All language subtitles for zw - Ginger Snaps 3 - 2004 - ST.Eng - Back to The Beginning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,230 --> 00:00:49,045 - (roaring) - (man screaming) 2 00:01:24,372 --> 00:01:27,438 Woman: The Indians say the curse began in the time of the ancients, 3 00:01:27,540 --> 00:01:30,158 and was passed down through the blood of generations. 4 00:01:36,564 --> 00:01:38,735 There are legends of the Wendigo 5 00:01:38,836 --> 00:01:40,908 and the coming of the Red and the Black. 6 00:01:45,364 --> 00:01:47,087 Legends of the day of reckoning, 7 00:01:47,188 --> 00:01:50,930 when death would consume the land, and good would face evil... 8 00:01:53,396 --> 00:01:56,330 of the day the curse would be broken forever... 9 00:01:56,436 --> 00:02:00,145 or grow stronger and live on to plague generations to come. 10 00:02:23,506 --> 00:02:26,190 But ours was a story of survival, 11 00:02:26,290 --> 00:02:29,421 of two sisters bound by blood... 12 00:02:29,522 --> 00:02:32,970 a bond that would not be broken. 13 00:02:36,690 --> 00:02:40,006 That was our promise above all. 14 00:02:40,313 --> 00:02:44,623 Above men, above God... 15 00:02:46,713 --> 00:02:48,403 above fate. 16 00:02:57,497 --> 00:03:00,082 It was in our blood. 17 00:03:00,185 --> 00:03:02,039 Together forever. 18 00:03:05,048 --> 00:03:08,561 - I'm so cold. - Me too. 19 00:03:08,664 --> 00:03:11,599 Ginger, I think we've lost our way. 20 00:03:11,704 --> 00:03:13,875 We haven't lost anything, Brigitte. 21 00:03:13,976 --> 00:03:16,245 It's lost us. 22 00:03:18,360 --> 00:03:19,570 - (horse grunts) - (Ginger clicks tongue) 23 00:03:19,672 --> 00:03:21,581 Ginger: Easy. Shh. 24 00:03:24,632 --> 00:03:27,948 (Ginger clicking) Come on. Come on! 25 00:03:28,055 --> 00:03:29,811 (horse grunting) 26 00:03:30,999 --> 00:03:34,676 Fine then. We'll all walk. Come on. 27 00:03:39,927 --> 00:03:41,781 Let's go. 28 00:04:32,212 --> 00:04:33,521 Brigitte: Hello? 29 00:05:03,795 --> 00:05:05,617 Ginger. 30 00:05:10,131 --> 00:05:13,033 Ginger: Are you all right? 31 00:05:13,138 --> 00:05:14,633 What happened here? 32 00:05:14,739 --> 00:05:18,219 My sister... gone. 33 00:05:18,323 --> 00:05:20,559 Many summers... 34 00:05:20,658 --> 00:05:24,236 in the wind, in the trees 35 00:05:24,339 --> 00:05:25,865 and in the blood. 36 00:05:25,970 --> 00:05:28,872 Sisters. 37 00:05:32,114 --> 00:05:33,903 They were hers and her sister's. 38 00:05:38,834 --> 00:05:40,492 Thank you. 39 00:05:40,594 --> 00:05:43,561 - Say "thank you," Ginger. - Thank you. 40 00:05:50,353 --> 00:05:51,630 (horse grunting) 41 00:05:51,761 --> 00:05:53,354 Kill the boy... 42 00:05:53,457 --> 00:05:56,174 ... or one sister kills the other. 43 00:05:57,744 --> 00:05:59,053 (whinnying) 44 00:06:02,513 --> 00:06:04,749 (whinnying) 45 00:06:06,640 --> 00:06:07,622 (whinnying continuing) 46 00:06:07,729 --> 00:06:10,184 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy, easy! 47 00:06:10,288 --> 00:06:12,459 - What's wrong with him? - It's all right. 48 00:06:13,584 --> 00:06:17,741 Ginger! No, come back! Come back! 49 00:06:28,304 --> 00:06:30,092 Come back! 50 00:06:45,807 --> 00:06:47,530 (screaming) 51 00:06:47,631 --> 00:06:49,005 - Brigitte! - (whimpering) 52 00:06:52,335 --> 00:06:54,756 - Get it off me! - I can't! 53 00:06:54,862 --> 00:06:57,732 I'm gonna go back to the camp and try and find the old woman. 54 00:06:57,838 --> 00:06:58,732 Don't leave me! 55 00:06:58,830 --> 00:07:00,772 Look at me. Count to 100, 56 00:07:00,878 --> 00:07:02,285 and before you do, I'll be back. 57 00:07:02,382 --> 00:07:05,698 All right? One, two... 58 00:07:05,806 --> 00:07:08,805 - three... - Four... 59 00:07:08,910 --> 00:07:12,903 (whimpering) Five... 60 00:07:13,006 --> 00:07:14,948 six, seven, 61 00:07:15,053 --> 00:07:18,631 eight, nine, 62 00:07:18,733 --> 00:07:22,028 10, 11... 63 00:07:26,765 --> 00:07:28,520 Brigitte: 50. 64 00:07:31,533 --> 00:07:32,940 Ginger! 65 00:07:33,036 --> 00:07:35,687 55, 56... 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,512 Help! 67 00:07:37,613 --> 00:07:40,776 Please, somebody! Help us! 68 00:07:40,876 --> 00:07:43,691 (distant howl) 69 00:07:43,788 --> 00:07:45,282 Brigitte! 70 00:07:47,276 --> 00:07:50,592 - Ginger. - (growling) 71 00:07:55,628 --> 00:07:57,602 (whistles) 72 00:07:59,467 --> 00:08:02,980 98, 99... 73 00:08:05,100 --> 00:08:07,587 I'm not alone! I'm counting! 74 00:08:07,691 --> 00:08:10,408 - (speaks Cree) - 100. 75 00:08:11,531 --> 00:08:14,214 You stay away from her, you son of a bitch! 76 00:08:16,971 --> 00:08:18,215 (gagging) 77 00:08:18,315 --> 00:08:20,137 (whistles) 78 00:08:20,235 --> 00:08:22,057 (growls) 79 00:08:25,322 --> 00:08:26,849 (shrieks) 80 00:09:00,553 --> 00:09:02,243 (growls) 81 00:09:12,424 --> 00:09:13,886 (speaks Cree) 82 00:09:15,048 --> 00:09:17,252 You all right? 83 00:09:18,888 --> 00:09:20,895 (whistles) 84 00:09:21,928 --> 00:09:24,229 Did he just whistle at us? 85 00:09:24,328 --> 00:09:26,270 I'm sure he meant the dog. 86 00:09:29,608 --> 00:09:31,942 (man singing in French) 87 00:10:05,190 --> 00:10:07,557 (knocks) 88 00:10:49,413 --> 00:10:51,868 (prays softly) 89 00:11:10,147 --> 00:11:11,521 (quietly) Son... 90 00:11:16,675 --> 00:11:18,333 Welcome to civilization. 91 00:11:19,747 --> 00:11:21,241 Cormac! 92 00:11:22,531 --> 00:11:25,051 Do these two look like anyone you've ever laid eyes on, 93 00:11:25,155 --> 00:11:28,220 other than while you were off pulling in some shithouse somewhere? 94 00:11:28,322 --> 00:11:30,013 Answer me! 95 00:11:31,202 --> 00:11:33,951 We don't ever open the gate for anyone we don't know. 96 00:11:34,050 --> 00:11:36,189 Do we? You bloody idiot. 97 00:11:36,290 --> 00:11:38,527 It's nearly nightfall... we were looking for shelter. 98 00:11:38,626 --> 00:11:40,349 (gasps) 99 00:11:42,113 --> 00:11:43,608 Here we never talk out of turn, 100 00:11:43,714 --> 00:11:47,259 and while I'm spitting, it is always my turn. 101 00:11:47,362 --> 00:11:49,118 But I see it is not the first time 102 00:11:49,218 --> 00:11:52,185 your mouth has made you trouble, is it? 103 00:11:52,289 --> 00:11:54,624 Sergeant Major, stand down. 104 00:11:54,721 --> 00:11:56,096 Mr. Rowlands. 105 00:11:57,121 --> 00:11:59,030 - The dark one's hurt. - Show me. 106 00:12:04,929 --> 00:12:06,423 She's been bit. 107 00:12:06,529 --> 00:12:08,863 How'd you come by that wound? 108 00:12:08,961 --> 00:12:13,151 In the woods. I stepped in a trap, and the Indian helped us. 109 00:12:13,248 --> 00:12:15,615 We were accompanying our father Montgomery Fitzgerald 110 00:12:15,712 --> 00:12:18,297 on his commission to find a pass through the mountains west, 111 00:12:18,400 --> 00:12:22,142 only our boat was overturned. We washed up on shore, but our... 112 00:12:22,240 --> 00:12:24,957 our parents were drowned. 113 00:12:25,056 --> 00:12:28,023 Cast them out, Wallace. Cast them out. 114 00:12:29,600 --> 00:12:32,415 You put us all in grave peril if you give them refuge. 115 00:12:32,512 --> 00:12:34,999 - Mark me, Wallace. - You've been marked. 