All language subtitles for [ www.UsaBit.com ] - The Family (2013) BluRay 720p 750MB Ganool
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,570
(DOORBELL RINGS)
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,291
(IN ITALIAN) Who's that?
3
00:01:09,440 --> 00:01:11,568
How should I know?
4
00:01:30,760 --> 00:01:33,684
(SCREAMING) Papa.
5
00:01:34,560 --> 00:01:38,485
WOMAN: Hello? Hello?
(PHONE RECEIVER CLICKING)
6
00:01:39,880 --> 00:01:41,564
Hello?
7
00:01:42,480 --> 00:01:45,450
(MUFFLED GUNSHOTS)
(SHRIEKS)
8
00:01:51,600 --> 00:01:52,886
(SIZZLING)
9
00:02:08,560 --> 00:02:09,561
(CLANKS)
10
00:02:09,720 --> 00:02:13,770
MAN: The only real question we should ask
ourselves during our existence is
11
00:02:13,920 --> 00:02:16,287
how much is a man's life worth?
12
00:02:16,440 --> 00:02:19,410
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
13
00:02:19,560 --> 00:02:22,291
Me? I'm worth $20 million,
14
00:02:22,440 --> 00:02:26,525
and I'd hand over every last dollar
to get my old life back.
15
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
(PATS LEG)
Sweetie? Wake up, we're here.
16
00:02:46,160 --> 00:02:48,367
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,562
Mom, we've been on the road 11 hours
18
00:02:50,720 --> 00:02:52,759
and it smells like
a skunk's butt-crack back here.
19
00:02:52,760 --> 00:02:54,489
That's no reason to talk like a punk.
20
00:02:54,640 --> 00:02:56,802
- It's the dog.
MAN: - Yeah. No kidding it's the dog.
21
00:02:56,960 --> 00:02:58,291
If you washed him once in a while
22
00:02:58,440 --> 00:02:59,930
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,121
- Next, on the left.
- There are no numbers.
25
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
No, I know. Stansfield said that.
That's it, yeah.
26
00:03:06,920 --> 00:03:10,606
No, no, the left, and then...
27
00:03:10,760 --> 00:03:12,683
That's it up there. Right.
28
00:03:14,440 --> 00:03:16,442
Over here.
29
00:03:17,400 --> 00:03:18,970
Yeah.
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,286
That's it.
31
00:03:26,880 --> 00:03:28,609
(SWITCH CLICKING)
No electricity?
32
00:03:28,760 --> 00:03:31,127
No, there is, but they must have
turned the power off.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,685
(STOMPING FEET)
34
00:03:35,840 --> 00:03:37,879
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
35
00:03:37,880 --> 00:03:39,450
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
36
00:03:39,600 --> 00:03:42,649
- I'm not staying here if there are rats.
- Belle, don't start, please.
37
00:03:42,800 --> 00:03:45,007
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,646
he'll have killed
every single rodent in the place.
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,408
Ah!
40
00:03:54,560 --> 00:03:58,326
Belle, you're upstairs on the right.
Warren, opposite your sister.
41
00:04:02,360 --> 00:04:06,081
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,650
Huh?
43
00:04:18,720 --> 00:04:21,690
(ELECTRONIC TOY GUNFIRE)
44
00:04:34,120 --> 00:04:35,121
(SIGHS)
45
00:04:36,400 --> 00:04:38,971
(SIGHS)
Idiots forgot the TV again.
46
00:04:39,120 --> 00:04:42,044
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
47
00:04:42,200 --> 00:04:44,202
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
48
00:04:44,360 --> 00:04:46,328
Go see, talk to them yourselves.
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,528
Does anybody know
what this place is called?
50
00:04:48,720 --> 00:04:51,246
Cholong-sur-Avre, Normandy.
51
00:04:51,400 --> 00:04:52,890
The Avre part is a river.
52
00:04:53,040 --> 00:04:56,487
Besides our boys landing here in '44,
what's Normandy famous for?
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,608
- Camembert.
- Calvados.
54
00:04:58,760 --> 00:04:59,602
Mm.
55
00:04:59,760 --> 00:05:03,321
The Riviera had both those things,
and sunshine.
56
00:05:03,480 --> 00:05:05,050
WARREN: Yeah, so did Paris.
57
00:05:05,240 --> 00:05:08,130
Yeah, right. But here is where we live
now, where they make the cheese,
58
00:05:08,280 --> 00:05:11,011
and that's it,
so get used to the real world.
59
00:05:12,720 --> 00:05:14,722
FATHER: Malavita?
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,170
There you are. Good dog.
61
00:05:20,880 --> 00:05:22,882
Hey, hon. You want a hand with the bags?
62
00:05:23,040 --> 00:05:24,883
No, no, no, I got it, I got it.
63
00:05:25,040 --> 00:05:27,850
Get the kids to sleep, they gotta get ready
for school tomorrow.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,047
OK.
65
00:05:48,480 --> 00:05:51,484
(GASPS)
(WHINES)
66
00:05:51,640 --> 00:05:55,087
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
67
00:06:10,960 --> 00:06:13,281
Where the hell did you go?
68
00:06:13,440 --> 00:06:15,761
- Checking out the property.
- It's so big?
69
00:06:15,920 --> 00:06:17,888
Just getting my bearings.
70
00:06:18,040 --> 00:06:21,522
I was trying to help the dog
find himself a spot.
71
00:06:22,600 --> 00:06:25,888
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
72
00:06:26,880 --> 00:06:28,928
(DOG BARKING)
(COW MOOING)
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,287
No cereals, no toast, no peanut butter.
74
00:06:31,440 --> 00:06:33,283
So you'll have to make do
with the apple donuts
75
00:06:33,440 --> 00:06:35,283
I got from the bakery this morning.
76
00:06:35,440 --> 00:06:37,522
(ROOSTER CROWS)
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,251
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
78
00:06:40,400 --> 00:06:44,121
- Do we still have the same names?
- No, we are the Blake family.
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,481
WARREN: Cool.
80
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Just in case.
81
00:06:55,440 --> 00:06:58,967
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,521
- Have a good day.
- Bye, Dad.
83
00:07:03,600 --> 00:07:06,046
MOTHER: - Love you.
- Love you too.
84
00:07:15,840 --> 00:07:17,490
I'm gonna go check out the town
85
00:07:17,640 --> 00:07:19,199
- and get some groceries.
- All right.
86
00:07:19,200 --> 00:07:21,521
Try not to slob around all day
in your robe, OK?
87
00:07:21,680 --> 00:07:24,968
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
88
00:07:25,120 --> 00:07:28,169
My morale is OK, honey. Don't worry
about me. I'm just a little out of it,
89
00:07:28,320 --> 00:07:30,846
but you adjust more easily
than I do to these things.
90
00:07:31,000 --> 00:07:32,490
What do we say
if we run into the neighbors?
91
00:07:32,680 --> 00:07:34,762
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
92
00:07:34,920 --> 00:07:38,129
just give them a nice smile, and that'll
give us time to come up with an idea.
93
00:07:38,280 --> 00:07:39,930
And Stansfield asked me to make sure
94
00:07:40,080 --> 00:07:41,799
that you don't step outside
the front gate.
95
00:07:41,800 --> 00:07:43,404
- Until when?
- Until he gets here.
96
00:07:43,560 --> 00:07:45,439
And you're not supposed to mention
the Riviera.
97
00:07:45,440 --> 00:07:46,646
Where are we from then?
98
00:07:47,880 --> 00:07:49,564
The States, sweetie.
99
00:08:32,840 --> 00:08:36,561
(PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER)
BELLE: This is not looking good.
100
00:08:36,720 --> 00:08:38,961
Yeah, we're playing
in the minor league now.
101
00:08:39,160 --> 00:08:41,162
- We'll debrief at lunch?
- OK.
102
00:08:41,320 --> 00:08:44,085
(SCHOOL BELL RINGS)
103
00:09:02,360 --> 00:09:04,966
(SPUTTERING)
104
00:09:06,160 --> 00:09:08,049
OK.
105
00:09:58,400 --> 00:10:01,370
- Voilà.
- Mm. Thank you, miss.
106
00:10:01,520 --> 00:10:05,081
Is there anything in this area
worth seeing?
107
00:10:05,240 --> 00:10:07,242
You know, museum, monument...?
108
00:10:07,400 --> 00:10:11,724
(THICK FRENCH ACCENT) There is
a pressing museum machine, uh, at Verneuil.
109
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
Um... There's St. Cecilia's Church,
110
00:10:14,560 --> 00:10:17,609
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
111
00:10:17,800 --> 00:10:19,609
Oh. Can I walk there from here?
112
00:10:19,800 --> 00:10:23,202
No. It's next town, 20 kilometers.
113
00:10:26,240 --> 00:10:30,086
(SIGHS) Next town...
114
00:10:42,720 --> 00:10:45,200
- You're the Yank?
- What do you want?
115
00:10:46,720 --> 00:10:49,007
If you're American, you must be rich.
116
00:10:49,160 --> 00:10:52,369
Wow, you must have read
some pretty big books
117
00:10:52,520 --> 00:10:54,409
to get to be the big intellectual.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,289
(IN FRENCH)
119
00:10:56,440 --> 00:10:59,091
You gonna act the smartass with us,
are you?
120
00:10:59,240 --> 00:11:00,810
(SIGHS)
121
00:11:00,960 --> 00:11:02,962
OK, can we just cut to the chase here?
122
00:11:03,120 --> 00:11:06,124
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
123
00:11:06,280 --> 00:11:08,328
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
124
00:11:08,520 --> 00:11:10,170
What do you reinvest your dough in?
125
00:11:12,120 --> 00:11:14,361
(GRUNTING)
126
00:11:17,200 --> 00:11:20,124
(GROANS)
127
00:11:20,320 --> 00:11:23,961
(PANTING)
Welcome to Cholong, Yankee.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,241
(THWACKS)
129
00:11:39,680 --> 00:11:40,886
MAN: Sorry, any what?
130
00:11:41,040 --> 00:11:44,010
(PRONOUNCING SLOWLY) Du beurre
de cacahuète...
131
00:11:44,160 --> 00:11:45,207
Peanut butter.
132
00:11:45,360 --> 00:11:48,170
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
133
00:11:48,320 --> 00:11:50,049
I was only asking.
134
00:11:50,200 --> 00:11:52,567
I'm sorry,
but where might I find the pasta?
135
00:11:52,720 --> 00:11:55,007
On the end, on the right,
after the dog food.
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,322
- Merci.
- You're welcome.
137
00:11:59,360 --> 00:12:01,647
MAN: (IN FRENCH)
Du beurre de cacahuète...
138
00:12:26,000 --> 00:12:28,321
(CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY)
139
00:12:48,000 --> 00:12:49,889
That makes 92 francs, please.
140
00:12:50,080 --> 00:12:51,605
Keep the change.
141
00:12:52,920 --> 00:12:54,729
Oh...
142
00:13:24,720 --> 00:13:27,246
- Is it any good?
- I think it's edible.
143
00:13:27,400 --> 00:13:29,323
So how is the recon going?
144
00:13:29,480 --> 00:13:31,369
- It's fine.
- Shoot.
145
00:13:31,520 --> 00:13:33,921
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
146
00:13:34,120 --> 00:13:36,168
they're in the 12th grade,
and they organize the summer prom.
147
00:13:36,320 --> 00:13:37,810
Remind me not to attend.
148
00:13:38,000 --> 00:13:40,128
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
149
00:13:40,280 --> 00:13:42,647
He'd do anything to get good grades
in math,
150
00:13:42,840 --> 00:13:44,365
and he's friends with Jimi Hendrix.
151
00:13:44,520 --> 00:13:46,409
Who's in love with the girl
with the pink ribbon in her hair.
152
00:13:46,560 --> 00:13:49,131
And the girl coming
straight from Gotham City,
153
00:13:49,280 --> 00:13:51,328
runs the school black market
on cigarettes.
154
00:13:51,480 --> 00:13:53,562
The gossip girls over by the window,
155
00:13:53,720 --> 00:13:57,964
they're the sister of the son of a bitch
who plays Dumbo in the corner.
156
00:13:58,120 --> 00:13:59,451
He the one that did that to your eye?
157
00:13:59,600 --> 00:14:01,523
Yeah. Don't worry, he'll get his.
158
00:14:01,680 --> 00:14:03,400
- I already know his weak point.
- Which is?
159
00:14:03,520 --> 00:14:06,046
He needs a sound system
for his party in two weeks.
160
00:14:06,240 --> 00:14:08,607
There's only one guy
who can get the gear he needs,
161
00:14:08,760 --> 00:14:12,606
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
162
00:14:14,200 --> 00:14:15,725
You don't waste any time, do you?
163
00:14:15,880 --> 00:14:18,042
I don't have time to waste.
164
00:14:18,200 --> 00:14:19,281
Bon appétit.
165
00:14:26,680 --> 00:14:29,524
(SLURPING LOUDLY)
166
00:14:33,600 --> 00:14:37,321
GIOVANNI: In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
167
00:14:37,520 --> 00:14:42,003
hired by the legendary Vito Genovese
for his wife's funeral cortège.
168
00:14:42,160 --> 00:14:45,528
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
169
00:14:45,680 --> 00:14:48,684
was one of the 107 bosses
from all over the country
170
00:14:48,840 --> 00:14:52,481
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
171
00:14:54,360 --> 00:14:57,489
Can you picture me punching a timecard
at some factory?
172
00:14:57,640 --> 00:15:00,246
I could have rebelled and gone straight
to annoy my father.
173
00:15:00,480 --> 00:15:01,845
But that was never gonna happen.
174
00:15:02,040 --> 00:15:04,361
I took over the family business
on my own free will.
175
00:15:04,520 --> 00:15:05,806
Nobody forced me.
176
00:15:05,960 --> 00:15:08,280
Even now if I got all the best hitmen
in America on my ass,
177
00:15:08,400 --> 00:15:11,006
ready to blow me away
and pick up those 20 million bucks,
178
00:15:11,160 --> 00:15:12,969
I don't have a single regret.
179
00:15:14,960 --> 00:15:18,089
And, to tell the truth, deep down,
you know what, I'm flattered.
180
00:15:26,880 --> 00:15:28,928
Good dog.
(MAN CLEARS THROAT)
181
00:15:30,040 --> 00:15:34,125
- Roses need constant love and attention.
- Yeah.
182
00:15:34,280 --> 00:15:37,363
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
183
00:15:37,520 --> 00:15:39,602
- American?
- Uh-huh.
184
00:15:39,760 --> 00:15:42,161
- Ah.
- Good or bad?
185
00:15:42,320 --> 00:15:46,530
You know, France is a favorite destination
for foreigners. Are you staying long?
186
00:15:46,680 --> 00:15:49,524
No, I've never stayed long anywhere.
We move around a lot.
187
00:15:49,680 --> 00:15:53,207
- 'Cause of my work.
- Ah. And what do you do?
188
00:15:54,920 --> 00:15:57,764
- I'm a writer.
- A writer?
189
00:15:57,920 --> 00:16:01,003
And what are you? A novelist?
190
00:16:01,160 --> 00:16:05,563
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
191
00:16:06,000 --> 00:16:09,368
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
192
00:16:10,200 --> 00:16:13,409
- Landings. That's a vast subject.
- Yeah.
193
00:16:13,560 --> 00:16:14,925
What's your angle on it?
194
00:16:16,280 --> 00:16:20,649
My angle? Well, the Marines.
It's a kind of a tribute to them.
195
00:16:20,800 --> 00:16:23,804
I thought there were only GI's
involved in the landings.
