All language subtitles for zh (9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,960 天啊 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,350 救活他 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,890 你是一个医生
就做你该做的事情 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,850 就算发生要杀死他的情况 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,970 也会由我来杀死他 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,690 别救他 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,700 拜托 让他死 拜托了 8 00:00:27,700 --> 00:00:31,100 闭嘴 抓住她 9 00:00:36,810 --> 00:00:39,220 是失血过多引起的休克 要把他移到里面去才可以 10 00:00:39,220 --> 00:00:41,460 要把他移到里面去才可以 11 00:00:44,370 --> 00:00:46,790 你自己选 12 00:00:46,790 --> 00:00:49,930 你可以放下枪 把他搬进去 13 00:00:49,930 --> 00:00:54,800 也可以任凭他死在这里 14 00:00:55,770 --> 00:01:01,350 我推荐 15 00:01:08,420 --> 00:01:10,920 紧按着他 16 00:01:11,610 --> 00:01:13,750 痛死了 17 00:01:14,230 --> 00:01:16,770 可以给我点止痛药吗 18 00:01:23,300 --> 00:01:27,420 我忘记了
因为我的医术并不是很好 19 00:01:34,420 --> 00:01:37,830 野狼呼叫
大头目 大头目
20 00:01:37,830 --> 00:01:40,340 能听见无线吗
大头目 马上回答
21 00:01:40,340 --> 00:01:42,200 韩国军人们好像正在赶来的路上 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,090 现在要把手下们叫过来吗 23 00:01:44,090 --> 00:01:49,000 既然军人们快来了 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,660 -我们当然要撤退了
-可是 25 00:01:52,210 --> 00:01:54,680 你们应对不了他们 26 00:01:55,550 --> 00:01:57,840 我们自然要回去了 27 00:01:59,490 --> 00:02:01,320 你不准带她走 28 00:02:01,320 --> 00:02:05,980 我虽然把子弹取出来了 但是你还是要先去医院看看 29 00:02:05,980 --> 00:02:09,200 我所作的治疗 30 00:02:09,200 --> 00:02:12,620 只是让你暂时死不了 31 00:02:15,740 --> 00:02:18,630 帕提玛 我们下次再见 32 00:02:18,630 --> 00:02:23,490 我发誓 你一定会死得很难看 33 00:02:23,490 --> 00:02:28,350 如果你要逃跑的话 我希望你能越快越好 34 00:02:28,350 --> 00:02:32,420 并且越远越好 35 00:02:32,420 --> 00:02:35,710 我的好意到此为止 36 00:02:44,700 --> 00:02:48,940 太阳的后裔
第10集
37 00:02:54,960 --> 00:02:58,360 你是说Argus已经脱下军服了吗 38 00:02:58,940 --> 00:03:02,290 是的 他现在是军火商 39 00:03:03,010 --> 00:03:06,420 我们之前在市区碰过一次面 40 00:03:09,010 --> 00:03:10,550 假如我们想重新出发 并且运用所长 41 00:03:10,550 --> 00:03:12,510 那么不是雇佣兵 就肯定是黑社会了 42 00:03:12,510 --> 00:03:16,230 特殊部队出身的人脱下军服 43 00:03:16,970 --> 00:03:20,140 最常见的便是走这两条路来赚钱 44 00:03:23,990 --> 00:03:26,700 啊 啊 45 00:03:29,280 --> 00:03:33,360 都说灾难结束后的二次灾难 便是麻疹和霍乱 46 00:03:33,360 --> 00:03:35,470 原来是真的啊 47 00:03:35,470 --> 00:03:38,370 哗 改变世界史的手术和地震 48 00:03:38,370 --> 00:03:41,090 现在连传染病都碰上了 49 00:03:41,090 --> 00:03:44,310 所以我刚来的时候就说要逃回去了 50 00:03:45,540 --> 00:03:47,420 走吧 51 00:03:47,420 --> 00:03:50,210 这边 你做得很好 52 00:03:50,210 --> 00:03:53,230 虽然已经退烧了
但是还不是可以安心的阶段 53 00:03:53,230 --> 00:03:55,830 有几个人还有肺炎的症状 54 00:03:57,180 --> 00:03:58,910 肺炎并不是很严重 55 00:03:58,910 --> 00:04:01,700 此外只要我们好好治疗 麻疹也不是很可怕 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 你先回去换套衣服吧 57 00:04:03,200 --> 00:04:04,810 也把手上的血洗洗 58 00:04:04,810 --> 00:04:07,530 但是那都是什么血啊 59 00:04:19,100 --> 00:04:21,180 救活他 60 00:04:21,180 --> 00:04:24,620 你是一个医生
就做你该做的事情
61 00:04:26,060 --> 00:04:30,240 就算发生要杀死他的情况
也会由我来杀死他
62 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 你正在和危险的男人交往 63 00:04:40,400 --> 00:04:45,020 要知道留在持枪的男人身边
你也很容易会陷入到危险当中
64 00:04:54,530 --> 00:04:58,770 医生 姜医生 你今天带回来的那个女孩 65 00:04:58,770 --> 00:05:02,290 她现在吵着要回去 怎么办啊 66 00:05:10,080 --> 00:05:13,990 先吃点东西 然后再说 67 00:05:13,990 --> 00:05:17,420 你为什么要救他 你应该直接让他死 68 00:05:17,420 --> 00:05:20,750 如果我不救活他的话
那你便会成为杀人犯 69 00:05:20,750 --> 00:05:21,960 我也是在救你 70 00:05:21,960 --> 00:05:24,250 你阻止我 让我没有成为杀人犯 71 00:05:24,250 --> 00:05:27,440 但是你却不能阻止我被他杀掉 72 00:05:27,440 --> 00:05:32,350 这里都是军队
所以你不会被杀的 73 00:05:32,350 --> 00:05:36,310 军队 你是让我去相信军人吗 74 00:05:36,310 --> 00:05:38,450 你经历过战争吗 75 00:05:38,450 --> 00:05:42,400 你有见过战争中的军人吗 76 00:05:42,400 --> 00:05:44,200 我并不那样认为 77 00:05:44,200 --> 00:05:48,020 所以你别拦着我 因为我要走了 78 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 你在做什么 79 00:05:50,680 --> 00:05:52,930 你想怎样怪我便怎样怪我吧 但是 80 00:05:52,930 --> 00:05:57,080 先吃点东西再说 81 00:05:59,050 --> 00:06:03,030 你只有打起精神来 才能逃跑 82 00:06:05,940 --> 00:06:07,820 所以呢 你继续说啊 83 00:06:07,820 --> 00:06:10,560 当然就赶过去了啊
到了后发现 84 00:06:10,560 --> 00:06:12,580 发电站有一半都埋在地里了 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,580 大地还一直都在裂开 86 00:06:14,580 --> 00:06:16,860 车就像是啤酒罐一样被压扁了 87 00:06:16,860 --> 00:06:20,320 不停有患者被运出来 地雷也在一边炸个不停 88 00:06:20,320 --> 00:06:22,150 哗 简直不是开玩笑的 89 00:06:22,150 --> 00:06:26,310 那么剩下的人是怎么回事啊
那边那么辛苦 他们怎么还要留着啊 90 00:06:26,310 --> 00:06:29,060 其实大家都想回来啊 91 00:06:29,060 --> 00:06:33,300 但是那边还有很多患者
医疗团队又很不够人手 92 00:06:33,300 --> 00:06:36,550 虽然再留几天
看起来好像是没什么大不了 93 00:06:36,550 --> 00:06:40,290 但是先回来的我们心理上
