All language subtitles for subtitle220712

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 57,210 -> 00: 00: 58,930 - Peter ... Peter? 2 00: 00: 58,930 -> 00: 00: 59,890 - ¿Qué? 3 00: 01: 00,980 -> 00: 01: 02,070 - ¡Hola, Roger! 4 4 00: 01: 02,070 -> 00: 01: 02,990 - hola ... 5 5 00: 01: 04,670 -> 00: 01: 07,970 - Oh, hombre ... ¿qué te hicieron? 6 6 00: 01: 08,030 -> 00: 01: 09,750 - Me hicieron lavarme el pelo. 7 7 00: 01: 09,820 -> 00: 01: 13,700 - Nazis! No pudieron haberse quedado satisfecho solo por arrestarte? 8 00: 01: 14,610 -> 00: 01: 16,050 - Entonces, ¿qué está pasando? 9 9 00: 01: 17,110 -> 00: 01: 18,550 - Todos se fueron, hombre. 10 00: 01: 19,090 -> 00: 01: 20,870 - Estuve dando vueltas esperando usted 11 00: 01: 21,200 -> 00: 01: 22,870 - ¿Qué está pasando? 12 00: 01: 23,570 -> 00: 01: 25,060 - Es bastante terrible ... 13 00: 01: 25,850 -> 00: 01: 29,010 - Encontraron el cuerpo de Janice, detrás del compras 14 00: 01: 30,130 -> 00: 01: 31,760 - Ella fue asesinada. 15 00: 01: 32,460 -> 00: 01: 34,010 - ¿Saben quién lo hizo? 16 00: 01: 34,590 -> 00: 01: 35,310 - no ... 17 00: 01: 35,500 -> 00: 01: 36,710 - ¿Qué hay de Michelle? 18 años 00: 01: 37,050 -> 00: 01: 38,090 - Fuera ... 19 00: 01: 38,940 -> 00: 01: 40,920 - Creo que fue para Frisco. 20 00: 01: 41,710 -> 00: 01: 44,020 - Oye, ¿tienes un lugar para quedarte esta noche? 21 00: 01: 45,550 -> 00: 01: 46,700 - ¿Lo estás mirando? 22 00: 01: 47,540 -> 00: 01: 51,530 - Pero después de lo que me acabas de decir, No creo que sea una muy buena idea. 23 00: 01: 52,440 -> 00: 01: 54,530 - Vamos, te daré fuerzas. 24 00: 01: 55,610 -> 00: 01: 56,880 - Entonces, ¿a dónde vamos? 25 00: 01: 57,060 -> 00: 02: 02,110 - Para un apartamento abandonado cerca del aeropuerto Algunos amigos lo llevaron a nosotros ... 26 00: 02: 02,450 -> 00: 02: 08,620 - Además, hay un tipo que siempre aparece allá, con comida, bebida, lo que nosotros querer! 27 00: 02: 08,750 -> 00: 02: 09,630 - ¿A quién le gusta? 28 00: 02: 09,630 -> 00: 02: 13,390 - ¡De nadie! Tratar a todos como si fueran tus propios hijos! 29 00: 02: 13,690 -> 00: 02: 14,850 - Lo se ... 30 00: 02: 19,160 -> 00: 02: 22,770 - Y entonces, ¿quién es este hombre amable que ¿Te gustan los jóvenes? 31 00: 02: 23,090 -> 00: 02: 27,580 - Es un tipo grande, tiene una cicatriz en su mejilla y usar un parche en el ojo ... 32 00: 02: 27,580 -> 00: 02: 29,900 - Ahora, Peter, ¡no creas que me vas a asustar! ¡No soy tu hermana pequeña! 33 00: 02: 31,810 -> 00: 02: 32,800 - ¿Qué fue eso? 34 00: 02: 33,390 -> 00: 02: 35,880 - Ratas ... creo ... 35 00: 02: 44,070 -> 00: 02: 47,070 - Este tipo con cicatriz y parche en el ojo ... como se llama 36 00: 02: 47,320 -> 00: 02: 49,070 - Sí ... Skorzeny. 