> 00:17:41,730 for reasons such as work and so on. 197 00:17:43,940 --> 00:17:46,570 It was the same for the 1997 victims as well. 198 00:17:46,570 --> 00:17:50,090 All the victims had some sort of connection to Hongwon-dong. 199 00:17:50,470 --> 00:17:56,260 Dongeui Mountain is in an optimal location to reach for Hongwon-dong. 200 00:17:56,260 --> 00:17:59,430 Since 1997 to present day 201 00:17:59,430 --> 00:18:03,180 it's very likely that the killer either lives or works in Hongwon-dong. 202 00:18:05,690 --> 00:18:07,320 Any other leads? 203 00:18:11,160 --> 00:18:12,790 A serial murder... 204 00:18:12,790 --> 00:18:17,090 especially one that occurred in the past like this one 205 00:18:17,090 --> 00:18:19,150 depends heavily on profiling. 206 00:18:20,050 --> 00:18:24,430 Now, we will present to you our profile on the culprit. 207 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 He's so annoying. 208 00:18:49,160 --> 00:18:50,840 I'm sure you all know this already. 209 00:18:50,840 --> 00:18:53,900 I only know about theory and I'm inexperienced with investigating. 210 00:18:54,850 --> 00:18:59,460 So what I'm about to tell you is purely theoretical. 211 00:18:59,460 --> 00:19:00,880 When you catch the culprit 212 00:19:00,880 --> 00:19:02,570 it could end up being the wrong person. 213 00:19:02,570 --> 00:19:04,890 It could end up being groundless speculation. 214 00:19:04,890 --> 00:19:08,270 I merely ask that you refer to this while you investigate. 215 00:19:08,294 --> 00:19:16,794 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 216 00:19:16,890 --> 00:19:18,530 By looking at the burials 217 00:19:18,530 --> 00:19:22,490 and the wrapping of the bodies at Dongeui Mountain 218 00:19:22,490 --> 00:19:26,350 I predict that the culprit is detailed and careful in his personality. 219 00:19:31,780 --> 00:19:36,160 His hair and clothing are clean and well put together, almost compulsively. 220 00:19:36,160 --> 00:19:40,390 Be it his home or work, his surroundings will be organized. 221 00:19:42,460 --> 00:19:45,690 It would have taken him a very long time to wrap the bodies. 222 00:19:45,690 --> 00:19:49,370 He probably has a work place where he wouldn't be interrupted. 223 00:19:49,370 --> 00:19:52,330 It's very likely that he lives alone in a home without a yard. 224 00:19:52,330 --> 00:19:54,920 If he had his own yard, he would have buried them there. 225 00:19:54,920 --> 00:19:57,760 He wouldn't have made the effort to take it to Dongeui Mountain. 226 00:19:57,760 --> 00:20:01,320 Also, there is one thing that you must take note of about the victims. 227 00:20:01,320 --> 00:20:05,410 They were all different in age, appearances, and height. 228 00:20:05,410 --> 00:20:09,320 The only thing they had in common was that they suffered from depression 229 00:20:09,320 --> 00:20:11,440 were near getting depressed 230 00:20:11,440 --> 00:20:13,620 or appeared to look depressed. 231 00:20:14,850 --> 00:20:19,960 In a case like this, it's possible that he has a similar tendency or illness. 232 00:20:19,960 --> 00:20:24,660 I'm saying that it's probable that the culprit has depression. 233 00:20:45,660 --> 00:20:47,160 It's 1,100 won. 234 00:21:08,350 --> 00:21:13,530 Also, he would have needed a long time to observe these traits about the victim. 235 00:21:14,260 --> 00:21:17,730 He would be in a place where he could observe the victims. 236 00:21:18,260 --> 00:21:21,300 Whether it was a psychology clinic they attended 237 00:21:21,300 --> 00:21:22,820 or a store they frequented... 238 00:21:22,820 --> 00:21:26,050 It's important to find the one place that the victims all went to... 239 00:21:26,660 --> 00:21:29,960 the route the victims took while going to work and their home... 240 00:21:29,960 --> 00:21:31,270 or any place they went to often. 241 00:21:31,270 --> 00:21:34,780 The investigation must focus on any places they all could have visited. 242 00:21:39,460 --> 00:21:42,310 Cha Soo Hyun, what are your thoughts? 243 00:21:43,550 --> 00:21:45,190 I agree, of course. 244 00:21:47,960 --> 00:21:49,410 All right. 245 00:21:49,410 --> 00:21:50,770 I want Team 1 246 00:21:50,770 --> 00:21:54,980 to make a list of all of the victims' coworkers and acquaintances. 247 00:21:54,980 --> 00:21:56,540 - Yes, sir. - And Team 2... 248 00:21:56,540 --> 00:21:58,420 Find out the movements of the victims. 249 00:21:58,420 --> 00:22:03,140 Cold Case Squad, find out the identity of the unidentified victim. 250 00:22:03,140 --> 00:22:04,560 - Yes, sir. - That's all. 251 00:22:07,500 --> 00:22:09,010 There's one more thing. 252 00:22:14,460 --> 00:22:18,980 There's one witness who's encountered the killer. 