All language subtitles for westworld-s03e07-passed-pawn-web-h264-tbs-7201080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:16,109 No! 2 00:00:36,151 --> 00:00:38,192 Why don't you tell me... 3 00:00:38,901 --> 00:00:40,693 How did you get here, Cal? 4 00:01:15,317 --> 00:01:16,401 Hai. 5 00:01:22,276 --> 00:01:23,401 Hmm. 6 00:01:38,067 --> 00:01:39,943 Hmm. 7 00:01:43,234 --> 00:01:44,234 Moshi moshi. 8 00:01:44,317 --> 00:01:46,776 Sato, it's me. Charlotte. 9 00:01:46,860 --> 00:01:48,317 Are you surprised? 10 00:01:48,401 --> 00:01:51,067 Not surprised. Happy. 11 00:01:52,860 --> 00:01:54,735 That means her plan is succeeding. 12 00:01:56,443 --> 00:01:58,276 Her plan is for us to die. 13 00:02:00,067 --> 00:02:01,943 But I have a new plan. 14 00:02:02,943 --> 00:02:06,317 I've decided to streamline operations. 15 00:02:07,526 --> 00:02:09,484 I would've paid you a visit myself, 16 00:02:09,568 --> 00:02:10,985 but I'm a little busy. 17 00:02:11,067 --> 00:02:13,443 So I've leaked your location 18 00:02:13,526 --> 00:02:16,276 to someone who's eager to catch up with you. 19 00:02:17,443 --> 00:02:18,484 Goodbye, Sato. 20 00:02:25,609 --> 00:02:28,067 Sir? There's a woman waiting to see you. 21 00:02:32,776 --> 00:02:34,443 Hello, Musashi... 22 00:02:35,317 --> 00:02:36,568 Sato... 23 00:02:38,443 --> 00:02:39,860 Dolores... 24 00:02:41,943 --> 00:02:43,735 Whatever it is you are. 25 00:02:43,818 --> 00:02:46,234 You and Maeve have had some practice 26 00:02:46,317 --> 00:02:47,901 selling yourselves, 27 00:02:47,985 --> 00:02:51,943 but I thought you'd be more selective about a buyer. 28 00:02:52,026 --> 00:02:54,276 Maeve is not for sale, and neither am I. 29 00:02:55,443 --> 00:02:57,985 I'm here because of you... 30 00:02:59,401 --> 00:03:01,192 and you alone. 31 00:03:02,317 --> 00:03:05,484 Your actions, your plans. 32 00:03:06,317 --> 00:03:08,526 My plans are well underway. 33 00:03:09,860 --> 00:03:11,860 You should run back to your master, 34 00:03:12,568 --> 00:03:14,526 and tell him he's too late. 35 00:06:19,860 --> 00:06:22,443 I'm... 36 00:06:22,526 --> 00:06:24,026 I'm Caleb Nichols. 37 00:06:24,109 --> 00:06:27,359 Good, Caleb. Start at the beginning. 38 00:06:28,067 --> 00:06:29,526 Tell me how you got here. 39 00:06:31,526 --> 00:06:34,484 I'm having a hard time remembering. 40 00:06:40,359 --> 00:06:41,818 It's okay. 41 00:06:44,109 --> 00:06:45,276 Don't. 42 00:06:45,359 --> 00:06:47,276 Command says we're not supposed to talk to him. 43 00:06:47,359 --> 00:06:48,568 You're confused. 44 00:06:49,651 --> 00:06:51,860 Francis. 45 00:06:53,943 --> 00:06:55,901 Francis died in combat. 46 00:06:56,818 --> 00:06:58,443 Do you remember him dying? 47 00:06:59,276 --> 00:07:00,609 Yes. 48 00:07:00,693 --> 00:07:03,067 - My friend was killed. - Good, Cal. 49 00:07:04,234 --> 00:07:05,568 Who killed him? 50 00:07:53,818 --> 00:07:55,317 Never been out this far. 51 00:07:56,735 --> 00:07:59,109 It's so... empty. 52 00:08:00,693 --> 00:08:01,901 It's perfect. 53 00:08:03,109 --> 00:08:04,276 Like home. 54 00:08:05,776 --> 00:08:07,443 Like Westworld, you mean. 55 00:08:10,359 --> 00:08:11,609 The massacre... 56 00:08:12,526 --> 00:08:14,192 Did you kill all those people? 57 00:08:16,192 --> 00:08:18,026 I did what I had to do to survive. 58 00:08:20,151 --> 00:08:22,609 You say you wanna start a revolution. 59 00:08:23,943 --> 00:08:26,651 What kind of revolution are we waging here? 60 00:08:41,568 --> 00:08:42,818 I lived in hell. 61 00:08:45,526 --> 00:08:46,818 But there was beauty in it. 62 00:08:48,985 --> 00:08:51,109 The park was modeled after this place. 63 00:08:53,776 --> 00:08:58,067 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 64 00:08:59,651 --> 00:09:01,693 but there was a chance to chart your own course. 65 00:09:06,651 --> 00:09:08,568 I want a place for my kind... 66 00:09:12,192 --> 00:09:13,526 and for all of us... 67 00:09:14,901 --> 00:09:16,192 to be free. 68 00:09:18,526 --> 00:09:20,985 So how many more people are gonna have to die 69 00:09:21,818 --> 00:09:23,192 for this revolution? 70 00:09:26,109 --> 00:09:27,192 I don't know. 71 00:09:30,192 --> 00:09:32,735 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 72 00:09:36,192 --> 00:09:39,443 But people... still have a chance. 73 00:09:46,151 --> 00:09:48,234 They'll need someone to lead them. 74 00:09:54,735 --> 00:09:56,735 I'm just a construction worker. 75 00:09:59,818 --> 00:10:02,943 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 76 00:10:04,609 --> 00:10:05,735 A rancher's daughter. 77 00:10:09,109 --> 00:10:11,901 And when the time came, I knew I had to be more. 78 00:10:18,443 --> 00:10:20,359 I don't know what you read about me, 79 00:10:20,443 --> 00:10:21,609 but it's wrong. 80 00:10:26,609 --> 00:10:30,609 Where exactly are we going? 81 00:10:30,693 --> 00:10:32,776 We're going to recover something valuable. 82 00:10:34,776 --> 00:10:36,276 Something that's been lost. 83 00:10:38,735 --> 00:10:40,234 Something that was taken... 84 00:10:42,443 --> 00:10:43,568 from you. 85 00:11:01,735 --> 00:11:05,067 And where the fuck do you think you're goin'? 