Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 57,210 -> 00: 00: 58,930
- Peter ... Peter?
2
00: 00: 58,930 -> 00: 00: 59,890
- ¿Qué?
3
00: 01: 00,980 -> 00: 01: 02,070
- ¡Hola, Roger!
4 4
00: 01: 02,070 -> 00: 01: 02,990
- hola ...
5 5
00: 01: 04,670 -> 00: 01: 07,970
- Oh, hombre ... ¿qué te hicieron?
6 6
00: 01: 08,030 -> 00: 01: 09,750
- Me hicieron lavarme el pelo.
7 7
00: 01: 09,820 -> 00: 01: 13,700
- Nazis! No pudieron haberse quedado
satisfecho solo por arrestarte?
8
00: 01: 14,610 -> 00: 01: 16,050
- Entonces, ¿qué está pasando?
9 9
00: 01: 17,110 -> 00: 01: 18,550
- Todos se fueron, hombre.
10
00: 01: 19,090 -> 00: 01: 20,870
- Estuve dando vueltas esperando
usted
11
00: 01: 21,200 -> 00: 01: 22,870
- ¿Qué está pasando?
12
00: 01: 23,570 -> 00: 01: 25,060
- Es bastante terrible ...
13
00: 01: 25,850 -> 00: 01: 29,010
- Encontraron el cuerpo de Janice, detrás del
compras
14
00: 01: 30,130 -> 00: 01: 31,760
- Ella fue asesinada.
15
00: 01: 32,460 -> 00: 01: 34,010
- ¿Saben quién lo hizo?
16
00: 01: 34,590 -> 00: 01: 35,310
- no ...
17
00: 01: 35,500 -> 00: 01: 36,710
- ¿Qué hay de Michelle?
18 años
00: 01: 37,050 -> 00: 01: 38,090
- Fuera ...
19
00: 01: 38,940 -> 00: 01: 40,920
- Creo que fue para Frisco.
20
00: 01: 41,710 -> 00: 01: 44,020
- Oye, ¿tienes un lugar para quedarte esta noche?
21
00: 01: 45,550 -> 00: 01: 46,700
- ¿Lo estás mirando?
22
00: 01: 47,540 -> 00: 01: 51,530
- Pero después de lo que me acabas de decir,
No creo que sea una muy buena idea.
23
00: 01: 52,440 -> 00: 01: 54,530
- Vamos, te daré fuerzas.
24
00: 01: 55,610 -> 00: 01: 56,880
- Entonces, ¿a dónde vamos?
25
00: 01: 57,060 -> 00: 02: 02,110
- Para un apartamento abandonado cerca del
aeropuerto Algunos amigos lo llevaron a
nosotros ...
26
00: 02: 02,450 -> 00: 02: 08,620
- Además, hay un tipo que siempre aparece
allá, con comida, bebida, lo que nosotros
querer!
27
00: 02: 08,750 -> 00: 02: 09,630
- ¿A quién le gusta?
28
00: 02: 09,630 -> 00: 02: 13,390
- ¡De nadie! Tratar a todos como si fueran
tus propios hijos!
29
00: 02: 13,690 -> 00: 02: 14,850
- Lo se ...
30
00: 02: 19,160 -> 00: 02: 22,770
- Y entonces, ¿quién es este hombre amable que
¿Te gustan los jóvenes?
31
00: 02: 23,090 -> 00: 02: 27,580
- Es un tipo grande, tiene una cicatriz en su
mejilla y usar un parche en el ojo ...
32
00: 02: 27,580 -> 00: 02: 29,900
- Ahora, Peter, ¡no creas que me vas a asustar!
¡No soy tu hermana pequeña!
33
00: 02: 31,810 -> 00: 02: 32,800
- ¿Qué fue eso?
34
00: 02: 33,390 -> 00: 02: 35,880
- Ratas ... creo ...
