All language subtitles for yanna 2115

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Sick call! 3 00:03:59,031 --> 00:04:00,282 Corpsman! 4 00:04:03,202 --> 00:04:04,578 "A" troop. 5 00:04:04,620 --> 00:04:07,456 Fores right. Yo! 6 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Fores right. Yo! 7 00:04:09,750 --> 00:04:10,876 Troop, halt! 8 00:04:10,918 --> 00:04:12,378 Halt! 9 00:04:14,922 --> 00:04:17,508 Gentlemen, congratulations. 10 00:04:17,758 --> 00:04:19,093 Thank you, sir. 11 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 Indian scouts... 12 00:04:22,554 --> 00:04:23,514 yuh-te. 13 00:04:23,847 --> 00:04:25,516 Yuh-te! 14 00:04:26,475 --> 00:04:27,601 When you're dismissed... 15 00:04:27,685 --> 00:04:30,271 you will walk your horses for half an hour... 16 00:04:30,354 --> 00:04:32,231 then water and picket them. 17 00:04:33,232 --> 00:04:37,736 The sutler's store will remain open until 12:00. 18 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 Let them have some beer. 19 00:04:39,196 --> 00:04:40,948 We thank the colonel. 20 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 That's a fine idea. 21 00:04:45,160 --> 00:04:47,246 Officers post. Gallop. 22 00:04:52,418 --> 00:04:53,877 Prepare to dismount! 23 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 Dismount! 24 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 To the left! 25 00:05:30,956 --> 00:05:31,915 Good evening. 26 00:05:31,999 --> 00:05:33,250 Good evening, sir. 27 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Good evening, sir. 28 00:05:39,006 --> 00:05:40,883 Have a cup of your own coffee? 29 00:05:40,966 --> 00:05:42,426 I've been thinking of nothing else... 30 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 for the last two hours. 31 00:05:44,261 --> 00:05:45,763 Tough, huh? 32 00:05:45,846 --> 00:05:47,139 Tough, sir. 33 00:05:48,682 --> 00:05:51,435 I haven't had a cup of duty coffee with you... 34 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 since we rode down the Shenandoah together. 35 00:05:55,147 --> 00:05:56,899 Fifteen years ago, wasn't it? 36 00:05:57,691 --> 00:06:00,527 Fifteen years, two months... 37 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 seven days. 38 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 How did you fare on patrol? 39 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Had a running fight for 30-odd miles. 40 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 We captured Natchez, their chief... 41 00:06:13,165 --> 00:06:16,251 eight others before the Apaches reached the Rio Grande... 42 00:06:16,335 --> 00:06:18,253 and crossed into Mexico. 43 00:06:18,587 --> 00:06:19,963 Pursuant to orders... 44 00:06:20,005 --> 00:06:22,091 I halted on our side of the river. 45 00:06:23,217 --> 00:06:25,052 Men didn't like it very much. 46 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 Neither did you. 47 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 Neither do I, but that's the policy... 48 00:06:29,390 --> 00:06:32,434 and soldiers don't make policy. They merely carry it out. 49 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 The State Department could do something. 50 00:06:34,561 --> 00:06:37,731 Yes. They'll write a sharp note of protest... 51 00:06:38,607 --> 00:06:41,360 if you care to read sharp notes of protest. 52 00:06:41,610 --> 00:06:44,321 I'll declaim them over the graves of the troopers... 53 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 who were guarding the water holes. 54 00:06:47,366 --> 00:06:50,077 Three of them staked face down on anthills. 55 00:06:50,911 --> 00:06:52,996 You've got the dirtiest job in the army. 56 00:06:53,038 --> 00:06:54,248 No doubt of that. 57 00:06:54,331 --> 00:06:57,167 I'm not complaining, sir. I get paid for it. 58 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Maybe you should complain. 59 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 I'll listen. 60 00:07:02,381 --> 00:07:04,925 This coffee isn't as good as it used to be. 61 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 I'll make a note of that. 62 00:07:08,387 --> 00:07:13,308 Maybe someday it'll get better and stronger. 63 00:07:13,392 --> 00:07:15,394 I'll drink to that, sir. 64 00:07:15,436 --> 00:07:16,770 Stronger. 65 00:07:20,774 --> 00:07:22,693 Too bad about your son. 66 00:07:23,694 --> 00:07:25,195 I hadn't heard. 67 00:07:25,654 --> 00:07:27,573 Oh, I'm sorry, Kirby. 68 00:07:27,739 --> 00:07:28,991 I thought you knew. 69 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 He failed mathematics at West Point... 70 00:07:31,827 --> 00:07:34,746 and they've dropped him from the military academy. 71 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Indeed. 72 00:07:38,125 --> 00:07:40,544 Oh, it's no disgrace failing mathematics. 73 00:07:40,586 --> 00:07:43,005 I missed it myself by the skin of my teeth. 74 00:07:43,088 --> 00:07:46,675 I haven't seen my son in 15 years. 75 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 Yes, I know. 76 00:07:49,845 --> 00:07:52,764 Kirby, this coffee's weak, but it's all we have. 77 00:07:52,848 --> 00:07:53,932 More? 78 00:07:55,058 --> 00:07:56,602 If it's all we have. 79 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 ♪ You're in the army now. ♪ 80 00:08:02,232 --> 00:08:04,067 ♪ You're not behind a plow. ♪ 81 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 ♪ You'll never get rich ♪ ♪ by digging a ditch. ♪ 82 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 ♪ You're in the army now. ♪ 83 00:08:07,863 --> 00:08:10,073 Hup left. Hut. 84 00:08:10,115 --> 00:08:12,159 ♪ You're not behind a plow. ♪ 85 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 ♪ You son of a gun, ♪ ♪ You're on the bum. ♪ 86 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 ♪ You're in the army now. ♪ 87 00:08:16,038 --> 00:08:17,998 Knock it off! Knock it off! 88 00:08:19,500 --> 00:08:21,126 Left face! 89 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 Aye, you're a fine body of men. 90 00:08:24,796 --> 00:08:26,173 Put your bags down. 91 00:08:26,423 --> 00:08:28,884 This is your home, so make yourselves comfortable. 92 00:08:31,428 --> 00:08:32,721 Aye... 93 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 I bid you all welcome to Fort Starke... 94 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 recruits that you are. 95 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 But in no time at all, you'll be soldiers. 96 00:08:40,979 --> 00:08:42,147 Sure. 97 00:08:42,523 --> 00:08:44,149 Why, in less than six months... 98 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 with good behaviour and hard work... 99 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 you'll be wearing yellow stripes on your britches. 100 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 Would you mind putting your cap back on your head, son? 101 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 No, not at all, doc. 102 00:09:01,667 --> 00:09:04,211 Did any of youse ever ride a horse? 103 00:09:05,212 --> 00:09:06,713 Yeah, some. 104 00:09:11,468 --> 00:09:13,178 Answer the roll call. 105 00:09:13,971 --> 00:09:15,013 - Adams. - Present. 106 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 - Baker. - Yo! 107 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 - Boone. - Yes, sir? 108 00:09:17,933 --> 00:09:19,476 - Boone. - Yeah? 109 00:09:21,562 --> 00:09:22,771 Just say "yo". 110 00:09:24,231 --> 00:09:25,315 Yo. 111 00:09:27,693 --> 00:09:28,819 - Carroll. - Yo! 112 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 - Dirks. - Yo! 113 00:09:30,779 --> 00:09:31,655 - Eaton. - Yo! 114 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 - Franklin. - Yo! 115 00:09:33,490 --> 00:09:34,366 - Hackenschmidt. - Yo! 116 00:09:34,449 --> 00:09:36,410 - Ives. - Yo! 117 00:09:36,493 --> 00:09:38,328 - Murphy. - Here! 118 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 - Perkins. - Yo! 119 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 - Selby. - Present. 120 00:09:40,581 --> 00:09:41,790 - Tyree. - Yo! 121 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 - Yorke. - Present, sir. 122 00:10:07,399 --> 00:10:09,026 All right. Pick up your bags. 123 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Left face! 124 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 As you were, sergeant. 125 00:10:25,083 --> 00:10:28,587 I don't want you to be fooled about what's coming up for you... 126 00:10:30,130 --> 00:10:31,381 torture. 127 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 At least that. 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 The war department promised me 180 men. 129 00:10:37,471 --> 00:10:40,432 They sent me 18, all told. 130 00:10:40,474 --> 00:10:41,892 You are the 18. 131 00:10:42,934 --> 00:10:45,896 So each of you will have to do the work of 10 men. 132 00:10:46,647 --> 00:10:48,106 If you fail, I'll... 133 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 have you spread-eagled on a wagon wheel. 134 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 If you desert, you'll be found... 135 00:10:54,988 --> 00:10:57,908 tracked down and broken into bits. 136 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 That is all. 137 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 Forward. Hey! 138 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Hut, two, three, four. 139 00:11:03,038 --> 00:11:04,831 Hut, two, three, four. 140 00:11:08,001 --> 00:11:09,252 Trooper Yorke, sir. 141 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 I haven't seen you for 15 years. 