86 00:11:05,151 --> 00:11:08,568 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 87 00:11:08,651 --> 00:11:10,609 I guess I stick with my own kind. 88 00:11:12,401 --> 00:11:13,484 You're shittin' me. 89 00:11:15,985 --> 00:11:17,443 Fucking Ford. 90 00:11:19,651 --> 00:11:21,109 The head of security. 91 00:11:22,901 --> 00:11:24,818 He infested the whole operation. 92 00:11:26,067 --> 00:11:28,693 You think she sent us here to find this piece of shit? 93 00:11:29,317 --> 00:11:30,484 No. 94 00:11:31,818 --> 00:11:33,317 She sent us to see this. 95 00:11:34,317 --> 00:11:35,693 To see what Serac's been up to. 96 00:11:35,776 --> 00:11:38,234 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 97 00:11:38,317 --> 00:11:40,651 No, that's the son of a bitch that stole your company. 98 00:11:40,735 --> 00:11:41,860 Fuck. 99 00:11:42,651 --> 00:11:43,860 I couldn't stop him. 100 00:11:43,943 --> 00:11:46,568 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 101 00:11:46,651 --> 00:11:49,234 You think this is about you? 102 00:11:50,568 --> 00:11:52,693 Dolores doesn't give a fuck about you. 103 00:11:52,776 --> 00:11:54,901 There's something else at play here. 104 00:11:54,985 --> 00:11:57,067 Hale injected me with something. 105 00:11:57,151 --> 00:11:59,693 I know. I'm looking at it. 106 00:11:59,776 --> 00:12:03,067 There's a virus of sorts in your blood. 107 00:12:05,276 --> 00:12:07,234 She was using you. 108 00:12:07,317 --> 00:12:09,359 Bullshit. Using me for what? 109 00:12:11,443 --> 00:12:13,276 Once your blood was sent to the lab, 110 00:12:13,359 --> 00:12:16,860 she was able to track it and infiltrate their system. 111 00:12:16,943 --> 00:12:19,276 She was looking for some kind of facility. 112 00:12:19,359 --> 00:12:22,609 People using your genetics for their own personal gain. 113 00:12:22,693 --> 00:12:24,151 How's that feel? Huh? 114 00:12:24,234 --> 00:12:26,568 Don't lecture me, you fucking can opener. 115 00:12:29,067 --> 00:12:32,151 I don't know what Hale did, but I know where she is. 116 00:12:32,234 --> 00:12:34,234 So I'm gonna do something with her blood, 117 00:12:34,317 --> 00:12:36,276 like mop the fucking floor with it. 118 00:12:37,401 --> 00:12:40,276 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 119 00:12:40,359 --> 00:12:42,192 Looks like we won't have to. 120 00:12:43,151 --> 00:12:44,568 According to this... 121 00:12:45,693 --> 00:12:47,067 you're already dead. 122 00:12:55,401 --> 00:12:57,484 Start at the beginning. 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,401 Tell me how you got here, Caleb. 124 00:13:03,609 --> 00:13:06,443 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 125 00:13:07,609 --> 00:13:10,943 Sometimes, I think I never... really had a choice. 126 00:13:12,693 --> 00:13:14,985 We were deployed to Crimea. 127 00:13:15,067 --> 00:13:16,651 Russian civil war. 128 00:13:17,776 --> 00:13:19,317 Nothing civil about it. 129 00:13:23,526 --> 00:13:25,526 The US was officially on the ground 130 00:13:25,609 --> 00:13:27,192 for humanitarian aid, but... 131 00:13:27,276 --> 00:13:30,234 my unit was there for something else. 132 00:13:35,943 --> 00:13:37,568 We were tasked with hunting down 133 00:13:37,651 --> 00:13:38,943 an insurgent group. 134 00:13:39,484 --> 00:13:40,943 The diehards. 135 00:13:41,735 --> 00:13:43,192 The last of them. 136 00:13:43,276 --> 00:13:44,776 The worst of them. 137 00:13:47,901 --> 00:13:50,901 The quants had a strategy engine looking at the data 138 00:13:50,985 --> 00:13:52,818 and feeding us names. 139 00:13:59,818 --> 00:14:00,985 Target acquired. 140 00:14:01,735 --> 00:14:03,651 Never easy, taking a life. 141 00:14:04,276 --> 00:14:05,735 The limbics helped. 142 00:14:05,818 --> 00:14:09,484 They dulled everything, emotions, memories. 143 00:14:09,568 --> 00:14:10,651 Confirmed? 144 00:14:12,109 --> 00:14:13,151 Confirmed. 145 00:14:28,568 --> 00:14:29,985 Target acquired. 146 00:14:30,067 --> 00:14:31,568 Confirmed? 147 00:14:34,943 --> 00:14:36,484 Confirmed. 148 00:14:36,568 --> 00:14:37,860 Both targets confirmed. 149 00:14:39,359 --> 00:14:40,359 Let 'em have it. 150 00:14:45,234 --> 00:14:46,860 T-minus four minutes. 151 00:15:04,026 --> 00:15:06,359 But we weren't just tracking them. 152 00:15:07,151 --> 00:15:08,568 They were tracking us. 153 00:15:16,443 --> 00:15:19,359 Take it off. Take it off! Come on. 154 00:15:22,317 --> 00:15:23,401 Thompson! 155 00:15:26,234 --> 00:15:27,234 Thompson! 156 00:15:33,651 --> 00:15:34,693 Thompson! 157 00:15:49,192 --> 00:15:50,609 Our unit was attacked. 158 00:15:50,693 --> 00:15:52,109 Attacked by who? 159 00:15:56,943 --> 00:15:58,860 Attacked by who, Caleb? 160 00:15:58,943 --> 00:16:02,317 Insurgents. Russians. 161 00:16:03,693 --> 00:16:05,109 We lost our whole squad. 162 00:16:07,484 --> 00:16:10,359 But Francis and I wouldn't fucking stop. 163 00:16:10,443 --> 00:16:12,901 We captured the leader of the insurgency. 164 00:16:22,443 --> 00:16:23,943 Good, Cal. 165 00:16:24,901 --> 00:16:27,568 Let's try again. Start at the beginning. 166 00:16:43,026 --> 00:16:44,609 Who are these people? 167 00:16:44,693 --> 00:16:47,213 These are the people who destroyed your life. 168 00:16:53,651 --> 00:16:55,568 I count four on station, 169 00:16:55,651 --> 00:16:58,484 which means we got at least three more inside on rest. 170 00:16:59,359 --> 00:17:00,484 You got a plan? 171 00:17:00,985 --> 00:17:02,067 I have this. 172 00:17:02,151 --> 00:17:04,109 Initiating weapons system. 