35
00: 02: 44,070 -> 00: 02: 47,070
- Este tipo con cicatriz y parche en el ojo ...
como se llama
36
00: 02: 47,320 -> 00: 02: 49,070
- Sí ... Skorzeny.
37
00: 02: 49,180 -> 00: 02: 55,160
- Ah, Skorzeny, me siento mucho mejor ... si
tu nombre era Smith, entonces estaría
preocupado
38
00: 02: 55,430 -> 00: 02: 58,600
- No sé tú, Peter, pero
mañana por la mañana salgo de aquí.
39
00: 02: 58.790 -> 00: 03: 01,160
- ¿Qué piensas de nosotros que vamos a encontrar
Michelle en Frisco?
40
00: 03: 01,210 -> 00: 03: 03,700
- Ah, no sé hombre ...
41
00: 03: 05,960 -> 00: 03: 08,350
- Estaba pensando en volver quizás a
casa
42
00: 03: 13,000 -> 00: 03: 15,110
- Bueno, creo que deberías hacer esto,
Pete
43
00: 03: 17,900 -> 00: 03: 19,720
- Desearía tener un hogar al que regresar ...
44
00: 03: 24,090 -> 00: 03: 27,090
"UNA MUCHACHA MATERIALISTA"
45
00: 08: 35,140 -> 00: 08: 37,090
"¿No preferirías estar pescando?"
46
00: 11: 39,170 -> 00: 11: 43,020
- Por favor ... ¡no dispare, señor!
47
00: 11: 43,100 -> 00: 11: 47,970
- Dios mío ... No te preocupes, no lo haré.
disparar
48
00: 11: 48,520 -> 00: 11: 49,780
- ¿Eres de la policía?
49
00: 11: 49,780 -> 00: 11: 53,090
- No ... salgamos de aquí.
50
00: 12: 01,830 -> 00: 12: 03,000
- Escuché disparos ...
51
00: 12: 03,030 -> 00: 12: 03,840
- Fui yo.
52
00: 12: 04,250 -> 00: 12: 06,000
- ¿Alguien fue asesinado?
53
00: 12: 06,240 -> 00: 12: 07,040
- no ...
54
00: 12: 07,610 -> 00: 12: 12,610
- Creo que escuché ... No sé ... algunos
gruñidos ¿Buscas algún tipo de animal?
55
00: 12: 12,830 -> 00: 12: 14,750
- Es ... algo así.
56
00: 12: 15,100 -> 00: 12: 16,340
- ¡Siéntate!
57
00: 12: 18,330 -> 00: 12: 20,220
- ¿Quién demonios eres? Qué estás haciendo
aqui?
58
00: 12: 20,290 -> 00: 12: 21,840
Michelle. Yo vivo aqui...
59
00: 12: 22,140 -> 00: 12: 23,570
- Ah, genial!
60 60
00: 12: 23,830 -> 00: 12: 26,250
- No le diré a nadie sobre ti. Yo
Lo juro!
61
00: 12: 26,370 -> 00: 12: 30,520
- Todavía tienes tiempo para salir de aquí.
El guardia de seguridad debe llegar en cinco
o diez minutos!
62
00: 12: 30,700 -> 00: 12: 36,040
- ¡No sabes con qué estás lidiando! No
no llegará un guardia de seguridad! El
¡Está muerto!
63
00: 12: 41,250 -> 00: 12: 46,280
- Lo siento ... Lo siento, ambos necesitamos
calmarnos
64
00: 12: 46,670 -> 00: 12: 50,410
- Comencemos de nuevo ... qué tontería es
para vivir en un centro comercial?
65
00: 12: 50,500 -> 00: 12: 55,110
- ¡Yo vivo! Viví en la calle, con mi
amigos ...
66
00: 12: 55,620 -> 00: 13: 00,010
- No es fácil, pero no hay nadie a quien
decirte que hacer.
67
00: 13: 02,100 -> 00: 13: 04,240
- No me lastimarás, lo harás?
