All language subtitles for no-mans-land-2019-720p-webrip-x264-aac-yts-mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,089 --> 00:00:23,089 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:23,892 --> 00:01:25,359 One day I'll build a bank so big, 3 00:01:25,361 --> 00:01:27,428 Wells Fargo'll wet their britches. 4 00:01:29,532 --> 00:01:30,364 And you know what? 5 00:01:30,366 --> 00:01:31,832 What, father? 6 00:01:31,834 --> 00:01:34,935 I'm gonna put your mother's name on it in big letters. 7 00:01:34,937 --> 00:01:37,006 Daisy Childress Bank and Trust. 8 00:01:38,241 --> 00:01:40,341 What does the trust part mean? 9 00:01:40,343 --> 00:01:42,211 Means you can trust Daisy Childress. 10 00:01:43,679 --> 00:01:45,379 To spend all your money soon as it hits the bank. 11 00:01:46,615 --> 00:01:48,349 Well, I'm glad you're enjoying yourselves, 12 00:01:48,351 --> 00:01:50,184 but I don't find that humorous at all. 13 00:01:51,654 --> 00:01:53,687 Believe me darlin', neither would the customers. 14 00:01:53,689 --> 00:01:54,888 Maybe we'll just name it after you, Will. 15 00:01:54,890 --> 00:01:55,691 Good idea. 16 00:01:58,327 --> 00:01:59,428 I'm still mad at you. 17 00:02:01,930 --> 00:02:03,964 It's a big job, Daisy, I can't just... 18 00:02:03,966 --> 00:02:06,433 You promised no more business trips this year. 19 00:02:06,435 --> 00:02:07,901 We have plenty of money, Rusty, 20 00:02:07,903 --> 00:02:09,370 there's no need to up and run across the country 21 00:02:09,372 --> 00:02:12,005 every time the wind blows. 22 00:02:12,007 --> 00:02:14,041 I'm having fun. 23 00:02:14,043 --> 00:02:16,210 Thank you, son. 24 00:02:16,212 --> 00:02:20,716 And hey, I got to bring you two along for once, right? 25 00:02:22,385 --> 00:02:25,286 I'm trying to build something special, Daisy. 26 00:02:25,288 --> 00:02:27,288 That means there's gonna have to be a few sacrifices 27 00:02:27,290 --> 00:02:28,522 along the way. 28 00:02:28,524 --> 00:02:29,990 Well, let's just hope your family's 29 00:02:29,992 --> 00:02:32,861 not the next thing sacrificed upon the altar of success. 30 00:02:35,598 --> 00:02:37,131 You knew what you were gettin' into when you married me. 31 00:02:37,133 --> 00:02:38,599 I know. 32 00:02:38,601 --> 00:02:39,866 But I thought you'd slow down 33 00:02:39,868 --> 00:02:41,368 and all you've done is work harder and longer 34 00:02:41,370 --> 00:02:43,437 ever since the day we met. 35 00:02:43,439 --> 00:02:45,672 And I've provided a very nice life for you, have I not? 36 00:02:45,674 --> 00:02:47,009 Yes, you have. 37 00:02:48,811 --> 00:02:51,212 But money ain't everything, Rusty. 38 00:02:51,214 --> 00:02:53,116 You just work and work and work. 39 00:02:54,049 --> 00:02:55,516 And I'm proud of you, I am, 40 00:02:55,518 --> 00:02:58,652 but I'm just afraid that one day you may... 41 00:02:58,654 --> 00:03:00,254 What, I may what? 42 00:03:00,256 --> 00:03:02,123 I don't know. 43 00:03:02,125 --> 00:03:03,924 I guess I'm afraid one day you may just leave us 44 00:03:03,926 --> 00:03:05,092 for your first love. 45 00:03:05,094 --> 00:03:06,360 You are my first love, Daisy. 