116 00:12:39,007 --> 00:12:41,658 Let's let Doc Murphy see to it. 117 00:12:45,279 --> 00:12:47,646 - Our parents drowned? - Yes, but they didn't suffer. 118 00:12:47,743 --> 00:12:49,172 It was really quite peaceful. 119 00:12:56,894 --> 00:12:58,836 (groans) 120 00:13:00,319 --> 00:13:04,923 You'll have an ugly scar, but you'll keep the foot... 121 00:13:05,022 --> 00:13:07,510 if we make sure it doesn't turn septic. 122 00:13:16,797 --> 00:13:21,434 These... ugly black bastards, they like the blood. 123 00:13:21,534 --> 00:13:24,152 - Oh God, no! - But they'll settle for the sickness. 124 00:13:24,254 --> 00:13:26,937 - She doesn't want them on her. - It's a necessary evil. 125 00:13:55,676 --> 00:13:59,254 My name is Wallace Rowlands. I am Chief Factor at Fort Bailey. 126 00:13:59,356 --> 00:14:02,290 And tonight, since you are our guests, 127 00:14:02,396 --> 00:14:05,657 dinner will be in the company hall. Ladies, Mr. Murphy. 128 00:14:05,755 --> 00:14:08,657 - (panting) - Do you feel that? 129 00:14:08,764 --> 00:14:11,830 Good. Be thankful. 130 00:14:11,931 --> 00:14:14,419 It means you're alive. 131 00:14:16,731 --> 00:14:18,870 I'll get you something for the pain. 132 00:14:18,971 --> 00:14:21,208 I really don't have much to spare but... 133 00:14:21,307 --> 00:14:22,616 Is it medicinal? 134 00:14:22,715 --> 00:14:25,432 - Not in the least. - Ginger? (muffled) 135 00:14:25,531 --> 00:14:26,992 I'm right here. 136 00:14:33,115 --> 00:14:35,635 Ah, enjoy it while it lasts, girl. 137 00:14:35,738 --> 00:14:37,811 Mr. Murphy, those graves out there... 138 00:14:37,914 --> 00:14:39,987 is it the pox? 139 00:14:41,850 --> 00:14:44,184 No, it's not. 140 00:14:45,498 --> 00:14:47,473 Your fort's nearly abandoned. 141 00:14:47,578 --> 00:14:49,717 Most of the people have gone home. 142 00:14:49,817 --> 00:14:53,560 The rest aren't sleeping too good. 143 00:14:54,682 --> 00:14:56,405 What is everyone so afraid of? 144 00:14:58,617 --> 00:15:00,210 Didn't you see them... 145 00:15:00,314 --> 00:15:02,102 out there in the woods? 146 00:15:02,201 --> 00:15:05,136 We saw nothing. 147 00:15:05,241 --> 00:15:07,030 Not to worry, girl... 148 00:15:08,409 --> 00:15:10,775 because they saw you. 149 00:15:25,721 --> 00:15:28,306 Man: It's good to have guests in the main house again. 150 00:15:28,408 --> 00:15:31,474 You will find it more comfortable than your travels in the woods. 151 00:15:31,576 --> 00:15:34,326 Ginger: We passed an Indian camp on the way. 152 00:15:34,423 --> 00:15:36,528 It looked like it had been attacked. 153 00:15:36,632 --> 00:15:39,283 Oh? Hmm. 154 00:15:39,383 --> 00:15:41,718 Have war parties been raiding you? 155 00:15:41,815 --> 00:15:43,604 Is that what's happened here? 156 00:15:43,704 --> 00:15:46,289 The damp in this place, it gets evil cold in the bones. 157 00:15:46,392 --> 00:15:49,326 The Indians told the company this was a bad place to build a fort, 158 00:15:49,431 --> 00:15:50,991 but they didn't listen. 159 00:15:52,919 --> 00:15:54,577 So where is everyone? 160 00:15:56,119 --> 00:15:58,290 The trade party was supposed to return 161 00:15:58,391 --> 00:16:00,300 with supplies two months ago. 162 00:16:00,407 --> 00:16:02,578 It's two months... 163 00:16:02,678 --> 00:16:04,620 and still no sign of them. 164 00:16:04,727 --> 00:16:06,799 So there's no passage east then? 165 00:16:08,246 --> 00:16:11,148 Except on foot. For a few thousand miles. 166 00:16:16,246 --> 00:16:18,221 This was Geoffrey's room. 167 00:16:18,325 --> 00:16:20,235 Wallace's son. 168 00:16:20,342 --> 00:16:23,376 - Where is he? - He died... 169 00:16:23,478 --> 00:16:24,907 a few weeks ago. 170 00:16:25,014 --> 00:16:27,402 These are for you. I hope they fit all right. 171 00:16:27,510 --> 00:16:30,608 They were Wallace's wife's. She was a beautiful Indian girl. 172 00:16:30,709 --> 00:16:34,604 She died too. It was quite tragic. 173 00:16:35,861 --> 00:16:38,282 Here's the key. 174 00:16:43,765 --> 00:16:45,521 I'll see you at dinner then. 175 00:16:52,117 --> 00:16:53,197 Hmm. 176 00:16:54,229 --> 00:16:56,617 What a lovely shade of dead. 177 00:16:59,924 --> 00:17:02,575 Is a dead boy's room the only one they've got? 178 00:17:02,676 --> 00:17:05,840 It's better than sleeping in the woods with a tree root for a pillow. 179 00:17:05,940 --> 00:17:07,631 We've slept there before. 180 00:17:08,660 --> 00:17:10,121 Together forever? 181 00:17:10,227 --> 00:17:12,115 Together forever. 182 00:17:21,459 --> 00:17:26,031 (music box winding, chiming) 183 00:17:26,131 --> 00:17:28,170 (murmuring) 184 00:17:32,915 --> 00:17:34,670 Wallace: Ladies. 185 00:17:34,770 --> 00:17:37,552 We should eat here more often. 186 00:17:37,650 --> 00:17:39,886 There's two chairs for you here. 187 00:17:49,778 --> 00:17:52,047 Chief Factor, the blessing. 188 00:17:52,146 --> 00:17:53,772 Yes, of course. 189 00:17:53,873 --> 00:17:56,873 It wouldn't be dinner if the Almighty didn't join us. 190 00:17:56,978 --> 00:17:59,880 Bless us, Father, for these Thy gifts of plenty 191 00:17:59,985 --> 00:18:01,927 which we are about to receive. 192 00:18:02,034 --> 00:18:04,400 (silverware clinks) 193 00:18:04,497 --> 00:18:06,385 And verily... 194 00:18:06,481 --> 00:18:09,002 verily I say unto Thee, 195 00:18:09,105 --> 00:18:12,334 let us not succumb to the temptations of the flesh, 196 00:18:12,433 --> 00:18:14,124 but rather remain chaste. 197 00:18:14,225 --> 00:18:16,975 The faithful shall kneel on bleeding shins... 198 00:18:17,073 --> 00:18:19,211 Amen. 199 00:18:19,313 --> 00:18:21,036 All: Amen. 200 00:18:30,832 --> 00:18:33,582 Scripture has twisted that man deadly. 201 00:18:33,680 --> 00:18:34,923 And you... 202 00:18:36,400 --> 00:18:40,045 you watch it. He's fixing on you. 203 00:18:42,127 --> 00:18:44,102 Enjoy it while it lasts. 204 00:18:44,208 --> 00:18:47,055 There won't be much more for any of us soon. 205 00:18:47,152 --> 00:18:49,159 Supplies will get through. 206 00:18:49,263 --> 00:18:50,987 We just to have hold out until then. 207 00:18:53,551 --> 00:18:54,893 (door bangs shut) 208 00:19:04,558 --> 00:19:07,820 (speaking Cree) 209 00:19:13,966 --> 00:19:15,013 (clears throat) 210 00:19:19,054 --> 00:19:20,515 Man: I wanna make a toast... 211 00:19:22,638 --> 00:19:25,093 a toast to our magnificent Indian friend here. 212 00:19:25,198 --> 00:19:28,013 We had scouts like you in my regiment out east... 213 00:19:28,110 --> 00:19:29,865 yes, which was a good thing. 214 00:19:29,965 --> 00:19:32,234 'Cause in the front line they took a musket ball 215 00:19:32,334 --> 00:19:35,334 - like a sandbag. - (men chuckle) 216 00:19:38,829 --> 00:19:42,506 Seven footer, good 300 Ibs. On him... 217 00:19:43,757 --> 00:19:45,644 Wallace does good to keep him here. 218 00:19:45,741 --> 00:19:47,748 Man: Hunter like him could kill anywhere. 219 00:19:47,852 --> 00:19:50,373 What keeps him here? 220 00:19:50,476 --> 00:19:52,680 Something he's not telling. 221 00:19:52,781 --> 00:19:55,366 Man: No, you're waiting for something. 222 00:19:55,469 --> 00:19:57,607 What is it? 223 00:19:57,708 --> 00:19:59,748 Got some kind of blood brothers out there? 