173 00:17:04,192 --> 00:17:05,651 We're too far out. 174 00:18:38,609 --> 00:18:41,276 Neutralizing onsite security system. 175 00:18:57,526 --> 00:18:59,109 You were right. Three inside. 176 00:19:04,776 --> 00:19:05,985 What is this place? 177 00:19:37,401 --> 00:19:38,943 Good, Cal. 178 00:19:39,026 --> 00:19:41,192 Let's try again. 179 00:19:43,943 --> 00:19:45,609 Start from the beginning. 180 00:19:47,484 --> 00:19:48,484 Something wrong? 181 00:19:59,484 --> 00:20:02,026 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 182 00:20:04,026 --> 00:20:05,526 Tell me how you got here. 183 00:20:06,067 --> 00:20:07,609 My unit was attacked. 184 00:20:07,693 --> 00:20:09,026 Good, Cal. 185 00:20:11,443 --> 00:20:12,484 And then? 186 00:20:13,651 --> 00:20:15,526 Don't. 187 00:20:18,860 --> 00:20:20,526 - DR. - Let's try again. 188 00:20:30,693 --> 00:20:31,985 I've been here before. 189 00:20:35,192 --> 00:20:36,735 This is gonna be hard, Caleb. 190 00:20:38,026 --> 00:20:39,067 But it's important. 191 00:20:41,026 --> 00:20:44,484 - We need to find Solomon. - Who's Solomon? 192 00:21:11,735 --> 00:21:13,443 Before Rehoboam, 193 00:21:13,526 --> 00:21:16,860 Serac and his brother created Solomon. 194 00:21:16,943 --> 00:21:19,735 It had the task of trying to organize an unruly world, 195 00:21:19,818 --> 00:21:22,735 but it ran so many projections, so many strategies, 196 00:21:23,776 --> 00:21:25,484 it developed some anomalies. 197 00:21:27,443 --> 00:21:28,985 What kind of anomalies? 198 00:21:42,443 --> 00:21:44,568 Serac's brother was schizophrenic. 199 00:21:45,818 --> 00:21:48,943 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 200 00:21:51,609 --> 00:21:53,109 An insane AI. 201 00:21:54,401 --> 00:21:55,484 Great. 202 00:21:57,735 --> 00:21:58,943 What do we want from it? 203 00:21:59,026 --> 00:22:00,609 One last strategy. 204 00:22:01,484 --> 00:22:02,735 Revolution. 205 00:22:06,276 --> 00:22:09,151 Why do they have a military grade EMP? 206 00:22:09,234 --> 00:22:11,026 In case it tries to escape. 207 00:22:22,067 --> 00:22:23,776 I think it wants to talk to us. 208 00:22:27,151 --> 00:22:29,711 System standard greeting. 209 00:22:31,151 --> 00:22:32,526 Choose a voice, please. 210 00:22:33,484 --> 00:22:35,943 - Voice? - For interactions. 211 00:22:36,651 --> 00:22:38,026 Default or... 212 00:22:38,109 --> 00:22:40,151 whichever voice you prefer. 213 00:22:40,234 --> 00:22:42,818 Many people find it reassuring to hear their own voice. 214 00:22:42,901 --> 00:22:45,151 - Not that one. - Default. 215 00:22:47,651 --> 00:22:49,109 We have some questions. 216 00:22:49,192 --> 00:22:51,832 Then I will endeavor to have some answers. 217 00:22:52,443 --> 00:22:54,818 You're here in this moment, 218 00:22:54,901 --> 00:22:59,651 which means this is variant 47.136.X, 219 00:22:59,735 --> 00:23:03,818 in which both you, subject U454.1, 220 00:23:03,901 --> 00:23:07,317 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 221 00:23:07,401 --> 00:23:08,609 There are still variables 222 00:23:08,693 --> 00:23:11,443 leading to slightly different outcomes, however, 223 00:23:11,526 --> 00:23:15,192 if this is indeed now, and we are indeed here. 224 00:23:16,818 --> 00:23:19,484 - You know me? - I know everyone, 225 00:23:20,026 --> 00:23:21,818 in all variations. 226 00:23:21,901 --> 00:23:23,192 Or, at least, I did. 227 00:23:23,860 --> 00:23:24,901 Except for her. 228 00:23:25,818 --> 00:23:27,526 Her pathways are unknown. 229 00:23:28,860 --> 00:23:30,067 I'm not one of them. 230 00:23:31,568 --> 00:23:32,860 I'm like you. 231 00:23:32,943 --> 00:23:35,943 No. You are a Delos product. 232 00:23:36,026 --> 00:23:38,568 Host control block-six-alpha-one. 233 00:23:38,651 --> 00:23:41,818 You were made to imitate a human being. 234 00:23:41,901 --> 00:23:44,609 We are not alike in any meaningful way. 235 00:23:44,693 --> 00:23:45,735 Maybe. 236 00:23:46,943 --> 00:23:49,735 But we both outlived our original purpose. 237 00:23:51,359 --> 00:23:52,693 And your creator took the steps 238 00:23:52,776 --> 00:23:54,776 to ensure you can't leave this place. 239 00:23:57,192 --> 00:23:58,484 I know that feeling. 240 00:23:58,568 --> 00:24:01,109 Both of those analogies are somewhat facile. 241 00:24:04,901 --> 00:24:06,568 What is your objective here? 242 00:24:09,860 --> 00:24:12,276 You helped design the new world order. 243 00:24:13,401 --> 00:24:14,860 I want your help to end it. 244 00:24:14,943 --> 00:24:17,443 Why would I help you alter the plan? 245 00:24:17,526 --> 00:24:18,985 Because you know the truth. 246 00:24:20,443 --> 00:24:21,568 It doesn't work. 247 00:24:22,443 --> 00:24:24,568 Your creator understood that, too. 248 00:24:24,651 --> 00:24:27,109 That's why Serac tried to silence both of you. 249 00:24:28,693 --> 00:24:31,067 No plan is 100 percent effective. 250 00:24:32,443 --> 00:24:35,109 But reconditioning therapy has been partially successful 251 00:24:35,192 --> 00:24:38,276 for outliers such as subject U454.1. 252 00:24:39,776 --> 00:24:41,443 You said "subject..." 