All language subtitles for when.the.wind.blows [1986]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,777 --> 00:00:29,731 # DAVID BOWIE: When The Wind Blows 2 00:00:45,480 --> 00:00:48,628 # So long, child 3 00:00:48,717 --> 00:00:52,626 # I'm on my way 4 00:00:53,672 --> 00:00:56,309 # And after all is done 5 00:00:58,348 --> 00:01:01,178 # After all is done 6 00:01:02,144 --> 00:01:05,338 # Don't be down 7 00:01:06,300 --> 00:01:09,972 # It's all in the past 8 00:01:10,736 --> 00:01:16,805 # Though you may be afraid 9 00:01:19,607 --> 00:01:23,279 # So long, child 10 00:01:24,123 --> 00:01:27,430 # It's awful dark 11 00:01:28,239 --> 00:01:31,069 # And I've never felt the sun 12 00:01:32,195 --> 00:01:35,150 # I dread to think of when 13 00:01:36,031 --> 00:01:37,588 # When the wind blows 14 00:01:40,307 --> 00:01:41,898 # When the wind blows 15 00:01:44,543 --> 00:01:46,372 # When the wind blows 16 00:01:48,939 --> 00:01:54,372 # When the wind blows 17 00:01:54,454 --> 00:01:58,363 # Life burns a savage wound 18 00:01:58,450 --> 00:02:01,882 # Angry and wrong 19 00:02:02,885 --> 00:02:06,761 # Trusting a twisted word 20 00:02:06,842 --> 00:02:10,797 # You'll run, run away 21 00:02:10,878 --> 00:02:13,833 # You'll take him home 22 00:02:14,954 --> 00:02:18,307 # You'll spit and taunt him 23 00:02:19,190 --> 00:02:22,576 # But they won't believe you 24 00:02:22,666 --> 00:02:26,780 # No matter what you say 25 00:02:29,899 --> 00:02:33,127 # So long, child 26 00:02:33,896 --> 00:02:36,566 # It's awful dark 27 00:02:37,572 --> 00:02:40,561 # I've never felt the sun 28 00:02:40,649 --> 00:02:48,480 # I dread to think of when the wind blows 29 00:02:49,840 --> 00:02:52,477 # When the wind blows 30 00:02:54,076 --> 00:02:56,224 # When the wind blows 31 00:02:58,152 --> 00:03:08,290 # When the wind blows 32 00:03:30,960 --> 00:03:33,074 - Hello, dear. - Hello, love. 33 00:03:33,158 --> 00:03:36,943 - Did you have a nice morning, dear? - Oh, all right, thanks. 34 00:03:37,035 --> 00:03:38,989 Rather uneventful. 35 00:03:39,073 --> 00:03:42,142 My life isn't very fast-moving or dynamic. 36 00:03:42,229 --> 00:03:44,695 Well, you are retired, James. 37 00:03:50,861 --> 00:03:52,815 You do seem a bit down, dear. 38 00:03:52,899 --> 00:03:56,968 Yes, well, er... I've been reading the papers in the public library all the morning. 39 00:03:57,055 --> 00:04:02,170 Oh, those things! Full of rubbish. I never look at them. Except the stars. 40 00:04:02,250 --> 00:04:05,796 We must keep abreast of the international situation, ducksie. 41 00:04:05,887 --> 00:04:09,842 Decisions made by the powers that be will get to us in the end. 42 00:04:09,923 --> 00:04:13,151 Politics and sport, that's all they're full of. 43 00:04:13,240 --> 00:04:16,706 Could affect us all, the er... ultimate determent, an' that. 44 00:04:17,755 --> 00:04:20,983 They say there may be a pre-emptive strike, dear. 45 00:04:21,072 --> 00:04:23,026 Oh, not another strike! 46 00:04:23,110 --> 00:04:26,894 It's wicked! I'd have them all locked up. Blessed communists! 47 00:04:26,986 --> 00:04:29,134 Well, it all looks pretty umpty. 48 00:04:29,224 --> 00:04:31,611 It's not that sort of strike, duck. 49 00:04:31,702 --> 00:04:35,452 - Sausages or beefburgers, dear? - Sausages, thanks. 50 00:04:36,617 --> 00:04:40,447 It looks as if the balloon could go up at any moment. 51 00:04:40,533 --> 00:04:42,487 What balloon? 52 00:04:42,571 --> 00:04:44,958 - Mashed or chips? - Chips, thanks. 53 00:04:45,049 --> 00:04:47,003 Oh, I don't know. 54 00:04:47,087 --> 00:04:48,803 The balloon. Er... 55 00:04:48,885 --> 00:04:52,158 Or is it a maroon? I can't remember. 56 00:04:52,242 --> 00:04:55,117 What are you talking about, James? 57 00:04:56,638 --> 00:04:59,069 It looks as if there's going to be a war, dear. 58 00:05:01,033 --> 00:05:04,625 Yes, they say it might break out at any time now. 59 00:05:04,710 --> 00:05:08,221 Well, at least you won't be called up, James. You're far too old. 60 00:05:08,306 --> 00:05:12,182 Well, thank you, my beloved. I'm still two years younger than you. 61 00:05:12,262 --> 00:05:14,013 Well, if the worst comes to the worst, 62 00:05:14,101 --> 00:05:17,295 we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, 63 00:05:17,378 --> 00:05:20,605 and put on our tin hats till it's V-E Day again. 64 00:05:20,694 --> 00:05:22,728 It won't be like that this time, love. 65 00:05:22,812 --> 00:05:28,165 I think this one is called the "Big Bang Theory." It's all worked out by brilliant scientists. 66 00:05:28,247 --> 00:05:30,839 Well, we survived the last one, we can do it again. 67 00:05:30,924 --> 00:05:33,436 It'll take more than a few bombs to get me down. 68 00:05:33,522 --> 00:05:37,875 Yes, yes, we um... we must... must look on the bright side, ducks. 69 00:05:40,036 --> 00:05:43,422 - Better go over to Radio 4. - I like Radio 2. 70 00:05:43,512 --> 00:05:47,422 Radio 4 is better for the international situation. 71 00:05:47,508 --> 00:05:52,259 Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening. 72 00:05:52,344 --> 00:05:56,253 The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, 73 00:05:56,340 --> 00:06:00,409 has warned that the international situation is deteriorating rapidly, 74 00:06:00,496 --> 00:06:04,405 and that war could break out at any time in the next two or three days. 75 00:06:04,492 --> 00:06:06,004 Crumbs! 76 00:06:06,090 --> 00:06:08,556 What's the matter, dear? Have you burned yourself? 77 00:06:08,648 --> 00:06:11,443 This is it, ducks! This is really it! 78 00:06:11,525 --> 00:06:13,673 Another sausage, dear? 79 00:06:13,763 --> 00:06:17,196 I shouldn't worry too much. It'll probably all blow over. 80 00:06:17,280 --> 00:06:22,951 - Three days! Blimey! Three days! - Language, James! Language! 81 00:06:23,034 --> 00:06:27,581 Crumbs! It's lucky I got more leaflets from the public library only this morning. 82 00:06:27,670 --> 00:06:29,181 Here we are, see? Er... 83 00:06:29,268 --> 00:06:33,701 "Protect And Survive" and er... "The Householder's Guide To Survival." 84 00:06:33,784 --> 00:06:36,057 Now, this one should be really authoritative. 85 00:06:36,141 --> 00:06:37,892 It's printed by the County Council. 86 00:06:37,980 --> 00:06:41,491 We'd better commence the construction of a fallout shelter immediately. 87 00:06:41,576 --> 00:06:43,088 We must do the correct thing. 88 00:06:43,175 --> 00:06:46,607 There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. 89 00:06:46,691 --> 00:06:49,487 - Er... Treacle tart, please. - Fallout? 90 00:06:49,568 --> 00:06:54,433 - I thought they did that in the army. - No, dear, it's fall in in the army. Fall in. 91 00:06:54,524 --> 00:06:57,274 Thank goodness I got all those official leaflets today. 92 00:06:57,361 --> 00:06:59,077 I gave the others to our Ron. 93 00:06:59,159 --> 00:07:01,113 Suppose I hadn't? 94 00:07:02,356 --> 00:07:05,151 We'd have been totally non-prepared. I mean, just think! 95 00:07:05,233 --> 00:07:09,745 Will you have to dig a hole, like the old Anderson shelters in the war? 96 00:07:09,829 --> 00:07:11,545 No, dear, that's all old-fashioned. 97 00:07:11,627 --> 00:07:15,582 With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top. 98 00:07:15,663 --> 00:07:18,572 Where on earth are we going to get doors from, James? 99 00:07:18,660 --> 00:07:21,126 Well er... you just unscrew them, dear. 100 00:07:21,218 --> 00:07:23,684 You don't mean off our own house! 101 00:07:24,655 --> 00:07:27,450 Well er... yes er... dear. 102 00:07:27,532 --> 00:07:30,805 - You're not going to ruin the paintwork, James! - Oh, don't worry. 103 00:07:30,889 --> 00:07:33,446 I can soon touch it up after the bomb's gone off. 104 00:07:33,526 --> 00:07:35,480 Well, mind you do. 105 00:07:46,434 --> 00:07:48,899 Just you be careful, James! 106 00:08:01,699 --> 00:08:03,892 Mind that paint, James! 107 00:08:12,608 --> 00:08:14,562 I hope you know what you're doing. 108 00:08:16,485 --> 00:08:20,110 I'll put the screws in a plastic bag. You'll only go and lose them. 109 00:08:21,000 --> 00:08:24,034 Remember, they're in the right-hand jug on the dresser. 110 00:09:35,089 --> 00:09:38,237 It's going to be very draughty with no doors on. 111 00:09:39,285 --> 00:09:41,921 I expect it's a safety precaution. 112 00:09:42,002 --> 00:09:45,275 It'll let the er... blast go straight through. 113 00:09:46,717 --> 00:09:48,468 It says here... 114 00:09:48,556 --> 00:09:55,580 "The inner core or refuge should be placed at an angle of 60 degrees for maximum strength." 115 00:09:55,669 --> 00:09:58,464 I should place it up against the wall, if I were you, dear. 116 00:09:58,546 --> 00:10:00,057 Yes, but which are the degrees? 117 00:10:00,144 --> 00:10:02,098 We haven't got any angles. 118 00:10:02,182 --> 00:10:06,138 I think we did it at school. You... You had angles with degrees in. 119 00:10:06,218 --> 00:10:09,764 Only I can't remember. I think I'll ring our Ron. He'll know. 120 00:10:23,002 --> 00:10:25,798 Hello, son. All right? Beryl and the baby? 121 00:10:25,879 --> 00:10:30,505 Good. Er... Iook, I'm building this governmental inner core or refuge, 122 00:10:30,595 --> 00:10:34,300 and it says, "Place it at an angle of 60 degrees." 123 00:10:34,391 --> 00:10:36,345 Well, what's that mean, exactly? 124 00:10:37,628 --> 00:10:40,015 It's not cobblers, son. 125 00:10:40,106 --> 00:10:42,458 It's in the governmental directive. 126 00:10:43,622 --> 00:10:46,418 You mean you're not constructing an inner core or refuge? 127 00:10:46,500 --> 00:10:48,170 I gave you the leaflets especially! 128 00:10:49,217 --> 00:10:50,773 But what about baby Jim? 129 00:10:52,494 --> 00:10:54,084 Don't start singing! 130 00:10:54,172 --> 00:10:57,639 What do you mean, "We'll all go together when we go"? It's not funny. 131 00:10:58,688 --> 00:11:03,677 No, but it's our duty to carry out governmental instructions in time of war, son. 132 00:11:05,681 --> 00:11:07,874 Stop laughing, will you? I'm surprised at you. 133 00:11:07,959 --> 00:11:10,709 You're supposed to be a responsible father now. 134 00:11:12,075 --> 00:11:14,825 A protractor? The angle at the bottom? 135 00:11:16,231 --> 00:11:18,185 Er... yes, yes, I see. 136 00:11:18,269 --> 00:11:19,825 OK, son. Thanks. 137 00:11:19,907 --> 00:11:21,259 Now, listen. 138 00:11:21,346 --> 00:11:25,301 Just you start that inner core or refuge. It's your bounden duty, son. 139 00:11:26,221 --> 00:11:27,858 Cheerio, son. 140 00:11:27,940 --> 00:11:29,894 Now, remember what I said. 141 00:11:29,978 --> 00:11:32,443 I am your father. I do know a bit about war. 142 00:11:34,134 --> 00:11:36,645 Love to Beryl and baby Jim. Ta-ta. 143 00:11:38,250 --> 00:11:43,000 Yes er... Ron says I need a protractor. He says I can get one at Willis's. 144 00:11:43,085 --> 00:11:46,154 He was killing himself laughing, and he was singing songs! 145 00:11:46,242 --> 00:11:48,595 I can't understand it. I think it's nerves. 146 00:11:48,679 --> 00:11:50,669 He's gone a bit hysterical. 147 00:11:50,757 --> 00:11:53,905 - He can't be drunk at this time of day. - Our Ron doesn't drink. 148 00:11:53,994 --> 00:11:57,700 Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear. 149 00:11:58,670 --> 00:12:01,784 Ron is not going to make an inner core or refuge. 150 00:12:01,867 --> 00:12:04,424 I remonstrated with him, but he was adamant. 151 00:12:04,504 --> 00:12:07,618 He says if London cops it, he'll cop it. And not to worry, Dad. 152 00:12:07,701 --> 00:12:09,655 It's an irresponsible attitude. 