142 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 So I've been told, sir. 143 00:11:28,480 --> 00:11:29,815 I have no clear memory. 144 00:11:30,107 --> 00:11:33,402 You proved that when you failed at West Point. 145 00:11:33,610 --> 00:11:34,653 Yes, sir. 146 00:11:34,736 --> 00:11:36,154 Where did you enlist? 147 00:11:36,279 --> 00:11:38,490 At Highland Falls, sir. Next day. 148 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Lied about your age. 149 00:11:40,951 --> 00:11:41,910 Recruit training? 150 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Jefferson Barracks, sir. 151 00:11:44,204 --> 00:11:45,288 Hmm. 152 00:11:46,581 --> 00:11:49,126 On the official records, you're my son. 153 00:11:49,918 --> 00:11:52,212 But on this post, you're just another trooper. 154 00:11:52,796 --> 00:11:55,549 You heard me tell the recruits what I need from them. 155 00:11:56,800 --> 00:11:58,760 Twice that I will expect from you. 156 00:11:59,720 --> 00:12:01,221 At Chapultepec... 157 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 my father, your grandfather... 158 00:12:05,308 --> 00:12:08,437 shot for cowardice the son of a United States senator. 159 00:12:08,520 --> 00:12:09,855 That was his duty. 160 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 I will do mine. 161 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 You've chosen my way of life. 162 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 I hope you have the guts to endure it. 163 00:12:19,364 --> 00:12:23,201 But put out of your mind... any romantic ideas that it's a way of glory. 164 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 It's a life of suffering and of hardship... 165 00:12:26,913 --> 00:12:30,959 an uncompromising devotion to your oath and your duty. 166 00:12:31,376 --> 00:12:33,253 Have I the colonel's permission to speak? 167 00:12:33,336 --> 00:12:35,046 Within proper limits, yes. 168 00:12:35,255 --> 00:12:37,507 I didn't ask to come to this regiment, sir... 169 00:12:37,591 --> 00:12:39,801 but I wouldn't have it otherwise now that I'm here. 170 00:12:40,343 --> 00:12:42,512 May I also put something straight? 171 00:12:42,846 --> 00:12:43,889 Proceed. 172 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 I'm not in this post to call you father. 173 00:12:46,975 --> 00:12:49,060 I was ordered here as Trooper Jefferson Yorke... 174 00:12:49,144 --> 00:12:51,146 of the United States Cavalry. 175 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 That's all I wish to be, sir. 176 00:12:53,106 --> 00:12:55,192 Then we understand each other. 177 00:12:55,609 --> 00:12:56,943 We do, sir. 178 00:12:57,027 --> 00:12:58,278 Sergeant Major? 179 00:12:59,529 --> 00:13:02,032 The recruits are for field duty as of now. 180 00:13:02,115 --> 00:13:03,074 Dismissed. 181 00:13:04,075 --> 00:13:05,243 Trooper Yorke. 182 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 What are you waiting for? 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,460 Trooper Yorke expects his salute to be returned. 184 00:13:13,543 --> 00:13:15,170 Military regulations, sir. 185 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Quincannon. 186 00:13:50,121 --> 00:13:52,123 Can't you go around faster? 187 00:13:52,165 --> 00:13:54,876 Keep your heads down! That's it! 188 00:13:54,918 --> 00:13:56,962 Hey, hey! 189 00:13:57,003 --> 00:13:58,797 Keep it coming now! 190 00:13:58,839 --> 00:14:01,633 You got it made! 191 00:14:01,716 --> 00:14:03,009 There we go! 192 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 Once again and faster! 193 00:14:04,302 --> 00:14:05,428 Put it up another notch. 194 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 Give 'em a good jump. 195 00:14:09,850 --> 00:14:11,852 See how easy it is? 196 00:14:11,935 --> 00:14:13,979 When I was a young man like yourselves... 197 00:14:14,020 --> 00:14:15,814 I could jump nine feet tall... 198 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 with an Indian under each arm. 199 00:14:18,859 --> 00:14:20,110 What tribe? 200 00:14:23,613 --> 00:14:25,657 Once again and faster! 201 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Horsemen. Ha ha! 202 00:14:31,329 --> 00:14:32,455 Yaah! 203 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Appears to me they make a lot of fuss... 204 00:14:37,377 --> 00:14:39,629 jumping a horse over some sticks. 205 00:14:40,422 --> 00:14:42,048 Yo. 206 00:14:42,090 --> 00:14:44,134 That's a six-foot jump, Travis. 207 00:14:44,175 --> 00:14:45,552 Give them their heads. 208 00:14:45,594 --> 00:14:47,762 Now over! 209 00:14:47,846 --> 00:14:49,055 There, you see? 210 00:14:49,139 --> 00:14:51,016 That gives you an idea what horsemanship is like... 211 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 in the United States Cavalry. 212 00:14:53,018 --> 00:14:56,187 Now after that comes the Roman teams. 213 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 That's easy. 214 00:14:57,689 --> 00:14:59,608 It's the way the Romans used to ride. 215 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 The ancient Romans. 216 00:15:01,151 --> 00:15:02,277 Standing up. 217 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Standing up. 218 00:15:04,654 --> 00:15:05,697 Yo. 219 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 Slim! 220 00:15:08,950 --> 00:15:10,702 Upsy-daisy! 221 00:15:26,092 --> 00:15:29,220 Mister, what time do you blow the horn around here... 222 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 for folks to eat? 223 00:15:43,818 --> 00:15:46,321 Do you think you'd like to try that before you eat? 224 00:15:47,447 --> 00:15:50,075 You mean ride like them ancient Romans? 225 00:15:50,200 --> 00:15:51,201 Yes. 226 00:15:51,368 --> 00:15:52,410 Yo! 227 00:15:52,953 --> 00:15:54,704 Let's go, Sandy! 228 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 Hyah! Hyah! 229 00:16:29,030 --> 00:16:30,782 Come on, Sandy! 230 00:16:38,665 --> 00:16:40,625 Easy, now! Easy! 231 00:16:42,877 --> 00:16:44,963 Yay! 232 00:16:46,506 --> 00:16:47,966 Yay! Thatta boy! 233 00:16:48,049 --> 00:16:49,384 Horsemen. 234 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 Oh, boy-o, horsemen. 235 00:16:58,768 --> 00:17:00,395 Nice team, Corporal. 236 00:17:00,603 --> 00:17:02,355 That the general idea, doc? 237 00:17:02,939 --> 00:17:05,191 That's the general idea... 238 00:17:05,692 --> 00:17:07,485 but before I'm through with youse... 239 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 you'll be taking them jumps backwards. 240 00:17:09,696 --> 00:17:11,156 Is there another man... 241 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 The marshal wants to make a routine check. 242 00:17:17,370 --> 00:17:20,206 He thinks perhaps this man might be among our new recruits. 243 00:17:27,380 --> 00:17:30,383 Got anybody name of Tyree among your horse thieves? 244 00:17:30,467 --> 00:17:32,969 Horse thieves is it now? 245 00:17:33,011 --> 00:17:34,763 That's what I said. 246 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 They're all men wearing the uniform... 247 00:17:36,222 --> 00:17:37,807 of the United States Cavalry. 248 00:17:37,891 --> 00:17:39,768 Fella I'm looking for is from Texas... 249 00:17:40,643 --> 00:17:42,520 wanted for questioning about a killing. 250 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 Is there a man from Texas among youse? 251 00:17:46,733 --> 00:17:48,735 Yes, sir. I'm from Texas. 252 00:17:49,360 --> 00:17:51,613 Name of Boone. Daniel Boone. 253 00:17:53,698 --> 00:17:54,908 Daniel Boone? 254 00:17:55,867 --> 00:17:57,744 That name's kind of familiar, ain't it, Mink? 255 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Name's Tyree. 256 00:18:10,632 --> 00:18:12,509 A $50 reward. 257 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Right tidy sum. 258 00:18:13,802 --> 00:18:14,928 Tyree. 259 00:18:15,136 --> 00:18:16,763 Nobody here by that name. 260 00:18:16,846 --> 00:18:19,974 Sergeant, be taking the marshals to sutlers. 261 00:18:20,058 --> 00:18:21,434 Give them a wee drop of comfort. 262 00:18:21,518 --> 00:18:23,436 Who's buying the liquor? 263 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 The sergeant will pay for it. 264 00:18:25,563 --> 00:18:26,648 Heh. 265 00:18:26,689 --> 00:18:29,150 Horse thieves we don't have here... 266 00:18:29,234 --> 00:18:31,903 but horsemen I'll make of youse yet. 267 00:18:31,945 --> 00:18:33,071 Yo. 268 00:18:37,575 --> 00:18:40,328 Anyone else want to try the jumps... 269 00:18:40,370 --> 00:18:43,331 after the manner of the ancient Romans? 270 00:18:43,456 --> 00:18:44,749 Yes, sir, I would. 271 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 Get it done, Johnny Reb. 272 00:18:58,721 --> 00:19:00,181 Get up on 'em! 273 00:19:12,652 --> 00:19:15,029 You'll get busted for this, Quincannon. 274 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 Get your hat. 275 00:19:29,460 --> 00:19:30,587 You all right, boy? 276 00:19:30,628 --> 00:19:32,338 Yeah, I'm all right. 277 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Carry them well and cool them off, men! 278 00:19:47,896 --> 00:19:51,399 In six months, we'll have the finest drill team in the world. 