253 00:22:32,460 --> 00:22:33,990 Ow! 254 00:22:38,260 --> 00:22:40,240 Are you really going to go under hypnosis? 255 00:22:41,550 --> 00:22:43,850 Is it your hobby to be told the same thing twice? 256 00:22:44,060 --> 00:22:47,220 Even though you're a detective, going through something like that... 257 00:22:47,220 --> 00:22:50,090 It will leave psychological aftereffects. 258 00:22:50,090 --> 00:22:52,310 Do you still think you'll be okay? 259 00:22:52,310 --> 00:22:55,520 I should have done it a long ago. 260 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 It's my fault. 261 00:22:58,600 --> 00:23:03,350 Those victims died because I couldn't catch him. 262 00:23:03,350 --> 00:23:05,780 But you didn't even see his face. 263 00:23:07,700 --> 00:23:09,600 I don't know his face, but... 264 00:23:11,700 --> 00:23:14,200 I may be able to find his house. 265 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 Somewhere in my memory... 266 00:23:21,300 --> 00:23:23,300 I'm sure I can find a clue. 267 00:23:31,290 --> 00:23:33,560 [FORENSICS HYPNOSIS INVESTIGATIONS] 268 00:23:40,050 --> 00:23:44,160 Close your eyes now and exhale deeply. 269 00:23:49,200 --> 00:23:54,460 Your breathing will now relax every part of your body. 270 00:23:56,410 --> 00:23:58,540 Breathe in and breathe out. 271 00:23:59,840 --> 00:24:02,140 Also, focus on your breathing. 272 00:24:07,620 --> 00:24:12,010 It is now the night of October 20, 1997. 273 00:24:15,810 --> 00:24:18,640 You have just been kidnapped by someone. 274 00:24:20,760 --> 00:24:23,240 It's okay if you don't remember anything else. 275 00:24:24,060 --> 00:24:26,950 We're going to go back to that time when you came out of that house. 276 00:24:31,180 --> 00:24:33,110 Do you feel the cold air? 277 00:24:37,020 --> 00:24:38,850 What happened after that? 278 00:24:41,840 --> 00:24:43,390 I fell. 279 00:24:44,730 --> 00:24:46,040 Smells... 280 00:24:46,040 --> 00:24:48,160 What kind of smell? 281 00:24:49,010 --> 00:24:50,370 A rotten smell. 282 00:24:51,960 --> 00:24:54,090 The smell of a sewer. 283 00:24:55,490 --> 00:24:57,260 Then what happened? 284 00:25:08,950 --> 00:25:10,850 What happened next? 285 00:25:14,290 --> 00:25:15,970 I ran. 286 00:25:17,450 --> 00:25:18,850 But... 287 00:25:20,710 --> 00:25:23,740 I can't see... in front me. 288 00:25:25,360 --> 00:25:27,520 I can't see in front of me. 289 00:25:42,330 --> 00:25:44,030 Are you still running? 290 00:25:45,190 --> 00:25:47,170 Yes, yes. 291 00:25:47,170 --> 00:25:50,310 I still am... still. 292 00:25:51,390 --> 00:25:55,630 I'm running forward... straight. 293 00:25:56,130 --> 00:25:57,630 I ran. 294 00:26:01,140 --> 00:26:02,480 But then... 295 00:26:05,130 --> 00:26:07,500 I ran into something. 296 00:26:10,160 --> 00:26:12,320 Look at what it is you ran into. 297 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 I feel suffocated. 298 00:26:20,200 --> 00:26:23,690 You're relaxed and you're safe. 299 00:26:23,690 --> 00:26:26,810 Breathe slowly. Breathe slowly. 300 00:26:27,650 --> 00:26:30,840 Breathe slowly and relax. 301 00:26:30,840 --> 00:26:33,490 You are okay. Relax. 302 00:26:33,490 --> 00:26:36,650 Take a deep breath. That's good. Relax. 303 00:26:36,650 --> 00:26:38,830 Relax more. Take a deep breath. 304 00:26:39,370 --> 00:26:40,870 Okay, keep breathing. 305 00:26:41,460 --> 00:26:42,690 All right. 306 00:27:05,170 --> 00:27:06,670 Are you all right? 307 00:27:08,660 --> 00:27:10,400 What was that? 308 00:27:10,400 --> 00:27:15,250 Even though you went through hypnosis, you got no new leads out of it. 309 00:27:20,050 --> 00:27:22,310 I'll try it one more time. 310 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 I might have missed something. 311 00:27:27,160 --> 00:27:30,840 No, I think I did miss something. 312 00:27:31,960 --> 00:27:33,440 No. 313 00:27:33,440 --> 00:27:38,880 Using Detective Cha's memories to investigate failed in the past. 314 00:27:38,880 --> 00:27:41,820 We got nine more victims after that. 315 00:27:41,820 --> 00:27:45,060 We should focus our investigation on those victims now. 316 00:27:47,460 --> 00:27:49,510 Park Hae Young is right. 317 00:27:50,260 --> 00:27:53,360 We don't need to go back to a method that failed in the past. 318 00:27:53,960 --> 00:27:56,690 Focus on that unidentified last victim. 319 00:28:03,760 --> 00:28:07,260 Did you just hear Chi Soo say that Park Hae Young was right? 320 00:28:07,260 --> 00:28:08,570 I wasn't hearing things, right? 321 00:28:08,570 --> 00:28:11,380 Wow, you know what they say about love and hate being pretty similar. 322 00:28:11,404 --> 00:28:37,904 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 323 00:28:37,960 --> 00:28:40,100 Lieutenant Park, it's me. 324 00:28:40,100 --> 00:28:42,210 Yes, I'm listening. 