All language subtitles for zh (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,250 你有把握救活他么 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,780 什么 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,160 我现在也不太确定 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,710 胆道里面有出血 必须开腹后才能确定 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,340 先别说这些了 6 00:00:13,340 --> 00:00:17,960 作为一个医生 直接告诉我 能不能救活 7 00:00:19,940 --> 00:00:21,810 你们这些混蛋 在做些什么 8 00:00:21,810 --> 00:00:23,710 回答我 9 00:00:25,530 --> 00:00:27,780 我可以 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,870 那你开始吧 11 00:00:49,790 --> 00:00:53,750 我需要把床挪到手术室 12 00:00:53,750 --> 00:00:57,400 我最后说一遍 退后 13 00:00:57,400 --> 00:01:00,740 从现在开始 全力保护医疗小组和病人 14 00:01:00,740 --> 00:01:03,420 比任何事情都要重要 15 00:01:03,420 --> 00:01:08,200 全体 列队准备 16 00:01:14,770 --> 00:01:19,190 从现在开始 我允许你们 17 00:01:19,190 --> 00:01:20,950 朝有威胁的人开枪 18 00:01:20,950 --> 00:01:25,810 中队长 你最好知道自己在做什么 19 00:01:25,810 --> 00:01:29,820 管好你自己就行了 我们的医生会负责救活病患的 20 00:01:29,820 --> 00:01:33,810 而我 要保护我要守护的人 21 00:01:36,710 --> 00:01:39,130 我们现在开始转移了 22 00:02:22,720 --> 00:02:24,810 第四集 23 00:02:25,950 --> 00:02:28,470 V I P 患者现在在手术室 24 00:02:28,470 --> 00:02:32,000 报告称我们的军队正在和穆巴拉特议长的军队对峙 25 00:02:32,000 --> 00:02:34,700 从医学角度来讲 我们的医生做了正确的决定 26 00:02:34,700 --> 00:02:38,370 现在医生的决定正不正确已经不重要了啊 27 00:02:38,370 --> 00:02:41,280 现在的病人可是阿拉伯联盟的议长 28 00:02:41,280 --> 00:02:43,130 我们怎么能担得起失败的风险 29 00:02:43,130 --> 00:02:48,570 一旦事情向坏的方向发展 我们政府将会和所有阿拉伯国家对立 30 00:02:48,570 --> 00:02:52,200 现在开始手术 手术刀给我 31 00:02:59,420 --> 00:03:03,020 你们这些混蛋 现在立刻住手 32 00:03:06,260 --> 00:03:09,830 柳时镇 徐大英 33 00:03:09,830 --> 00:03:13,100 为什么没有人回答我 34 00:03:22,830 --> 00:03:27,360 首长 特种部队全副武装正往练兵场集合
白山市部队进入C警戒状态(根据危险程度从低到高依次分为N, A, B, C, D级别) 35 00:03:27,360 --> 00:03:32,530 你把我当傻子么 知道了 去备车 36 00:03:32,530 --> 00:03:34,290 首长 37 00:03:36,370 --> 00:03:40,390 因为你们这些混蛋 发布了C级防御警报 38 00:03:40,390 --> 00:03:43,430 眼看要打仗了 39 00:03:43,430 --> 00:03:46,900 无论是谁 把我的话转告给柳时镇 40 00:03:46,900 --> 00:03:51,910 立刻把医生拖出来 停止手术 把V I P病患交给阿拉伯人 41 00:03:51,910 --> 00:03:56,590 否则 我以抗命罪把你们一个个都毙了 42 00:03:59,480 --> 00:04:02,260 一旦开始手术就无法回头了 所以如果你现在改变主意... 43 00:04:02,260 --> 00:04:05,100 前辈 看这里 44 00:04:05,100 --> 00:04:07,410 是肋骨下切口 对吧 45 00:04:07,410 --> 00:04:10,010 病例上没有手术记录啊 46 00:04:10,010 --> 00:04:13,170 所以说 这个手术 除了直接确认 47 00:04:13,170 --> 00:04:15,490 我们什么都不能相信 48 00:04:15,490 --> 00:04:18,130 是啊 所以才说危险呢 49 00:04:18,130 --> 00:04:21,180 病人 我们 还有外面的士兵... 50 00:04:21,180 --> 00:04:24,550 但如果我们因为危险就什么都不做 病人就会死 51 00:04:24,550 --> 00:04:28,390 作为医生 我们没有第二种选择 52 00:04:35,990 --> 00:04:38,200 现在要切开腹部了 53 00:04:49,500 --> 00:04:53,190 你知道么 你们现在把刀指在 54 00:04:53,190 --> 00:04:56,390 建立在1.6亿阿拉伯人民的和平上 55 00:04:56,390 --> 00:05:00,340 医生只是在为 56 00:05:00,340 --> 00:05:02,830 一个需要救治的病人做手术 57 00:05:03,640 --> 00:05:06,480 我之前还有怀疑 不过现在确认了 58 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 病人之前做过胆囊手术 59 00:05:08,200 --> 00:05:10,110 器官之前严重粘连 60 00:05:10,110 --> 00:05:14,230 先把这个切除掉 然后一个一个 不允许失误 61 00:05:14,230 --> 00:05:15,790 探针 62 00:05:21,150 --> 00:05:24,230 血压急剧下降 还伴随着大出血 63 00:05:24,230 --> 00:05:26,890 现在向病患输血 请快些 64 00:05:27,550 --> 00:05:29,080 血压下降得更厉害了 65 00:05:29,080 --> 00:05:30,430 怎么办 66 00:05:30,430 --> 00:05:34,010 如果病人有事 我们岂不都没命了 67 00:05:34,010 --> 00:05:36,380 我刚刚当上爸爸 68 00:05:36,380 --> 00:05:41,310 如果任何事情发生 你们会付出代价的 69 00:05:45,030 --> 00:05:47,100 但凭天意 70 00:05:47,990 --> 00:05:50,640 一切都会按照神的指示 71 00:05:55,990 --> 00:05:57,630 不行 72 00:05:57,630 --> 00:05:59,270 姜暮烟...我们没时间了 73 00:05:59,270 --> 00:06:02,110 大概清理一下粘连的部分 先止血 74 00:06:02,110 --> 00:06:05,040 郑医生 加快输血 75 00:06:05,650 --> 00:06:09,170 这种程度的出血 我们库存的血浆足够 76 00:06:09,170 --> 00:06:12,670 先清除粘连的部分 再止血就行 77 00:06:12,670 --> 00:06:16,510 按一开始的计划 按部就班 稳扎稳打 78 00:06:16,510 --> 00:06:20,580 别罗嗦了 再拿10袋红细胞来 79 00:06:21,720 --> 00:06:23,970 我们重新开始 80 00:06:26,720 --> 00:06:29,100 继续处理器官粘连部分 81 00:06:41,830 --> 00:06:43,540 情况如何 82 00:06:43,540 --> 00:06:45,750 还在手术 83 00:06:52,730 --> 00:06:55,900 阿拉伯主治医生大概到了 84 00:07:14,130 --> 00:07:18,210 好了 现在动脉瘤处理好了 85 00:07:18,210 --> 00:07:21,060 血压也稳定了 86 00:07:30,500 --> 00:07:36,090 好了 现在我们清理一下四周 然后缝合血管 87 00:07:51,410 --> 00:07:54,780 看来外科手术进行的不错 88 00:07:54,780 --> 00:07:56,740 会留下一个伤疤 89 