196
00:16:25,360 --> 00:16:27,761
Yeah, but I'm going to discuss the Army
197
00:16:27,960 --> 00:16:31,123
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
198
00:16:31,280 --> 00:16:34,045
You know, before the landings,
there was the boardings.
199
00:16:34,200 --> 00:16:39,764
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
200
00:16:39,920 --> 00:16:42,366
Well, I don't think a single chapter
could cover that.
201
00:16:42,560 --> 00:16:45,530
What the 314th Infantry
202
00:16:45,680 --> 00:16:49,924
did in Taubenhof tops it all for me.
203
00:16:50,080 --> 00:16:54,608
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
204
00:16:54,760 --> 00:16:57,730
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
205
00:16:57,880 --> 00:17:00,406
That's for sure. Yeah.
206
00:17:00,560 --> 00:17:02,562
Jeez, it's four o'clock already.
I've got to get back in the house.
207
00:17:02,720 --> 00:17:04,529
The kids are coming back to school.
208
00:17:04,680 --> 00:17:06,569
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
209
00:17:06,720 --> 00:17:08,006
Same here.
210
00:17:08,160 --> 00:17:10,561
Why the fuck didn't I just say
I was a novelist?
211
00:17:14,480 --> 00:17:17,802
The window depicts the life
of St. Martin.
212
00:17:17,960 --> 00:17:21,806
It is 15th century stained glass.
213
00:17:21,960 --> 00:17:26,124
- Oh.
- Are you sightseeing in the region?
214
00:17:26,280 --> 00:17:29,204
No, my family and I just moved here.
215
00:17:29,400 --> 00:17:32,643
- Uh... Well, not too far from here.
- Welcome to you then.
216
00:17:32,800 --> 00:17:35,406
It's always with great pleasure
that I welcome
217
00:17:35,560 --> 00:17:37,642
a new member of our congregation.
218
00:17:37,800 --> 00:17:41,486
(MAN CALLS OUT) Oh...
219
00:17:41,640 --> 00:17:42,721
A bientôt.
220
00:17:42,880 --> 00:17:45,201
A bientôt.
(CHUCKLES)
221
00:17:47,160 --> 00:17:49,401
(SCHOOL BELL RINGS)
222
00:17:55,880 --> 00:17:57,882
Wow. That's amazing.
223
00:17:58,040 --> 00:17:59,405
- I'm a collector, too.
- Really?
224
00:17:59,560 --> 00:18:02,609
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
225
00:18:05,520 --> 00:18:08,603
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
226
00:18:08,760 --> 00:18:12,003
I'll have to check, but I think
I may be able to help you out with that.
227
00:18:12,160 --> 00:18:15,403
If you have it, honestly,
I'll give anything you want for it.
228
00:18:15,560 --> 00:18:17,483
That's a deal, man.
229
00:18:19,960 --> 00:18:21,883
Hey. You want a ride?
230
00:18:22,040 --> 00:18:25,169
Thanks, but I've been sitting all day.
It's good for me to walk.
231
00:18:25,320 --> 00:18:27,402
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
232
00:18:27,560 --> 00:18:29,919
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
233
00:18:29,920 --> 00:18:32,002
Come on, Miss America.
234
00:18:32,160 --> 00:18:35,243
Just a quick ride to welcome you
to our beautiful town.
235
00:18:35,400 --> 00:18:38,210
And this way,
they get to improve their English.
236
00:18:44,200 --> 00:18:45,531
Lost?
237
00:18:45,680 --> 00:18:47,205
I just think I missed a turn.
238
00:18:47,360 --> 00:18:49,966
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
239
00:18:50,120 --> 00:18:54,569
Aah. That is miles away.
It'll be dark before you get home.
240
00:18:54,720 --> 00:18:56,006
(IN FRENCH) Open the door.
241
00:18:57,680 --> 00:18:59,250
So?
242
00:19:00,200 --> 00:19:01,565
Just a quick ride.
243
00:19:01,720 --> 00:19:03,131
You're the boss.
244
00:19:09,360 --> 00:19:12,011
("MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO)
245
00:19:20,800 --> 00:19:22,962
Hey, we aren't leaving town, are we?
246
00:19:23,120 --> 00:19:26,203
You have to see the leisure park
where everybody meets up at the weekend.
247
00:19:26,360 --> 00:19:28,567
- Do you like swimming?
- Sure.
248
00:19:28,720 --> 00:19:31,769
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
249
00:19:36,000 --> 00:19:38,571
(BOYS CHATTERING EXCITEDLY)
250
00:19:48,040 --> 00:19:49,530
Woo!
251
00:19:59,840 --> 00:20:02,081
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
252
00:20:03,680 --> 00:20:05,409
Yeah, well, I think I should get home.
253
00:20:05,600 --> 00:20:07,045
It's a little much for my first day.
254
00:20:07,200 --> 00:20:08,804
Hey, relax.
255
00:20:08,960 --> 00:20:12,203
It is just five minutes
to get to know each other better.
256
00:20:16,840 --> 00:20:18,649
(SNAPS) Oops.
257
00:20:22,840 --> 00:20:24,285
(CHATTING, LAUGHTER)
258
00:20:27,000 --> 00:20:28,331
BOY: Aah.
259
00:20:28,480 --> 00:20:30,687
(BOY WHIMPERS)
260
00:20:34,080 --> 00:20:36,401
BELLE: Get off! Get off! Get off!
261
00:20:38,560 --> 00:20:40,403
(EXCLAIMING IN FRENCH)
262
00:20:43,240 --> 00:20:45,481
(PANTING)
263
00:20:45,680 --> 00:20:47,330
(CHUCKLES)
264
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Hey, boys,
265
00:20:51,320 --> 00:20:53,402
if this is your approach to women,
266
00:20:53,600 --> 00:20:54,965
you're not gonna get very far.
267
00:20:55,600 --> 00:20:59,366
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
268
00:20:59,520 --> 00:21:03,445
OK? Your future depends on women.
269
00:21:04,800 --> 00:21:06,928
Don't you care about your future?
270
00:21:07,080 --> 00:21:09,845
So take care of them,
or else you're not gonna have one.
271
00:21:22,840 --> 00:21:23,887
(IN FRENCH)
272
00:21:39,880 --> 00:21:43,327
- Hey.
- Mom bought supplies for the whole year.
273
00:21:43,480 --> 00:21:45,926
- Did she find any peanut butter?
- You're joking.
274
00:21:54,760 --> 00:21:55,807
Hey.
275
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
- Hi, honey.
- Hey.
276
00:21:57,520 --> 00:21:59,249
How was your day?
277
00:22:01,040 --> 00:22:03,884
ALL: - Fine.
- Good.
278
00:22:10,920 --> 00:22:13,002
MAN: (ON TV) Title and author.
A lot of letters up there,
279
00:22:13,160 --> 00:22:15,640
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
280
00:22:16,280 --> 00:22:18,044
(DOOR BUZZES)
281
00:22:20,200 --> 00:22:23,568
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
282
00:22:58,760 --> 00:23:00,808
(SIGHS)
283
00:23:01,600 --> 00:23:03,682
It's not him.
284
00:23:03,840 --> 00:23:05,126
(DOOR BUZZES)
285
00:23:08,400 --> 00:23:10,971
OK, OK, I'll keep looking.
286
00:23:12,080 --> 00:23:13,525
(IN ITALIAN) Va bene.
287
00:23:18,400 --> 00:23:19,606
(DISHES CLINKING)
288
00:23:19,760 --> 00:23:22,127
How about your teachers?
What are they like?
289
00:23:22,440 --> 00:23:23,885
- Pretty good.
- Fucking bad.
290
00:23:24,040 --> 00:23:27,408
Warren, can you please avoid
using the word "fuck" in every sentence?
291
00:23:27,560 --> 00:23:28,925
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
292
00:23:29,080 --> 00:23:31,082
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
293
00:23:31,240 --> 00:23:34,961
In fact, I don't there is anywhere further
from Brooklyn than this fucking rat hole.
294
00:23:35,120 --> 00:23:37,691
(DOORBELL RINGS)
295
00:23:39,640 --> 00:23:42,484
I'll get it. Finish up
and help your mother clear the dishes.
296
00:23:46,640 --> 00:23:49,291
- How was the first day?
- It was pretty good.
297
00:23:49,440 --> 00:23:52,284
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
298
00:23:52,440 --> 00:23:53,646
Kids? School?
299
00:23:53,800 --> 00:23:55,719
You know, they always
adjust better than we do.
300
00:23:55,720 --> 00:23:58,439
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
301
00:23:58,440 --> 00:24:00,681
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
302
00:24:00,800 --> 00:24:02,962
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
303
00:24:03,120 --> 00:24:04,884
Yeah, you know, I was thinking...
304
00:24:05,920 --> 00:24:07,600
How about this for a profession, a writer?
305
00:24:07,720 --> 00:24:10,644
Writer, good.
It explains your sedentary nature.
306
00:24:10,840 --> 00:24:14,162
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
307
00:24:14,320 --> 00:24:17,164
Airport novels, children's literature,
shit like that.
308
00:24:17,320 --> 00:24:19,561
- A war novel, maybe?
- No.
309
00:24:20,360 --> 00:24:22,408
Anything else?
310
00:24:22,600 --> 00:24:25,001
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
311
00:24:25,160 --> 00:24:27,970
The mover drove his truck off the ditch,
broke the TV.
312
00:24:28,120 --> 00:24:31,329
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
313
00:24:32,640 --> 00:24:34,847
- All right.
- Uh...
314
00:24:35,000 --> 00:24:37,810
Mourad... Mourad, uh...
315
00:24:38,120 --> 00:24:41,567
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
316
00:24:41,720 --> 00:24:43,688
Yeah, he was the guy that
sold the Italian produce to my wife.
317
00:24:43,840 --> 00:24:46,810
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
318
00:24:47,000 --> 00:24:48,286
No. Why are you asking me?
319
00:24:48,440 --> 00:24:50,439
'Cause you beat the shit out of him
two weeks ago,
320
00:24:50,440 --> 00:24:51,851
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
321
00:24:52,000 --> 00:24:54,571
That "poor guy" tried to sell me
a dozen lobsters,
322
00:24:54,760 --> 00:24:56,922
said they were fresh out of the ocean.
I cut into them,
323
00:24:57,080 --> 00:24:59,651
they're frozen, rotten.
Could have killed me and my whole family.
324
00:24:59,800 --> 00:25:01,643
What the hell do you want
with a dozen lobsters anyway, Fred?
325
00:25:01,800 --> 00:25:04,451
I just pooled together
with some of the neighbors, that's all.
326
00:25:04,600 --> 00:25:06,807
You're not allowed to make any business
deals, Freddy. None. You remember that?
327
00:25:06,960 --> 00:25:09,042
I was just trying to earn a little cash,
that's all.
328
00:25:09,200 --> 00:25:11,362
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
329
00:25:14,320 --> 00:25:15,839
So you don't know where Mourad's at?
330
00:25:15,840 --> 00:25:17,330
No, but if you find him,
you can tell him for me
331
00:25:17,480 --> 00:25:20,165
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
332
00:25:20,320 --> 00:25:22,641
Try to fit in, will you, Freddy?
I'm getting tired of finding you
333
00:25:22,800 --> 00:25:25,326
a new place to live every 90 days.
Can I rely on you to try?
334
00:25:25,480 --> 00:25:27,721
Sure, as long as I can rely on you.
335
00:25:27,920 --> 00:25:29,888
You know what's gonna happen
to you and your family when they find you?
336
00:25:30,040 --> 00:25:33,487
You're here to make sure that don't happen,
right? I mean that's your job.
337
00:25:33,640 --> 00:25:35,642
Try not to make my job impossible.
338
00:25:35,840 --> 00:25:37,285
(SCOFFS)
339
00:25:39,360 --> 00:25:40,850
I gotta go. I'll be back
in a couple of days.
340
00:25:41,000 --> 00:25:42,843
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
341
00:25:44,560 --> 00:25:46,881
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
342
00:25:47,040 --> 00:25:49,486
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
343
00:25:51,560 --> 00:25:55,246
- What did he say?
- Eh... The usual standard bullshit.
344
00:25:55,400 --> 00:25:58,290
WARREN: Djaramambo...
345
00:25:58,440 --> 00:26:01,011
What kind of fucking name is that?
346
00:26:06,280 --> 00:26:09,170
(SLOW, SULTRY MELODY PLAYING)
347
00:26:14,200 --> 00:26:16,521
(MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE")
348
00:26:18,880 --> 00:26:21,087
(SONG CONTINUING) Hey, Maggie.
349
00:26:21,240 --> 00:26:24,289
- Hi, babe.
- Hello, hello.
350
00:26:25,560 --> 00:26:27,881
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
351
00:26:28,040 --> 00:26:30,327
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
352
00:26:30,720 --> 00:26:31,881
Hi, guys.
353
00:26:32,040 --> 00:26:34,008
- Get yourselves something to eat.
- OK.
354
00:26:34,160 --> 00:26:37,130
Hey. I'm so glad you could make it.
355
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
Willy.
356
00:26:40,720 --> 00:26:43,087
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
357
00:26:43,240 --> 00:26:45,322
(LIVELY CHATTERING)
358
00:26:48,720 --> 00:26:50,449
Hey, babe.
359
00:26:50,600 --> 00:26:51,931
How you doing? Can I get you anything?
360
00:26:52,080 --> 00:26:53,889
- Yeah, get me a scotch and water.
- OK.
361
00:26:55,480 --> 00:26:56,641
Coming up.
362
00:26:57,560 --> 00:26:59,483
Glad to see ya.
363
00:27:02,080 --> 00:27:04,447
(CHATTER, LAUGHTER)
364
00:27:22,200 --> 00:27:25,761
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
365
00:27:25,920 --> 00:27:27,843
(PANTING)
366
00:27:28,040 --> 00:27:31,249
No... in the yard in Brooklyn.
367
00:27:31,400 --> 00:27:32,970
(STAMMERS) Oh.
368
00:27:33,120 --> 00:27:34,121
I was dreamin' about...
369
00:27:34,280 --> 00:27:36,647
Try not to think about it
or you won't get a wink of sleep.
370
00:27:36,840 --> 00:27:38,569
Yeah. Yeah.
371
00:27:40,240 --> 00:27:41,241
Yeah.
372
00:27:46,240 --> 00:27:48,527
GIOVANNI: If the story I'm going
to tell you didn't happen to me,
373
00:27:48,680 --> 00:27:50,205
I'd never be able to make it up.
374
00:27:50,360 --> 00:27:52,203
Of the version Stansfield sold everybody,
375
00:27:52,360 --> 00:27:54,408
I alone know
what's true and what isn't true.
376
00:27:54,560 --> 00:27:57,530
But he's gotta keep his mouth shut,
in the line of duty. It's different for me.
377
00:27:57,680 --> 00:28:00,251
Fuck the line of duty.
All I want is for the truth,
378
00:28:00,400 --> 00:28:03,802
the whole truth, to be told just once,
to say what really happened.
379
00:28:03,960 --> 00:28:06,327
Even if nobody ever reads these words.
380
00:28:11,040 --> 00:28:13,088
(SPEAKING FRENCH)
381
00:28:13,240 --> 00:28:15,083
GIOVANNI: Maggie? Can you get me a coffee?
382
00:28:16,200 --> 00:28:19,841
(SPEAKING FRENCH)
383
00:28:20,000 --> 00:28:21,126
Maggie, you hear me?
384
00:28:21,280 --> 00:28:24,409
Maggie? You don't hear me calling you?
385
00:28:24,560 --> 00:28:27,245
Drop the Italian Stallion act, will ya?