46 00:03:06,362 --> 00:03:07,361 I don't believe you. 47 00:03:07,363 --> 00:03:08,295 I swear it. 48 00:03:08,297 --> 00:03:09,863 Then prove it. 49 00:03:09,865 --> 00:03:11,798 Stop working and spend some time with us. 50 00:03:19,142 --> 00:03:22,509 How could I say no to that face? 51 00:03:22,511 --> 00:03:25,080 You two are the reason behind everything that I do. 52 00:03:34,523 --> 00:03:36,392 I think you mean the three of us. 53 00:03:38,394 --> 00:03:39,228 What? 54 00:03:42,698 --> 00:03:43,799 We're having a baby. 55 00:03:44,900 --> 00:03:45,734 What? 56 00:03:50,173 --> 00:03:51,738 Yeah! 57 00:03:53,742 --> 00:03:54,543 All right! 58 00:03:56,412 --> 00:03:59,582 Well, I don't see nothin' excitin' about that. 59 00:04:02,351 --> 00:04:03,219 Look here, boy. 60 00:04:06,155 --> 00:04:08,090 Ain't nothing gonna change between us, all right? 61 00:04:10,393 --> 00:04:11,227 Whoa. 62 00:04:14,397 --> 00:04:15,629 What's the matter, son? 63 00:04:15,631 --> 00:04:17,531 You already work all the time, 64 00:04:17,533 --> 00:04:19,235 now I'm never gonna see ya. 65 00:04:24,307 --> 00:04:25,906 I just have to get through this year 66 00:04:25,908 --> 00:04:28,775 and a couple more jobs and then I promise that we will... 67 00:04:28,777 --> 00:04:30,477 All you care about is your work. 68 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 You're a liar! 69 00:04:33,316 --> 00:04:34,915 William! 70 00:04:37,953 --> 00:04:38,985 William! 71 00:04:38,987 --> 00:04:39,986 Stop right there! 72 00:04:39,988 --> 00:04:41,255 Ah! 73 00:04:41,257 --> 00:04:42,325 I hate you! 74 00:04:43,626 --> 00:04:44,458 No you don't, William. 75 00:04:44,460 --> 00:04:45,659 Don't say that. 76 00:04:45,661 --> 00:04:46,727 Yes, I do! 77 00:04:46,729 --> 00:04:48,595 You're always too busy for me! 78 00:04:48,597 --> 00:04:49,496 That's not true! 79 00:04:49,498 --> 00:04:50,564 Yes it is! 80 00:04:50,566 --> 00:04:51,398 Liar! 81 00:04:51,400 --> 00:04:52,666 I gotta work, son! 82 00:04:52,668 --> 00:04:54,301 Somebody's gotta work! 83 00:04:54,303 --> 00:04:55,738 What do you want from me? 84 00:04:59,808 --> 00:05:01,977 I just want you to play with me. 85 00:05:14,323 --> 00:05:15,558 I am so sorry. 86 00:05:18,894 --> 00:05:19,728 You're right. 87 00:05:26,235 --> 00:05:27,834 You know what? 88 00:05:27,836 --> 00:05:29,836 We're going home right now 89 00:05:29,838 --> 00:05:31,572 and we're gonna spend some time together, okay? 90 00:05:31,574 --> 00:05:32,408 Just you and me. 91 00:05:33,409 --> 00:05:34,641 What do you want to do? 92 00:05:34,643 --> 00:05:36,109 Anything. 93 00:05:36,111 --> 00:05:37,012 Just say the word. 94 00:05:38,581 --> 00:05:40,082 I wanna start a farm. 95 00:05:41,250 --> 00:05:42,148 A what? 96 00:05:42,150 --> 00:05:43,419 With lots of animals. 97 00:05:45,421 --> 00:05:46,553 Will, I'm a businessman, 98 00:05:46,555 --> 00:05:47,821 I don't know anything about farming. 99 00:05:47,823 --> 00:05:49,224 You said anything. 