Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,896
This programme contains
some strong language.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,616
MUSIC: Did It To Myself
by Orla Gartland
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,176
โช I woke up to an empty bed
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,456
โช I took a walk to clear my head
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,976
โช I wished you were there instead
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,320
โช But then I shook it off
7
00:00:15,480 --> 00:00:18,136
โช What the hell did I used to do?
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,776
โช I'm even starting
to speak like you
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,256
โช And now you're living in my memory
10
00:00:22,280 --> 00:00:23,536
โช Living in my mouth
11
00:00:23,560 --> 00:00:26,696
โช Living in the four
fucking walls of my house
12
00:00:26,720 --> 00:00:32,656
โช I feel like a let-down
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,416
โช To not be your friend... โช
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,240
DOORBELL RINGS
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,520
Hiya, come on in.
16
00:00:54,880 --> 00:00:56,320
Can I, er, get you a drink?
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,896
Mm, yeah. Yeah?
THEY CHUCKLE
18
00:01:00,920 --> 00:01:04,616
Er, I'll have a cup of tea. Tea?
Just through there.
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,320
This way? Yeah. Grand.
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,640
You have a lot of posters.
You don't?
21
00:01:16,640 --> 00:01:19,056
Oh, too cool.
22
00:01:19,080 --> 00:01:23,296
I don't think cool is the first word
most people would associate with me.
23
00:01:23,320 --> 00:01:25,840
What would that be, then?
I don't know.
24
00:01:27,640 --> 00:01:31,416
Annoying. Obnoxious.
25
00:01:31,440 --> 00:01:34,336
Argumentative - definitely.
26
00:01:34,360 --> 00:01:39,336
Self-righteous is probably one.
Arrogant. Frigid. No, stop it.
27
00:01:39,360 --> 00:01:43,080
No-one says that about you.
People do say I'm annoying. So what?
28
00:01:44,760 --> 00:01:47,720
People probably say that
about me too. No, they don't.
29
00:01:49,080 --> 00:01:50,760
No-one finds you annoying.
30
00:01:51,880 --> 00:01:55,000
Shy people aren't annoying.
You think I'm shy?
31
00:01:56,960 --> 00:02:00,096
Just because I don't give my opinion
on everything all the time?
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,816
You never give
an opinion about anything.
33
00:02:02,840 --> 00:02:04,120
Ever.
34
00:02:05,280 --> 00:02:09,496
You just always know what you think.
I'm not like that.
35
00:02:09,520 --> 00:02:11,840
You must know what you feel,
though. No.
36
00:02:13,720 --> 00:02:15,480
I struggle with that, actually.
37
00:02:17,560 --> 00:02:21,816
I might look back on something
and think how I felt at the time,
38
00:02:21,840 --> 00:02:25,736
but when it's happening,
39
00:02:25,760 --> 00:02:27,816
I never have any idea.
40
00:02:27,840 --> 00:02:29,360
Then how do you know what you want?
41
00:02:31,040 --> 00:02:34,680
I don't. Most of the time,
I don't have a clue.
42
00:02:38,760 --> 00:02:40,280
What about now?
43
00:03:05,280 --> 00:03:10,200
WHISPERS: Now can we take
our clothes off? Yeah. Yeah.
44
00:03:22,120 --> 00:03:23,640
SHE LAUGHS
45
00:03:25,960 --> 00:03:27,400
You too.
46
00:03:29,320 --> 00:03:30,600
Right, yeah.
47
00:03:38,800 --> 00:03:40,120
SHE CHUCKLES
48
00:03:44,080 --> 00:03:47,376
This is a bit tight.
I didn't think it through!
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,496
HE GROANS
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,896
Sorry.
51
00:03:49,920 --> 00:03:51,280
God!
52
00:03:53,080 --> 00:03:54,440
SHE LAUGHS
53
00:04:03,840 --> 00:04:05,560
THEY MOAN SOFTLY
54
00:04:10,800 --> 00:04:14,920
Can I ask you something? Yeah.
It's not really my business.
55
00:04:16,400 --> 00:04:17,760
OK.
56
00:04:20,240 --> 00:04:21,800
Do you do this a lot?