37 00: 02: 49,180 -> 00: 02: 55,160 - Ah, Skorzeny, me siento mucho mejor ... si tu nombre era Smith, entonces estaría preocupado 38 00: 02: 55,430 -> 00: 02: 58,600 - No sé tú, Peter, pero mañana por la mañana salgo de aquí. 39 00: 02: 58.790 -> 00: 03: 01,160 - ¿Qué piensas de nosotros que vamos a encontrar Michelle en Frisco? 40 00: 03: 01,210 -> 00: 03: 03,700 - Ah, no sé hombre ... 41 00: 03: 05,960 -> 00: 03: 08,350 - Estaba pensando en volver quizás a casa 42 00: 03: 13,000 -> 00: 03: 15,110 - Bueno, creo que deberías hacer esto, Pete 43 00: 03: 17,900 -> 00: 03: 19,720 - Desearía tener un hogar al que regresar ... 44 00: 03: 24,090 -> 00: 03: 27,090 "UNA MUCHACHA MATERIALISTA" 45 00: 08: 35,140 -> 00: 08: 37,090 "¿No preferirías estar pescando?" 46 00: 11: 39,170 -> 00: 11: 43,020 - Por favor ... ¡no dispare, señor! 47 00: 11: 43,100 -> 00: 11: 47,970 - Dios mío ... No te preocupes, no lo haré. disparar 48 00: 11: 48,520 -> 00: 11: 49,780 - ¿Eres de la policía? 49 00: 11: 49,780 -> 00: 11: 53,090 - No ... salgamos de aquí. 50 00: 12: 01,830 -> 00: 12: 03,000 - Escuché disparos ... 51 00: 12: 03,030 -> 00: 12: 03,840 - Fui yo. 52 00: 12: 04,250 -> 00: 12: 06,000 - ¿Alguien fue asesinado? 53 00: 12: 06,240 -> 00: 12: 07,040 - no ... 54 00: 12: 07,610 -> 00: 12: 12,610 - Creo que escuché ... No sé ... algunos gruñidos ¿Buscas algún tipo de animal? 55 00: 12: 12,830 -> 00: 12: 14,750 - Es ... algo así. 56 00: 12: 15,100 -> 00: 12: 16,340 - ¡Siéntate! 57 00: 12: 18,330 -> 00: 12: 20,220 - ¿Quién demonios eres? Qué estás haciendo aqui? 58 00: 12: 20,290 -> 00: 12: 21,840 Michelle. Yo vivo aqui... 59 00: 12: 22,140 -> 00: 12: 23,570 - Ah, genial! 60 60 00: 12: 23,830 -> 00: 12: 26,250 - No le diré a nadie sobre ti. Yo Lo juro! 61 00: 12: 26,370 -> 00: 12: 30,520 - Todavía tienes tiempo para salir de aquí. El guardia de seguridad debe llegar en cinco o diez minutos! 62 00: 12: 30,700 -> 00: 12: 36,040 - ¡No sabes con qué estás lidiando! No no llegará un guardia de seguridad! El ¡Está muerto! 63 00: 12: 41,250 -> 00: 12: 46,280 - Lo siento ... Lo siento, ambos necesitamos calmarnos 64 00: 12: 46,670 -> 00: 12: 50,410 - Comencemos de nuevo ... qué tontería es para vivir en un centro comercial? 65 00: 12: 50,500 -> 00: 12: 55,110 - ¡Yo vivo! Viví en la calle, con mi amigos ... 66 00: 12: 55,620 -> 00: 13: 00,010 - No es fácil, pero no hay nadie a quien decirte que hacer. 67 00: 13: 02,100 -> 00: 13: 04,240 - No me lastimarás, lo harás? 68 00: 13: 04,910 -> 00: 13: 09,830 - No Michelle, no te lastimaré. Yo no lastimaría a alguien que podría ser mi hermana más joven 69 00: 13: 11,650 -> 00: 13: 20,220 - De todos modos, un día un hombre que comenzó a cuidarnos. El solía alimentarnos, darnos dinero ... 