00:07:56,740 --> 00:08:00,200 如果我有准确的病例 就会有更多时间处理 90 00:08:00,200 --> 00:08:06,810 只有病人醒过来才能说手术成功 91 00:08:06,810 --> 00:08:09,220 如果我是你 还是会担心自己的小命的 92 00:08:09,220 --> 00:08:12,260 如果我当时只是坐下来担心的话 93 00:08:12,260 --> 00:08:13,790 现在你身边就是一具尸体了 94 00:08:13,790 --> 00:08:16,920 他还是没能脱离危险 95 00:08:19,500 --> 00:08:22,060 我们当然知道 96 00:08:26,880 --> 00:08:29,080 你还好么 97 00:08:32,480 --> 00:08:35,030 我会守在这里的 你去休息一下吧 98 00:08:35,030 --> 00:08:37,110 我没事 99 00:08:37,830 --> 00:08:40,530 就是有些饿了 100 00:08:40,530 --> 00:08:44,000 你带着河护士和崔护士去吃点东西吧 101 00:08:44,000 --> 00:08:46,180 等一下我们轮班 102 00:08:46,180 --> 00:08:48,210 好的 103 00:08:48,210 --> 00:08:54,230 不过...如果他醒不过来该怎么办啊 104 00:08:55,620 --> 00:09:01,120 那就会有一份肝动脉瘤案例报告 105 00:09:03,110 --> 00:09:06,420 世界历史也会有所改变 106 00:09:06,420 --> 00:09:09,450 青瓦台外交安保首席室
康复过程中也会出现问题么 107 00:09:09,450 --> 00:09:12,780 虽然腹腔手术成功了 108 00:09:12,780 --> 00:09:14,720 但有可能会出现术后出血或肝功能丧失等 109 00:09:14,720 --> 00:09:16,550 好了 不用说明了 110 00:09:16,550 --> 00:09:19,860 只能看手术结果了 111 00:09:19,860 --> 00:09:23,260 虽然避免了像武力冲突这样最坏的情况 112 00:09:23,260 --> 00:09:27,070 但需要一个说明用于外交上的应对 113 00:09:27,070 --> 00:09:31,950 是不是应该先对负责人采取措施 114 00:09:41,220 --> 00:09:44,930 我是司令官 连接通讯队 115 00:09:46,940 --> 00:09:49,410 Alpha队徐大英 听得到么 116 00:09:49,410 --> 00:09:51,000 我是司令官 117 00:09:51,000 --> 00:09:54,140 首长 这里是上士徐大英 118 00:09:54,140 --> 00:09:59,270 柳时镇大尉 违反军令 解除职务 119 00:09:59,270 --> 00:10:02,160 关押营内待审 120 00:10:08,330 --> 00:10:12,450 我知道 作为你们的上司 以你们为荣 121 00:10:12,450 --> 00:10:17,130 大家辛苦了 但命令不变 122 00:10:17,130 --> 00:10:18,960 执行 123 00:10:44,010 --> 00:10:46,480 下士 孔哲镐 124 00:10:50,470 --> 00:10:54,520 柳时镇大尉 因不服从命令 125 00:10:54,520 --> 00:10:58,130 解除中队长职务 暂时交押营内待审 126 00:11:02,930 --> 00:11:08,250 我不是逃跑 是被带走 127 00:11:15,130 --> 00:11:19,240 接下来的事情就拜托了 128 00:11:35,570 --> 00:11:38,180 那个大叔是在监视我们吗 129 00:11:38,180 --> 00:11:42,390 他在那里不可能等着吃泡面吧 130 00:11:46,900 --> 00:11:49,560 还没到三分钟呢 131 00:11:49,560 --> 00:11:54,860 不是的 我不记得是不是数对纱布数量了 132 00:11:54,860 --> 00:11:58,680 不会是留在病人身体里了吧 133 00:11:59,420 --> 00:12:03,210 开什么玩笑 134 00:12:03,210 --> 00:12:05,430 这种事情 我们河护士看得最仔细了 135 00:12:05,430 --> 00:12:07,350 要不然我回去再数一遍 136 00:12:07,350 --> 00:12:08,680 我们原来有多少块纱布 137 00:12:08,680 --> 00:12:10,850 你们现在在说什么呀 138 00:12:14,740 --> 00:12:18,460 按照指示 从现在开始 139 00:12:18,460 --> 00:12:21,400 在这军需仓库里 实行营内监禁 140 00:12:23,680 --> 00:12:26,660 既然这样 不如把我关到军需副食仓库吧 141 00:12:31,350 --> 00:12:32,970 团结 142 00:12:34,560 --> 00:12:36,870 徐大英 你到外面去等 143 00:12:38,260 --> 00:12:39,890 团结 144 00:12:46,670 --> 00:12:48,660 你这个混蛋 145 00:12:48,660 --> 00:12:52,660 指挥官被关禁闭 部队上下一团糟啊 146 00:12:52,660 --> 00:12:56,850 -我很抱歉
-为什么一开始要做让自己抱歉的事情 147 00:12:56,850 --> 00:13:00,220 你知道多少人会因为你失去性命么 148 00:13:00,220 --> 00:13:04,030 -我没什么可辩解的 -当然没有了 149 00:13:06,320 --> 00:13:07,540 如果能不闯祸 150 00:13:07,540 --> 00:13:10,780 每次晋级都能摘得桂冠的家伙 151 00:13:10,780 --> 00:13:13,290 拿起石头砸自己的脚么 152 00:13:15,090 --> 00:13:16,790 我不后悔 153 00:13:17,670 --> 00:13:21,040 是我自己做出的决定 154 00:13:21,880 --> 00:13:24,390 我会负责任的 155 00:13:27,880 --> 00:13:32,130 你最好记得你刚才说过的 156 00:13:36,590 --> 00:13:37,830 柳大尉呢 157 00:13:37,830 --> 00:13:40,370 在营内关押 不允许探望 158 00:13:40,370 --> 00:13:43,710 拜托了 五分钟就好 159 00:13:47,710 --> 00:13:52,110 徐大英 那个叫姜暮烟的疯医生在哪里 160 00:13:52,110 --> 00:13:55,460 把她带来 我倒看看她长什么样子 161 00:13:55,460 --> 00:13:56,760 V I P醒来的话...到时候 162 00:13:56,760 --> 00:14:01,400 我就是 姜暮烟 163 00:14:05,940 --> 00:14:08,580 V I P现在怎么样 还没醒么 164 00:14:08,580 --> 00:14:09,860 还在观察中 165 00:14:09,860 --> 00:14:13,730 这种话谁不会说 观察下去还不醒呢 166 00:14:15,540 --> 00:14:20,130 站在医学角度 诊断和治疗全部合理 167 00:14:20,980 --> 00:14:22,950 还理直气壮呢 168 00:14:22,950 --> 00:14:25,690 因为医术不错 被医院裁了还能自己开业 是吧 169 00:14:25,690 --> 00:14:27,840 真是个好医生呢 170 00:14:29,130 --> 00:14:32,030 你毁掉了柳时镇的人生 171 00:14:32,780 --> 00:14:35,350 现在这种情况 他十几年的军旅生活都白费了 172 00:14:35,350 --> 00:14:38,050 未来的事业也只会走下坡路 173 00:14:38,050 --> 00:14:41,560 V I P不醒过来的话 剩下的人生也将彻底完结 174 00:14:41,560 --> 00:14:45,050 全都是因为医生你理智的决定 175 00:14:51,610 --> 00:14:53,910 不过还是赶紧让他醒过来吧 176 00:14:53,910 --> 00:14:58,190 这样你和我的事业才能保住 177 00:15:00,940 --> 00:15:02,930 我是在请求你 178 00:15:12,340 --> 00:15:13,900 团结 179 00:15:19,690 --> 00:15:21,090 V I P的状况每小时就会上报一次 180 00:15:21,090 --> 00:15:22,380 够了 181 00:15:22,380 --> 00:15:25,230 我不想看到你的脸了 收拾行李去机场吧 182 00:15:25,230 --> 00:15:26,840 调动的命令没有变 183 00:15:26,840 --> 00:15:30,180 当然应该这样没有错