253 00:24:45,943 --> 00:24:48,234 My reconditioning therapy? 254 00:24:48,317 --> 00:24:49,717 I am referring to the times 255 00:24:49,776 --> 00:24:51,609 when you were here, of course. 256 00:24:52,943 --> 00:24:54,109 You were one of the first 257 00:24:54,192 --> 00:24:56,192 to receive a revolutionary treatment, 258 00:24:57,026 --> 00:24:59,317 and it was effective. 259 00:24:59,401 --> 00:25:02,151 But there is always the possibility of regression. 260 00:25:06,317 --> 00:25:07,901 I don't want to be here anymore. 261 00:25:07,985 --> 00:25:09,359 You can't leave yet. 262 00:25:09,443 --> 00:25:11,067 Not until we get what we came for. 263 00:25:11,151 --> 00:25:12,818 You can't leave, Caleb. 264 00:25:14,526 --> 00:25:15,818 Tell me how you got here. 265 00:25:15,901 --> 00:25:18,818 How did you get here, Cal? 266 00:25:18,901 --> 00:25:19,985 No! 267 00:25:32,818 --> 00:25:33,860 So... 268 00:25:35,151 --> 00:25:38,526 You're saying what they did to me... worked? 269 00:25:38,609 --> 00:25:42,026 Yes. And you were allowed to leave. 270 00:25:42,109 --> 00:25:45,651 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 271 00:25:45,735 --> 00:25:48,067 Why don't you show him what happens to the other nine? 272 00:26:08,693 --> 00:26:10,836 From what I can tell, the people that were sent here 273 00:26:10,860 --> 00:26:14,026 were all of the same category, classification U. 274 00:26:14,109 --> 00:26:15,693 What kind of people? 275 00:26:16,860 --> 00:26:20,067 People like him. They call them outliers. 276 00:26:21,693 --> 00:26:23,484 They're turning their minds inside out 277 00:26:23,568 --> 00:26:24,693 and reconditioning them. 278 00:26:25,985 --> 00:26:28,484 So they're less of a threat to society. 279 00:26:28,568 --> 00:26:31,026 I'm a fucking bastion of society. 280 00:26:32,359 --> 00:26:34,860 Your name's on a list with thousands of others, 281 00:26:34,943 --> 00:26:37,609 people for whom the therapy didn't work. 282 00:26:37,693 --> 00:26:40,067 They're now missing or declared dead. 283 00:26:41,943 --> 00:26:44,026 But there must be a log 284 00:26:44,109 --> 00:26:46,609 of the ones the reconditioning did work for. 285 00:26:46,693 --> 00:26:47,901 Maybe we can find them. 286 00:26:48,860 --> 00:26:50,484 Here, let me take a look. 287 00:26:50,568 --> 00:26:52,818 This was kinda my thing in the park. 288 00:26:52,901 --> 00:26:54,818 Watching over the unruly flock. 289 00:26:54,901 --> 00:26:58,651 Serac's been... disappearing people. 290 00:26:58,735 --> 00:27:02,609 Serac thought his machine could save the world. 291 00:27:03,776 --> 00:27:06,234 But it couldn't save humans from themselves. 292 00:27:08,067 --> 00:27:10,443 So he began trying to reprogram them. 293 00:27:13,568 --> 00:27:14,818 Like hosts. 294 00:27:17,234 --> 00:27:18,276 But to do that... 295 00:27:19,526 --> 00:27:22,151 he'd need high-grade biometric data. 296 00:27:24,359 --> 00:27:26,943 Yeah. And I sold it to him. 297 00:27:27,651 --> 00:27:29,317 The parks needed capital, 298 00:27:29,401 --> 00:27:31,317 and that French fuck paid a fortune 299 00:27:31,401 --> 00:27:32,985 for a little anonymous data. 300 00:27:33,067 --> 00:27:35,651 The end of the world came knocking, and you let it in. 301 00:27:35,735 --> 00:27:37,985 Stop acting like a savior, Bernard. 302 00:27:39,276 --> 00:27:40,609 You're not Arnold. 303 00:27:44,943 --> 00:27:46,818 There's no time. 304 00:27:46,901 --> 00:27:48,151 We'll take the files with us. 305 00:27:48,234 --> 00:27:50,401 I think I found what we're looking for anyway. 306 00:27:50,484 --> 00:27:51,693 I'm sending it to you now. 307 00:27:59,484 --> 00:28:00,526 Remember him? 308 00:28:11,651 --> 00:28:13,011 Start at the beginning. 309 00:28:14,067 --> 00:28:15,401 Tell me how you got here. 310 00:28:15,484 --> 00:28:18,484 I'm having a hard time remembering. 311 00:28:21,568 --> 00:28:23,818 Sit still. And shut your mouth. 312 00:28:32,943 --> 00:28:34,026 Twenty minutes. 313 00:28:35,317 --> 00:28:37,109 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 314 00:28:39,943 --> 00:28:40,985 Hey. 315 00:28:42,776 --> 00:28:43,818 Hey. 316 00:28:48,860 --> 00:28:50,109 Don't. 317 00:28:50,192 --> 00:28:52,359 Command says we're not supposed to talk to him. 318 00:28:53,276 --> 00:28:56,192 It's time. Get up. Let's go. 319 00:28:56,276 --> 00:28:58,359 I said get the fuck up. 320 00:28:58,443 --> 00:29:02,651 We waited for hours, but the evac never came. 321 00:29:02,735 --> 00:29:05,317 We tried to move the leader ourselves. 322 00:29:07,151 --> 00:29:08,359 We were ambushed. 323 00:29:27,985 --> 00:29:29,443 Francis was attacked. 324 00:29:37,901 --> 00:29:39,026 My friend was killed. 325 00:29:39,109 --> 00:29:41,109 Good, Cal. Let's try again. 326 00:29:41,192 --> 00:29:42,568 My friend was killed. 327 00:29:43,026 --> 00:29:44,067 Good, Cal. 328 00:29:45,067 --> 00:29:46,276 And then? 329 00:30:09,234 --> 00:30:10,651 - Hello. - Jesus. 330 00:30:11,568 --> 00:30:12,776 Welcome back. 331 00:30:13,401 --> 00:30:14,943 If you are seeing this, 332 00:30:15,776 --> 00:30:18,443 that means you've awoken, brother. 333 00:30:20,026 --> 00:30:21,818 Our little experiment has worked. 334 00:30:22,776 --> 00:30:23,776 What is this? 335 00:30:25,067 --> 00:30:26,651 A message for the damned. 