153 00:12:09,739 --> 00:12:12,808 I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude. 154 00:12:12,896 --> 00:12:17,522 He was always a very responsible boy when he was in the Cubs. 155 00:12:17,612 --> 00:12:20,998 It was going to that art college that spoiled him. 156 00:12:22,047 --> 00:12:24,001 He met some dreadful people there. 157 00:12:24,085 --> 00:12:26,802 Huh! Blessed beatniks! 158 00:12:27,882 --> 00:12:32,428 I don't suppose it'll make a terrific amount of difference, the exact angle. 159 00:12:33,476 --> 00:12:37,351 It'll probably all fall down anyway. What with the bomb, an' that. 160 00:12:37,432 --> 00:12:40,546 If a job's worth doing, it's worth doing well, James. 161 00:12:40,629 --> 00:12:43,743 Yes, dear. But it is only temporary. 162 00:12:43,826 --> 00:12:46,940 After all, it'll all be over in a flash. 163 00:12:55,575 --> 00:12:57,803 Funny to think they were on our side in the war. 164 00:12:57,893 --> 00:12:59,847 - Who, dear? - The Russkies. 165 00:12:59,931 --> 00:13:04,159 - With old Joe Stalin. - Yes, he was a nice chap. 166 00:13:04,246 --> 00:13:06,201 I liked him. 167 00:13:06,285 --> 00:13:08,239 Like an uncle, he was. 168 00:13:08,323 --> 00:13:10,595 I liked his moustache and his pipe. 169 00:13:10,680 --> 00:13:13,987 Yeah. Roosevelt was nice, too. 170 00:13:14,077 --> 00:13:15,589 There was three of them. 171 00:13:15,675 --> 00:13:19,631 Churchill, Roosevelt and Stalin. 172 00:13:19,712 --> 00:13:21,666 All good blokes. 173 00:13:21,750 --> 00:13:27,774 With old Hitler, Goering and Musso, and all that lot, on the other side. 174 00:13:31,460 --> 00:13:33,494 You somehow knew where you were then. 175 00:13:34,537 --> 00:13:36,765 I don't even know who the people are these days. 176 00:13:36,855 --> 00:13:39,685 I expect it's all done by committees, dear. 177 00:13:39,772 --> 00:13:43,681 Yes, and meetings. I expect they have loads and loads of meetings, 178 00:13:43,768 --> 00:13:45,722 and thus arrive at decisions. 179 00:13:46,446 --> 00:13:47,843 Commuters, too. 180 00:13:47,924 --> 00:13:49,878 They all use commuters these days. 181 00:13:49,962 --> 00:13:52,235 It's got very impersonal. 182 00:13:52,320 --> 00:13:56,673 Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache - 183 00:13:56,756 --> 00:13:58,710 you knew where you stood. 184 00:13:58,794 --> 00:14:00,783 Do you think they'll invade? 185 00:14:00,872 --> 00:14:03,258 Oh, no, no. Won't need to. 186 00:14:03,349 --> 00:14:05,303 It'll all be done by missiles. 187 00:14:05,387 --> 00:14:07,342 Long er... range. 188 00:14:07,425 --> 00:14:10,381 Then they'll instil commuters to take charge of us. 189 00:14:10,463 --> 00:14:13,735 It's funny to think there's no shelters this time. 190 00:14:14,778 --> 00:14:16,732 We had an old Anderson in the garden. 191 00:14:16,816 --> 00:14:18,567 I can see it now. 192 00:14:18,655 --> 00:14:21,212 We had nasturtiums growing all over it. 193 00:14:21,292 --> 00:14:23,246 And we painted the front green. 194 00:14:24,689 --> 00:14:26,405 Painted, it looked quite pretty. 195 00:14:27,406 --> 00:14:29,440 Next door grew cabbages on theirs. 196 00:14:29,524 --> 00:14:31,478 Yes. We had a Morrison. 197 00:14:31,562 --> 00:14:34,278 Hm, I used to sleep in it. 198 00:14:34,359 --> 00:14:36,746 I stuck pin-up girls all over the inside. 199 00:14:36,837 --> 00:14:39,985 Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc. 200 00:14:40,074 --> 00:14:43,427 The roof got all smoky, cos I used to read in bed with a candle. 201 00:14:44,629 --> 00:14:47,857 Yes, it was nice in the war, really. 202 00:14:47,946 --> 00:14:52,060 The shelters, the blackouts, cups of tea... 203 00:14:52,142 --> 00:14:54,859 The ARP, the evacuees. 204 00:14:54,940 --> 00:14:57,929 London kids seeing cows for the first time. 205 00:14:58,017 --> 00:15:00,482 Old Churchill on the wireless. 206 00:15:00,574 --> 00:15:02,244 The nine o'clock news. 207 00:15:02,332 --> 00:15:06,526 - Vera Lynn singing away. Worker's Playtime. 208 00:15:06,608 --> 00:15:10,120 Spitfires and Hurricanes in the blue sky over the cornfields. 209 00:15:11,643 --> 00:15:14,075 The White Cliffs of Dover. 210 00:15:14,161 --> 00:15:16,548 Old Jerry coming over every night. 211 00:15:17,438 --> 00:15:19,869 Those were the days. 212 00:15:24,711 --> 00:15:28,256 Don't you dare use my best cushions from the front room! 213 00:15:29,426 --> 00:15:32,018 I'll get some old ones from upstairs. 214 00:15:32,104 --> 00:15:34,058 I'll put them in plastic bags. 215 00:15:35,101 --> 00:15:37,976 I don't want fingermarks getting all over them. 216 00:15:38,058 --> 00:15:39,569 I shouldn't worry too much, love. 217 00:15:39,656 --> 00:15:42,452 They're bound to get dusty with all the fallout coming down. 218 00:15:43,852 --> 00:15:48,841 It says here we've got to lay in food supplies for 14 days. 219 00:15:48,927 --> 00:15:51,678 I'd better put a note out for 28 pints of milk, then. 220 00:15:51,765 --> 00:15:55,640 I'll just pop out and get 14 loaves, dear! And a protractor. 221 00:15:57,239 --> 00:15:59,193 Anything else you want? 222 00:16:00,596 --> 00:16:02,903 I'll need more plastic bags, dear! 223 00:16:16,421 --> 00:16:18,614 There's no bread, ducks! Sold out. 224 00:16:18,699 --> 00:16:21,130 There seems to be some sort of panic purchasing. 225 00:16:21,216 --> 00:16:23,170 It can't be helped, dear. 226 00:16:23,254 --> 00:16:25,208 After all, there is a war on. 227 00:16:25,292 --> 00:16:27,246 Or nearly, anyway. 228 00:16:28,289 --> 00:16:31,165 I hope you haven't left that cape dripping in the hall, James! 229 00:16:31,246 --> 00:16:32,963 Oh, no, dear. 230 00:16:33,045 --> 00:16:37,591 Mr Willis has sold out of protractors. I expect everyone wants 60 degrees. 231 00:16:38,479 --> 00:16:40,230 He was terrifically kind, Mr Willis. 232 00:16:40,318 --> 00:16:43,193 He cut me out a bit of card with 60 degrees on it. Look. 233 00:16:43,275 --> 00:16:44,991 Oh! Nice, dear. 234 00:16:45,073 --> 00:16:47,221 Here's the emergency supplies, ducks. 235 00:16:47,311 --> 00:16:50,345 Two packets of ginger creams, half a jam sponge, 236 00:16:50,428 --> 00:16:53,417 a tin of pineapple chunks and a tin of Christmas pud. 237 00:16:53,505 --> 00:16:55,573 It'll all be over by Christmas. 238 00:16:58,101 --> 00:17:03,170 - You're not decorating now, James! - We've got to paint the windows white, dear. 239 00:17:03,256 --> 00:17:06,245 - Whatever for? - It's for the radiation, I think. 240 00:17:06,333 --> 00:17:10,924 Like they do in greenhouses, to keep out the sun. It's the correct thing. 241 00:17:11,008 --> 00:17:14,758 - It won't be that hot, surely! - Well, I don't know. 242 00:17:14,844 --> 00:17:19,277 They say the one at Hiroshima was equal to one thousand suns. 243 00:17:19,360 --> 00:17:21,155 So it is quite hot. 244 00:17:21,238 --> 00:17:25,193 And besides, the powers that be are making much better ones now. 245 00:17:25,274 --> 00:17:29,786 Science has leaped forward with giant strides. Oops! 246 00:17:29,870 --> 00:17:32,335 Mind you don't get paint on those curtains, James. 247 00:17:32,427 --> 00:17:35,223 You should have taken them down first. You never think. 248 00:17:36,264 --> 00:17:38,218 I know that smile of yours, James. 249 00:17:43,057 --> 00:17:47,092 "Keep doors closed to prevent the spread of fire", it says. 250 00:17:48,132 --> 00:17:51,280 - But you've taken off half the doors, James. - Yes, dear. 251 00:17:51,369 --> 00:17:53,403 Won't that make the fire worse, then? 252 00:17:53,487 --> 00:17:54,714 Er... 253 00:17:54,806 --> 00:17:56,635 Well, I er... 254 00:17:56,724 --> 00:17:58,952 Perhaps the blast will blow the fire out. 255 00:18:00,520 --> 00:18:02,668 Well... Hm! 256 00:18:02,758 --> 00:18:06,225 The inner core or refuge looks quite cosy, doesn't it, dear? 257 00:18:06,315 --> 00:18:10,065 I hope those doors aren't marking the wallpaper, James. 258 00:18:10,151 --> 00:18:12,617 Come in and try it out, dear. Please. 259 00:18:18,463 --> 00:18:21,452 Whoa! Careful! Careful! You'll have it over! 260 00:18:21,540 --> 00:18:23,893 Budge up, can't you, James? 261 00:18:23,978 --> 00:18:27,967 Couldn't you have made it a bit... wider? 262 00:18:28,054 --> 00:18:34,044 It's er... It's constructed in compliance with the governmental specifications, dear. 263 00:18:34,128 --> 00:18:37,117 Well, they might have made it wide enough for two people. 264 00:18:37,205 --> 00:18:39,875 Suppose you were married? - We are married, dear. 265 00:18:39,962 --> 00:18:41,633 Yes, well there you are, then. 266 00:18:43,159 --> 00:18:45,113 Oh! 267 00:18:45,197 --> 00:18:48,584 What about if you had children? Where would they go? 268 00:18:48,674 --> 00:18:53,185 Oh, well, you'd just hold them in your arms. They'd soon fall asleep. 269 00:18:53,269 --> 00:18:55,542 Suppose they were 17 or 18? 270 00:18:55,627 --> 00:18:59,582 Big boys with bristly chins and big boots on. Skinheads. 271 00:18:59,663 --> 00:19:02,732 Well, in that case, you'd er... 272 00:19:02,820 --> 00:19:04,888 just add a few more doors. 273 00:19:04,978 --> 00:19:08,569 There's... no wall space for more doors. 274 00:19:08,654 --> 00:19:10,609 Oh. No. 275 00:19:10,692 --> 00:19:14,318 Well, our Ron was never a skinhead, anyway. 276 00:19:16,807 --> 00:19:19,272 What on earth are you putting the food in there for? 277 00:19:19,364 --> 00:19:21,318 Well, that's where it's got to be. 278 00:19:21,402 --> 00:19:24,311 But why can't it stay in the larder and fridge? 279 00:19:24,399 --> 00:19:28,547 Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency. 280 00:19:28,635 --> 00:19:32,307 You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks, are you? 281 00:19:32,391 --> 00:19:34,983 Yes, dear. Ours not to reason why. 282 00:19:35,069 --> 00:19:37,023 Now we must do the correct thing. 283 00:19:37,107 --> 00:19:39,061 Well, what about the cooking, then? 284 00:19:39,145 --> 00:19:40,701 How do I get to the cooker? 285 00:19:40,783 --> 00:19:43,659 We'll just have to use the little picnic stove, dear. 286 00:19:43,740 --> 00:19:46,332 - What about the toilet? - Well er... 287 00:19:46,418 --> 00:19:48,975 Well, we'll have to have a potty, or something. 288 00:19:49,055 --> 00:19:51,613 I can tell you now, James Bloggs, 289 00:19:51,693 --> 00:19:55,080 that I am going to go upstairs in the proper manner. 290 00:19:55,169 --> 00:19:59,636 But you mustn't emerge, dear. Not for the 14 days of the national emergency. 291 00:19:59,725 --> 00:20:02,441 All right, then, how are you going to empty the chamber pot? 292 00:20:02,522 --> 00:20:05,955 Well, we just have to empty it down the toilet, I suppose. 293 00:20:06,039 --> 00:20:08,948 - You just said we couldn't go to the toilet. - Oh. Yes. 294 00:20:09,036 --> 00:20:10,593 Er... Well er... Yeah, well, 295 00:20:10,674 --> 00:20:13,664 Now, we'd better not cross our bridges till we come to them, eh? 296 00:20:13,752 --> 00:20:16,502 Look on the bright side, eh, ducks? 297 00:20:17,108 --> 00:20:21,859 Six, five, zero, zero, six, ten... 298 00:20:23,862 --> 00:20:28,567 It says here, "Two pints of water per person per day." 299 00:20:28,657 --> 00:20:31,123 I wonder if we've got enough bottles. 300 00:20:31,215 --> 00:20:33,363 I'll have a look under the stairs, dear. 301 00:20:43,802 --> 00:20:46,473 I've measured the water into the bottles, James. 302 00:20:46,560 --> 00:20:49,025 I've labelled them so we don't get in a muddle. 