325 00:28:43,620 --> 00:28:45,630 1997, Hongwon-dong... 326 00:28:45,630 --> 00:28:47,790 The black plastic bag, am I right? 327 00:28:47,960 --> 00:28:49,200 Yes, that's right. 328 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 That's the case. 329 00:28:52,880 --> 00:28:56,290 Are we unable to catch this crazy guy too? 330 00:28:56,850 --> 00:28:59,760 Yes, he's still not caught today. 331 00:28:59,760 --> 00:29:01,520 We're investigating him right now. 332 00:29:02,020 --> 00:29:04,960 All the victims are connected to Hongwon-dong. 333 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 We have no other leads except that they had a tendency to be depressed. 334 00:29:09,500 --> 00:29:14,280 Were you able to find any other things the victims had in common? 335 00:29:14,280 --> 00:29:16,920 The victims were all 336 00:29:16,920 --> 00:29:20,190 introverts who didn't even like to go to the grocery store. 337 00:29:20,190 --> 00:29:22,140 The routes they took were all different too. 338 00:29:22,140 --> 00:29:24,100 He killed two people. 339 00:29:24,100 --> 00:29:26,470 He nearly killed our rookie too. 340 00:29:26,470 --> 00:29:28,210 We have to catch this son of a bitch. 341 00:29:31,050 --> 00:29:34,830 The rookie you speak of is Detective Cha Soo Hyun, right? 342 00:29:37,350 --> 00:29:39,290 Do you know Cha Soo Hyun? 343 00:29:39,290 --> 00:29:41,040 How do you know her, Lieutenant? 344 00:29:41,850 --> 00:29:45,520 Detective Cha Soo Hyun is my team's leader. 345 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 The Cold Case Squad. 346 00:29:48,160 --> 00:29:49,710 A team... team leader? 347 00:29:49,710 --> 00:29:51,260 Cha Soo Hyun? 0.5? 348 00:29:52,290 --> 00:29:53,520 Wow! 349 00:29:53,520 --> 00:29:57,810 That's the most shocking thing I've heard all year. 350 00:29:58,860 --> 00:30:01,590 So, is the team functioning well? 351 00:30:02,350 --> 00:30:06,770 Why? Was Detective Cha Soo Hyun that bad? 352 00:30:07,870 --> 00:30:11,250 She isn't just bad. She can't even drive the police van. 353 00:30:11,250 --> 00:30:13,920 A team leader? Oh my! 354 00:30:16,550 --> 00:30:19,890 I think she went through a tough time back then. 355 00:30:19,890 --> 00:30:21,300 Is she okay? 356 00:30:21,300 --> 00:30:25,350 Even if she is a police officer, she still got kidnapped by a murderer. 357 00:30:26,210 --> 00:30:27,770 I'm sure she's traumatized. 358 00:30:35,760 --> 00:30:37,170 She will overcome it. 359 00:30:38,160 --> 00:30:42,190 Though her driving is awful, she is very determined. 360 00:30:45,500 --> 00:30:47,340 You should tell her that yourself. 361 00:30:47,970 --> 00:30:49,100 What? 362 00:30:49,720 --> 00:30:53,080 If you only think that to yourself, the other person will never know. 363 00:30:53,740 --> 00:30:56,760 If you tell her yourself, it will be a source of great strength. 364 00:30:57,970 --> 00:31:01,940 I think it would be more so if it came from you, Detective Lee Jae Han. 365 00:31:01,940 --> 00:31:04,560 From me? Why? 366 00:31:06,660 --> 00:31:09,970 Just because I think it would. 367 00:31:11,260 --> 00:31:16,610 By the way, Detective... Aren't you curious about that? 368 00:31:17,350 --> 00:31:18,880 Right now... 369 00:31:20,220 --> 00:31:24,290 What you are doing in 2015, Detective. 370 00:31:25,460 --> 00:31:29,480 I'm a person who's tired of my father going to see fortune-tellers. 371 00:31:29,990 --> 00:31:32,730 What good would it do me to know whether I live well or not? 372 00:31:32,730 --> 00:31:34,020 It's my life and I'll live it. 373 00:31:36,930 --> 00:31:40,630 If you do happen to meet me there and I don't have my act together... 374 00:31:41,600 --> 00:31:43,240 you can punch me once. 375 00:31:43,660 --> 00:31:45,170 Tell me to get it together. 376 00:31:47,470 --> 00:31:48,610 Detective. 377 00:31:49,260 --> 00:31:52,860 Honestly, you... 378 00:32:04,710 --> 00:32:07,320 What about the coworkers and acquaintances of all the victims? 379 00:32:07,320 --> 00:32:10,000 We looked into all the victims that were identified. 380 00:32:10,000 --> 00:32:11,690 They all had very few relationships. 381 00:32:11,690 --> 00:32:14,050 Besides their family, they had no friends. 382 00:32:14,050 --> 00:32:15,670 Coworkers only said hello to them. 383 00:32:15,670 --> 00:32:18,850 There wasn't anyone who would have been able to observe any of the victims. 384 00:32:18,850 --> 00:32:21,300 It was the same for the routes used going to their workplaces 385 00:32:21,300 --> 00:32:23,080 or the places they often visited. 386 00:32:23,080 --> 00:32:24,920 All the victims mostly stayed in their homes. 