386
00:28:29,840 --> 00:28:31,285
Honey, I was working.
387
00:28:33,280 --> 00:28:35,408
Might we know what you're doing
on that typewriter?
388
00:28:35,560 --> 00:28:37,642
Yeah, I was, uh, writing.
389
00:28:37,800 --> 00:28:40,087
I'm not buying it, Giovanni,
so save your bullshit for the neighbors.
390
00:28:40,280 --> 00:28:41,281
No, I told you, I was writing.
391
00:28:41,440 --> 00:28:43,363
You can hardly read,
and you're gonna drop a book on us
392
00:28:43,520 --> 00:28:46,364
about the Normandy landings?
You don't even know who Eisenhower was.
393
00:28:46,520 --> 00:28:48,204
Forget the Normandy landings.
394
00:28:48,360 --> 00:28:50,044
That's just a decoy.
I was writing something else.
395
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
So share it with us.
What are you writing?
396
00:28:52,840 --> 00:28:54,365
Um...
397
00:28:54,520 --> 00:28:55,646
My memoirs.
398
00:28:56,040 --> 00:28:57,690
I knew it.
(TIMER DINGS)
399
00:28:57,880 --> 00:28:59,325
Stan thinks it's a good idea.
400
00:28:59,480 --> 00:29:01,209
I think it's a good idea, too, as a cover.
401
00:29:01,360 --> 00:29:03,203
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
402
00:29:03,360 --> 00:29:05,328
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
403
00:29:05,480 --> 00:29:07,767
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
404
00:29:07,920 --> 00:29:11,083
With your photo on the cover?
The one and only Giovanni Manzoni.
405
00:29:11,240 --> 00:29:14,369
Honey, I got to get it out.
It's good for me to write the truth.
406
00:29:14,560 --> 00:29:16,847
You know, even if I'm the only person
that sees it.
407
00:29:17,000 --> 00:29:18,889
I gotta know who I am, you understand?
408
00:29:19,040 --> 00:29:22,647
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
409
00:29:22,800 --> 00:29:25,326
Honey, I understand, but you could have
come up with something else.
410
00:29:25,480 --> 00:29:27,801
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
411
00:29:27,960 --> 00:29:30,281
It sounds too much like "trophy wife."
You could have consulted me, at least.
412
00:29:30,440 --> 00:29:32,283
You gave me architect
when we were in the south of France.
413
00:29:32,440 --> 00:29:34,124
- Oh, please...
- The whole neighborhood came to me
414
00:29:34,280 --> 00:29:36,360
and asked me to build
swimming pools and pizza ovens.
415
00:29:36,480 --> 00:29:38,323
OK, you know what,
forget about that now.
416
00:29:38,480 --> 00:29:41,211
If you could be a plumber for five minutes,
I would really appreciate it.
417
00:29:41,360 --> 00:29:43,089
The water in the sink is coming out brown.
418
00:29:43,240 --> 00:29:44,321
Did you call anybody?
419
00:29:44,480 --> 00:29:47,131
I called the guy, made two appointments,
he never showed.
420
00:29:48,760 --> 00:29:50,728
- Where are you going now?
- Working for you.
421
00:29:56,200 --> 00:29:57,201
Fuck.
422
00:30:08,880 --> 00:30:11,486
- Hi, guys.
BOTH: - Hey, Maggie.
423
00:30:21,680 --> 00:30:23,284
Hmm...
424
00:30:24,400 --> 00:30:25,845
Roasted peppers in olive oil,
425
00:30:26,000 --> 00:30:28,685
just how you like them,
with lots of garlic.
426
00:30:28,840 --> 00:30:30,285
This is really sweet of you, Maggie.
427
00:30:30,440 --> 00:30:32,044
The smell alone takes you back home.
428
00:30:32,200 --> 00:30:33,565
- You have any of that bread left?
- Yeah.
429
00:30:33,720 --> 00:30:35,848
Go on then, what are you waiting for?
430
00:30:36,000 --> 00:30:37,411
You were supposed to be here
at nine in the morning,
431
00:30:37,600 --> 00:30:40,001
you don't show up till about noon.
What's that all about?
432
00:30:40,160 --> 00:30:43,323
Yeah, I know. You're sure this time?
433
00:30:43,480 --> 00:30:45,130
You... OK... no, all right, all right.
434
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
No, I'll be here. I'm not going nowhere,
but don't make me wait, please.
435
00:30:48,400 --> 00:30:50,687
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
436
00:30:50,840 --> 00:30:51,921
Yeah.
437
00:30:52,120 --> 00:30:53,281
I don't know where Gio
came up with the...
438
00:30:53,440 --> 00:30:56,330
BOTH: - Fred.
- Fred...
439
00:30:56,480 --> 00:30:59,689
I don't know where he came up with
the idea, but he's pretty set on it.
440
00:30:59,840 --> 00:31:03,119
The boss thinks it's a good idea, help
you guys make friends in the neighborhood.
441
00:31:03,120 --> 00:31:05,361
"Friends"? No swearing, please.
442
00:31:05,520 --> 00:31:07,249
- So good.
- Mm.
443
00:31:07,400 --> 00:31:09,846
If anybody would have told me
I'd be living in the land of cream...
444
00:31:10,000 --> 00:31:12,446
(SIGHS)
Last night, at the restaurant I ate in,
445
00:31:12,640 --> 00:31:15,371
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
446
00:31:15,560 --> 00:31:17,130
God, not to mention the butter.
447
00:31:17,280 --> 00:31:19,851
Mamma mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
448
00:31:20,000 --> 00:31:23,561
- It's not even natural.
- Sorry?
449
00:31:23,720 --> 00:31:27,691
The human body was not designed
to combat saturated fat like that.
450
00:31:27,840 --> 00:31:31,765
The butter impregnates the tissues,
and then it hardens and settles like silt.
451
00:31:31,920 --> 00:31:34,924
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
452
00:31:35,120 --> 00:31:36,929
Whereas olive oil...
453
00:31:37,800 --> 00:31:42,203
...caresses your insides,
leaving nothing behind but its scent.
454
00:31:43,280 --> 00:31:46,648
- That's right. Oil's in the Bible.
- Yeah.
455
00:31:49,120 --> 00:31:50,451
Merci.
456
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
Why don't you just ask them to hold
the sauce, instead of scraping it off?
457
00:31:54,200 --> 00:31:55,964
We're supposed to assimilate, remember?
458
00:31:56,120 --> 00:31:59,442
Yeah, but there are limits.
Dad's barbecue can't come fast enough.
459
00:31:59,640 --> 00:32:01,483
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
460
00:32:01,640 --> 00:32:04,211
- How was your morning?
- Busy.
461
00:32:05,440 --> 00:32:07,966
(♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB")
462
00:32:10,400 --> 00:32:12,084
- Awesome.
- What do you got for me?
463
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
Thanks.
464
00:32:16,200 --> 00:32:19,329
Here, your math homework.
Can I rely on you when the time comes?
465
00:32:19,480 --> 00:32:21,164
You have my word.
466
00:32:21,400 --> 00:32:23,289
I got the report
on your little business, here.
467
00:32:23,440 --> 00:32:25,647
If you give me some time to make a
fake one, your folks will never know.
468
00:32:25,800 --> 00:32:27,245
What do you want in return?
469
00:32:27,400 --> 00:32:29,846
We share the cigarette market 50-50.
470
00:32:30,840 --> 00:32:32,205
Deal?
471
00:32:33,440 --> 00:32:35,886
Ooh... Don't move.
472
00:32:41,040 --> 00:32:43,771
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
473
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
You're the man.
474
00:32:47,480 --> 00:32:50,529
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
475
00:32:50,680 --> 00:32:53,809
Well, some girl took my pink pencil case.
476
00:32:53,960 --> 00:32:55,689
You're joking? Find out who did it?
477
00:32:55,840 --> 00:32:58,525
It took a while,
but eventually I found it.
478
00:32:58,680 --> 00:33:00,489
(GRUNTING)
479
00:33:12,120 --> 00:33:14,327
- You're a maniac.
- Thank you.
480
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Do you know who that is?
481
00:33:23,280 --> 00:33:25,851
Yeah. He's a college student
who's replacing
482
00:33:26,000 --> 00:33:28,606
the Whale while she's on maternity leave.
483
00:33:28,760 --> 00:33:31,809
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
484
00:33:31,960 --> 00:33:34,327
So, you'll have your work out out for you.
485
00:33:34,480 --> 00:33:37,086
On top of that, he's obsessive about math.
486
00:33:37,280 --> 00:33:39,442
He's studying for some really tough exam.
487
00:33:39,600 --> 00:33:41,489
Math geeks are such a pain in the ass.
488
00:33:41,640 --> 00:33:44,371
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
489
00:33:48,120 --> 00:33:49,929
What do you notice first about a guy?
490
00:33:54,160 --> 00:33:55,969
His eyes.
491
00:33:57,200 --> 00:33:59,771
MAGGIE: The family at number 12,
what are they like?
492
00:33:59,920 --> 00:34:01,279
DI CICCO: The mother's a klepto.
493
00:34:01,280 --> 00:34:03,169
She got banned from the mall in Alençon.
494
00:34:03,320 --> 00:34:05,846
The father, he had a bypass surgery.
495
00:34:06,000 --> 00:34:07,365
Other than that, nothing special.
496
00:34:07,560 --> 00:34:10,131
MIMMO: Except for the kid
being held back in seventh grade.
497
00:34:14,120 --> 00:34:15,724
You think they'll come to the barbecue?
498
00:34:15,880 --> 00:34:18,042
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
499
00:34:18,240 --> 00:34:20,049
They can't wait to check you guys out.
500
00:34:20,240 --> 00:34:23,801
- It's the weekend's main event.
- What the hell is this? It's good.
501
00:34:23,960 --> 00:34:26,167
MIMMO: - Calvados.
- What the fuck is Calvados?
502
00:34:26,320 --> 00:34:28,641
It's good, it keeps you warm.
You get a little...
503
00:34:28,800 --> 00:34:32,964
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
504
00:34:33,120 --> 00:34:35,771
(LAUGHING)
(DOORBELL RINGS)
505
00:34:35,920 --> 00:34:38,605
Hey... Ramirez, the plumber.
506
00:34:38,800 --> 00:34:40,643
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
507
00:34:40,800 --> 00:34:45,442
You know what we say around here?
Better late than never. (CHUCKLES)
508
00:34:47,200 --> 00:34:48,565
Thank you, excuse me.
509
00:34:56,840 --> 00:34:58,444
(TAPS PIPES)
Oy-yoy-yoy.
510
00:34:58,600 --> 00:35:00,523
Oh, la-la-la-la.
511
00:35:00,680 --> 00:35:05,368
Look at the state of your pipes.
They must be at least 100 years old.
512
00:35:05,520 --> 00:35:06,806
So, that explains
the color of the water?
513
00:35:07,000 --> 00:35:08,920
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
514
00:35:09,080 --> 00:35:12,084
I'm saying it could be the pipes,
but it could be an external issue.
515
00:35:12,240 --> 00:35:14,891
- External?
- Sure. The mains.
516
00:35:15,040 --> 00:35:17,202
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
517
00:35:17,360 --> 00:35:19,089
So, what do I do about the pipes now?
518
00:35:19,240 --> 00:35:21,527
- For now? Nothing.
- Yeah.
519
00:35:21,720 --> 00:35:24,291
If it's a money issue,
we could work something out.
520
00:35:24,440 --> 00:35:26,602
Money doesn't solve everything.
521
00:35:26,760 --> 00:35:29,923
But you're lucky if you've got money,
because renovating your plumbing
522
00:35:30,080 --> 00:35:33,050
is gonna cost you an arm, and maybe a leg,
as we say around here.
523
00:35:33,200 --> 00:35:36,044
If not both arms and both legs, right?
524
00:35:36,200 --> 00:35:38,646
(CACKLES)
525
00:35:41,400 --> 00:35:42,765
So, what do you think I should do?
526
00:35:45,120 --> 00:35:48,727
You call my wife,
you pay 50 percent up front,
527
00:35:48,880 --> 00:35:51,281
and you make a new appointment.
528
00:35:51,440 --> 00:35:54,046
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
529
00:35:54,200 --> 00:35:56,567
my son's learning the trade
at college in Alençon.
530
00:35:56,720 --> 00:35:58,404
We're a proud family of plumbers.
531
00:35:58,560 --> 00:36:01,769
Father and sons for five generations.
532
00:36:02,240 --> 00:36:04,402
- Congratulations.
- Thank you.
533
00:36:08,360 --> 00:36:10,169
And you, what's your line of work?
534
00:36:10,320 --> 00:36:12,209
Let me show you.
535
00:36:23,200 --> 00:36:26,409
GIOVANNI: Al Capone always said,
"Asking polite with a gun in your hand
536
00:36:26,560 --> 00:36:28,767
is better than just asking polite."
537
00:36:36,080 --> 00:36:37,844
Thanks for everything.
538
00:36:38,000 --> 00:36:41,527
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
539
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
Our coffee machine broke during the move.
540
00:36:44,360 --> 00:36:46,442
- Coming right up.
- Thanks.
541
00:36:55,160 --> 00:36:56,082
(SCHOOL BELL RINGS)
542
00:36:56,440 --> 00:36:58,408
GIRLS: (IN FRENCH) Good night, sir.
543
00:36:58,560 --> 00:36:59,891
(IN FRENCH) Good night.
544
00:37:12,840 --> 00:37:17,243
- Hi, there.
- Hi.
545
00:37:17,400 --> 00:37:20,529
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
546
00:37:20,680 --> 00:37:22,648
Unless you have any other specialties?
547
00:37:23,280 --> 00:37:25,851
No, no, I only do math.
548
00:37:26,000 --> 00:37:27,001
Good.
549
00:37:31,400 --> 00:37:32,890
So, um...
550
00:37:35,080 --> 00:37:36,047
What's your level?
551
00:37:36,200 --> 00:37:39,249
What's more important,
a good level or motivation?
552
00:37:40,680 --> 00:37:42,125
Motivation.
553
00:37:42,320 --> 00:37:45,210
That's all I have.
(LAUGHS)
554
00:37:50,880 --> 00:37:53,121
(IN FRENCH)
555
00:37:54,640 --> 00:37:56,404
(BOY GIGGLING)
556
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
WARREN: No, to give you this.
557
00:37:59,880 --> 00:38:02,690
(GRUNTING, SHOUTING)
558
00:38:10,200 --> 00:38:13,090
(GRUNTS)
(SHOUTS)
559
00:38:13,240 --> 00:38:14,321
(GROANS)
560
00:38:20,160 --> 00:38:22,686
(WHIMPERING)
561
00:38:22,840 --> 00:38:26,162
DOCTOR: What I don't understand is
how he could break his legs like this,
562
00:38:26,360 --> 00:38:27,964
by falling down the steps.
563
00:38:28,120 --> 00:38:32,170
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
564
00:38:32,320 --> 00:38:34,561
Sure, but there are not 200.
565
00:38:35,280 --> 00:38:37,044
This man has as many fractures
566
00:38:37,200 --> 00:38:40,090
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
567
00:38:40,240 --> 00:38:45,246
He had his bag on his shoulder and the
hammer might have hit and somehow...
568
00:38:45,400 --> 00:38:48,210
That might explain one or two, not 12.
569
00:38:48,360 --> 00:38:52,081
- How do you explain 12?
- I don't know. I'm not a doctor.
570
00:38:52,240 --> 00:38:54,004
(RAMIREZ WHIMPERING)
571
00:38:54,160 --> 00:38:55,844
I'm a writer.