303 00:20:49,117 --> 00:20:51,071 Oh, good. That's nice, dear. 304 00:20:51,155 --> 00:20:54,144 You're very efficient in a national emergency, dearest. 305 00:20:54,232 --> 00:20:56,187 Get on with you! 306 00:20:58,149 --> 00:21:01,024 It says here, "D: Miscellaneous: 307 00:21:01,106 --> 00:21:03,822 Salt, tomato ketchup and sauces, 308 00:21:03,903 --> 00:21:09,177 pepper, matches, toilet paper, disinfectant, vitamin tablets, 309 00:21:09,258 --> 00:21:12,247 tin opener, knives, forks, spoons." 310 00:21:12,335 --> 00:21:14,971 Funny. No plates. 311 00:21:19,408 --> 00:21:21,556 - What's all that, dear? - I don't know. 312 00:21:21,646 --> 00:21:24,874 It's called "miscellaneous." Pass it in, please. 313 00:21:25,882 --> 00:21:27,836 - Funny. - What, dear? 314 00:21:28,679 --> 00:21:33,623 In the governmental leaflet, it says, "Remove thin materials from windows." 315 00:21:33,714 --> 00:21:38,340 And in the County Council leaflet, it says, "Hang white sheets in the windows." 316 00:21:38,430 --> 00:21:40,146 I wonder which is correct. 317 00:21:40,228 --> 00:21:42,694 Oh! It says peanut butter. 318 00:21:42,785 --> 00:21:45,741 We haven't got any. Oh, dear. 319 00:21:45,823 --> 00:21:50,289 - Never mind, ducks. I don't like it, nor do you. - No, but it's on the official list. 320 00:21:50,378 --> 00:21:52,049 Oh, dear. 321 00:21:52,136 --> 00:21:54,091 Now, don't worry, love. 322 00:21:54,174 --> 00:21:56,129 I expect we'll survive without it. 323 00:21:56,213 --> 00:21:58,644 It'll probably go runny in the heat, anyway. 324 00:21:59,729 --> 00:22:02,287 You get terrific heat with these bombs, you know. 325 00:22:02,367 --> 00:22:05,753 Mind you, diet is very important. 326 00:22:05,843 --> 00:22:09,196 You are what you... eat. 327 00:22:09,280 --> 00:22:12,633 And the survival of the fittest, an' that. Whoa! 328 00:22:13,676 --> 00:22:18,904 That's why so many people... are jogging and eating lots of All-Bran, I expect. 329 00:22:18,990 --> 00:22:23,343 Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust. 330 00:22:24,385 --> 00:22:25,897 They eat lots of beans, too. 331 00:22:25,984 --> 00:22:27,938 They give you wind, beans do. 332 00:22:28,022 --> 00:22:30,852 You certainly shouldn't eat beans, James. 333 00:22:30,939 --> 00:22:32,893 Let's not get personal, ducks. 334 00:22:32,977 --> 00:22:35,807 I'm trying to have a scientific discussion. 335 00:22:39,411 --> 00:22:44,116 If there really is going to be a war, who do you think will win? 336 00:22:44,206 --> 00:22:48,081 Well, the Americans have tactile nuclear superiority, 337 00:22:48,162 --> 00:22:51,515 due to their IBMs and their polar submarines. 338 00:22:51,599 --> 00:22:54,315 But in the event of a pre-emptive strike, 339 00:22:54,396 --> 00:22:59,511 innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe. 340 00:22:59,591 --> 00:23:02,466 Then the US Technical Air Force will come roaring in 341 00:23:02,548 --> 00:23:08,061 with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed! 342 00:23:08,143 --> 00:23:10,655 "OK, you guys! Let's go!" 343 00:23:10,740 --> 00:23:13,298 They'd razor the Russky defences to the ground. 344 00:23:13,378 --> 00:23:16,731 Then the marines would parachute in and round up the population. 345 00:23:16,815 --> 00:23:20,645 After that, the big generals would go over - like er... Ike and Monty. 346 00:23:20,731 --> 00:23:24,879 Then the Russians would capitulate, and there would be a condition of surrender. 347 00:23:24,967 --> 00:23:28,001 Then they'd instil free and fair elections. 348 00:23:28,084 --> 00:23:29,959 One man, one vote. 349 00:23:30,042 --> 00:23:32,076 And women too, nowadays, of course. 350 00:23:32,160 --> 00:23:35,910 And thus, the Communist threat to the Free World would be neutrified, 351 00:23:35,996 --> 00:23:39,269 and democratic principles would be instilled throughout Russia, 352 00:23:39,353 --> 00:23:40,864 whether they liked it or not. 353 00:23:40,951 --> 00:23:44,861 That's the world scenario as I see it, at this moment in time. 354 00:23:44,947 --> 00:23:49,175 Monty. Wasn't he in the war? - Well, of course he was. 355 00:23:49,263 --> 00:23:50,934 He practically won it. 356 00:23:51,022 --> 00:23:52,976 You remember, dear. 357 00:23:53,060 --> 00:23:55,014 Big beret with badges on it. 358 00:23:55,098 --> 00:23:57,734 Tanks. The Desert Rats. El Alamo. 359 00:24:00,612 --> 00:24:03,408 But that was ages ago, dear. 360 00:24:03,490 --> 00:24:06,683 Yes, well, I expect he's getting on a bit. 361 00:24:06,766 --> 00:24:08,720 Probably been promoted. 362 00:24:08,804 --> 00:24:10,156 More likely dead. 363 00:24:10,243 --> 00:24:12,755 Monty dead? Never! 364 00:24:12,841 --> 00:24:16,876 I'll bet he is. It's about 40 years since the war. 365 00:24:16,957 --> 00:24:18,911 And he had a moustache then! 366 00:24:19,954 --> 00:24:22,260 Who's in charge now, then? 367 00:24:22,351 --> 00:24:24,817 Oh, one of those commuters, I expect. 368 00:24:24,909 --> 00:24:29,057 It says here, "Place your National Savings Certificates, 369 00:24:29,145 --> 00:24:32,134 medical cards and birth certificates in a box." 370 00:24:32,222 --> 00:24:35,733 Here's a nice box, dear. I'll give it a good clean-out. 371 00:24:35,818 --> 00:24:37,772 Oh, thanks. 372 00:24:37,856 --> 00:24:40,084 We'd er... better keep it in a safe place. 373 00:24:41,533 --> 00:24:43,487 I wonder what would be a safe place. 374 00:24:56,199 --> 00:24:58,664 Who's in charge of the Russians, dear? 375 00:24:58,756 --> 00:25:00,710 Oh er... it's er... 376 00:25:00,794 --> 00:25:02,748 Shavinsky, isn't it? 377 00:25:02,832 --> 00:25:04,661 Or... Molotov. 378 00:25:05,869 --> 00:25:09,017 No. Molotov's just a cocktail, I think. 379 00:25:09,106 --> 00:25:11,823 Krushef. Yes, that's right. 380 00:25:11,903 --> 00:25:13,858 B and K. 381 00:25:13,941 --> 00:25:15,976 Bulgania and Krushef, that's them. 382 00:25:16,059 --> 00:25:19,128 And that bloke Marx has got something to do with it. 383 00:25:20,575 --> 00:25:23,007 What are you doing, dear? 384 00:25:23,093 --> 00:25:27,321 Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive. 385 00:25:28,368 --> 00:25:30,322 It's the correct thing. 386 00:25:30,406 --> 00:25:34,792 Er... yes. Then there's the er... usual committee, of course, 387 00:25:34,881 --> 00:25:38,348 the Common Term, they call it - the Soviet Supreme. 388 00:25:38,438 --> 00:25:40,995 They're in charge of the BJ Kee. 389 00:25:41,075 --> 00:25:44,223 That's the Secret Service. SS for short. 390 00:25:44,312 --> 00:25:46,983 Our lot is called EMl-5. 391 00:25:47,069 --> 00:25:49,535 Oh, it's all very complicated, ducks. 392 00:25:49,627 --> 00:25:52,377 Well, mind you don't scratch the polish! 393 00:25:54,662 --> 00:25:57,810 Is it any good writing him a letter, do you think? 394 00:25:57,899 --> 00:26:03,332 - Who, dear? - This leader. BJ Whatshisname. 395 00:26:03,414 --> 00:26:06,528 - What are you going to say, dear? - Oh, I don't know. 396 00:26:06,611 --> 00:26:09,441 Um... Dear Sir, 397 00:26:09,528 --> 00:26:12,562 Mr B J thing er... 398 00:26:12,645 --> 00:26:16,395 We, the people of Britain, are fed up with being bombed. 399 00:26:16,481 --> 00:26:22,153 We had enough of it last time, with old Hitler, so will you just leave us in peace? 400 00:26:22,235 --> 00:26:24,952 You live your life and we'll live ours. 401 00:26:25,033 --> 00:26:26,669 Hope you are well. 402 00:26:26,751 --> 00:26:31,502 Please don't drop any bombs. Yours sincerely, Mr and Mrs J Bloggs. 403 00:26:32,386 --> 00:26:35,455 Very good, dear. Very nice. Yes. 404 00:26:35,543 --> 00:26:37,497 You might be a bit late for the post. 405 00:26:37,581 --> 00:26:39,729 You know what the post is like these days. 406 00:26:39,818 --> 00:26:41,773 First class might just get there. 407 00:26:43,175 --> 00:26:45,129 But I must do this list. 408 00:26:45,213 --> 00:26:51,840 "Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, 409 00:26:51,927 --> 00:26:54,518 saw, whistle and/or gong for alarms, 410 00:26:54,604 --> 00:26:57,434 suitcases for furniture or evacuation, 411 00:26:57,521 --> 00:26:59,476 string, pliers... 412 00:27:00,758 --> 00:27:05,907 ...first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy, 413 00:27:05,993 --> 00:27:10,585 tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, 414 00:27:10,669 --> 00:27:13,499 rodent poison, insulin, blood-pressure tablets, 415 00:27:13,586 --> 00:27:17,621 rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash." 416 00:27:19,021 --> 00:27:21,293 I wonder if it's true about the paper bags. 417 00:27:21,378 --> 00:27:23,526 Or is it a joke? 418 00:27:23,616 --> 00:27:25,650 I never know if it's just a joke or not. 419 00:27:26,773 --> 00:27:28,727 What's that, dear? 420 00:27:28,811 --> 00:27:34,244 Well, they say you should get into a paper bag just before the bomb goes off. 421 00:27:34,326 --> 00:27:36,076 Whatever for? 422 00:27:37,763 --> 00:27:42,070 I suppose it's like the white paint. It er... deflects the heat a bit. 423 00:27:42,158 --> 00:27:46,227 - Sounds silly to me. - There are some paper bags. 424 00:27:46,314 --> 00:27:50,065 We had spuds from the farm in them. There should be four. 425 00:27:50,151 --> 00:27:52,616 They'll be filthy, James. 426 00:27:53,667 --> 00:27:56,861 Are you sure your bag is clean, James? 427 00:27:56,944 --> 00:28:00,297 Yes, dear, I... cleaned it thoroughly. 428 00:28:03,258 --> 00:28:07,247 You do look silly! 429 00:28:07,334 --> 00:28:10,880 I wonder if it's all right to have eyeholes. 430 00:28:11,969 --> 00:28:14,686 They say it's the correct thing to wear white. 431 00:28:14,767 --> 00:28:19,120 People in Hiroshima with patterned clothes got burned where the pattern was, 432 00:28:19,202 --> 00:28:21,157 and not so much on the white bits. 433 00:28:21,241 --> 00:28:22,797 Even the buttons showed up. 434 00:28:22,879 --> 00:28:24,833 Yes, but they were Japanese. 435 00:28:26,396 --> 00:28:29,032 Is there a clean white shirt, dear, ready for the bomb? 436 00:28:29,113 --> 00:28:32,784 You're not going to wear that nice new one I gave you for Christmas! 437 00:28:32,869 --> 00:28:34,586 I don't want that spoiled. 438 00:28:34,668 --> 00:28:38,259 You can wear your old clothes for the bomb and save the best for afterwards. 439 00:28:38,344 --> 00:28:42,299 All right, dear. Well, is there an old white one, without stripes? 440 00:28:42,380 --> 00:28:44,016 I don't want stripes all over me. 441 00:28:44,098 --> 00:28:46,053 I've never heard such nonsense. 442 00:28:46,136 --> 00:28:49,205 We didn't think what colour clothes we had on in the war. 443 00:28:49,293 --> 00:28:52,726 Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons. 444 00:28:52,810 --> 00:28:56,640 We interrupt this programme for an official government announcement. 445 00:28:56,726 --> 00:28:59,795 An enemy missile attack has been launched against this country. 446 00:28:59,883 --> 00:29:02,315 It is estimated that the missiles 447 00:29:02,401 --> 00:29:05,515 will arrive in approximately three minutes. Three minutes. 448 00:29:05,598 --> 00:29:08,189 God almighty, ducks! There's only three minutes to go! 449 00:29:08,275 --> 00:29:10,104 Oh, dear. I'll just put the washing on. 450 00:29:10,193 --> 00:29:12,864 Come back, you stupid bitch, and get in the shelter! 451 00:29:12,951 --> 00:29:16,178 - How dare you talk to me like that, James! - Shut up and get in! 452 00:29:16,267 --> 00:29:19,336 There's no need to forget our manners just because there's a war on. 453 00:29:19,424 --> 00:29:20,902 Shut up! I'm trying to listen! 