还是比较歉疚的 94 00:06:42,030 --> 00:06:44,010 很抱歉打扰你们交谈 95 00:06:44,010 --> 00:06:45,920 我们治勋怎么没有回来呢 96 00:06:45,920 --> 00:06:48,310 他分明在归国名单里啊 97 00:06:48,310 --> 00:06:50,100 但是他为什么没有坐上飞机啊 98 00:06:50,100 --> 00:06:53,030 哦 哦 那个吗
因为在我们离开之前 99 00:06:53,030 --> 00:06:56,170 有一位需要紧急回国的患者
他便把自己的机票让出来了 100 00:06:56,170 --> 00:06:58,660 李治勋已经成为真正的医生了 101 00:06:58,660 --> 00:07:00,790 真的是因为患者吗 102 00:07:00,790 --> 00:07:03,300 难道不是在那边出轨了吗 103 00:07:03,300 --> 00:07:07,620 不是 他怎么一通电话也不打来啊 104 00:07:07,620 --> 00:07:09,460 你再好好想想 105 00:07:09,460 --> 00:07:11,980 真的没有什么奇怪的地方吗 106 00:07:11,980 --> 00:07:14,270 这么一看还真是有点可疑 107 00:07:14,270 --> 00:07:18,770 装病是其次 他看起来就像是被谁追着一样 108 00:07:19,510 --> 00:07:20,910 你在说谁啊 109 00:07:20,910 --> 00:07:23,470 抢了李医生位子的 那个讨厌的人 110 00:07:23,470 --> 00:07:26,830 那时候还吵闹着说要机票
结果最后也没有上飞机 111 00:07:26,830 --> 00:07:31,410 找了半天都没有找到他 最后位子便空着了 112 00:07:31,410 --> 00:07:33,980 -大发
-
那么那家伙坐上那个位子了吗 113 00:07:33,980 --> 00:07:35,580 谁 114 00:07:36,290 --> 00:07:38,860 我的灵魂 115 00:07:42,130 --> 00:07:45,600 我 就喜欢宋医生那种类型 116 00:07:45,600 --> 00:07:47,020 真的是特别有意思呢 117 00:07:47,020 --> 00:07:48,650 崔护士 118 00:07:48,650 --> 00:07:50,060 嗯 119 00:07:51,090 --> 00:07:53,230 我也是 120 00:07:53,230 --> 00:07:55,990 麻疹好像已经以难民村为中心 传播开了 121 00:07:55,990 --> 00:07:59,100 UN也发出了麻疹警告 122 00:07:59,100 --> 00:08:00,890 我已经收到大本营的消息了 123 00:08:00,890 --> 00:08:03,690 已经准备足够的MMR疫苗了 不用担心 124 00:08:03,690 --> 00:08:06,560 村里剩下的孩子还有十几个
125 00:08:06,560 --> 00:08:08,480 要不我也一起跟着去吧 126 00:08:08,480 --> 00:08:11,340 你真的要那么不懂得看眼色吗 127 00:08:11,340 --> 00:08:14,890 明天的警卫负责人是徐上士 128 00:08:14,890 --> 00:08:18,290 我这次是公私混杂的出诊
民间人还是不要插手了 129 00:08:18,290 --> 00:08:20,530 你陷得可真深啊 130 00:08:20,530 --> 00:08:23,720 是一大早出发吧 131 00:08:23,720 --> 00:08:26,420 你什么时候变得这么友好了
我们之前的心结还未解开呢 132 00:08:26,420 --> 00:08:29,870 估计是因为我比你更加优秀吧 133 00:08:29,870 --> 00:08:32,640 路上小心点 134 00:08:35,300 --> 00:08:39,030 现在装小姑也没有作用了 135 00:08:41,570 --> 00:08:45,610 哗 天气太好了 136 00:08:46,750 --> 00:08:49,780 坐在身边的男人更好 137 00:08:50,920 --> 00:08:55,420 和黑面军人大叔一起出去做民事活动
到底是有什么好开心的啊 138 00:08:55,420 --> 00:08:58,260 我是因为眼光高 139 00:08:58,260 --> 00:09:01,040 你确定你真的眼光高吗 140 00:09:01,040 --> 00:09:04,050 你每天早上都不照镜的吗 141 00:09:04,050 --> 00:09:09,230 不照镜就给我看啊 每天早上 那么帅气的一张脸 142 00:09:12,730 --> 00:09:19,130 转业后做其他事情如何呢
你以前有没有想过 143 00:09:19,130 --> 00:09:20,780 你是说我吗 144 00:09:20,780 --> 00:09:23,020 是在说我 145 00:09:23,890 --> 00:09:26,530 那是什么意思啊 146 00:09:26,530 --> 00:09:31,830 我的工作也算危险
还要经常分开 147 00:09:32,400 --> 00:09:36,390 你现在是在为我着想吗 148 00:09:36,390 --> 00:09:38,230 因为我而很烦恼吗 149 00:09:38,230 --> 00:09:40,680 是在为我们烦恼 150 00:09:42,640 --> 00:09:46,230 听起来确实很感人 151 00:09:47,270 --> 00:09:49,160 但是还是免了 152 00:09:49,160 --> 00:09:52,850 现在的上士徐大英就很好了 153 00:09:55,190 --> 00:10:01,540 我认识的徐大英
要不是穿着军装 要不是全裸 154 00:10:01,540 --> 00:10:03,420 只有这两种情况 155 00:10:03,830 --> 00:10:08,150 只有我能让你脱衣服 别人可不能碰啊 156 00:10:31,690 --> 00:10:34,080 好像没有人在 157 00:10:34,930 --> 00:10:37,250 整条村都空了 158 00:10:39,500 --> 00:10:42,140 乌鲁克太白部队大本营 159 00:10:43,510 --> 00:10:47,200 你应该知道他是谁 美陆军预备役少校Argus 160 00:10:47,200 --> 00:10:49,150 现在是军火走私商 161 00:10:49,150 --> 00:10:54,050 据我所知
金振硕大尉牺牲的那场作战中 他也在场 162 00:10:54,790 --> 00:10:56,400 是的 163 00:11:05,430 --> 00:11:09,710 美国CIA通过联合国部队参谋长
向我们发出协助请求 164 00:11:09,710 --> 00:11:12,600 是要联合作战打击非法军火买卖吗 165 00:11:12,600 --> 00:11:14,010 不 166 00:11:14,010 --> 00:11:18,200 这次作战不是正义 而是政治 167 00:11:20,400 --> 00:11:23,300 这是现在北乌鲁克的第二话事人
阿芒大校 168 00:11:23,300 --> 00:11:27,830 在北乌鲁克发动政变
打算建立亲美政权 169 00:11:27,830 --> 00:11:30,010 所以打算通过Argus 170 00:11:30,010 --> 00:11:33,170 向阿芒提供大量武器 171 00:11:39,380 --> 00:11:43,180 美军三角洲部队队员已经开始行动 172 00:11:43,180 --> 00:11:46,160 好像也是和你很熟的朋友 173 00:11:55,710 --> 00:11:57,370 所以在作战结束前 174 00:11:57,370 --> 00:12:00,600 也就是说 在利用Argus的期间 175 00:12:00,600 --> 00:12:03,270 要避免发生任何冲突
就是这样的协助请求 176 00:12:03,270 --> 00:12:05,770 我们虽然不会先发制人 177 00:12:05,770 --> 00:12:08,090 -但是维护区域治安
是派兵部队的基本任务 178 00:12:08,090 --> 00:12:09,380 刘时镇 179 00:12:09,380 --> 00:12:10,820 大尉 刘时镇 180 00:12:10,820 --> 00:12:14,520 现在是司令官亲自向中队级别的
野战指挥官下令 181 00:12:14,520 --> 00:12:16,990 不是汇报情况 182 00:12:16,990 --> 00:12:19,550 我飞到这里
就是为了不让你们轻举妄动 183 00:12:19,550 --> 00:12:21,970 十分钟后我还要再飞回去 184 00:12:21,970 --> 00:12:25,320 我也向你们表达了我的诚意 185 00:12:25,320 --> 00:12:26,720 这是命令 186 00:12:26,720 --> 00:12:31,480 我军从现在开始不得作出任何介入 187 00:12:32,990 --> 00:12:34,360 是 明白 188 00:12:35,070 --> 00:12:41,390 向警方确认的结果 魔鬼村里消失的孩子们
全部转移到市内的孤儿院了 189 00:12:41,390 --> 00:12:43,910 不过总觉得不寻常 190 00:12:47,140 --> 00:12:48,740 中队长 191 00:12:51,150 --> 00:12:53,780 从现在开始我军 192 00:12:53,780 --> 00:12:56,970 不得介入和Argus有关的任何情况 193 00:12:59,850 --> 00:13:02,060 我刚从大本营回来 194 00:13:03,970 --> 00:13:06,580 现在开始我说的内容 195 00:13:07,480 --> 00:13:09,970 属于一级机密 196 00:13:37,620 --> 00:13:40,300 我觉得你需要点糖分 197 00:13:40,300 --> 00:13:43,300 只剩一包了 我特意给你的 198 00:13:48,610 --> 00:13:50,370 谢谢 199 00:13:50,370 --> 00:13:51,990 要一起喝吗 200 00:13:51,990 --> 00:13:56,540 会肥的