100 00:05:50,426 --> 00:05:52,094 I did, I did. 101 00:05:53,829 --> 00:05:56,062 Well, who's gonna clean up all the dung from these animals? 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,767 Every morning, evening for the rest of our lives, huh? 103 00:06:00,736 --> 00:06:01,668 I don't think so. 104 00:06:01,670 --> 00:06:03,770 No, it's not gonna be me. 105 00:06:10,346 --> 00:06:11,578 Why don't we get your mother to do it? 106 00:06:11,580 --> 00:06:13,213 Okay. 107 00:06:13,215 --> 00:06:14,049 Father? 108 00:06:15,451 --> 00:06:16,583 Yes, son? 109 00:06:16,585 --> 00:06:17,753 I don't hate you. 110 00:06:19,655 --> 00:06:20,489 I know, son. 111 00:06:23,526 --> 00:06:27,127 What was that? 112 00:06:27,129 --> 00:06:28,028 Father? 113 00:06:28,030 --> 00:06:29,430 You stay right here. 114 00:06:29,432 --> 00:06:30,397 Mother! 115 00:06:30,399 --> 00:06:31,233 Stay there! 116 00:06:35,037 --> 00:06:37,103 Rusty! 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,872 Come on, hurry. 118 00:06:38,874 --> 00:06:40,674 Danny! 119 00:06:40,676 --> 00:06:41,477 Rusty! 120 00:06:43,111 --> 00:06:44,578 Hush your mouth, come outta there! 121 00:06:44,580 --> 00:06:46,313 Let's go, hurry up! 122 00:06:46,315 --> 00:06:47,149 Rusty! 123 00:06:58,627 --> 00:06:59,960 Get this horse outta here. 124 00:07:00,863 --> 00:07:02,030 Hey! 125 00:07:05,701 --> 00:07:06,602 Run, Daisy! 126 00:07:08,070 --> 00:07:10,072 Get off of me! 127 00:07:58,320 --> 00:07:59,620 No! 128 00:07:59,622 --> 00:08:01,287 Please don't do this. 129 00:08:01,289 --> 00:08:02,623 He's my son. 130 00:08:02,625 --> 00:08:04,224 He's my brother. 131 00:08:04,226 --> 00:08:05,225 Please don't shoot. 132 00:08:05,227 --> 00:08:08,831 William: No! 133 00:09:24,640 --> 00:09:25,808 Get up, son. 134 00:09:27,843 --> 00:09:29,910 We gotta get outta here. 135 00:09:29,912 --> 00:09:30,746 Will? 136 00:09:32,481 --> 00:09:33,315 Get up. 137 00:09:34,617 --> 00:09:35,884 Get up, dammit! 138 00:09:37,886 --> 00:09:38,721 Will! 139 00:09:44,593 --> 00:09:45,427 Daisy! 140 00:10:00,108 --> 00:10:02,410 Come on, you sons of bitches! 141 00:10:03,846 --> 00:10:04,680 Come on! 142 00:10:05,848 --> 00:10:07,082 I'm right here! 143 00:10:19,361 --> 00:10:20,727 No. 144 00:11:11,279 --> 00:11:12,114 I'm sorry. 145 00:12:49,011 --> 00:12:49,812 Hello? 146 00:12:52,748 --> 00:12:53,780 Who's there? 147 00:13:08,496 --> 00:13:09,331 Shh! 148 00:13:10,232 --> 00:13:11,066 Shh! 149 00:13:15,037 --> 00:13:15,871 Comanches. 150 00:13:20,776 --> 00:13:22,010 - Where? - Shh! 151 00:13:23,611 --> 00:13:25,447 Come with me or you die. 152 00:14:39,988 --> 00:14:40,823 Dammit! 153 00:14:46,061 --> 00:14:46,895 Come on. 154 00:14:48,163 --> 00:14:49,495 Don't, no. 155 00:14:49,497 --> 00:14:50,565 - I said don't! - Shh. 156 00:15:16,892 --> 00:15:18,424 Not good. 157 00:15:18,426 --> 00:15:19,627 Bullet is still inside. 