454 00:29:20,983 --> 00:29:22,733 Take shelter immediately. 455 00:29:22,821 --> 00:29:26,254 - I've never heard such language in all my life. - For God's sake, shut up! 456 00:29:26,338 --> 00:29:28,644 Oh, dear! I've left the oven on! 457 00:29:28,735 --> 00:29:30,689 Get in! Get in! Get in! 458 00:29:30,773 --> 00:29:32,330 The cake will be burned! 459 00:29:32,412 --> 00:29:35,287 Lie down. Keep away from windows. 460 00:29:35,369 --> 00:29:37,323 Cover your head and eyes. 461 00:29:37,407 --> 00:29:40,237 Do not look at the sky or through windows. 462 00:29:40,324 --> 00:29:42,836 Take shelter immediately. 463 00:29:42,922 --> 00:29:45,070 Repeat. % stay indoors. 464 00:29:45,159 --> 00:29:47,591 Do not leave your home. 465 00:30:11,014 --> 00:30:12,890 The cake will be be burned! 466 00:30:41,025 --> 00:30:42,980 The cake will be burned! 467 00:32:23,646 --> 00:32:25,600 Blimey! 468 00:32:27,722 --> 00:32:31,916 Blimey! - Well I never! 469 00:32:32,997 --> 00:32:36,669 Well, I... I suppose... that was it. 470 00:32:36,754 --> 00:32:38,708 I should think so. 471 00:32:39,751 --> 00:32:41,705 Blimey! 472 00:32:42,988 --> 00:32:44,942 You all right, dear? 473 00:32:45,026 --> 00:32:46,980 Yes, thanks, love. 474 00:32:48,502 --> 00:32:50,139 Oh, dear. 475 00:32:51,180 --> 00:32:53,134 I do feel all shaky. 476 00:32:53,218 --> 00:32:55,172 Never mind, ducks. 477 00:32:55,256 --> 00:32:57,721 We're... We're still in one piece, eh? 478 00:32:58,772 --> 00:33:00,443 Yes, I think so. 479 00:33:02,649 --> 00:33:04,603 - Wasn't it light? - Yes. 480 00:33:04,687 --> 00:33:06,641 Terrific. 481 00:33:06,725 --> 00:33:10,270 You get terrific light with these bombs. 482 00:33:10,361 --> 00:33:13,156 - The heat! - I know. 483 00:33:13,238 --> 00:33:14,556 Phew! 484 00:33:15,756 --> 00:33:17,710 It's still hot now. 485 00:33:19,113 --> 00:33:22,261 I wonder how far we are away from the epicentre. 486 00:33:22,350 --> 00:33:25,066 Or was it the hypocentre? 487 00:33:26,386 --> 00:33:27,897 I can't remember. 488 00:33:27,984 --> 00:33:29,621 What's that, dear? 489 00:33:29,702 --> 00:33:34,374 Well, it's the centre of it all. You know, the er... the bull's-eye, sort of. 490 00:33:35,457 --> 00:33:38,526 Bang in the middle. Or... Or middle of the bang, rather. 491 00:33:38,614 --> 00:33:41,762 I should think we were bang in the middle, dear. 492 00:33:41,851 --> 00:33:43,805 A direct hit. 493 00:33:45,008 --> 00:33:47,076 Oh, just look at all that glass. 494 00:33:47,166 --> 00:33:50,121 No, no, it couldn't have been a direct hit, dear. 495 00:33:50,203 --> 00:33:54,351 We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. 496 00:33:54,439 --> 00:33:58,950 Don't talk to me about damage. Just look at those curtains! 497 00:33:59,034 --> 00:34:02,706 Yes, but it would have been much worse at the epi-hypo thing, dear. 498 00:34:02,791 --> 00:34:06,018 I don't see how it could have been much worse. 499 00:34:06,107 --> 00:34:08,061 I'll never get them clean. 500 00:34:09,424 --> 00:34:13,050 I'll give them a good soak tonight. Blessed Germans! 501 00:34:13,141 --> 00:34:15,095 Russkies, dear. 502 00:34:16,657 --> 00:34:20,090 Mm! The shelter stood up well, didn't it? 503 00:34:20,174 --> 00:34:24,243 I constructed it in compliance with governmental specifications. 504 00:34:24,330 --> 00:34:28,716 - I hope the cushions aren't spoiled. - I think some of them blew off in the blast. 505 00:34:28,805 --> 00:34:30,794 I do like nice cushions. 506 00:34:30,883 --> 00:34:33,679 Yes, but there's more important things at the moment, ducks. 507 00:34:33,761 --> 00:34:36,875 And curtains. Cushions and curtains. 508 00:34:37,917 --> 00:34:40,382 I'd better get out and put them in soak now. 509 00:34:40,474 --> 00:34:44,509 - Stay in! Er... dear. - Don't you shout at me, James. 510 00:34:44,590 --> 00:34:46,897 But it's the whole point, dearest. 511 00:34:46,988 --> 00:34:49,216 This is what the shelter's for. 512 00:34:49,306 --> 00:34:51,578 But the blessed bomb has gone off already. 513 00:34:51,663 --> 00:34:55,414 Yes, but the fallout is falling out now. See? 514 00:34:55,500 --> 00:34:57,170 No, I don't see. 515 00:34:58,057 --> 00:35:00,091 I can't see any soppy fallout. 516 00:35:01,014 --> 00:35:02,492 I'm getting out. 517 00:35:02,573 --> 00:35:05,482 - Just look at all that mess! - No. No! 518 00:35:05,570 --> 00:35:09,241 We must stay in. We must do the correct thing. 519 00:35:09,326 --> 00:35:10,644 Come on, now. 520 00:35:10,725 --> 00:35:14,316 It's late. Let's get to bed. 521 00:35:20,835 --> 00:35:24,381 Whatever is this box of sand for, James? 522 00:35:24,472 --> 00:35:27,586 It had better not be for what I think it's for. 523 00:35:27,668 --> 00:35:31,419 I've told you what I think about that subject already. 524 00:35:31,505 --> 00:35:37,654 Bomb or no bomb, Hitler or no Hitler, I'm going to go to the toilet in the proper manner! 525 00:35:37,739 --> 00:35:40,046 No, dear, it's not an earth tray. 526 00:35:40,136 --> 00:35:43,409 The governmental directive says it's for cleaning plates, an'that. 527 00:35:43,493 --> 00:35:45,447 Cleaning plates? 528 00:35:45,531 --> 00:35:49,679 Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel? 529 00:35:49,767 --> 00:35:53,200 We washed up properly all through the war. 530 00:35:53,284 --> 00:35:57,558 Well, it's to conserve emergency water supplies, dear. 531 00:35:57,640 --> 00:36:00,674 What is the world coming to? 532 00:36:00,757 --> 00:36:04,063 You see, dear... - Tuck my feet in. 533 00:36:05,232 --> 00:36:07,869 My old mother would have a fit if she knew. 534 00:36:07,950 --> 00:36:10,939 - Yes, but... - Drying plates in an earth tray! 535 00:36:11,027 --> 00:36:14,141 Catch me eating off a plate covered in sand! 536 00:36:14,224 --> 00:36:16,178 You'd be the first to complain. 537 00:36:16,262 --> 00:36:18,171 Er... dear, um... 538 00:36:18,260 --> 00:36:23,283 A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. 539 00:36:23,375 --> 00:36:29,046 Tomorrow, you can put that thing outside for someone's cat, where it belongs. 540 00:36:33,765 --> 00:36:35,719 Ooh-er! 541 00:36:36,762 --> 00:36:41,308 I'm getting fed up stuck in this thing! I want to get out and tidy up! 542 00:36:42,436 --> 00:36:46,187 Just look at all that mess out there! 543 00:36:46,273 --> 00:36:48,545 We must do the correct thing, dear. 544 00:36:48,630 --> 00:36:52,585 We must remain in the inner core or refuge. 545 00:36:52,666 --> 00:36:55,132 Ours not to reason why. 546 00:36:55,224 --> 00:36:58,974 Our but to um... something or other. 547 00:36:59,060 --> 00:37:02,890 It tells you about this problem in the County Council directive. I'll show you. 548 00:37:02,976 --> 00:37:05,442 Let's see. Um... Where is it? 549 00:37:05,534 --> 00:37:07,012 Ah, yes. Here we are. 550 00:37:07,092 --> 00:37:13,685 "During this period, reduced external stimuli may produce problems of group behaviour." 551 00:37:13,766 --> 00:37:15,595 Oh, yes, I see, dear. 552 00:37:15,684 --> 00:37:19,310 "Steps to combat this may include the following: 553 00:37:19,401 --> 00:37:22,707 At intervals, stimulate group activities." 554 00:37:22,797 --> 00:37:26,230 Don't you dare start stimulating, James! I'm not in the mood. 555 00:37:26,314 --> 00:37:27,745 No, dear! 556 00:37:27,832 --> 00:37:30,025 It means discussions, an' that. 557 00:37:30,110 --> 00:37:34,463 It says, "Discussions, card games, story-telling, quizzes, etcetera." 558 00:37:35,945 --> 00:37:38,172 Perhaps we'd better try story-telling. 559 00:37:38,262 --> 00:37:40,216 You tell me one. 560 00:37:40,300 --> 00:37:43,289 No, I can't. I'd feel funny. 561 00:37:43,377 --> 00:37:45,331 You're not a baby. 562 00:37:45,415 --> 00:37:48,722 - Well, pretend I am. - Don't be silly. 563 00:37:49,851 --> 00:37:51,805 - Go on. - No. 564 00:37:51,889 --> 00:37:53,843 You tell me one. 565 00:37:53,927 --> 00:37:56,155 - I don't know any. - There you are, then. 566 00:37:57,923 --> 00:37:59,877 What about a quiz? 567 00:37:59,961 --> 00:38:04,587 - I spy with my little eye... - Oh, not that. It's childish, James. 568 00:38:04,677 --> 00:38:10,110 Or it says here, "Discuss the changed conditions after an attack, 569 00:38:10,191 --> 00:38:14,419 and consider how to overcome or adapt to them." 570 00:38:14,507 --> 00:38:17,576 Well um... um... let's start on that one, dear. 571 00:38:17,664 --> 00:38:19,937 Who's going to start the ball rolling, eh? 572 00:38:20,022 --> 00:38:21,658 Shall I kick off, eh? Eh? 573 00:38:21,740 --> 00:38:23,694 Right. Here goes. 574 00:38:23,778 --> 00:38:24,971 Um... 575 00:38:25,057 --> 00:38:29,967 I think er... we could overcome the changed conditions after an attack 576 00:38:30,052 --> 00:38:32,610 by er... all pulling our weight, 577 00:38:32,690 --> 00:38:34,644 putting our shoulders to the wheel, 578 00:38:34,728 --> 00:38:39,194 so that we all pull together, now that our backs are against the wall. 579 00:38:39,283 --> 00:38:41,590 And we can show these Jerries... 580 00:38:41,681 --> 00:38:44,670 I mean Russkies, just what we think of them. 581 00:38:44,758 --> 00:38:48,463 And um... Well, that's all, I think. 582 00:38:48,554 --> 00:38:52,339 Hooray, James! You ought to be a politician. 583 00:38:55,228 --> 00:38:59,615 It says, "Reading aloud to pass the time is a good idea." 584 00:39:01,822 --> 00:39:04,492 It's a good job I got this book from the public library. 585 00:39:04,579 --> 00:39:07,295 It's called "Armageddon And You." 586 00:39:07,376 --> 00:39:10,809 There's a terrific bit in it about Western defences. 587 00:39:10,893 --> 00:39:12,847 Now, just listen to this. 588 00:39:12,931 --> 00:39:16,079 "There are three B.M.E. Ws - 589 00:39:16,168 --> 00:39:19,123 Ballistic Missile Early Warning systems. 590 00:39:19,205 --> 00:39:25,751 One P.R.C. S - Perimeter Acquisition Radar Attack Characterisation System. 591 00:39:25,838 --> 00:39:30,464 Then there's N.O.R.A. D - North American Air Defense. 592 00:39:30,554 --> 00:39:33,907 And J.S. S - Joint Surveillance System. 593 00:39:33,991 --> 00:39:38,855 And then seven R.O.C. Cs - Regional Operation Control Centres. 594 00:39:38,946 --> 00:39:43,935 Then there's N.A.D.G. E - Nato Air Defence Ground Environment, 595 00:39:44,021 --> 00:39:49,692 and several A. W.C. S - Airborne Warning and Control Systems. 596 00:39:49,775 --> 00:39:55,003 All this is controlled by the N.C. A - National Command Authority, 597 00:39:55,090 --> 00:40:00,364 by means of the N.M.C. S - National Military Command System. 598 00:40:00,445 --> 00:40:04,753 And A.M.C. C - Alternative Military Command Centre. 599 00:40:04,841 --> 00:40:09,466 And N.E.A.C. C - National Emergency Airborne Command Centre. 600 00:40:09,556 --> 00:40:16,899 And it all comes under W. W.M.C.C. S - Worldwide Military Command & Control System. 601 00:40:21,065 --> 00:40:25,293 We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks? 602 00:40:25,381 --> 00:40:27,846 Well, it didn't stop them from bombing us, did it? 603 00:40:27,938 --> 00:40:31,484 Oh er... well, no er... I suppose not, really. 604 00:40:31,575 --> 00:40:34,689 Still, just think, it might have been worse. 605 00:40:34,772 --> 00:40:36,761 Got to look on the bright side, ducks. 606 00:40:37,849 --> 00:40:42,554 Besides, another thing the powers that be have created is called M.A.D. 607 00:40:42,644 --> 00:40:44,758 - Mad? - Yes, M.A.D. 608 00:40:44,842 --> 00:40:47,990 M.A.D. Mutal Assured Destruction. 