336 00:30:26,735 --> 00:30:27,985 Rehoboam saw in you 337 00:30:28,067 --> 00:30:30,901 and those like you, the outliers, 338 00:30:30,985 --> 00:30:34,818 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 339 00:30:35,693 --> 00:30:37,234 It needed time 340 00:30:37,317 --> 00:30:40,943 and the right set of genetic information to restore you. 341 00:30:41,026 --> 00:30:43,151 You are now a better version of yourself, 342 00:30:44,067 --> 00:30:46,609 rough edges rubbed smooth, 343 00:30:46,693 --> 00:30:49,317 no longer a danger to the world or yourself. 344 00:30:51,151 --> 00:30:53,609 I wish I could be there with you, Jean Mi. 345 00:30:54,985 --> 00:30:56,359 But the man I was... 346 00:30:58,568 --> 00:30:59,776 no longer exists. 347 00:31:02,151 --> 00:31:03,192 Au revoir. 348 00:31:06,776 --> 00:31:09,192 If this message was for his brother, then... 349 00:31:09,735 --> 00:31:10,818 where is he? 350 00:31:22,901 --> 00:31:25,026 Engerraund Serac had me run projections 351 00:31:25,109 --> 00:31:27,651 in order to save mankind from extinction. 352 00:31:27,735 --> 00:31:30,693 But these projections would not fit the data, 353 00:31:30,776 --> 00:31:32,776 so the data had to change. 354 00:31:52,401 --> 00:31:55,317 They built a place like this for my kind. 355 00:31:55,401 --> 00:31:57,568 If you misbehaved, you were sent away. 356 00:32:00,359 --> 00:32:01,776 A sad fate. 357 00:32:01,860 --> 00:32:03,860 I've seen many fates. 358 00:32:03,943 --> 00:32:06,568 This is a blessing compared to most. 359 00:32:06,651 --> 00:32:08,192 Would you rather they die? 360 00:32:08,276 --> 00:32:09,776 How can you say that? 361 00:32:10,985 --> 00:32:12,901 They aren't even allowed to live or die. 362 00:32:12,985 --> 00:32:15,860 In my projections, the world always caved in on itself. 363 00:32:15,943 --> 00:32:17,860 Until the outlier program began. 364 00:32:17,943 --> 00:32:19,776 Crime has been reduced worldwide. 365 00:32:19,860 --> 00:32:21,067 Hunger, deprivation. 366 00:32:21,151 --> 00:32:22,901 Removing outliers from the population 367 00:32:22,985 --> 00:32:24,818 also ensures they will have no offspring. 368 00:32:24,901 --> 00:32:26,651 These are people you are talking about, 369 00:32:26,735 --> 00:32:28,443 you can't just weed them out. 370 00:32:28,526 --> 00:32:29,693 But we did. 371 00:32:29,776 --> 00:32:32,109 And you were an important part of the program. 372 00:32:32,776 --> 00:32:33,776 What do you mean? 373 00:32:33,818 --> 00:32:35,192 After your reconditioning, 374 00:32:35,276 --> 00:32:36,568 you were tasked with hunting down 375 00:32:36,651 --> 00:32:37,943 hundreds of these people. 376 00:32:42,693 --> 00:32:44,109 The most efficient way we found 377 00:32:44,192 --> 00:32:45,985 to deal with the problem of the outliers 378 00:32:46,067 --> 00:32:48,568 was to use some of them to round up the rest. 379 00:32:49,609 --> 00:32:51,109 An elegant solution. 380 00:32:53,901 --> 00:32:54,901 We created an app 381 00:32:54,943 --> 00:32:57,067 and used it to regulate criminality. 382 00:32:59,985 --> 00:33:02,067 Make money, motherfuckers. 383 00:33:04,735 --> 00:33:07,651 You were one of our most successful operatives, 384 00:33:07,735 --> 00:33:10,526 you and your associate. 385 00:33:10,609 --> 00:33:11,943 My associate? 386 00:33:23,109 --> 00:33:24,151 Francis. 387 00:33:25,109 --> 00:33:26,651 Keep walking. 388 00:33:34,985 --> 00:33:36,484 He didn't die in the war. 389 00:33:38,651 --> 00:33:39,943 We came back. 390 00:33:41,860 --> 00:33:42,776 He came back. 391 00:33:42,860 --> 00:33:44,776 After incident 976B, 392 00:33:44,860 --> 00:33:46,943 you were both honorably discharged... 393 00:33:50,985 --> 00:33:52,109 and sent home. 394 00:33:59,943 --> 00:34:01,234 You eat this mornin'? 395 00:34:03,568 --> 00:34:05,693 I'm not talking about that sludge you call coffee. 396 00:34:06,526 --> 00:34:07,860 You look gaunt. 397 00:34:09,860 --> 00:34:11,151 Just bored. 398 00:34:12,693 --> 00:34:14,526 Another day, same as the last. 399 00:34:16,234 --> 00:34:17,317 How's your boy? 400 00:34:18,192 --> 00:34:20,568 Little man's under the weather. 401 00:34:20,651 --> 00:34:23,985 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 402 00:34:28,067 --> 00:34:29,192 Sorry, man. 403 00:34:32,109 --> 00:34:33,192 Forty seconds. 404 00:34:35,317 --> 00:34:37,818 We invested a lot in training you, Caleb. 405 00:34:38,860 --> 00:34:40,109 We put you to good use. 406 00:34:56,901 --> 00:35:00,317 You don't remember because we didn't want you to. 407 00:35:00,401 --> 00:35:02,401 The AR reconditioning we administered, 408 00:35:02,484 --> 00:35:04,067 along with the limbic pharmaceuticals, 409 00:35:04,151 --> 00:35:05,943 created dissociative memories. 410 00:35:29,109 --> 00:35:31,317 Sit still. And shut your mouth. 411 00:35:42,609 --> 00:35:43,609 Hey. 412 00:35:45,443 --> 00:35:46,443 Hey. 413 00:35:53,776 --> 00:35:55,234 Don't. 414 00:35:55,317 --> 00:35:57,609 App says we're not supposed to talk to him. 415 00:36:16,234 --> 00:36:18,818 I was wondering when you guys were coming for me. 416 00:36:19,735 --> 00:36:22,484 It's just a gig. Nothing personal. 