一口干了吧 就当是药 201 00:14:01,370 --> 00:14:04,020 留在魔鬼村的孩子们怎么样了 202 00:14:04,020 --> 00:14:06,360 我还没有见到尹中尉 203 00:14:06,360 --> 00:14:09,170 已经圆满解决了 204 00:14:09,170 --> 00:14:11,540 据说转移到乌鲁克政府的专门机构 进行保护了 205 00:14:11,540 --> 00:14:13,250 太好了 206 00:14:13,250 --> 00:14:16,140 带回医疗中心的孩子们 也都及时开始了治疗 207 00:14:16,140 --> 00:14:17,820 情况很好 208 00:14:17,820 --> 00:14:19,820 所以你很忙吧 209 00:14:19,820 --> 00:14:22,270 连扎头发的时间也没有 210 00:14:24,660 --> 00:14:26,740 你拿一下 211 00:14:27,890 --> 00:14:30,840 你每次让我拿一下什么
总会做出奇怪的举动 212 00:14:31,590 --> 00:14:35,190 不行 我今天没洗头 213 00:14:35,190 --> 00:14:38,150 怎么了 因为没有矿泉水了吗 214 00:14:38,150 --> 00:14:40,470 本来就不经常洗头
为什么装作好像经常洗头的样子呢 215 00:14:40,470 --> 00:14:42,200 我才不是那样的呢 216 00:14:42,200 --> 00:14:45,270 我到底什么时候能见到姜医生呢 217 00:14:49,740 --> 00:14:51,910 我自己来就可以了 218 00:14:52,410 --> 00:14:56,940 谈恋爱本来就是:
自己能做的事情 对方偏要为你做 219 00:14:57,410 --> 00:15:00,060 以后我也为你做点什么吧 220 00:15:00,060 --> 00:15:03,340 大尉你可以自己做的 我偏要为你做 221 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 说话要算数 222 00:15:18,660 --> 00:15:22,920 这里是B舍监
韩国寄来的医药品和个人邮包到了
223 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 速递 速递 224 00:15:26,970 --> 00:15:30,170 你现在是因为速递到了就舍我而去吗 225 00:15:31,390 --> 00:15:34,680 -要速递还是要我
-当然是大尉你了 226 00:15:39,390 --> 00:15:41,340 这是表医生寄来的 227 00:15:41,340 --> 00:15:45,530 果然是表医生最了解我 228 00:15:45,530 --> 00:15:48,720 韩国的味道 229 00:15:50,390 --> 00:15:52,650 韩国盒子的味道 230 00:15:54,880 --> 00:15:57,140 这个我来转交吧 231 00:15:57,140 --> 00:15:59,830 看来你们两个感情很好啊 232 00:16:05,290 --> 00:16:08,300 -没有你的吗
-问你自己的就好了 问我的做什么 233 00:16:08,300 --> 00:16:11,320 很意外地 你居然也有一个 234 00:16:12,520 --> 00:16:14,630 谁寄来的 235 00:16:16,120 --> 00:16:17,610 我寄的 236 00:16:25,770 --> 00:16:27,030 这是给你的 237 00:16:27,030 --> 00:16:29,360 240号 对吧 238 00:16:32,230 --> 00:16:34,120 宋医生 239 00:16:35,870 --> 00:16:37,730 不用多谢我 240 00:16:37,730 --> 00:16:40,210 我穿230号呢 241 00:16:40,730 --> 00:16:44,680 没关系 谁也不知道 242 00:16:44,680 --> 00:16:46,830 我知道 243 00:17:01,370 --> 00:17:03,830 [哥哥 加油 哥哥 我想你] 244 00:17:04,380 --> 00:17:07,470 徐上士 有一位叫申志英的寄了包裹给你 245 00:17:07,470 --> 00:17:09,840 你在哪里啊 Over 246 00:17:11,560 --> 00:17:13,510 你现在在哪里呢 247 00:17:14,870 --> 00:17:18,730 我在营地餐厅 要等你吗 Over 248 00:17:28,360 --> 00:17:32,430 ♬顶天立地的男子汉♬ 249 00:17:32,430 --> 00:17:35,860 ♬虽然有很多♬ 250 00:17:35,860 --> 00:17:39,650 ♬我是一个男子汉♬ 251 00:17:39,650 --> 00:17:43,400 ♬一个酷酷的男人♬ 252 00:17:43,400 --> 00:17:47,130 ♬打仗时一个强有力的对手♬ 253 00:17:47,130 --> 00:17:50,870 ♬火一样的热情 火一样的热情♬ 254 00:17:50,870 --> 00:17:54,220 ♬男子汉♬ 255 00:17:54,220 --> 00:17:58,100 ♬顶天立地 我们强有力♬ 256 00:17:58,100 --> 00:18:01,440 -吓我一跳
-这个我要来确认一下 257 00:18:02,400 --> 00:18:05,530 哥哥 加油 爱心 258 00:18:05,530 --> 00:18:08,330 我想你 哥哥 爱心 259 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 嘿嘿 260 00:18:10,060 --> 00:18:12,060 徐上士有妹妹吗 261 00:18:12,060 --> 00:18:13,440 徐上士是独生子 262 00:18:13,440 --> 00:18:16,280 那应该不是我的错吧 263 00:18:17,920 --> 00:18:19,820 这样也可以吗 264 00:18:30,830 --> 00:18:32,200 哎呀 265 00:18:32,200 --> 00:18:35,420 怎么回事 刘时镇为什么会这里 266 00:18:38,050 --> 00:18:42,380 见到时镇哥哥的那天
把我们的回忆送去 267 00:18:43,300 --> 00:18:45,060 这些男人 268 00:18:45,060 --> 00:18:48,670 尹中尉 把枪拿来 269 00:18:50,320 --> 00:18:53,090 -是误会
-的确是误会 270 00:18:55,070 --> 00:18:56,720 误会 271 00:18:57,630 --> 00:19:01,410 男女之间这么亲密 这是误会 272 00:19:01,410 --> 00:19:04,520 刘时镇最漂亮的微笑 我通过这张照片看到了 273 00:19:04,520 --> 00:19:06,390 那不是笑 274 00:19:06,390 --> 00:19:08,880 看起来像在笑
我只是长了一副笑脸而已 275 00:19:08,880 --> 00:19:10,350 不是吗 276 00:19:10,350 --> 00:19:11,970 是我的表妹 277 00:19:11,970 --> 00:19:14,590 你不是知道吗 我的表妹在飞机上工作 278 00:19:14,590 --> 00:19:17,280 不过是表妹寄来一个包裹而已 279 00:19:17,280 --> 00:19:18,930 你们两个就一起跑过来了 280 00:19:18,930 --> 00:19:21,580 因为是一起玩的 281 00:19:23,460 --> 00:19:25,460 这两个人里谁是表妹啊 282 00:19:25,460 --> 00:19:26,230 -对
-什么 283 00:19:26,230 --> 00:19:29,850 你们两个同时回答 是左边的还是右边的 284 00:19:29,850 --> 00:19:32,210 -1 2 3
左边  右边 285 00:19:34,500 --> 00:19:35,740 -左边 -右边 286 00:19:39,770 --> 00:19:42,320 我只是给中队长介绍对象而已 287 00:19:42,320 --> 00:19:45,110 和我绝对没有任何关系 288 00:19:47,030 --> 00:19:48,740 你现在是在抛弃战友吗 289 00:19:48,740 --> 00:19:51,120 是的 没错 290 00:19:51,120 --> 00:19:53,690 看来到了乌鲁克也一直都有联络啊 291 00:19:53,690 --> 00:19:56,030 她连这里的地址也知道 292 00:19:56,030 --> 00:19:57,700 是这样啊 293 00:19:57,700 --> 00:20:00,200 你究竟为什么要那样做啊 徐上士 294 00:20:00,200 --> 00:20:03,050 真是无法理解 这大哥 295 00:20:03,050 --> 00:20:06,370 我刚才大声训斥过他了
我做得好吧 296 00:20:06,370 --> 00:20:09,870 算了