572
00:39:01,520 --> 00:39:03,090
I know him.
573
00:39:04,080 --> 00:39:05,730
He's a friend of my husband...
574
00:39:10,000 --> 00:39:13,243
...but he has a beard now.
575
00:39:15,120 --> 00:39:16,724
Do you know where I might find him?
576
00:39:18,280 --> 00:39:19,281
No.
577
00:39:20,680 --> 00:39:22,170
He's vanished too.
578
00:39:22,320 --> 00:39:24,766
You have no idea where he could have gone?
579
00:39:24,960 --> 00:39:28,328
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
580
00:39:28,480 --> 00:39:31,245
You know, in our line of work,
we have to follow up with every lead.
581
00:39:31,400 --> 00:39:33,209
One clue often leads to another.
582
00:39:33,360 --> 00:39:36,807
How about you? Tell us why
the FBI is on the case?
583
00:39:36,960 --> 00:39:40,487
It's part of a cooperation program
between our two countries.
584
00:39:40,640 --> 00:39:42,768
Can I see your badge?
585
00:39:47,600 --> 00:39:48,761
Sure.
586
00:39:54,640 --> 00:39:56,799
GIOVANNI: In the next chapters,
I'll show myself to be
587
00:39:56,800 --> 00:39:59,087
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
588
00:39:59,240 --> 00:40:03,040
I won't spare myself, I'll tell the story
without trying to make myself look good.
589
00:40:03,200 --> 00:40:06,124
But in this chapter, I'll do the opposite
and demonstrate to you
590
00:40:06,280 --> 00:40:09,329
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
591
00:40:09,520 --> 00:40:11,363
I'll prove it to you in ten points,
592
00:40:11,520 --> 00:40:14,046
a bit like one of Letterman's Late Show
top ten lists.
593
00:40:14,200 --> 00:40:16,521
So here we go. Number 10...
594
00:40:16,720 --> 00:40:19,041
I am always upfront, always.
595
00:40:19,200 --> 00:40:21,885
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
596
00:40:22,040 --> 00:40:23,371
- Bust.
- Oh, yeah?
597
00:40:23,560 --> 00:40:24,766
(YELLS)
598
00:40:24,920 --> 00:40:27,526
GIOVANNI: Number 9: I never
look for a scapegoat.
599
00:40:36,960 --> 00:40:41,010
Number 8: if you give me a job,
I'll always see it through.
600
00:40:41,160 --> 00:40:43,606
No... No.
601
00:40:43,760 --> 00:40:45,285
(SCREAMING)
602
00:40:47,080 --> 00:40:50,482
GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt
for people who feared me.
603
00:41:00,680 --> 00:41:02,360
Don't move for ten minutes,
you understand?
604
00:41:09,480 --> 00:41:13,246
Number 6: I never betrayed the guy
who gave me my first gun.
605
00:41:14,120 --> 00:41:17,010
Did you ever work for this man?
606
00:41:20,400 --> 00:41:24,371
GIOVANNI: Number 5: I never
wished any harm on anybody.
607
00:41:24,520 --> 00:41:26,363
- Hey, man.
- Hey.
608
00:41:26,520 --> 00:41:28,329
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
609
00:41:28,480 --> 00:41:30,289
Hey, punk.
610
00:41:30,440 --> 00:41:31,965
No, it's all right.
611
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
GIOVANNI: Number 4: I
lived outside the law,
612
00:41:35,560 --> 00:41:37,927
but only outlaws didn't judge me.
613
00:41:38,080 --> 00:41:40,447
(CHATTER, LAUGHTER)
614
00:41:44,920 --> 00:41:47,685
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
615
00:41:47,840 --> 00:41:49,842
can expect nothing
but good things from me.
616
00:41:50,680 --> 00:41:52,569
No more pictures, you understand?
617
00:41:53,880 --> 00:41:55,086
Thank you.
618
00:42:00,360 --> 00:42:02,966
GIOVANNI: - Number 2...
- Hey, Giovanni...
619
00:42:03,160 --> 00:42:04,800
In my neighborhood,
when I was running it,
620
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
there was never
a single robbery on the street.
621
00:42:08,080 --> 00:42:10,082
People lived and slept easy.
622
00:42:11,840 --> 00:42:15,287
Number 1: Of the top ten reasons
why I'm a good guy,
623
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
I don't like to cause pain
for no reason because
624
00:42:17,800 --> 00:42:21,805
all my sadistic urges are satisfied
when I cause pain for a good reason.
625
00:42:21,960 --> 00:42:24,531
(RAMIREZ SCREAMING)
626
00:42:28,120 --> 00:42:30,248
(RAMIREZ GROANING)
627
00:42:35,800 --> 00:42:37,802
Wait, I'm not fucking finished.
628
00:42:37,960 --> 00:42:39,962
(RAMIREZ WHIMPERING)
629
00:43:02,040 --> 00:43:04,042
(DOOR OPENS)
630
00:43:11,320 --> 00:43:12,970
- I thought you quit.
- I had.
631
00:43:13,120 --> 00:43:15,487
It's just one. I needed it.
632
00:43:16,400 --> 00:43:18,971
- You all right?
- Nothing much.
633
00:43:19,120 --> 00:43:21,327
Just the prospect
of packing up again and moving
634
00:43:21,480 --> 00:43:23,289
when they find out
you killed the plumber.
635
00:43:23,440 --> 00:43:25,966
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
636
00:43:26,160 --> 00:43:27,844
Why'd you beat him to a pulp?
637
00:43:28,040 --> 00:43:30,611
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
638
00:43:30,760 --> 00:43:33,081
But he disrespected us
and he made you wait on him.
639
00:43:33,240 --> 00:43:34,605
Honey, I survived.
640
00:43:34,760 --> 00:43:37,047
And the guy was tryin' to rip me off.
641
00:43:37,200 --> 00:43:40,204
He tried to make me change all the pipes
without giving me no assurance
642
00:43:40,360 --> 00:43:42,800
that the problem would be solved.
So put yourself in my shoes.
643
00:43:42,920 --> 00:43:46,891
I definitely wouldn't have beat him up.
Who's gonna fix the pipes now?
644
00:43:47,040 --> 00:43:50,567
Who's gonna rebuild the supermarket
that burned down the day we got here?
645
00:43:50,720 --> 00:43:52,131
Huh?
646
00:43:56,160 --> 00:43:59,881
All these supermarkets
going up in smoke everywhere we go.
647
00:44:04,280 --> 00:44:06,601
The plumber told me it might be
the main water supply.
648
00:44:06,760 --> 00:44:08,171
I'm gonna see the mayor tomorrow.
649
00:44:08,320 --> 00:44:10,084
Oh, are you gonna whack the mayor now?
650
00:44:10,240 --> 00:44:13,369
Oh, no, I'm gonna take care of this thing
and get to the bottom of it.
651
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
Yeah, yeah, sure.
652
00:44:16,200 --> 00:44:19,010
Come on,
when you gonna chill out?
653
00:44:20,120 --> 00:44:21,406
- Mmm...
- Hmm?
654
00:44:21,560 --> 00:44:24,166
(♪ CAT POWER: "THE GREATEST")
655
00:44:26,360 --> 00:44:29,409
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
656
00:44:30,480 --> 00:44:32,642
You get me so excited.
657
00:44:32,800 --> 00:44:36,043
You're more beautiful than ever
when you get angry.
658
00:44:37,560 --> 00:44:39,961
- You're sick.
- Nah, nah.
659
00:44:40,680 --> 00:44:42,364
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
660
00:44:42,520 --> 00:44:45,046
I think you should see a psychiatrist.
661
00:44:45,240 --> 00:44:48,403
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
662
00:44:50,680 --> 00:44:52,682
You know, what even gets me
more turned on?
663
00:44:53,680 --> 00:44:56,923
When you start
lighting those fires everywhere.
664
00:44:58,320 --> 00:45:00,479
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
665
00:45:00,480 --> 00:45:02,608
OK, Gio, not here. Come on, come on.
666
00:45:03,760 --> 00:45:06,889
- Get off me.
- No, here. Here.
667
00:45:07,040 --> 00:45:10,044
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
668
00:45:12,240 --> 00:45:14,971
Say, who's this Henri you invited?
669
00:45:15,120 --> 00:45:16,451
Somebody told you about him?
670
00:45:16,600 --> 00:45:18,728
No, he called to see
what time the barbecue started.
671
00:45:18,880 --> 00:45:21,360
- He did?
- Yeah. So, who is he?
672
00:45:21,520 --> 00:45:23,090
He's this teacher at the school.
673
00:45:23,280 --> 00:45:26,011
He will be a teacher.
He has his exams soon
674
00:45:26,200 --> 00:45:28,168
and he's been giving me
private lessons.
675
00:45:28,920 --> 00:45:32,129
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
676
00:45:32,280 --> 00:45:34,806
Fine. You have condoms, at least?
677
00:45:35,000 --> 00:45:36,729
- Mom!
- What?
678
00:45:36,920 --> 00:45:39,844
We do the lessons at school,
in study hall.
679
00:45:40,000 --> 00:45:40,887
So?
680
00:45:41,040 --> 00:45:43,407
You know, desire sneaks up on you, honey.
681
00:45:43,560 --> 00:45:46,564
It never waits for the right time or place.
682
00:45:46,760 --> 00:45:48,000
Take your father, for example.
683
00:45:48,160 --> 00:45:49,730
The first time he jumped on me
was in church,
684
00:45:49,880 --> 00:45:52,611
the very last place I expected
to lose my virginity.
685
00:45:52,760 --> 00:45:55,604
(DOOR OPENS)
It's gonna be different for me, Mom.
686
00:45:55,760 --> 00:45:58,445
I'm gonna choose the time and the place,
687
00:45:58,600 --> 00:46:00,762
and it will be with the love of my life.
688
00:46:04,400 --> 00:46:07,051
Sweetheart, couldn't you have
got something else other than Coke?
689
00:46:07,240 --> 00:46:09,447
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
690
00:46:09,600 --> 00:46:13,321
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
691
00:46:13,480 --> 00:46:15,482
That's what they expect,
pornographic food.
692
00:46:15,640 --> 00:46:18,689
Don't even think about using that
vocabulary in front of your father.
693
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
Yeah, Morn, listen, the French
are sick of healthy eating
694
00:46:21,840 --> 00:46:24,320
and macrobiotic, steamed vegetables
and seaweed.
695
00:46:24,480 --> 00:46:27,404
OK, what they expect is color,
noise and excess.
696
00:46:27,560 --> 00:46:30,086
They want rodeo and two-pound steaks.
697
00:46:30,240 --> 00:46:32,766
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
698
00:46:32,920 --> 00:46:35,400
There's going to be a line out the door
like it's a whorehouse.
699
00:46:39,680 --> 00:46:44,083
- The whole town's coming through.
- Yeah. Looks like they're a big hit.
700
00:46:44,280 --> 00:46:46,726
Yep.
(PHONE RINGS)
701
00:46:47,520 --> 00:46:48,760
- Yes, boss.
STANSFIELD: - How's it going?
702
00:46:48,920 --> 00:46:50,922
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
703
00:46:51,120 --> 00:46:53,441
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
704
00:46:53,600 --> 00:46:55,682
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
705
00:46:55,880 --> 00:46:59,043
- OK.
- So, get over there, and join the party.
706
00:46:59,200 --> 00:47:00,247
OK.
707
00:47:01,680 --> 00:47:04,160
- What did he say?
- We gotta go to the party.
708
00:47:09,520 --> 00:47:11,921
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
709
00:47:12,080 --> 00:47:14,731
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
710
00:47:14,880 --> 00:47:16,689
- OK.
- Warren, did you call your father?
711
00:47:16,840 --> 00:47:18,729
Yeah, he said he'd come
as soon as he finished his chapter.
712
00:47:18,880 --> 00:47:20,484
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
713
00:47:20,640 --> 00:47:22,680
I have no idea.
But for the survival of the species,
714
00:47:22,800 --> 00:47:24,639
it's best if the whole world
doesn't find out.
715
00:47:24,640 --> 00:47:26,642
- OK. Yep.
- OK? All right.
716
00:47:30,560 --> 00:47:32,369
Hi. Welcome.
717
00:47:32,520 --> 00:47:34,761
Thank you so much for coming.
718
00:47:34,920 --> 00:47:37,207
(♪ M: "POP MUZIK")
719
00:47:37,360 --> 00:47:40,250
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
720
00:47:40,400 --> 00:47:43,006
Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors.
721
00:47:43,160 --> 00:47:46,084
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
722
00:47:46,240 --> 00:47:47,765
Sweetie, will you put these in water?
723
00:47:47,920 --> 00:47:50,969
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
724
00:47:51,120 --> 00:47:53,202
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
725
00:47:53,760 --> 00:47:56,684
MAN: Hey.
(SHRIEKS, LAUGHS)
726
00:48:05,240 --> 00:48:08,926
I confess I'm curious to taste
a real hamburger made by real Americans.
727
00:48:09,080 --> 00:48:12,323
Well, hopefully, in less than ten minutes,
your wish will be fulfilled.
728
00:48:12,480 --> 00:48:15,165
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
729
00:48:15,320 --> 00:48:18,051
nice and easy, or else I'm gonna
break both your arms.
730
00:48:18,200 --> 00:48:19,531
I'll be right there.
731
00:48:25,960 --> 00:48:27,962
(SNORING)
732
00:48:28,120 --> 00:48:29,770
Excuse me. Sweetheart...
733
00:48:29,920 --> 00:48:31,490
I want you to go find your father
and tell him
734
00:48:31,640 --> 00:48:33,802
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
735
00:48:33,960 --> 00:48:36,247
I'll burn the fucking house down.
736
00:48:36,400 --> 00:48:39,449
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
737
00:48:44,520 --> 00:48:45,681
Belle...
738
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
739
00:48:48,960 --> 00:48:50,121
OK, yeah.
740
00:48:51,680 --> 00:48:53,330
- You OK?
- Yeah.
741
00:48:56,200 --> 00:48:58,282
Writing is intense.
742
00:48:59,760 --> 00:49:02,411
I feel like I've been lookin' at myself
in a mirror all day.
743
00:49:05,680 --> 00:49:08,251
- You gonna be OK?
- Yeah.
744
00:49:09,960 --> 00:49:12,281
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
745
00:49:13,320 --> 00:49:17,450
How I always didn't do the right thing
by both of you and...
746
00:49:19,560 --> 00:49:21,767
...and I put you in a tricky situation...
747
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
...and I regret that.
748
00:49:29,320 --> 00:49:32,961
Dad.
Dad, what are you talking about?
749
00:49:33,120 --> 00:49:37,523
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
750
00:49:40,760 --> 00:49:43,525
- Really?
- Fuck, yeah.
751
00:49:46,480 --> 00:49:48,482
Well, let's go party then.
752
00:49:49,520 --> 00:49:51,522
(FUNK MUSIC PLAYING)
753
00:49:56,600 --> 00:49:58,807
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
754
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
755
00:50:01,240 --> 00:50:04,799
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
756
00:50:04,800 --> 00:50:08,725
I added a little cream
to throw the people off the scent.
757
00:50:10,480 --> 00:50:14,405
That's not how you do it, Mr. Blake.
You put too much charcoal on too soon.
758
00:50:14,560 --> 00:50:17,484
You know, this isn't the first time
I prepared a barbeque.
759
00:50:17,640 --> 00:50:20,564
I build a wood fire. It takes longer,
but the quality is so much better.
760
00:50:20,720 --> 00:50:22,848
Your charcoal isn't good quality.
761
00:50:23,040 --> 00:50:25,691
You have to get it from Michel
on the north side of town.