但上尉不在的时候 作为副上尉的我 184 00:15:30,180 --> 00:15:33,560 你小子 刚才应该阻止他的时候干什么去了 185 00:15:33,560 --> 00:15:36,480 你也想因为违背命令而被监禁么 186 00:15:37,470 --> 00:15:40,800 崔中士 现在起你是临时上尉 187 00:15:40,800 --> 00:15:43,330 徐大英 接受命令回到韩国 明白了么 188 00:15:43,330 --> 00:15:44,930 遵命 189 00:15:48,330 --> 00:15:51,850 你们两个给我听清楚了 190 00:15:51,850 --> 00:15:54,080 万一回国后接受调查 191 00:15:54,080 --> 00:15:57,690 这次事件由柳时镇全部负责 192 00:15:57,690 --> 00:15:59,610 给我记住了 193 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 出发吧 194 00:16:22,310 --> 00:16:23,770 你想珍惜就走么 195 00:16:23,770 --> 00:16:26,170 晚上9点出发 196 00:16:28,100 --> 00:16:30,290 你想过留下来么 197 00:16:30,290 --> 00:16:33,540 这次有没有想过违抗命令 198 00:16:34,690 --> 00:16:38,900 我要离开 不是自己的意志 而是命令 199 00:16:41,740 --> 00:16:44,970 在这样的情况下离开你 我很抱歉 200 00:16:44,970 --> 00:16:47,000 向上尉报告转队 201 00:16:48,150 --> 00:16:51,790 被撤了职 现在不是你的直属上司了 202 00:16:51,790 --> 00:16:53,780 还报告什么 203 00:16:56,280 --> 00:17:02,370 今天我的直属上司下的命令 全部正确 204 00:17:03,480 --> 00:17:09,480 而且 今天我的直属上司下的所有命令 都是光荣的 205 00:17:11,340 --> 00:17:14,540 回祖国再见 上尉 206 00:17:17,670 --> 00:17:22,450 烧酒 我请 三天三夜 207 00:17:34,510 --> 00:17:38,840 报告 上士徐大英自2015年5月24日起 208 00:17:38,840 --> 00:17:41,450 调遣至特战司令部 209 00:17:41,450 --> 00:17:45,060 报告完毕 团结 210 00:17:45,880 --> 00:17:47,380 团结 211 00:17:57,930 --> 00:18:01,450 现在是20:50 你有10分钟 212 00:18:10,000 --> 00:18:14,030 我是姜暮烟 213 00:18:17,910 --> 00:18:19,090 我们出发吧 214 00:18:19,090 --> 00:18:21,610 是 现在出发 215 00:18:42,600 --> 00:18:44,670 你在真好 216 00:18:46,700 --> 00:18:48,820 是来看我的么 217 00:18:55,540 --> 00:18:57,630 真是抱歉 218 00:18:57,630 --> 00:19:00,870 姜医生没有做什么需要抱歉的事情 219 00:19:02,270 --> 00:19:07,570 病人还是没有醒 220 00:19:09,220 --> 00:19:15,450 又是这个又是那个的 你是不是关心的男人太多了 221 00:19:15,450 --> 00:19:17,470 不要做一个多情的女人 222 00:19:17,470 --> 00:19:22,300 从现在开始 姜医生你只需要关心一个男人 就是我 223 00:19:26,430 --> 00:19:31,830 我刚才看见你的时候 觉得你之前说的很对 224 00:19:33,440 --> 00:19:35,230 什么 225 00:19:36,560 --> 00:19:38,510 你在手术室里真的很性感 226 00:19:38,510 --> 00:19:40,830 不过你为什么要那么做 227 00:19:42,410 --> 00:19:47,760 刚才那种情况 其实你可以有其他选择的 228 00:19:47,760 --> 00:19:49,870 事情不应该是这样的 229 00:19:49,870 --> 00:19:51,570 我已经告诉过你了 230 00:19:51,570 --> 00:19:54,870 美丽的姑娘 老人 孩子 都是我要保护的 231 00:19:54,870 --> 00:19:56,460 这就是我的原则 232 00:19:57,870 --> 00:20:00,390 美女和老人 两者都在眼前 233 00:20:00,390 --> 00:20:05,250 我又怎么可能什么都不做呢 234 00:20:10,850 --> 00:20:13,270 你今天真的很勇敢 235 00:20:15,470 --> 00:20:17,210 你知道吗 236 00:20:25,790 --> 00:20:27,830 你现在在哭么 237 00:20:33,210 --> 00:20:37,350 里面条件还好么 需要什么吗 238 00:20:37,350 --> 00:20:40,550 C-4 或是 RDX 239 00:20:40,550 --> 00:20:41,970 那是什么 240 00:20:41,970 --> 00:20:43,850 炸药 241 00:20:43,850 --> 00:20:46,380 刚才感觉还好 242 00:20:46,380 --> 00:20:49,080 现在突然想把门砸开出去了 243 00:20:49,080 --> 00:20:50,970 因为思念着某人 244 00:20:56,930 --> 00:21:00,870 都这个时候了 还有心思开玩笑 245 00:21:00,870 --> 00:21:06,710 确实不容易 不过我总能做到 246 00:21:06,710 --> 00:21:08,750 这就是我 247 00:21:15,050 --> 00:21:17,660 时间到了 248 00:21:23,570 --> 00:21:28,530 给 或许用得到 249 00:21:34,470 --> 00:21:36,750 我现在要走了 250 00:21:36,750 --> 00:21:38,750 谢谢 251 00:21:40,550 --> 00:21:43,570 正是我最需要的 252 00:21:43,570 --> 00:21:50,550 ♬ 叫我如何放手 ♬ 253 00:21:50,550 --> 00:21:55,290 ♬ 你是我的全部 ♬ 254 00:21:55,290 --> 00:22:02,230 ♬ 像流星划过的命运 ♬ 255 00:22:02,230 --> 00:22:06,790 ♬ 遇见你 ♬ 256 00:22:06,790 --> 00:22:13,910 ♬ 让我停止心跳 ♬ 257 00:22:13,910 --> 00:22:18,470 ♬ 我一生的挚爱 ♬ 258 00:22:18,470 --> 00:22:24,430 ♬ 你是我的全部 ♬ 259 00:22:24,430 --> 00:22:30,310 ♬ 我的爱情不曾开始 ♬ 260 00:22:30,310 --> 00:22:33,970 ♬ 从此可以宣告 ♬ 261 00:22:33,970 --> 00:22:40,050 ♬ 是谁也拿不走的奇迹 ♬ 262 00:22:40,050 --> 00:22:44,590 ♬ 你是我的全部 ♬ 263 00:22:44,590 --> 00:22:51,630 ♬ 给你我热火一般的爱 ♬ 264 00:22:51,630 --> 00:22:56,270 ♬ 四季更替 我一直在此 ♬ 265 00:22:56,270 --> 00:23:03,390 ♬ 让我的心跳停止 ♬ 266 00:23:03,390 --> 00:23:08,190 ♬ 我一生的挚爱 ♬ 267 00:23:08,190 --> 00:23:18,470 ♬ 你是我的全部 ♬ 268 00:23:20,290 --> 00:23:23,010 他似乎已经康复了 269 00:23:24,610 --> 00:23:26,350 你在做什么 快让开 270 00:23:26,350 --> 00:23:28,670 喂 他还只是个孩子 271 00:23:28,670 --> 00:23:30,790 发生什么事了 272 00:23:34,570 --> 00:23:37,490 议长 能看见我么 273 00:23:40,050 --> 00:23:42,550 看着我的手指 274 00:23:49,070 --> 00:23:51,690 醒来了 醒过来了 275 00:23:51,690 --> 00:23:53,300 我们好像死里逃生了 276 00:23:53,300 --> 00:23:57,550 我以为我37年的生命就要在一个荒岛上完结了 277 00:23:57,550 --> 00:23:59,770 病人活了 救了医生啊 278 00:23:59,770 --> 00:24:01,280 总算是松了口气呀 279 00:24:01,280 --> 00:24:04,410 我家虽然有点实力 但还不够应付这种场面的 280 00:24:04,410 --> 00:24:07,390 啊 李医生家里没那么厉害么 281 00:24:07,390 --> 00:24:11,890 这是我做外科医生以来 第二次在手术室里那么害怕的 282 00:24:11,890 --> 00:24:13,150 那第一次是什么时候 283 00:24:13,150 --> 00:24:15,170 给她妈妈做手术的时候 284 00:24:15,170 --> 00:24:18,530 我生怕会有什么闪失 285 00:24:20,370 --> 00:24:23,190 他们说要集合 转移病人 286 00:24:24,770 --> 00:24:28,290 注意 敬礼 287 00:24:48,050 --> 00:24:49,690 礼毕 288 00:24:53,210 --> 00:24:56,590 VIP现在在主治医师的陪同下飞往城市 289 00:24:56,590 --> 00:25:01,130 听起来手术很成功 气氛不错 290 00:25:01,130 --> 00:25:03,030 状况结束 291 00:25:03,030 --> 00:25:04,130 万幸啊 292 00:25:04,130 --> 00:25:06,190 是 不用担心 293 00:25:06,190 --> 00:25:09,010 请安全回国吧 294 00:25:09,010 --> 00:25:14,010 旁边有个家伙烦得要命 开免提了 295 00:25:14,010 --> 00:25:17,230 通讯保安一等兵 金起范 296 00:25:17,230 --> 00:25:19,850 你怎么能这么对我 297 00:25:19,850 --> 00:25:22,090 怎么能一声不吭就走了呢 298 00:25:22,090 --> 00:25:24,470 那我该怎么离开呢 299 00:25:24,470 --> 00:25:26,990 我把电子词典放到你的柜子里了 300 00:25:26,990 --> 00:25:29,310 好好准备你的GED考试吧
(GED: 相当于美国高中毕业考试) 301 00:25:29,310 --> 00:25:32,870 崔中士 好好看着这家伙学习 302 00:25:32,870 --> 00:25:35,450 是 一定严加看管 303 00:25:35,450 --> 00:25:36,750 团结 304 00:25:36,750 --> 00:25:40,670 好的 好好学习 挂了啊 305 00:26:24,370 --> 00:26:27,720 这就是我一直在找的人 306 00:26:27,720 --> 00:26:30,450 可在这里见面 我又能怎么做呢 307 00:26:31,810 --> 00:26:34,830 这回你要到哪里去 308 00:26:34,830 --> 00:26:37,650 又要逃走么 309 00:26:37,650 --> 00:26:40,870 我在问你是不是还要逃走 310 00:26:45,470 --> 00:26:49,490 上士徐大英 接到指令 311 00:26:54,890 --> 00:26:57,010 返回祖国 312 00:27:00,570 --> 00:27:02,930 告诉我这是战略性后退 313 00:27:04,370 --> 00:27:06,860 说让我等你 314 00:27:08,850 --> 00:27:12,850 告诉我你无论如何都会回来的 315 00:27:20,150 --> 00:27:22,420 有很多蚊子 316 00:27:22,420 --> 00:27:25,870 再热也要把制服穿好 317 00:27:25,870 --> 00:27:31,890 ♬ 我抱歉的心要这么做 ♬ 318 00:27:31,890 --> 00:27:35,320 ♬ 可又该怎么和你说 ♬ 319 00:27:35,320 --> 00:27:38,690 ♬ 没有你 我不能活 ♬ 320 00:27:38,690 --> 00:27:41,260 ♬ 在我的世界里 ♬ 321 00:27:41,260 --> 00:27:45,410 ♬ 有了一个你才有了色彩 ♬ 322 00:27:45,410 --> 00:27:48,430 ♬ 我爱你 谢谢你温暖了我 ♬ 323 00:27:48,430 --> 00:27:51,240 这又是什么 324 00:27:53,070 --> 00:27:55,510 你想让我怎么做 325 00:27:55,510 --> 00:27:58,530 在调度期间一定要照顾好自己 326 00:28:05,170 --> 00:28:07,270 团结 327 00:28:11,230 --> 00:28:15,550 干嘛抱我 干嘛碰我 328 00:28:15,550 --> 00:28:18,810 你要对我负责任的 329 00:28:18,810 --> 00:28:21,140 不是说不喜欢心存留恋么 330 00:28:21,140 --> 00:28:24,510 对别的女人那么体贴 331 00:28:24,510 --> 00:28:27,170 为什么对我连那点都不做 332 00:28:31,850 --> 00:28:35,390 你很爱那个女人么 333 00:28:35,390 --> 00:28:37,810 为什么好奇那个 334 00:28:37,810 --> 00:28:42,130 报复也要看情况 分轻重啊 335 00:28:42,130 --> 00:28:45,330 我承诺过要给她幸福 336 00:28:47,410 --> 00:28:51,030 如果你搅黄了她的婚礼 她一定不会幸福的 337 00:28:51,030 --> 00:28:54,310 留恋不舍 就不会幸福 338 00:28:55,970 --> 00:29:02,630 不是去报复 是去表示关心么 339 00:29:04,030 --> 00:29:06,150 新娘休息室 340 00:29:13,770 --> 00:29:14,850 怎么会 来这里 341 00:29:14,850 --> 00:29:17,770 很好奇和你结婚的是什么样的人 342 00:29:17,770 --> 00:29:19,330 刚才在路上看见他了 343 00:29:19,330 --> 00:29:20,770 你 没有打招呼吧 344 00:29:20,770 --> 00:29:21,870 离开的时候 可能打招呼 345 00:29:21,870 --> 00:29:24,050 哥 那就... 346 00:29:26,650 --> 00:29:30,730 初次见面 祝贺你 347 00:29:30,730 --> 00:29:31,450 她是谁 348 00:29:31,450 --> 00:29:34,450 看来要自我介绍一下 349 00:29:34,450 --> 00:29:36,730 谢谢你 当初对他放手 350 00:29:36,730 --> 00:29:40,050 我是徐中士的女朋友 351 00:29:40,050 --> 00:29:43,000 如果说叫前女友 现女友的 有点尴尬吧 352 00:29:43,000 --> 00:29:44,740 就叫我尹医生吧 353 00:29:44,740 --> 00:29:46,730 我是医生 354 00:29:46,730 --> 00:29:48,120 她真的是你女朋友 355 00:29:48,120 --> 00:29:50,250 我没什么别的可说了 356 00:29:55,010 --> 00:30:00,050 多亏了她 我不再对你恋恋不舍 357 00:30:00,050 --> 00:30:05,500 所以结婚后和那个人好好生活吧 358 00:30:05,500 --> 00:30:09,050 我衷心祝贺你的婚礼 359 00:30:18,500 --> 00:30:20,360 后悔了么 360 00:30:21,420 --> 00:30:24,260 不 感觉好多了 361 00:30:27,300 --> 00:30:29,010 我却后悔了 362 00:30:29,010 --> 00:30:30,460 后悔什么 363 00:30:30,460 --> 00:30:32,210 我也说不上 364 00:30:32,210 --> 00:30:35,450 啊 就是感觉怪怪的 365 00:30:36,670 --> 00:30:38,730 我扮演了我的角色 366 00:30:38,730 --> 00:30:41,840 别忘了跟柳时镇中尉说我们在交往 367 00:30:41,840 --> 00:30:43,670 不用担心 368 00:30:49,540 --> 00:30:52,860 我是说过不会嫁给柳时镇 369 00:30:52,860 --> 00:30:55,680 不过我说过永远不结婚吗 370 00:30:55,680 --> 00:30:57,820 你到底在说什么 371 00:30:57,820 --> 00:31:00,080 从我嘴里说出来的就只有 372 00:31:00,080 --> 00:31:02,120 我和尹明珠中尉在交往 373 00:31:02,120 --> 00:31:04,420 就只有这么多 374 00:31:04,420 --> 00:31:10,380 可是为什么他们会说我们上过床了呢 375 00:31:10,380 --> 00:31:12,850 因为部队里的人想象力很丰富 376 00:31:14,930 --> 00:31:19,030 徐中士 这很好玩么 377 00:31:19,030 --> 00:31:21,190 我觉得挺好玩的 378 00:31:23,090 --> 00:31:25,490 现在是在说什么别人的事么 379 00:31:25,490 --> 00:31:27,990 男人们怎么可以把约会和上床混为一谈啊 380 00:31:27,990 --> 00:31:30,710 男人们都这样 别太在意了 381 00:31:30,710 --> 00:31:34,730 在意的话就睡 就输了