387 00:32:24,920 --> 00:32:26,830 They all lived in the vicinity of Hongwon-dong 388 00:32:26,830 --> 00:32:28,520 but the only things they used in common 389 00:32:28,520 --> 00:32:30,200 were the subway and buses. 390 00:32:30,200 --> 00:32:33,990 However, their schedules and the bus routes didn't overlap. 391 00:32:36,180 --> 00:32:38,930 Basically, you're telling me there are no leads? 392 00:32:40,180 --> 00:32:42,520 What about the unidentified victim? 393 00:32:42,520 --> 00:32:43,600 Yes. 394 00:32:43,600 --> 00:32:46,880 These are the clothes that the victim was wearing when she went missing. 395 00:32:46,880 --> 00:32:50,170 Seeing that it's a winter parka, she went missing in winter. 396 00:32:50,170 --> 00:32:55,040 I checked with the clothing manufacturer and it was first sold in 2014. 397 00:32:55,040 --> 00:32:57,910 So, it's likely that she went missing after the year 2014. 398 00:32:57,910 --> 00:33:02,210 I checked once more in the missing person's database. 399 00:33:02,210 --> 00:33:03,980 There was no match. 400 00:33:04,370 --> 00:33:08,300 There were no signs of a dental surgery or any other surgery. 401 00:33:08,300 --> 00:33:13,260 I also examined the bones, and there was a large amount of mercury. 402 00:33:13,820 --> 00:33:17,670 It wasn't enough to be a fatal dose, but she was exposed for a long time. 403 00:33:20,300 --> 00:33:21,960 Is that everything? 404 00:33:21,960 --> 00:33:23,820 There was one more strange thing. 405 00:33:23,820 --> 00:33:28,840 The other bodies were tied up in plastic and the knots were on the front. 406 00:33:28,840 --> 00:33:33,560 That means the killer was looking at the victims when he tied them. 407 00:33:34,360 --> 00:33:36,980 But this body was different. 408 00:33:36,980 --> 00:33:39,930 The knot was on the back of the neck. 409 00:33:39,930 --> 00:33:43,520 That means he put the plastic on from behind her. 410 00:34:06,030 --> 00:34:08,960 Also, the shape of the neck bone fracture is different too. 411 00:34:10,290 --> 00:34:11,880 What does that mean? 412 00:34:11,880 --> 00:34:15,170 The other victims were killed from the front and strangled. 413 00:34:15,800 --> 00:34:20,090 But if you look at this victim's fracture... 414 00:34:20,770 --> 00:34:22,870 it looks like he strangled her from the back. 415 00:34:23,130 --> 00:34:24,370 Like this. 416 00:34:28,760 --> 00:34:34,470 When the culprit dealt with this victim, he always did it from behind her? 417 00:34:34,470 --> 00:34:35,810 Yes. 418 00:34:38,950 --> 00:34:42,430 This body was wrapped in a blanket. 419 00:34:45,350 --> 00:34:46,800 A blanket. 420 00:34:47,350 --> 00:34:49,530 It's soft and warm. 421 00:34:50,170 --> 00:34:52,100 And he didn't want to look at her. 422 00:34:53,760 --> 00:34:56,020 He changed his method of killing. 423 00:34:56,760 --> 00:34:59,440 There was a change in his mental state. 424 00:35:00,060 --> 00:35:01,490 What are you getting at? 425 00:35:02,450 --> 00:35:05,650 If he changed his methods, there has to be a reason why. 426 00:35:05,650 --> 00:35:09,850 This victim was able to move him emotionally. 427 00:35:10,350 --> 00:35:14,830 If we can find out her identity, we'll be able to find a lead. 428 00:35:45,320 --> 00:35:48,620 Hey, you're buying today, okay? 429 00:35:48,620 --> 00:35:50,880 All right, it's on me. 430 00:37:52,830 --> 00:37:54,670 Are you cold, son? 431 00:37:55,800 --> 00:37:59,340 Your mom will make it warm. 432 00:38:02,120 --> 00:38:06,040 No, I don't like it, Mom. It's scary. 433 00:38:06,040 --> 00:38:07,810 Let me out of here. 434 00:38:07,810 --> 00:38:10,420 Mom, Mom! 435 00:38:11,570 --> 00:38:14,540 Mom, Mom... 436 00:38:15,540 --> 00:38:17,410 Mom. 437 00:38:23,510 --> 00:38:25,620 Mom, I don't want to eat that. 438 00:38:27,520 --> 00:38:29,460 I'm making you comfortable. 439 00:38:29,460 --> 00:38:33,290 We're going somewhere good together. 440 00:39:14,870 --> 00:39:19,940 Let's make the dog comfortable together. 441 00:39:47,290 --> 00:39:49,740 I'm scared. Take me out. 442 00:39:50,360 --> 00:39:52,760 Mom, I'm scared. 443 00:39:52,760 --> 00:39:54,610 Let me out, please! 444 00:39:54,610 --> 00:39:56,850 Mom, Mom! 445 00:40:02,020 --> 00:40:03,590 Mom. 446 00:40:21,080 --> 00:40:23,220 Life is tough, right? 447 00:40:27,760 --> 00:40:29,330 I will... 448 00:40:31,260 --> 00:40:33,460 help you. 449 00:40:54,540 --> 00:40:57,440 She would be in her late 20s, and at the most, her early 30s. 450 00:40:57,440 --> 00:40:59,100 She is about 162 centimeters tall. 451 00:40:59,100 --> 00:41:01,420 She went missing after 2014. 452 00:41:01,420 --> 00:41:03,960 She has to have a connection to Hongwon-dong. 453 00:41:03,960 --> 00:41:07,730 Since no one reported her missing, she probably has no family. 