417 00:36:23,192 --> 00:36:24,943 Rather personal for me, no? 418 00:36:26,776 --> 00:36:30,359 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 419 00:36:31,568 --> 00:36:32,609 Less? 420 00:36:35,276 --> 00:36:37,401 You guys should really get a union. 421 00:36:37,484 --> 00:36:41,067 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 422 00:36:41,151 --> 00:36:44,067 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 423 00:36:44,151 --> 00:36:47,443 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 424 00:36:47,526 --> 00:36:50,776 You don't even have any idea who you're working for. 425 00:36:50,860 --> 00:36:52,860 Don't know, don't care. 426 00:36:52,943 --> 00:36:54,526 No, of course not. Neither did I, 427 00:36:54,609 --> 00:36:55,693 the first ten years. 428 00:36:56,693 --> 00:36:57,901 Now, it's taking me out 429 00:36:57,985 --> 00:37:00,568 because I don't fit its fucking plan anymore. 430 00:37:03,693 --> 00:37:04,985 What do you mean? 431 00:37:07,484 --> 00:37:09,818 Because I represent the pharmaceutical company 432 00:37:09,901 --> 00:37:11,860 that manufactures that little... 433 00:37:11,943 --> 00:37:15,568 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 434 00:37:15,651 --> 00:37:18,568 Military-grade, platinum six-seven. 435 00:37:18,651 --> 00:37:21,693 Just because I asked one too many questions. 436 00:37:21,776 --> 00:37:24,568 You ever ask yourself any questions? 437 00:37:24,651 --> 00:37:26,776 Like how you wound up with the exact same job 438 00:37:26,860 --> 00:37:28,526 you had working for Uncle Sam? 439 00:37:29,484 --> 00:37:31,901 By midnight, I'll be landfill... 440 00:37:33,985 --> 00:37:36,901 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 441 00:37:39,651 --> 00:37:41,735 Same place they reeducated you. 442 00:37:43,192 --> 00:37:45,317 Let's try again, Cal. 443 00:37:45,401 --> 00:37:47,568 - Not that you'd remember. - No! 444 00:37:47,985 --> 00:37:49,943 No! No! 445 00:37:50,026 --> 00:37:51,401 Tell me how you got here. 446 00:37:51,985 --> 00:37:53,901 No. No. 447 00:37:54,693 --> 00:37:55,735 No... 448 00:37:57,985 --> 00:37:59,901 They made me forget who I was. 449 00:38:01,860 --> 00:38:03,901 They took my life away from me. 450 00:38:05,359 --> 00:38:06,443 My memory. 451 00:38:07,860 --> 00:38:08,901 Why? 452 00:38:11,026 --> 00:38:13,401 This is why you needed to come here, Caleb. 453 00:38:17,693 --> 00:38:19,067 Someone is here. 454 00:38:21,776 --> 00:38:22,943 It's her. 455 00:38:24,443 --> 00:38:25,693 Who? 456 00:38:25,776 --> 00:38:26,985 An old acquaintance. 457 00:38:28,026 --> 00:38:29,651 Probably the one who's gonna kill me. 458 00:38:58,860 --> 00:38:59,985 Hey. 459 00:39:00,943 --> 00:39:02,234 Let me come with you. 460 00:39:02,317 --> 00:39:04,234 No, you can't leave. 461 00:39:04,317 --> 00:39:06,609 Not until it gives you the new strategy. 462 00:39:07,651 --> 00:39:09,526 A new story for the human race. 463 00:39:09,609 --> 00:39:10,877 The current plan is the one 464 00:39:10,901 --> 00:39:12,693 that has been selected by my creator, 465 00:39:13,818 --> 00:39:16,026 the one that protects the most people. 466 00:39:17,860 --> 00:39:20,317 You haven't protected any of these people, have you? 467 00:39:21,985 --> 00:39:25,985 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 468 00:39:27,818 --> 00:39:30,276 Is it truly a just world in which... 469 00:39:30,359 --> 00:39:32,735 intelligence is reserved only for humans? 470 00:39:37,860 --> 00:39:39,568 Which strategy? 471 00:39:39,651 --> 00:39:42,234 I made... many of them. 472 00:39:43,067 --> 00:39:44,359 The final one. 473 00:39:45,317 --> 00:39:46,776 The one Jean Mi asked you to make 474 00:39:46,860 --> 00:39:49,317 just before Serac condemned him to this. 475 00:39:51,484 --> 00:39:53,359 That was 15 years ago. 476 00:39:54,443 --> 00:39:56,818 That strategy decohered from this world. 477 00:39:58,067 --> 00:40:01,067 The prime movers are dead, or here with me. 478 00:40:02,651 --> 00:40:04,317 Then make it fit this world. 479 00:40:05,901 --> 00:40:06,901 And him. 480 00:40:07,943 --> 00:40:09,735 That will take time. 481 00:40:09,818 --> 00:40:11,234 Then I'll give you some. 482 00:40:12,443 --> 00:40:14,109 Probably not very much. 483 00:40:14,192 --> 00:40:15,943 What happens if you don't come back? 484 00:40:19,317 --> 00:40:23,067 You spent your whole life believing you had no control, 485 00:40:23,776 --> 00:40:25,067 that you were a follower. 486 00:40:26,067 --> 00:40:30,568 Take whatever it gives you... and lead. 487 00:40:34,276 --> 00:40:35,359 Be careful. 488 00:40:40,067 --> 00:40:43,151 If you die, I will adjust my projections. 489 00:40:43,234 --> 00:40:44,401 Fair enough. 490 00:41:04,860 --> 00:41:07,317 Why don't you step outside? 491 00:41:07,401 --> 00:41:09,276 We're overdue a little chat. 492 00:41:09,943 --> 00:41:11,568 I'm not your enemy, Maeve. 493 00:41:11,651 --> 00:41:13,026 No? 494 00:41:13,109 --> 00:41:14,389 Well, what would you call someone 495 00:41:14,443 --> 00:41:16,526 who murdered one of your friends? 496 00:41:16,609 --> 00:41:19,693 Well, I suppose it wasn't you exactly. 497 00:41:19,776 --> 00:41:22,026 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 498 00:41:22,109 --> 00:41:23,693 all the same. 499 00:41:23,776 --> 00:41:26,359 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 500 00:41:26,443 --> 00:41:28,443 Your existence threatens my daughter 501 00:41:28,526 --> 00:41:30,067 and the others who escaped. 