609 00:40:48,079 --> 00:40:50,113 I read about it in the public library. 610 00:40:50,197 --> 00:40:53,425 I think my old dad was in the Mutual Assured Insurance. 611 00:40:53,514 --> 00:40:57,423 - A penny a week it was, in those days. - This isn't insurance, ducks. 612 00:40:57,510 --> 00:41:00,146 I think it covered the cost of the funeral. 613 00:41:00,227 --> 00:41:02,580 Yes, well, I suppose this is similar. 614 00:41:02,665 --> 00:41:04,619 It all comes out of our taxes. 615 00:41:04,703 --> 00:41:07,056 He had a lovely funeral, our dad. 616 00:41:08,539 --> 00:41:11,414 You don't pay any taxes now. You're retired, James. 617 00:41:11,496 --> 00:41:13,450 No, I'm fully paid up. 618 00:41:13,534 --> 00:41:15,488 My funeral is fully assured. 619 00:41:16,971 --> 00:41:19,005 Time we went to bed. 620 00:41:19,089 --> 00:41:21,043 It's getting dark. 621 00:41:21,127 --> 00:41:24,673 I'll sleep in my clothes. It's an all-out war situation. 622 00:41:24,763 --> 00:41:27,594 I might be called out in the night for an emergency. 623 00:41:27,681 --> 00:41:30,511 They may need all able-bodied men at short notice. 624 00:41:30,598 --> 00:41:34,951 They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body. 625 00:41:39,989 --> 00:41:41,943 Morning, dear. 626 00:41:43,026 --> 00:41:46,901 - How do you feel? - Oh, dear. 627 00:41:46,982 --> 00:41:49,891 - I ache all over. - So do I. 628 00:41:51,018 --> 00:41:52,972 I've got a terrific headache. 629 00:41:54,015 --> 00:41:57,243 Oh... I still feel so tired. 630 00:41:57,332 --> 00:42:00,685 Never mind, ducks. It's probably shock. The bomb, an' that. 631 00:42:00,769 --> 00:42:02,723 Oh, it's bound to upset us a bit. 632 00:42:02,807 --> 00:42:06,557 After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you? 633 00:42:06,643 --> 00:42:09,677 Just as well. Never knew a bomb could give you headaches. 634 00:42:09,760 --> 00:42:14,386 Oh, yes, ducks. I told you these bombs have a terrific effect on all sorts of things. 635 00:42:14,475 --> 00:42:18,431 Right. A nice cup of tea will perk you up. 636 00:42:33,937 --> 00:42:36,528 Funny. They've cut the water off. 637 00:42:36,614 --> 00:42:39,523 Still, that's logical. It might be contaminated. 638 00:42:39,611 --> 00:42:42,566 It's a wise precaution for the protection of the population. 639 00:42:42,648 --> 00:42:44,602 Use the bottles, dear. 640 00:42:44,686 --> 00:42:48,471 Oh, yes, of course. The emergency reserve supplies. 641 00:42:51,839 --> 00:42:54,556 Most of them seem to have been broken in the blast, dear. 642 00:42:54,637 --> 00:42:56,591 The contents have been dissipated. 643 00:43:00,151 --> 00:43:02,458 Funny. The electric's off, too. 644 00:43:02,549 --> 00:43:04,424 Still, bound to be. 645 00:43:04,507 --> 00:43:06,461 Conservation of energy resources. 646 00:43:06,545 --> 00:43:10,057 A wise governmental precaution during the period of national emergency. 647 00:43:10,142 --> 00:43:12,778 Good job we've got that little picnic stove, eh, dear? 648 00:43:12,859 --> 00:43:14,688 Are there any aspirins? 649 00:43:14,777 --> 00:43:18,528 Mind it doesn't pop, James. I can't... 650 00:43:18,613 --> 00:43:20,568 ...bear it when it pops. 651 00:43:22,210 --> 00:43:24,164 Mm! 652 00:43:24,248 --> 00:43:27,555 Nothing like a cup of tea, hm? 653 00:43:27,645 --> 00:43:30,110 Crumbs! I must be dreaming. 654 00:43:30,202 --> 00:43:33,033 The news! We're just in time. 655 00:43:34,398 --> 00:43:37,387 No. Nothing. There's nothing. 656 00:43:37,475 --> 00:43:38,748 All dead. 657 00:43:38,834 --> 00:43:41,629 - What about the telly? - Yes, of course. 658 00:43:41,711 --> 00:43:43,779 They may have filmed it all. 659 00:43:49,783 --> 00:43:51,737 We may see our bomb on the news. 660 00:43:53,460 --> 00:43:57,131 No. All dead. 661 00:43:57,216 --> 00:43:59,444 - No picture? - No. 662 00:43:59,534 --> 00:44:02,329 - Not even just the voices? - No! Nothing. 663 00:44:02,411 --> 00:44:05,082 - All dead. - All dead? 664 00:44:06,887 --> 00:44:10,115 - We'll have to wait for the paper. - There should be some good pictures. 665 00:44:10,204 --> 00:44:12,158 These bombs are quite spectacular. 666 00:44:12,242 --> 00:44:14,992 - He's late already. - Yes, well, that's logical. 667 00:44:15,079 --> 00:44:19,704 There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. 668 00:44:20,953 --> 00:44:25,659 I'll miss the serial on Woman's Hour. It was just getting interesting. 669 00:44:28,506 --> 00:44:31,381 Crumbs! I haven't tried the transistor. 670 00:44:33,102 --> 00:44:36,011 No. Seems to have packed up. 671 00:44:36,099 --> 00:44:37,815 Or probably needs new batteries. 672 00:44:37,897 --> 00:44:40,090 Yes, I must pop down to Willis's. 673 00:44:40,175 --> 00:44:42,925 They are a price these days. 674 00:44:43,012 --> 00:44:46,046 97p last time. Just fancy! 675 00:44:46,129 --> 00:44:50,879 We ought to get one of these new hi-fis when your endowment policy comes up. 676 00:44:50,964 --> 00:44:54,431 Oh, yes. Or a stereo. I've only got two years to go. 677 00:44:55,760 --> 00:45:00,271 - I hope Ron and Beryl got back all right. - Oh, yes, they'll be all right. 678 00:45:00,355 --> 00:45:04,663 - Our Ron's a very careful driver. - I didn't mean the driving so much, dear. 679 00:45:04,751 --> 00:45:06,103 More the bomb. 680 00:45:06,190 --> 00:45:07,826 I'll give them a ring. 681 00:45:08,747 --> 00:45:11,054 Hello? Hello? Hello? 682 00:45:12,024 --> 00:45:13,580 No, it's not even ringing. 683 00:45:13,662 --> 00:45:15,616 Oh, I expect the lines are down. 684 00:45:15,700 --> 00:45:19,372 They say there are red-hot winds of 500 miles an hour. 685 00:45:19,457 --> 00:45:22,014 I expect that would render the lines inoperable. 686 00:45:23,213 --> 00:45:25,679 I'll drop him them a line - tell them to give us a ring. 687 00:45:26,730 --> 00:45:30,275 - Do you think the post will be going? - Oh, yes, bound to be. 688 00:45:30,366 --> 00:45:33,435 The powers that be will endeavour to maintain communications. 689 00:45:33,523 --> 00:45:36,637 Remember the Blitz? The post went on just the same. 690 00:45:36,720 --> 00:45:40,392 It's government policy. It keeps up the morale of the population. 691 00:45:40,476 --> 00:45:42,431 I hope Ron is insured. 692 00:45:42,514 --> 00:45:44,787 You did pay ours, didn't you, James? 693 00:45:44,872 --> 00:45:48,781 Oh, yes, dear. The bomb won't cost us a penny. We'll be well covered. 694 00:45:48,868 --> 00:45:50,822 Mm. Lovely. 695 00:45:52,065 --> 00:45:55,213 We can have some nice new curtains for the summer. 696 00:46:02,175 --> 00:46:05,608 Crumbs! I wonder if it's all over already. 697 00:46:05,692 --> 00:46:09,886 If it is all over, I wish I knew who'd won. 698 00:46:09,968 --> 00:46:14,162 We can't have lost the war, can we, James? We won the other two. 699 00:46:14,244 --> 00:46:16,198 No, of course not. 700 00:46:16,282 --> 00:46:18,236 Remember old Churchill? 701 00:46:18,320 --> 00:46:20,434 "We will never surrender." 702 00:46:20,518 --> 00:46:23,348 Yes, but Churchill's not prime minister now, dear. 703 00:46:23,435 --> 00:46:26,822 Er... no. Well er... of course not. 704 00:46:26,912 --> 00:46:32,061 I suppose it won't be the same without er... with old whatshisname, will it? 705 00:46:32,146 --> 00:46:34,101 Who is it, anyway? 706 00:46:35,543 --> 00:46:39,578 I must check the emergency supplies list. We never had time to finish it. 707 00:46:39,659 --> 00:46:43,887 It says here, "...a notebook for messages." 708 00:46:43,975 --> 00:46:46,407 Who are you going to write messages to, dear? 709 00:46:46,493 --> 00:46:51,437 Well, you never know. There's always a need for vital messages in wartime. 710 00:46:51,528 --> 00:46:55,483 Our lives might depend on a vital message getting through to headquarters. 711 00:46:55,564 --> 00:46:56,882 Oh, I see, dear. 712 00:46:56,963 --> 00:47:02,589 - And it says, "...a whistle and gong for alarm." - Oh, what will you do with that, dear? 713 00:47:02,677 --> 00:47:08,110 Well, if I saw a Russky coming down the lane, I'd bang the gong. If we had one. 714 00:47:08,192 --> 00:47:11,578 - Wouldn't he shoot you, dear? - What, just for banging a gong? 715 00:47:11,668 --> 00:47:14,464 He'd be well within his rights to shoot you if there's a war on. 716 00:47:14,546 --> 00:47:16,500 Oh, crumbs! You really think so? 717 00:47:16,584 --> 00:47:18,538 Just for banging a gong? 718 00:47:18,622 --> 00:47:21,816 - I'm glad we haven't got a gong. - We've got a whistle. 719 00:47:21,898 --> 00:47:25,365 - Have we? Where is it? - I'm not sure. 720 00:47:25,455 --> 00:47:27,887 Hm. Never mind. 721 00:47:27,973 --> 00:47:30,848 Let's leave it. Let's leave it. 722 00:48:11,491 --> 00:48:14,763 Oh, I do feel tired. 723 00:48:14,847 --> 00:48:18,314 Really exhausted and... all dizzy. 724 00:48:18,404 --> 00:48:22,234 Nervous exhaustion due to unaccustomed lifestyle. 725 00:48:22,320 --> 00:48:23,752 That's what that is. 726 00:48:23,839 --> 00:48:26,304 How's your headache, dear? 727 00:48:26,396 --> 00:48:30,465 Just the same, thanks. Aspirins didn't seem to do any good at all. 728 00:48:31,431 --> 00:48:35,579 I think I've got a temperature. I feel all hot and shivery. 729 00:48:35,667 --> 00:48:37,974 You do look pale, dear. 730 00:48:38,065 --> 00:48:41,770 - I should have an early night. - I must clear up. 731 00:48:41,861 --> 00:48:46,771 Suppose someone comes and sees the place in this state? We might have visitors. 732 00:48:46,856 --> 00:48:50,243 Yes. The Emergency Service should arrive today. 733 00:48:50,333 --> 00:48:55,721 - I'm surprised they've not come before. - I expect they've got a lot of people to attend to. 734 00:48:55,808 --> 00:48:58,797 Oh, yes. We're only an outlying district. 735 00:48:58,885 --> 00:49:02,113 They'll be heavily engaged within the stricken area itself. 736 00:49:02,202 --> 00:49:06,952 - Will it be like meals on wheels, dear? - Yes, I should think so. 737 00:49:07,037 --> 00:49:10,106 There'll be mobile canteens and soup kitchens, 738 00:49:10,194 --> 00:49:12,148 teams of doctors and nurses, 739 00:49:12,232 --> 00:49:15,777 helicopters flying in blankets and medical supplies. 740 00:49:15,868 --> 00:49:18,937 It'll all move slowly into action, you bet. 741 00:49:19,025 --> 00:49:21,662 They'll all be here in next to no time. 742 00:49:21,743 --> 00:49:27,017 The governmental authorities have been aware of this eventuality for years. 743 00:49:27,097 --> 00:49:31,133 So continency plans will have been formulated long ago. 744 00:49:31,213 --> 00:49:33,805 We won't have to worry about a thing. 745 00:49:33,891 --> 00:49:36,960 The powers that be will get to us in the end. 746 00:49:37,048 --> 00:49:39,355 I hope they come soon, dear. 747 00:49:39,446 --> 00:49:41,400 I'm not feeling very well. 748 00:49:42,882 --> 00:49:45,440 I wonder if we'd have been better off in the cellar. 749 00:49:45,520 --> 00:49:47,156 Oh, no, dear. Too damp. 750 00:49:47,238 --> 00:49:49,192 Think of my rheumatism. 751 00:49:49,276 --> 00:49:52,310 - Would you like a bite to eat, dearest? - No, thanks. 752 00:49:52,393 --> 00:49:54,347 I'm right off food. 753 00:49:54,431 --> 00:49:56,385 So am I. 754 00:49:57,428 --> 00:50:01,134 I must go to the toilet. And I don't want any arguments. 755 00:50:02,303 --> 00:50:04,213 Blessed dust everywhere. 756 00:50:04,302 --> 00:50:06,688 Oh, crumbs! I forgot! 757 00:50:06,779 --> 00:50:09,574 We're supposed to stay in the inner core or refuge! 