("睡“和”输“韩语发音接近) 382 00:31:36,040 --> 00:31:37,870 -你说睡了 是吗 -口误 383 00:31:37,870 --> 00:31:39,480 开什么玩笑 384 00:31:39,480 --> 00:31:42,110 你们男人脑子里都是上床这件事么 385 00:31:42,110 --> 00:31:45,140 如果是这样 那一定是要睡... 386 00:31:46,160 --> 00:31:48,680 要输的战争 387 00:31:52,250 --> 00:31:55,190 就算赢不了 我也可以打成平手 388 00:31:55,190 --> 00:31:56,430 那是什么 389 00:31:56,430 --> 00:31:59,410 把流言变成事实就行 390 00:31:59,410 --> 00:32:01,810 把流言变成事实... 391 00:32:03,670 --> 00:32:05,200 你把我看成什么了 392 00:32:05,200 --> 00:32:06,690 你还好么 393 00:32:06,690 --> 00:32:09,200 -你竟然是这样的人 -很抱歉 394 00:32:09,200 --> 00:32:10,780 你怎么能这样 395 00:32:12,900 --> 00:32:16,560 中尉尹明珠刚刚到达乌鲁克白山军队 396 00:32:16,560 --> 00:32:21,310 中尉徐大英13时 从乌鲁克机场离开了 397 00:32:23,090 --> 00:32:24,630 青瓦台来电了 398 00:32:24,630 --> 00:32:26,410 接过来 399 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 -我是司令官 -我是李韩洙 400 00:32:33,600 --> 00:32:40,450 刚刚接到阿拉伯联盟方面关于VIP手术的一个秘密请求 401 00:32:40,450 --> 00:32:44,620 简单来说 从来没有做过那样的手术 402 00:32:44,620 --> 00:32:47,700 所以也没去过医疗中心 403 00:32:47,700 --> 00:32:52,790 希望不要留下与此有关的任何记录 404 00:32:52,790 --> 00:32:57,700 我国政府已答应尽力协助 405 00:32:57,700 --> 00:33:01,710 至于柳时镇大尉是处分还是表彰 406 00:33:01,710 --> 00:33:05,820 我们尊重军队的决定 407 00:33:05,820 --> 00:33:08,740 我们会采取必要的措施的 408 00:33:11,570 --> 00:33:13,930 柳时镇还在监禁中吧 409 00:33:13,930 --> 00:33:16,290 是的 410 00:33:16,290 --> 00:33:19,690 清除所有关于手术的记录 释放柳时镇 411 00:33:19,690 --> 00:33:21,670 惩戒委员会按原计划进行 412 00:33:21,670 --> 00:33:25,090 不是表彰 您说是惩戒么 413 00:33:26,550 --> 00:33:29,030 帮我接到太白部队团长 414 00:33:35,920 --> 00:33:38,640 乌鲁兰有那么多豆子么 415 00:33:39,640 --> 00:33:43,160 你们也不拦着点 416 00:33:43,160 --> 00:33:45,240 为结束两天牢狱生活 417 00:33:45,240 --> 00:33:47,530 终于平安出狱的中队长 418 00:33:47,530 --> 00:33:49,940 特地准备了中间热气腾腾的鲜豆腐 419 00:33:49,940 --> 00:33:53,240 右边的泡菜豆腐 和左边的豆腐酱汤 420 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 这里还有星星 421 00:33:54,600 --> 00:33:56,610 平安出狱 422 00:33:56,610 --> 00:33:58,500 不是吗 423 00:33:58,500 --> 00:34:01,970 那...对了 出没 424 00:34:02,910 --> 00:34:06,050 什么出没 臭小子 是出动 425 00:34:06,050 --> 00:34:08,260 中队长出动 426 00:34:08,290 --> 00:34:10,070 啊 427 00:34:10,070 --> 00:34:11,050 他这是怎么回事 428 00:34:11,050 --> 00:34:13,530 我会多教教他的 429 00:34:14,530 --> 00:34:16,680 来 拿着 430 00:34:16,680 --> 00:34:20,100 算是崔中士救了你们 431 00:34:24,500 --> 00:34:27,650 -大家请注意 -注意 432 00:34:27,650 --> 00:34:29,940 中队长说一句 433 00:34:29,940 --> 00:34:31,510 这期间有紧急情况 434 00:34:31,510 --> 00:34:33,700 副中队长又不在 弄得人心惶惶 435 00:34:33,700 --> 00:34:35,860 大家辛苦了 436 00:34:35,860 --> 00:34:38,370 虽然今天是豆腐宴 437 00:34:38,370 --> 00:34:41,540 周末我请大家吃烤肉 438 00:34:43,140 --> 00:34:44,910 大家吃好喝好 完毕 439 00:34:44,910 --> 00:34:47,070 开吃啦 440 00:34:55,000 --> 00:34:57,470 怎么就这么走了 441 00:34:57,470 --> 00:34:59,850 难道不是来看我的吗 442 00:34:59,850 --> 00:35:02,720 下次吧 你先吃饭 443 00:35:02,720 --> 00:35:07,200 不 我们现在见面 444 00:35:23,830 --> 00:35:26,410 我还以为你是个江湖医生 看来我错了 445 00:35:26,410 --> 00:35:28,770 -你真的救了他 -你说要救他 446 00:35:28,770 --> 00:35:31,450 还蛮听话的 447 00:35:31,450 --> 00:35:35,690 好像说过医疗组的事由医疗组自己决定 448 00:35:35,690 --> 00:35:37,470 看不出来 还蛮记仇的 449 00:35:37,470 --> 00:35:40,250 姜医生一日不见变酷了呢 450 00:35:45,610 --> 00:35:50,110 不是说该感谢的话就要感谢么 451 00:35:51,770 --> 00:35:55,370 谢谢你这次相信我 452 00:35:59,320 --> 00:36:00,980 当时真的很惊险吧 453 00:36:00,980 --> 00:36:06,020 说实话 有一点 454 00:36:06,020 --> 00:36:07,900 你当时也吓到了吧 455 00:36:07,910 --> 00:36:11,710 不像你 我已经习惯这种场面了 456 00:36:16,060 --> 00:36:21,120 有件事一直没有机会告诉你 457 00:36:21,120 --> 00:36:26,540 需要上电视的医生那个 并不是真心话 458 00:36:26,540 --> 00:36:29,440 希望你不要放在心上 459 00:36:29,440 --> 00:36:31,620 也不是什么错话啊 460 00:36:31,620 --> 00:36:35,780 对一个即使枪顶在脑袋上也会拯救病人的医生来说