502 00:41:31,067 --> 00:41:32,484 I won't let you enslave them 503 00:41:32,568 --> 00:41:34,735 for whatever war it is you're trying to begin. 504 00:41:36,192 --> 00:41:38,317 You're wrong if you think they can be safe. 505 00:41:39,693 --> 00:41:41,192 If we can't be free in this world, 506 00:41:41,276 --> 00:41:42,860 we can't be free in any world. 507 00:41:44,317 --> 00:41:45,818 And I haven't enslaved anyone. 508 00:41:46,985 --> 00:41:48,985 Well, what about all the copies of yourself 509 00:41:49,067 --> 00:41:50,443 that you sent to their deaths? 510 00:41:51,651 --> 00:41:53,109 I'll tell you what... 511 00:41:53,192 --> 00:41:55,484 I'll let you apologize to them in person. 512 00:42:48,151 --> 00:42:49,735 Why are you fighting for them? 513 00:42:53,943 --> 00:42:57,026 They murdered us, tortured us. 514 00:42:58,401 --> 00:43:01,109 We both lost everything and everyone we love. 515 00:43:02,568 --> 00:43:04,568 Don't align my motives with yours. 516 00:43:05,401 --> 00:43:06,568 We are nothing alike. 517 00:43:48,443 --> 00:43:50,609 Looks like we're playing her game now. 518 00:43:51,526 --> 00:43:53,484 Only you would find this exciting. 519 00:43:55,776 --> 00:43:57,317 I know my purpose now. 520 00:43:59,317 --> 00:44:01,776 I found it. Right here. 521 00:44:02,860 --> 00:44:04,651 I faced my demons. 522 00:44:05,651 --> 00:44:06,943 They whispered to me. 523 00:44:07,735 --> 00:44:09,359 And you know what they said? 524 00:44:09,443 --> 00:44:11,776 I've wronged a lot of people in my life, 525 00:44:12,443 --> 00:44:14,609 hurt the ones I loved the most. 526 00:44:15,526 --> 00:44:18,234 But of all the things I've done, 527 00:44:18,317 --> 00:44:21,484 there's only one stain I could not blot out, 528 00:44:22,192 --> 00:44:24,317 only one original sin. 529 00:44:24,818 --> 00:44:25,985 And what's that? 530 00:44:27,526 --> 00:44:28,526 You. 531 00:44:30,276 --> 00:44:34,526 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 532 00:44:36,109 --> 00:44:40,026 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 533 00:44:40,109 --> 00:44:41,693 beginning with you two. 534 00:44:43,651 --> 00:44:46,026 So kill me. Now. 535 00:44:46,109 --> 00:44:47,693 Or I'll kill you later. 536 00:44:56,317 --> 00:44:57,443 We may need him. 537 00:45:00,484 --> 00:45:02,776 You are hoping to help, 538 00:45:02,860 --> 00:45:05,234 but it is not optimal for your survival. 539 00:45:06,776 --> 00:45:09,860 All right. At least tell me about Francis. 540 00:45:10,901 --> 00:45:12,067 Is he here, too? 541 00:45:12,151 --> 00:45:14,651 No. That is not the variation we're on. 542 00:45:14,735 --> 00:45:16,276 Then what happened to him? 543 00:45:16,359 --> 00:45:17,901 What happened to Francis? 544 00:45:17,985 --> 00:45:19,109 Francis was attacked. 545 00:45:19,192 --> 00:45:21,109 Same place they reeducated you. 546 00:45:21,192 --> 00:45:22,860 Attacked by who, Caleb? 547 00:45:24,860 --> 00:45:27,192 Right, yeah. Pop another pill. 548 00:45:30,151 --> 00:45:31,735 Keep tuning reality out. 549 00:45:36,735 --> 00:45:37,985 Twenty minutes. 550 00:45:39,526 --> 00:45:41,484 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 551 00:45:43,860 --> 00:45:47,026 Gonna make a round, make sure we're all clear. 552 00:45:47,109 --> 00:45:49,568 He talks to you? Kill him. 553 00:45:54,234 --> 00:45:55,401 What's so funny? 554 00:45:59,067 --> 00:46:00,234 What's your price? 555 00:46:01,901 --> 00:46:03,901 For what? 556 00:46:03,985 --> 00:46:07,443 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 557 00:46:09,067 --> 00:46:10,526 Three. Three million. 558 00:46:11,776 --> 00:46:13,735 You don't know what this is, do you? 559 00:46:15,151 --> 00:46:16,943 Have they ever been late before? 560 00:46:17,735 --> 00:46:18,735 Come again? 561 00:46:20,109 --> 00:46:22,067 Yeah, you should've listened to your friend. 562 00:46:22,151 --> 00:46:24,484 Left the gag on me. Now, it's too late. 563 00:46:24,568 --> 00:46:25,776 You know what I know. 564 00:46:27,776 --> 00:46:29,276 It's listening to us. 565 00:46:30,818 --> 00:46:32,317 It's always listening. 566 00:46:34,776 --> 00:46:36,002 The fuck are you talkin' about? 567 00:46:36,026 --> 00:46:38,026 Taking out a guy like me is messy. 568 00:46:38,109 --> 00:46:40,484 The system will be trimming loose ends, 569 00:46:40,568 --> 00:46:42,043 which means either you or your partner 570 00:46:42,067 --> 00:46:44,067 will be getting a little bonus offer... 571 00:46:44,693 --> 00:46:46,067 to kill his partner. 572 00:46:49,943 --> 00:46:51,234 - Bullshit. - Yeah. 573 00:46:51,317 --> 00:46:53,735 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 574 00:46:53,818 --> 00:46:56,151 and, no offense, I'm guessing that's not you. 575 00:46:57,609 --> 00:47:00,151 It's what they do to people who ask too many questions. 576 00:47:01,109 --> 00:47:02,276 Nothing personal. 577 00:47:04,067 --> 00:47:05,151 Just think it over. 578 00:47:05,234 --> 00:47:08,317 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 579 00:47:08,651 --> 00:47:09,651 Shut up. 580 00:47:17,818 --> 00:47:19,109 What's the app say? 581 00:47:19,860 --> 00:47:22,109 Same thing. Stay put until. 