279 00:20:01,117 --> 00:20:02,869 Come here, Jim. Get in there. 280 00:20:02,952 --> 00:20:05,622 Let them fight! 281 00:20:05,663 --> 00:20:07,624 Cool it off there! 282 00:20:08,833 --> 00:20:11,002 Break it up! 283 00:20:11,127 --> 00:20:12,295 What are you guys doing? 284 00:20:12,420 --> 00:20:14,547 Break it up! 285 00:20:14,589 --> 00:20:17,008 Break it up! Break it up, I tell you! 286 00:20:17,050 --> 00:20:18,426 Let them fight. 287 00:20:20,720 --> 00:20:22,513 What started this fight? 288 00:20:23,014 --> 00:20:24,515 I refuse to answer, sir. 289 00:20:25,099 --> 00:20:26,559 Go ahead. Tell him, reb. 290 00:20:27,936 --> 00:20:31,564 This fella here spoke derogatory about the boy's pappy. 291 00:20:31,814 --> 00:20:34,525 He also said he was the teacher's pet... 292 00:20:34,609 --> 00:20:36,319 of a chowderheaded mick sergeant. 293 00:20:36,361 --> 00:20:37,695 What's that mean, doc? 294 00:20:42,825 --> 00:20:43,785 Did you say that? 295 00:20:43,826 --> 00:20:44,911 Yes, I did. 296 00:20:44,953 --> 00:20:45,995 You did, did you? 297 00:20:46,079 --> 00:20:47,038 Yes, I did. 298 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 Did you mean it? 299 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Yes, I did. 300 00:20:53,628 --> 00:20:55,296 We'll settle this tonight... 301 00:20:55,380 --> 00:20:57,799 behind the picket line, soldier-fashion. 302 00:20:58,216 --> 00:20:59,801 Marquis of Queensberry rules. 303 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Shouted face chow... What was it he said? 304 00:21:04,222 --> 00:21:06,307 Chowderheaded mick sergeant. 305 00:21:06,641 --> 00:21:08,351 Chowderheaded mick... 306 00:21:08,393 --> 00:21:09,602 And you meant it? 307 00:21:09,644 --> 00:21:10,645 Yes, I did. 308 00:21:10,728 --> 00:21:12,563 Nine o'clock tonight, boys! 309 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 Get it done, Johnny Reb. 310 00:21:50,310 --> 00:21:52,937 That a boy! Keep your left up! 311 00:22:02,322 --> 00:22:05,241 Put him up. Put some water on him. 312 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 You're winning, boy, just like a mountain lion. 313 00:22:08,870 --> 00:22:11,998 You're doing good, but don't forget that left. 314 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Twist it. Keep your left in his face. 315 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 You're doing good. 316 00:22:16,377 --> 00:22:18,504 You'll get busted for this, Quincannon. 317 00:22:20,006 --> 00:22:22,342 You're doing all right, but use that right. 318 00:22:22,383 --> 00:22:24,802 Keep throwing that right in. Like that. 319 00:22:25,303 --> 00:22:26,429 Hit him with the right. 320 00:22:27,263 --> 00:22:30,266 Lovely fight, but watch them fouls. 321 00:22:30,558 --> 00:22:32,518 None of that, see? 322 00:22:32,602 --> 00:22:34,687 And when you come out, none of that. 323 00:22:47,367 --> 00:22:49,077 Attention! 324 00:23:00,421 --> 00:23:03,549 Well, Quincannon, talk fast. 325 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 Soldiers' fight, sir. 326 00:23:06,052 --> 00:23:07,178 What caused it? 327 00:23:07,470 --> 00:23:10,640 I refuse to answer. Respectfully, sir. 328 00:23:13,101 --> 00:23:14,060 Heinze? 329 00:23:14,685 --> 00:23:16,354 I refuse to answer, sir. 330 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Yorke? 331 00:23:21,526 --> 00:23:22,610 No, sir. 332 00:23:32,703 --> 00:23:34,497 Soldiers' fight, eh? 333 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Carry on. 334 00:23:43,381 --> 00:23:44,966 You heard what the colonel said. 335 00:23:45,049 --> 00:23:46,676 Carry on with the fight. 336 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Thanks, Heinze. 337 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 I'm sorry, soldier. 338 00:23:52,932 --> 00:23:54,434 I apologise. 339 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 Let me have a look at that eye. 340 00:23:58,938 --> 00:24:01,482 You're going to be all right. Just sit right down. 341 00:24:13,119 --> 00:24:14,745 You little rascal. 342 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 It's the left you should have been watching. 343 00:24:17,248 --> 00:24:18,374 The left. 344 00:24:19,459 --> 00:24:20,626 The left like that. 345 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 Good morning, sonny. 346 00:24:58,498 --> 00:25:00,291 Why, that's castor oil. 347 00:25:33,074 --> 00:25:36,327 Supply train two hours and 20 minutes late. 348 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 Whoa. 349 00:25:41,415 --> 00:25:43,543 That's the colonel's quarters there, ma'am. 350 00:25:43,793 --> 00:25:49,090 Trunkett, when did you take unto yourself a wife? 351 00:25:49,966 --> 00:25:51,175 I ain't yet. 352 00:25:53,678 --> 00:25:55,638 Begging your pardon, ma'am... 353 00:25:55,680 --> 00:25:59,058 but unauthorised ladies are not permitted on this post. 354 00:25:59,141 --> 00:26:02,353 I am not unauthorised. 355 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 I am trooper Jefferson Yorke's mother. 356 00:26:07,608 --> 00:26:10,820 I... I'm afraid we have no accommodations... 357 00:26:10,903 --> 00:26:14,699 no quarters for mothers of the enlisted men. 358 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 I have a pass signed by General Sheridan. 359 00:26:18,744 --> 00:26:20,705 May I help you, ma'am? 360 00:26:58,242 --> 00:26:59,619 I'll handle this, Captain. 361 00:26:59,744 --> 00:27:01,120 Thank you, sir. 362 00:27:04,665 --> 00:27:06,459 Good evening, Kathleen. 363 00:27:08,836 --> 00:27:10,546 Good evening, Kirby. 364 00:27:12,757 --> 00:27:13,924 Sergeant. 365 00:27:13,966 --> 00:27:14,842 Yes, sir? 366 00:27:14,884 --> 00:27:17,261 See that Mrs. Yorke's bags are unloaded... 367 00:27:17,428 --> 00:27:19,347 and taken to my quarters. 368 00:27:19,388 --> 00:27:20,890 Yes, sir. 369 00:27:28,898 --> 00:27:30,941 Welcome home, darlin'. 370 00:27:33,694 --> 00:27:36,656 I see you still have that arsonist with you. 371 00:27:36,697 --> 00:27:38,658 You mean Quincannon? 372 00:27:39,075 --> 00:27:42,036 He is a sergeant major in the United States Army. 373 00:27:42,912 --> 00:27:46,832 Anything he may have done long ago in the line of duty... 374 00:27:46,916 --> 00:27:48,918 he did in obedience to my orders. 375 00:27:49,335 --> 00:27:50,836 Reluctantly, I may add. 376 00:27:51,045 --> 00:27:55,091 Oh. The reluctant arsonist. 377 00:28:12,817 --> 00:28:15,945 The safest way for us to start our conversation... 378 00:28:16,070 --> 00:28:17,905 would be for you to just say... 379 00:28:18,072 --> 00:28:21,325 "To what do I owe the honour of your visit?" 380 00:28:21,617 --> 00:28:24,245 I saw the reason for your visit this morning. 381 00:28:24,370 --> 00:28:25,746 How is he? 382 00:28:25,788 --> 00:28:27,998 He's grown considerably, I thought. 383 00:28:28,290 --> 00:28:30,334 Right now he's bruised up a little. 384 00:28:30,459 --> 00:28:31,836 Had a fight. Not much. 385 00:28:32,086 --> 00:28:33,754 A fight? 386 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 With another soldier. 387 00:28:35,047 --> 00:28:36,674 Hardly an officer. 388 00:28:37,591 --> 00:28:39,510 Hardly with an officer? 389 00:28:40,010 --> 00:28:41,929 He's not gentleman enough for that. 390 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 You said it... soldier. That's enough for me. 391 00:28:45,182 --> 00:28:46,726 Not for me. 392 00:28:47,226 --> 00:28:51,439 Jeff was boyishly ashamed when he was expelled from West Point. 393 00:28:51,522 --> 00:28:53,023 He shouldn't have enlisted. 394 00:28:53,399 --> 00:28:55,359 I could have sent him to Lexington. 395 00:28:55,651 --> 00:28:57,278 He could have tutored in mathematics... 396 00:28:57,319 --> 00:28:58,863 and then got his commission. 397 00:28:59,321 --> 00:29:02,116 But he did enlist, and he's here. 398 00:29:03,868 --> 00:29:06,620 And here he'll stay, and here he'll serve. 399 00:29:06,704 --> 00:29:09,081 Ramrod, wreckage, and ruin. 400 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Still the same Kirby. 401 00:29:11,167 --> 00:29:13,419 Special privilege to special born. 402 00:29:14,003 --> 00:29:15,504 Still the same Kathleen. 403 00:29:17,173 --> 00:29:20,426 Kirby, I've come to take Jeff home. 404 00:29:20,676 --> 00:29:23,220 He signed enlistment papers. He took an oath. 405 00:29:23,345 --> 00:29:24,680 Oath. 406 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 Jeff can be released from the army... 407 00:29:27,349 --> 00:29:30,728 bought off honourably for the sum of $100. 408 00:29:30,770 --> 00:29:34,398 I brought that amount with me in Yankee gold. 409 00:29:34,440 --> 00:29:37,318 You forget one very important detail. 410 00:29:37,359 --> 00:29:41,322 Such a release requires my signature as commanding officer. 411 00:29:44,408 --> 00:29:47,620 You've overlooked several other important details. 412 00:29:48,287 --> 00:29:50,956 Number one... you're a fine figure of a woman. 413 00:29:57,463 --> 00:29:59,673 Number two... you probably haven't eaten. 414 00:29:59,799 --> 00:30:02,009 There's a box of flat silver in that chest. 415 00:30:02,092 --> 00:30:04,178 I'll send someone over to set the table. 416 00:30:05,304 --> 00:30:06,806 You will dine with me? 417 00:30:07,598 --> 00:30:09,016 Of course. 