762
00:50:25,840 --> 00:50:28,241
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
763
00:50:28,400 --> 00:50:30,971
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
764
00:50:31,120 --> 00:50:33,441
Ah, Mr. Blake, one cannot possess
every talent,
765
00:50:33,600 --> 00:50:36,444
the talent to write beautiful words,
and the talent to light fires.
766
00:50:36,600 --> 00:50:39,171
(LAUGHTER)
767
00:50:41,600 --> 00:50:43,887
(LAUGHTER ECHOING)
768
00:50:49,240 --> 00:50:51,686
(SCREAMING)
769
00:50:58,680 --> 00:51:00,011
Hey, Stan.
770
00:51:00,200 --> 00:51:01,850
Stand me to a drink, Fred?
771
00:51:02,000 --> 00:51:04,128
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
772
00:51:04,280 --> 00:51:06,487
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
773
00:51:13,120 --> 00:51:16,966
Gentlemen, in two minutes, your burgers
will be sizzling and cooked to perfection.
774
00:51:18,000 --> 00:51:19,161
Good crowd.
775
00:51:19,320 --> 00:51:21,641
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
776
00:51:21,800 --> 00:51:25,850
Well, it's missing a... I don't know,
a certain je ne sais quoi.
777
00:51:26,000 --> 00:51:28,526
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
778
00:51:28,680 --> 00:51:30,842
sitting around in the shade. Huh?
779
00:51:31,000 --> 00:51:33,401
Come on, Stan, Have some respect.
780
00:51:33,560 --> 00:51:35,881
Those guys were my family.
Even if I snitched on them,
781
00:51:36,040 --> 00:51:38,805
they were still my family
and those were the best years of my life.
782
00:51:38,960 --> 00:51:41,884
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
783
00:51:42,520 --> 00:51:44,124
Nice to know he's concerned about me.
784
00:51:44,320 --> 00:51:45,810
I hear he got himself elected
to the Senate?
785
00:51:45,960 --> 00:51:47,689
It's always been his big dream.
786
00:51:47,840 --> 00:51:49,569
He's even got a weekly meeting
at the White House.
787
00:51:49,720 --> 00:51:52,644
Smart man. Great.
So, what did he want?
788
00:51:52,800 --> 00:51:55,565
Oh, he just wants to know how you're...
789
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
What you're doing.
790
00:51:58,280 --> 00:52:01,409
Mm. Yeah. Tell him I write.
791
00:52:01,560 --> 00:52:05,326
I did. That's what bothers him.
792
00:52:06,480 --> 00:52:10,485
Uh... He's got nothin' to worry about.
793
00:52:10,640 --> 00:52:14,122
At this point, I've just got
a few pages down. It's all random stuff.
794
00:52:14,280 --> 00:52:16,726
You intend to tell the whole story?
795
00:52:16,880 --> 00:52:19,645
Stan, how could anybody
tell the whole story?
796
00:52:19,800 --> 00:52:21,959
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
797
00:52:21,960 --> 00:52:23,883
Otherwise they'll think
I made the whole fucking thing up.
798
00:52:24,040 --> 00:52:25,451
You want people to read it?
799
00:52:25,600 --> 00:52:27,762
At this point, that would be pretentious.
800
00:52:31,600 --> 00:52:33,125
OK, what's funny, Fred?
801
00:52:33,280 --> 00:52:35,965
I haven't written a fucking word yet
and all of a sudden,
802
00:52:36,120 --> 00:52:37,690
I'm a famous writer at the White House.
803
00:52:37,880 --> 00:52:40,486
(CLINKS GLASS) Mm.
804
00:52:50,760 --> 00:52:53,445
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
805
00:52:53,600 --> 00:52:55,728
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
806
00:52:55,880 --> 00:52:57,291
- Bye-bye.
- Bye-bye.
807
00:52:57,480 --> 00:52:59,130
MAN: - Bye-bye.
- Au revoir.
808
00:53:00,680 --> 00:53:02,091
He didn't come?
809
00:53:02,520 --> 00:53:04,249
Yeah, but he only said "maybe."
810
00:53:04,400 --> 00:53:06,767
- He has an exam next week.
- Aw...
811
00:53:08,280 --> 00:53:11,648
Listen, sweetie, I don't know the boy,
but you have to be a bit of a dork
812
00:53:11,800 --> 00:53:14,963
to prefer math to a beautiful girl,
you know what I'm saying?
813
00:53:15,120 --> 00:53:18,040
By the time I'm done with him,
he won't be able to count with his fingers.
814
00:53:18,160 --> 00:53:19,685
(CHUCKLES) That's the spirit.
815
00:53:19,880 --> 00:53:22,121
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
816
00:53:22,280 --> 00:53:24,282
MAGGIE: Come on, help me clear up.
817
00:53:25,880 --> 00:53:28,087
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
818
00:53:28,240 --> 00:53:31,084
Silly me, he was one of your guys.
819
00:53:31,960 --> 00:53:33,928
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
820
00:53:34,080 --> 00:53:39,007
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
821
00:53:39,160 --> 00:53:40,685
Auggie gave us the whole clan.
822
00:53:40,840 --> 00:53:43,366
We collared practically every one of them
and that's down to you, Freddy.
823
00:53:43,520 --> 00:53:44,726
What do you mean, Stan?
824
00:53:44,880 --> 00:53:49,920
You were the first one to set a good
example, by snitching on your own family.
825
00:53:50,120 --> 00:53:54,409
Now, everybody thinks you're poolside
someplace, tanning your ass off.
826
00:53:54,560 --> 00:53:56,927
You are the best advertisement we ever had.
827
00:53:59,640 --> 00:54:03,770
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
828
00:54:03,920 --> 00:54:05,126
GIOVANNI: Don't mention it.
829
00:54:23,080 --> 00:54:25,162
Fuck.
830
00:54:27,240 --> 00:54:28,969
WARREN: Have you ever noticed
the number of things
831
00:54:29,160 --> 00:54:31,731
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
832
00:54:31,880 --> 00:54:33,644
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
833
00:54:33,800 --> 00:54:35,802
I mean,
he's a good ol' boy, so you know
834
00:54:36,000 --> 00:54:38,526
he talks to be understood,
not just to sound good.
835
00:54:38,680 --> 00:54:40,330
So, from him, a "fuck" can mean,
836
00:54:40,480 --> 00:54:42,881
"Holy shit, what did I
just get myself into."
837
00:54:43,040 --> 00:54:46,249
Or, "Great pasta."
Or "I'm gonna get that guy for that."
838
00:54:46,400 --> 00:54:49,324
So why does a guy like that
need to stay up all night writing
839
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
when he could already express
the entire range
840
00:54:51,960 --> 00:54:54,566
of human emotions with a single word?
841
00:54:55,360 --> 00:54:58,728
So, you see, as I told you,
the tests show the water is fine.
842
00:54:58,880 --> 00:55:01,201
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
843
00:55:01,400 --> 00:55:04,085
Perhaps your plumbing is a little bit
on the old side, quite simply.
844
00:55:04,240 --> 00:55:06,159
Well, what about the sewage plant
I heard about.
845
00:55:06,160 --> 00:55:08,606
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
846
00:55:10,160 --> 00:55:14,484
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
847
00:55:14,640 --> 00:55:16,847
but for once, we didn't do anything.
848
00:55:17,040 --> 00:55:19,327
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
849
00:55:19,480 --> 00:55:21,289
as if you did a whole bunch of things.
850
00:55:22,120 --> 00:55:24,122
Listen, Mr. Blake.
851
00:55:24,960 --> 00:55:27,281
I have nothing against foreigners,
852
00:55:27,440 --> 00:55:28,805
but you have only just come here.
853
00:55:28,960 --> 00:55:31,361
Let us resolve our difficulties
in our own way.
854
00:55:31,520 --> 00:55:35,320
True, it can drag on,
but we always find a solution in the end.
855
00:55:39,120 --> 00:55:40,929
(SCREAMING)
856
00:55:42,800 --> 00:55:44,802
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
857
00:55:46,960 --> 00:55:48,962
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
858
00:55:50,720 --> 00:55:52,449
This is really good.
You've really improved.
859
00:55:52,600 --> 00:55:54,284
It's because I have a good teacher.
860
00:55:54,440 --> 00:55:55,487
(CHUCKLES)
861
00:55:55,640 --> 00:55:58,564
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
862
00:56:00,800 --> 00:56:02,529
So when do you take your exams again?
863
00:56:02,680 --> 00:56:06,207
- Next week.
- And what happens if you pass?
864
00:56:08,480 --> 00:56:12,610
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
865
00:56:13,960 --> 00:56:18,682
OK, uh... Let's find you something
a bit tougher to do.
866
00:56:18,840 --> 00:56:21,969
Here we go, a turbine problem.
867
00:56:22,120 --> 00:56:23,565
(RUMBLING)
868
00:56:23,720 --> 00:56:26,326
The water is already brown
when it reaches us.
869
00:56:26,480 --> 00:56:28,050
We are at the end of the chain.
870
00:56:28,200 --> 00:56:30,601
So why does everybody
give us shit about this?
871
00:56:30,760 --> 00:56:33,081
Why don't you go and see
who is really responsible?
872
00:56:33,280 --> 00:56:36,329
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
873
00:56:36,480 --> 00:56:38,482
nobody will give you
a hard time after that.
874
00:56:40,880 --> 00:56:44,646
- Chemical fertilizers turn the water brown.
- Fertilizers?
875
00:56:46,040 --> 00:56:49,249
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
876
00:56:49,400 --> 00:56:50,606
There's only one.
877
00:56:52,040 --> 00:56:53,405
Sorry to bother you.
878
00:56:56,960 --> 00:57:01,249
MAGGIE: (WHISPERING) I know, Jesus,
that my family tries your patience.
879
00:57:01,400 --> 00:57:06,770
But you know, deep down,
they're not bad people.
880
00:57:06,920 --> 00:57:10,447
They just need you to guide them,
881
00:57:10,600 --> 00:57:12,841
and I'm relying on you,
882
00:57:13,000 --> 00:57:17,244
because I can't do it all on my own.
883
00:57:18,560 --> 00:57:20,403
(SIGHS)
884
00:57:20,560 --> 00:57:22,210
Amen.
885
00:57:25,240 --> 00:57:27,129
(GASPS)
886
00:57:27,280 --> 00:57:29,203
Father, you gave me a start.
887
00:57:29,360 --> 00:57:32,762
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
888
00:57:32,920 --> 00:57:34,809
Yes, you're right. I'm sorry.
889
00:57:34,960 --> 00:57:38,248
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
890
00:57:38,400 --> 00:57:41,882
praying on your own,
but never at mass.
891
00:57:42,040 --> 00:57:44,691
Yes, well, I come as often as I can.
892
00:57:44,840 --> 00:57:48,481
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
893
00:57:48,640 --> 00:57:51,371
Would you like to take his place
for confession?
894
00:57:51,520 --> 00:57:53,443
(CHUCKLES) Me?
895
00:57:54,520 --> 00:58:00,209
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
896
00:58:00,360 --> 00:58:04,046
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
897
00:58:07,440 --> 00:58:13,447
I imagine that you're bound by
some sort of confidentiality clause.
898
00:58:13,600 --> 00:58:15,409
Nothing I say leaves the building.
899
00:58:15,560 --> 00:58:18,166
We are bound
by something far more sacred
900
00:58:18,320 --> 00:58:20,607
than a confidentiality clause.
901
00:58:20,760 --> 00:58:23,047
The secrecy of the confessional box.
902
00:58:23,200 --> 00:58:25,089
Have no fear.
903
00:58:29,560 --> 00:58:31,130
(IN FRENCH) Venez.
904
00:58:35,280 --> 00:58:36,930
Warren! Your homework?
905
00:58:37,080 --> 00:58:38,241
My homework?
906
00:58:38,400 --> 00:58:41,483
The assignment I gave you for the
last edition of the school newspaper.
907
00:58:41,640 --> 00:58:43,961
A short story in English
with wordplay and double-meanings.
908
00:58:44,160 --> 00:58:45,207
Oh, yeah, that one.
909
00:58:45,360 --> 00:58:47,727
Warren, it goes off
to the printers tonight,
910
00:58:47,920 --> 00:58:50,321
- so don't tell me you haven't done it.
- No, of course I did it.
911
00:58:50,480 --> 00:58:52,881
- Wonderful. Can I have it?
- Yeah, it's just in here.
912
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
Give me five minutes to
get you a hard copy.
913
00:58:55,600 --> 00:58:57,489
Five minutes and not one second more.
914
00:58:57,640 --> 00:58:59,290
More than enough.
915
00:59:01,120 --> 00:59:02,804
(MUTTERS)
916
00:59:04,280 --> 00:59:05,361
Wordplay...
917
00:59:05,560 --> 00:59:07,289
In English...
918
00:59:08,760 --> 00:59:10,569
- Nice.
- You havin' a good time?
919
00:59:10,720 --> 00:59:12,165
What's on at the opera right now?
920
00:59:12,360 --> 00:59:16,160
You wouldn't like it, Don Luchese.
They're doing Boris Godunov.
921
00:59:16,360 --> 00:59:19,364
It's a story written by a Russian. Russki.
922
00:59:19,520 --> 00:59:21,363
Why wouldn't I like it?
923
00:59:21,520 --> 00:59:24,171
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
924
00:59:24,320 --> 00:59:25,890
(LAUGHING)
925
00:59:29,160 --> 00:59:32,164
WARREN: "If it's good enough for you,
926
00:59:32,320 --> 00:59:36,006
it's Godunov for me."
927
00:59:37,400 --> 00:59:39,880
If she doesn't like that,
then too bad for her.
928
00:59:40,040 --> 00:59:42,805
(♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY")
929
00:59:50,240 --> 00:59:51,526
(IN FRENCH) I got the Gazette.
930
00:59:51,680 --> 00:59:53,569
(EXCITED CHATTER)
931
01:00:01,960 --> 01:00:03,644
Chéri. Chéri.
932
01:00:33,200 --> 01:00:36,682
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
933
01:00:36,840 --> 01:00:39,002
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
934
01:00:39,160 --> 01:00:41,288
Move your ass before I kick it!
935
01:00:45,480 --> 01:00:47,608
Vincenze, I think I'm in love.
936
01:00:47,760 --> 01:00:49,444
Oh. Who's the lucky girl?
937
01:00:49,760 --> 01:00:51,967
They call her Miss April.
938
01:00:52,120 --> 01:00:53,531
You should wait for summer.
939
01:00:59,880 --> 01:01:01,999
(DOOR BUZZES)
That's why you ought to stay at it.
940
01:01:02,000 --> 01:01:05,322
- Yeah.
- Hey, Morales.
941
01:01:05,480 --> 01:01:07,005
I have a package for you, boss.
942
01:01:07,160 --> 01:01:09,288
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
943
01:01:10,320 --> 01:01:14,041
Looks like a package from my nephew.
944
01:01:14,200 --> 01:01:16,441
My coffee. You gotta taste this, Morales.
945
01:01:16,600 --> 01:01:19,001
I would love to,
but I have a situation in Block C.
946
01:01:19,160 --> 01:01:21,049
- I'll keep some for you.
- Thanks.
947
01:01:25,160 --> 01:01:26,321
Specialty from home, huh?
948
01:01:26,480 --> 01:01:29,848
No, a guy from Milan who spent
some time here introduced me to this.
949
01:01:30,040 --> 01:01:34,364
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
950
01:01:34,520 --> 01:01:36,363
- Salute.
- Salute.
951
01:01:40,640 --> 01:01:44,645
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
952
01:01:45,160 --> 01:01:48,050
- This is French, no?