68
00: 13: 04,910 -> 00: 13: 09,830
- No Michelle, no te lastimaré. Yo no
lastimaría a alguien que podría ser mi hermana
más joven
69
00: 13: 11,650 -> 00: 13: 20,220
- De todos modos, un día un
hombre que comenzó a cuidarnos. El
solía alimentarnos, darnos dinero ...
70
00: 13: 20,960 -> 00: 13: 28,260
- Esperamos para ver en quién estaba
interesado ... Al principio no estaba en
nadie ... y luego yo ...
71
00: 13: 29,800 -> 00: 13: 30,870
- Y que hiciste?
72
00: 13: 30,910 -> 00: 13: 34,770
- No me sentía cómodo con eso
situación, así que salí.
73
00: 13: 38,370 -> 00: 13: 43,100
- ¿Conoces los disparos que escuchaste? Yo no te
Les dije quiénes eran ...
74
00: 13: 43,230 -> 00: 13: 44,590
- Skorzeny?
75
00: 13: 45,290 -> 00: 13: 46,770
- ¿Está armado?
76
00: 13: 46,810 -> 00: 13: 47,810
- no ...
77
00: 13: 48,260 -> 00: 13: 49,840
- Entonces estamos bien.
78
00: 13: 49,840 -> 00: 13: 52,340
- No somos ... solo tengo uno
bala
79
00: 13: 53,990 -> 00: 13: 58,420
- Hay algo que debes saber ... Janice
no fue el único ...
80
00: 13: 59,070 -> 00: 14: 01,650
- Había otros niños y ahora la seguridad ...
81
00: 14: 01,850 -> 00: 14: 06,550
- ¡Tenemos que encontrar un lugar seguro! Donde el
No puedo encontrarte.
82
00: 14: 06,590 -> 00: 14: 09,450
- Sé dónde podemos escondernos los dos.
83
00: 14: 19,500 -> 00: 14: 20,660
- ¡De ese modo!
84
00: 14: 41,780 -> 00: 14: 48,690
- ¿Qué va a querer? Tengo caviar
chocolate, salmón ahumado y ... aquí está:
aceitunas rellenas!
85
00: 14: 48,800 -> 00: 14: 52,260
- Soy completamente adicto a las aceitunas
rellenos de almendras!
86
00: 14: 53,440 -> 00: 14: 54,500
- ¿Quieres un poco?
87
00: 14: 54,570 -> 00: 14: 57,520
- Ah no. No gracias.
88
00: 14: 58,800 -> 00: 15: 04,450
- Mira, sé que los centros comerciales pierden mucho
cantidades robadas cada año ... pero tú
no está aumentando esto?
89
00: 15: 05,250 -> 00: 15: 07,730
- No soy un ladrón, devuelvo todo ...
90
00: 15: 08,980 -> 00: 15: 10,520
- Excepto la comida ...
91 91
00: 15: 13,440 -> 00: 15: 18,440
- Tengo que preguntarte esto ... qué tenía
en mente cuando vienes aquí?
92
00: 15: 20,410 -> 00: 15: 21,830
- Quiero decir, ¿por qué un centro comercial?
93
00: 15: 22,420 -> 00: 15: 26,010
- Ah, ¿estás bromeando? Yo se todo sobre
centros comerciales!
94
00: 15: 26,490 -> 00: 15: 29,050
- Tenía mi primera tarjeta de crédito a los 13
años
95
00: 15: 29,710 -> 00: 15: 34,240
- No hay nada que no puedas encontrar
o hacer en un centro comercial.
96
00: 15: 34,700 -> 00: 15: 36,390
- Es el sueño de todos, ¿no?
97
00: 15: 36,740 -> 00: 15: 39,930
- Asistir a centros comerciales era solo
comenzando, cuando era un niño.
98
00: 15: 41,840 -> 00: 15: 45,770
- Pasé la mayor parte del tiempo
haciendo estallar mis tobillos en un Mustang
viejo
99
00: 15: 46,980 -> 00: 15: 51,710
- Con mi mejor amigo ... un chico llamado
Ted ...