454 00:41:07,730 --> 00:41:09,980 Why don't we start with real estate offices 455 00:41:09,980 --> 00:41:12,390 and see if a renter suddenly disappeared? 456 00:41:12,390 --> 00:41:14,630 Something should turn up. 457 00:41:14,630 --> 00:41:17,160 There are hundreds of real estate offices in Hongwon-dong. 458 00:41:17,160 --> 00:41:18,370 We have to track her down. 459 00:41:18,790 --> 00:41:22,170 If we find out who she is, we can find a lead. 460 00:41:22,760 --> 00:41:27,560 If the culprit is still alive, he could kill another person. 461 00:41:27,560 --> 00:41:30,750 We have to find him before that happens. 462 00:41:32,240 --> 00:41:33,950 Let's split into groups of two. 463 00:41:34,490 --> 00:41:36,370 Yeah, like that. 464 00:43:29,350 --> 00:43:30,600 Excuse me. 465 00:43:33,180 --> 00:43:35,210 Take this umbrella. 466 00:43:35,210 --> 00:43:36,910 I have another one. 467 00:43:36,934 --> 00:43:51,034 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 468 00:43:51,060 --> 00:43:53,120 My place is this way. 469 00:43:54,920 --> 00:43:57,260 It's cold, and you'll get sick if you get rained on. 470 00:44:27,450 --> 00:44:28,890 Is this where you live? 471 00:44:36,080 --> 00:44:38,600 Then... I'll just... 472 00:44:43,470 --> 00:44:44,810 Yoo Seung Yeon... 473 00:44:51,830 --> 00:44:53,730 How did you know my name? 474 00:44:57,450 --> 00:45:02,330 Was there a woman who lived alone who suddenly disappeared after 2014? 475 00:45:02,330 --> 00:45:04,830 If you don't know, Detective, how would I know? 476 00:45:04,830 --> 00:45:06,120 That's true. 477 00:45:06,120 --> 00:45:08,410 I mean like one bedrooms, or... 478 00:45:08,410 --> 00:45:11,300 Hello? Okay, you're coming at 5:00 p.m.? 479 00:45:18,360 --> 00:45:21,780 Let's split up here. I'll check area one. 480 00:45:21,780 --> 00:45:23,110 You check area three. 481 00:45:23,110 --> 00:45:24,370 Let's stick together. 482 00:45:24,830 --> 00:45:26,210 Do I look like a child to you? 483 00:45:27,390 --> 00:45:30,120 I'm really fine, so let's split up. 484 00:45:30,120 --> 00:45:31,630 I saw you before. 485 00:45:42,760 --> 00:45:46,640 If you go through hypnosis, past memories can become more pronounced. 486 00:45:46,640 --> 00:45:48,570 And these streets we're on... 487 00:45:49,060 --> 00:45:51,830 They are near the place where you were kidnapped. 488 00:45:51,830 --> 00:45:53,380 It's good to stick together. 489 00:45:53,380 --> 00:45:55,590 You said so yourself that we have to find her quickly. 490 00:45:55,590 --> 00:45:58,080 Split up, and if something happens, call me right away. 491 00:46:08,660 --> 00:46:10,990 We looked all around that stream. 492 00:46:10,990 --> 00:46:12,710 We couldn't even find an ant. 493 00:46:14,170 --> 00:46:19,360 Okay, then why don't we widen the search grid a little bit and look once more? 494 00:46:19,360 --> 00:46:23,130 Hey, we're running out of time and manpower. 495 00:46:23,130 --> 00:46:26,150 We've stopped all the other cases we've been working on. 496 00:46:26,150 --> 00:46:28,810 You know what will happen with this case and all the other cases. 497 00:46:28,830 --> 00:46:32,840 If we can't get a lead within two weeks, they're going to become cold cases. 498 00:46:32,840 --> 00:46:34,590 Didn't you hear what Cha Soo Hyun said? 499 00:46:34,590 --> 00:46:36,530 There's another body in that house! 500 00:46:36,530 --> 00:46:40,660 She wasn't even certain. It could have been a mannequin. 501 00:46:40,660 --> 00:46:43,720 - What? - She didn't make a lot of sense. 502 00:46:43,720 --> 00:46:46,410 10 of 15 minutes? She's not even sure about time. 503 00:46:46,410 --> 00:46:49,560 Seriously, we could be digging in the wrong place. 504 00:46:51,440 --> 00:46:54,110 What about Cha Soo Hyun? Is she still in the hospital? 505 00:46:54,110 --> 00:46:55,660 Took you long enough to ask. 506 00:46:56,450 --> 00:46:59,580 Something's not right with her. She's been absent for three days. 507 00:47:07,850 --> 00:47:11,660 I think she went through a tough time back then. 508 00:47:11,660 --> 00:47:13,070 Is she okay? 509 00:47:14,990 --> 00:47:18,410 Even if she is a police officer, she still got kidnapped by a murderer. 510 00:47:19,470 --> 00:47:21,010 I'm sure she's traumatized. 511 00:48:01,760 --> 00:48:04,250 Well, are you all right? 512 00:48:05,340 --> 00:48:06,420 You're not, are you? 513 00:48:11,580 --> 00:48:14,040 I talked to the Section Chief for you. 514 00:48:14,040 --> 00:48:16,220 I said you were sick, so don't worry about it. 515 00:48:20,560 --> 00:48:22,860 You didn't have to do that. 516 00:48:23,370 --> 00:48:24,380 What? 517 00:48:25,960 --> 00:48:28,260 You were right, Senior. 