57
00:04:23,680 --> 00:04:25,536
What do you mean, "this"?
58
00:04:25,560 --> 00:04:27,816
Coming over to girls'
houses after school
59
00:04:27,840 --> 00:04:32,016
and sort of seducing
them or whatever.
60
00:04:32,040 --> 00:04:33,560
Is that what you think this is?
61
00:04:35,520 --> 00:04:39,640
Me coming round to your house with
some grand plan of seducing you?
62
00:04:41,640 --> 00:04:44,896
You told me you liked me.
But so do lots of girls.
63
00:04:44,920 --> 00:04:46,800
Yeah, well,
I have no idea about that.
64
00:04:48,200 --> 00:04:51,640
I wasn't coming to your house with
any ulterior motive. I just, er...
65
00:04:54,080 --> 00:04:55,920
I just like talking to you.
66
00:04:58,240 --> 00:05:00,440
Couldn't I say it was you
that was seducing me?
67
00:05:01,680 --> 00:05:05,840
I was trying to! I just didn't think
it would work. Ah, well, it did.
68
00:05:08,680 --> 00:05:11,360
There are much prettier
girls in school who like you.
69
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
THEY LAUGH
70
00:06:08,960 --> 00:06:10,656
SHE GASPS
71
00:06:10,680 --> 00:06:12,240
Is that OK?
72
00:06:14,120 --> 00:06:16,600
Yeah. Yeah, that feels nice.
73
00:06:19,080 --> 00:06:20,600
SHE MOANS
74
00:06:26,840 --> 00:06:28,440
SHE MOANS
75
00:06:32,040 --> 00:06:33,320
HE GASPS
76
00:06:36,640 --> 00:06:38,296
Is that good?
77
00:06:38,320 --> 00:06:39,760
Yeah. Yeah? Yeah.
78
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
THEY MOAN
79
00:06:48,240 --> 00:06:50,080
SHE MOANS
80
00:07:03,280 --> 00:07:07,560
Do you have condom? Yeah.
Is that what you want?
81
00:07:09,160 --> 00:07:10,760
Yeah. OK.
82
00:07:21,240 --> 00:07:26,936
Is this your first time? Yeah.
Is that OK? Well, yeah, it's fine.
83
00:07:26,960 --> 00:07:28,400
It's just that...
84
00:07:30,160 --> 00:07:33,936
..if you want to stop or anything,
we can obviously stop.
85
00:07:33,960 --> 00:07:35,896
I doubt I'll want that.
86
00:07:35,920 --> 00:07:40,656
I know, but if it hurts or anything,
we can stop. It won't be awkward.
87
00:07:40,680 --> 00:07:44,760
You just... You just say. Thanks.
88
00:07:55,120 --> 00:07:57,136
I think you're very pretty,
by the way.
89
00:07:57,160 --> 00:07:59,536
SHE GIGGLES
90
00:07:59,560 --> 00:08:00,976
Don't...
91
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
SHE GIGGLES
92
00:08:30,320 --> 00:08:31,640
You all right? Mm.
93
00:08:33,560 --> 00:08:35,416
Does it hurt?
94
00:08:35,440 --> 00:08:36,640
A bit.
95
00:08:38,040 --> 00:08:39,640
It's nice. All right.
96
00:08:42,280 --> 00:08:47,000
THEY PANT AND MOAN
97
00:09:11,920 --> 00:09:14,896
What the fuck are you
playing at, Waldron?
98
00:09:14,920 --> 00:09:18,776
What? Heard your mum was away
on Saturday, didn't tell anyone.
99
00:09:18,800 --> 00:09:20,616
What the fuck was
going on with that?
100
00:09:20,640 --> 00:09:21,976
I just wasn't thinking.
101
00:09:22,000 --> 00:09:24,496
You weren't thinking
about the potential to get
102
00:09:24,520 --> 00:09:28,096
wrecked in your free house? That
is literally unimaginable to me.
103
00:09:28,120 --> 00:09:33,056
What did you get up to instead?
Er, nothing - studying.
104
00:09:33,080 --> 00:09:35,560
Ah, Jesus Christ, Waldron!
I despair.
105
00:09:36,560 --> 00:09:40,760
Yeah. I'm the worst.