100
00: 15: 53,420 -> 00: 15: 55,510
- Tenía una hermana pequeña ...
101
00: 15: 57,020 -> 00: 16: 00,850
- De todos modos, no entendimos lo que era tan
Interesante en centros comerciales.
102
00: 16: 01,600 -> 00: 16: 04,550
- En un centro comercial, puedes ver toda la vida.
103
00: 16: 04,610 -> 00: 16: 13,160
- Detrás de ti, hay una tienda de juguetes,
una pastelería A continuación, registros y videos ...
104
00: 16: 14,090 -> 00: 16: 21,270
- Allá arriba están las joyas, las pieles, la ropa ...
perfumes caros.
105
00: 16: 21,330 -> 00: 16: 23,800
- Solo una chica materialista en un
mundo materialista?
106
00: 16: 23,800 -> 00: 16: 23,860
- ¿Y qué? Eso es lo que cuenta, ¿no?
- Solo una chica materialista en un
mundo materialista?
107
00: 16: 23,860 -> 00: 16: 26,880
- ¿Y qué? Eso es lo que cuenta, ¿no?
108
00: 16: 29,230 -> 00: 16: 37,050
- Sé que cada vez que mis padres tenían
un problema ... lograron hacerlo desaparecer
utilizando cheques o tarjetas de crédito ...
109
00: 16: 37,600 -> 00: 16: 41,120
- Entonces cuando empecé a hacer lo mismo
La cosa era: "¡Oh, Michelle!"
110
00: 16: 42,450 -> 00: 16: 43,840
- Entonces me escapé.
111
00: 16: 46,220 -> 00: 16: 47,920
- Nada de más...
112
00: 16: 48,120 -> 00: 16: 51,820
- Creo que los padres son todos iguales, tuyos
no?
113
00: 16: 52,490 -> 00: 16: 54,020
- no ...
114
00: 16: 55,980 -> 00: 16: 58,690
- No, mis padres eran de su propia especie ...
115
00: 17: 00,170 -> 00: 17: 03,840
- No siempre vieron las cosas de
a mi manera, pero me dieron el beneficio de la duda.
116
00: 17: 04,490 -> 00: 17: 08,020
- Creo que si estuvieran vivos, estarían
grandes amigos
117
00: 17: 19,720 -> 00: 17: 23,930
- ¿Sabes qué más recuerdo de ellos? La foto
del matrimonio
118
00: 17: 24,300 -> 00: 17: 28,110
- Papá parecía un niño asustado,
vistiendo un traje alquilado y mamá parecía una
animador.
119
00: 17: 29,040 -> 00: 17: 31,360
- Tan joven ...
120
00: 17: 33,400 -> 00: 17: 35,500
- Más joven que yo ahora.
121
00: 17: 37,590 -> 00: 17: 42,240
- Y eso es lo más aterrador. Parecían
tener todas las cosas allí delante de ellos ...
122
00: 17: 43,840 -> 00: 17: 49,050
- En cambio, ni siquiera sé qué pasó
con la foto de la boda.
123
00: 17: 55,570 -> 00: 18: 01,450
- Ah ... me estabas escuchando. Basta ya de eso.
124
00: 18: 02,200 -> 00: 18: 09,490
- Y una cosa más, quiero que esté bien
aquí, no importa lo que escuches o qué
pasar, promesa?
125
00: 18: 10,610 -> 00: 18: 12,840
- Sí, Eric, lo prometo.
126
00: 19: 26,550 -> 00: 19: 27,780
- Eric?
127
00: 19: 59,760 -> 00: 20: 00,960
- Eric?
128
00: 20: 09,240 -> 00: 20: 10,600
- Eric?
129 129
00: 20: 17,410 -> 00: 20: 18,540
- Eric?
130
00: 20: 30,350 -> 00: 20: 31,550
- Michelle?
11000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.