70 00: 13: 20,960 -> 00: 13: 28,260 - Esperamos para ver en quién estaba interesado ... Al principio no estaba en nadie ... y luego yo ... 71 00: 13: 29,800 -> 00: 13: 30,870 - Y que hiciste? 72 00: 13: 30,910 -> 00: 13: 34,770 - No me sentía cómodo con eso situación, así que salí. 73 00: 13: 38,370 -> 00: 13: 43,100 - ¿Conoces los disparos que escuchaste? Yo no te Les dije quiénes eran ... 74 00: 13: 43,230 -> 00: 13: 44,590 - Skorzeny? 75 00: 13: 45,290 -> 00: 13: 46,770 - ¿Está armado? 76 00: 13: 46,810 -> 00: 13: 47,810 - no ... 77 00: 13: 48,260 -> 00: 13: 49,840 - Entonces estamos bien. 78 00: 13: 49,840 -> 00: 13: 52,340 - No somos ... solo tengo uno bala 79 00: 13: 53,990 -> 00: 13: 58,420 - Hay algo que debes saber ... Janice no fue el único ... 80 00: 13: 59,070 -> 00: 14: 01,650 - Había otros niños y ahora la seguridad ... 81 00: 14: 01,850 -> 00: 14: 06,550 - ¡Tenemos que encontrar un lugar seguro! Donde el No puedo encontrarte. 82 00: 14: 06,590 -> 00: 14: 09,450 - Sé dónde podemos escondernos los dos. 83 00: 14: 19,500 -> 00: 14: 20,660 - ¡De ese modo! 84 00: 14: 41,780 -> 00: 14: 48,690 - ¿Qué va a querer? Tengo caviar chocolate, salmón ahumado y ... aquí está: aceitunas rellenas! 85 00: 14: 48,800 -> 00: 14: 52,260 - Soy completamente adicto a las aceitunas rellenos de almendras! 86 00: 14: 53,440 -> 00: 14: 54,500 - ¿Quieres un poco? 87 00: 14: 54,570 -> 00: 14: 57,520 - Ah no. No gracias. 88 00: 14: 58,800 -> 00: 15: 04,450 - Mira, sé que los centros comerciales pierden mucho cantidades robadas cada año ... pero tú no está aumentando esto? 89 00: 15: 05,250 -> 00: 15: 07,730 - No soy un ladrón, devuelvo todo ... 90 00: 15: 08,980 -> 00: 15: 10,520 - Excepto la comida ... 91 91 00: 15: 13,440 -> 00: 15: 18,440 - Tengo que preguntarte esto ... qué tenía en mente cuando vienes aquí? 92 00: 15: 20,410 -> 00: 15: 21,830 - Quiero decir, ¿por qué un centro comercial? 93 00: 15: 22,420 -> 00: 15: 26,010 - Ah, ¿estás bromeando? Yo se todo sobre centros comerciales! 94 00: 15: 26,490 -> 00: 15: 29,050 - Tenía mi primera tarjeta de crédito a los 13 años 95 00: 15: 29,710 -> 00: 15: 34,240 - No hay nada que no puedas encontrar o hacer en un centro comercial. 96 00: 15: 34,700 -> 00: 15: 36,390 - Es el sueño de todos, ¿no? 97 00: 15: 36,740 -> 00: 15: 39,930 - Asistir a centros comerciales era solo comenzando, cuando era un niño. 98 00: 15: 41,840 -> 00: 15: 45,770 - Pasé la mayor parte del tiempo haciendo estallar mis tobillos en un Mustang viejo 99 00: 15: 46,980 -> 00: 15: 51,710 - Con mi mejor amigo ... un chico llamado Ted ... 100 00: 15: 53,420 -> 00: 15: 55,510 - Tenía una hermana pequeña ... 