You are the literal worst.
106
00:09:57,360 --> 00:10:00,400
Connell? Hand those out for me,
please. Yeah.
107
00:10:32,120 --> 00:10:37,360
THEY PANT AND MOAN
108
00:11:14,160 --> 00:11:19,160
Was that a good one?
Yeah. Yeah, it was class.
109
00:11:29,120 --> 00:11:31,720
Do you remember that
football match? Yeah?
110
00:11:35,600 --> 00:11:41,960
I was watching you play and,
honestly, you looked so beautiful.
111
00:11:45,960 --> 00:11:49,320
I just kept thinking how much
I wanted to watch you have sex.
112
00:11:53,720 --> 00:11:58,320
I mean, not even with me -
with anybody.
113
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
How good it would feel.
114
00:12:09,920 --> 00:12:11,040
Is that really weird?
115
00:12:14,440 --> 00:12:15,760
Yeah.
116
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
Yeah, that's really weird, Marianne.
117
00:12:22,560 --> 00:12:24,200
But I think I understand it.
118
00:12:29,160 --> 00:12:31,376
MUSIC: Hide And Seek
by Imogen Heap
119
00:12:31,400 --> 00:12:33,976
โช Where are we?
120
00:12:34,000 --> 00:12:37,576
โช What the hell
121
00:12:37,600 --> 00:12:41,040
โช Is going on?
122
00:12:42,280 --> 00:12:48,656
โช The dust has only just
123
00:12:48,680 --> 00:12:51,920
โช Begun to form
124
00:12:53,160 --> 00:12:58,096
โช Crop circles in the carpet
125
00:12:58,120 --> 00:13:00,456
โช Sinking
126
00:13:00,480 --> 00:13:03,680
โช Feeling
127
00:13:04,960 --> 00:13:10,536
โช Spin me round again
128
00:13:10,560 --> 00:13:15,216
โช And rub my eyes
129
00:13:15,240 --> 00:13:21,136
โช This can't be happening
130
00:13:21,160 --> 00:13:25,496
โช When busy streets
131
00:13:25,520 --> 00:13:28,816
โช A mess with people
132
00:13:28,840 --> 00:13:31,480
โช Would stop to hold
133
00:13:32,480 --> 00:13:34,896
โช Their heads
134
00:13:34,920 --> 00:13:36,936
โช Heavy... โช
135
00:13:36,960 --> 00:13:40,360
Sure you don't mind me being
there? Why would I mind?
136
00:13:41,720 --> 00:13:43,896
Might be a bit weird for you -
137
00:13:43,920 --> 00:13:47,360
me and all your friends
in a nightclub together.
138
00:13:49,600 --> 00:13:51,656
Just trying to imagine you
selling raffle tickets
139
00:13:51,680 --> 00:13:55,256
at a school event, is all.
Karen asked me.
140
00:13:55,280 --> 00:13:58,376
It would have been a bit churlish to
refuse a rare gesture of friendship.
141
00:13:58,400 --> 00:13:59,736
HE CHUCKLES
142
00:13:59,760 --> 00:14:00,800
Fair enough.
143
00:14:05,880 --> 00:14:08,080
Sure the whole Debs thing's
a joke, anyway.
144
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
Don't know why they still do it.
145
00:14:12,320 --> 00:14:15,280
Point at any patriarchal
structure in the world and say that.
146
00:14:19,840 --> 00:14:22,440
I hope you don't find it too
hard trying to resist me.
147
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
Don't I always?
148
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
Do you?
149
00:14:37,560 --> 00:14:39,600
HE SIGHS
150
00:14:42,040 --> 00:14:44,696
WIND WHISTLES
151
00:14:44,720 --> 00:14:46,560
FAINT CHILDREN'S CHATTER
152
00:15:00,080 --> 00:15:01,880
ANIMATED CHATTER
153
00:15:05,280 --> 00:15:07,400
ANIMATED CHATTER
154
00:15:09,480 --> 00:15:12,296
You're looking well, Rachel!
155
00:15:12,320 --> 00:15:15,496
And, Karen... you have
a nice personality!