224 00:19:59,852 --> 00:20:02,951 They work us from the outside and you, redskin, work us from the inside? 225 00:20:16,876 --> 00:20:18,283 Easy, easy! 226 00:20:20,299 --> 00:20:24,009 Easy. Put it away... (speaks Cree) 227 00:20:25,388 --> 00:20:26,882 I am my own. 228 00:20:26,987 --> 00:20:29,987 I stay because it is my will to stay. 229 00:20:30,091 --> 00:20:31,945 And until they get you... 230 00:20:32,043 --> 00:20:34,410 remember that it was a redskin's will 231 00:20:34,507 --> 00:20:37,158 that you even breathed your stink that long. 232 00:20:38,859 --> 00:20:40,964 Wallace: Gentlemen. 233 00:20:41,066 --> 00:20:43,303 We stand on the brink of darkness... 234 00:20:43,403 --> 00:20:46,818 and the color of our gods has nothing whatsoever to do with it. 235 00:20:46,922 --> 00:20:48,231 (grunts) 236 00:20:48,330 --> 00:20:51,461 We have to abandon this place. The company will understand. 237 00:20:51,562 --> 00:20:53,798 They're just wooden walls. 238 00:20:53,898 --> 00:20:55,654 Wooden walls? 239 00:20:57,642 --> 00:21:00,838 Every man that has ever walked on this mortal earth... 240 00:21:00,938 --> 00:21:02,978 has walked here with us. 241 00:21:03,081 --> 00:21:07,205 And we stand as far as they've ever come. 242 00:21:07,306 --> 00:21:11,200 It's these wooden walls that shelter every Rome ever built. 243 00:21:11,306 --> 00:21:13,160 This battle's every war ever won. 244 00:21:13,257 --> 00:21:16,104 And that fire out there... 245 00:21:16,201 --> 00:21:18,535 every light that's held back the dark. 246 00:21:18,633 --> 00:21:21,481 (distant howling) 247 00:21:21,576 --> 00:21:23,911 (warning bell clanging) 248 00:21:25,672 --> 00:21:27,647 Dinner is over. 249 00:21:40,616 --> 00:21:43,071 Good Christian women need fear nothing. 250 00:21:43,176 --> 00:21:46,471 - We're not afraid. - Oh yes, you are. 251 00:21:46,568 --> 00:21:49,503 Two months this fort has been in the devil's grip, 252 00:21:49,608 --> 00:21:51,942 and you two little girls walk right through our door. 253 00:21:52,039 --> 00:21:55,934 (distant growling) 254 00:21:56,999 --> 00:21:59,814 - What is that? - Demons. 255 00:21:59,912 --> 00:22:01,951 The devil's wickedness. 256 00:22:02,055 --> 00:22:05,917 This place is to be drowned like a newborn deformity, 257 00:22:06,023 --> 00:22:09,798 to be cut out like a bleeding cancer, 258 00:22:09,895 --> 00:22:13,669 to be cast into hell like a stinking whore! 259 00:22:17,510 --> 00:22:19,550 Don't forget to say your prayers, ladies. 260 00:22:21,862 --> 00:22:23,356 These people are fucked. 261 00:22:33,829 --> 00:22:37,375 Ginger, come look at this. 262 00:22:51,621 --> 00:22:53,922 Brigitte: These toys must be Geoffrey's. 263 00:23:18,339 --> 00:23:19,517 (loud panting) 264 00:23:19,620 --> 00:23:21,343 - (horse whinnies) - (animal panting) 265 00:23:42,115 --> 00:23:43,871 (yawns) 266 00:23:50,051 --> 00:23:52,701 (water pouring) 267 00:24:03,330 --> 00:24:05,337 Who's there? 268 00:24:34,784 --> 00:24:36,158 (faint crying) 269 00:24:48,896 --> 00:24:50,587 Hello? 270 00:24:57,375 --> 00:24:59,710 (crying continuing) 271 00:25:01,727 --> 00:25:03,418 Hello? 272 00:25:07,679 --> 00:25:09,588 (crying) 273 00:25:37,021 --> 00:25:39,574 Come over here. I'm not going to hurt you. 274 00:25:46,621 --> 00:25:48,050 - (gasps) - (roars) 275 00:25:48,157 --> 00:25:51,191 (screaming) 276 00:25:55,517 --> 00:25:57,043 Wake up. Brigitte, wake up. 277 00:25:58,621 --> 00:25:59,897 Get dressed. We're leaving. 278 00:25:59,997 --> 00:26:03,510 I was dreaming... Mother and Father were there. 279 00:26:03,612 --> 00:26:05,914 - Mother and Father are dead. - You're bleeding. 280 00:26:06,013 --> 00:26:08,380 - What have you done? - What have I done? 281 00:26:08,477 --> 00:26:10,680 Something bit me! 282 00:26:10,780 --> 00:26:12,154 Something bit you? 283 00:26:12,252 --> 00:26:15,514 Yes. I thought it was a boy. 284 00:26:15,612 --> 00:26:18,908 It was some kind of animal... it was deformed. 285 00:26:19,004 --> 00:26:21,426 It's loose in the house. Brigitte, please get up. 286 00:26:21,532 --> 00:26:25,656 - Where are we going to go? - Same place we always go... away. 287 00:26:35,547 --> 00:26:37,914 (Ginger whispering) Stop. 288 00:26:38,011 --> 00:26:41,207 Did you hear that? 289 00:27:16,825 --> 00:27:20,120 (wind chimes tinkling) 290 00:27:33,849 --> 00:27:36,183 (humming) 291 00:27:52,536 --> 00:27:53,942 Help me. 292 00:27:55,960 --> 00:27:58,927 (grunting) 293 00:28:06,071 --> 00:28:08,820 - Ah, come here. - (grunts) 294 00:28:10,327 --> 00:28:13,905 Get up... so I can rattle your pretty mouth again. 295 00:28:16,055 --> 00:28:17,462 (spits) 296 00:28:20,247 --> 00:28:22,614 (man chuckles) 297 00:28:24,022 --> 00:28:26,062 Oh, you're gonna do just fine. (chuckles) 298 00:28:26,167 --> 00:28:28,076 Come on. 299 00:28:29,430 --> 00:28:31,088 - (grunts) - Come on. 300 00:28:32,662 --> 00:28:35,761 - (gun cocks) - Brigitte: Don't move. 301 00:28:43,190 --> 00:28:45,230 Step back. 302 00:28:48,854 --> 00:28:49,802 Do it. 303 00:28:52,342 --> 00:28:54,000 She won't. 304 00:28:54,101 --> 00:28:55,760 I won't? 305 00:28:55,861 --> 00:28:57,519 No, you won't. 306 00:28:57,621 --> 00:29:00,654 You may have the gun, but you don't have the stones. 307 00:29:06,997 --> 00:29:08,972 (growling, roaring) 308 00:29:09,076 --> 00:29:11,051 (screams) Owen, Finn! 309 00:29:11,156 --> 00:29:13,360 Get down here! They're on top of us! 310 00:29:17,620 --> 00:29:20,108 - We're coming! - Help me! Owen! 311 00:29:20,212 --> 00:29:21,739 (screaming) 312 00:29:21,844 --> 00:29:23,884 - (grunts) - Tabarnac! 313 00:29:27,860 --> 00:29:30,348 - (screams) - Oliver! 314 00:29:30,451 --> 00:29:32,175 (yelling) Don't let me go, Finn! 315 00:29:32,275 --> 00:29:34,730 - (roaring) - (screaming) 316 00:29:34,836 --> 00:29:37,257 - (ripping) - (screaming) Don't let me go! 317 00:29:38,579 --> 00:29:40,172 No! 318 00:29:40,275 --> 00:29:43,145 - Don't let them get me! - Let him go! 319 00:29:43,251 --> 00:29:45,618 - (gagging) - (ripping) 320 00:29:50,098 --> 00:29:51,593 Get the beam, Finn! 321 00:29:53,746 --> 00:29:55,088 Ginger: This way! 322 00:29:55,187 --> 00:29:57,740 - Seamus! - Seamus: Pull! 323 00:29:57,842 --> 00:29:58,736 Come on! 324 00:30:00,786 --> 00:30:03,055 Fuck. 325 00:30:12,658 --> 00:30:14,119 - (gasp) - Shh! 326 00:30:14,226 --> 00:30:17,128 - Shh! There's one inside. Shh! - (rifle shots) 327 00:30:17,233 --> 00:30:19,568 It ripped through the wall. This way. 328 00:30:24,850 --> 00:30:27,119 Go. Get inside. Quickly! 329 00:30:35,729 --> 00:30:38,827 En nomini patri, et fili, et spiritus sancti... 330 00:30:43,793 --> 00:30:46,094 Burn in hell. 331 00:30:46,192 --> 00:30:48,331 (whispers) It's in here with us. 332 00:30:49,809 --> 00:30:51,663 (whispers) Be quiet. 333 00:30:51,760 --> 00:30:54,957 - (growls) - Run. 334 00:30:55,056 --> 00:30:57,423 - (roaring) - (both panting) 335 00:31:04,656 --> 00:31:06,314 Run! 336 00:31:06,416 --> 00:31:09,383 - (growling) - (gasping) 337 00:31:10,991 --> 00:31:13,162 Brigitte: Close the door! Close the door! 338 00:31:13,263 --> 00:31:14,605 (pounding) 339 00:31:22,799 --> 00:31:25,133 Break the window, Brigitte! Go away! 340 00:31:29,967 --> 00:31:33,033 (screaming) Help up here! Somebody help us! 341 00:31:34,063 --> 00:31:36,484 (screaming) 342 00:31:50,509 --> 00:31:51,938 Ginger: You bastard. 