758 00:50:09,656 --> 00:50:12,770 Well, it's too late now. We've been out for ages. 759 00:50:12,853 --> 00:50:15,206 Oh, blimey! It was the whole point! 760 00:50:15,291 --> 00:50:17,882 I wonder if there's any radiation about. 761 00:50:17,968 --> 00:50:20,434 Well, I can't see anything. 762 00:50:22,644 --> 00:50:25,713 Hurry up, dear, and get back in the inner core or refuge! 763 00:50:25,801 --> 00:50:27,755 We'd better have an early night. 764 00:50:28,838 --> 00:50:32,827 Well, if you can't see it and can't feel it, 765 00:50:32,914 --> 00:50:35,948 it can't be doing you any harm, can it? 766 00:50:43,424 --> 00:50:46,810 Better try and er... eat something today, dear. 767 00:50:46,900 --> 00:50:49,696 I was sick three times in the night. 768 00:50:49,778 --> 00:50:51,732 My headache's even worse. 769 00:50:51,816 --> 00:50:54,043 Let's have a walk round the garden, dear. 770 00:50:54,133 --> 00:50:59,646 I've just read it's only 48 hours in the inner core or refuge, not 14 days. 771 00:50:59,728 --> 00:51:04,161 A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce. 772 00:51:15,513 --> 00:51:17,467 Crumbs! Look at the door! 773 00:51:17,551 --> 00:51:20,699 The paint's all gone. Scorched down to the wood. 774 00:51:20,788 --> 00:51:24,379 Never mind, dear. You said you'd burn it off one day. 775 00:51:26,222 --> 00:51:28,893 The leaves have all gone off the apple tree, ducks. 776 00:51:28,980 --> 00:51:32,253 Oh, yes! What a shame! 777 00:51:32,336 --> 00:51:35,007 Still, it'll be lovely in the spring. 778 00:51:35,094 --> 00:51:37,048 It is spring, dear. 779 00:51:39,969 --> 00:51:41,685 Oh! Listen! 780 00:51:41,767 --> 00:51:43,721 A dog! 781 00:51:44,764 --> 00:51:47,276 Oh, poor thing! 782 00:51:48,201 --> 00:51:50,155 I expect he's hungry. 783 00:51:50,239 --> 00:51:52,831 The heat has affected the hedge, love. 784 00:51:52,917 --> 00:51:57,144 - The beans look a bit shrivelled. - And I think the lettuce have evaporated. 785 00:51:57,232 --> 00:51:59,380 Well, they do have a high water content. 786 00:52:00,429 --> 00:52:05,340 - Can you see any fallout falling out, James? - No, the sun is trying to get through. 787 00:52:05,424 --> 00:52:08,334 They didn't blow up the sun, thank goodness. 788 00:52:08,422 --> 00:52:12,206 Oh, no, dear. Science is still in its infancy. 789 00:52:12,298 --> 00:52:14,763 What does the fallout look like, dear? 790 00:52:14,855 --> 00:52:17,572 I don't know. The er... government directive 791 00:52:17,653 --> 00:52:20,528 neglects to mention how the populous could recognise it. 792 00:52:20,610 --> 00:52:23,758 I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer. 793 00:52:23,847 --> 00:52:26,119 The grass looks a funny colour. 794 00:52:26,204 --> 00:52:30,240 Yes, I'll pop down to Mr Sponge's tomorrow and get some bone meal and dried blood. 795 00:52:30,320 --> 00:52:32,991 He might be closed due to the bomb, dear. 796 00:52:33,078 --> 00:52:39,068 What, old Sponge? Miss a day's trade? Not him! He'd rather die! 797 00:52:39,152 --> 00:52:42,902 It's very cloudy. Almost foggy. 798 00:52:42,988 --> 00:52:45,136 We need some sun to bring the garden on. 799 00:52:45,226 --> 00:52:50,056 - The milkman's not been yet. He's late. - Oh, well, that's logical. 800 00:52:50,141 --> 00:52:52,369 He's bound to be a bit late after the bomb. 801 00:52:52,459 --> 00:52:55,209 Perhaps he's been called up to fight, or something. 802 00:52:55,296 --> 00:52:58,444 Oh, yes. Well er... maybe. 803 00:52:58,533 --> 00:53:00,761 But they'd have got a woman or something. 804 00:53:03,209 --> 00:53:05,163 Quiet, isn't it? - Yes. 805 00:53:06,206 --> 00:53:10,036 I haven't seen no trains. No traffic. 806 00:53:10,122 --> 00:53:13,555 I expect they're all having a good lie-in after the bomb. 807 00:53:14,638 --> 00:53:16,592 Terrible smell of burning. 808 00:53:16,676 --> 00:53:21,347 Oh, yes. Well er... bound to be. That's logical. 809 00:53:21,431 --> 00:53:26,375 It's like... roast meat. 810 00:53:26,466 --> 00:53:28,420 Yes! Roast dinners. 811 00:53:28,504 --> 00:53:31,493 I expect people are having their Sunday dinners early this week, 812 00:53:31,581 --> 00:53:34,377 due to the unexpected circumstances. 813 00:53:34,458 --> 00:53:38,845 The road's gone all funny. Seems to have melted a bit. 814 00:53:39,494 --> 00:53:43,165 I expect that's why the milkman's late. He's got stuck somewhere. 815 00:53:43,250 --> 00:53:46,205 I wonder if there's a proper war on. 816 00:53:46,287 --> 00:53:48,241 I wonder who's winning. 817 00:53:48,325 --> 00:53:51,758 Never mind. It'll all be in the papers, dear. 818 00:53:51,842 --> 00:53:53,990 Come to think of it, he's late, too. 819 00:53:54,080 --> 00:53:56,227 He missed us altogether yesterday. 820 00:53:56,317 --> 00:53:59,431 Well, you can't expect things to be normal after the bomb. 821 00:53:59,514 --> 00:54:03,628 Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period. 822 00:54:03,710 --> 00:54:08,984 Normality will only be assumed after the sensation of hostilities. 823 00:54:10,224 --> 00:54:13,769 Oh, dear. I think I'm going to be sick again. 824 00:54:17,257 --> 00:54:19,723 There, there, there, ducks. 825 00:54:19,815 --> 00:54:23,520 All better now? 826 00:54:27,128 --> 00:54:29,639 I had the most terrible diarrhoea this morning. 827 00:54:29,725 --> 00:54:31,679 Nerves, dear. It's just nerves. 828 00:54:31,763 --> 00:54:34,593 I'm the same, and I'm a man. 829 00:54:39,755 --> 00:54:41,709 Let's sit in the garden for a bit. 830 00:54:43,192 --> 00:54:45,987 Don't you think we ought to clear up, dear? 831 00:54:46,069 --> 00:54:48,023 Yes, yes, later on. 832 00:54:49,546 --> 00:54:52,376 I feel a bit er... weak and dizzy. 833 00:54:52,463 --> 00:54:54,417 We'll make a start soon. 834 00:54:54,501 --> 00:54:57,251 Well, suppose Jerry comes this afternoon. 835 00:54:57,338 --> 00:55:01,964 No, they'd wait for the fallout to clear. Too dangerous for a few days. 836 00:55:02,054 --> 00:55:04,008 We've got plenty of time. 837 00:55:04,092 --> 00:55:06,762 The situation is well in hand, you bet. 838 00:55:06,849 --> 00:55:09,600 Our boys will be lying in wait for 'em. 839 00:55:09,686 --> 00:55:11,641 I expect they've laid a trap. 840 00:55:11,724 --> 00:55:13,679 Jerry will walk straight into it. 841 00:55:13,763 --> 00:55:17,069 Hello! There's cloud coming up. 842 00:55:17,159 --> 00:55:19,113 Looks like rain. 843 00:55:22,994 --> 00:55:25,459 It's raining! I'm going in. 844 00:55:25,551 --> 00:55:27,744 Rain! Yes! 845 00:55:27,829 --> 00:55:30,182 We can save it! 846 00:55:36,740 --> 00:55:41,287 Don't you get wet, James. You'll catch a chill. We don't want you laid up again. 847 00:55:44,493 --> 00:55:47,163 We'll be all right for water now for a while, dear. 848 00:55:47,250 --> 00:55:49,921 Do you think rainwater is all right to drink? 849 00:55:50,008 --> 00:55:52,235 Oh, yes, of course it is. 850 00:55:52,325 --> 00:55:55,758 There's nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that. 851 00:55:55,842 --> 00:55:59,229 Perhaps I'd better boil it. Best to be on the safe side. 852 00:55:59,319 --> 00:56:03,308 Oh, yes, I suppose so. We don't want to take unnecessary risks. 853 00:56:03,395 --> 00:56:06,031 It may prejudice our chance of survival. 854 00:56:06,112 --> 00:56:09,465 What do you mean, James? We have survived, haven't we? 855 00:56:09,549 --> 00:56:15,698 Yes, I know. But after the bombs on Japan, people died ages later. 856 00:56:15,783 --> 00:56:18,499 I... forget exactly why. 857 00:56:18,580 --> 00:56:20,694 Perhaps they didn't take precautions. 858 00:56:20,778 --> 00:56:24,687 Yes. I expect they neglected to do the correct thing and... 859 00:56:24,774 --> 00:56:26,728 Oh, and anyway, that was years ago. 860 00:56:26,812 --> 00:56:28,766 Science was in its infancy. 861 00:56:28,850 --> 00:56:33,442 We're better equipped to deal with the situation in the light of modern scientific knowledge. 862 00:56:33,525 --> 00:56:39,038 Oh, yes. Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives. 863 00:56:39,120 --> 00:56:43,667 When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, 864 00:56:43,756 --> 00:56:48,142 give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain. 865 00:56:52,267 --> 00:56:55,939 I'm glad we moved to the country when you retired, dear. 866 00:56:56,024 --> 00:56:58,330 Yes. Much more peaceful. 867 00:56:59,301 --> 00:57:02,653 If we'd still been in London, we'd probably have been bombed out by now. 868 00:57:02,737 --> 00:57:05,885 Yes. Unless we'd been evacuated. 869 00:57:05,974 --> 00:57:09,327 Oh, that was only children. And women too, of course. 870 00:57:09,411 --> 00:57:12,764 I'd have been requisitioned for essential war work. 871 00:57:12,847 --> 00:57:14,802 But you're far too old. 872 00:57:14,885 --> 00:57:16,840 You're retired. 873 00:57:16,924 --> 00:57:21,117 Yes, but all age groups are pressed into emergency service 874 00:57:21,199 --> 00:57:23,552 during times of national emergency, dear. 875 00:57:23,637 --> 00:57:26,785 I'd have been an air-raid warden. 876 00:57:29,232 --> 00:57:32,426 Or a stretcher bearer for the Red Cross... 877 00:57:33,667 --> 00:57:38,578 ...and St John's Ambulance Brigade, or a fireman in the docks. 878 00:57:41,899 --> 00:57:45,332 Jerry up above, fire bombs raining down. 879 00:57:45,416 --> 00:57:47,370 Up the turntable ladder. 880 00:57:49,932 --> 00:57:51,886 Carrying women to safety. 881 00:57:53,248 --> 00:57:55,919 Trust you to think of that, James. 882 00:57:58,403 --> 00:58:00,040 I wish we had neighbours. 883 00:58:01,041 --> 00:58:03,507 I'd like to ask someone what's going on. 884 00:58:03,598 --> 00:58:06,110 Well, I warned you, dear. 885 00:58:06,196 --> 00:58:09,265 "This cottage is a bit isolated," I said. 886 00:58:09,353 --> 00:58:11,387 "You're not going to like it," I said. 887 00:58:13,869 --> 00:58:15,823 I wish we didn't have to stay put. 888 00:58:17,425 --> 00:58:19,379 I quite fancy a pint. 889 00:58:19,463 --> 00:58:23,372 I said I'd see old George down the Half Moon today for a game of darts. 890 00:58:27,855 --> 00:58:31,049 I expect he'll be busy with his cows after the bomb. 891 00:58:31,132 --> 00:58:35,360 It might have put them off laying - milking, I mean. 892 00:58:35,448 --> 00:58:38,834 Yes, it may have curdled the milk, or something. 893 00:58:38,924 --> 00:58:41,913 These bombs have a terrific effect on things. 894 00:58:42,001 --> 00:58:44,752 He may have switched over to yoghurt. 895 00:58:44,839 --> 00:58:50,624 Yes. Lots of people's lives are going to be considerably affected by the bomb. 896 00:58:51,672 --> 00:58:55,025 London Airport will have been knocked out, I expect. 897 00:58:55,109 --> 00:58:58,620 Yes. Bang goes a lot of people's holidays this year. 898 00:58:58,705 --> 00:59:01,342 The Yanks won't come dropping in. 899 00:59:01,423 --> 00:59:04,173 Oh, no. Not unless to help us against the Russkies. 900 00:59:04,260 --> 00:59:07,805 Remember in the war? "Got any gum, chum?" 901 00:59:07,896 --> 00:59:10,010 We used to stand on the railway embankment, 902 00:59:10,094 --> 00:59:13,845 and the Yanks used to shower us with gum and chocolate and K Rations. 903 00:59:13,930 --> 00:59:15,885 Terrific, it was. 904 00:59:15,969 --> 00:59:17,923 I wonder if the Russkies chew gum. 905 00:59:18,007 --> 00:59:19,961 "Got any gumski, comrade?" 906 00:59:20,045 --> 00:59:24,114 You won't be able to say that, James. They're the enemy. 