518 00:48:30,060 --> 00:48:31,160 I'm... 519 00:48:35,330 --> 00:48:37,130 not suited to be a cop. 520 00:48:38,330 --> 00:48:40,450 Hey now... that was just... 521 00:48:42,260 --> 00:48:43,950 I don't think I can do it now. 522 00:48:46,540 --> 00:48:47,800 I... 523 00:48:52,490 --> 00:48:55,890 get so scared every time I hear the sound of a plastic bag. 524 00:48:57,710 --> 00:48:59,840 I feel like my heart is going to burst. 525 00:49:03,260 --> 00:49:05,560 I keep remembering what happened that day. 526 00:49:08,820 --> 00:49:10,910 I'm even scared of neighborhood streets. 527 00:49:11,760 --> 00:49:13,300 I'm scared of corpses. 528 00:49:15,170 --> 00:49:16,590 Also... 529 00:49:19,160 --> 00:49:20,900 I'm scared of criminals. 530 00:49:25,760 --> 00:49:27,580 I can't be like this. 531 00:49:29,260 --> 00:49:33,140 I have no right to be a cop like this. 532 00:49:37,350 --> 00:49:39,890 I don't think I can be a cop any longer. 533 00:50:01,270 --> 00:50:04,540 This is your present. 534 00:50:05,860 --> 00:50:07,620 [SANGJU PERSIMMONS] 535 00:50:14,260 --> 00:50:16,330 You know that mugger you caught? 536 00:50:16,950 --> 00:50:19,750 [THANK YOU, DETECTIVE CHA SOO HYUN] A victim sent it to say thanks. 537 00:50:29,520 --> 00:50:32,840 I'm scared of criminals too. 538 00:50:36,380 --> 00:50:38,270 Who isn't afraid of criminals? 539 00:50:38,270 --> 00:50:41,450 I've come across all sorts of people while doing this job. 540 00:50:41,450 --> 00:50:45,510 People who come at me knives. Gangsters who come at me with weapons. 541 00:50:46,160 --> 00:50:48,390 Someone even came at me with an ax once. 542 00:50:48,390 --> 00:50:51,870 I had to put a steel plate in my shoulder because of that guy. 543 00:50:53,790 --> 00:50:56,080 Because you fought with someone who had an ax? 544 00:50:56,080 --> 00:50:58,530 I was scared, so I ran away. 545 00:50:58,980 --> 00:51:02,500 Then I ran into an motorcycle. It was really painful. 546 00:51:05,060 --> 00:51:06,550 But what can I do? 547 00:51:08,190 --> 00:51:11,240 Someone has to catch them... Someone has to. 548 00:51:19,950 --> 00:51:21,380 You can quit. 549 00:51:22,920 --> 00:51:24,740 No one would speak ill of you for it. 550 00:51:25,260 --> 00:51:28,620 Think about it carefully and make your choice. 551 00:51:30,400 --> 00:51:33,850 But you know, it's not bad being a cop. 552 00:51:34,850 --> 00:51:36,100 You never know. 553 00:51:36,100 --> 00:51:38,430 You might become a team leader someday. 554 00:51:50,030 --> 00:51:52,350 Is team leader too much? 555 00:51:52,350 --> 00:51:53,610 Team leader... 556 00:52:02,340 --> 00:52:08,290 That was eaten by all the other animals at work, insisting they wanted a taste. 557 00:52:08,290 --> 00:52:10,090 I didn't eat it, okay? 558 00:52:10,090 --> 00:52:11,520 I didn't eat it. 559 00:52:11,970 --> 00:52:15,020 Out of that pack of animals, I saved one for you. 560 00:52:22,060 --> 00:52:24,720 It was dried carefully, so apparently it's really sweet. 561 00:52:26,440 --> 00:52:27,630 Is it good? 562 00:52:33,240 --> 00:52:34,410 That's right. 563 00:52:34,410 --> 00:52:36,490 This is why we do the job. 564 00:53:48,190 --> 00:53:50,930 Someone has to catch them... Someone has to. 565 00:53:53,020 --> 00:53:54,290 Someone... 566 00:53:57,020 --> 00:53:58,520 has to catch them. 567 00:54:06,860 --> 00:54:09,930 I'm looking for someone who might have disappeared suddenly last winter. 568 00:54:09,930 --> 00:54:11,940 She would have been living around here alone. 569 00:54:11,940 --> 00:54:14,170 She would be in her late 20s. 570 00:54:14,170 --> 00:54:16,850 I don't know. I haven't heard anything. 571 00:54:16,850 --> 00:54:20,090 If you happen to remember anything, call me at this number. 572 00:54:20,090 --> 00:54:21,410 Thank you for your time. 573 00:54:23,130 --> 00:54:24,330 Oh, thanks. 574 00:54:28,350 --> 00:54:31,980 Excuse me, why is the map empty over there? 575 00:54:31,980 --> 00:54:34,450 There are no houses there. It's all factories. 576 00:54:35,060 --> 00:54:37,220 All factories? 577 00:54:38,160 --> 00:54:40,350 There was a large amount of mercury in her bones. 578 00:54:40,950 --> 00:54:45,130 It wasn't enough to be a fatal dose, but she was exposed for a long time. 579 00:54:47,160 --> 00:54:51,910 There is only one factory that deals with mercury in Hongwon-dong. 580 00:54:51,910 --> 00:54:54,260 It's called Sekang and it's an electric bulb company. 581 00:54:54,260 --> 00:54:57,450 Because of illegal disposal of mercury last year 582 00:54:57,450 --> 00:54:59,650 there was a lot noise about it. 583 00:55:06,060 --> 00:55:08,220 A female employee that went missing last year? 584 00:55:08,630 --> 00:55:10,270 It would have been in winter. 