跟我来 297 00:20:09,870 --> 00:20:12,930 -好 走吧
-还不给我站住吗 298 00:20:14,830 --> 00:20:16,520 我以为是叫我呢 299 00:20:16,520 --> 00:20:19,410 我已经习惯被人叫去了 300 00:20:19,410 --> 00:20:22,480 你快点过去吧 301 00:20:22,480 --> 00:20:24,930 我想和战友在一起 302 00:20:28,830 --> 00:20:30,570 团结 303 00:20:32,470 --> 00:20:35,430 希望你真的不要误会
都是过去的事了 304 00:20:35,430 --> 00:20:39,170 都说是过去的事 305 00:20:39,170 --> 00:20:41,850 那么这是从过去寄来的吗 306 00:20:41,850 --> 00:20:43,900 是从首尔寄来的 307 00:20:45,130 --> 00:20:48,470 我说得没错吧 一看就是介绍对象 308 00:20:48,470 --> 00:20:51,280 是布拉沃队 朴下士儿子
一岁生日宴那天吧 309 00:20:51,280 --> 00:20:54,070 就是他俩像风一样地消失了的那天 310 00:20:56,530 --> 00:20:59,290 还说是什么 高中同学的父亲去世了 311 00:20:59,290 --> 00:21:02,670 他们有同一个高中同学 讲得通吗 312 00:21:02,670 --> 00:21:05,050 连我们都骗不过去 313 00:21:05,050 --> 00:21:07,230 那天他们两个穿得很特别 314 00:21:07,230 --> 00:21:10,790 我还以为是他们的一岁生日宴呢 315 00:21:12,730 --> 00:21:14,930 回避我的理由就是这个吗 316 00:21:14,930 --> 00:21:16,660 我还以为我们之间的绊脚石 是我爸爸呢 317 00:21:16,660 --> 00:21:18,620 你的父亲的确是绊脚石 318 00:21:18,620 --> 00:21:20,810 你说什么 319 00:21:21,750 --> 00:21:23,240 -我刚才说话了吗 320 00:21:23,240 --> 00:21:25,470 行了 你们两个到哪里了 321 00:21:25,470 --> 00:21:27,810 到军队门口了 322 00:21:27,810 --> 00:21:30,470 我现在是问你那个吗 323 00:21:30,470 --> 00:21:33,710 我问你们发展到什么程度了
有没有身体接触? 324 00:21:33,710 --> 00:21:36,640 没有 非常纯洁 325 00:21:36,640 --> 00:21:39,190 我只是喝茶了 326 00:21:39,190 --> 00:21:40,930 真是绅士啊 327 00:21:40,930 --> 00:21:42,250 过奖了 328 00:21:42,250 --> 00:21:44,670 你总是那样和女生喝茶啊 329 00:21:44,670 --> 00:21:49,350 我还以为和我分手的时候
你以一副这辈子
都不会和女人见面的表情离开 330 00:21:49,350 --> 00:21:51,330 我自己还颇过意不去的 331 00:21:51,330 --> 00:21:54,480 没想到你过得那么甜蜜啊 332 00:21:54,480 --> 00:21:56,430 我过得不好 333 00:21:56,430 --> 00:22:00,770 而且 其实我是基于战友情谊
逼不得已才被拉过去的 334 00:22:00,770 --> 00:22:03,090 真不知道这算是什么战友情谊 335 00:22:03,090 --> 00:22:04,620 我看你不是逼不得已 336 00:22:04,620 --> 00:22:06,530 而是高兴得不知道怎么办了啊 337 00:22:06,530 --> 00:22:07,700 很享受吧 338 00:22:07,700 --> 00:22:10,650 你只看了一眼 所以你好像误会了 339 00:22:10,650 --> 00:22:13,360 我一直都是面无表情的 340 00:22:13,360 --> 00:22:15,550 只是用这样的表情喝了杯茶而已 341 00:22:15,550 --> 00:22:17,170 别讲笑了 342 00:22:17,170 --> 00:22:19,650 谁知道你是只喝茶了 还是一起上车了 343 00:22:19,650 --> 00:22:21,640 我没有载她们 344 00:22:22,860 --> 00:22:25,590 说谎的话 事态就更严重了 345 00:22:28,370 --> 00:22:30,810 载她们了 346 00:22:30,810 --> 00:22:34,590 不是我的车 是中队长的车 347 00:22:34,590 --> 00:22:40,030 我真的不理解他为什么要开车过去 348 00:22:40,030 --> 00:22:41,950 你是让我相信这话吗 349 00:22:41,950 --> 00:22:43,710 我是要让你忘记 350 00:22:43,710 --> 00:22:47,190 我现在真的连她们的名字都想不起来 351 00:22:47,190 --> 00:22:48,640 连名字都想不起来 352 00:22:48,640 --> 00:22:52,910 听到申志英三个字却匆忙地跑来了啊 353 00:22:52,910 --> 00:22:54,230 那不是我 354 00:22:54,230 --> 00:22:56,710 好烦 气死我了 355 00:22:58,850 --> 00:23:00,650 多亏了这个人 你才捡回一条命 356 00:23:00,650 --> 00:23:02,730 谁啊 是男人吗 357 00:23:02,730 --> 00:23:05,320 你现在好像不是问这个的时候呢 358 00:23:05,320 --> 00:23:07,150 是女人怎么样 是男人又怎么样 359 00:23:07,150 --> 00:23:10,870 是女人就请她吃饭
是男人就请他喝酒 360 00:23:10,870 --> 00:23:12,970 实在太感谢了 361 00:23:14,930 --> 00:23:18,070 是理事长 怎么了 362 00:23:21,790 --> 00:23:24,750 是理事长 怎么了 363 00:23:27,270 --> 00:23:28,770 表医生 364 00:23:28,770 --> 00:23:31,570 如果寄了东西给你 臭丫头 365 00:23:31,570 --> 00:23:35,150 起码要说声谢谢 收到了
总要有句话吧 366 00:23:35,150 --> 00:23:37,970 抱歉 太忙了 还未拆呢 367 00:23:37,970 --> 00:23:41,110 忙什么啊 忙着恋爱吗 368 00:23:41,110 --> 00:23:44,030 听说你和那个大尉还是什么的接吻了 369 00:23:44,030 --> 00:23:45,090 你怎么知道的 370 00:23:45,090 --> 00:23:47,290 什么怎么知道 听说了当然知道的 371 00:23:47,290 --> 00:23:49,470 听说你们两个今天吵架了啊 372 00:23:49,470 --> 00:23:50,870 这又是怎么知道的 373 00:23:50,870 --> 00:23:52,710 我猜的 臭丫头 374 00:23:52,710 --> 00:23:56,450 看来确实是在谈恋爱啊 375 00:23:56,450 --> 00:23:57,390 喂 你 可恶 376 00:23:57,390 --> 00:24:00,230 等一下 张医生要和你说话 377 00:24:01,730 --> 00:24:05,450 教授 我是张医生 378 00:24:05,450 --> 00:24:10,030 李治勋是不是死了 大家都骗我说他还活着啊 379 00:24:10,030 --> 00:24:13,410 什么意思啊
难道你还未联络到他吗 380 00:24:13,410 --> 00:24:14,990 是的 381 00:24:14,990 --> 00:24:18,350 我该不会都要生了 才被退婚了吧 382 00:24:18,350 --> 00:24:23,390 这家伙
你等着 他现在应该在巡房 383 00:24:35,350 --> 00:24:39,430 这是镇痛剂 会有点痛 384 00:24:40,570 --> 00:24:44,530 算了
你走吧 385 00:24:44,530 --> 00:24:47,610 我看见你才痛呢 386 00:24:51,150 --> 00:24:53,720 走开 387 00:24:53,720 --> 00:24:56,150 谁知道你要给我打什么啊 388 00:24:56,150 --> 00:24:59,100 换作是你 你会想被你这种人治疗吗 389 00:24:59,100 --> 00:25:02,390 你可是对于我获救深感不便的人啊 390 00:25:04,290 --> 00:25:06,240 听不见我说话吗 391 00:25:06,240 --> 00:25:09,410 走吧 我是不会打针的 392 00:25:15,170 --> 00:25:17,370 请救救我 393 00:25:21,810 --> 00:25:26,870 请拉我一把 394 00:25:29,070 --> 00:25:32,060 我当时是太害怕了 才会那样做 395 00:25:32,060 --> 00:25:34,990 姜民宰患者你说得对 396 00:25:36,810 --> 00:25:41,170 那一瞬间 我不是医生 397 00:25:43,750 --> 00:25:48,730 我自己逃跑了