158 00:15:21,196 --> 00:15:22,996 - Must take out. - No! 159 00:15:22,998 --> 00:15:23,832 No, no, no! 160 00:15:25,667 --> 00:15:27,367 Although it wasn't invited, 161 00:15:27,369 --> 00:15:30,570 this bullet has found a nice warm little home 162 00:15:30,572 --> 00:15:33,806 and I reckon it can stay there as long as it likes. 163 00:15:33,808 --> 00:15:34,877 Do you understand? 164 00:15:38,380 --> 00:15:39,679 Don't be a coward. 165 00:15:39,681 --> 00:15:41,816 Watch it, Running Mouth. 166 00:15:45,353 --> 00:15:46,419 That is not my name. 167 00:15:46,421 --> 00:15:47,988 Oh, that is not my... 168 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 Well, excuse me, Squats To Pee. 169 00:15:51,559 --> 00:15:52,394 Is that better? 170 00:15:53,795 --> 00:15:55,097 My name is Lotsee. 171 00:15:56,164 --> 00:15:57,132 You're not funny. 172 00:15:58,433 --> 00:15:59,534 You're just a coward. 173 00:16:12,747 --> 00:16:14,016 Well, that's something. 174 00:16:16,318 --> 00:16:18,484 Coming from a damn savage that had us running around 175 00:16:18,486 --> 00:16:19,587 for a few hours today. 176 00:16:20,788 --> 00:16:22,989 And from what exactly? 177 00:16:22,991 --> 00:16:23,825 Comanches? 178 00:16:24,759 --> 00:16:26,261 I didn't see any Comanches. 179 00:16:28,163 --> 00:16:29,662 Not one Comanche. 180 00:16:29,664 --> 00:16:30,498 Nowhere. 181 00:16:33,501 --> 00:16:35,237 And I am no coward. 182 00:16:37,272 --> 00:16:39,174 You don't know the first thing about me. 183 00:16:40,775 --> 00:16:42,677 I know that I just saved your life. 184 00:16:44,846 --> 00:16:46,112 I'm glad you think so. 185 00:16:53,888 --> 00:16:55,190 Why you on side of road? 186 00:17:00,595 --> 00:17:02,064 I don't wanna talk about it. 187 00:17:06,734 --> 00:17:07,633 You bury someone. 188 00:17:07,635 --> 00:17:08,703 I said shut up! 189 00:17:17,045 --> 00:17:18,346 I lost my family, too. 190 00:17:24,119 --> 00:17:25,287 The Comanches. 191 00:17:28,356 --> 00:17:29,557 What are you, Cherokee? 192 00:17:31,026 --> 00:17:32,327 I am Caddo Indian. 193 00:17:33,195 --> 00:17:34,329 We are peaceful people. 194 00:17:35,697 --> 00:17:36,531 Hunters. 195 00:17:37,399 --> 00:17:38,233 Traders. 196 00:17:39,501 --> 00:17:41,267 - I was... - Well, hold on a second. 197 00:17:41,269 --> 00:17:46,172 Okay, I didn't come here to have a pow-wow with you, okay? 198 00:17:46,174 --> 00:17:48,441 Soon as the sun is up I'm gone 199 00:17:48,443 --> 00:17:50,276 'cause I have to find my wife. 200 00:17:50,278 --> 00:17:53,646 So, I'm going my way, and you can go your way. 201 00:17:53,648 --> 00:17:54,914 You're leaving without me? 202 00:17:54,916 --> 00:17:56,584 What the hell else am I supposed to do? 203 00:18:00,989 --> 00:18:01,823 I lead the way. 204 00:18:03,825 --> 00:18:04,659 No way. 205 00:18:05,927 --> 00:18:08,194 You'd get me killed for harboring a redskin. 206 00:18:08,196 --> 00:18:09,531 You are lost and wounded. 207 00:18:10,665 --> 00:18:13,166 One day's journey from the nearest town. 208 00:18:13,168 --> 00:18:14,567 You need me. 209 00:18:14,569 --> 00:18:16,302 What's in it for you? 210 00:18:16,304 --> 00:18:17,137 You protect me. 211 00:18:17,139 --> 00:18:18,404 That's it? 212 00:18:18,406 --> 00:18:19,241 And... 213 00:18:20,642 --> 00:18:22,942 When we find her, you pay me $100. 