585 00:55:10,270 --> 00:55:13,700 I don't know. I'm not too sure. 586 00:55:14,680 --> 00:55:18,760 We have many employees who quit without notice. 587 00:55:18,760 --> 00:55:21,180 This won't have a negative effect on the company. 588 00:55:21,180 --> 00:55:22,720 It's very important. 589 00:55:24,620 --> 00:55:27,820 You could just let me speak with the female employees. 590 00:55:27,820 --> 00:55:29,190 I'll ask them myself. 591 00:55:30,340 --> 00:55:33,880 Well, there was someone last winter. 592 00:55:33,880 --> 00:55:38,270 Are you asking about that person who disappeared without a word? 593 00:55:39,090 --> 00:55:41,590 She never spoke much. 594 00:55:41,590 --> 00:55:44,350 She wasn't close to anyone at work. 595 00:55:44,850 --> 00:55:47,010 She lived in a dorm at work. 596 00:55:47,010 --> 00:55:52,270 Around the time we got sued last winter, she didn't call or come back. 597 00:55:52,270 --> 00:55:55,560 Everyone at work was so busy. 598 00:55:55,560 --> 00:55:56,970 No one could do much for her. 599 00:55:57,540 --> 00:56:00,090 I did organize her belongings in a box. 600 00:56:12,060 --> 00:56:16,580 I looked into Yoo Seung Yeon's family, and her parents passed away. 601 00:56:16,580 --> 00:56:18,490 She has no siblings. 602 00:56:18,490 --> 00:56:20,450 She has a grandmother. 603 00:56:20,450 --> 00:56:24,160 Please use that person's DNA and compare it with the DNA of the remains. 604 00:56:24,160 --> 00:56:27,120 There's a high chance that it is this woman. 605 00:56:27,120 --> 00:56:28,820 Yes, okay. 606 00:57:12,380 --> 00:57:15,320 I don't know why, but tears came out of my eyes today. 607 00:57:16,060 --> 00:57:19,850 The skies were blue and the weather was nice. 608 00:57:19,860 --> 00:57:22,740 I won't spend my birthday alone next year. 609 00:57:22,740 --> 00:57:25,680 Seung Yeon, happy birthday. 610 00:57:26,760 --> 00:57:29,140 My heart races when I go to that place. 611 00:57:29,850 --> 00:57:32,500 So I keep ending up at that place. 612 00:57:34,060 --> 00:57:36,550 Is this feeling what they call happiness? 613 00:57:37,850 --> 00:57:39,720 I wish tomorrow would come quickly. 614 00:57:40,760 --> 00:57:43,070 Hoping that I could see him there again... 615 00:57:45,950 --> 00:57:47,800 He is following me. 616 00:57:48,310 --> 00:57:50,010 He was watching me. 617 00:57:50,950 --> 00:57:53,220 At first I thought it was coincidence. 618 00:57:53,670 --> 00:57:56,880 Does he really like me? 619 00:57:58,360 --> 00:58:00,410 He is always standing behind me. 620 00:58:02,450 --> 00:58:05,140 It would have been better if they spoke. 621 00:58:31,850 --> 00:58:36,890 Shampoo 7000 won, socks 3000 won, kimbap 700 won. 622 00:58:36,890 --> 00:58:38,210 Water 700 won. 623 00:58:42,760 --> 00:58:43,790 A convenience store. 624 00:58:46,700 --> 00:58:48,370 A convenience store. 625 00:58:48,370 --> 00:58:49,580 The victims were all... 626 00:58:49,580 --> 00:58:53,180 introverts who didn't even like to go to the grocery store. 627 00:59:12,660 --> 00:59:14,390 [CHA SOO HYUN] 628 00:59:16,130 --> 00:59:18,800 It's me. Did you find something? 629 00:59:19,260 --> 00:59:20,370 It's convenience stores. 630 00:59:21,100 --> 00:59:22,320 Convenience stores? 631 00:59:22,320 --> 00:59:23,590 The victims were all introverts 632 00:59:23,590 --> 00:59:26,100 who didn't even like to go to the grocery store. 633 00:59:26,100 --> 00:59:28,600 Where would they buy their daily needs? 634 00:59:28,600 --> 00:59:30,450 A convenience store is different than a grocery store. 635 00:59:30,450 --> 00:59:33,470 Whatever you buy and when, no one cares or bothers you. 636 00:59:33,470 --> 00:59:35,190 It's a space with no communication. 637 00:59:35,790 --> 00:59:38,180 You can eat there with no friends and it's not weird. 638 00:59:38,180 --> 00:59:41,360 The lights are on 24 hours a day, so you can go whenever. 639 00:59:41,360 --> 00:59:44,360 The last victim did the same thing. 640 00:59:44,360 --> 00:59:47,750 I looked through her stuff and she shopped only at a convenience store. 641 00:59:48,340 --> 00:59:51,420 Are you sure that she is the victim? 642 00:59:51,420 --> 00:59:53,230 We are testing the DNA now. 643 00:59:53,230 --> 00:59:55,900 We'll be sure of it once we get the results. 644 00:59:55,900 --> 00:59:57,090 Before that 645 00:59:57,090 --> 01:00:01,180 I'll take a look at the convenience stores around the factory. 646 01:00:01,180 --> 01:00:03,580 Okay, I'll head over there. 647 01:00:24,760 --> 01:00:29,140 The street lights are on my left. 648 01:00:37,230 --> 01:00:40,840 The street lights are on my right. 649 01:00:41,780 --> 01:00:42,980 It's the opposite. 650 01:00:46,290 --> 01:00:48,910 The street lights... 651 01:00:52,160 --> 01:00:53,980 It was the opposite way. 652 01:01:22,540 --> 01:01:24,320 - Hello. - Hi, welcome. 