343 00:31:52,046 --> 00:31:54,795 What are you two girls doing out of your room? Are you all right? 344 00:31:54,893 --> 00:31:57,610 No. Your "Man of God" locked us in with one of those things! 345 00:31:57,710 --> 00:32:00,393 Claude: Monsieur Rowlands! We need more men on the walls. 346 00:32:00,494 --> 00:32:02,282 - How many are there? - They're everywhere. 347 00:32:02,381 --> 00:32:05,730 Up the tower... shoot whatever you see. Reverend, be useful! Stand a post. 348 00:32:05,837 --> 00:32:08,041 - He tried to kill us. - You two, to your room! 349 00:32:10,604 --> 00:32:13,255 - (gunshot) - (speaking Cree) 350 00:32:13,357 --> 00:32:15,495 It has begun. 351 00:32:15,597 --> 00:32:19,371 The Black and the Red. 352 00:32:23,181 --> 00:32:25,123 What is it? 353 00:32:25,228 --> 00:32:27,170 Oh shit. 354 00:32:30,763 --> 00:32:33,130 - (rifle fires) - Oh God. 355 00:32:33,228 --> 00:32:34,951 I'm burning up. 356 00:32:40,523 --> 00:32:43,490 Just leave it. It's fine. I've bled before. 357 00:32:43,596 --> 00:32:45,123 Not without being hit. 358 00:32:50,827 --> 00:32:53,893 What are they, Ginger? Animals? 359 00:32:53,995 --> 00:32:56,002 That was no animal. 360 00:32:57,067 --> 00:32:58,594 Could they really be... 361 00:32:58,699 --> 00:33:00,488 What, demons come for us sinners? 362 00:33:02,442 --> 00:33:04,930 (gunfire) 363 00:33:07,531 --> 00:33:09,385 It looks septic. 364 00:33:13,450 --> 00:33:15,839 They've got the place surrounded. 365 00:33:15,946 --> 00:33:18,117 - Man: God help us! - (rifle shot) 366 00:33:50,793 --> 00:33:52,800 (heaving breathing) 367 00:34:07,975 --> 00:34:11,324 Brigitte? Brigitte? 368 00:34:14,343 --> 00:34:16,710 - (gasps) - Hmm. 369 00:34:20,007 --> 00:34:21,698 What have you done to my sister? 370 00:34:21,799 --> 00:34:24,166 What will you do to your sister? 371 00:34:47,622 --> 00:34:49,727 Thank you. 372 00:35:08,741 --> 00:35:11,872 Old Woman's voice: One sister kills the other... 373 00:35:14,885 --> 00:35:16,259 (gasps) 374 00:35:18,501 --> 00:35:21,119 Brigitte? 375 00:35:21,221 --> 00:35:23,425 Brigitte! 376 00:35:30,724 --> 00:35:32,928 Oh God. 377 00:35:34,948 --> 00:35:37,119 We need to see Dr. Murphy. 378 00:35:39,812 --> 00:35:42,714 The air is bloody. 379 00:35:51,651 --> 00:35:54,302 Old Woman's voice: Kill the boy. 380 00:36:02,691 --> 00:36:04,447 Mr. Murphy? We need you to... 381 00:36:05,731 --> 00:36:09,146 - Brigitte: What's the matter, Finn? - Uh, nothing. I'm fine. 382 00:36:09,250 --> 00:36:12,796 Shh! It's just these leeches. They can't be trusted. 383 00:36:16,066 --> 00:36:17,495 Mr. Murphy: Go on. 384 00:36:17,602 --> 00:36:21,180 Answer the girl, Finn. 385 00:36:21,282 --> 00:36:24,282 Tell her what you're doing. 386 00:36:24,386 --> 00:36:28,128 Me? I'm... just killing these leeches here. 387 00:36:28,226 --> 00:36:30,714 You got bit last night, didn't you, Finn? 388 00:36:30,817 --> 00:36:33,021 No. No, I didn't. 389 00:36:33,122 --> 00:36:35,391 I did real good last night. 390 00:36:35,490 --> 00:36:37,595 I'm sure I... shot the one that took Owen, 391 00:36:37,697 --> 00:36:39,966 and I'm real sure... not one of them even... 392 00:36:40,065 --> 00:36:43,381 so much as touched me. You know me, Murphy. 393 00:36:43,489 --> 00:36:45,976 I'm fit as a fiddle most of the time. 394 00:36:46,081 --> 00:36:49,463 I know, Finn. You're a real good boy. 395 00:36:49,569 --> 00:36:51,805 But you gotta listen to me now. 396 00:36:51,905 --> 00:36:54,206 Put the knife down. 397 00:37:04,672 --> 00:37:07,257 Now, get yourself a leech. 398 00:37:11,231 --> 00:37:13,403 Do it, boy. 399 00:37:19,775 --> 00:37:21,880 Now put it on you. 400 00:37:21,984 --> 00:37:24,351 Do it, Finn. 401 00:37:24,447 --> 00:37:26,749 No, not on your arm. 402 00:37:26,847 --> 00:37:28,821 On your chest. 403 00:37:29,855 --> 00:37:32,310 Please, Murphy. 404 00:37:33,919 --> 00:37:35,413 I just wanna go home. 405 00:37:35,519 --> 00:37:38,137 Yeah, me too, son. 406 00:37:38,239 --> 00:37:40,094 We're almost there. 407 00:37:50,270 --> 00:37:51,863 (gasps) 408 00:37:53,694 --> 00:37:56,444 (screaming in agony) 409 00:38:02,973 --> 00:38:05,461 (gasps) Get me out of here. 410 00:38:10,942 --> 00:38:14,651 Now, what can I do for you two ladies? 411 00:38:14,973 --> 00:38:17,755 What the hell's going on, Murph? 412 00:38:17,853 --> 00:38:20,668 Finn got bit. I put him down. 413 00:38:20,765 --> 00:38:22,903 Seamus: We can't keep doing this! 414 00:38:23,005 --> 00:38:24,499 He was no damn sick dog. 415 00:38:24,605 --> 00:38:27,255 He was bit. And when they're bit, they turn. 416 00:38:27,357 --> 00:38:28,786 Just like this one here did. 417 00:38:31,293 --> 00:38:32,569 Wait a minute. 418 00:38:32,668 --> 00:38:36,148 That's Jean-Pierre's mark, isn't it, Claude? 419 00:38:36,253 --> 00:38:38,587 No, you're wrong. 420 00:38:38,684 --> 00:38:41,433 - It's not my brother's. - Seamus: It's the same mark. 421 00:38:41,532 --> 00:38:44,728 It's what happened to the boat crew. It's them turned. 422 00:38:45,755 --> 00:38:47,697 - (speaks French) - No, Tab! 423 00:38:47,804 --> 00:38:49,843 It's him. 424 00:38:49,947 --> 00:38:51,638 Who is Jean-Pierre? 425 00:38:52,955 --> 00:38:55,639 Jean-Pierre is Claude's brother, head of the boat crew. 426 00:38:55,739 --> 00:38:58,423 They were supposed to return with provisions two months ago. 427 00:38:59,931 --> 00:39:02,353 They left in the spring, and they haven't come back. 428 00:39:02,459 --> 00:39:06,615 - (heartbeat thumping) - Seamus: There's been no sign of them. 429 00:39:06,715 --> 00:39:09,017 We need to know. 430 00:39:09,115 --> 00:39:10,838 You need to know. 431 00:39:13,562 --> 00:39:14,991 Check the eye. 432 00:39:28,026 --> 00:39:29,270 (tapping glass) 433 00:39:29,370 --> 00:39:32,468 Angels and ministers of grace defend us. 434 00:39:32,570 --> 00:39:35,734 Glass. It's him. They're all dead. 435 00:39:35,833 --> 00:39:38,768 Or turned into these sieging monsters. 436 00:39:39,833 --> 00:39:41,262 What's more... 437 00:39:41,370 --> 00:39:44,184 Jean-Pierre used to bunk up there where the hunter killed him. 438 00:39:44,281 --> 00:39:49,551 Wallace: It's the last thing they remember... trying to come home. 439 00:39:49,657 --> 00:39:52,275 It is time for us to confess our sins... 440 00:39:52,377 --> 00:39:54,679 beg for His mercy. 441 00:39:54,776 --> 00:39:56,532 And what good will that do us? 442 00:39:56,633 --> 00:39:58,869 Can you not see we're reaping what we've sown? 443 00:39:58,968 --> 00:40:00,823 We've brought this upon ourselves. 444 00:40:00,921 --> 00:40:04,947 I'm sure I'm going to hell for this, but shut your holy fucking mouth. 445 00:40:05,977 --> 00:40:06,991 Seamus: That's it. 446 00:40:07,097 --> 00:40:09,715 We pack up, we get the hell out of here. 447 00:40:09,816 --> 00:40:12,850 We move at night. We rest during the day. 448 00:40:12,952 --> 00:40:15,854 - If the hunter leads us... - No savage is leading me anywhere. 