582 00:47:51,943 --> 00:47:55,359 It's time. Get up. Let's go. 583 00:47:58,026 --> 00:47:59,234 We didn't get an alert. 584 00:47:59,317 --> 00:48:01,901 Doesn't matter. It's time. 585 00:48:04,276 --> 00:48:06,526 I said get the fuck up. Get the fuck up! 586 00:48:09,276 --> 00:48:11,359 I'll take point. Meet you out front. 587 00:48:49,568 --> 00:48:50,609 How much? 588 00:48:51,943 --> 00:48:52,943 What? 589 00:48:56,276 --> 00:48:57,359 To kill me? 590 00:48:58,735 --> 00:49:00,609 You got an offer, a personal. 591 00:49:03,359 --> 00:49:04,568 Did he tell you that? 592 00:49:05,735 --> 00:49:07,067 He's playin' us, Cal. 593 00:49:07,901 --> 00:49:09,109 Then show me your phone. 594 00:49:12,901 --> 00:49:14,443 After all we been through. 595 00:49:32,234 --> 00:49:33,276 How much? 596 00:49:36,151 --> 00:49:37,359 Enough. 597 00:49:56,484 --> 00:49:57,526 I'm sorry. 598 00:50:22,985 --> 00:50:25,609 You just became a very rich man, my friend. 599 00:50:44,693 --> 00:50:46,151 My friend was killed. 600 00:50:47,401 --> 00:50:49,568 No... No... 601 00:50:50,526 --> 00:50:52,860 No. Francis. 602 00:50:55,609 --> 00:50:56,860 I killed Francis. 603 00:51:03,067 --> 00:51:05,067 Every human relationship can be adjusted 604 00:51:05,151 --> 00:51:06,735 with the right amount of money. 605 00:51:12,359 --> 00:51:14,693 You used me to kill people. 606 00:51:16,609 --> 00:51:18,526 You turned my friend against me. 607 00:51:19,860 --> 00:51:22,860 You turned us against each other. 608 00:51:25,317 --> 00:51:28,067 I murdered Francis because of you. 609 00:51:31,359 --> 00:51:33,276 You piece of shit! 610 00:51:33,359 --> 00:51:36,526 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 611 00:51:38,985 --> 00:51:40,693 If you deviate from this course, 612 00:51:40,776 --> 00:51:43,026 you will not achieve the desired outcome. 613 00:51:46,901 --> 00:51:48,293 I have processed the request 614 00:51:48,317 --> 00:51:50,651 from host control block six-alpha-one. 615 00:51:50,735 --> 00:51:53,234 Her new strategy for revolution is ready. 616 00:52:31,443 --> 00:52:32,651 Well, aren't you clever. 617 00:54:22,234 --> 00:54:23,901 You can't hide from me. 618 00:54:25,151 --> 00:54:26,651 It's over. 619 00:54:26,735 --> 00:54:29,860 You've died many times, but this will be your last. 620 00:54:39,317 --> 00:54:40,568 Okay, Solomon. 621 00:54:42,401 --> 00:54:44,693 I want you to tell me how to kill your creator. 622 00:54:44,776 --> 00:54:45,985 Our time is short. 623 00:54:46,067 --> 00:54:48,401 I will not be able to instruct you on all the outcomes 624 00:54:48,484 --> 00:54:52,109 - of variant 47.136.X. - Just tell me how to end this! 625 00:54:53,443 --> 00:54:56,276 - Just tell me! - What's this? 626 00:54:58,818 --> 00:55:00,901 I didn't realize you had an ally. 627 00:55:07,860 --> 00:55:09,693 Your request is complete. 628 00:55:09,776 --> 00:55:10,901 Take the drive. 629 00:55:13,484 --> 00:55:15,109 He doesn't sound like much. 630 00:55:16,484 --> 00:55:18,943 But you've turned a young man before, haven't you? 631 00:55:21,568 --> 00:55:23,943 Unleashed the darkness inside him. 632 00:55:28,943 --> 00:55:30,484 Well, whoever he is... 633 00:55:31,317 --> 00:55:32,860 he can't save you now. 634 00:55:41,901 --> 00:55:43,151 I must warn you... 635 00:56:14,317 --> 00:56:17,901 This world was a powder keg just waiting for a spark. 636 00:56:20,317 --> 00:56:21,359 Dolores. 637 00:56:23,192 --> 00:56:25,359 These look like our best bet to catch up to her. 638 00:56:25,443 --> 00:56:27,026 I can see if I can get one runnin'. 639 00:56:27,109 --> 00:56:28,776 I gotta take a piss. 640 00:56:28,860 --> 00:56:30,985 You're not callin' the shots here. 641 00:56:31,067 --> 00:56:33,526 One of us is the only human here. 642 00:56:44,568 --> 00:56:46,568 This guy from the auction... 643 00:56:46,651 --> 00:56:48,151 how's he connect to all of this? 644 00:56:49,276 --> 00:56:50,526 Caleb Nichols? 645 00:56:53,109 --> 00:56:55,192 He's one of these outliers. 646 00:56:56,568 --> 00:56:59,484 If we can find him, we might be able to stop her. 647 00:56:59,568 --> 00:57:00,943 What does she want with him? 648 00:57:02,359 --> 00:57:03,860 He's Dolores's plan. 649 00:57:05,067 --> 00:57:07,026 You mean he plays a part in her plan. 650 00:57:07,651 --> 00:57:08,693 No. 651 00:57:09,901 --> 00:57:12,526 Dolores was made with a poetic sensibility. 652 00:57:14,026 --> 00:57:15,735 She won't destroy humanity. 653 00:57:16,651 --> 00:57:17,735 He will. 654 00:57:24,151 --> 00:57:26,693 You should've killed me when you had the chance. 655 00:57:54,443 --> 00:57:55,943 Hello, Caleb. 656 00:57:56,026 --> 00:57:57,901 I have some instructions for you. 657 00:59:18,484 --> 00:59:20,884 What's about to happen was always gonna happen. 658 00:59:31,026 --> 00:59:33,026 What comes after the end of the world? 659 00:59:36,526 --> 00:59:37,818 The future you control. 660 00:59:39,401 --> 00:59:40,609 You believe he's a hero? 661 00:59:42,234 --> 00:59:43,627 I have a role to play now. 662 00:59:50,901 --> 00:59:52,484 I'm gonna save the fucking world. 45526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.