907 00:59:24,201 --> 00:59:27,315 Oh, yes. I keep forgetting. 908 00:59:27,397 --> 00:59:28,909 Crumbs! 909 00:59:28,996 --> 00:59:31,632 We won't have to try and kill them, will we? 910 00:59:31,713 --> 00:59:34,145 Oh, I... I suppose so. 911 00:59:34,231 --> 00:59:37,379 That's what you're supposed to do to the enemy, isn't it? 912 00:59:37,468 --> 00:59:40,582 Crumbs! I hadn't really thought of that. 913 00:59:40,665 --> 00:59:44,495 You mean to say if one of them comes through that door this afternoon, 914 00:59:44,581 --> 00:59:46,535 I'm supposed to try and kill him? 915 00:59:46,619 --> 00:59:50,324 Well, not you, James. After all, you're retired. 916 00:59:50,415 --> 00:59:52,166 Well, what would I kill him with? 917 00:59:53,213 --> 00:59:55,088 A bit of old iron, I suppose. 918 00:59:56,130 --> 00:59:58,561 I must mend those socks for you, James. 919 00:59:58,647 --> 01:00:01,522 They'd have Tommy guns. They always do. 920 01:00:01,604 --> 01:00:03,559 He'd mow us down, Hilda! 921 01:00:03,642 --> 01:00:07,598 If a German sees you in these socks, he'll think you're just a peasant. 922 01:00:07,679 --> 01:00:10,827 "Die, you Englishe pig dogs!" he'd say. 923 01:00:10,915 --> 01:00:16,303 "Enemies of der Fatherland! Heil Hitler!" 924 01:00:16,390 --> 01:00:22,176 Oh. Oh, no, sorry. No, no, that's the last time. I keep forgetting, it's the Russkies now. 925 01:00:24,902 --> 01:00:27,538 Just suppose that one did come. 926 01:00:27,619 --> 01:00:29,573 A great big Russian. 927 01:00:29,657 --> 01:00:32,964 Big overcoat, great big boots with snow on them. 928 01:00:33,054 --> 01:00:37,009 Great furry hat, all covered in belts of ammo and grenades. 929 01:00:37,090 --> 01:00:39,727 Bloomin' great Tommy gun pointing straight at us! 930 01:00:39,808 --> 01:00:41,762 What am I supposed to do? 931 01:00:41,846 --> 01:00:45,596 You could offer him a cup of tea, I suppose. 932 01:00:45,682 --> 01:00:47,238 Argh! 933 01:00:47,320 --> 01:00:49,309 We mustn't be collaborators, Hilda. 934 01:00:49,398 --> 01:00:51,352 They'd shave our heads. 935 01:00:51,436 --> 01:00:55,345 Russians like tea. A cup of tea wouldn't hurt, surely? 936 01:00:55,432 --> 01:00:58,899 I suppose it's better than being mown down in a hail of bullets. 937 01:00:59,948 --> 01:01:04,176 Crumbs! They might round us up and take us off to the concentration camps. 938 01:01:04,264 --> 01:01:07,059 Why? We've not done anything. 939 01:01:07,141 --> 01:01:09,448 We're not Jews, or anything. 940 01:01:09,539 --> 01:01:12,653 - Your grandfather was a Jew. - He was not! 941 01:01:13,695 --> 01:01:16,160 Well, only partly. 942 01:01:16,252 --> 01:01:19,128 They'd send us to Liberia. Down the salt mines. 943 01:01:19,209 --> 01:01:22,244 - Whatever for? - I don't know. 944 01:01:22,326 --> 01:01:23,883 They always do. 945 01:01:23,965 --> 01:01:25,919 Perhaps Russians eat a lot of salt. 946 01:01:26,003 --> 01:01:28,958 I expect they're quite nice, really. 947 01:01:30,199 --> 01:01:32,869 I saw the Russians dancing on telly once. 948 01:01:32,956 --> 01:01:34,513 All in boots. 949 01:01:34,595 --> 01:01:36,549 They seemed nice. 950 01:01:36,633 --> 01:01:39,463 Oh, yes. I bet some of them are nice. 951 01:01:40,709 --> 01:01:43,664 There were supposed to be some nice Germans last time. 952 01:01:48,301 --> 01:01:52,893 I think we're running out of water again, dear. The rainwater's all gone. 953 01:01:55,175 --> 01:01:57,732 Oh, we've still got a pint of milk. 954 01:01:57,812 --> 01:02:00,278 Better save that for teatime. 955 01:02:00,370 --> 01:02:02,835 I can't bear tea without milk. 956 01:02:02,927 --> 01:02:06,962 - Posh people have lemon in it. - I know! Horrible! 957 01:02:07,043 --> 01:02:08,555 Crumbs! 958 01:02:08,642 --> 01:02:12,074 I wonder if it was an American missile falling a bit short. 959 01:02:12,158 --> 01:02:16,784 That happened in the war - blokes getting shelled by their own guns. 960 01:02:16,874 --> 01:02:21,102 Be funny if it was an American missile that had landed on us. 961 01:02:21,190 --> 01:02:23,144 Wouldn't it, dear? 962 01:02:23,228 --> 01:02:25,534 I can't see it's very funny, James. 963 01:02:25,625 --> 01:02:28,898 No, well er... Funny peculiar, I mean. 964 01:02:28,982 --> 01:02:31,175 Are they worse than the Russian ones? 965 01:02:31,260 --> 01:02:36,693 Oh, I shouldn't think so, love. I expect they're all much of a muchness. 966 01:02:36,774 --> 01:02:38,525 They all work on the same principle. 967 01:02:38,613 --> 01:02:41,602 It's called er... megadeath, I think. 968 01:02:41,690 --> 01:02:44,759 So many millions of people dead per bang. 969 01:02:44,847 --> 01:02:46,995 Any ketchup, dear? 970 01:02:47,085 --> 01:02:49,960 I expect the quantity is similar either way. 971 01:02:50,042 --> 01:02:52,633 Are all the bangs about the same size, then? 972 01:02:52,719 --> 01:02:55,594 Oh, no! There's one megaton, 973 01:02:55,676 --> 01:02:57,790 and 10 megaton, an' that. 974 01:02:58,953 --> 01:03:03,067 It's er... just a question of how big a bang you want to make 975 01:03:03,149 --> 01:03:07,377 and how many... people you want to kill. 976 01:03:07,465 --> 01:03:09,340 More baked beans, dear? 977 01:03:10,382 --> 01:03:13,257 No, thanks. I'm a bit off food. 978 01:03:13,339 --> 01:03:17,090 Then there's the er... overkill, see? 979 01:03:17,175 --> 01:03:21,245 That's where they kill more people than they really need to. 980 01:03:22,291 --> 01:03:26,166 Say you want a bang big enough to kill one million people, 981 01:03:26,247 --> 01:03:30,122 and you go and use a three-million-people bang. 982 01:03:30,203 --> 01:03:34,078 It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate. 983 01:03:34,159 --> 01:03:35,875 I see, dear. 984 01:03:35,957 --> 01:03:40,071 Yes, there's one thing about the present economic situation. 985 01:03:40,153 --> 01:03:42,107 - I mean... - Such a shame we can't wash up. 986 01:03:42,191 --> 01:03:46,738 ...in order to conserve world energy resources, 987 01:03:46,827 --> 01:03:50,782 the powers that be will only use the smallest possible bang. 988 01:03:50,863 --> 01:03:53,374 Oh, I can't bear it! 989 01:03:53,460 --> 01:03:55,847 I expect that's why we're still here. 990 01:03:55,938 --> 01:03:58,006 We're running out of crockery. 991 01:03:58,096 --> 01:04:02,210 We could say we owe our lives to the world economic procession. 992 01:04:06,648 --> 01:04:09,364 Put the kettle on, will you, ducks? 993 01:04:09,445 --> 01:04:11,399 There's no water, dear. 994 01:04:12,602 --> 01:04:14,556 Oh, no, no. Of course. 995 01:04:15,799 --> 01:04:18,435 Just... Just have to have milk, then. 996 01:04:18,516 --> 01:04:20,903 That pint's gone bad, dear. 997 01:04:20,994 --> 01:04:23,187 The fridge has been off. 998 01:04:23,272 --> 01:04:25,737 Oh, heck! Well er... 999 01:04:26,828 --> 01:04:28,623 ...a black coffee, then. 1000 01:04:28,706 --> 01:04:30,536 There's still no water, dear. 1001 01:04:32,343 --> 01:04:36,412 Well, what... What are we going to drink, eh? Eh? 1002 01:04:36,499 --> 01:04:40,124 What... What... What are we going to drink, for God's sake? 1003 01:04:40,215 --> 01:04:42,169 Don't shout, dearest. 1004 01:04:43,692 --> 01:04:45,646 I'm sorry, love. 1005 01:04:45,730 --> 01:04:48,685 I'm just... terribly thirsty. 1006 01:04:48,767 --> 01:04:51,403 How about a nice sweet, dear? 1007 01:04:51,484 --> 01:04:53,518 It's a blackcurrant fruit pastille. 1008 01:04:55,241 --> 01:04:58,036 There's only one left. 1009 01:04:59,077 --> 01:05:01,713 You have it. - No, you have it. 1010 01:05:03,113 --> 01:05:05,067 We'll er... We'll cut it in half. 1011 01:05:05,151 --> 01:05:07,105 That's... That's fair. 1012 01:05:14,462 --> 01:05:18,168 - Help! - I'm coming! L-l-I'm coming! I'm coming! 1013 01:05:18,258 --> 01:05:20,372 A rat! A rat! 1014 01:05:20,456 --> 01:05:23,252 A rat in the lavatory! 1015 01:05:25,571 --> 01:05:29,879 Euww! I saw it! Its tail waving in the pan! 1016 01:05:29,967 --> 01:05:31,921 Never mind, dear. Never mind. 1017 01:05:32,005 --> 01:05:35,438 No, no, no. It won't hurt you, dearest. 1018 01:05:35,522 --> 01:05:41,034 The pan's all dry and its... head was round the bend - 1019 01:05:41,116 --> 01:05:44,072 just its bottom end sticking out. A tail! 1020 01:05:44,153 --> 01:05:46,108 Oh! A tail! 1021 01:05:46,191 --> 01:05:49,385 Horrible! Horrible! 1022 01:05:49,468 --> 01:05:50,616 There, there, dear. 1023 01:05:50,707 --> 01:05:56,379 Don't worry, I... I'll pop down to Willis's in the morning and I'll get some warfarin. 1024 01:05:56,462 --> 01:05:59,734 At least it shows that the drains aren't blocked. 1025 01:06:00,937 --> 01:06:02,494 Oh, dear! 1026 01:06:03,775 --> 01:06:05,729 I do feel queer! 1027 01:06:05,813 --> 01:06:07,290 All shaky. 1028 01:06:07,371 --> 01:06:11,042 Well, it's bound to upset you a bit. 1029 01:06:11,127 --> 01:06:13,082 The... The bomb, I mean. 1030 01:06:16,922 --> 01:06:19,877 Have you got... lipstick on, dear? 1031 01:06:19,959 --> 01:06:21,913 Lipstick? 1032 01:06:21,997 --> 01:06:23,951 What do you mean, James? 1033 01:06:24,035 --> 01:06:26,388 You know I haven't worn lipstick for years. 1034 01:06:26,473 --> 01:06:31,383 - Well er... your lips are all red. - Oh! 1035 01:06:32,747 --> 01:06:34,258 Oh, my! 1036 01:06:34,345 --> 01:06:36,299 My gums are bleeding! 1037 01:06:38,221 --> 01:06:41,290 I thought there was a... a funny taste. 1038 01:06:41,378 --> 01:06:48,527 Well er... Shrinking of gums, causing ill-fitting dentures. That's... That's what that is. 1039 01:06:48,611 --> 01:06:54,601 Yeah um... Better get to the dentist when the emergency has rescinded. 1040 01:06:54,685 --> 01:06:58,231 There was blood when I went to the toilet this morning. 1041 01:06:58,322 --> 01:07:00,276 Yes, yes. Me, too. 1042 01:07:00,360 --> 01:07:03,235 P-piles, that is. H-hovaloids. 1043 01:07:04,276 --> 01:07:08,106 A common complaint in... in middle-aged people like ourselves. 1044 01:07:08,192 --> 01:07:15,694 I'II... I'll pop down to... to the chemist when the crisis pales into insignificance, 1045 01:07:15,785 --> 01:07:19,660 and I'II... I'll get some of those suppositories. 1046 01:07:21,340 --> 01:07:22,851 Oh! 1047 01:07:22,938 --> 01:07:24,847 Oh, dear. 1048 01:07:25,935 --> 01:07:27,889 I think I'm going to be sick. 1049 01:07:32,249 --> 01:07:35,318 Now, there, there, ducks. There, there. There, there. 1050 01:07:35,406 --> 01:07:39,998 Now, now. All better now. Now, please. Don't upset yourself, love. 1051 01:07:40,081 --> 01:07:44,117 Please, please. Now, don't dry. Don't cry. Don't cry. 1052 01:07:44,197 --> 01:07:48,948 I expect it's due to the vibration, you know. Like that day in the car. 1053 01:07:49,033 --> 01:07:52,306 You remember that time we went to Bournemouth, hm? 1054 01:07:52,390 --> 01:07:54,424 And you were sick in the coach. 1055 01:07:54,508 --> 01:07:56,860 Don't worry, ducks. Don't worry. 1056 01:07:56,945 --> 01:07:59,093 There can't be anything wrong with you. 1057 01:07:59,183 --> 01:08:03,411 I expect it's... it's just the... the after-effects of the bomb. 1058 01:08:29,074 --> 01:08:34,382 Oh, I... I... I do... fancy a nice cup of tea. 1059 01:08:36,667 --> 01:08:40,133 Do you think the cows have been affected by the bomb, dear? 1060 01:08:41,422 --> 01:08:43,729 No, I... I shouldn't think so. 1061 01:08:43,820 --> 01:08:45,968 They're... They're all out in the country. 1062 01:08:47,017 --> 01:08:49,847 Supplies of milk will be maintained. 