449 00:40:17,880 --> 00:40:19,406 You don't have to come. 450 00:40:19,512 --> 00:40:21,552 I'm sick of your bile! 451 00:40:22,744 --> 00:40:25,493 You're the one fathering their whelps. 452 00:40:25,591 --> 00:40:28,438 I'm going to rip your filthy tongue out of your skull! 453 00:40:28,535 --> 00:40:31,437 Seamus! None of it makes any difference. 454 00:40:31,543 --> 00:40:34,129 The hunter to guide us, we'll be taking down him with us. 455 00:40:34,231 --> 00:40:35,856 We've no choice, do you understand? 456 00:40:35,959 --> 00:40:37,813 - Come on, Ginger. - This is the fight! 457 00:40:37,911 --> 00:40:40,050 And if it's to be fought here, then so be it. 458 00:40:40,150 --> 00:40:41,939 I've lost my wife to it. 459 00:40:43,351 --> 00:40:45,456 I've lost my son to it. 460 00:40:45,558 --> 00:40:47,347 Let them come. 461 00:40:51,414 --> 00:40:54,065 He's lying to them. His son's not dead. 462 00:40:54,166 --> 00:40:57,679 That was him that bit me. He's still lives in the house. 463 00:40:57,782 --> 00:40:59,854 He's turning into one of those creatures. 464 00:41:01,334 --> 00:41:04,116 - So am I. - No... 465 00:41:05,398 --> 00:41:07,340 I can smell their blood. 466 00:41:08,693 --> 00:41:10,351 Yours too. 467 00:41:10,454 --> 00:41:12,145 (whispers) Be quiet. 468 00:41:12,245 --> 00:41:13,739 Stop, just stop. 469 00:41:17,077 --> 00:41:19,564 - Shh. - Oh God. 470 00:42:08,531 --> 00:42:10,222 Claude: When we were boys in France, 471 00:42:10,323 --> 00:42:13,585 my grandfather told my brother and I of le loup-garou... 472 00:42:14,834 --> 00:42:17,006 man transformed into wolf. 473 00:42:18,578 --> 00:42:21,164 On the full moon, it preyed on the shepherds... 474 00:42:22,322 --> 00:42:24,264 and travelers near his village. 475 00:42:27,218 --> 00:42:30,000 The old men warned us... 476 00:42:30,098 --> 00:42:35,248 beware its bite, or we might become a slave to the full moon too. 477 00:42:36,786 --> 00:42:38,509 It gave me bad dreams... 478 00:42:39,985 --> 00:42:41,960 (sighs) 479 00:42:45,490 --> 00:42:47,977 But my brother said, 480 00:42:48,081 --> 00:42:49,903 "Don't worry, Claude, 481 00:42:50,001 --> 00:42:52,935 if it bites you, you won't become one. 482 00:42:53,041 --> 00:42:57,132 Because I will help you catch it, so you can kill it before you turn... 483 00:42:57,233 --> 00:43:00,811 and the spell will be broken. " 484 00:43:05,616 --> 00:43:07,591 It was a long time ago... 485 00:43:09,392 --> 00:43:11,530 and we were just little boys. 486 00:43:21,615 --> 00:43:25,096 Reverend: God's forgiveness and mercy for his children is boundless. 487 00:43:25,200 --> 00:43:27,240 Those lost in battle with evil 488 00:43:27,343 --> 00:43:31,085 shall find glory in the fields of Heaven. 489 00:43:34,383 --> 00:43:36,750 He has brought peace and eternal rest upon the souls 490 00:43:36,847 --> 00:43:39,214 of Finn Maclntyre and Owen Crisp. 491 00:43:40,687 --> 00:43:43,054 But verily I say unto thee, 492 00:43:43,151 --> 00:43:45,539 those that court sin 493 00:43:45,647 --> 00:43:48,068 shall be lost to the fire. 494 00:43:48,175 --> 00:43:51,470 They shall become the very armies of the beast. 495 00:43:53,166 --> 00:43:55,435 No longer can we flout God. 496 00:43:55,534 --> 00:43:58,982 No longer can we give refuge to the evil amongst us. 497 00:43:59,086 --> 00:44:03,559 No longer can we cast our seed into the dusky heathen bitch. 498 00:44:04,878 --> 00:44:08,969 For he who was cast down into the fire is upon us, 499 00:44:09,069 --> 00:44:12,746 and his name is Legion for he is many! 500 00:44:19,181 --> 00:44:20,555 Come on, boy. 501 00:44:33,837 --> 00:44:36,171 (Ginger panting) 502 00:45:12,075 --> 00:45:15,336 I can't find my mother. I've looked and looked. 503 00:45:17,930 --> 00:45:19,785 I miss mine too. 504 00:45:26,282 --> 00:45:27,809 It itches. 505 00:45:34,538 --> 00:45:36,131 Geoffrey, wait. 506 00:45:54,473 --> 00:45:55,683 Your end. 507 00:46:01,417 --> 00:46:02,911 - Lift. - (grunts) 508 00:46:03,017 --> 00:46:05,155 Okay. 509 00:46:40,999 --> 00:46:42,821 Let me look at it. 510 00:46:49,607 --> 00:46:51,134 How is it? 511 00:46:55,686 --> 00:46:57,758 It's fine. 512 00:46:58,982 --> 00:47:00,444 It's getting better. 513 00:47:01,478 --> 00:47:03,420 I'm going to get something for the pain. 514 00:47:03,526 --> 00:47:06,111 There's nothing you can do. 515 00:47:32,389 --> 00:47:35,291 Wallace: Brigitte, where's your sister? 516 00:47:35,397 --> 00:47:37,404 Resting. 517 00:47:37,509 --> 00:47:39,898 The excitement... 518 00:47:40,004 --> 00:47:42,971 she can sometimes be a little... frail. 519 00:47:43,077 --> 00:47:44,670 She's all right? 520 00:47:49,028 --> 00:47:51,297 She let Geoffrey out. 521 00:47:51,396 --> 00:47:54,047 The others don't know he's alive. 522 00:47:55,108 --> 00:47:56,798 You saw them out there. 523 00:47:56,900 --> 00:47:58,209 They'd kill him. 524 00:47:58,308 --> 00:48:00,282 What happened to him? 525 00:48:02,020 --> 00:48:04,606 My wife and he were attacked. 526 00:48:04,707 --> 00:48:06,944 She was killed. 527 00:48:07,043 --> 00:48:08,898 He had been bitten. 528 00:48:08,996 --> 00:48:11,134 For a while it seemed he might recover. 529 00:48:11,235 --> 00:48:13,177 But then he began to change 530 00:48:13,284 --> 00:48:15,804 into one of them. 531 00:48:15,907 --> 00:48:18,209 Every day I look into his eyes 532 00:48:18,307 --> 00:48:20,860 and I see less and less my little boy. 533 00:48:20,963 --> 00:48:22,970 Can you imagine what that's like? 534 00:48:35,074 --> 00:48:36,667 You look after your sister. 535 00:49:30,080 --> 00:49:31,869 (shrieks) 536 00:49:31,967 --> 00:49:34,356 - (growls) - (panting) 537 00:49:35,616 --> 00:49:37,917 (whispers) Geoffrey? 538 00:49:38,016 --> 00:49:39,772 (heavy breathing) 539 00:50:09,726 --> 00:50:11,352 Old Woman's voice: Kill the boy. 540 00:50:19,326 --> 00:50:20,438 (roars) 541 00:50:24,126 --> 00:50:25,881 Ginger: That was the boy who bit me. 542 00:50:25,981 --> 00:50:27,323 I have to kill him... 543 00:50:29,150 --> 00:50:31,768 If I... if I kill him... just like she said, 544 00:50:31,869 --> 00:50:34,106 I kill the boy and the curse'll be lifted. 545 00:50:44,253 --> 00:50:45,747 (distant thump) 546 00:50:50,205 --> 00:50:51,863 Milo? 547 00:50:53,404 --> 00:50:56,720 (speaks Cree) 548 00:51:22,555 --> 00:51:24,310 (thud) 549 00:51:26,363 --> 00:51:27,824 Milo? 550 00:51:58,618 --> 00:52:00,406 (wood creaks) 551 00:52:27,321 --> 00:52:28,881 (roars) 552 00:52:31,064 --> 00:52:32,723 (gagging) 553 00:52:37,912 --> 00:52:39,188 Claude: Seamus? 554 00:52:43,320 --> 00:52:44,814 Seamus? 555 00:53:01,559 --> 00:53:03,566 Cormac: It was just here. 556 00:53:03,670 --> 00:53:05,939 Jesus Christ. 557 00:53:06,038 --> 00:53:07,794 I've got something for you. 558 00:53:09,207 --> 00:53:11,541 You can wear it in a locket. 