418 00:31:54,872 --> 00:31:57,416 Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 419 00:31:57,458 --> 00:31:59,335 ♪ Ridin' along before us. ♪ 420 00:31:59,418 --> 00:32:01,170 The regimental singers. 421 00:32:01,253 --> 00:32:03,339 ♪ ...and gaily sing this chorus. ♪ 422 00:32:03,380 --> 00:32:06,300 Probably to serenade us. 423 00:32:07,593 --> 00:32:10,679 That is very gracious of them. 424 00:32:11,347 --> 00:32:13,849 ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 425 00:32:13,933 --> 00:32:16,393 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 426 00:32:16,477 --> 00:32:18,687 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 427 00:32:18,771 --> 00:32:21,273 ♪ Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 428 00:32:21,357 --> 00:32:23,525 ♪ Ridin' along before us... ♪ 429 00:32:23,609 --> 00:32:25,736 ♪ Just so we can ride behind... ♪ 430 00:32:25,819 --> 00:32:28,238 ♪ And gaily sing this chorus. ♪ 431 00:32:28,280 --> 00:32:30,616 ♪ Brand and burn ♪ ♪ and mark his hide... ♪ 432 00:32:30,658 --> 00:32:32,868 ♪ And ride him every day. ♪ 433 00:32:33,077 --> 00:32:35,371 ♪ Kiss your gal ♪ ♪ and leave her there... ♪ 434 00:32:35,412 --> 00:32:37,665 ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 435 00:32:37,873 --> 00:32:40,125 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 436 00:32:40,209 --> 00:32:44,838 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 437 00:32:45,339 --> 00:32:46,590 With Mrs. Yorke's permission. 438 00:32:46,715 --> 00:32:47,883 Thank you. 439 00:32:52,221 --> 00:33:00,020 ♪ I'll take you home again... ♪ 440 00:33:00,270 --> 00:33:02,231 ♪ Kathleen... ♪ 441 00:33:03,482 --> 00:33:11,198 ♪ Across the ocean wild ♪ ♪ and wide... ♪ 442 00:33:12,700 --> 00:33:20,666 ♪ To where your heart ♪ ♪ has ever been... ♪ 443 00:33:25,170 --> 00:33:32,803 ♪ Since first ♪ ♪ you were my blushing bride. ♪ 444 00:33:37,016 --> 00:33:44,857 The roses ♪ ♪ all have left your cheeks. ♪ 445 00:33:49,778 --> 00:33:57,578 ♪ I watched them fade away ♪ ♪ and die. ♪ 446 00:33:57,661 --> 00:34:00,998 This music is not of my choosing. 447 00:34:03,959 --> 00:34:05,044 I'm sorry, Kirby. 448 00:34:06,295 --> 00:34:07,463 I wish it had been. 449 00:34:07,546 --> 00:34:12,885 ♪ When ere you speak... ♪ 450 00:34:14,636 --> 00:34:22,770 And tears bedim ♪ ♪ your loving eyes... ♪ 451 00:34:24,063 --> 00:34:31,320 ♪ Oh, I will take you back... ♪ 452 00:34:32,738 --> 00:34:35,491 ♪ Kathleen... ♪ 453 00:34:36,617 --> 00:34:44,666 ♪ To where your heart ♪ ♪ will feel no pain. ♪ 454 00:34:47,920 --> 00:34:55,385 When the fields ♪ ♪ are fresh and green... ♪ 455 00:34:55,469 --> 00:35:01,600 ♪ I'll take ♪ 456 00:35:01,683 --> 00:35:07,689 ♪ You to your home... ♪ 457 00:35:10,109 --> 00:35:15,656 ♪ Again. ♪ 458 00:35:28,794 --> 00:35:30,754 Good night, Kathleen. Sleep well. 459 00:35:30,838 --> 00:35:32,923 I'm sorry to dispossess you. 460 00:35:34,591 --> 00:35:38,095 I dispossessed you more forcibly 15 years ago. 461 00:35:40,305 --> 00:35:42,015 You've grown more thoughtful. 462 00:35:44,351 --> 00:35:45,769 Pleasant dreams. 463 00:35:50,315 --> 00:35:51,984 Good night, Kathleen. 464 00:36:17,467 --> 00:36:19,052 Ahem! 465 00:36:19,136 --> 00:36:20,345 Who's that? 466 00:36:20,429 --> 00:36:22,389 It's Sergeant Major Quincannon, ma'am. 467 00:36:22,681 --> 00:36:26,602 ♪ When the cattle are prowlin'... ♪ 468 00:36:26,727 --> 00:36:29,771 ♪ And the coyotes are howlin'... ♪ 469 00:36:30,480 --> 00:36:35,444 ♪ Under the western sky... ♪ 470 00:36:37,404 --> 00:36:40,449 ♪ A cowboy is singin'... ♪ 471 00:36:40,490 --> 00:36:43,994 ♪ His spurs are a-jinglin'... ♪ 472 00:36:44,036 --> 00:36:49,666 ♪ As down the trail he rides. ♪ 473 00:37:39,216 --> 00:37:41,051 Johnny horse blanket! 474 00:37:41,426 --> 00:37:45,222 Sergeant! Tell them Indians to stop that yowling! 475 00:37:52,813 --> 00:37:54,898 And make them put them fires out! 476 00:38:00,946 --> 00:38:03,115 Would you like to have me carry you across the bridge? 477 00:38:03,740 --> 00:38:05,492 I would not. 478 00:38:12,541 --> 00:38:14,751 ♪ I want some black-eyed peas. ♪ 479 00:38:14,835 --> 00:38:16,753 ♪ I want some mustard greens. ♪ 480 00:38:16,795 --> 00:38:20,215 ♪ I want some corn pone ♪ ♪ on the side. ♪ 481 00:38:20,757 --> 00:38:22,759 ♪ I want my chicken fried... ♪ 482 00:38:22,843 --> 00:38:24,886 ♪ With a golden hide. ♪ 483 00:38:25,345 --> 00:38:27,014 ♪ Aha! ♪ 484 00:38:27,180 --> 00:38:29,099 ♪ San Antone. ♪ 485 00:38:29,141 --> 00:38:32,060 ♪ When I was a kid, ♪ ♪ I had a locket... ♪ 486 00:38:32,853 --> 00:38:34,813 ♪ And inside was a picture... ♪ 487 00:38:34,855 --> 00:38:36,356 ♪ Of Davy Crockett. ♪ 488 00:38:36,565 --> 00:38:38,817 ♪ I know a gal named Ann... ♪ 489 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 ♪ That lives in Texarkana... ♪ 490 00:38:40,902 --> 00:38:44,364 ♪ That loves a boy in Arkansas. ♪ 491 00:38:44,865 --> 00:38:46,742 ♪ But when they take a ride... ♪ 492 00:38:46,783 --> 00:38:49,119 ♪ It's on the Texas side. ♪ 493 00:38:49,328 --> 00:38:51,330 ♪ Aha! ♪ 494 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 ♪ San Antone. ♪ 495 00:38:53,623 --> 00:38:54,791 Say, what was that verse... 496 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 you used to sing about the Alamo? 497 00:38:57,919 --> 00:39:00,422 ♪ Oh, now I wanna go... ♪ 498 00:39:00,464 --> 00:39:02,424 ♪ Down to the Alamo... ♪ 499 00:39:02,466 --> 00:39:05,594 ♪ Down where my grandpa lived... ♪ 500 00:39:05,635 --> 00:39:07,262 Trooper Yorke! 501 00:39:32,245 --> 00:39:35,332 Fellas, this is my mother. 502 00:39:36,333 --> 00:39:38,085 I'm deeply honoured, ma'am. 503 00:39:38,585 --> 00:39:40,253 I'm glad to make your acquaintance, ma'am. 504 00:39:40,629 --> 00:39:41,838 Howdy, ma'am. 505 00:40:01,024 --> 00:40:03,527 You don't have to hide your bruises, Jeff. 506 00:40:04,194 --> 00:40:06,029 Your father told me all about them. 507 00:40:27,426 --> 00:40:29,177 What kind of man is he, mother? 508 00:40:34,433 --> 00:40:36,143 He's a lonely man. 509 00:40:38,728 --> 00:40:40,522 He's a very lonely man. 510 00:40:42,899 --> 00:40:44,443 They say he's a great soldier. 511 00:40:46,194 --> 00:40:47,904 I suppose he is, but... 512 00:40:49,948 --> 00:40:53,368 what makes soldiers great is hateful to me. 513 00:40:59,583 --> 00:41:01,168 I've come to take you home, Jeff. 514 00:41:04,087 --> 00:41:05,589 I can't leave, Mother. 515 00:41:05,672 --> 00:41:07,215 It'd be quitting. 516 00:41:11,636 --> 00:41:14,973 You're stubborn and proud, Jeff... 517 00:41:15,932 --> 00:41:17,559 just like he is. 518 00:41:19,352 --> 00:41:21,271 Just like you are, Mother. 519 00:41:27,110 --> 00:41:28,612 I'll buy you out. 520 00:41:29,237 --> 00:41:30,238 No! 521 00:41:32,115 --> 00:41:33,575 I failed at West Point. 522 00:41:34,826 --> 00:41:37,078 I'm gonna work this out my own way. 523 00:41:41,500 --> 00:41:44,002 I'll take you home... 524 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 as soon as your father signs your papers. 525 00:41:49,716 --> 00:41:51,593 Maybe they didn't tell you, Mother... 526 00:41:53,094 --> 00:41:56,181 but the application requires my signature, too. 527 00:41:59,142 --> 00:42:00,810 I refuse to sign it. 528 00:42:21,248 --> 00:42:22,415 I'd like to... 529 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 Ah, them blasted coyotes. 530 00:42:25,085 --> 00:42:26,419 What coyotes, sir? 531 00:42:27,504 --> 00:42:29,381 Them ain't coyotes, sir. 532 00:42:29,881 --> 00:42:31,925 And how long have you been out west? 533 00:42:31,967 --> 00:42:34,928 Long enough to know a coyote when I hear it, sir. 534 00:42:41,601 --> 00:42:43,019 Watch it! 535 00:42:51,486 --> 00:42:53,113 Quayne! 536 00:43:03,873 --> 00:43:05,417 Coyotes? 537 00:43:05,584 --> 00:43:07,669 Jeff! Jeff, put out that light! 538 00:44:23,620 --> 00:44:25,955 Hey, you! Blow Call to Arms! 539 00:44:27,499 --> 00:44:29,000 Call to Arms. Y-Yes, sir. 540 00:44:32,587 --> 00:44:34,047 This is an attack, Preston. 541 00:44:34,089 --> 00:44:35,840 For'd as skirmishers. 542 00:44:35,924 --> 00:44:38,551 For'd as skirmishers! 543 00:44:38,635 --> 00:44:39,844 Follow me! 544 00:45:05,036 --> 00:45:09,290 Uncle Timmy! 545 00:45:55,795 --> 00:45:57,046 Ladies all right? 546 00:45:57,088 --> 00:45:58,381 Fine, Colonel. 547 00:46:00,091 --> 00:46:01,050 How's Mrs. Yorke? 548 00:46:01,259 --> 00:46:03,136 Mrs. Yorke is not in her quarters. 549 00:46:28,161 --> 00:46:29,662 Trooper Yorke... 550 00:46:30,538 --> 00:46:33,333 take your mother back to her quarters. 551 00:46:33,958 --> 00:46:34,876 Yes, sir. 552 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 I will see you later, Captain. 553 00:46:58,983 --> 00:47:00,276 Chiricahua. 554 00:47:01,820 --> 00:47:03,154 Mescalero. 555 00:47:06,241 --> 00:47:07,700 Chiricahua. 556 00:47:08,993 --> 00:47:10,328 Mescalero. 557 00:47:19,546 --> 00:47:20,755 White Mountain. 558 00:47:23,007 --> 00:47:25,260 They've concentrated three tribes. 559 00:47:25,677 --> 00:47:27,887 This means real trouble, gentlemen... 560 00:47:29,430 --> 00:47:32,517 unless we can stop them before they cross the Rio Grande. 561 00:47:36,104 --> 00:47:40,149 Captain St. Jacques, you will form troop "A". 562 00:47:40,191 --> 00:47:42,569 Two bandoleers of ammunition per trooper. 563 00:47:42,610 --> 00:47:44,153 Four days' rations. 564 00:47:44,195 --> 00:47:45,280 Is that clear? 