214 00:18:22,944 --> 00:18:25,645 Do I look like a damn Rockefeller to you? 215 00:18:25,647 --> 00:18:27,347 I saw your shoes. 216 00:18:27,349 --> 00:18:28,183 You have money. 217 00:18:30,218 --> 00:18:31,053 We have deal? 218 00:18:34,322 --> 00:18:35,157 Fine. 219 00:18:36,091 --> 00:18:37,390 Deal. 220 00:18:37,392 --> 00:18:38,960 I ain't shaking your damn hand. 221 00:18:42,430 --> 00:18:43,696 Deal. 222 00:18:47,135 --> 00:18:47,969 Sorry. 223 00:18:50,805 --> 00:18:52,372 We still have deal? 224 00:18:52,374 --> 00:18:53,608 Just shut up. 225 00:18:54,676 --> 00:18:55,843 That means yes. 226 00:18:57,579 --> 00:18:58,413 Okay. 227 00:19:00,815 --> 00:19:01,683 We leave at dawn. 228 00:19:02,750 --> 00:19:03,585 All right? 229 00:19:04,752 --> 00:19:06,786 But if you slow me down one time, 230 00:19:06,788 --> 00:19:10,425 or lead me into any danger at all, that's it. 231 00:19:11,759 --> 00:19:12,594 No deal. 232 00:19:13,861 --> 00:19:14,696 It's off. 233 00:19:15,897 --> 00:19:16,731 Agreed. 234 00:19:18,133 --> 00:19:19,799 But you have to listen to me. 235 00:19:19,801 --> 00:19:22,570 And follow my tracking if you want to find her. 236 00:19:23,938 --> 00:19:25,107 No questions. 237 00:19:27,242 --> 00:19:28,042 Fine. 238 00:19:32,414 --> 00:19:33,915 Now, the bullet. 239 00:19:35,450 --> 00:19:36,351 It must come out. 240 00:19:37,885 --> 00:19:38,720 I don't know. 241 00:19:41,189 --> 00:19:42,190 Tell me your name. 242 00:19:44,226 --> 00:19:45,127 Rusty Childress. 243 00:19:45,993 --> 00:19:47,195 Why, why, why? 244 00:19:48,396 --> 00:19:50,565 In case you die, I can leave note. 245 00:19:51,699 --> 00:19:52,532 Hold still. 246 00:19:52,534 --> 00:19:53,933 No wait, wait, wait. 247 00:20:18,993 --> 00:20:20,728 Rise and shine. 248 00:20:24,031 --> 00:20:25,900 That's it, easy now. 249 00:20:27,034 --> 00:20:30,670 Tell me, what is your business here? 250 00:20:30,672 --> 00:20:32,672 Please don't shoot me, sir. 251 00:20:32,674 --> 00:20:34,276 I'm just a weary traveler. 252 00:20:35,410 --> 00:20:36,978 My family was attacked yesterday, 253 00:20:38,313 --> 00:20:40,114 and as you can see, I was injured. 254 00:20:41,849 --> 00:20:43,883 I really mean you no harm. 255 00:20:45,153 --> 00:20:46,919 Hey, everything all right, Reverend? 256 00:20:46,921 --> 00:20:48,154 - I - believe so, Tucker. 257 00:20:48,156 --> 00:20:50,022 Fetch this man some water. 258 00:20:50,024 --> 00:20:52,758 He's clearly in need of the service of the Lord. 259 00:20:52,760 --> 00:20:53,561 Yes, sir. 260 00:20:58,833 --> 00:21:00,900 Had a brother sat down on one of these 261 00:21:00,902 --> 00:21:02,735 and blowed his ass clean off his leg. 262 00:21:02,737 --> 00:21:05,106 Anyway, I was asked to lay hands on him. 263 00:21:06,140 --> 00:21:08,476 It was just not a pretty sight. 264 00:21:09,477 --> 00:21:10,776 I'm Reverend Phillips. 265 00:21:10,778 --> 00:21:12,245 Who might you be? 266 00:21:12,247 --> 00:21:13,379 My name's Rusty Childress. 