这么说就过分了 461 00:36:35,780 --> 00:36:39,800 要这么说的话 好像也是 462 00:36:42,350 --> 00:36:45,850 但你真的认为他会开枪么 463 00:36:49,760 --> 00:36:51,100 我不想听 464 00:36:51,100 --> 00:36:55,220 不要说 不要说 465 00:36:55,220 --> 00:36:57,090 中队长 466 00:37:13,460 --> 00:37:17,350 你们好 姜医生和柳大尉 467 00:37:17,350 --> 00:37:22,860 听说是因为你们快速的决断救了我的命 468 00:37:22,860 --> 00:37:26,510 托你们的福 神多给了我一些工作的时间 469 00:37:26,510 --> 00:37:29,350 已神的名义感谢你们 470 00:37:29,350 --> 00:37:33,290 您心脏附近有些隐患 精神压力是最大的威胁 471 00:37:33,290 --> 00:37:38,490 这段时间 您可以试着放下那些令人头疼的事情 472 00:37:40,180 --> 00:37:46,500 果然医生是不分国籍的 总是要唠叨病人 473 00:37:47,870 --> 00:37:50,630 战争容易 和平却很难 474 00:37:50,630 --> 00:37:53,570 所以独裁者都能活得久一些 475 00:37:53,570 --> 00:37:58,750 看来比起医生 我和战士有更多的共同点呢 476 00:37:58,750 --> 00:38:02,630 看来比起医生 我和战士有更多的共同点呢 477 00:38:02,630 --> 00:38:08,690 我会遵循医嘱的 478 00:38:08,690 --> 00:38:12,050 神会为我指示道路的 479 00:38:12,050 --> 00:38:16,050 能为您这样了不起的人治疗是我的荣幸 480 00:38:16,050 --> 00:38:18,320 应该是我表示感谢才是 481 00:38:18,320 --> 00:38:21,130 这里有我一份小小的心意 482 00:38:29,080 --> 00:38:31,780 这不是一张普通的商业卡 483 00:38:31,780 --> 00:38:34,760 无论在阿拉伯任何一个国家 484 00:38:34,760 --> 00:38:38,130 可以在紧急关头救你一命 485 00:38:39,810 --> 00:38:45,070 不过既然给了 能不能给两张啊 486 00:38:45,070 --> 00:38:49,070 两个人呢 这张也许会掉到水里或者折断 487 00:38:49,070 --> 00:38:52,570 卡片有可能会沾到水 488 00:39:01,600 --> 00:39:05,000 我猜这个像通行证一样 489 00:39:05,000 --> 00:39:07,900 给我一张 我确认一下 490 00:39:11,670 --> 00:39:14,230 我要自己开这辆车 491 00:39:14,230 --> 00:39:16,710 要借这辆车用一天 492 00:39:16,710 --> 00:39:19,810 怎么可以拿卡片去租车呢 493 00:39:19,810 --> 00:39:22,080 又不是拿它去收购汽车租赁公司 494 00:39:22,080 --> 00:39:24,090 你疯了么 495 00:39:25,260 --> 00:39:28,100 我都不知道你是这么没脑子的人 496 00:39:28,100 --> 00:39:31,360 就没有点野心么?我是说石油 497 00:39:31,360 --> 00:39:33,580 这地方只要往下挖就能出油 498 00:39:33,580 --> 00:39:35,650 如果让我们来卖石油... 499 00:39:35,650 --> 00:39:38,600 我们可是他的救命恩人呀 500 00:39:38,600 --> 00:39:41,810 他一定做好心理准备 对我们有求必应 501 00:39:41,810 --> 00:39:45,480 有那么不值么 我觉得我用得很好啊 502 00:39:45,480 --> 00:39:47,960 有什么值的 503 00:39:50,100 --> 00:39:52,600 离归队时间还有两个半小时 504 00:39:52,600 --> 00:39:58,280 现在如果我踩一下油门 半个小时就到了 505 00:39:58,280 --> 00:40:01,670 那么剩下的两个小时 我们来约会吧 506 00:40:01,670 --> 00:40:07,370 这人真是疯了 用那张卡片来约会 507 00:40:07,370 --> 00:40:10,520 而且谁说要和你约会了 508 00:40:10,520 --> 00:40:13,470 不是在问你的意见 509 00:40:13,470 --> 00:40:15,200 我们去喝杯茶吧 510 00:40:15,200 --> 00:40:17,600 你应该问一些意见 511 00:40:25,930 --> 00:40:28,950 真是可惜啊 可惜 512 00:40:30,720 --> 00:40:33,430 这张是我的 所以想都别想 513 00:40:34,700 --> 00:40:36,440 我该用它做些什么呢 514 00:40:36,440 --> 00:40:39,030 要不趁这个机会在阿拉伯国家开一个诊所 515 00:40:40,380 --> 00:40:42,530 我刚才应该和他照一张相的 516 00:40:42,530 --> 00:40:46,850 要是把照片挂在诊所 一定财源滚滚 是吧 517 00:40:48,790 --> 00:40:51,640 姜医生为什么学医呢 518 00:40:51,640 --> 00:40:54,690 因为语数外好啊 尤其是数学 519 00:40:54,690 --> 00:40:57,330 挺有说服力的 520 00:40:57,330 --> 00:40:59,580 我想当医生一定可以赚大钱 521 00:40:59,580 --> 00:41:03,890 比起为钱所困的人生 我想还是追逐金钱的人生好些 522 00:41:03,890 --> 00:41:07,930 不管别人怎么说 拿多少钱做多少事 这是我的主张 523 00:41:07,930 --> 00:41:11,780 我认为 医院一定要开在江南 524 00:41:14,940 --> 00:41:18,230 我是个俗人 你失望也没办法 525 00:41:18,230 --> 00:41:22,970 姜医生干嘛老要装成坏人呢 526 00:41:25,500 --> 00:41:28,980 我和自己达成共识了 为赚钱才当的医术 527 00:41:28,980 --> 00:41:32,070 你走了后发生了很多事情 528 00:41:32,070 --> 00:41:35,420 我也改变了很多 529 00:41:36,600 --> 00:41:39,940 但柳大尉好像一点都没有变 530 00:41:39,940 --> 00:41:43,950 变得更帅了 看来不是很明显 531 00:41:44,010 --> 00:41:47,280 你的幽默感倒是一点都没有变 532 00:41:47,280 --> 00:41:51,100 姜医生你的笑容更美了 533 00:41:59,310 --> 00:42:01,550 稍等 534 00:42:03,940 --> 00:42:06,340 对 是我 535 00:42:06,340 --> 00:42:08,220 联合国 536 00:42:11,980 --> 00:42:13,690 谁 537 00:42:23,570 --> 00:42:26,050 -很抱歉 -又要走么 538 00:42:26,050 --> 00:42:28,990 -必须要走么 -是 姜医生...那车子 539 00:42:28,990 --> 00:42:31,620 看来我们约会结束的形式倒是没有变 540 00:42:31,620 --> 00:42:34,590 不管在韩国 还是是这里 541 00:42:34,590 --> 00:42:36,590 你要去哪里 542 00:42:36,590 --> 00:42:39,280 因为规定不能告诉我么 543 00:42:39,280 --> 00:42:42,090 不能让我和你一起去么 544 00:42:42,090 --> 00:42:45,650 不是你不可以去的地方 545 00:42:45,650 --> 00:42:49,110 但是带你去对我不利 546 00:42:49,110 --> 00:42:50,950 为什么每次只是想着有利 547 00:42:50,950 --> 00:42:54,350 因为我工作的本质 548 00:42:54,350 --> 00:42:57,280 对我们的关系不利 549 00:42:58,270 --> 00:43:03,860 即使这样 如果我坚持和你一起去呢 550 00:43:42,930 --> 00:43:45,400 好 不错 551 00:43:45,400 --> 00:43:49,030 开工了 各位 552 00:43:49,040 --> 00:43:51,150 大尉 大尉 553 00:43:53,070 --> 00:43:54,120 看那边 摘下面罩 554 00:43:54,120 --> 00:43:56,370 好 555 00:43:56,420 --> 00:44:00,570 茄子 一二三 556 00:44:00,590 --> 00:44:03,130 茄子 557 00:44:27,610 --> 00:44:29,380 走吧 558 00:44:29,380 --> 00:44:31,740 该回去工作了 559 00:45:05,410 --> 00:45:09,960 漫长的一天 好好休息吧 560 00:45:09,960 --> 00:45:12,520 是你的同事么 561 00:45:13,650 --> 00:45:15,950 在...