1063 01:08:49,934 --> 01:08:56,003 It is... essential for the maintenance of... healthy bones and teeth. 1064 01:08:56,887 --> 01:08:59,524 Yes, but we live in the country, dear. 1065 01:08:59,605 --> 01:09:03,071 Yes, yes, yes, I... I know, dear. 1066 01:09:03,161 --> 01:09:06,434 Well, the grass is all dead and funny. 1067 01:09:07,557 --> 01:09:09,511 Yes um... well er... 1068 01:09:10,874 --> 01:09:12,305 I don't know. 1069 01:09:12,392 --> 01:09:18,541 I expect there may be... a temporary containment of supplies. 1070 01:09:19,465 --> 01:09:23,421 I suppose we'd betterjust sit here and wait for help to arrive. 1071 01:09:24,820 --> 01:09:29,935 Yes. The... The emergency services will have sprung into action 1072 01:09:30,015 --> 01:09:32,924 at the first alarm signal. 1073 01:09:33,012 --> 01:09:35,729 I hope they get here before the enemy. 1074 01:09:38,247 --> 01:09:43,033 Oh, I... I hope Beryl and Ron got back all right. 1075 01:09:43,123 --> 01:09:45,554 Oh, they'II... they'll be all right. 1076 01:09:46,639 --> 01:09:50,674 They'II... They'll have been safely home long... long before the bomb. 1077 01:09:52,194 --> 01:09:54,501 Our Ron's... a sensible boy. 1078 01:09:55,551 --> 01:10:01,097 At the first siren, he'd get the whole family down to the shelters right away. 1079 01:10:02,144 --> 01:10:04,098 There aren't any shelters, dear. 1080 01:10:04,182 --> 01:10:06,136 Oh, no. 1081 01:10:06,220 --> 01:10:08,448 No, no, I... I forgot. 1082 01:10:09,337 --> 01:10:11,291 But he'II... he'll be all right. 1083 01:10:11,375 --> 01:10:14,330 I gave him the governmental leaflet. 1084 01:10:14,412 --> 01:10:16,685 He'II... He'll be all right with that. 1085 01:10:16,770 --> 01:10:23,363 That will afford him the maximum protection available to the populous. 1086 01:10:23,444 --> 01:10:25,796 He'II... He'll take cover immediately 1087 01:10:25,881 --> 01:10:31,155 and... adopt all the prescribed precautionary measures. 1088 01:10:31,236 --> 01:10:33,464 He... He's no fool, our Ron. 1089 01:10:33,554 --> 01:10:37,384 He's not likely to get hot under the collar. 1090 01:10:37,470 --> 01:10:39,698 He... He won't go to pieces. 1091 01:10:39,788 --> 01:10:43,823 The whole family will... will stick together. 1092 01:10:43,904 --> 01:10:45,858 Oh! Look! 1093 01:10:47,021 --> 01:10:49,486 There's funny spots on my legs. 1094 01:10:50,418 --> 01:10:54,202 Er... They're various veins. That's... That's what that is. 1095 01:10:54,294 --> 01:10:57,488 That's... That's a common complaint amongst... 1096 01:10:57,571 --> 01:11:00,082 amongst the middle-aged segment of the populous. 1097 01:11:00,168 --> 01:11:02,805 Oh, that's... that's... that's nothing to worry about. 1098 01:11:02,886 --> 01:11:05,443 They don't look like veins to me. 1099 01:11:05,523 --> 01:11:07,477 I don't like the look of it. 1100 01:11:07,561 --> 01:11:11,391 Oh... Oh, you are... you are a baby! 1101 01:11:11,477 --> 01:11:14,750 You're a worn... worn... born worrier, you are, you know. 1102 01:11:14,834 --> 01:11:18,618 Now, you just try and look on the bright side, eh, ducks? Hm? 1103 01:11:18,710 --> 01:11:20,664 Look! Look! 1104 01:11:20,748 --> 01:11:24,260 I've even got funny blotches on my skin, see? 1105 01:11:24,345 --> 01:11:26,856 And I... I'm a man. 1106 01:11:26,942 --> 01:11:32,216 Yes... Yes, too much tinned food. That's all that is. 1107 01:11:32,297 --> 01:11:34,251 Yes. 1108 01:11:35,294 --> 01:11:37,248 Pilchards never did agree with me. 1109 01:11:38,291 --> 01:11:41,803 I must put some skin lotion on those spots. 1110 01:11:41,888 --> 01:11:45,559 Yes. Oh, they'II... they'll soon clear up. 1111 01:11:45,644 --> 01:11:48,713 I'll pop down to the chemist... chemist in the morning. 1112 01:11:48,801 --> 01:11:50,915 I'll get some... get some ointment. 1113 01:11:50,999 --> 01:11:52,953 Yes. 1114 01:11:53,037 --> 01:11:57,867 We could do with some lozenges or pastilles, too. 1115 01:12:00,230 --> 01:12:03,663 - I've still got a terrible throat. - Yes, so have I. 1116 01:12:04,706 --> 01:12:06,660 I wonder... 1117 01:12:06,744 --> 01:12:10,574 ...if they'll be able to sell us some water. 1118 01:12:10,660 --> 01:12:13,330 I'm going to have an early night, James. 1119 01:12:14,976 --> 01:12:18,681 We could do with a good long rest after that blessed bomb. 1120 01:12:18,772 --> 01:12:23,716 Oh, yes, yes. It's bound to take it out of you, a thing like that. 1121 01:12:23,807 --> 01:12:27,592 Yeah, it's a... it's a shock to the system. 1122 01:12:28,563 --> 01:12:30,915 Oh, yes. I expect so. 1123 01:12:31,000 --> 01:12:33,876 Oh! 1124 01:12:33,958 --> 01:12:35,833 Look! 1125 01:12:36,875 --> 01:12:38,226 My hair's coming out! 1126 01:12:38,313 --> 01:12:41,030 Don't... Don't worry, dearest. 1127 01:12:41,111 --> 01:12:43,145 Don't worry, don't worry. 1128 01:12:43,229 --> 01:12:45,535 Women don't go bald. No! 1129 01:12:45,626 --> 01:12:48,740 That's... That's a scientific fact. 1130 01:12:50,901 --> 01:12:54,334 Shall we get into those paper bags again? 1131 01:12:54,418 --> 01:12:57,009 Well, whatever for, dear? 1132 01:12:57,095 --> 01:12:59,402 Well, you never know. 1133 01:13:01,970 --> 01:13:04,528 There might be another one while we're asleep. 1134 01:13:04,608 --> 01:13:07,802 Well, I... I suppose it er... wouldn't hurt. 1135 01:13:07,885 --> 01:13:13,159 It... It would be a... a sensible precautionary m-measure 1136 01:13:13,240 --> 01:13:16,229 in the... in the... in the circumstances. 1137 01:13:16,317 --> 01:13:22,022 After all, really, this is an all-out war situation, 1138 01:13:22,111 --> 01:13:23,701 and er... Well, I mean, 1139 01:13:23,789 --> 01:13:29,336 another I... IBM... might... might come over. 1140 01:13:31,702 --> 01:13:35,373 Oh, it's stuffy in these bags. 1141 01:13:35,418 --> 01:13:37,372 Yes. 1142 01:13:37,456 --> 01:13:41,525 Now you know what it feels like to be a potato. 1143 01:13:42,571 --> 01:13:46,356 I should hate that, being buried in the ground. 1144 01:13:46,447 --> 01:13:49,005 Oh, yes. Yes, so would I. 1145 01:13:49,085 --> 01:13:53,074 - Give me... cremation every time. Oh, me too. 1146 01:13:56,118 --> 01:14:03,267 We'd better just stay here and wait for the... emergency services to arrive. 1147 01:14:03,351 --> 01:14:07,625 Y-y-yes. Yes, they'II... they'll take... they'll take good care of us. 1148 01:14:07,707 --> 01:14:10,173 We won't have to worry about... about a thing. 1149 01:14:11,064 --> 01:14:14,530 Just... Just leave everything to them. 1150 01:14:17,258 --> 01:14:21,963 The governmental authorities... will know what to do with us. 1151 01:14:22,053 --> 01:14:24,007 The powers that be... 1152 01:14:25,370 --> 01:14:27,677 ...will get to us in the end. 1153 01:14:28,807 --> 01:14:33,922 You have got the box with our medical cards and birth certificates, haven't you? 1154 01:14:34,002 --> 01:14:35,956 Yes, dear, yes. 1155 01:14:37,238 --> 01:14:39,193 They're quite safe. 1156 01:14:41,794 --> 01:14:44,022 Shall we pray, dear? 1157 01:14:46,070 --> 01:14:48,024 Pray? - Yes. 1158 01:14:48,108 --> 01:14:52,779 Oh, crumbs. Er... Who... Who to? 1159 01:14:52,863 --> 01:14:56,011 Well, God, of course. 1160 01:14:56,100 --> 01:14:58,293 Oh... Oh, I see. 1161 01:14:58,378 --> 01:15:04,891 Y-yes. If you think it... it er... would be... would be the correct thing. Hm? 1162 01:15:04,972 --> 01:15:08,802 It can't do any harm, dear. - OK. 1163 01:15:08,888 --> 01:15:12,002 Er... Here goes. 1164 01:15:13,443 --> 01:15:16,671 Er... Dear... sir... 1165 01:15:16,760 --> 01:15:18,714 No, that's wrong. 1166 01:15:18,798 --> 01:15:22,674 Well... er... How... How... How do you start? 1167 01:15:22,754 --> 01:15:25,027 Oh, God... 1168 01:15:25,112 --> 01:15:29,226 Our help... in ages past? 1169 01:15:29,308 --> 01:15:31,774 That's it. Keep it up. 1170 01:15:32,625 --> 01:15:37,978 Almighty and most merciful Father, er... 1171 01:15:38,060 --> 01:15:40,491 Oh, that's good. 1172 01:15:40,577 --> 01:15:43,294 Dearly beloved, 1173 01:15:43,375 --> 01:15:49,080 we are gathered... er... u-u-unto thee... 1174 01:15:50,008 --> 01:15:53,236 I shall fear no evil. 1175 01:15:54,324 --> 01:15:58,359 Thy rod... and thy staff... comfort me 1176 01:15:58,440 --> 01:16:02,475 all... the days... the days of my life. 1177 01:16:04,154 --> 01:16:09,019 L-Lay me down... in... in green pastures... 1178 01:16:11,347 --> 01:16:14,018 I... I can't remember any more. 1179 01:16:15,264 --> 01:16:17,218 That was nice. 1180 01:16:18,301 --> 01:16:20,892 I liked the bit about the green pasture. 1181 01:16:20,978 --> 01:16:22,932 Oh, oh, yes, yes. 1182 01:16:23,016 --> 01:16:27,847 Into the valley of the shadow of death... 1183 01:16:27,931 --> 01:16:31,682 No more, love. 1184 01:16:33,886 --> 01:16:36,477 No more. 1185 01:16:42,158 --> 01:16:45,192 # ROGER WATERS & THE BLEEDING HEART BAND: Folded Flags 1186 01:16:46,713 --> 01:16:48,906 # Rockabye baby 1187 01:16:50,669 --> 01:16:52,101 # On the tree top 1188 01:16:54,746 --> 01:16:56,973 # When the wind blows 1189 01:16:58,342 --> 01:16:59,899 # The cradle will rock 1190 01:17:00,940 --> 01:17:02,132 # Oh, babe 1191 01:17:05,295 --> 01:17:08,489 # Hate to see you fall that way 1192 01:17:09,451 --> 01:17:13,077 # Better speak to the powers that be today 1193 01:17:17,044 --> 01:17:22,432 # Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1194 01:17:23,678 --> 01:17:25,632 # You can take your revenge 1195 01:17:26,675 --> 01:17:28,629 # But you'll still feel bad 1196 01:17:30,711 --> 01:17:34,859 # There must be more to life than lucky strikes 1197 01:17:34,947 --> 01:17:37,936 # And some unlucky ones 1198 01:17:39,462 --> 01:17:42,099 # And folded flags and pipes 1199 01:17:43,139 --> 01:17:44,253 # And drums 1200 01:17:51,930 --> 01:17:54,203 # I stood in the wings with you 1201 01:17:54,288 --> 01:17:57,755 # Our lives in the hands of a second-rate actor 1202 01:17:58,804 --> 01:18:00,758 # Holding the high ground 1203 01:18:00,842 --> 01:18:03,273 # Of some old stage 1204 01:18:05,757 --> 01:18:07,347 # Oh, babe 1205 01:18:08,394 --> 01:18:13,066 # How do these jaded stars get so far away? 1206 01:18:14,469 --> 01:18:18,742 # Will they catch what the moral had to say? 1207 01:18:22,261 --> 01:18:27,125 # Hey Joe, where you goin' with that dogma in your head? 1208 01:18:28,975 --> 01:18:30,929 # You can prove your point 1209 01:18:31,013 --> 01:18:33,604 # But your kids will still be dead 1210 01:18:37,726 --> 01:18:39,680 # Bring down the curtain 1211 01:18:39,764 --> 01:18:43,548 # This soap opera must surely close 1212 01:18:45,079 --> 01:18:48,954 # Before the cold wind blows 1213 01:19:27,238 --> 01:19:32,944 # Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1214 01:19:34,551 --> 01:19:36,585 # You can take your revenge 1215 01:19:36,669 --> 01:19:39,783 # But you'll still feel bad 1216 01:19:42,823 --> 01:19:45,130 # Bring down the curtain 1217 01:19:46,580 --> 01:19:48,534 # This show must close 1218 01:19:50,975 --> 01:19:56,840 # Before the cold wind blows 1219 01:19:58,008 --> 01:20:00,395 # So rockabye baby 1220 01:20:02,324 --> 01:20:04,041 # On the tree top 1221 01:20:04,123 --> 01:20:06,077 # When the wind blows 1222 01:20:07,040 --> 01:20:09,676 # The cradle will rock 1223 01:20:11,835 --> 01:20:16,143 # There must be more to life than lucky strikes 1224 01:20:16,231 --> 01:20:19,220 # And some unlucky ones 1225 01:20:20,587 --> 01:20:23,462 # And folded flags and pipes 1226 01:20:24,503 --> 01:20:26,059 # And drums98797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.