- Let me see.
953
01:01:48,200 --> 01:01:52,000
I've learned four languages in my time here
and started Chinese lessons recently.
954
01:01:52,160 --> 01:01:54,686
I butchered them for decades
in Chinatown,
955
01:01:54,840 --> 01:01:56,763
never understanding
a damn word they said.
956
01:01:56,920 --> 01:01:58,729
I thought I owed them that much, at least.
957
01:01:58,880 --> 01:02:01,087
Yes, it's French.
958
01:02:04,480 --> 01:02:09,486
"If it's 'Godunov' for you, it's...
it's 'good enough' for me."
959
01:02:13,800 --> 01:02:15,370
Go get Morales.
960
01:02:24,840 --> 01:02:27,969
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
961
01:02:30,160 --> 01:02:31,241
Ah. Mr. Blake.
962
01:02:33,120 --> 01:02:35,600
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
963
01:02:35,760 --> 01:02:38,684
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
964
01:02:38,840 --> 01:02:41,127
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
965
01:02:41,280 --> 01:02:42,884
What can I do for you?
966
01:02:43,040 --> 01:02:45,850
I hope you are not here
about this brown water business too.
967
01:02:46,000 --> 01:02:46,842
I'm afraid so.
968
01:02:47,000 --> 01:02:50,607
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
969
01:02:50,760 --> 01:02:51,966
"chemicals equal pollution."
970
01:02:52,160 --> 01:02:53,764
No, believe me,
you're preaching to the converted.
971
01:02:53,920 --> 01:02:56,764
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
972
01:02:56,960 --> 01:02:59,042
and it comes out brown,
I don't want brown water.
973
01:02:59,200 --> 01:03:01,851
- I want my water crystal-clear...
- Buy bottled water then.
974
01:03:20,280 --> 01:03:22,851
(CHAMBARD GASPING)
975
01:03:23,000 --> 01:03:26,971
If there is one thing I don't like,
it's being interrupted.
976
01:03:27,120 --> 01:03:31,330
So I'm going to ask you one more time,
and I advise you to pay close attention.
977
01:03:31,480 --> 01:03:36,805
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
978
01:03:37,000 --> 01:03:39,367
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
979
01:03:39,520 --> 01:03:42,490
- So what can you do for me?
- The turbine...
980
01:03:42,640 --> 01:03:44,927
- The turbine?
- Yes.
981
01:03:45,080 --> 01:03:47,447
The pumps, stop it.
982
01:03:47,600 --> 01:03:49,011
Where is this turbine?
983
01:03:49,160 --> 01:03:53,643
Next tank... number five.
984
01:03:54,280 --> 01:03:55,281
Good.
985
01:03:58,480 --> 01:04:01,086
No. My children.
986
01:04:01,240 --> 01:04:05,211
You open your big mouth about this,
you won't have no children no more.
987
01:04:47,080 --> 01:04:48,286
What are you doing?
988
01:04:48,440 --> 01:04:51,250
I'm just passing the time,
waiting on you.
989
01:04:53,600 --> 01:04:58,242
- Where you been?
- I was just walking the dog.
990
01:04:58,400 --> 01:04:59,561
Mm-hmm.
991
01:05:01,560 --> 01:05:03,164
You read the manuscript?
992
01:05:03,320 --> 01:05:06,642
It's my job, Fred. Don't get mad,
I'm supposed to be keeping an eye on you.
993
01:05:06,840 --> 01:05:09,571
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
994
01:05:09,720 --> 01:05:11,927
No, not me,
but Di Cicco could any minute.
995
01:05:13,520 --> 01:05:15,488
You amaze me, Fred. Really.
996
01:05:15,680 --> 01:05:17,887
You're not as illiterate as you seem.
997
01:05:18,480 --> 01:05:22,166
This is a bit rough around the edges,
but you got a style all your own.
998
01:05:22,320 --> 01:05:26,564
I particularly enjoyed your account
of the peace negotiations
999
01:05:26,720 --> 01:05:29,326
with the Esteban family
after your turf wars.
1000
01:05:29,480 --> 01:05:34,088
You made a "concession," that's
what's they call a euphemism, Freddy.
1001
01:05:34,280 --> 01:05:36,806
You practically kissed
his smelly Colombian ass that day.
1002
01:05:36,960 --> 01:05:39,850
Stan, I thought we had an agreement.
We wouldn't insult each other.
1003
01:05:40,040 --> 01:05:42,880
Keep your ass in this chair,
you wouldn't be feeling insulted right now.
1004
01:05:44,000 --> 01:05:47,209
On the other hand,
your account of me is a bit harsh.
1005
01:05:47,360 --> 01:05:52,287
"The FBI pitbull who's been ruining my life
1006
01:05:52,440 --> 01:05:54,283
for the last six years."
1007
01:05:54,440 --> 01:05:59,651
"Eyes... colder than a rotten fish."
1008
01:05:59,800 --> 01:06:03,646
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1009
01:06:03,800 --> 01:06:05,882
into court for fudging on her taxes."
1010
01:06:06,040 --> 01:06:09,681
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
1011
01:06:09,840 --> 01:06:12,889
You escaped our surveillance
and that is enough for me to terminate
1012
01:06:13,040 --> 01:06:16,726
the Witness Protection Program right now,
and there's not a goddamn thing
1013
01:06:16,880 --> 01:06:18,644
all your cronies in Washington
could do about it.
1014
01:06:18,800 --> 01:06:20,279
If you plan another stunt like this,
1015
01:06:20,280 --> 01:06:22,521
I'm gonna put an electronic bracelet
on your ankle.
1016
01:06:22,680 --> 01:06:25,119
Stan, don't you think you're overreacting
a little too much?
1017
01:06:25,120 --> 01:06:27,487
What is all this grief about?
A couple of pages
1018
01:06:27,640 --> 01:06:29,479
written in a garage
in the middle of nowhere?
1019
01:06:29,480 --> 01:06:31,608
This gets out, you're dead.
1020
01:06:33,800 --> 01:06:36,565
Stan, we're all gonna die.
1021
01:06:37,280 --> 01:06:38,805
And I'll be honest with ya.
1022
01:06:38,960 --> 01:06:40,849
Dying for these words...
1023
01:06:41,840 --> 01:06:44,650
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1024
01:06:44,800 --> 01:06:46,211
OK.
1025
01:06:46,360 --> 01:06:48,931
Give me the rest of it to read
when you're finished.
1026
01:06:49,080 --> 01:06:50,081
Deal?
1027
01:06:50,240 --> 01:06:52,402
You've got a real page-turner here.
1028
01:06:54,520 --> 01:06:57,922
I can't wait to see how it ends.
1029
01:07:10,400 --> 01:07:11,561
(SCHOOL BELL RINGS)
1030
01:07:12,120 --> 01:07:13,121
(EXCITED CHATTERING)
1031
01:07:20,960 --> 01:07:24,726
Uh... Belle. Uh... I'm sorry.
1032
01:07:24,880 --> 01:07:26,609
Today is a special day for me.
1033
01:07:26,760 --> 01:07:29,286
I know. Your exam's tomorrow.
1034
01:07:29,480 --> 01:07:33,121
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1035
01:07:34,240 --> 01:07:35,844
We won't do any exercises tonight.
1036
01:07:36,000 --> 01:07:38,048
I didn't intend to.
1037
01:07:40,840 --> 01:07:44,765
I, uh... put together some exercises
1038
01:07:44,920 --> 01:07:47,287
for you to do, uh, at home.
1039
01:07:47,440 --> 01:07:49,522
They're equations.
1040
01:07:50,120 --> 01:07:52,521
And I have something
that I'd like you to solve.
1041
01:07:57,760 --> 01:07:59,762
What's more beautiful
than life itself...
1042
01:08:00,960 --> 01:08:02,849
...devours you inside...
1043
01:08:03,400 --> 01:08:06,483
...makes you laugh and cry all day...
1044
01:08:07,720 --> 01:08:09,245
...and makes you do anything...
1045
01:08:10,480 --> 01:08:11,481
...anytime...
1046
01:08:14,000 --> 01:08:16,844
...any place?
1047
01:08:17,000 --> 01:08:20,607
(♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU
BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN")
1048
01:08:26,240 --> 01:08:27,241
Belle...
1049
01:08:32,760 --> 01:08:34,489
And the answer is?
1050
01:09:10,080 --> 01:09:11,809
(HENRI MOANS)
1051
01:09:12,000 --> 01:09:14,287
Mmm! Fuck!
1052
01:09:14,440 --> 01:09:16,408
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1053
01:09:16,560 --> 01:09:20,963
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1054
01:09:21,120 --> 01:09:24,408
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1055
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
It's the ultimate compliment.
1056
01:09:25,960 --> 01:09:27,919
I'd happily do without
your fucking compliments.
1057
01:09:27,920 --> 01:09:30,651
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1058
01:09:30,800 --> 01:09:32,325
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1059
01:09:32,520 --> 01:09:35,524
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1060
01:09:35,680 --> 01:09:37,489
Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad?
1061
01:09:37,640 --> 01:09:39,529
Yeah, OK. But, you know,
1062
01:09:39,680 --> 01:09:41,762
there's something you do
that's just amazing.
1063
01:09:41,920 --> 01:09:44,241
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1064
01:09:44,400 --> 01:09:47,324
and stimulates the brain
to recreate all the missing pieces.
1065
01:09:47,480 --> 01:09:49,403
What is this with you guys? Huh?
1066
01:09:49,560 --> 01:09:51,289
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1067
01:09:51,440 --> 01:09:53,439
and you guys are going off
on some other nonsense.
1068
01:09:53,440 --> 01:09:55,283
Huh? What's wrong with this family?
1069
01:09:55,440 --> 01:09:57,522
(PHONE RINGING)
1070
01:09:57,680 --> 01:10:00,126
What is this now? Hey. Where's she going?
1071
01:10:00,280 --> 01:10:01,566
She leaves the table
in the middle of dinner?
1072
01:10:01,720 --> 01:10:04,121
I think she has a little crush on someone.
1073
01:10:04,280 --> 01:10:05,441
Yeah, it's a math geek.
1074
01:10:05,600 --> 01:10:08,604
A crush?
And I'm the last to know, obviously.
1075
01:10:08,760 --> 01:10:11,127
It hasn't gone past first base so far,
I don't think.
1076
01:10:11,280 --> 01:10:13,408
Well, that's good to know,
but the guy just thinks he can call
1077
01:10:13,600 --> 01:10:15,489
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1078
01:10:15,640 --> 01:10:16,846
Gio, it's fine.
1079
01:10:17,000 --> 01:10:19,970
It's not fine.
It's almost nine o'clock.
1080
01:10:20,120 --> 01:10:23,806
This is not a decent time for anybody
to be calling us. What are we doing?
1081
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1082
01:10:35,680 --> 01:10:36,681
Yeah.
1083
01:10:36,840 --> 01:10:39,161
Good evening. This is Mr. Lemercier.
1084
01:10:39,320 --> 01:10:42,722
We met a few weeks ago at your barbecue.
I'm the English teacher.
1085
01:10:44,320 --> 01:10:45,207
(SCREAMING)
1086
01:10:45,360 --> 01:10:48,921
Oh, yeah, yeah. I know you, yeah.
Right, right.
1087
01:10:49,080 --> 01:10:52,209
- So what can I do for you?
- Well, um...
1088
01:10:52,360 --> 01:10:55,569
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1089
01:10:55,720 --> 01:10:57,131
on a voluntary basis, of course.
1090
01:10:57,280 --> 01:10:58,770
I see, I didn't know that.
1091
01:10:58,920 --> 01:11:02,970
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1092
01:11:03,120 --> 01:11:03,962
Ah.
1093
01:11:04,120 --> 01:11:08,728
I must say, the arrival of an
American writer in Cholong seems like
1094
01:11:08,880 --> 01:11:12,566
the perfect opportunity to revisit
some American classics,
1095
01:11:12,720 --> 01:11:16,406
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1096
01:11:16,560 --> 01:11:17,800
What would that be?
1097
01:11:18,000 --> 01:11:20,810
Some Came Running by Vincente Minnelli.
1098
01:11:21,000 --> 01:11:24,322
Yeah, that rings a bell.
That's the one with Sinatra or Dean Martin?
1099
01:11:24,480 --> 01:11:27,802
- Both.
- What's it about?
1100
01:11:27,960 --> 01:11:31,646
A writer, who's an army veteran,
goes back home with an unfinished novel.
1101
01:11:33,240 --> 01:11:37,006
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1102
01:11:37,160 --> 01:11:39,606
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1103
01:11:39,760 --> 01:11:42,047
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1104
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1105
01:11:46,800 --> 01:11:48,643
(PHONE RINGS)
1106
01:11:48,800 --> 01:11:50,723
MAN: - Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1107
01:11:50,880 --> 01:11:52,882
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1108
01:11:53,040 --> 01:11:56,044
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan and let him call me.
1109
01:11:57,120 --> 01:11:58,770
You out of your mind?
1110
01:11:59,640 --> 01:12:02,160
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1111
01:12:02,280 --> 01:12:05,521
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1112
01:12:05,640 --> 01:12:07,369
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1113
01:12:07,520 --> 01:12:09,841
"Integrated," "discreet," "nondescript."
1114
01:12:10,000 --> 01:12:11,490
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1115
01:12:11,680 --> 01:12:13,091
on American movie classics anyway?
1116
01:12:13,240 --> 01:12:16,210
- The subject just... as a writer...
- You're not a writer, Fred.
1117
01:12:16,360 --> 01:12:18,010
You even said I had a style all my own.
1118
01:12:18,160 --> 01:12:20,799
You're just a mean son of a bitch
who managed to save his own ass.
1119
01:12:20,800 --> 01:12:22,882
Stan, I saved my own ass
because I don't wanna fucking live
1120
01:12:23,040 --> 01:12:26,249
like a zombie the rest of my life.
I paid big time for that right, Stan.
1121
01:12:26,440 --> 01:12:29,967
The right to live decent,
physically, mentally, intellectually.
1122
01:12:30,120 --> 01:12:32,646
So I'm gonna get a copy of that movie,
I'm gonna watch it,
1123
01:12:32,800 --> 01:12:34,211
and I'm gonna think
of some interesting stuff to say,
1124
01:12:34,360 --> 01:12:36,601
and you're gonna come with me
to that debate. You understand?
1125
01:12:36,760 --> 01:12:38,922
And for that, you know what? I promise,
1126
01:12:39,120 --> 01:12:40,840
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1127
01:12:41,000 --> 01:12:43,002
(CHUCKLES)
1128
01:12:43,160 --> 01:12:44,810
- You're insane.
- I know.
1129
01:12:45,000 --> 01:12:46,126
Yeah.
1130
01:12:46,880 --> 01:12:50,123
- I'll see you at the debate.
- OK.
1131
01:12:52,960 --> 01:12:55,167
Don't expect me to come to your debate.
1132
01:12:57,360 --> 01:12:58,964
Thanks for your support.
1133
01:13:06,000 --> 01:13:07,923
Salut, Don Luchese. How are you?
1134
01:13:08,080 --> 01:13:10,128
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1135
01:13:12,480 --> 01:13:16,769
Are you sure? We looked all over
the south of France for this guy.
1136
01:13:16,920 --> 01:13:18,843
The bastard's hiding out in Normandy.
1137
01:13:19,040 --> 01:13:22,886
Head over there and make him pay.
Him and all his family.
1138
01:13:25,160 --> 01:13:27,561
Where is he exactly?
1139
01:13:31,200 --> 01:13:32,531
MAN: Warren Blake!