156
00:15:15,520 --> 00:15:16,896
BOYS SCOFF
157
00:15:16,920 --> 00:15:18,440
Very ladylike!
158
00:15:19,760 --> 00:15:22,216
She probably thinks Waldron's
pure sensitive and emotional
159
00:15:22,240 --> 00:15:24,296
just cos he never fucking says
anything.
160
00:15:24,320 --> 00:15:26,800
Do you ever think of trying
that technique yourself Rob, no?
161
00:15:30,360 --> 00:15:32,520
Right, boys, nice and quick, yeah?
Yeah.
162
00:15:33,920 --> 00:15:35,536
Starving!
163
00:15:35,560 --> 00:15:38,016
Don't be long in there, all right?
I have to get home.
164
00:15:38,040 --> 00:15:40,576
Still going to O'Brien's later,
yeah?
165
00:15:40,600 --> 00:15:42,296
You'd better be.
Yeah, I'll be there.
166
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
Spring rolls, yeah? Yeah.
167
00:15:49,520 --> 00:15:53,296
Here, I didn't know your mam
worked in the Sheridans' house.
168
00:15:53,320 --> 00:15:57,216
Oh, yeah. No, er... she's been
there about a year now, I'd say.
169
00:15:57,240 --> 00:15:59,896
Where'd you hear that? Alan was
telling me. You know, her brother.
170
00:15:59,920 --> 00:16:03,776
Yeah. Have you ever been in there
yourself - into the mansion?
171
00:16:03,800 --> 00:16:06,016
Ah, I've been in there a few times
all right, yeah.
172
00:16:06,040 --> 00:16:09,320
What's it like inside?
Ah, well, it's... big, obviously.
173
00:16:10,680 --> 00:16:13,216
What's Marianne like in
her natural habitat?
174
00:16:13,240 --> 00:16:16,200
I don't know.
I don't see much of her, so...
175
00:16:18,480 --> 00:16:20,736
So, she thinks of you as her butler,
does she?
176
00:16:20,760 --> 00:16:23,736
I doubt that. But your mam is
her housemaid, isn't she?
177
00:16:23,760 --> 00:16:26,696
She's a cleaner. She's there, what,
two, three times a week.
178
00:16:26,720 --> 00:16:28,536
I don't think they interact much,
so...
179
00:16:28,560 --> 00:16:32,600
Marianne not have a little bell she
could ring to get her attention, no?
180
00:16:34,600 --> 00:16:37,800
They didn't have spring rolls. I got
you chilli chips. Sound. Thanks.
181
00:16:39,040 --> 00:16:40,936
Jump in there, boys.
182
00:16:40,960 --> 00:16:42,720
SHE BREATHES DEEPLY
183
00:16:44,480 --> 00:16:46,120
THEY MOAN
184
00:16:49,960 --> 00:16:51,336
HE GASPS
185
00:16:51,360 --> 00:16:53,320
THEY CHUCKLE
186
00:16:56,200 --> 00:16:58,816
Is there anyone you have a crush on
in school?
187
00:16:58,840 --> 00:17:00,896
HE CHUCKLES
188
00:17:00,920 --> 00:17:03,456
What? I'm literally
still inside you.
189
00:17:03,480 --> 00:17:05,776
Hm! Huh!
190
00:17:05,800 --> 00:17:07,416
What about Rachel?
191
00:17:07,440 --> 00:17:09,776
Why do you say that?
192
00:17:09,800 --> 00:17:11,736
She's pretty.
193
00:17:11,760 --> 00:17:14,176
She clearly likes you. Mm.
194
00:17:14,200 --> 00:17:16,936
I wouldn't have strong feelings
either way on it.
195
00:17:16,960 --> 00:17:20,136
Hm, but she has a nice... face.
196
00:17:20,160 --> 00:17:22,496
So do you.
197
00:17:22,520 --> 00:17:24,080
Hm!
198
00:17:26,400 --> 00:17:28,320
HE MOANS
199
00:17:35,520 --> 00:17:37,360
What are you thinking about?
200
00:17:39,480 --> 00:17:41,280
College.
201
00:17:42,480 --> 00:17:44,616
I don't know why I put down law.