559 00:53:11,638 --> 00:53:12,947 Hmm... 560 00:53:14,198 --> 00:53:16,303 - (gasps) - (screaming) 561 00:53:16,406 --> 00:53:18,064 - James: Quiet! - (grunting) 562 00:53:20,054 --> 00:53:21,745 James: Okay, get her out! 563 00:53:21,845 --> 00:53:23,885 Get her out of here! 564 00:53:29,429 --> 00:53:31,818 (muffled screams) 565 00:53:31,925 --> 00:53:35,406 - (Brigitte screams) - Quiet! 566 00:53:35,509 --> 00:53:38,892 Oww! (groans) 567 00:53:38,997 --> 00:53:40,786 It isn't a wolf bite, is it? No... 568 00:53:42,325 --> 00:53:44,496 Get a good bite, little bitch. 569 00:53:44,597 --> 00:53:46,255 Good and deep. 570 00:53:46,356 --> 00:53:48,812 Ahh... 571 00:53:48,917 --> 00:53:50,477 (grunts) 572 00:53:50,581 --> 00:53:52,882 - (grunting) - (choking) 573 00:53:55,733 --> 00:53:57,139 (spits) 574 00:54:05,492 --> 00:54:07,347 (Ginger screaming) 575 00:54:07,444 --> 00:54:10,291 Ginger: Oh God! No! 576 00:54:10,388 --> 00:54:11,882 Oh God! 577 00:54:14,355 --> 00:54:17,039 - (screaming) - Stand away from the girl. 578 00:54:17,139 --> 00:54:18,416 (gun cocks) 579 00:54:22,260 --> 00:54:23,950 Now get out. 580 00:54:24,051 --> 00:54:25,742 Mr. Rowlands. 581 00:54:29,299 --> 00:54:31,687 I'll get you, boy. 582 00:54:35,826 --> 00:54:37,998 They're going to kill my sister. 583 00:54:41,363 --> 00:54:43,119 Geoffrey bit her, didn't he? 584 00:54:43,218 --> 00:54:44,811 She's turning. 585 00:54:44,914 --> 00:54:46,190 Yes. 586 00:54:46,290 --> 00:54:47,916 Then it's too late. 587 00:54:48,018 --> 00:54:49,840 Is it too late for your son? 588 00:54:49,938 --> 00:54:52,077 I'll tell them about Geoffrey. 589 00:54:52,178 --> 00:54:54,033 I swear it. 590 00:54:54,130 --> 00:54:57,097 They kill my sister, they kill your son. 591 00:54:58,898 --> 00:55:00,970 Hold her still! Get a leech. 592 00:55:03,857 --> 00:55:06,792 - Let her go! - Wallace: You heard her. Let her go. 593 00:55:06,897 --> 00:55:09,450 - She killed Seamus! - Bled out his throat. 594 00:55:09,554 --> 00:55:11,593 Brigitte: She never left the room. I swear it! 595 00:55:11,697 --> 00:55:13,639 She never left her sister's side. 596 00:55:13,745 --> 00:55:15,687 - Leech the witch! - Reverend... 597 00:55:15,793 --> 00:55:18,346 I suggest you lower your weapon, or I will, by God, 598 00:55:18,449 --> 00:55:19,464 introduce you to him. 599 00:55:19,568 --> 00:55:20,746 (gagging) 600 00:55:20,849 --> 00:55:23,947 This plague has come because of your love for your savage wife. 601 00:55:24,049 --> 00:55:26,732 It is your sin that has brought the devil upon us. 602 00:55:26,833 --> 00:55:29,451 My sin is something you can only dream about. 603 00:55:30,736 --> 00:55:32,972 Leech her. 604 00:55:33,072 --> 00:55:35,047 It's the only way we're gonna know. 605 00:55:35,152 --> 00:55:36,908 Murphy, don't. 606 00:55:44,592 --> 00:55:46,282 Reverend: You're insane. 607 00:55:46,384 --> 00:55:50,159 No one touches either of these two without my order. Is that understood? 608 00:55:50,255 --> 00:55:51,630 Get out! 609 00:55:57,327 --> 00:56:00,939 - It's all right. It's all right. - (coughing) 610 00:56:01,039 --> 00:56:02,533 Pack your things. 611 00:56:03,726 --> 00:56:05,188 You're making us leave? 612 00:56:05,294 --> 00:56:06,953 Not you. You can stay. She goes. 613 00:56:12,590 --> 00:56:14,630 Brigitte, I have to break the curse. 614 00:56:14,735 --> 00:56:17,549 We go... we go together. 615 00:56:17,646 --> 00:56:19,850 I have to kill Geoffrey. 616 00:56:21,134 --> 00:56:22,727 I'm not staying here without you. 617 00:56:24,430 --> 00:56:25,805 There's no other way. 618 00:56:27,278 --> 00:56:28,684 He must die by my hand. 619 00:56:37,837 --> 00:56:40,259 I don't know where we'll go, but we'll go together. 620 00:56:40,365 --> 00:56:42,504 Brigitte, look at me. 621 00:56:42,605 --> 00:56:44,874 There's got to be something. 622 00:56:44,973 --> 00:56:47,526 Some other way, something we don't know about. 623 00:56:47,629 --> 00:56:48,970 Brigitte, look at me! 624 00:56:49,069 --> 00:56:51,851 I'm turning into something dangerous. 625 00:56:53,773 --> 00:56:55,682 You know it's true. 626 00:56:57,357 --> 00:56:58,851 You heard the old woman. 627 00:57:00,909 --> 00:57:03,276 You're the only thing I have. 628 00:57:03,372 --> 00:57:05,380 Nothing else. 629 00:57:07,340 --> 00:57:09,347 I will not kill you. 630 00:57:18,572 --> 00:57:21,571 Forever... nothing else. 631 00:57:26,732 --> 00:57:28,674 I love you, Brigitte. 632 00:57:57,386 --> 00:58:00,769 Milo: No! No! 633 00:58:01,930 --> 00:58:03,359 No, no! 634 00:58:03,465 --> 00:58:05,767 James: No one left to protect you, little half-breed. 635 00:58:05,866 --> 00:58:07,753 - (gagging) - Your father's throat's out! 636 00:58:07,850 --> 00:58:09,376 - Let me go! - Get the gate! 637 00:58:11,082 --> 00:58:13,929 You're going out, like the dirty little mongrel mutt you are! 638 00:58:14,025 --> 00:58:16,196 No! Please no! 639 00:58:17,705 --> 00:58:20,389 - Get up! - (groaning) 640 00:58:23,369 --> 00:58:26,336 Get out! Get the beam. 641 00:59:08,839 --> 00:59:10,497 Geoffrey? 642 00:59:10,599 --> 00:59:12,738 - (growls) - Shh, it's all right. 643 00:59:14,247 --> 00:59:16,287 You miss her, don't you? 644 00:59:18,950 --> 00:59:21,797 I'm sure she misses you too. 645 00:59:45,477 --> 00:59:47,484 There's something in the graveyard! 646 00:59:48,965 --> 00:59:50,623 Run! 647 01:00:03,045 --> 01:00:05,379 - Where is she? - She's gone. 648 01:00:05,477 --> 01:00:07,332 It's too dangerous for you here. 649 01:00:07,428 --> 01:00:09,184 What do you want? 650 01:00:09,284 --> 01:00:11,488 I've known you before I found you in the woods. 651 01:00:11,589 --> 01:00:14,556 Since I was a boy, I've seen your face in dreams. 652 01:00:16,196 --> 01:00:19,043 I've prepared my whole life to meet with you. 653 01:00:19,140 --> 01:00:22,238 - The dreams told me to protect you. - And kill my sister. 654 01:00:22,340 --> 01:00:24,096 If I wanted to kill either of you, 655 01:00:24,196 --> 01:00:26,170 I could've, many times. 656 01:00:26,276 --> 01:00:28,283 I am forbidden to kill her. 657 01:00:29,603 --> 01:00:31,774 The seer believes our fates are tied together. 658 01:00:31,875 --> 01:00:35,836 - You know the old woman? - She's an elder with sight. 659 01:00:35,939 --> 01:00:40,217 Come with me and she will show us the truth. 660 01:00:40,323 --> 01:00:42,145 I'm waiting for my sister. 661 01:00:42,243 --> 01:00:43,672 She's one of them. 662 01:00:43,778 --> 01:00:46,266 I've hunted this creature's bloodline for years. 663 01:00:46,370 --> 01:00:48,094 They live only to kill! 664 01:00:48,194 --> 01:00:51,577 I'm staying until my sister comes back. 665 01:00:52,738 --> 01:00:54,713 Watch her carefully. 666 01:00:54,818 --> 01:00:57,852 Soon not even her love for you will stop her. 667 01:00:58,883 --> 01:01:00,671 Man: Wallace! 668 01:01:00,770 --> 01:01:03,999 - Wallace! - They found the boy. 669 01:01:04,322 --> 01:01:06,362 (growling) 670 01:01:10,402 --> 01:01:13,402 - What is that? - It's Wallace's boy. 671 01:01:13,505 --> 01:01:15,294 He's alive. 672 01:01:15,394 --> 01:01:17,248 And he's turned. 673 01:01:17,345 --> 01:01:19,418 Turned ugly. 674 01:01:19,521 --> 01:01:21,244 Wallace come out here. 675 01:01:21,345 --> 01:01:23,232 Having a little reunion. 