1140
01:13:35,480 --> 01:13:38,051
(IN FRENCH) Hurry up, a little quicker.
1141
01:13:43,280 --> 01:13:44,361
Go on.
1142
01:13:54,760 --> 01:13:56,842
Warren Blake.
1143
01:13:57,000 --> 01:13:59,890
There's not much to say
about your grades.
1144
01:14:00,080 --> 01:14:03,721
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1145
01:14:04,640 --> 01:14:08,361
Now, let's talk about your conduct,
1146
01:14:08,520 --> 01:14:12,002
and the 22 complaints
I have received about you.
1147
01:14:12,160 --> 01:14:14,811
Complaints? About what?
1148
01:14:14,960 --> 01:14:16,530
Take your pick.
1149
01:14:17,720 --> 01:14:20,041
Assault, corruption, bullying,
1150
01:14:20,200 --> 01:14:22,885
threatening students, teachers, adults.
1151
01:14:24,720 --> 01:14:26,131
Where do you want to start?
1152
01:14:28,480 --> 01:14:29,766
I want to see my lawyer.
1153
01:14:35,640 --> 01:14:37,679
My eyes are killing me
from watching him too much.
1154
01:14:37,680 --> 01:14:41,321
- Well, what's he doing?
- Nothing. He's just sitting at his desk.
1155
01:15:02,960 --> 01:15:04,086
(CLOCK DINGS)
1156
01:15:04,240 --> 01:15:07,050
(TICKING)
1157
01:15:15,680 --> 01:15:18,809
(TICKING)
1158
01:15:19,280 --> 01:15:21,123
(PHONE RINGING)
1159
01:15:23,240 --> 01:15:25,686
- Hello?
HENRI: - Belle? It's me.
1160
01:15:25,840 --> 01:15:27,444
I know it's you, sweetheart.
1161
01:15:27,600 --> 01:15:29,967
- It's the boyfriend.
BELLE: - How did it go?
1162
01:15:30,120 --> 01:15:33,488
HENRI: Fine.
All the stuff I studied for came up.
1163
01:15:33,640 --> 01:15:37,565
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1164
01:15:37,760 --> 01:15:41,446
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1165
01:15:41,640 --> 01:15:44,007
Uh, no. I'm going to stay in Paris
for a few days.
1166
01:15:44,160 --> 01:15:47,562
My father's in town and I have
to start looking for an apartment.
1167
01:15:47,720 --> 01:15:51,088
Well, nothing too small
and maybe one that has a bathtub.
1168
01:15:51,240 --> 01:15:53,686
On my budget, it won't be much bigger
than a shoebox.
1169
01:15:53,840 --> 01:15:56,650
A shoebox is fine as long as it has a bed.
1170
01:15:56,800 --> 01:16:00,725
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Belle, you're a wonderful person.
1171
01:16:01,760 --> 01:16:05,082
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1172
01:16:06,880 --> 01:16:08,484
An experience?
1173
01:16:08,640 --> 01:16:11,086
Yeah, I mean...
1174
01:16:11,240 --> 01:16:14,050
...a fabulous moment.
1175
01:16:14,200 --> 01:16:17,283
I gave you my heart and soul,
1176
01:16:17,440 --> 01:16:20,125
things I've never given to anybody before,
1177
01:16:20,280 --> 01:16:22,931
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1178
01:16:23,800 --> 01:16:26,246
Yes, you're right.
It was much more than that, but...
1179
01:16:26,400 --> 01:16:29,768
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1180
01:16:29,920 --> 01:16:33,402
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1181
01:16:33,560 --> 01:16:35,005
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1182
01:16:35,160 --> 01:16:37,401
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1183
01:16:37,560 --> 01:16:39,927
I can't drop everything
just like that for...
1184
01:16:40,080 --> 01:16:42,890
- For...?
- Belle, try to understand.
1185
01:16:44,400 --> 01:16:47,927
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up now and then.
1186
01:16:48,120 --> 01:16:50,122
From door to door?
1187
01:16:50,280 --> 01:16:51,691
Belle...
1188
01:16:54,640 --> 01:16:57,962
Love was the only thing
1189
01:16:58,120 --> 01:17:01,283
that could take me away
from my crazy life.
1190
01:17:02,200 --> 01:17:04,202
It was my only hope.
1191
01:17:05,480 --> 01:17:07,323
And you crushed it.
1192
01:17:14,120 --> 01:17:17,761
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1193
01:17:21,720 --> 01:17:24,007
- That's not the way to do it.
DI CICCIO: - Unbelievable.
1194
01:17:26,680 --> 01:17:31,004
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1195
01:17:31,160 --> 01:17:33,003
Stan, will you relax?
1196
01:17:34,840 --> 01:17:36,888
We're not gonna go shake nobody down.
1197
01:17:37,040 --> 01:17:39,725
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1198
01:17:41,560 --> 01:17:42,971
That's all.
1199
01:17:43,120 --> 01:17:45,521
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1200
01:17:48,360 --> 01:17:50,727
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1201
01:17:55,960 --> 01:17:58,884
(INDISTINCT CHATTER)
1202
01:18:09,560 --> 01:18:11,324
Father, I managed to get away.
1203
01:18:11,480 --> 01:18:15,371
- Ow...
- You. You can't stay here.
1204
01:18:15,520 --> 01:18:18,251
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1205
01:18:18,400 --> 01:18:22,485
- How can you live such a hellish existence?
- Isn't that the point of confessing?
1206
01:18:22,640 --> 01:18:26,042
Your family is the incarnation of evil,
1207
01:18:26,200 --> 01:18:28,646
and your life is a never-ending pact
with the devil.
1208
01:18:28,800 --> 01:18:33,010
Leave this holy place,
for the love of God.
1209
01:18:57,680 --> 01:18:59,921
(INDISTINCT CHATTER)
1210
01:19:02,680 --> 01:19:03,681
WOMAN: Enjoy the show.
1211
01:19:03,880 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- Merci.
1212
01:19:05,480 --> 01:19:07,323
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1213
01:19:07,480 --> 01:19:09,448
If they'd put your picture out front
or in the newspaper,
1214
01:19:09,640 --> 01:19:10,846
we would have a sell-out.
1215
01:19:11,000 --> 01:19:12,331
Are you gonna moan and groan all night?
1216
01:19:12,480 --> 01:19:15,006
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1217
01:19:15,160 --> 01:19:17,970
In our long friendship,
this is our first-ever guys' night out.
1218
01:19:18,120 --> 01:19:21,283
- Friendship?
- Yeah.
1219
01:19:21,480 --> 01:19:24,480
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1220
01:19:24,600 --> 01:19:27,365
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1221
01:19:27,520 --> 01:19:29,966
My freedom is based on the deep respect
that I have for you.
1222
01:19:30,160 --> 01:19:32,606
Explain how that works. How can we have
a friendship when you hate me?
1223
01:19:32,760 --> 01:19:36,765
It works just fine.
Look at my best friends, I killed them all.
1224
01:19:41,960 --> 01:19:43,166
Just kidding.
1225
01:19:44,320 --> 01:19:46,607
Uh...
My dear friends,
1226
01:19:46,800 --> 01:19:50,361
apologies for the delay
which was due to certain technical issues.
1227
01:19:50,520 --> 01:19:54,969
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1228
01:19:55,120 --> 01:19:58,363
la Cinémathèque de Normandie
has sent us the wrong film.
1229
01:19:58,560 --> 01:20:00,559
(AUDIENCE GROANS)
Well, that's one problem solved.
1230
01:20:00,560 --> 01:20:04,565
- Come on, I'll buy you a drink.
- But in this unfortunate mix-up,
1231
01:20:04,720 --> 01:20:08,042
we received another American film,
also set in the US.
1232
01:20:08,280 --> 01:20:11,682
And I'm sure that Mr. Blake, as a New
Yorker, will be able to confirm,
1233
01:20:11,840 --> 01:20:15,845
I would say,
the authenticity of the film's setting.
1234
01:20:16,040 --> 01:20:20,125
If, of course, he does us the honor of...
of staying?
1235
01:20:22,440 --> 01:20:25,011
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1236
01:20:25,160 --> 01:20:27,481
Thank you.
1237
01:20:27,640 --> 01:20:32,282
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1238
01:20:32,440 --> 01:20:34,647
which is also a masterpiece.
1239
01:20:34,800 --> 01:20:36,928
One of the very best
1240
01:20:37,080 --> 01:20:40,084
by the famous director Martin Scorsese.
1241
01:20:40,240 --> 01:20:41,571
Ladies and gentlemen,
1242
01:20:41,720 --> 01:20:43,484
Goodfellas.
1243
01:20:43,640 --> 01:20:45,290
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1244
01:20:45,480 --> 01:20:46,970
Don't be stupid. Come on.
1245
01:20:47,120 --> 01:20:49,407
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1246
01:20:49,560 --> 01:20:50,891
They're gonna wonder
what we're running away from.
1247
01:20:51,040 --> 01:20:53,088
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1248
01:20:53,280 --> 01:20:54,611
about your family's home videos.
1249
01:20:54,760 --> 01:20:56,921
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1250
01:20:57,080 --> 01:20:59,481
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1251
01:20:59,640 --> 01:21:02,211
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1252
01:21:02,360 --> 01:21:03,771
You could tell me.
1253
01:21:06,920 --> 01:21:09,082
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1254
01:21:09,840 --> 01:21:12,491
(TIRES SCREECHING)
1255
01:21:12,680 --> 01:21:15,411
(GUNFIRE)
1256
01:21:15,560 --> 01:21:18,962
MAN: As far back as I can remember,
I always wanted to be a gangster.
1257
01:21:19,120 --> 01:21:21,771
(♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES")
1258
01:21:42,640 --> 01:21:45,644
(BOTH SCREAM)
Jesus! You scared the shit out of me!
1259
01:21:45,800 --> 01:21:48,041
What are you doing? Going somewhere?
1260
01:21:48,200 --> 01:21:50,123
Yeah. I got into some trouble at school.
1261
01:21:50,280 --> 01:21:52,479
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1262
01:21:52,480 --> 01:21:55,290
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1263
01:21:55,440 --> 01:21:58,808
I'm 14, so, it's time I started out
in the business.
1264
01:21:58,960 --> 01:22:00,371
Dad was 13 when he started.
1265
01:22:00,560 --> 01:22:03,079
Yeah, we don't have ID's
or anything like that, so you can't...
1266
01:22:03,080 --> 01:22:04,844
You think I'm some kind of amateur?
1267
01:22:09,720 --> 01:22:11,848
You never cease to amaze me.
1268
01:22:12,000 --> 01:22:13,843
Yeah.
1269
01:22:14,000 --> 01:22:17,891
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1270
01:22:18,040 --> 01:22:20,520
Where are you going?
1271
01:22:20,680 --> 01:22:24,321
- To be with the man that I love.
- Cool.
1272
01:22:25,080 --> 01:22:28,971
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1273
01:22:29,120 --> 01:22:30,246
Come here.
1274
01:22:33,160 --> 01:22:35,640
- I love you, you know.
- I love you, too.
1275
01:22:35,840 --> 01:22:38,923
(APPLAUSE)
1276
01:22:48,880 --> 01:22:50,041
What a...
1277
01:22:51,320 --> 01:22:53,800
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1278
01:22:53,960 --> 01:22:56,804
Now, we're gonna do a little debate,
1279
01:22:56,960 --> 01:22:59,964
totally unprepared, of course, but...
1280
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
OK, Mr. Blake?
1281
01:23:05,440 --> 01:23:06,805
Be careful, Fred.
1282
01:23:20,120 --> 01:23:23,010
LEMERCIER: Now, I have a question
for you, Mr. Blake.
1283
01:23:23,160 --> 01:23:27,290
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1284
01:23:27,480 --> 01:23:31,166
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1285
01:23:31,360 --> 01:23:33,601
Uh... The presence of the Mafia?
1286
01:23:37,120 --> 01:23:40,442
Uh... Might one, you know, bump into men
1287
01:23:40,600 --> 01:23:43,763
like the three gangsters in the movie
in the street?
1288
01:23:43,920 --> 01:23:46,241
Uh... In the street?
1289
01:23:50,000 --> 01:23:52,287
You know, there's an opening scene,
1290
01:23:52,440 --> 01:23:54,442
and there's a guy on the left...
1291
01:23:55,440 --> 01:23:59,411
...with a yellow shirt on,
sitting on the chair that's turned around,
1292
01:23:59,560 --> 01:24:01,801
he was a real gangster.
1293
01:24:01,960 --> 01:24:04,201
Stone-cold killer.
1294
01:24:05,960 --> 01:24:07,803
You'd see him on Hester and Mulberry.
1295
01:24:09,200 --> 01:24:13,125
Every morning he'd be having his coffee,
just like he did when he was a kid.
1296
01:24:13,280 --> 01:24:16,204
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1297
01:24:16,400 --> 01:24:18,607
This kid had a lot of aggression,
1298
01:24:18,760 --> 01:24:24,449
and that's where
that killer instinct comes out,
1299
01:24:24,600 --> 01:24:30,164
'cause you've been getting so many
beatings, you just don't give a fuck.
1300
01:24:30,320 --> 01:24:31,924
Um...
1301
01:24:32,080 --> 01:24:36,688
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1302
01:24:36,880 --> 01:24:41,761
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1303
01:24:41,920 --> 01:24:44,241
and one thing led to another,
the next thing you know,
1304
01:24:44,400 --> 01:24:46,641
he beat him to death with a two-by-four.
1305
01:24:46,800 --> 01:24:49,371
"Put his hand in cold water."
1306
01:24:49,560 --> 01:24:53,246
That's an expression
that certain people used to use
1307
01:24:53,440 --> 01:24:55,886
when you killed somebody
for the first time.
1308
01:25:18,440 --> 01:25:20,841
(♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD")
1309
01:26:34,320 --> 01:26:38,041
(RINGING)
1310
01:26:38,200 --> 01:26:40,680
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1311
01:26:42,600 --> 01:26:45,126
Yeah, the lights are on in their bedrooms.
1312
01:26:45,280 --> 01:26:46,964
(RINGING) Please.
1313
01:26:47,120 --> 01:26:49,407
(RINGING CONTINUING)
1314
01:26:49,600 --> 01:26:51,045
It's OK, Maggie's home.
1315
01:26:53,600 --> 01:26:57,446
Please. Oh, pick up the phone.
1316
01:26:57,600 --> 01:27:00,809
(RINGING)
1317
01:27:01,360 --> 01:27:03,283
Hello?
1318
01:27:05,760 --> 01:27:07,250
Hello?
1319
01:27:07,400 --> 01:27:11,689
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1320
01:27:11,840 --> 01:27:13,171
Gotcha.
1321
01:27:13,320 --> 01:27:17,405
(IN FRENCH)
No, stop, already it's super late.
1322
01:27:17,560 --> 01:27:22,930
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1323
01:27:23,080 --> 01:27:24,844
(IN ENGLISH) Oh, hi, Belle.
1324
01:27:25,000 --> 01:27:26,570
(IN FRENCH) Wait a minute.
1325
01:27:26,760 --> 01:27:28,561
(IN ENGLISH)
Wow, what's wrong with the dress?
1326
01:27:28,680 --> 01:27:31,365
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1327
01:27:33,800 --> 01:27:35,529
(PHONE RINGING)
1328
01:27:35,680 --> 01:27:36,761
Yeah?
1329
01:27:36,920 --> 01:27:39,651
You take care of the firehouse
and meet us outside the town hall.
1330
01:27:39,800 --> 01:27:42,121
- We'll take the cops.
- OK.