202
00:17:44,640 --> 00:17:47,576
Can't remember why I thought
it was a good idea. Jobs.
203
00:17:47,600 --> 00:17:49,296
Yeah.
204
00:17:49,320 --> 00:17:53,056
But, you know,
I can't visualise it, you know?
205
00:17:53,080 --> 00:17:56,016
I can't see myself, like, in a tie,
206
00:17:56,040 --> 00:17:58,640
convicting people of crimes.
I just...
207
00:18:00,360 --> 00:18:01,960
..didn't know what to put down.
208
00:18:06,360 --> 00:18:08,360
You should change to English.
209
00:18:11,960 --> 00:18:14,536
Do you actually mean that,
or are you joking?
210
00:18:14,560 --> 00:18:16,560
No, I... I actually think you should.
211
00:18:19,080 --> 00:18:21,336
It's... It's the only subject
you really enjoy,
212
00:18:21,360 --> 00:18:23,520
and you spend all your spare time
reading.
213
00:18:25,240 --> 00:18:28,600
Where would I study English in
Galway? You could come to Trinity.
214
00:18:31,640 --> 00:18:33,400
Hm!
215
00:18:34,440 --> 00:18:37,280
You're pretty confident
you're going to get in, are you?
216
00:18:39,720 --> 00:18:42,040
Well, then we'd be in college
together.
217
00:18:44,400 --> 00:18:47,160
I bet you'd pretend not to know me
if we bumped into each other.
218
00:18:53,600 --> 00:18:57,480
Sorry. I would never pretend
to not know you, Connell.
219
00:19:00,400 --> 00:19:02,296
Would you not?
220
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
No.
221
00:19:08,440 --> 00:19:09,840
All right.
222
00:19:11,520 --> 00:19:13,680
I'll put down English in Trinity,
so.
223
00:19:14,840 --> 00:19:16,616
Really? Yeah.
224
00:19:16,640 --> 00:19:19,056
Who gives a fuck about a job
anyways?
225
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
THEY CHUCKLE
226
00:19:41,760 --> 00:19:43,400
WATER RUNS
227
00:19:49,560 --> 00:19:53,096
Is the application finished?
Yeah. Nearly done.
228
00:19:53,120 --> 00:19:56,400
I'll submit it tonight. Mm-hm.
Do you want tea?
229
00:19:57,560 --> 00:19:59,376
No, thanks. Alan, tea?
230
00:19:59,400 --> 00:20:01,240
Yeah, go on.
231
00:20:04,080 --> 00:20:08,816
I thought I might take a look at
Wellington Road next weekend. Right.
232
00:20:08,840 --> 00:20:10,680
Bathroom needs retiling.
233
00:20:12,200 --> 00:20:13,936
You could pick a colour,
234
00:20:13,960 --> 00:20:16,120
since you're going to be the one
looking at it.
235
00:20:17,560 --> 00:20:18,840
Yeah?
236
00:20:20,120 --> 00:20:22,600
Thanks. I'd like that.
237
00:20:24,880 --> 00:20:27,816
I don't want to tempt fate, though.
I might not get in.
238
00:20:27,840 --> 00:20:29,696
That's not the attitude, Marianne.
239
00:20:29,720 --> 00:20:31,920
Yeah. Last push.
240
00:20:33,880 --> 00:20:35,520
Yeah.
241
00:20:38,760 --> 00:20:42,000
It's the loveliest walk along
the canal, just nearby.
242
00:20:43,800 --> 00:20:47,096
We used to cycle along it
on our way into class.
243
00:20:47,120 --> 00:20:49,216
You cycled? I did.
244
00:20:49,240 --> 00:20:51,496
Like, an actual bike?
245
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
MARIANNE CHUCKLES
246
00:20:54,760 --> 00:20:56,376
Alan?
247
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
I'm going down to the pub.
248
00:20:59,960 --> 00:21:02,400
DOOR OPENS AND CLOSES
249
00:21:06,800 --> 00:21:09,936
RAUCOUS CHATTER
250
00:21:09,960 --> 00:21:12,856
ERIC SINGS INCOHERENTLY
Shut the fuck up. Sing it out!
251
00:21:12,880 --> 00:21:15,216
Sing it out, you big horn!