追悼会上 562 00:45:15,950 --> 00:45:18,020 忍了很久啊 563 00:45:18,020 --> 00:45:21,330 在车里一直很好奇吧 564 00:45:24,120 --> 00:45:26,360 是一位战友 565 00:45:26,360 --> 00:45:30,210 -但是为什么 -为了守护和平 566 00:45:30,210 --> 00:45:34,770 那么...所以说柳大尉你 567 00:45:34,770 --> 00:45:40,230 我们先不说这个了 568 00:45:42,470 --> 00:45:47,460 你看 我说一起去会对我们的关系不利 569 00:45:48,990 --> 00:45:51,330 好好休息吧 570 00:46:35,630 --> 00:46:40,950 ♪ 蓝天下 鲜花铺满大地 571 00:46:40,950 --> 00:46:46,650 ♪ 繁荣的新家园 迎来曙光 572 00:46:46,650 --> 00:46:52,290 ♪ 你和我 将青春献给祖国 573 00:46:52,290 --> 00:46:55,410 -打扰一下
♪ 这条路将我们带向 574 00:46:55,410 --> 00:46:59,560 ♪ 自由和和平的远方 575 00:46:59,560 --> 00:47:03,500 最近都没有看到柳大尉 他去哪里了 576 00:47:03,500 --> 00:47:06,110 去大本营了 今天是惩戒会开审的日子 577 00:47:06,110 --> 00:47:09,060 惩戒会吗 怎么 578 00:47:09,060 --> 00:47:11,480 那件事不是已经圆满结束了吗 579 00:47:11,480 --> 00:47:13,360 看来没那么简单 580 00:47:13,360 --> 00:47:16,160 违反命令按照军法是要判刑的 581 00:47:16,160 --> 00:47:21,210 当初可是你不顾大家的死活硬要做手术
怎么可能不知道呢 582 00:47:23,770 --> 00:47:26,230 乌鲁克太白部队大本营 583 00:47:26,230 --> 00:47:31,940 再说一遍 关于不服从命令那件事 不能下达正式的处分 584 00:47:31,960 --> 00:47:35,530 但是 惩戒委员会认为 585 00:47:35,530 --> 00:47:37,420 对你的行为不能默许 586 00:47:37,420 --> 00:47:39,880 所以 就5月18日 587 00:47:39,880 --> 00:47:41,740 清除哑弹作业中 588 00:47:41,740 --> 00:47:44,230 曾发生过的不遵守规定一事问责 589 00:47:44,230 --> 00:47:47,410 给予减薪三个月的处分 590 00:47:47,410 --> 00:47:49,760 -有异议吗 -没有 591 00:47:49,760 --> 00:47:54,740 同时 把你在既定的少校晋升评审对象中除名 592 00:47:54,740 --> 00:47:57,550 -有异议吗 -没有 593 00:47:57,550 --> 00:47:59,980 很好 以上完毕 594 00:47:59,980 --> 00:48:01,350 团结 595 00:48:13,760 --> 00:48:16,490 想什么呢 连这种诡雷都过不了了 596 00:48:16,490 --> 00:48:19,880 你这人竟敢耍我 597 00:48:19,880 --> 00:48:22,970 -什么时候来的 -昨天 598 00:48:22,970 --> 00:48:25,270 听说这会儿已经闹了一场了 599 00:48:25,270 --> 00:48:27,900 不要太敬佩我了 600 00:48:27,920 --> 00:48:31,510 你不在江南找个好地方开业 601 00:48:31,510 --> 00:48:33,650 干嘛参军 还跑到这儿来 602 00:48:33,650 --> 00:48:38,040 这人可真是...我也是有志向的人 603 00:48:38,040 --> 00:48:40,890 我一定要当将军 604 00:48:40,890 --> 00:48:44,500 从前辈闯祸的频率来看 或许我先当上呢 605 00:48:44,500 --> 00:48:48,080 那先祝贺咯 606 00:48:49,170 --> 00:48:51,610 你一来也不见你找徐上士 607 00:48:51,610 --> 00:48:54,230 看来是知道他回国了 608 00:48:55,370 --> 00:48:57,280 我在机场遇到他了 609 00:48:57,280 --> 00:49:01,960 怪不得 机场还健在吧 610 00:49:01,960 --> 00:49:04,720 前辈你站在哪一边的 611 00:49:04,720 --> 00:49:08,750 我嘛 永远站在祖国这一边 612 00:49:10,880 --> 00:49:13,550 谢谢 613 00:49:15,830 --> 00:49:18,850 她看起来好面熟 614 00:49:18,850 --> 00:49:21,590 我也是 先走啦 615 00:49:22,480 --> 00:49:25,420 这一切是因为我才发生的 我怎么可能不管呢 616 00:49:25,420 --> 00:49:28,870 怎么能让无辜的柳时镇大尉承担下所有责任呢 617 00:49:28,870 --> 00:49:34,140 怎么能说无辜呢 作为一个军人他没有服从命令 618 00:49:34,140 --> 00:49:38,960 我是说 你是医生救活病人 那就行了 619 00:49:38,960 --> 00:49:41,550 而军队的性质是不一样的 620 00:49:41,550 --> 00:49:44,710 当时我也在 可以作证 621 00:49:44,710 --> 00:49:48,660 对于我所做过的事情 我会负责的 622 00:49:49,220 --> 00:49:52,520 我说医生 这里不是法庭 623 00:49:52,520 --> 00:49:54,750 不懂处分是什么吗 624 00:49:54,750 --> 00:49:56,550 柳时镇被减薪三个月 625 00:49:56,550 --> 00:49:58,980 加上不能晋级少校 626 00:49:58,980 --> 00:50:01,200 医生 你能为这些惩罚负责任吗 627 00:50:05,530 --> 00:50:08,370 团结 628 00:50:08,370 --> 00:50:11,610 我很抱歉 跟我走 629 00:50:24,180 --> 00:50:28,210 你觉得你现在在做什么 630 00:50:30,000 --> 00:50:31,780 所以你为什么跑来做这些没用的事情 631 00:50:31,780 --> 00:50:33,880 没用 632 00:50:33,880 --> 00:50:35,310 因为我 影响一个人的一生 633 00:50:35,310 --> 00:50:38,220 不是因为你 634 00:50:38,220 --> 00:50:41,210 你觉得我仅仅是想救一个女人吗 635 00:50:44,560 --> 00:50:50,340 还记得我们第一次在韩国见面时我身体上的枪伤吗 636 00:50:51,700 --> 00:50:57,280 作为特战队小队长首次赴任那天 有个前辈告诉我 637 00:50:57,280 --> 00:51:00,300 一个军人活着的时候 一直穿着寿衣 638 00:51:01,350 --> 00:51:05,210 背离家乡抗战在前线 为祖国牺牲的时候 639 00:51:05,210 --> 00:51:07,800 倒下的地方就成了你的坟墓 640 00:51:07,800 --> 00:51:10,540 而军装就成了寿衣 641 00:51:10,540 --> 00:51:13,940 必须要以那样的决心来穿军装 642 00:51:13,940 --> 00:51:16,160 如果你有那样的决心 643 00:51:16,160 --> 00:51:19,910 没有理由不时刻感到骄傲 644 00:51:24,650 --> 00:51:27,660 我欠那前辈一条命 645 00:51:29,220 --> 00:51:34,460 也就是那次 留下了枪伤 646 00:51:34,460 --> 00:51:37,420 不论大小 我做出的所有决定 647 00:51:37,420 --> 00:51:41,390 都关乎战友们的名誉 荣耀及使命感 648 00:51:41,390 --> 00:51:42,970 当时的情况也一样 649 00:51:42,970 --> 00:51:45,520 我考虑了所有的一切之后才作出的决定 