真的对不起 398 00:25:53,750 --> 00:25:56,420 你可真自私啊 399 00:25:56,420 --> 00:25:59,910 怎么 向我惭悔 400 00:25:59,910 --> 00:26:04,090 然后打算减轻一下心理负担吗 401 00:26:04,090 --> 00:26:08,210 如果这样就能减轻负担
我早就这样做了 402 00:26:08,210 --> 00:26:14,930 我只是不知道自己该怎样做 403 00:26:14,930 --> 00:26:19,970 请你告诉我 我会按照你说的去做的 404 00:26:21,250 --> 00:26:26,190 不管我怎么想 405 00:26:27,850 --> 00:26:29,730 能让我说这些话的人
只有你 406 00:26:29,730 --> 00:26:32,680 就算只有我 也不要向我伸手 407 00:26:32,680 --> 00:26:35,570 你不是也没有捉住我的手吗 408 00:26:35,570 --> 00:26:38,430 你不是没有救我吗 409 00:26:40,150 --> 00:26:42,920 所以不要向我伸手 410 00:26:42,920 --> 00:26:46,170 我也不会捉住你的手的 411 00:26:53,770 --> 00:27:00,550 我去拜托宋医生帮你打针
请你一定要打针 412 00:27:18,370 --> 00:27:20,550 喂 李治勋 你在哪里 413 00:27:20,550 --> 00:27:22,770 你怎么不在医疗中心呢 414 00:27:22,770 --> 00:27:25,050 趁我好好说话的时候 415 00:27:37,050 --> 00:27:39,670 病得好厉害 416 00:27:44,490 --> 00:27:47,420 什么时候来的 417 00:27:47,420 --> 00:27:49,710 你又是自己来的吗 418 00:27:50,810 --> 00:27:55,450 你这孩子怎么总是自己出来啊
多危险啊 419 00:28:01,970 --> 00:28:04,350 怎么病得这么严重啊 420 00:28:16,450 --> 00:28:19,170 这家伙到哪里去了 421 00:28:20,310 --> 00:28:23,750 河护士 宋医生 姜医生 这里是药品仓库 请快来 422 00:28:23,750 --> 00:28:26,530 出大事了 423 00:28:35,210 --> 00:28:38,090 把锁头撬了 什么不见了 424 00:28:38,090 --> 00:28:41,210 麻药镇痛剂 全都不见了 425 00:28:41,210 --> 00:28:44,590 可待因 吗啡 芬太尼 左马楠都不见了 426 00:28:44,590 --> 00:28:46,230 最后确认是什么时间 427 00:28:46,230 --> 00:28:47,920 上午十一点 428 00:28:47,920 --> 00:28:50,250 没有陌生人 也没有病人消失 429 00:28:50,250 --> 00:28:52,530 是怎么回事呢 430 00:28:53,530 --> 00:28:57,190 虽说没有病人消失 但却有人消失了 431 00:28:57,190 --> 00:29:02,370 这里是医疗中心
今天有没有人见过帕提玛? 432 00:29:02,370 --> 00:29:04,510 汤姆 是我 433 00:29:04,510 --> 00:29:06,950 按照你要求 我把药都带过来了 434 00:29:06,950 --> 00:29:09,930 去哪里找你呢 435 00:29:09,930 --> 00:29:12,270 知道了 想快点见到你 436 00:29:12,270 --> 00:29:14,430 快把这些卖了 离开这里吧 437 00:29:14,430 --> 00:29:16,210 我爱你 438 00:29:17,410 --> 00:29:20,010 帕提玛没有理由在这里啊 439 00:29:20,010 --> 00:29:21,980 这里会有情报 440 00:29:25,430 --> 00:29:26,650 最近好吗 441 00:29:26,650 --> 00:29:29,300 比起问候 好像有什么急事啊
442 00:29:29,300 --> 00:29:31,090 需要什么 443 00:29:31,930 --> 00:29:33,590 情报 444 00:29:34,750 --> 00:29:38,470 穿红色连身裙的十五岁女孩 445 00:29:38,470 --> 00:29:40,480 在兜售麻药镇痛剂 446 00:29:40,480 --> 00:29:42,230 之前好像告诉过你啊 447 00:29:42,230 --> 00:29:47,630 这里什么都卖
但唯独不卖女人和情报 448 00:29:48,630 --> 00:29:53,390 虽然你不卖
但肯定会有人卖的 不是吗 449 00:29:54,050 --> 00:29:59,210 帮个忙 才十五岁啊 450 00:29:59,210 --> 00:30:04,130 我们要在别人找到她之前 先找到她才可以 451 00:30:09,440 --> 00:30:13,200 能买到麻药镇痛剂的黑市在哪里啊 452 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 应该是在这附近 453 00:30:35,960 --> 00:30:37,830 在这里怎么找啊 454 00:30:37,830 --> 00:30:39,980 要一个一个翻吗 455 00:30:40,820 --> 00:30:42,660 是那边 456 00:30:54,080 --> 00:30:57,100 该死的 是骗我的吗 457 00:30:57,100 --> 00:31:01,740 不对 帕提玛 是你太过相信我了啊 458 00:31:01,740 --> 00:31:05,520 跟我来 不想继续挨打的话 459 00:31:05,520 --> 00:31:06,940 你找死吗 460 00:31:06,940 --> 00:31:09,350 停手 不准打人 461 00:31:10,550 --> 00:31:11,810 是军人吗 462 00:31:11,810 --> 00:31:12,910 军人为什么会来这里 463 00:31:12,910 --> 00:31:16,330 别担心 我们的枪更多 464 00:31:21,230 --> 00:31:23,100 虽然不知道你们找谁 465 00:31:23,100 --> 00:31:25,170 但希望不是我们 466 00:31:25,170 --> 00:31:29,270 又是枪吗
这地方怎么每天都是枪啊 467 00:31:29,270 --> 00:31:31,850 谁让你没有作战计划
总是单独行动呢 468 00:31:31,850 --> 00:31:34,590 要是迟一步
说不定帕提玛被打得更厉害呢 469 00:31:34,590 --> 00:31:36,020 你做得对 470 00:31:36,020 --> 00:31:38,390 虽然我们要挨子弹了
但最起码帕提玛安全了 不是吗 471 00:31:38,390 --> 00:31:40,250 他们在吵什么? 472 00:31:40,260 --> 00:31:41,620 管他呢 473 00:31:41,620 --> 00:31:45,780 不想死的话快点放下枪 474 00:31:45,780 --> 00:31:47,290 怎么办呢 475 00:31:47,290 --> 00:31:49,430 也不是没办法 476 00:31:49,430 --> 00:31:53,090 总共七个人
康医生你负责右边的 477 00:31:53,090 --> 00:31:55,350 左边的我负责 478 00:31:56,980 --> 00:31:59,760 你别害怕 479 00:31:59,760 --> 00:32:02,100 好 480 00:32:02,100 --> 00:32:04,390 我们做个交易 481 00:32:04,390 --> 00:32:08,140 我放下枪 你们把女人放了 怎么样 482 00:32:08,140 --> 00:32:10,690 你在说什么鬼话 483 00:32:10,690 --> 00:32:16,170 你放下枪 女的跪下 484 00:32:18,890 --> 00:32:20,080 我还以为会上当呢 485 00:32:20,080 --> 00:32:21,340 你讲得通吗 486 00:32:21,340 --> 00:32:23,320 不开玩笑了 487 00:32:24,100 --> 00:32:26,400 现在起听好我说的话 488 00:32:26,400 --> 00:32:28,550 我说现在 489 00:32:28,550 --> 00:32:31,660 你就立刻逃跑
去仓库那边把车开过来等着 490 00:32:31,660 --> 00:32:33,560 只要五分钟 491 00:32:33,560 --> 00:32:37,750 如果过了五分钟 我还未出去的话
你一定要自己离开 492 00:32:37,750 --> 00:32:41,250 那就是帮我
明白我的意思吧 493 00:32:43,060 --> 00:32:45,570 那家伙刚才开始一直在说什么? 494 00:32:45,570 --> 00:32:48,970 闭嘴 放下枪 495 00:32:51,160 --> 00:32:53,760 好 496 00:32:53,760 --> 00:32:56,280 我放 我放 497 00:32:58,150 --> 00:33:01,270 放这里可以吗
这个位置可以吗 498 00:33:04,090 --> 00:33:08,130 反正大哥我不能用这把枪 499 00:33:08,130 --> 00:33:12,680 因为我要是用了这把枪
要写很多报告书才可以 500 00:33:12,680 --> 00:33:17,360 所以说啊