252
00:21:15,240 --> 00:21:16,616
Look at him!
253
00:21:16,640 --> 00:21:18,336
He's shy now, he's shy.
254
00:21:18,360 --> 00:21:19,856
SHE CHUCKLES
255
00:21:19,880 --> 00:21:22,296
LOW CHATTER
256
00:21:22,320 --> 00:21:23,976
Just a few pints tonight, then...
257
00:21:24,000 --> 00:21:26,416
Oh, you're so boring!
I'm not fucking boring!
258
00:21:26,440 --> 00:21:28,336
You are fucking boring.
I'm very busy.
259
00:21:28,360 --> 00:21:30,520
Busy? Yeah, yeah, yeah.
PHONE BUZZES
260
00:21:40,760 --> 00:21:43,080
INDISTINCT CHATTER
261
00:21:48,720 --> 00:21:51,616
LAUGHTER
262
00:21:51,640 --> 00:21:54,816
Her face, like...
Oh, yeah, it's wild...
263
00:21:54,840 --> 00:21:56,856
THEY CHUCKLE
264
00:21:56,880 --> 00:22:00,016
Here, what about Karen?
No-one's asked her yet.
265
00:22:00,040 --> 00:22:03,656
Sure, take her to the Debs. No,
thanks. I'm holding out for Rachel.
266
00:22:03,680 --> 00:22:05,056
In your dreams, mate!
267
00:22:05,080 --> 00:22:07,616
She's after Waldron taking her,
isn't that right?
268
00:22:07,640 --> 00:22:11,416
I reckon I can swoop in there. You
wouldn't mind, would you, Waldron?
269
00:22:11,440 --> 00:22:13,296
Good luck to you.
270
00:22:13,320 --> 00:22:15,056
Unless, of course,
271
00:22:15,080 --> 00:22:18,096
I can persuade the lovely
Marianne Sheridan to go with me.
272
00:22:18,120 --> 00:22:21,096
How about it, Marianne? Do you fancy
coming to the Debs with me?
273
00:22:21,120 --> 00:22:22,336
Er... nope.
274
00:22:22,360 --> 00:22:25,536
Oh! Oh, you think you're
too good for me, do you?
275
00:22:25,560 --> 00:22:27,296
Yeah, pretty much.
276
00:22:27,320 --> 00:22:28,696
BOYS SCOFF
277
00:22:28,720 --> 00:22:30,456
Are you serious?
278
00:22:30,480 --> 00:22:33,816
I am. I am too good for you.
279
00:22:33,840 --> 00:22:36,616
A man would want to be fairly
desperate before he'd go near you.
280
00:22:36,640 --> 00:22:38,856
Oh, really? Yeah. OK.
281
00:22:38,880 --> 00:22:41,496
Ugly, flat-chested bitch.
282
00:22:41,520 --> 00:22:43,296
ERIC LAUGHS
283
00:22:43,320 --> 00:22:46,040
Fuck's sake, man!
284
00:22:48,880 --> 00:22:50,720
That's not how you do it.
285
00:23:07,480 --> 00:23:09,320
Are you all right?
286
00:23:11,880 --> 00:23:13,856
How was your weekend?
287
00:23:13,880 --> 00:23:16,896
Er... it was good, yeah.
Went to the pub.
288
00:23:16,920 --> 00:23:18,856
A couple of them
ended up at the Ghost,
289
00:23:18,880 --> 00:23:20,696
but I was home early enough.
290
00:23:20,720 --> 00:23:22,456
Ended up at the what?
291
00:23:22,480 --> 00:23:25,216
Er... the Ghost. The Ghost House.
292
00:23:25,240 --> 00:23:26,896
What is that?
293
00:23:26,920 --> 00:23:29,456
Behind the school, you know,
er... the abandoned house there.
294
00:23:29,480 --> 00:23:30,960
Oh.
295
00:23:32,560 --> 00:23:34,416
Never been there?
296
00:23:34,440 --> 00:23:36,336
Oh. I used to hang out
there all the time.
297
00:23:36,360 --> 00:23:38,120
I thought everybody knew about it.
298
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
Not me.