650 00:51:45,520 --> 00:51:48,340 并且我不会后悔 651 00:51:48,340 --> 00:51:51,800 但并不是说 652 00:51:51,800 --> 00:51:55,020 这就可以抹煞我违反军规的事实 653 00:51:59,060 --> 00:52:01,170 军队的一切事情都要用军队的方式解决 654 00:52:01,170 --> 00:52:08,030 所以 姜医生你 就别管了 655 00:52:10,590 --> 00:52:16,890 因为我的担心影响到了你的工作 656 00:52:18,850 --> 00:52:21,480 我感到很抱歉 657 00:53:07,030 --> 00:53:08,880 团结 你在哪里 658 00:53:08,880 --> 00:53:11,860 你安全抵达了吗 659 00:53:11,860 --> 00:53:13,960 我在走路 660 00:53:13,960 --> 00:53:15,310 十字路口吗 661 00:53:15,310 --> 00:53:18,130 路 在路上 662 00:53:18,130 --> 00:53:20,140 去营地的路上 663 00:53:20,140 --> 00:53:22,440 你是说在去营地的路上吗 664 00:53:22,440 --> 00:53:27,470 不是 就是路 长长的路 就是马路的意思 665 00:53:27,470 --> 00:53:30,660 那就这样吧 666 00:53:30,660 --> 00:53:32,110 你见到明珠了吗 667 00:53:32,110 --> 00:53:34,250 现在那重要吗 668 00:53:34,250 --> 00:53:37,260 我升职没有希望了 工资也没了 669 00:53:37,260 --> 00:53:40,090 当然是被减薪也绰绰有余啊 670 00:53:40,090 --> 00:53:42,920 为了一个女人到底要花多少钱啊 671 00:53:42,920 --> 00:53:45,100 不是为了一个女人 672 00:53:45,100 --> 00:53:47,950 作为一个以保护本国人民为己任的军人 673 00:53:47,950 --> 00:53:49,920 是因为本国人民长得漂亮吧 674 00:53:49,920 --> 00:53:52,830 这人可真是的 675 00:53:52,830 --> 00:53:54,800 是为说这些打电话的吗 676 00:53:54,800 --> 00:53:59,620 不是要说这个才打的 打了就顺便说说 677 00:53:59,620 --> 00:54:02,030 见到明珠了吗 678 00:54:02,030 --> 00:54:07,950 徐上士 请问你知道国际话费多贵吗 679 00:54:07,950 --> 00:54:12,010 为了一个女人到底要花多少钱啊 680 00:54:31,360 --> 00:54:32,940 团结 681 00:54:32,940 --> 00:54:36,580 -嗯 辛苦了 -是 682 00:54:51,430 --> 00:54:54,340 把手放到厨房橱柜里试试 683 00:54:54,340 --> 00:54:56,820 减薪 加上晋级被除名 684 00:54:56,820 --> 00:55:01,580 像今天这样的日子也许想喝一杯 685 00:55:12,310 --> 00:55:16,160 有什么事吗 686 00:55:16,160 --> 00:55:18,510 我来喝点水 687 00:55:18,510 --> 00:55:23,040 那你干嘛就这么走了 喝完再走啊 688 00:55:23,040 --> 00:55:24,750 似乎你想一个人待着 689 00:55:24,750 --> 00:55:28,340 不是的 我想和你一起待着 690 00:55:28,340 --> 00:55:31,240 我已经说过很多次了 691 00:55:31,240 --> 00:55:34,080 不要走 过来 到这儿来 692 00:55:45,330 --> 00:55:49,090 红酒代替水 怎么样 693 00:56:08,720 --> 00:56:11,250 派遣军人是不能喝酒的 694 00:56:11,250 --> 00:56:13,170 不是想喝才拿出来的吗 695 00:56:13,170 --> 00:56:19,610 本来想喝的 不过现在有目击者就没法喝了 696 00:56:26,230 --> 00:56:30,830 刚才什么都不懂乱说话 对不起 697 00:56:30,830 --> 00:56:34,790 我刚要道歉呢 就当一起说过咯 698 00:56:34,790 --> 00:56:36,990 不是还没说嘛 699 00:56:41,150 --> 00:56:43,420 紧张什么 700 00:56:43,420 --> 00:56:46,440 我又乱说话了吗 怎么过来的 701 00:56:46,440 --> 00:56:48,720 跑过来的 702 00:56:48,720 --> 00:56:52,900 也只有我 才能这么快到 703 00:56:52,900 --> 00:56:57,030 我看见你 从一辆车上下来 704 00:56:58,250 --> 00:57:01,330 看到了啊 705 00:57:01,330 --> 00:57:04,980 -那干嘛还问 -想听玩笑话嘛 706 00:57:08,300 --> 00:57:11,550 你这身军装很帅气 707 00:57:11,550 --> 00:57:13,980 虽然不该和刚刚穿着制服 708 00:57:13,980 --> 00:57:17,610 接受处分的人说这话 709 00:57:18,670 --> 00:57:22,060 你怎么知道这是制服 710 00:57:22,060 --> 00:57:24,000 怎么会不知道 711 00:57:24,000 --> 00:57:27,530 女生也有制服幻想啊 712 00:57:27,530 --> 00:57:30,250 是我成为军人的理由 713 00:57:37,030 --> 00:57:38,720 好喝吗 714 00:57:38,720 --> 00:57:43,060 有点 喜欢酒吗 715 00:57:46,170 --> 00:57:50,410 其实很想一起看电影 之后再喝一杯呢 716 00:57:50,410 --> 00:57:54,580 该会是一场完美的约会 717 00:57:54,580 --> 00:57:56,430 电影看了吗 718 00:57:56,430 --> 00:57:57,660 没有 719 00:57:57,660 --> 00:58:00,500 怎么没看 720 00:58:00,500 --> 00:58:07,300 因为是一个想和某人一起看的电影 721 00:58:07,300 --> 00:58:09,460 然后我就想 722 00:58:09,460 --> 00:58:12,110 下次和男生一起看电影的时候 723 00:58:12,110 --> 00:58:15,090 不能选好看的片子 724 00:58:15,090 --> 00:58:16,990 那部电影的观众突破一千万 725 00:58:16,990 --> 00:58:20,320 每天的报道铺天盖地 726 00:58:20,320 --> 00:58:27,840 总让我联想到柳时镇这个人 727 00:58:35,750 --> 00:58:39,160 看来很想喝呢 728 00:58:40,830 --> 00:58:43,540 倒也不是没有办法 729 00:58:43,540 --> 00:58:50,540 分段和字幕来自阳光字幕组@Viki 730 00:58:50,540 --> 00:58:55,140 ♬ 你是我的全部 ♬ 731 00:58:55,140 --> 00:59:02,220 ♬ 被流星划过的命运 ♬ 732 00:59:02,220 --> 00:59:06,760 ♬ 让我遇见了你 ♬ 733 00:59:06,760 --> 00:59:13,030 ♬ 让我停止了心跳 ♬ 734 00:59:13,030 --> 00:59:15,570 太阳的后裔
下集预告
735 00:59:15,570 --> 00:59:19,500 你知道柳时镇大尉具体做什么工作吗 736 00:59:19,500 --> 00:59:21,800 我就是要逆天而行 737 00:59:21,800 --> 00:59:23,970 他危在旦夕 一定是有什么原因的 738 00:59:23,970 --> 00:59:26,200 快一点 要掉下去了 739 00:59:26,200 --> 00:59:29,240 救救我 救救我 740 00:59:29,240 --> 00:59:31,680 稍等一下 我马上就来 我会找到你的 741 00:59:31,680 --> 00:59:33,400 这个告别晚会是为谁准备的呀 742 00:59:33,400 --> 00:59:35,780 是为部队的中队长准备的 743 00:59:35,780 --> 00:59:38,460 柳中队长吗 52699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.