1331
01:27:47,800 --> 01:27:50,451
So, finally they get so impatient,
they just shoot him, shoot him.
1332
01:27:50,600 --> 01:27:53,729
Boom, boom, boom.
Put him in the fucking tote. Barn!
1333
01:27:53,880 --> 01:27:55,405
(AUDIENCE LAUGHING)
This fucker's out of control.
1334
01:27:55,560 --> 01:27:57,608
Round up Maggie and the kids.
We're gonna go into plan B tonight.
1335
01:27:57,760 --> 01:27:59,250
Gotcha.
1336
01:28:00,720 --> 01:28:02,643
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1337
01:28:03,000 --> 01:28:04,843
(PHONE RINGING)
1338
01:28:08,080 --> 01:28:09,809
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1339
01:28:09,960 --> 01:28:12,361
Belle. I can't really talk right now.
I'm having dinner with my father.
1340
01:28:12,520 --> 01:28:15,763
I won't keep you long.
I just wanted to tell you that I love you.
1341
01:28:15,920 --> 01:28:17,001
Belle... (SIGHS)
1342
01:28:17,160 --> 01:28:19,811
And hear your voice one more time
before I go.
1343
01:28:19,960 --> 01:28:23,726
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1344
01:28:23,880 --> 01:28:25,769
Where are you going?
1345
01:28:25,920 --> 01:28:27,331
To be with you.
1346
01:28:27,480 --> 01:28:29,050
(SIGHS)
1347
01:28:29,240 --> 01:28:31,242
Belle, we've already talked about this.
1348
01:28:31,400 --> 01:28:33,759
For now, it's better
if we just give each other some space.
1349
01:28:33,760 --> 01:28:36,331
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1350
01:28:36,480 --> 01:28:37,845
I really can't talk right now.
1351
01:28:49,160 --> 01:28:51,919
(IN FRENCH) - Sir, how can I help you?
- Sorry, I don't speak French.
1352
01:28:51,920 --> 01:28:54,082
(MUFFLED GUNSHOTS)
1353
01:29:06,480 --> 01:29:07,720
Try that.
1354
01:29:12,720 --> 01:29:13,926
Found it.
1355
01:29:17,600 --> 01:29:20,001
HENRI: But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1356
01:29:20,160 --> 01:29:21,844
OK, when I get back from Paris.
1357
01:29:22,040 --> 01:29:23,530
I'll call you back.
1358
01:30:01,440 --> 01:30:04,728
(TSK-TSKING)
1359
01:30:04,920 --> 01:30:08,049
I got a question for you, young man.
How many people are in this firehouse?
1360
01:30:08,200 --> 01:30:11,090
Nobody, just me.
1361
01:30:11,240 --> 01:30:12,685
Good news.
1362
01:30:12,880 --> 01:30:14,166
(FIREMAN SHOUTS)
1363
01:30:16,000 --> 01:30:18,128
(KNOCKING ON DOOR)
1364
01:30:29,400 --> 01:30:30,890
Hey. Hey, guys.
1365
01:30:31,040 --> 01:30:33,640
Hey. Did you guys see the kids go out?
They're not in their rooms.
1366
01:30:33,760 --> 01:30:35,160
No, they're supposed to be at home.
1367
01:30:35,280 --> 01:30:37,487
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1368
01:30:37,640 --> 01:30:39,130
That's what kids their age do, right?
1369
01:30:39,280 --> 01:30:41,806
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1370
01:30:41,960 --> 01:30:44,645
No. I guess if you'd let them
have cell phones we could find out.
1371
01:30:44,800 --> 01:30:48,122
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan. You're leaving tonight.
1372
01:30:48,280 --> 01:30:50,399
What's wrong, things went badly
at the film society?
1373
01:30:50,400 --> 01:30:52,641
It was a complete disaster.
1374
01:30:52,840 --> 01:30:56,811
(LOUD CHEERING, WHISTLING)
1375
01:31:05,800 --> 01:31:07,609
Paulo and Albert at the intersection.
1376
01:31:07,760 --> 01:31:10,445
Bernie and Tommy on the street there,
watching for the Feds.
1377
01:31:10,600 --> 01:31:12,125
They must have a hideout
with a view of the house.
1378
01:31:12,320 --> 01:31:15,722
Mezzo, you cut off the back exit,
if they try to run that way.
1379
01:31:15,880 --> 01:31:19,726
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1380
01:31:19,880 --> 01:31:21,359
Yeah, that should do.
(OTHERS AGREE)
1381
01:31:21,360 --> 01:31:23,806
What time do we synchronize
our watches to?
1382
01:31:23,960 --> 01:31:26,281
What time is it now?
Who's got French time?
1383
01:31:26,440 --> 01:31:29,728
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1384
01:31:29,920 --> 01:31:32,685
(TICKING)
1385
01:31:39,200 --> 01:31:40,850
Fuck.
1386
01:31:41,000 --> 01:31:42,161
What was that?
1387
01:31:47,280 --> 01:31:48,566
(RINGING)
1388
01:31:48,720 --> 01:31:50,404
(ALARM BLARING)
1389
01:31:52,640 --> 01:31:54,483
Jesus, the police switchboard is down.
1390
01:31:54,640 --> 01:31:56,680
- What's going on?
- I don't know, but if I find out
1391
01:31:56,800 --> 01:31:59,371
if you had anything
even remotely to do with this,
1392
01:31:59,520 --> 01:32:00,931
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1393
01:32:01,080 --> 01:32:02,730
Calm down. I was with you all night.
1394
01:32:02,880 --> 01:32:04,644
That's the problem.
Your alibi is too good.
1395
01:32:05,320 --> 01:32:06,890
(TIRES SCREECH)
1396
01:32:09,040 --> 01:32:11,327
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1397
01:32:11,480 --> 01:32:12,561
Yeah.
1398
01:32:19,880 --> 01:32:25,046
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1399
01:32:25,200 --> 01:32:28,283
(PHONE RINGING) Wait.
1400
01:32:29,120 --> 01:32:30,326
Yes?
1401
01:32:30,520 --> 01:32:32,329
I'm going by the police station
to see what's going on.
1402
01:32:32,520 --> 01:32:34,000
I want the whole family in the house.
1403
01:32:34,120 --> 01:32:35,360
OK.
1404
01:32:36,560 --> 01:32:38,005
Stay right here.
1405
01:32:46,000 --> 01:32:48,606
Anybody here?
(WHINES)
1406
01:33:09,360 --> 01:33:12,125
I want you to check this block out
and meet me back here in ten, all right?
1407
01:33:12,280 --> 01:33:13,725
ALL: You got it.
1408
01:33:13,880 --> 01:33:14,802
- Bernie.
- Yeah?
1409
01:33:14,960 --> 01:33:17,327
- The Feds are here somewhere. Find them.
- I will.
1410
01:33:23,320 --> 01:33:25,800
Guys, look,
I just wanna pack some clothes
1411
01:33:25,960 --> 01:33:29,601
in case you send us to the North Pole,
and I gotta find my kids.
1412
01:33:30,880 --> 01:33:33,406
I won't be long, I promise. Five minutes.
1413
01:33:33,560 --> 01:33:36,006
- OK.
- Five minutes.
1414
01:33:36,160 --> 01:33:37,127
Thanks.
1415
01:34:14,800 --> 01:34:17,087
(GASPING)
1416
01:34:29,400 --> 01:34:31,687
- They're here. They've found us.
- Who?
1417
01:34:31,840 --> 01:34:36,880
I don't know how,
but the street's crawling with them.
1418
01:34:38,920 --> 01:34:40,126
They're here.
1419
01:34:41,560 --> 01:34:43,005
There's no number on the house.
1420
01:34:43,160 --> 01:34:46,004
That means that's the one. Let's go.
1421
01:35:03,360 --> 01:35:04,486
(PHONE RINGING)
1422
01:35:04,640 --> 01:35:05,641
Yeah.
1423
01:35:05,840 --> 01:35:08,047
It's a cleanup operation.
Get that family out of there.
1424
01:35:08,200 --> 01:35:11,080
Maggie's with us. The kids are
unaccounted for. Only Fred's in the house.
1425
01:35:11,280 --> 01:35:12,611
(WATER RUNNING)
1426
01:35:12,760 --> 01:35:15,240
(WHINES)
1427
01:35:21,840 --> 01:35:26,084
(WHINES)
See that, Malavita? Huh?
1428
01:35:26,280 --> 01:35:30,410
(MALAVITA BARKING)
1429
01:35:31,720 --> 01:35:33,290
What's up?
1430
01:35:56,040 --> 01:35:58,088
- Happy?
- Very.
1431
01:35:59,240 --> 01:36:00,890
Wanna go out?
1432
01:36:25,440 --> 01:36:26,566
(MAGGIE GASPS)
1433
01:36:26,720 --> 01:36:28,643
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1434
01:36:28,840 --> 01:36:30,330
Oh, my God.
1435
01:36:34,160 --> 01:36:36,561
(RINGING)
1436
01:36:37,320 --> 01:36:40,085
(RINGING)
1437
01:36:42,200 --> 01:36:45,841
(LINE RINGING)
Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1438
01:36:46,000 --> 01:36:48,367
(RINGING)
(BARKING)
1439
01:36:54,200 --> 01:36:55,531
(RINGING)
(BARKING)
1440
01:37:03,200 --> 01:37:06,010
Pick up the phone.
1441
01:37:06,160 --> 01:37:07,446
(RINGING)
1442
01:37:11,800 --> 01:37:13,325
(SCREAMING)
1443
01:37:13,480 --> 01:37:15,482
Shh! Shh!
1444
01:37:18,520 --> 01:37:21,126
(DEBRIS CLATTERING)
1445
01:37:22,840 --> 01:37:24,569
(MAN EXCLAIMING IN FRENCH)
1446
01:37:24,720 --> 01:37:27,200
(WHISPERING) Maggie, be calm. Shh!
1447
01:37:27,400 --> 01:37:30,404
(WHISPERING) OK. Maggie, listen to me.
1448
01:37:32,040 --> 01:37:35,522
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1449
01:37:35,680 --> 01:37:39,765
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1450
01:37:39,920 --> 01:37:43,163
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1451
01:37:44,560 --> 01:37:45,721
Let's go.
1452
01:37:47,720 --> 01:37:49,609
- Come on. Let's go.
- OK.
1453
01:37:55,360 --> 01:37:57,089
(SIGHS) Fuck.
1454
01:38:28,560 --> 01:38:31,325
(LOUD GUNFIRE)
(SCREAMS)
1455
01:38:34,720 --> 01:38:36,131
(WHIMPERS)
1456
01:38:36,280 --> 01:38:38,726
- What's that?
- Bernie.
1457
01:38:52,800 --> 01:38:54,131
(WHISPERING) Oh, my God.
1458
01:38:56,000 --> 01:38:58,048
(MUFFLED GUNSHOT)
1459
01:39:15,840 --> 01:39:18,650
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1460
01:39:19,480 --> 01:39:23,724
- It's good to see you again.
- The feeling's not mutual, Bernie.
1461
01:39:26,520 --> 01:39:28,284
(GRUNTS)
1462
01:39:35,360 --> 01:39:38,330
Maggie, I'd like to make it a clean kill.
1463
01:39:38,480 --> 01:39:41,165
After what your husband did,
and you know the rule.
1464
01:39:41,320 --> 01:39:44,085
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1465
01:39:51,800 --> 01:39:53,040
Holy shit.
1466
01:39:56,440 --> 01:39:57,441
OK.
1467
01:40:07,280 --> 01:40:09,726
(UNZIPPING)
1468
01:40:18,800 --> 01:40:22,930
Maggie, if you don't put up a fight,
it won't hurt so bad.
1469
01:40:24,160 --> 01:40:25,286
(WHINES)
1470
01:40:25,440 --> 01:40:27,169
- Aw, geez.
- What?
1471
01:40:27,320 --> 01:40:30,688
Hey guys. I found the dog, he's hurt.
What should we do with it, Tom?
1472
01:40:30,840 --> 01:40:32,599
He said everybody and no witnesses, right?
1473
01:40:32,600 --> 01:40:35,001
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1474
01:40:35,160 --> 01:40:37,322
- Just shoot the fucking mutt, AI.
- He's a dog.
1475
01:40:37,480 --> 01:40:39,244
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1476
01:40:39,400 --> 01:40:42,244
All right, relax,
put the fucking gun down, Tommy. OK?
1477
01:40:42,400 --> 01:40:43,890
I'll shoot the fucking dog.
1478
01:40:48,960 --> 01:40:50,291
(MALAVITA WHINES)
1479
01:40:52,320 --> 01:40:54,004
(GRUNTING)
1480
01:40:54,520 --> 01:40:56,045
Aah!
1481
01:41:20,800 --> 01:41:24,009
(GROWLING)
1482
01:41:24,160 --> 01:41:25,082
Easy, my friend.
1483
01:41:25,240 --> 01:41:27,208
(GRUNTING)
1484
01:41:29,560 --> 01:41:32,291
(GROWLING)
(SCREAMING)
1485
01:41:34,920 --> 01:41:36,843
(BULLETS RICOCHET)
1486
01:41:55,880 --> 01:41:58,611
(SHOUTING)
1487
01:42:00,200 --> 01:42:02,806
(GRUNTS, GROANS)
1488
01:42:09,160 --> 01:42:11,162
You're not a little girl anymore, Belle.
1489
01:42:15,120 --> 01:42:16,167
Fuck you.
1490
01:42:16,320 --> 01:42:18,163
Thank you.
1491
01:42:18,360 --> 01:42:19,566
(GUN CLICKS)
1492
01:42:22,040 --> 01:42:24,646
(GRUNTING)
1493
01:42:27,440 --> 01:42:29,761
(WHIMPERING)
1494
01:43:01,200 --> 01:43:02,929
(TIRES SCREECH)
1495
01:43:06,880 --> 01:43:09,326
(SCREAMS)
1496
01:43:09,480 --> 01:43:10,527
(SOBS)
1497
01:43:10,680 --> 01:43:12,967
(MAGGIE PANTING)
1498
01:43:28,800 --> 01:43:30,006
Fuck.
1499
01:43:41,400 --> 01:43:43,528
(GROANS)
1500
01:44:03,840 --> 01:44:07,128
(SIGHS)
(BELLE CRYING)
1501
01:44:20,920 --> 01:44:23,400
GIOVANNI: This morning,
I was worth $20 million.
1502
01:44:23,560 --> 01:44:25,642
I'm probably worth double that now.
1503
01:44:25,800 --> 01:44:29,850
I've cheated death so many times in my
life, I don't even think about it anymore.
1504
01:44:30,000 --> 01:44:32,048
It's like getting caught
outside in a storm.
1505
01:44:32,240 --> 01:44:34,846
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1506
01:44:35,000 --> 01:44:37,731
But all things considered,
I had a pretty good day.
1507
01:44:37,880 --> 01:44:40,690
My family is more together
than we've ever been,
1508
01:44:40,840 --> 01:44:43,241
the water in town ain't brown no more,
1509
01:44:43,400 --> 01:44:46,529
and for a couple of hours,
I was the toast of the local film society
1510
01:44:46,680 --> 01:44:48,170
in Cholong-sur-Avre.
1511
01:44:48,320 --> 01:44:50,800
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1512
01:44:50,960 --> 01:44:54,328
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1513
01:44:54,480 --> 01:44:58,530
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1514
01:44:59,200 --> 01:45:01,089
(MALAVITA BARKS, WHINES)
1515
01:45:02,000 --> 01:45:05,083
(♪ GORILLAZ FEAT. LITTLE
DRAGON: "TO BINGE")
120800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.