653 01:01:24,320 --> 01:01:25,950 I'm here from Seoul Police. 654 01:01:26,570 --> 01:01:28,670 How long have you been open here? 655 01:01:28,670 --> 01:01:30,070 Since two years ago. 656 01:01:30,070 --> 01:01:33,960 I'd like some information on the people who've worked here since then. 657 01:01:33,960 --> 01:01:37,460 Besides me, there have been two other people working here. 658 01:01:37,880 --> 01:01:41,200 One is a high school student and the other is in college. 659 01:01:43,970 --> 01:01:46,860 If he has been killing since 1997... 660 01:01:47,290 --> 01:01:50,350 he would have to be in his mid-30s, no matter how young he claimed to be. 661 01:02:13,880 --> 01:02:18,120 His hair and clothing are clean and well put together, almost compulsively. 662 01:02:18,620 --> 01:02:23,510 Be it his home or work, his surroundings will be organized. 663 01:02:56,770 --> 01:02:58,630 Hey, Cha Soo Hyun. 664 01:02:58,630 --> 01:03:00,440 Hey. 665 01:03:01,760 --> 01:03:03,700 Wake up, hey! 666 01:03:06,050 --> 01:03:09,540 Hey, Cha Soo Hyun. Look at me! 667 01:03:11,230 --> 01:03:13,750 Hey, Cha Soo Hyun. 668 01:03:15,040 --> 01:03:16,430 Hey! 669 01:03:16,870 --> 01:03:20,070 Cha Soo Hyun, Cha Soo Hyun. 670 01:03:20,400 --> 01:03:23,720 Cha Soo... Cha Soo Hyun! 671 01:03:23,720 --> 01:03:27,220 It's okay now... it's okay. 672 01:03:29,270 --> 01:03:32,100 It's okay... hey. 673 01:03:32,100 --> 01:03:33,900 Everything's all right now. 674 01:04:00,510 --> 01:04:06,240 My seniors back then thought I started at the stream and ran straight here. 675 01:04:06,240 --> 01:04:08,330 That was why they searched around the stream. 676 01:04:11,450 --> 01:04:13,390 The starting point was wrong. 677 01:05:13,720 --> 01:05:15,510 This is where I fell. 678 01:05:25,220 --> 01:05:29,150 That's when I lost my sense of direction. 679 01:05:29,720 --> 01:05:34,160 So I went back to that place I was running from... 680 01:05:35,620 --> 01:05:37,860 I started to go back. 681 01:05:39,160 --> 01:05:44,020 That's why the street lights were on the opposite side. 682 01:05:51,410 --> 01:05:55,640 And that memory I had repressed... 683 01:05:56,810 --> 01:05:58,040 That memory... 684 01:05:59,020 --> 01:06:01,880 I never wanted to remember again. 685 01:06:09,350 --> 01:06:11,070 I told you that I'd help you. 686 01:06:38,770 --> 01:06:40,130 Cha Soo Hyun! 687 01:07:00,740 --> 01:07:02,110 That's where it happened. 688 01:07:06,200 --> 01:07:07,280 Here... 689 01:07:11,080 --> 01:07:12,880 It's around here. 690 01:07:29,350 --> 01:07:30,860 This is Park Hae Young. 691 01:07:31,690 --> 01:07:33,600 The DNA results are out. 692 01:07:33,600 --> 01:07:35,250 She is the last victim. 693 01:07:35,250 --> 01:07:37,260 Yoo Seung Yeon is the last victim. 694 01:07:41,740 --> 01:07:42,990 Yoo Seung Yeon. 695 01:07:48,850 --> 01:07:50,870 How did you know my name? 696 01:08:19,920 --> 01:08:22,080 It's that same smell. 697 01:08:55,950 --> 01:08:57,220 What are you doing? 698 01:08:57,220 --> 01:08:59,040 Did you organize all of this? 699 01:08:59,040 --> 01:09:01,630 No, the guy who worked before me did. 700 01:09:01,630 --> 01:09:02,770 Where is he? 701 01:09:02,770 --> 01:09:05,700 He's done working, so he's probably at home. 702 01:09:05,700 --> 01:09:09,280 Let go of me. It really hurts. 703 01:09:09,370 --> 01:10:49,470 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 704 01:10:49,560 --> 01:10:52,230 These are tools you use when you dispose a body. 705 01:10:52,230 --> 01:10:54,000 Were you going to kill someone again? 706 01:10:54,000 --> 01:10:55,900 This time, I will help you. 707 01:10:55,900 --> 01:10:57,990 The Cold Case Squad is off this case. 708 01:10:57,990 --> 01:11:00,870 I can hardly believe this, so how can you, Detective Cha? 709 01:11:00,870 --> 01:11:02,810 - Did you get dumped? - Shut up. 710 01:11:02,810 --> 01:11:04,830 There you go, opening your big pretty eyes again. 711 01:11:04,830 --> 01:11:06,240 Did you finally confess your feelings after two years? 712 01:11:06,240 --> 01:11:08,630 I was looking for you anyway. I thought you'd want to meet. 713 01:11:09,920 --> 01:11:11,350 I have a favor to ask of you, Detective. 714 01:11:11,350 --> 01:11:13,030 Hello. Sit down, Detective. 715 01:11:13,030 --> 01:11:14,800 Tell me the truth about that case. 716 01:11:14,800 --> 01:11:16,640 You should be transparent about the investigation. 717 01:11:16,640 --> 01:11:18,310 Why not just disinfect it clean while you can? 718 01:11:18,310 --> 01:11:19,930 I need to find out what happened then. 719 01:11:19,930 --> 01:11:23,030 I will find out, even if it kills me. 55341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.