676 01:01:25,249 --> 01:01:27,104 Wallace, get out here! 677 01:01:31,041 --> 01:01:33,080 Wallace! 678 01:01:37,088 --> 01:01:38,746 James: Good news, Chief. 679 01:01:38,848 --> 01:01:40,506 Your boy's back from the dead. 680 01:01:40,609 --> 01:01:42,496 You've been telling us lies! 681 01:01:44,896 --> 01:01:46,838 He's my son, he's my responsibility. 682 01:01:46,944 --> 01:01:48,853 He's not your son anymore. Look at him! 683 01:01:48,960 --> 01:01:50,618 You fucked us. 684 01:01:52,191 --> 01:01:54,013 You haven't just killed Murphy. 685 01:01:54,111 --> 01:01:56,053 You killed everyone here. 686 01:01:56,160 --> 01:01:59,455 - It's my concern. - What about Murphy's concern? 687 01:01:59,552 --> 01:02:01,374 And Owen's? And Finn's? 688 01:02:01,472 --> 01:02:03,032 He killed Seamus. 689 01:02:03,136 --> 01:02:06,452 For good or bad, I'm in command! 690 01:02:08,063 --> 01:02:10,005 Well, I think it's time that changed. 691 01:02:15,582 --> 01:02:17,524 (Geoffrey whimpering) 692 01:02:32,798 --> 01:02:34,708 (moans) 693 01:02:34,814 --> 01:02:36,123 Son... 694 01:02:39,710 --> 01:02:41,019 look at me. 695 01:02:45,278 --> 01:02:47,132 (sniffing) 696 01:02:47,229 --> 01:02:48,985 (growls) 697 01:02:50,078 --> 01:02:51,157 Take him! 698 01:02:52,349 --> 01:02:54,172 - (roars) - No! 699 01:02:56,061 --> 01:02:57,817 (water splashes) 700 01:02:59,229 --> 01:03:01,368 (sobs) 701 01:03:03,357 --> 01:03:06,204 I couldn't do it, Brigitte. 702 01:03:07,293 --> 01:03:08,951 I couldn't kill him, 703 01:03:09,052 --> 01:03:10,994 now it's too late. 704 01:03:12,028 --> 01:03:14,646 I'm afraid, Brigitte. 705 01:03:16,157 --> 01:03:17,979 It's over. 706 01:03:23,836 --> 01:03:25,658 Mutiny's over. 707 01:03:25,756 --> 01:03:28,025 - And that one? - She's leaving. 708 01:03:28,124 --> 01:03:31,604 We two owe each other nothing. Say your goodbyes. 709 01:03:39,579 --> 01:03:41,652 We have to find the old woman. 710 01:03:41,755 --> 01:03:45,530 We'll take our chances and travel by day in the woods. 711 01:03:45,627 --> 01:03:48,180 It's better than staying here. 712 01:03:49,691 --> 01:03:52,276 We wait until the watch changes, 713 01:03:52,379 --> 01:03:55,161 and then we go out the way the beast got in. 714 01:03:55,259 --> 01:03:58,804 By the time they come for you, we'll already be gone. 715 01:04:02,362 --> 01:04:03,955 James: Keep pulling! 716 01:04:06,618 --> 01:04:10,033 Reverend: Therefore the curse is brought upon us. 717 01:04:25,529 --> 01:04:27,830 (shivering) 718 01:04:30,201 --> 01:04:32,819 - Brigitte: I'm cold. - I'm not. 719 01:04:35,193 --> 01:04:37,778 We have to keep moving. 720 01:04:39,513 --> 01:04:41,400 Ginger! 721 01:04:42,968 --> 01:04:45,521 We have to find the hunter. He'll take us to the seer... 722 01:04:45,625 --> 01:04:46,966 Shhh, shh. 723 01:04:48,728 --> 01:04:50,222 What is it? 724 01:04:52,152 --> 01:04:54,673 Someone's watching us. 725 01:04:54,776 --> 01:04:57,165 (faint heartbeat) 726 01:04:59,479 --> 01:05:01,519 Hello? 727 01:05:06,423 --> 01:05:07,798 Milo. 728 01:05:09,591 --> 01:05:13,682 I know you're afraid, but can you help us find the hunter? 729 01:05:13,783 --> 01:05:15,921 - His cave is up the river. - Take us to him. 730 01:05:16,023 --> 01:05:17,779 Can you do that? 731 01:05:31,158 --> 01:05:32,751 We're very close. 732 01:05:37,014 --> 01:05:38,640 (snarling) 733 01:05:40,534 --> 01:05:43,349 - What do you hear? - They're stalking us. 734 01:05:43,445 --> 01:05:45,136 Wendigo. 735 01:05:45,238 --> 01:05:48,685 (distant howling) 736 01:05:48,790 --> 01:05:51,790 - This way, hurry! - Milo, wait! 737 01:05:55,445 --> 01:05:57,420 Milo? 738 01:06:00,981 --> 01:06:03,152 Milo? 739 01:06:04,693 --> 01:06:06,765 Ginger? 740 01:06:13,429 --> 01:06:16,047 (growling) 741 01:06:19,253 --> 01:06:21,075 (panting) 742 01:06:23,220 --> 01:06:25,391 (rustling) 743 01:06:29,300 --> 01:06:31,569 (low growls) 744 01:06:38,771 --> 01:06:40,681 (softly) Ginger? 745 01:06:51,379 --> 01:06:52,972 (growls) 746 01:07:00,658 --> 01:07:02,862 - (growling) - (screams) 747 01:07:10,802 --> 01:07:12,176 (gasps) 748 01:07:13,426 --> 01:07:16,175 - (screams) - (howling) 749 01:07:22,866 --> 01:07:24,654 - (Brigitte screams) - (groans) 750 01:07:24,753 --> 01:07:27,175 Brigitte, I couldn't help it. 751 01:07:27,281 --> 01:07:29,932 (retching) 752 01:07:32,209 --> 01:07:34,598 I did it. You need to leave me. 753 01:07:34,705 --> 01:07:36,559 - Come on, come on. - Brigitte... 754 01:07:36,657 --> 01:07:38,545 I'll kill you. 755 01:07:38,641 --> 01:07:40,299 I'll kill you. (sobbing) 756 01:07:42,609 --> 01:07:44,365 Come on, Ginger, up! 757 01:07:50,384 --> 01:07:53,035 (howling) 758 01:08:00,016 --> 01:08:02,252 There... the cave. That's the place. 759 01:08:37,583 --> 01:08:40,430 Brigitte: Shh, it's all right. 760 01:08:40,526 --> 01:08:43,428 Ginger: No, it's over. 761 01:08:43,534 --> 01:08:46,120 It's over, we're dead. 762 01:08:46,222 --> 01:08:48,524 We're dead. 763 01:08:48,622 --> 01:08:51,010 We're not dead, we're here. 764 01:08:51,118 --> 01:08:53,769 We've come this far. 765 01:09:03,725 --> 01:09:06,059 Old woman: In my mother... 766 01:09:06,157 --> 01:09:08,393 I heard you coming. 767 01:09:08,493 --> 01:09:10,402 Tell us how to cure this. 768 01:09:10,509 --> 01:09:13,029 I warned you. It's too late. 769 01:09:13,133 --> 01:09:15,554 The curse is in the blood. 770 01:09:16,621 --> 01:09:20,417 Kill the boy before he bit you. 771 01:09:22,188 --> 01:09:23,781 Please help us. 772 01:09:23,884 --> 01:09:26,153 Tell us what to do. 773 01:09:35,147 --> 01:09:37,668 (snarling) 774 01:09:45,803 --> 01:09:49,829 The English and the French brought with them their diseases to plague our land. 775 01:09:49,931 --> 01:09:51,589 And with them came the Wendigo. 776 01:09:51,691 --> 01:09:53,830 This was all foretold, 777 01:09:53,931 --> 01:09:56,582 watched for. 778 01:09:56,683 --> 01:10:00,065 And with the Wendigo would come two sisters, 779 01:10:00,171 --> 01:10:02,821 the Red and the Black. 780 01:10:02,923 --> 01:10:06,949 And their love and their deaths would decide the way of things. 781 01:10:07,050 --> 01:10:09,254 I'm gonna kill you, Brigitte. 782 01:10:09,354 --> 01:10:11,656 No, you won't. 783 01:10:13,322 --> 01:10:15,078 She won't kill me, 784 01:10:15,178 --> 01:10:17,120 I know it. 785 01:10:18,346 --> 01:10:19,807 Snow. 786 01:10:19,914 --> 01:10:22,302 She is offering you "machya buwat moon. " 787 01:10:22,410 --> 01:10:25,093 The night and the day come into you 788 01:10:25,194 --> 01:10:28,543 and your spirit runs forward. You will see things. 789 01:10:28,649 --> 01:10:31,748 - Will I see what happens to us? - You will see your death. 790 01:10:31,849 --> 01:10:34,664 But will I find the answer? 791 01:10:35,753 --> 01:10:37,728 Snow. 792 01:10:42,792 --> 01:10:44,702 Don't do this, Brigitte. 793 01:10:48,616 --> 01:10:50,372 I need to know. 794 01:10:50,472 --> 01:10:53,374 (speaking Cree) 795 01:11:01,896 --> 01:11:03,489 (gasps) 796 01:11:07,976 --> 01:11:09,764 (speaks Cree) 797 01:11:17,896 --> 01:11:20,034 It is believed amongst our people 798 01:11:20,135 --> 01:11:22,720 that those who lived always live. 799 01:11:24,551 --> 01:11:26,558 Do not fear death. 