101 00: 15: 57,020 -> 00: 16: 00,850 - De todos modos, no entendimos lo que era tan Interesante en centros comerciales. 102 00: 16: 01,600 -> 00: 16: 04,550 - En un centro comercial, puedes ver toda la vida. 103 00: 16: 04,610 -> 00: 16: 13,160 - Detrás de ti, hay una tienda de juguetes, una pastelería A continuación, registros y videos ... 104 00: 16: 14,090 -> 00: 16: 21,270 - Allá arriba están las joyas, las pieles, la ropa ... perfumes caros. 105 00: 16: 21,330 -> 00: 16: 23,800 - Solo una chica materialista en un mundo materialista? 106 00: 16: 23,800 -> 00: 16: 23,860 - ¿Y qué? Eso es lo que cuenta, ¿no? - Solo una chica materialista en un mundo materialista? 107 00: 16: 23,860 -> 00: 16: 26,880 - ¿Y qué? Eso es lo que cuenta, ¿no? 108 00: 16: 29,230 -> 00: 16: 37,050 - Sé que cada vez que mis padres tenían un problema ... lograron hacerlo desaparecer utilizando cheques o tarjetas de crédito ... 109 00: 16: 37,600 -> 00: 16: 41,120 - Entonces cuando empecé a hacer lo mismo La cosa era: "¡Oh, Michelle!" 110 00: 16: 42,450 -> 00: 16: 43,840 - Entonces me escapé. 111 00: 16: 46,220 -> 00: 16: 47,920 - Nada de más... 112 00: 16: 48,120 -> 00: 16: 51,820 - Creo que los padres son todos iguales, tuyos no? 113 00: 16: 52,490 -> 00: 16: 54,020 - no ... 114 00: 16: 55,980 -> 00: 16: 58,690 - No, mis padres eran de su propia especie ... 115 00: 17: 00,170 -> 00: 17: 03,840 - No siempre vieron las cosas de a mi manera, pero me dieron el beneficio de la duda. 116 00: 17: 04,490 -> 00: 17: 08,020 - Creo que si estuvieran vivos, estarían grandes amigos 117 00: 17: 19,720 -> 00: 17: 23,930 - ¿Sabes qué más recuerdo de ellos? La foto del matrimonio 118 00: 17: 24,300 -> 00: 17: 28,110 - Papá parecía un niño asustado, vistiendo un traje alquilado y mamá parecía una animador. 119 00: 17: 29,040 -> 00: 17: 31,360 - Tan joven ... 120 00: 17: 33,400 -> 00: 17: 35,500 - Más joven que yo ahora. 121 00: 17: 37,590 -> 00: 17: 42,240 - Y eso es lo más aterrador. Parecían tener todas las cosas allí delante de ellos ... 122 00: 17: 43,840 -> 00: 17: 49,050 - En cambio, ni siquiera sé qué pasó con la foto de la boda. 123 00: 17: 55,570 -> 00: 18: 01,450 - Ah ... me estabas escuchando. Basta ya de eso. 124 00: 18: 02,200 -> 00: 18: 09,490 - Y una cosa más, quiero que esté bien aquí, no importa lo que escuches o qué pasar, promesa? 125 00: 18: 10,610 -> 00: 18: 12,840 - Sí, Eric, lo prometo. 126 00: 19: 26,550 -> 00: 19: 27,780 - Eric? 127 00: 19: 59,760 -> 00: 20: 00,960 - Eric? 128 00: 20: 09,240 -> 00: 20: 10,600 - Eric? 129 129 00: 20: 17,410 -> 00: 20: 18,540 - Eric? 130 00: 20: 30,350 -> 00: 20: 31,550 - Michelle? 11000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.