565 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Yes, sir. 566 00:47:46,531 --> 00:47:47,949 - Sergeant! - Yes, sir. 567 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 Ready to move out in 30 minutes. 568 00:48:10,680 --> 00:48:13,600 I suppose I'm under arrest... 569 00:48:13,683 --> 00:48:16,060 for being out of bounds, as you call it. 570 00:48:16,561 --> 00:48:20,690 No, but we can't have the colonel's lady fainting... 571 00:48:20,732 --> 00:48:22,650 every time there's a little shooting. 572 00:48:25,570 --> 00:48:26,779 Kirby. 573 00:48:29,115 --> 00:48:30,199 I'll take them. 574 00:48:32,577 --> 00:48:33,661 Thank you. 575 00:48:36,873 --> 00:48:37,874 Attention! 576 00:48:54,057 --> 00:48:55,600 Column of twos, Captain. 577 00:48:56,225 --> 00:48:57,977 Right by twos. Fall out! 578 00:48:58,061 --> 00:48:59,395 Yo! 579 00:49:10,406 --> 00:49:13,201 Singers, give us a tune! 580 00:49:14,243 --> 00:49:19,040 We better ♪ ♪ get along on our way, old gal. ♪ 581 00:49:19,666 --> 00:49:22,460 ♪ 15 miles on the Erie Canal. ♪ 582 00:49:22,585 --> 00:49:25,463 ♪ 'Cause you bet your life... ♪ 583 00:49:25,546 --> 00:49:28,007 ♪ I'd never part with Sal. ♪ 584 00:49:28,216 --> 00:49:31,177 ♪ 15 miles on the Erie Canal. ♪ 585 00:49:31,260 --> 00:49:34,472 ♪ Low bridge, everybody down. ♪ 586 00:49:34,555 --> 00:49:35,765 ♪ Low bridge... ♪ 587 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 ♪ For we're comin' to a town... ♪ 588 00:49:37,475 --> 00:49:39,018 ♪ And you'll always know ♪ ♪ your neighbour... ♪ 589 00:49:39,102 --> 00:49:40,687 ♪ And you'll always know ♪ ♪ your pal... ♪ 590 00:49:40,770 --> 00:49:42,313 ♪ If you've ever navigated... ♪ 591 00:49:42,397 --> 00:49:44,273 ♪ On the Erie Canal. ♪ 592 00:50:00,373 --> 00:50:01,457 Water, Sandy. 593 00:50:29,110 --> 00:50:30,611 Hang these up by the feet, Sandy. 594 00:50:30,695 --> 00:50:31,571 Yo. 595 00:50:35,616 --> 00:50:37,452 Good morning, Mrs. Yorke. 596 00:50:37,493 --> 00:50:38,536 Good morning. 597 00:50:38,578 --> 00:50:40,621 - Busy woman. - Yes, indeed. 598 00:50:41,873 --> 00:50:43,207 Anything I can wash? 599 00:50:43,249 --> 00:50:46,210 I generally let another lady do my things... 600 00:50:46,627 --> 00:50:47,962 but I'm sure the sergeant here... 601 00:50:48,004 --> 00:50:49,922 would like to give you his trade. 602 00:51:05,855 --> 00:51:06,731 As a doctor... 603 00:51:06,814 --> 00:51:09,317 I would diagnose those as saddle sores. 604 00:51:22,747 --> 00:51:23,873 Trooper Tyree. 605 00:51:23,956 --> 00:51:25,041 Here, sir. 606 00:51:28,336 --> 00:51:31,547 I have a demand from the Deputy U.S. Marshal... 607 00:51:31,589 --> 00:51:33,674 to seize you under warrant... 608 00:51:33,716 --> 00:51:36,969 issued by due and legal process by the district court... 609 00:51:37,762 --> 00:51:41,474 Fernando X. Hernandez, judge... 610 00:51:41,516 --> 00:51:43,351 on charges of manslaughter. 611 00:51:45,394 --> 00:51:48,314 The way that language sounds, I must be arrested. 612 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 As Colonel Yorke is not present... 613 00:51:50,983 --> 00:51:52,944 you will await his signature before taking him. 614 00:51:53,945 --> 00:51:56,030 Any place I can lock this soldier boy up... 615 00:51:56,114 --> 00:51:57,657 till the paperwork's signed? 616 00:51:58,991 --> 00:52:01,494 With a fella like this, I mean a desperado... 617 00:52:02,245 --> 00:52:03,996 why not leave him at the hospital? 618 00:52:04,122 --> 00:52:06,791 That's a good idea. Get my feet checked. 619 00:52:06,874 --> 00:52:08,209 They've been bothering me. 620 00:52:08,835 --> 00:52:10,628 You want to come along peaceful-like... 621 00:52:10,670 --> 00:52:12,463 or want me to use these cuffs on you? 622 00:52:13,422 --> 00:52:14,924 I'm always peaceful, Marshal. 623 00:52:14,966 --> 00:52:16,884 Ain't no use doing nothing else. 624 00:52:17,927 --> 00:52:19,470 Excuse me, ma'am. 625 00:52:21,430 --> 00:52:23,850 You're arresting that nice man for manslaughter? 626 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 Not me, Mrs. Yorke. 627 00:52:25,810 --> 00:52:28,187 The United States Deputy Marshal. 628 00:52:31,357 --> 00:52:32,650 Manslaughter. 629 00:52:34,068 --> 00:52:36,070 What are you going to do about it? 630 00:52:36,112 --> 00:52:39,115 A gentle soul who'd walk 10 miles out of his way... 631 00:52:39,157 --> 00:52:40,449 before he'd step on an ant. 632 00:52:43,244 --> 00:52:44,829 You go to the hospital. 633 00:52:44,871 --> 00:52:46,998 Get him some tobacco, anything he wants. 634 00:52:47,081 --> 00:52:49,041 And we'll get him a lawyer to defend him. 635 00:52:49,083 --> 00:52:50,710 He's partial to molasses candy. 636 00:52:50,751 --> 00:52:52,003 Get some. 637 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Yankee justice. 638 00:52:57,967 --> 00:53:01,345 Arresting a nice young man like that for manslaughter... 639 00:53:01,846 --> 00:53:05,141 and promoting arsonists to be sergeant majors! 640 00:53:10,188 --> 00:53:12,064 Uncle Timmy! 641 00:53:28,331 --> 00:53:30,666 Singers, sing out... 642 00:53:31,250 --> 00:53:32,835 so you can forget your thirst. 643 00:53:33,753 --> 00:53:36,172 Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 644 00:53:36,255 --> 00:53:38,966 ♪ Ridin' on before us... ♪ 645 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 ♪ Just so we can ride behind... ♪ 646 00:53:42,094 --> 00:53:45,056 ♪ And gaily sing this chorus. ♪ 647 00:53:45,348 --> 00:53:48,184 ♪ Ohh. ♪ 648 00:53:48,309 --> 00:53:50,686 ♪ Brand and burn ♪ ♪ and mark his hide... ♪ 649 00:53:50,770 --> 00:53:54,148 ♪ And ride him every day. ♪ 650 00:53:54,190 --> 00:53:56,984 ♪ Kiss your gal ♪ ♪ and leave her there... ♪ 651 00:53:57,026 --> 00:54:00,112 ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 652 00:54:00,154 --> 00:54:03,115 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 653 00:54:03,699 --> 00:54:06,577 Doctor, I got spots in front of me eyes... 654 00:54:06,661 --> 00:54:08,996 and me heart is palpitating, and I'm... 655 00:54:09,038 --> 00:54:10,414 Sitting on it. 656 00:54:10,456 --> 00:54:11,958 Thank you, doctor. 657 00:54:26,430 --> 00:54:27,932 Ahh. 658 00:54:29,934 --> 00:54:31,143 I feel better now. 659 00:54:31,852 --> 00:54:33,562 It'll kill you or cure you. 660 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 Doctor... 661 00:54:36,607 --> 00:54:39,819 with your fine education, would you tell me something? 662 00:54:39,986 --> 00:54:41,028 Yeah. 663 00:54:41,112 --> 00:54:42,571 What is an arsonist? 664 00:54:45,950 --> 00:54:48,911 An arsonist is a person that sets buildings on fire 665 00:54:48,995 --> 00:54:51,706 for profit or perverse excitement. 666 00:54:53,040 --> 00:54:55,626 Oh, is that what it is? 667 00:54:58,754 --> 00:54:59,630 Why? 668 00:55:04,677 --> 00:55:08,347 It all started when we rode down the Shenandoah Valley, doctor. 669 00:55:09,265 --> 00:55:11,475 Every trooper of General Sheridan's command... 670 00:55:11,517 --> 00:55:12,476 during the late war. 671 00:55:13,561 --> 00:55:15,521 It was me cursed luck... 672 00:55:16,105 --> 00:55:19,650 to be ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale... 673 00:55:21,777 --> 00:55:24,613 with herself looking daggers at me... 674 00:55:25,197 --> 00:55:26,991 and same as at the colonel. 675 00:55:27,825 --> 00:55:29,243 He were the captain then. 676 00:55:30,202 --> 00:55:34,999 Silent as death she was, with a babe in her arms... 677 00:55:35,041 --> 00:55:36,167 little Jeff. 678 00:55:36,959 --> 00:55:38,127 Little Jeff! 679 00:55:41,756 --> 00:55:45,134 Well, it was grim duty for both you and the colonel. 680 00:55:46,260 --> 00:55:48,637 That was his wife's plantation, wasn't it? 681 00:55:48,721 --> 00:55:49,597 Aye. 682 00:55:50,348 --> 00:55:52,391 She said it was in her same family... 683 00:55:52,475 --> 00:55:56,312 ever since that grand Irishman Sir Walter Raleigh... 684 00:55:56,395 --> 00:55:58,189 first smoked a pipe. 685 00:55:59,106 --> 00:56:01,484 Seems like I've heard that story before. 686 00:56:03,486 --> 00:56:07,156 And there's the black hand that did the dirty deed! 687 00:56:07,865 --> 00:56:09,784 I wish you'd knock it off with that stick! 688 00:56:38,020 --> 00:56:40,022 Troop, halt! 689 00:57:01,377 --> 00:57:03,587 I make it out to be a Mexican officer... 690 00:57:03,629 --> 00:57:05,214 approaching to meet you, sir. 691 00:57:09,552 --> 00:57:11,512 Cool off and water your horses. 692 00:57:12,596 --> 00:57:13,681 Bugler... 693 00:57:14,265 --> 00:57:15,599 honours, please. 694 00:57:16,308 --> 00:57:17,685 Three flourishes. 695 00:57:45,337 --> 00:57:47,381 Welcome to the Rio Bravo. 696 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 Buenas tardes, el teniente. 697 00:57:49,550 --> 00:57:51,802 And my respect, Señor Colonel Yorke. 698 00:57:51,886 --> 00:57:54,513 Wish I'd reached Rio Grande half an hour sooner. 699 00:57:54,763 --> 00:57:56,849 I wish the same, Señor Colonel. 700 00:57:57,057 --> 00:57:59,435 It would have saved me three brave men killed... 701 00:57:59,560 --> 00:58:00,603 and two wounded. 702 00:58:00,811 --> 00:58:03,063 Have you medical aid for your wounded? 703 00:58:03,105 --> 00:58:04,565 Unfortunately, no. 704 00:58:06,192 --> 00:58:07,526 Tell the surgeon's striker... 705 00:58:07,610 --> 00:58:10,237 to bring up the pack mule, cross the Rio Grande... 706 00:58:10,279 --> 00:58:11,697 with your permission, Lieutenant... 707 00:58:11,780 --> 00:58:14,074 I grant it with gratitude. 