800 01:11:40,839 --> 01:11:42,977 I love you, Brigitte. 801 01:12:45,444 --> 01:12:47,386 (chains rattle) 802 01:12:47,491 --> 01:12:48,571 (roars) 803 01:12:52,324 --> 01:12:54,211 (panting) 804 01:13:11,586 --> 01:13:13,822 Gin-gerr! 805 01:13:40,993 --> 01:13:43,327 - (growls) - (panting) 806 01:13:49,089 --> 01:13:51,641 No! 807 01:13:53,184 --> 01:13:55,519 Ginger! 808 01:13:56,608 --> 01:13:57,437 Ginger? 809 01:14:01,152 --> 01:14:03,061 What happened? 810 01:14:03,169 --> 01:14:05,143 She killed the seer. 811 01:14:11,007 --> 01:14:14,303 I went in to protect you and she ripped out her throat. 812 01:14:14,432 --> 01:14:16,221 Now tell me what you saw. 813 01:14:17,279 --> 01:14:18,773 Tell me! 814 01:14:18,880 --> 01:14:21,978 I didn't see my death. 815 01:14:23,711 --> 01:14:25,533 I saw Ginger's. 816 01:14:25,631 --> 01:14:27,933 And it was you that killed her, wasn't it? 817 01:14:28,031 --> 01:14:30,649 It's what I saw. 818 01:14:33,503 --> 01:14:34,997 And what did you see? 819 01:14:35,102 --> 01:14:36,990 I saw myself die. 820 01:14:38,398 --> 01:14:40,853 I give my life to save you... 821 01:14:40,959 --> 01:14:43,064 so that you can kill her. 822 01:14:43,167 --> 01:14:45,141 It's still her. 823 01:14:46,526 --> 01:14:48,501 We will be together. 824 01:14:48,606 --> 01:14:50,810 She will come back to me. 825 01:14:50,911 --> 01:14:53,431 She has to die by your hand. 826 01:14:58,749 --> 01:15:01,466 Brigitte: And what if I don't? What if I don't kill her? 827 01:15:01,566 --> 01:15:04,500 She dies by your hands, or you die by hers 828 01:15:04,606 --> 01:15:06,678 and the land suffers forever as foretold. 829 01:15:06,781 --> 01:15:09,596 I just want my sister back. 830 01:15:09,693 --> 01:15:11,220 (sighs) 831 01:15:12,382 --> 01:15:14,487 You saw this knife. 832 01:15:14,589 --> 01:15:18,135 - I know you saw it. - I killed Ginger with it. 833 01:15:18,237 --> 01:15:20,147 This is the only way. 834 01:15:21,981 --> 01:15:24,021 You have no choice. 835 01:15:24,124 --> 01:15:25,979 It is your path. 836 01:15:27,004 --> 01:15:28,859 Do not fear death. 837 01:15:31,004 --> 01:15:33,044 We go to the fort and wait for her. 838 01:15:33,149 --> 01:15:34,807 She will come for you there. 839 01:15:48,956 --> 01:15:50,843 (whistles) 840 01:15:57,756 --> 01:15:59,578 The prodigal has returned. 841 01:16:04,347 --> 01:16:06,419 (chuckles) Welcome back. 842 01:16:06,523 --> 01:16:07,832 You bastard! 843 01:16:42,137 --> 01:16:44,177 (lock clatters) 844 01:16:58,521 --> 01:17:01,041 In this mortal life, 845 01:17:01,145 --> 01:17:04,690 it is not just our physical bodies which hang in the balance. 846 01:17:06,713 --> 01:17:09,047 It is an eternity of peace, 847 01:17:09,176 --> 01:17:13,649 and it is this forgiveness which I offer you. 848 01:17:13,752 --> 01:17:17,712 Take it, child. For the lost soul of your sister, take it. 849 01:17:17,816 --> 01:17:20,369 I have seen things... 850 01:17:23,159 --> 01:17:25,199 in dreams and in waking... 851 01:17:26,520 --> 01:17:29,302 about the way things will be for her and I. 852 01:17:32,087 --> 01:17:34,672 And in these dreams, Reverend... 853 01:17:36,375 --> 01:17:39,758 you are screaming for your life, you prick! 854 01:17:39,863 --> 01:17:41,456 (spits) 855 01:17:46,263 --> 01:17:48,117 She's coming for me. (grunting) 856 01:17:50,519 --> 01:17:52,112 Witch! Temptress! 857 01:17:52,214 --> 01:17:55,116 - One, two... - Disciple of the devil! 858 01:17:55,223 --> 01:17:57,644 - No longer will your evil tempt us. - three... 859 01:17:58,742 --> 01:18:01,076 four, five... 860 01:18:01,206 --> 01:18:03,540 If you will not beg for mercy, 861 01:18:03,669 --> 01:18:06,287 mercy shall be inflicted upon you. 862 01:18:06,390 --> 01:18:09,357 Wait! The other will come. 863 01:18:23,989 --> 01:18:26,160 (knocking) 864 01:18:33,236 --> 01:18:35,309 Let the bitch in. 865 01:18:40,949 --> 01:18:43,599 - You were born of the fire... - 37... 866 01:18:43,700 --> 01:18:47,082 and to the fire you shall return. 867 01:18:47,188 --> 01:18:49,162 (groans) 868 01:18:49,268 --> 01:18:52,170 - I've come for my sister. - I'm sorry to tell you, 869 01:18:52,275 --> 01:18:55,177 but the Reverend has taken a real fancy to saving her from hellfire. 870 01:18:55,284 --> 01:18:57,837 So I guess that leaves me and you more or less to ourselves. 871 01:19:03,059 --> 01:19:04,586 Right then. 872 01:19:04,692 --> 01:19:07,757 Burn her, Wallace, while there's still time. Burn her! 873 01:19:18,706 --> 01:19:20,561 You hit like a girl. 874 01:19:21,746 --> 01:19:24,081 Well, we've got all night to fix that. 875 01:19:27,186 --> 01:19:29,869 You've let a pair of little girls destroy us. 876 01:19:29,970 --> 01:19:32,239 You never could see 877 01:19:32,338 --> 01:19:34,607 how they lied and tricked 878 01:19:34,706 --> 01:19:37,488 and tempted you into oblivion, man, 879 01:19:37,586 --> 01:19:40,139 just like that bitch wife of yours. 880 01:19:40,242 --> 01:19:42,413 Forgive me, Father... 881 01:19:43,794 --> 01:19:45,550 for I have sinned. 882 01:19:45,649 --> 01:19:47,144 (Reverend gasps) 883 01:19:47,249 --> 01:19:49,583 48... 884 01:19:53,553 --> 01:19:55,376 (screaming) 885 01:20:04,465 --> 01:20:07,018 Have you had enough? Huh? 886 01:20:07,120 --> 01:20:08,713 You finished yet? 887 01:20:08,816 --> 01:20:12,078 Or does your pretty little mouth have something more to say? 888 01:20:12,176 --> 01:20:14,598 Let's hear it! 889 01:20:14,704 --> 01:20:17,071 Come closer. 890 01:20:17,200 --> 01:20:18,541 It's a secret. 891 01:20:19,600 --> 01:20:21,323 Watch her! 892 01:20:26,672 --> 01:20:28,526 (whispering) 893 01:20:31,983 --> 01:20:33,806 (howls) 894 01:21:12,173 --> 01:21:14,628 (screaming) 895 01:21:20,685 --> 01:21:22,441 68... 896 01:21:26,189 --> 01:21:27,083 (gasps) 897 01:22:13,131 --> 01:22:14,986 She's come back for you. 898 01:22:38,634 --> 01:22:40,521 Stay close to the fire. 899 01:23:02,089 --> 01:23:04,096 98... 900 01:23:12,009 --> 01:23:13,983 99... 901 01:23:16,616 --> 01:23:17,860 100. 902 01:23:19,337 --> 01:23:20,711 Ginger? 903 01:23:35,175 --> 01:23:36,702 Behind you! 904 01:24:12,198 --> 01:24:13,986 (panting) 905 01:24:32,741 --> 01:24:35,043 You know how it must end. 906 01:24:53,348 --> 01:24:55,585 Together forever. 907 01:25:18,467 --> 01:25:20,322 Ginger! 908 01:25:25,602 --> 01:25:27,490 I was wrong to leave you, Brigitte. 909 01:25:27,619 --> 01:25:29,659 But you came back. 910 01:26:08,609 --> 01:26:10,583 (shivering) 911 01:26:20,480 --> 01:26:22,585 Ginger? 912 01:26:23,808 --> 01:26:25,564 I'm cold. 913 01:26:29,152 --> 01:26:31,094 I'm not. 914 01:26:52,447 --> 01:26:55,513 Brigitte: The day of reckoning... 915 01:26:55,615 --> 01:26:59,390 the day the curse grew stronger in the Red and the Black. 916 01:27:01,054 --> 01:27:04,982 Sisters united in blood, 917 01:27:05,086 --> 01:27:06,712 together forever. 918 01:27:06,814 --> 01:27:08,221 (instrumental music playing) 62967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.