把你们的枪借我用一下 501 00:33:18,070 --> 00:33:19,650 现在 502 00:34:05,310 --> 00:34:08,350 五分钟都过了 怎么还不出来呢 503 00:34:08,350 --> 00:34:10,810 不管了 没办法了 504 00:34:36,230 --> 00:34:38,030 什么鬼 505 00:34:42,420 --> 00:34:44,000 快上车 帕提玛 上车 506 00:34:44,000 --> 00:34:45,620 快点 507 00:34:55,570 --> 00:34:58,590 哗 厉害 太兴奋了 508 00:34:58,590 --> 00:35:00,660 没人跟过来吧 509 00:35:00,660 --> 00:35:03,090 我们做到了 510 00:35:03,090 --> 00:35:06,970 哗 心情难以平伏啊
这就是做军人的感觉吗 511 00:35:07,990 --> 00:35:10,250 我打退敌人了 512 00:35:10,250 --> 00:35:12,090 你知道你差点也把我消灭了吧 513 00:35:12,090 --> 00:35:13,870 我当然知道你会躲开的啊 514 00:35:13,870 --> 00:35:16,650 我都计算好了 515 00:35:16,650 --> 00:35:18,670 就你这计算水平 516 00:35:18,670 --> 00:35:20,910 怎么读上医大的啊 517 00:35:21,990 --> 00:35:26,030 哦 哦 哦 518 00:35:35,060 --> 00:35:37,440 这车怎么了 519 00:35:37,440 --> 00:35:39,520 怎么会不知道呢 520 00:35:39,520 --> 00:35:42,400 那么横冲直撞 521 00:35:42,400 --> 00:35:45,260 这都第三架车了 这女人 522 00:35:46,440 --> 00:35:48,230 [开采重地 闲人免进] 523 00:36:06,420 --> 00:36:09,820 我没打算要一个上士女婿 524 00:36:09,820 --> 00:36:12,260 所以你转业吧 525 00:36:12,260 --> 00:36:14,980 去明珠婆婆家的公司好好锻链一下 526 00:36:14,980 --> 00:36:17,300 派兵任务结束前考虑考虑 527 00:36:17,300 --> 00:36:21,120 回国时一定要做好决定 528 00:36:29,070 --> 00:36:31,630 真是不听话啊 529 00:36:31,630 --> 00:36:36,370 明明跟你说过太危险 好好留在安全地带的啊 530 00:36:39,490 --> 00:36:42,070 安全地带太无聊了 531 00:36:42,670 --> 00:36:47,050 往左走两步后
把脸转过来看正面 532 00:36:49,430 --> 00:36:53,170 最近习惯了把上级的命令当耳边风了吧 533 00:36:53,170 --> 00:36:56,130 把脸转过来看正面 534 00:37:01,450 --> 00:37:03,430 向前走一步 535 00:37:10,740 --> 00:37:12,880 这是 这是在做什么呢 536 00:37:12,880 --> 00:37:15,190 不是要和你和解 537 00:37:15,190 --> 00:37:17,240 只是肢体接触而已 538 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 孩子们都在看着呢 539 00:37:18,280 --> 00:37:19,620 这里哪有孩子 540 00:37:19,620 --> 00:37:21,450 现在这是严重行为 你知道吗 541 00:37:21,450 --> 00:37:25,820 怎么
不是空姐 所以严重吧 542 00:37:30,360 --> 00:37:33,200 因为是尹明珠中尉 所以严重 543 00:37:36,240 --> 00:37:38,320 孩子们在看着呢 544 00:37:40,020 --> 00:37:42,400 我能把他们都收拾了 545 00:37:54,340 --> 00:37:58,740 大头目呼叫
现在位于市区
距离兵营15公里的路上
546 00:37:58,740 --> 00:38:02,840 车坏了
有在半径内的队员请联络
547 00:38:05,380 --> 00:38:07,440 我先放开了 548 00:38:07,440 --> 00:38:08,960 这个人我打不过 549 00:38:08,960 --> 00:38:11,680 反正只知道破坏好事 550 00:38:12,630 --> 00:38:16,220 野狼呼叫
正在魔鬼村方向进行排雷作业 551 00:38:16,220 --> 00:38:18,050 什么情况 552 00:38:18,050 --> 00:38:21,020 怎么整天站在歧途上呢 553 00:38:21,020 --> 00:38:22,650 就是啊 554 00:38:22,650 --> 00:38:24,970 快点随便派一个人来 555 00:38:24,970 --> 00:38:28,230 收到 我派孔下士过去 556 00:38:38,160 --> 00:38:43,700 这孩子是怎么知道
专门挑麻药镇痛剂走的呢 557 00:38:43,700 --> 00:38:47,860 从小学会了什么值钱 什么不值钱吧 558 00:38:47,860 --> 00:38:50,130 最能救人的药是 559 00:38:50,130 --> 00:38:54,520 消毒药和抗生素 还有预防疫苗这类便宜的药啊 560 00:38:54,520 --> 00:38:58,380 如果从小学这些该多好啊 561 00:39:00,680 --> 00:39:03,730 你犯下的罪过 你自己知道吧 562 00:39:03,730 --> 00:39:06,210 英文怎么讲? 563 00:39:07,710 --> 00:39:09,750 好像听懂了啊 564 00:39:12,100 --> 00:39:15,590 你现在按照我说的去做 565 00:39:15,590 --> 00:39:17,080 没有选择 566 00:39:17,080 --> 00:39:18,570 立刻去上学 567 00:39:18,570 --> 00:39:20,030 关你什么事 568 00:39:20,030 --> 00:39:23,560 怎么不关我事 是我救了你的命啊 569 00:39:23,560 --> 00:39:24,750 还有不准插嘴 570 00:39:24,750 --> 00:39:27,220 你一插嘴 我说的英文不就变长了吗 571 00:39:27,220 --> 00:39:30,460 姐姐已经快吐了 总之 572 00:39:31,250 --> 00:39:35,520 学费我会帮你出的 一定要上完学 573 00:39:35,520 --> 00:39:37,460 不是白给你的 574 00:39:37,460 --> 00:39:41,650 是借给你的 所以以后要还给我 575 00:39:41,650 --> 00:39:43,460 明白吗 576 00:39:46,140 --> 00:39:48,600 她应该都听懂了我说的话吧 577 00:39:48,600 --> 00:39:51,470 尤其是那句不是白给的 听得太清楚了 578 00:39:51,470 --> 00:39:53,870 就是为了那个才浪费口水的啊 579 00:39:54,930 --> 00:39:57,670 唉 我又做了一个承诺 580 00:40:03,570 --> 00:40:05,590 没洗头呢 581 00:40:17,490 --> 00:40:19,700 做什么呢 582 00:40:19,700 --> 00:40:23,480 在吹头呢 因为这里的风最好 583 00:40:23,480 --> 00:40:26,490 终于洗头了啊 584 00:40:26,490 --> 00:40:28,410 真的洗了吗 585 00:40:28,410 --> 00:40:30,010 出水吗 586 00:40:30,010 --> 00:40:31,970 你去睡吧 587 00:40:33,150 --> 00:40:36,980 直接睡 这夜晚有点太可惜了吧 588 00:40:36,980 --> 00:40:38,850 要不吃完公仔面再走? 589 00:40:38,850 --> 00:40:43,410 怎么了
这儿童不宜的挑逗 毫无诚意啊 590 00:40:45,060 --> 00:40:48,560 这可是诚意满满的诱惑啊 591 00:40:49,730 --> 00:40:51,750 成交 592 00:40:53,390 --> 00:40:55,630 团结 水煲好了 593 00:40:55,630 --> 00:40:58,400 给我煮好两碗公仔面 594 00:40:58,400 --> 00:41:00,640 是 遵命 595 00:41:02,380 --> 00:41:05,130 车怎么样了 能修好吗 596 00:41:05,130 --> 00:41:07,820 正在看呢 597 00:41:07,820 --> 00:41:10,710 Daniel的车弄坏了多少钱呢
今天又弄坏一架 598 00:41:10,710 --> 00:41:12,780 还要加上孩子的学费 599 00:41:12,780 --> 00:41:16,600 真的打算资助帕提玛的学费吗 600 00:41:16,600 --> 00:41:20,990 -怎么了
-看来医生的年薪很高啊 601 00:41:20,990 --> 00:41:23,700 干预别人的人生 602 00:41:23,700 --> 00:41:26,700 就要负起相应的责任来 603 00:41:26,700 --> 00:41:29,760 能做的事情