708 00:58:14,283 --> 00:58:16,952 And attend our wounded comrades... 709 00:58:16,994 --> 00:58:18,496 on the Rio Bravo side. 710 00:58:20,498 --> 00:58:22,291 I would suggest, Lieutenant. 711 00:58:22,374 --> 00:58:23,709 Yes, Señor Colonel? 712 00:58:23,876 --> 00:58:25,836 Natchez and his band are a scourge... 713 00:58:25,878 --> 00:58:27,755 to both your country and mine. 714 00:58:28,047 --> 00:58:29,590 We can catch them now... 715 00:58:29,632 --> 00:58:31,800 before they reach their mountain stronghold. 716 00:58:32,301 --> 00:58:34,845 I would gladly place myself and my men... 717 00:58:34,929 --> 00:58:36,597 under your command, Lieutenant... 718 00:58:37,389 --> 00:58:39,808 if you would invite us to join you in pursuit. 719 00:58:40,643 --> 00:58:42,645 Unfortunately, Señor Colonel... 720 00:58:42,686 --> 00:58:44,104 my orders are firm. 721 00:58:44,146 --> 00:58:46,774 I must, above all, protect the Rio Bravo. 722 00:58:47,024 --> 00:58:48,943 With three men, sir? 723 00:58:49,693 --> 00:58:51,111 That's courage. 724 00:58:52,321 --> 00:58:54,532 And my orders are firm, also. 725 00:58:54,782 --> 00:58:57,493 I must stay on the Rio Grande side. 726 00:58:58,577 --> 00:59:01,247 My compliments on your fidelity to duty, sir. 727 00:59:01,830 --> 00:59:02,790 Adios. 728 00:59:02,873 --> 00:59:05,417 I'm eternally in your debt. 729 00:59:07,545 --> 00:59:08,879 Bueno. 730 00:59:08,963 --> 00:59:10,089 Vamonos! 731 00:59:33,862 --> 00:59:38,367 ♪ Wait, I know she will. ♪ 732 00:59:39,118 --> 00:59:43,289 ♪ I can see her still... ♪ 733 00:59:44,623 --> 00:59:47,876 ♪ With longing in her eyes... ♪ 734 00:59:47,960 --> 00:59:51,463 ♪ When day is done. ♪ 735 00:59:54,633 --> 00:59:58,012 My gal... ♪ 736 00:59:58,095 --> 01:00:01,807 ♪ Is purple. ♪ 737 01:00:03,392 --> 01:00:07,229 ♪ Waiting... ♪ 738 01:00:07,313 --> 01:00:08,981 ♪ There. ♪ 739 01:00:09,940 --> 01:00:12,610 ♪ And I know... ♪ 740 01:00:12,693 --> 01:00:17,531 ♪ Deep inside me... ♪ 741 01:00:17,573 --> 01:00:20,200 ♪ She is fairest... ♪ 742 01:00:20,576 --> 01:00:24,872 ♪ Of the fair. ♪ 743 01:00:26,040 --> 01:00:30,502 ♪ So if my longing... ♪ 744 01:00:30,544 --> 01:00:33,756 ♪ Wrings my heart... ♪ 745 01:00:33,797 --> 01:00:35,841 ♪ And tears... ♪ 746 01:00:35,924 --> 01:00:40,929 ♪ Get in my eyes... ♪ 747 01:00:41,555 --> 01:00:45,351 ♪ I'll hurry back... ♪ 748 01:00:45,434 --> 01:00:49,521 ♪ Again to her... ♪ 749 01:00:49,563 --> 01:00:52,191 ♪ Where purple... ♪ 750 01:00:52,566 --> 01:00:55,527 ♪ Shadows... ♪ 751 01:00:55,569 --> 01:00:58,405 ♪ Die. ♪ 752 01:01:52,209 --> 01:01:53,877 I'm sorry, Kathleen. 753 01:01:58,757 --> 01:02:00,759 Your sense of duty again, Kirby? 754 01:02:01,301 --> 01:02:04,263 I've seen things that make my sense of duty important. 755 01:02:04,304 --> 01:02:05,764 I'll take you home. 756 01:02:08,892 --> 01:02:10,394 I'm sorry your duty... 757 01:02:10,477 --> 01:02:12,771 made you destroy two beautiful things... 758 01:02:13,814 --> 01:02:16,233 Bridesdale and us. 759 01:02:17,609 --> 01:02:19,820 I'm sorry, too, but it had to be done. 760 01:02:19,862 --> 01:02:20,988 You know that. 761 01:02:22,948 --> 01:02:24,616 But you rebuilt Bridesdale. 762 01:02:26,201 --> 01:02:27,327 That was easy. 763 01:02:27,828 --> 01:02:29,705 It required just physical effort. 764 01:02:30,414 --> 01:02:32,124 The other would require more? 765 01:02:34,585 --> 01:02:37,045 It would be a start if you'd let Jeff go. 766 01:02:38,422 --> 01:02:39,757 And get you back. 767 01:02:44,094 --> 01:02:45,763 If that were a condition. 768 01:02:48,932 --> 01:02:51,685 I could say yes to you very easily, Kathleen... 769 01:02:52,811 --> 01:02:54,229 but I owe Jeff something. 770 01:02:55,147 --> 01:02:56,940 He's a fine boy. 771 01:02:57,691 --> 01:03:00,194 But he must learn that a man's word to anything... 772 01:03:01,195 --> 01:03:03,113 even his own destruction... 773 01:03:04,156 --> 01:03:05,324 must be honoured. 774 01:03:29,848 --> 01:03:30,849 Good evening, Yorke. 775 01:03:30,891 --> 01:03:32,100 Good evening, sir. 776 01:03:32,142 --> 01:03:33,852 How about a cup of coffee? 777 01:03:38,023 --> 01:03:39,107 General... 778 01:03:41,401 --> 01:03:43,362 to your very good health, sir. 779 01:03:51,203 --> 01:03:53,539 To the president of the United States. 780 01:04:00,087 --> 01:04:03,549 Perhaps Mrs. Yorke will favour us with a sentiment. 781 01:04:07,469 --> 01:04:09,304 To my only rival... 782 01:04:10,222 --> 01:04:12,099 The United States Cavalry. 783 01:04:45,257 --> 01:04:46,925 Sir... 784 01:04:47,134 --> 01:04:49,761 the traditional singers would like to sing... 785 01:04:49,803 --> 01:04:51,763 The regimental singers. 786 01:04:51,805 --> 01:04:53,974 That's just what I was going to say, sir. 787 01:04:54,182 --> 01:04:56,310 The regimental singers would like to sing... 788 01:04:56,351 --> 01:04:58,770 a traditional song, sir, for himself. 789 01:04:58,854 --> 01:05:00,314 Very good, Quincannon. 790 01:05:01,315 --> 01:05:02,524 Carry on. 791 01:05:06,153 --> 01:05:08,697 Donnelly, sing it, blast you! 792 01:05:14,119 --> 01:05:17,873 ♪ 'Twas down... ♪ 793 01:05:17,956 --> 01:05:20,500 ♪ By the Glenside... ♪ 794 01:05:20,959 --> 01:05:24,713 ♪ I met an old woman... ♪ 795 01:05:25,464 --> 01:05:28,926 ♪ A-pluckin' young nettles. ♪ 796 01:05:29,718 --> 01:05:32,846 ♪ She ne'er saw me comin'. ♪ 797 01:05:34,306 --> 01:05:37,893 ♪ I listened a while... ♪ 798 01:05:39,561 --> 01:05:43,565 ♪ To the song she was hummin'. ♪ 799 01:05:45,484 --> 01:05:47,569 Glory, oh... ♪ 800 01:05:47,611 --> 01:05:49,404 ♪ Glory, oh... ♪ 801 01:05:50,197 --> 01:05:54,117 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 802 01:05:55,494 --> 01:05:59,164 ♪ 'Tis 50 long years... ♪ 803 01:06:00,040 --> 01:06:03,502 ♪ Since I saw the moon beamin'... ♪ 804 01:06:04,544 --> 01:06:08,006 ♪ On strong manly farms... ♪ 805 01:06:08,715 --> 01:06:12,052 ♪ And on eyes with hope gleamin'. ♪ 806 01:06:13,261 --> 01:06:18,392 ♪ I see them again now... ♪ 807 01:06:19,810 --> 01:06:23,063 ♪ In all my daydreamin'. ♪ 808 01:06:24,856 --> 01:06:26,817 Glory, oh... ♪ 809 01:06:27,109 --> 01:06:29,361 ♪ Glory, oh... ♪ 810 01:06:29,820 --> 01:06:33,615 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 811 01:06:35,492 --> 01:06:38,370 ♪ I passed on my way. ♪ 812 01:06:39,371 --> 01:06:42,666 ♪ God be praised that I met her. ♪ 813 01:06:43,917 --> 01:06:47,004 ♪ Be my life long or short... ♪ 814 01:06:47,754 --> 01:06:50,924 ♪ I shall never forget her. ♪ 815 01:06:52,009 --> 01:06:56,805 ♪ We'll maybe have great men... ♪ 816 01:06:58,724 --> 01:07:02,352 ♪ But we'll never have better. ♪ 817 01:07:03,603 --> 01:07:05,355 Glory, oh... ♪ 818 01:07:05,897 --> 01:07:08,316 ♪ Glory, oh... ♪ 819 01:07:08,650 --> 01:07:13,488 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 820 01:07:14,990 --> 01:07:15,991 Thank you, men. 821 01:07:16,825 --> 01:07:18,577 Think the men might be allowed the privilege... 822 01:07:18,660 --> 01:07:20,704 of the sutler's store until midnight, Colonel? 823 01:07:20,746 --> 01:07:22,497 We thank the general! 824 01:07:23,165 --> 01:07:25,208 Don't abuse the privilege. 825 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Men. 826 01:07:26,835 --> 01:07:28,962 ♪ The life we live is royal... ♪ 827 01:07:29,046 --> 01:07:31,089 ♪ In the U.S. Cavalry. ♪ 828 01:07:31,173 --> 01:07:32,966 ♪ A regiment of horses... ♪ 829 01:07:33,050 --> 01:07:34,676 Good night, General. 830 01:07:34,801 --> 01:07:36,219 Why, you're not... 831 01:07:36,261 --> 01:07:38,805 May we walk you to your quarters, Mrs. Yorke? 832 01:07:38,889 --> 01:07:39,931 Thank you. 833 01:07:40,015 --> 01:07:41,683 - Good night, Mrs. Yorke. - Good night. 834 01:07:41,725 --> 01:07:42,893 Good night, sir. 835 01:07:44,061 --> 01:07:45,479 Good night, sir. Good night. 836 01:07:45,520 --> 01:07:46,897 Good night, sir. 837 01:07:46,938 --> 01:07:48,815 Good night, sir. Good night. 838 01:07:48,899 --> 01:07:49,900 Good night. 839 01:07:52,110 --> 01:07:54,404 ♪ With bunions big as onions... ♪ 840 01:07:54,488 --> 01:07:56,406 ♪ We walk for miles and miles. ♪ 841 01:07:56,448 --> 01:07:58,241 ♪ And the horses ♪ ♪ that we're leading... ♪ 842 01:07:58,325 --> 01:07:59,826 ♪ Are lookin' on with smiles. ♪ 843 01:07:59,868 --> 01:08:02,704 If that marshal's here, I'll sign those papers now. 844 01:08:03,538 --> 01:08:05,207 Did you hear that music? 845 01:08:05,248 --> 01:08:07,709 That sweet, lilting music. 846 01:08:08,001 --> 01:08:09,920 Hey, you blasted policeman! 847 01:08:10,003 --> 01:08:13,048 Get down to the colonel's office and get your papers signed. 848 01:08:13,298 --> 01:08:16,343 And take this poor boy's soul with youse. 849 01:08:16,426 --> 01:08:18,970 No hard feelings, son. 850 01:08:19,012 --> 01:08:20,722 Protect my interests, will you, doc? 851 01:08:20,764 --> 01:08:23,350 Protect my interests. 852 01:08:23,600 --> 01:08:24,726 Pshaw. 853 01:08:26,603 --> 01:08:28,188 Protect my... 854 01:08:28,230 --> 01:08:29,439 interests. 855 01:08:32,567 --> 01:08:36,154 Hey, son, do you know that man has a warrant... 856 01:08:36,238 --> 01:08:38,115 charging you with manslaughter? 857 01:08:40,492 --> 01:08:43,662 A lot of people use that word manslaughter pretty freely. 858 01:08:44,538 --> 01:08:47,499 Boy, why don't you tell us about this? 859 01:08:47,833 --> 01:08:49,167 Maybe we can help you. 860 01:08:49,835 --> 01:08:52,129 Well, it could be... 861 01:08:52,754 --> 01:08:55,632 that a fella had a run-in with a Yankee down in Texas. 