299
00:23:44,320 --> 00:23:46,080
HE SLURPS DRINK
300
00:23:47,880 --> 00:23:49,976
I want to see it.
301
00:23:50,000 --> 00:23:52,216
Can you take me?
302
00:23:52,240 --> 00:23:54,976
Mm. Sure.
303
00:23:55,000 --> 00:23:57,240
OK. OK.
304
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Up here.
305
00:24:28,920 --> 00:24:30,600
You all right? Yeah.
306
00:24:32,480 --> 00:24:34,480
CROWS CAW
307
00:24:37,640 --> 00:24:39,440
BIRDSONG
308
00:24:58,280 --> 00:25:00,040
I would lie down here...
309
00:25:02,080 --> 00:25:04,320
..and you could do anything
you wanted to me.
310
00:25:08,200 --> 00:25:10,320
Do you know that?
311
00:25:13,520 --> 00:25:16,096
Do you enjoy making me
feel uncomfortable?
312
00:25:16,120 --> 00:25:17,840
I'm not making you feel anything.
313
00:25:20,680 --> 00:25:22,816
Maybe I should just leave you alone.
314
00:25:22,840 --> 00:25:25,320
No. Marianne, if you did that, I...
315
00:25:26,800 --> 00:25:28,680
If I did that, what?
316
00:25:30,960 --> 00:25:33,560
What, do you mean if you didn't
want to see me any more?
317
00:25:35,640 --> 00:25:39,400
To be honest, I'd be a bit surprised
because it seems like you enjoy it.
318
00:25:44,880 --> 00:25:47,120
Look, I'm sorry, I'm just...
319
00:25:48,680 --> 00:25:51,376
I don't know how to...
320
00:25:51,400 --> 00:25:53,256
You're just making me
feel insecure, like,
321
00:25:53,280 --> 00:25:55,616
talking about not wanting
to hang out with each other.
322
00:25:55,640 --> 00:25:57,240
Cos I thought that you liked me.
323
00:25:59,160 --> 00:26:01,120
I do like you.
324
00:26:04,360 --> 00:26:07,160
If you didn't want this any more,
I'd be upset.
325
00:26:08,800 --> 00:26:11,640
Now that you ask about it,
I wouldn't be happy, all right?
326
00:26:17,080 --> 00:26:20,440
You don't mind that I'm... ugly...
327
00:26:22,840 --> 00:26:24,320
..and flat-chested, then?
328
00:26:26,360 --> 00:26:28,656
I'm sorry they said that to you.
329
00:26:28,680 --> 00:26:31,216
Is that what you think of me?
330
00:26:31,240 --> 00:26:33,496
But they don't even think that
themselves, like...
331
00:26:33,520 --> 00:26:35,696
If Eric thought he had
the slightest chance with you,
332
00:26:35,720 --> 00:26:37,680
he'd be talking very differently.
He just...
333
00:26:38,720 --> 00:26:40,800
He thinks you look down on him.
334
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Er...
335
00:26:47,960 --> 00:26:50,136
I would miss you...
336
00:26:50,160 --> 00:26:52,120
..if you didn't want to see me
any more.
337
00:27:00,240 --> 00:27:02,920
Would you miss sleeping with me?
Yeah.
338
00:27:05,000 --> 00:27:06,720
A lot.
339
00:27:19,400 --> 00:27:22,680
Can we go back to my house now?
Yeah.
340
00:27:33,880 --> 00:27:36,640
MUSIC: Angeles
by Elliott Smith
341
00:27:39,240 --> 00:27:41,336
โช Someone's always
coming around here
342
00:27:41,360 --> 00:27:44,040
โช Trailing some new kill
343
00:27:46,480 --> 00:27:52,120
โช Says "I've seen your picture
on a hundred-dollar bill"
344
00:27:53,120 --> 00:27:56,976
โช What's a game of chance to you
345
00:27:57,000 --> 00:27:58,680
โช To him is one
346
00:28:01,160 --> 00:28:02,696
โช Of real skill
347
00:28:02,720 --> 00:28:08,240
โช So glad to meet you, Angeles
348
00:28:10,880 --> 00:28:16,960
โช Picking up the ticket
shows there's money to be made... โช
25972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.