在力所能及的时候做就是了 604 00:41:29,760 --> 00:41:32,450 即使粉身碎骨 605 00:41:33,890 --> 00:41:36,720 知道这是谁说的吧 606 00:41:36,720 --> 00:41:38,660 我这人记性太差 607 00:41:38,660 --> 00:41:41,610 不可能负责所有这样相遇的人啊 608 00:41:41,610 --> 00:41:43,220 即使如此 世界也不会改变 609 00:41:43,220 --> 00:41:45,880 虽然改变不了世界 610 00:41:45,880 --> 00:41:48,620 但是能够改变帕提玛的人生吧 611 00:41:48,620 --> 00:41:52,490 再说了 这对于帕提玛而言
就等于是世界改变了 612 00:41:52,490 --> 00:41:55,250 这样就够了啊 613 00:41:55,250 --> 00:41:56,950 你不是跟我说过 你不是那样的医生吗 614 00:41:56,950 --> 00:42:00,350 你不是说我就是这样的医生吗 615 00:42:00,350 --> 00:42:03,100 为什么总是这样魅力四射啊 616 00:42:03,100 --> 00:42:05,600 反正我已经被迷住了 617 00:42:06,550 --> 00:42:08,590 谁叫我负债累累呢 618 00:42:08,590 --> 00:42:11,730 负债太多容易被甩呢 619 00:42:14,900 --> 00:42:17,760 谢谢你今天救我一命 620 00:42:21,110 --> 00:42:24,180 热腾腾的两碗公仔面准备好了 621 00:42:24,180 --> 00:42:26,440 啊 谢谢 622 00:42:26,440 --> 00:42:29,430 太谢谢了 623 00:42:30,340 --> 00:42:35,390 啊 怎么偏偏挑这时候啊 624 00:42:35,390 --> 00:42:39,470 怎么回事 没电筒吗
面都涨了 625 00:42:39,470 --> 00:42:42,720 要不要尝试一下特种兵的宵夜啊 626 00:42:43,660 --> 00:42:47,030 真好玩 竟然看见了呢 627 00:42:47,030 --> 00:42:51,970 和特种兵男人交往 真是长见识啊 628 00:42:51,970 --> 00:42:54,030 我看你是军人体质啊 629 00:42:54,030 --> 00:42:56,120 索性就铁板钉钉 做特种兵的恋人好了 630 00:42:56,120 --> 00:42:58,130 那我还能尝试什么啊 631 00:42:58,130 --> 00:43:00,880 对了 我们踢足球好吗 632 00:43:00,880 --> 00:43:04,900 回韩国的话就说在军队里踢足球了 633 00:43:04,900 --> 00:43:08,200 来 痛痛快快干杯 634 00:43:08,200 --> 00:43:10,920 干杯 吃吧 635 00:43:15,690 --> 00:43:18,350 这家伙 结果还是出来了 636 00:43:19,950 --> 00:43:23,450 真是的 就知道这样才只喝水的啊 637 00:44:07,140 --> 00:44:09,190 好 638 00:44:16,150 --> 00:44:17,910 [莫哈默德·卡莫 乌鲁克飞往任川] 639 00:44:46,640 --> 00:44:49,970 唉 屎味
唉 真是的 640 00:45:07,190 --> 00:45:09,170 陈所长在机场被捉了吗 641 00:45:09,170 --> 00:45:12,090 是 说是持假护照呢 642 00:45:12,090 --> 00:45:16,520 可是既不是美军 也不是国际刑警
而是被莫乌鲁警察带走了 643 00:45:16,520 --> 00:45:20,480 大使馆那边
只是邀请确认陈所长的身份 644 00:45:20,480 --> 00:45:25,120 就是说有人利用莫乌鲁警察局长
要确保带走陈所长啊 645 00:45:25,120 --> 00:45:27,300 不会是为了钻石吧 646 00:45:27,300 --> 00:45:32,060 不过 这么多钻石的话
这么多的话值多少钱呢 647 00:45:32,060 --> 00:45:34,130 钻石 648 00:45:35,720 --> 00:45:37,090 你说得详细点 649 00:45:37,090 --> 00:45:39,780 每次装材料押车回来都看到了 650 00:45:39,780 --> 00:45:42,870 看到他放到保险箱里 651 00:45:54,270 --> 00:45:57,480 运材料的车吗
越境的车 652 00:45:57,480 --> 00:46:03,050 是啊
运材料的车从来都是他亲自押车啊 653 00:46:03,050 --> 00:46:06,520 有一天裤子上还沾着血呢 654 00:46:08,880 --> 00:46:12,130 啊 那钻石 那是真的啊 655 00:46:12,130 --> 00:46:14,990 那讨厌的家伙
我就说有点不对劲啊 656 00:46:14,990 --> 00:46:17,020 这么可疑的事 为什么现在才说啊 657 00:46:17,020 --> 00:46:19,760 我这不是要死要活的 忙不过来吗 658 00:46:19,760 --> 00:46:21,470 还指望我呢 659 00:46:21,470 --> 00:46:25,220 原来就是为了钻石
上次地震时那么玩命要打通办公室啊 660 00:46:25,220 --> 00:46:27,940 对 没错 就是为了那个 661 00:46:27,940 --> 00:46:30,960 不过 钻石 这么多的话值多少钱呢 662 00:46:30,960 --> 00:46:33,010 总之感觉不太好 663 00:46:33,010 --> 00:46:35,090 通常这种情况下 664 00:46:35,090 --> 00:46:37,770 警局那边 送到的就会是离奇死亡的尸体了 665 00:46:37,770 --> 00:46:40,530 啊 那尸体就是陈所长啊 666 00:46:40,530 --> 00:46:42,740 我觉得要写一份很长的报告书了 667 00:46:42,740 --> 00:46:46,700 我觉得那长长的报告书要我来写啊 668 00:46:47,930 --> 00:46:52,660 去哪里啊 这到底值多少钱呢 669 00:46:52,660 --> 00:46:55,700 原来什么都不知道啊 670 00:47:14,710 --> 00:47:17,580 都找过了 但是没有 671 00:47:17,580 --> 00:47:19,780 都找过了吗 672 00:47:24,210 --> 00:47:26,610 肚子里不是还未找过吗 673 00:47:28,590 --> 00:47:30,700 把桌子拿过来 674 00:47:59,910 --> 00:48:02,870 把枪放下 放下 675 00:48:02,870 --> 00:48:05,480 把手举起来 676 00:48:30,510 --> 00:48:33,100 不要动 677 00:48:33,100 --> 00:48:39,080 动的话 这次真的会死 678 00:48:45,930 --> 00:48:48,280 找到目标 679 00:48:51,370 --> 00:48:54,090 目标安全 680 00:48:56,880 --> 00:49:00,050 真的要把其他家伙放走吗 681 00:49:04,120 --> 00:49:08,890 按作战计划
我们只捉我们国家的坏蛋 682 00:49:08,890 --> 00:49:12,860 阿尔法队现在开始迅速撤离 683 00:49:46,920 --> 00:49:50,420 你拿着的钻石是Argus的吗 684 00:49:50,420 --> 00:49:52,250 什么 685 00:49:53,110 --> 00:49:56,940 钻石 什么钻石 686 00:49:56,940 --> 00:49:59,720 穿着内裤被拖过来的人 687 00:49:59,720 --> 00:50:02,770 哪来的钻石 688 00:50:05,780 --> 00:50:07,350 老实交代 689 00:50:07,350 --> 00:50:10,770 知道Argus给你估多少价 690 00:50:10,770 --> 00:50:15,050 我才能知道值不值得救你这种家伙 691 00:50:16,440 --> 00:50:20,900 我不舒服 很痛 叫医生来 692 00:50:20,900 --> 00:50:22,470 医生来了 693 00:50:22,470 --> 00:50:26,350 大尉在找的东西 我好像找到了 694 00:50:26,350 --> 00:50:29,820 你也已经过了咬石头吃的年纪了 695 00:50:31,880 --> 00:50:34,650 这是吞下去了吗 696 00:50:37,370 --> 00:50:41,840 你这家伙 事到如今扮病也没用 697 00:50:49,640 --> 00:50:53,780 呼吸很弱 脉搏也是 698 00:50:53,780 --> 00:50:57,420 可能是肚里的钻石引起了肠出血 699 00:50:57,420 --> 00:51:01,840 有急救患者
医疗组请准备手术室 700 00:51:07,600 --> 00:51:09,780 叫的是宋医生 尹中尉怎么进来了 701 00:51:09,780 --> 00:51:12,320 宋医生状态不太好 所以叫了军医官 702 00:51:12,320 --> 00:51:15,020 替补助手就位 703 00:51:15,020 --> 00:51:16,430 血压一直在下降 704 00:51:16,430 --> 00:51:20,450 我抓紧