862 01:08:57,175 --> 01:09:00,846 Something about the fella's sister. 863 01:09:03,098 --> 01:09:05,225 And it could be that the Yankee... 864 01:09:05,308 --> 01:09:07,394 drawed a gun and started shooting. 865 01:09:07,477 --> 01:09:08,854 Got himself killed. 866 01:09:10,689 --> 01:09:12,315 Mrs. Yorke wants to get you a lawyer... 867 01:09:12,399 --> 01:09:13,733 to get you out of this scrape. 868 01:09:14,234 --> 01:09:16,444 Thank her kindly for me, and tell her... 869 01:09:18,530 --> 01:09:19,698 Look, fellas... 870 01:09:20,407 --> 01:09:23,118 my sister's getting married to a man she grew up with... 871 01:09:23,994 --> 01:09:25,162 a Texican. 872 01:09:25,745 --> 01:09:26,955 Fine fella. 873 01:09:28,832 --> 01:09:32,544 They kind of plan on going to California and starting fresh. 874 01:09:34,171 --> 01:09:36,464 And I don't think it's quite right... 875 01:09:36,506 --> 01:09:40,468 to start a lot of talk and scandal in open court... 876 01:09:41,678 --> 01:09:43,388 until their dust is settled behind them. 877 01:09:45,140 --> 01:09:47,350 It makes sense to me. 878 01:09:47,684 --> 01:09:50,395 Of course, when I hear they're in California... 879 01:09:50,478 --> 01:09:53,315 I'll be wanting that lawyer, wanting him bad. 880 01:09:54,983 --> 01:09:57,611 To tell you the truth, I kind of like this man's army. 881 01:09:59,696 --> 01:10:01,406 Thank you for your kindness, doctor. 882 01:10:01,489 --> 01:10:02,365 Yeah. 883 01:10:02,449 --> 01:10:03,867 Let's do this, sergeant. 884 01:10:03,950 --> 01:10:05,744 If Tyree was my trooper... 885 01:10:05,827 --> 01:10:08,246 I wouldn't be so eager to see him get hung. 886 01:10:12,959 --> 01:10:15,086 I'll just take a little sip for me cold. 887 01:10:16,379 --> 01:10:18,006 And when I'm finished with it... 888 01:10:18,048 --> 01:10:19,591 I'll take you to the colonel's tent... 889 01:10:19,883 --> 01:10:21,551 unless you're a blackguard... 890 01:10:21,635 --> 01:10:24,387 steal a horse, stay away for a few days. 891 01:10:28,141 --> 01:10:29,226 Come in! 892 01:10:37,442 --> 01:10:39,361 "Command from the deputy United States marshal..." 893 01:10:39,444 --> 01:10:41,279 "to seize one Travis Tyree..." 894 01:10:41,363 --> 01:10:44,366 "under warrant issued by due legal process..." 895 01:10:57,921 --> 01:10:59,130 Mrs. Yorke, sir... 896 01:10:59,214 --> 01:11:01,216 I believe has become interested in the case. 897 01:11:01,758 --> 01:11:04,469 She's written a lawyer in Dallas to represent him. 898 01:11:06,054 --> 01:11:11,685 Well, if a Dallas lawyer can't get a man... 899 01:11:11,726 --> 01:11:13,603 off a charge of manslaughter... 900 01:11:22,112 --> 01:11:23,530 Halt! Who's there? 901 01:11:32,622 --> 01:11:33,790 Hey! 902 01:11:34,165 --> 01:11:35,667 Corporal of the guard! 903 01:11:36,835 --> 01:11:38,211 My horse. 904 01:11:38,253 --> 01:11:39,129 Yes, sir. 905 01:11:40,255 --> 01:11:43,300 I sacrificed the happiness of your home once, Kirby... 906 01:11:43,383 --> 01:11:44,926 to the needs of war. 907 01:11:47,971 --> 01:11:51,057 Now I'll probably ruin your army career. 908 01:11:53,852 --> 01:11:56,354 I'm going to issue an order and give it to you personally. 909 01:11:57,772 --> 01:12:00,108 I want you to cross the Rio Grande... 910 01:12:01,067 --> 01:12:03,028 hit the Apache, and burn them out. 911 01:12:03,653 --> 01:12:05,280 I'm tired of hit-and-run. 912 01:12:05,363 --> 01:12:07,657 I'm sick of diplomatic hide-and-seek. 913 01:12:12,537 --> 01:12:14,372 Strip the camp of all women and children. 914 01:12:14,414 --> 01:12:15,957 Send them to Fort Bliss. 915 01:12:16,791 --> 01:12:18,877 Be prepared to remain all winter. 916 01:12:20,337 --> 01:12:22,630 All next winter, if necessary. 917 01:12:23,715 --> 01:12:26,092 I've waited a long time for that order, sir... 918 01:12:26,885 --> 01:12:28,762 which, of course, I didn't hear. 919 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 Of course you didn't hear. 920 01:12:34,225 --> 01:12:35,602 If you fail... 921 01:12:36,019 --> 01:12:38,438 I assure you, the members of your court-martial... 922 01:12:38,521 --> 01:12:41,107 will be the men who rode with us down the Shenandoah. 923 01:12:42,150 --> 01:12:44,194 I'll hand-pick 'em myself. 924 01:12:44,861 --> 01:12:46,613 Shenandoah. 925 01:12:48,281 --> 01:12:52,202 I wonder what history will say about Shenandoah. 926 01:12:53,620 --> 01:12:55,705 I can tell you what my wife said about it. 927 01:12:57,332 --> 01:12:59,376 What seems to be the trouble there, Kirby? 928 01:13:00,335 --> 01:13:02,253 Shenandoah Valley... 929 01:13:02,879 --> 01:13:04,631 a place called Bridesdale... 930 01:13:05,673 --> 01:13:07,509 and Philip H. Sheridan. 931 01:13:08,593 --> 01:13:09,803 How about a cup of coffee, sir? 932 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Yeah. Yeah, sure. 933 01:13:13,598 --> 01:13:15,225 You'll find it stronger. 934 01:13:31,241 --> 01:13:32,867 You look very elegant, sir. 935 01:13:36,704 --> 01:13:37,997 Ahem. 936 01:13:38,081 --> 01:13:38,957 Gentlemen... 937 01:13:39,791 --> 01:13:41,209 with the regiment leaving... 938 01:13:41,334 --> 01:13:43,294 for a winter campaign in the morning... 939 01:13:43,420 --> 01:13:46,464 and the women and children being sent to Fort Bliss... 940 01:13:47,132 --> 01:13:51,302 I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform. 941 01:13:52,095 --> 01:13:54,139 Please do not let me keep you from them. 942 01:13:57,684 --> 01:13:59,561 Thank you for the coffee, madame. 943 01:14:00,478 --> 01:14:01,688 You're welcome. 944 01:14:02,480 --> 01:14:04,065 You're very kind, Mrs. Yorke. 945 01:14:04,107 --> 01:14:05,024 Thank you. 946 01:14:17,495 --> 01:14:19,706 You do look very elegant, Kirby. 947 01:14:20,915 --> 01:14:24,252 What I said about the women and children is true. 948 01:14:24,294 --> 01:14:26,337 You're leaving in the morning for Fort Bliss. 949 01:14:27,338 --> 01:14:29,048 Jeff is going with you. 950 01:14:29,424 --> 01:14:30,884 He'll be one of the escorts. 951 01:14:33,052 --> 01:14:35,555 He'll hate it, Kirby. He'll think that... 952 01:14:35,638 --> 01:14:38,057 He's my son, our son. 953 01:14:39,100 --> 01:14:40,643 He's too young to... 954 01:14:41,352 --> 01:14:43,563 He'll still hate it, Kirby. 955 01:14:49,068 --> 01:14:50,820 But I love you for it. 956 01:15:07,045 --> 01:15:09,547 I cleaned and ironed your uniform. 957 01:15:11,090 --> 01:15:12,550 Well, it's a good job. 958 01:15:16,012 --> 01:15:18,848 I'd like to get my hands on this white jacket sometime. 959 01:15:20,558 --> 01:15:22,936 That'll cost you 4 bits, as they say out here. 960 01:15:24,187 --> 01:15:25,271 4 bits, huh? 961 01:15:25,355 --> 01:15:26,314 Uh-huh. 962 01:15:36,199 --> 01:15:38,326 10 dollars? I... 963 01:15:50,088 --> 01:15:52,298 Kathleen, that was meant for us. 964 01:15:54,509 --> 01:15:56,511 There's your change, Kirby. 965 01:15:59,180 --> 01:16:01,641 Been carrying that around for a long time... 966 01:16:02,141 --> 01:16:03,726 hoping someday that poor little... 967 01:16:03,810 --> 01:16:05,144 I'll take the flowers now. 968 01:16:13,236 --> 01:16:14,654 Well, I... 969 01:16:16,531 --> 01:16:18,366 Aren't you going to kiss me goodbye? 970 01:16:24,581 --> 01:16:27,250 I never want to kiss you goodbye, Kathleen. 971 01:16:40,054 --> 01:16:41,639 Well, here we are, children. 972 01:16:42,181 --> 01:16:43,891 You're all going on the choo-choo. 973 01:16:44,892 --> 01:16:46,185 Come here. 974 01:16:46,769 --> 01:16:48,605 There you are. There, now. 975 01:16:48,688 --> 01:16:50,231 There we go. 976 01:16:50,565 --> 01:16:51,858 Ready, Mr. Markham? 977 01:16:51,941 --> 01:16:52,859 Ready, sir. 978 01:16:52,900 --> 01:16:53,860 Carry on. 979 01:16:55,153 --> 01:16:56,696 Goodbye, Mrs. Yorke. 980 01:16:58,823 --> 01:17:00,575 I'm very glad to have met you. 981 01:17:00,658 --> 01:17:02,285 Upsy-daisy. 982 01:17:05,496 --> 01:17:08,750 Uncle Timmy, you're going to be a good boy now, aren't you? 983 01:17:08,833 --> 01:17:10,960 Ah, darlin', darlin'. 984 01:17:14,464 --> 01:17:15,715 By your leave, sir. 985 01:17:17,216 --> 01:17:18,551 By your leave, sir. 986 01:17:26,976 --> 01:17:28,770 You'll be careful, Trunkett. 987 01:17:28,811 --> 01:17:29,771 Yes, sir. 988 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 Prepare to mount! 989 01:17:35,360 --> 01:17:36,361 Mount! 990 01:17:38,863 --> 01:17:40,990 I got this from the paymaster. 991 01:17:41,074 --> 01:17:42,367 Thanks, honey. 992 01:17:42,408 --> 01:17:43,785 I'll write you. 993 01:17:43,826 --> 01:17:45,036 Don't forget. 994 01:17:47,705 --> 01:17:48,998 I won't forget. 995 01:17:50,667 --> 01:17:53,670 Wagons and escorts, lead out. 996 01:17:53,711 --> 01:17:56,506 Forward, yo! 997 01:19:36,355 --> 01:19:37,940 Hey, Travis. 998 01:19:38,107 --> 01:19:40,026 I thought you'd show up. 999 01:19:40,067 --> 01:19:43,154 Where's your canteen, Sandy? This one's dry. 1000 01:19:45,406 --> 01:19:48,493 We'll have to report you to the sergeant for being late. 1001 01:19:48,826 --> 01:19:52,371 Being as I'm already on all the reports that is... 1002 01:19:52,413 --> 01:19:54,415 that ain't worrying me none. 1003 01:19:59,545 --> 01:20:01,088 Ahh. 1004 01:20:01,756 --> 01:20:03,216 I'm hungry. 1005 01:20:10,348 --> 01:20:12,266 Beans? 1006 01:20:13,142 --> 01:20:16,437 Nobody ever told the army they grow beef around this part of the country? 