现在开腹 手术刀 705 00:51:24,720 --> 00:51:26,290 出血严重 706 00:51:26,290 --> 00:51:29,380 这个患者真的吞了钻石吗 707 00:51:29,380 --> 00:51:33,150 真的 看来是真的要看到血钻了 708 00:51:33,150 --> 00:51:35,540 里面一团糟啊 捉住这里 709 00:51:35,540 --> 00:51:37,620 好 710 00:51:42,620 --> 00:51:45,670 对不起 我好像碰到了其他血管 711 00:51:45,670 --> 00:51:48,310 我捉住了 712 00:51:53,160 --> 00:51:56,010 不是血管 713 00:51:56,010 --> 00:51:58,300 是淋巴结上的肿瘤破了 714 00:51:58,300 --> 00:52:01,470 肠出血是钻石引起的 715 00:52:01,470 --> 00:52:05,070 淋巴结肿大是怎么回事 716 00:52:07,460 --> 00:52:11,620 如果咳嗽和呼吸困难不是扮的 717 00:52:14,160 --> 00:52:15,600 全都停手 718 00:52:15,600 --> 00:52:19,520 放手 离开手术台
马上 719 00:52:21,290 --> 00:52:25,320 咳嗽和呼吸困难 胃黏膜出血
加上淋巴结肿大 720 00:52:25,320 --> 00:52:27,440 综合以上症状 721 00:52:27,440 --> 00:52:32,000 这个患者
是病毒性隐形感染的症状 722 00:52:32,000 --> 00:52:35,360 可能是M型病毒性引起的恶性瘟疫 723 00:52:35,360 --> 00:52:38,390 准确的检查结果出来之前 724 00:52:38,390 --> 00:52:40,940 对手术室进行封闭隔离 725 00:52:43,740 --> 00:52:48,530 除了已经接触到患者血液的我和尹中尉 其他人请出去 726 00:52:48,530 --> 00:52:50,920 手术呢 727 00:52:50,920 --> 00:52:54,020 看来要由我们两个人收尾了 728 00:53:01,950 --> 00:53:04,640 M型病毒是什么
请详细说明 729 00:53:04,640 --> 00:53:06,180 请详细说明一下 730 00:53:06,180 --> 00:53:10,610 是WHO在监测的传染病之一 731 00:53:10,610 --> 00:53:15,150 是M2还是M3
要经过PCR结果才能知道 732 00:53:17,400 --> 00:53:19,860 有什么分别吗 733 00:53:19,860 --> 00:53:23,960 M2的话 比流感严重一些 734 00:53:23,960 --> 00:53:28,630 M3的话 比埃博拉稍微轻一些 735 00:53:31,300 --> 00:53:34,140 不行 太危险了
就在这里说吧 736 00:53:34,140 --> 00:53:37,820 你没事吧
很不舒服吗 737 00:53:37,820 --> 00:53:40,820 哪里能病得那么快 738 00:53:40,820 --> 00:53:42,670 要等等看 739 00:53:42,670 --> 00:53:45,320 现在在抽血 740 00:53:48,530 --> 00:53:50,350 尹明珠 741 00:53:50,350 --> 00:53:53,220 不过还是挺欣慰的 742 00:53:53,220 --> 00:53:56,790 好像比收到空姐包裹的时候
跑得更快 743 00:53:56,790 --> 00:53:59,590 在问你有没有事 744 00:53:59,590 --> 00:54:04,970 我现在是让徐大英害怕了吗 745 00:54:10,570 --> 00:54:12,250 我该做什么 746 00:54:12,250 --> 00:54:14,760 我能为你做点什么 尽管说 747 00:54:14,760 --> 00:54:19,570 回答
与时镇哥相识的那天 爱心 748 00:54:19,570 --> 00:54:22,170 是左边写的还是右边写的 749 00:54:22,170 --> 00:54:24,510 左边 很爱撒娇 750 00:54:24,510 --> 00:54:27,190 是这样啊 751 00:54:27,190 --> 00:54:30,050 很爱撒娇啊 752 00:54:31,530 --> 00:54:36,510 这男人竟然对这问题有问必答 753 00:54:36,510 --> 00:54:39,470 只是觉得现在不是开玩笑的时候 754 00:54:41,780 --> 00:54:45,070 我们是要死了 死了 755 00:54:45,070 --> 00:54:48,480 我们说的话都要变成遗言了 756 00:54:52,060 --> 00:54:54,550 笑一笑吧 两位
不会死的 757 00:54:54,550 --> 00:54:56,150 当然不会死 758 00:54:56,150 --> 00:54:59,580 好了 准备好了 759 00:54:59,580 --> 00:55:03,440 但是附近的医院
有能进行PCR检查的实验室吗 760 00:55:03,440 --> 00:55:08,770 室内的综合医院说明早才能化验 761 00:55:08,770 --> 00:55:12,210 距离20分钟车程的美军部队
倒是有一个病理学实验室 762 00:55:12,210 --> 00:55:13,540 但是不知道会不会协助我们 763 00:55:13,540 --> 00:55:15,040 这个问题我能解决
我去准备车辆 764 00:55:15,040 --> 00:55:17,750 我也去备车了 765 00:55:30,100 --> 00:55:34,150 美国军队
生化实验室
766 00:55:35,610 --> 00:55:39,470 知道了
如果是传染病 对我们也是个大问题 767 00:55:41,430 --> 00:55:44,640 血压脉搏都很稳定 768 00:55:46,050 --> 00:55:49,380 外科医生能做的都已经做了 769 00:55:52,200 --> 00:55:54,420 现在做什么 770 00:55:54,420 --> 00:55:56,830 等检查结果 771 00:55:56,830 --> 00:56:00,740 患者也好 我们也好 772 00:56:04,640 --> 00:56:07,200 你们给的血液样本 773 00:56:07,200 --> 00:56:10,980 确实是M3型病毒 774 00:56:10,980 --> 00:56:13,500 确定是M3吗 775 00:56:13,500 --> 00:56:14,830 患者显示阳性 776 00:56:14,830 --> 00:56:18,810 还有两个医生当中 有一位也是阳性 777 00:56:20,440 --> 00:56:25,270 谁是阳性反应 778 00:56:34,140 --> 00:56:38,220 真的是血钻 779 00:56:38,220 --> 00:56:42,240 不过这是真的吧 780 00:56:42,240 --> 00:56:45,920 值多少钱啊 781 00:56:45,920 --> 00:56:49,390 只有我们知道有几颗 782 00:56:49,390 --> 00:56:52,790 要不一人拿一颗好了 783 00:56:52,790 --> 00:56:57,020 我没看出来啊 前辈 784 00:56:57,020 --> 00:56:59,510 太明智了 785 00:57:23,340 --> 00:57:25,620 疯了吗 786 00:57:25,620 --> 00:57:29,800 快出去
我正在隔离中呢 787 00:57:48,320 --> 00:57:58,340 分段与字幕来自阳光组@viki 788 00:58:02,380 --> 00:58:04,700 是我吧 789 00:58:07,610 --> 00:58:11,680 ♬ 我的内心 只为你开放 ♬ 790 00:58:14,250 --> 00:58:21,200 ♬ 爱情 让我屏住呼吸 ♬ 791 00:58:21,200 --> 00:58:27,930 ♬ 向前一步 抱住我 ♬ 792 00:58:27,930 --> 00:58:33,270 ♬ 我的爱人 ♬ 793 00:58:33,270 --> 00:58:35,150 太阳的后裔
下集预告
794 00:58:35,150 --> 00:58:37,930 因为免疫力较强 可能会有问题发生 795 00:58:37,930 --> 00:58:39,330 那怎么办 796 00:58:39,330 --> 00:58:41,590 好像是察觉到了美军的计划 797 00:58:41,590 --> 00:58:43,380 也掌握了我们的军力 798 00:58:43,380 --> 00:58:45,310 我们担心的情况最终是发生了 799 00:58:45,310 --> 00:58:46,410 尹中尉 800 00:58:46,410 --> 00:58:49,230 药品运输车辆整架被抢劫了 801 00:58:49,230 --> 00:58:51,510 尹中尉的药也在车里 802 00:58:51,510 --> 00:58:54,880 不管是哪个家伙偷的 要捉住他 803 00:58:54,880 --> 00:58:57,560 姜医生在哪里 一直找不到 804 00:58:57,560 --> 00:59:01,010 昨天有警察来过了
跟帕提玛一起去了警局 805 00:59:01,010 --> 00:59:02,090 你刚说什么 806 00:59:02,090 --> 00:59:04,970 这里是Argus Over 807 00:59:04,970 --> 00:59:06,830 做个交易吧 808 00:59:06,830 --> 00:59:11,460 ♬ 我的爱人啊 ♬ 57623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.