1007 01:20:16,479 --> 01:20:17,355 Not lately. 1008 01:20:17,438 --> 01:20:19,690 We'll be on cold rations for three days. 1009 01:20:21,025 --> 01:20:24,153 One of you better ride ahead and tell the lieutenant... 1010 01:20:24,237 --> 01:20:28,449 that that water hole I come by this morning is all muddied up. 1011 01:20:29,450 --> 01:20:31,160 Heap big Injun sign. 1012 01:20:31,828 --> 01:20:33,412 We'd better get going. 1013 01:20:36,749 --> 01:20:39,460 Thank your pappy for the loan of his horse. 1014 01:20:39,544 --> 01:20:40,920 You thank him. 1015 01:21:07,238 --> 01:21:09,031 Hey, hey! 1016 01:21:41,981 --> 01:21:43,608 I gotcha! Jump on! 1017 01:22:19,477 --> 01:22:21,062 Giddyap! 1018 01:22:21,103 --> 01:22:22,438 Hyah! 1019 01:22:34,241 --> 01:22:35,785 Heinze, come on! 1020 01:22:44,710 --> 01:22:47,254 Uncle Timmy! Uncle Timmy! 1021 01:22:55,763 --> 01:22:57,473 Hide behind the rocks, ladies. 1022 01:23:39,181 --> 01:23:40,266 Back to the post. 1023 01:23:40,307 --> 01:23:41,976 Tell the colonel what's happened. 1024 01:24:14,508 --> 01:24:15,843 Look out, Injun! 1025 01:24:25,144 --> 01:24:26,562 Jeff! Jeff! 1026 01:24:26,645 --> 01:24:28,314 Hand me your gun, boy. 1027 01:24:30,649 --> 01:24:32,026 Go ahead, Jeff! 1028 01:25:06,644 --> 01:25:08,479 Troop, halt! 1029 01:25:08,562 --> 01:25:10,106 Troop, halt! 1030 01:25:26,997 --> 01:25:28,457 Dr. Wilkins. 1031 01:25:45,015 --> 01:25:46,142 Report. 1032 01:25:46,475 --> 01:25:47,977 Four troopers, sir. 1033 01:25:50,563 --> 01:25:52,148 They got away with the children. 1034 01:26:08,414 --> 01:26:10,291 Trooper Yorke brought the word. 1035 01:26:11,375 --> 01:26:13,377 We came as soon as we could. 1036 01:26:26,223 --> 01:26:28,058 Those children, Kirby. 1037 01:26:30,019 --> 01:26:31,437 We'll get 'em back. 1038 01:26:33,480 --> 01:26:34,481 Well done, men. 1039 01:26:37,902 --> 01:26:40,946 Forward! Yo! 1040 01:26:41,071 --> 01:26:42,448 Follow me! 1041 01:27:40,130 --> 01:27:43,801 Sainte mère. Les sauvages, barbares. 1042 01:27:56,021 --> 01:27:57,189 Get the doctor. 1043 01:28:01,235 --> 01:28:02,278 Doctor, sir. 1044 01:28:06,031 --> 01:28:07,408 Corporal Bell. 1045 01:28:15,582 --> 01:28:16,792 Sorry, son. 1046 01:28:17,793 --> 01:28:19,253 May I have permission to go forward, sir? 1047 01:28:19,336 --> 01:28:20,504 Stay here. 1048 01:28:20,546 --> 01:28:21,630 But it's my wife! 1049 01:28:22,131 --> 01:28:23,299 If it was yours, wouldn't you want to go? 1050 01:28:23,382 --> 01:28:24,633 Yes, I would, but... 1051 01:28:25,467 --> 01:28:27,553 if I had a friend, he'd keep me here. 1052 01:28:31,098 --> 01:28:32,641 Stay with me, boy. 1053 01:28:34,184 --> 01:28:35,811 Pack mule! 1054 01:28:57,833 --> 01:28:59,626 Troop, halt! 1055 01:28:59,710 --> 01:29:01,045 Troop, halt! 1056 01:29:08,802 --> 01:29:09,887 Who is that? 1057 01:29:10,179 --> 01:29:12,848 The deserter, Tyree, sir, on your horse. 1058 01:29:16,101 --> 01:29:17,019 Arrest him. 1059 01:29:25,903 --> 01:29:28,197 You're under arrest, Tyree. 1060 01:29:36,121 --> 01:29:37,956 Any liquor in this village? 1061 01:29:38,415 --> 01:29:39,666 Mucho tequila. 1062 01:29:40,125 --> 01:29:42,669 They were slugging it down copious-like when I left. 1063 01:29:42,961 --> 01:29:44,421 Drums? Singing? 1064 01:29:44,505 --> 01:29:45,547 Yes, sir. 1065 01:29:45,839 --> 01:29:48,467 Vengeance dance. They'll dance until dawn, then... 1066 01:29:48,967 --> 01:29:50,677 Where are the children held? 1067 01:29:50,761 --> 01:29:52,179 In an old church, sir. 1068 01:29:53,055 --> 01:29:54,932 Is it dark enough for you to get in there? 1069 01:29:55,391 --> 01:29:57,142 With two men I pick, sir. 1070 01:29:57,935 --> 01:29:59,103 Two men you pick? 1071 01:30:00,479 --> 01:30:03,649 I know that you are an excellent judge of horseflesh... 1072 01:30:03,690 --> 01:30:04,775 Trooper Tyree. 1073 01:30:05,401 --> 01:30:07,736 You proved that when you stole my horse. 1074 01:30:08,821 --> 01:30:11,782 How are you as a judge of men for a dangerous mission? 1075 01:30:12,616 --> 01:30:16,120 I consider myself a good judge of the men I trust. 1076 01:30:17,454 --> 01:30:19,081 That's a good answer. 1077 01:30:19,623 --> 01:30:20,958 Call your volunteers. 1078 01:30:22,376 --> 01:30:23,377 Sandy! 1079 01:30:23,710 --> 01:30:24,586 Jeff! 1080 01:30:25,921 --> 01:30:28,257 Troopers Boone, Yorke. 1081 01:30:29,758 --> 01:30:30,843 - Yo. - Yo. 1082 01:30:46,358 --> 01:30:47,734 Take my horse. 1083 01:30:48,026 --> 01:30:49,528 Good swimmer. 1084 01:30:49,653 --> 01:30:51,029 Get it done, boy. 1085 01:30:51,238 --> 01:30:52,781 Thank you, sir. 1086 01:32:40,514 --> 01:32:42,266 Sandy. 1087 01:32:42,307 --> 01:32:44,184 Are you scared? 1088 01:32:44,268 --> 01:32:45,269 Me? 1089 01:32:46,687 --> 01:32:47,938 Yo. 1090 01:33:06,748 --> 01:33:08,667 Troop, halt. 1091 01:33:11,336 --> 01:33:13,046 Pass the word. Dismount. 1092 01:33:13,130 --> 01:33:15,007 Pass the word. Dismount. 1093 01:33:18,552 --> 01:33:20,971 Forward, by trooper. 1094 01:34:27,204 --> 01:34:29,623 Oh, Sandy! I'm sorry. 1095 01:34:29,706 --> 01:34:31,249 I thought you were an Indian. 1096 01:34:31,333 --> 01:34:33,543 Shh. Be quiet, Margaret Mary. 1097 01:34:37,422 --> 01:34:39,049 - Hi, Jeff! - Shh! 1098 01:34:39,758 --> 01:34:40,842 Thanks very much. 1099 01:34:40,926 --> 01:34:41,802 Shh! 1100 01:34:42,928 --> 01:34:43,929 Listen, honey. 1101 01:34:44,262 --> 01:34:45,555 Where are the children? 1102 01:34:45,597 --> 01:34:47,474 They're over there, asleep. 1103 01:34:51,603 --> 01:34:53,980 You're gonna have to be a brave girl... 1104 01:34:54,022 --> 01:34:56,358 'cause there's gonna be lots of shooting. 1105 01:34:56,400 --> 01:34:57,526 - Oh, goody! - Shh! 1106 01:34:57,567 --> 01:34:58,860 Shh! 1107 01:35:19,214 --> 01:35:21,133 You youngsters be quiet. 1108 01:35:29,266 --> 01:35:31,893 I can't figure out which side that kid's on... 1109 01:35:31,935 --> 01:35:33,186 them or ours. 1110 01:35:44,740 --> 01:35:46,616 Let's go, Alamo! 1111 01:35:48,118 --> 01:35:49,369 Margaret Mary! 1112 01:36:25,113 --> 01:36:27,365 What the heck's the matter with you, Jeff? 1113 01:36:28,116 --> 01:36:29,618 I'm sorry, Sandy. 1114 01:36:37,501 --> 01:36:38,502 Bugler. 1115 01:36:38,752 --> 01:36:40,587 Sound Charge. 1116 01:36:41,797 --> 01:36:42,881 First platoon. 1117 01:36:42,964 --> 01:36:44,674 Second platoon! 1118 01:36:44,758 --> 01:36:45,675 Navajo scouts! 1119 01:36:45,759 --> 01:36:47,594 Follow me! 1120 01:36:48,178 --> 01:36:50,305 Sharpshooters, follow me! 1121 01:36:50,388 --> 01:36:52,516 Hyah! Hyah! 1122 01:37:31,179 --> 01:37:33,807 Wagon's coming. Get 'em loaded. Hyah! 1123 01:38:20,896 --> 01:38:22,814 Margaret Mary, all right! 1124 01:38:22,856 --> 01:38:24,399 Come on, lass! 1125 01:38:49,758 --> 01:38:52,636 All right, men, once again. 1126 01:38:52,719 --> 01:38:54,012 Follow me! 1127 01:39:00,101 --> 01:39:02,228 Where have you been, Margaret Mary? 1128 01:39:14,741 --> 01:39:16,451 All right. Once more, men. 1129 01:39:16,534 --> 01:39:17,577 Hit 'em again. 1130 01:39:48,441 --> 01:39:50,151 Pull it out, Jeff. 1131 01:39:56,658 --> 01:39:58,118 Go ahead. 1132 01:40:01,621 --> 01:40:02,914 Get it done, reb. 1133 01:40:03,498 --> 01:40:04,582 Yo. 1134 01:40:25,437 --> 01:40:26,855 Children secured? 1135 01:40:26,938 --> 01:40:28,940 Children secure. Ready to move out. 1136 01:40:31,985 --> 01:40:33,194 Son. 1137 01:40:34,946 --> 01:40:36,573 Help me to my horse. 1138 01:40:45,874 --> 01:40:47,375 Bugler. 1139 01:40:48,084 --> 01:40:49,669 Sound Recall. 1140 01:42:04,828 --> 01:42:06,538 Our boy did well. 1141 01:42:50,999 --> 01:42:52,709 The honour detail is formed, sir. 1142 01:42:54,627 --> 01:42:56,296 "For gallantry in action..." 1143 01:42:56,337 --> 01:42:58,631 "above and beyond the call of duty..." 1144 01:42:58,715 --> 01:43:03,678 "on 8th July in an engagement against hostile Indians..." 1145 01:43:03,720 --> 01:43:05,388 "by the U.S. Army..." 1146 01:43:05,430 --> 01:43:07,765 "by virtue of the power vested in me..." 1147 01:43:07,849 --> 01:43:10,143 "by the president of the United States..." 1148 01:43:10,226 --> 01:43:12,729 "I hereby commend the following men..." 1149 01:43:13,062 --> 01:43:14,522 "Corporal Bell..." 1150 01:43:15,190 --> 01:43:16,733 "Trooper Boone..." 1151 01:43:17,483 --> 01:43:18,776 "Trooper Yorke..." 1152 01:43:19,444 --> 01:43:21,112 "Trooper Tyree..." 1153 01:43:21,613 --> 01:43:24,741 "Navajo Indian scout, Son of Many Mules." 1154 01:43:25,241 --> 01:43:27,660 "Given unto my hand this 16th day..." 1155 01:43:27,744 --> 01:43:28,870 Hey, you! 1156 01:43:28,995 --> 01:43:30,580 Soldier boy! 1157 01:43:31,206 --> 01:43:34,250 And Trooper Tyree is given a seven-day furlough! 1158 01:43:34,584 --> 01:43:35,501 Yo! 1159 01:43:42,550 --> 01:43:44,385 Tyree swiped your horse now, General. 1160 01:43:44,677 --> 01:43:45,678 What? 1161 01:43:46,387 --> 01:43:47,972 Well, whatever else the young man is... 1162 01:43:48,056 --> 01:43:50,099 he's a good judge of horseflesh. 1163 01:43:50,141 --> 01:43:52,936 An excellent judge, sir. Excellent. 1164 01:43:53,811 --> 01:43:55,647 Pass in review! 1165 01:43:56,231 --> 01:43:58,066 First troop, forward! 1166 01:43:58,524 --> 01:43:59,609 Yo! 1167 01:44:07,825 --> 01:44:09,327 Sheridan. 1168 01:44:25,760 --> 01:44:27,845 Eyes right! 74373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.