267 00:21:13,381 --> 00:21:15,481 Tucker, where is that water? 268 00:21:15,483 --> 00:21:18,884 If he don't bleed to death, he gon' die of thirst. 269 00:21:18,886 --> 00:21:20,686 Now, who are you again? 270 00:21:20,688 --> 00:21:22,888 And speak up, I'm old as shit. 271 00:21:22,890 --> 00:21:24,390 Rusty. 272 00:21:24,392 --> 00:21:27,893 Well, Rusty, I want you to know that here at New Life 273 00:21:27,895 --> 00:21:29,295 we are here to serve. 274 00:21:29,297 --> 00:21:31,297 Tucker, where's the damn water? 275 00:21:31,299 --> 00:21:33,165 Oh, you have to pardon my language. 276 00:21:33,167 --> 00:21:34,700 The Lord has all of my heart 277 00:21:34,702 --> 00:21:37,169 but only about a third of my tongue, and you understand? 278 00:21:37,171 --> 00:21:39,071 Say, can I ask you a question? 279 00:21:39,073 --> 00:21:40,340 Thank you. 280 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 Why certainly. 281 00:21:43,811 --> 00:21:45,847 Does this mean anything to you? 282 00:21:48,550 --> 00:21:49,517 Lenny T. Radcliff. 283 00:21:50,752 --> 00:21:52,318 The name sounds familiar, 284 00:21:52,320 --> 00:21:54,820 but he ain't part of this congregation, that's for sure. 285 00:21:54,822 --> 00:21:56,522 Oh, wait, Radcliff. 286 00:21:56,524 --> 00:21:58,291 Like, the outlaw Radcliff family? 287 00:21:58,293 --> 00:22:00,192 Lenny, Danny, Simeon, is that who we're talking about? 288 00:22:00,194 --> 00:22:01,327 That's who we're talking about, right? 289 00:22:01,329 --> 00:22:02,464 No, couldn't be. 290 00:22:03,331 --> 00:22:04,264 Well, it could. 291 00:22:04,266 --> 00:22:05,498 Yeah, who are they? 292 00:22:05,500 --> 00:22:07,402 Nobody you wanna go lookin' for, son. 293 00:22:08,270 --> 00:22:09,669 Thieves and murderers. 294 00:22:09,671 --> 00:22:10,505 Bandits? 295 00:22:11,439 --> 00:22:13,172 'Bout sums it up. 296 00:22:13,174 --> 00:22:15,341 Sounds like the right bunch to me. 297 00:22:15,343 --> 00:22:16,276 I need to find 'em. 298 00:22:16,278 --> 00:22:17,777 Know where they could be? 299 00:22:17,779 --> 00:22:18,678 Well, last I heard, they was over in some saloon 300 00:22:18,680 --> 00:22:20,179 out there in Wellington. 301 00:22:20,181 --> 00:22:21,714 They running all kinds of illegal stuff through there, 302 00:22:21,716 --> 00:22:24,183 but they paid off the owner, so he stays quiet. 303 00:22:24,185 --> 00:22:25,418 Yeah. 304 00:22:25,420 --> 00:22:26,752 Simeon, I think he's planning on being 305 00:22:26,754 --> 00:22:28,490 the next Jesse James, or something. 306 00:22:29,957 --> 00:22:31,391 The town's called Wellington? 307 00:22:31,393 --> 00:22:33,359 Yeah, you gon' go up to Sabine River, then cross over... 308 00:22:33,361 --> 00:22:35,895 Now, hold on a cotton pickin' minute. 309 00:22:35,897 --> 00:22:39,164 Don't tell me that you are in cahoots with those boys. 310 00:22:39,166 --> 00:22:40,700 No, sir. 311 00:22:40,702 --> 00:22:43,336 Good, 'cause there are a few things I do not tolerate here 312 00:22:43,338 --> 00:22:46,238 and that's liars, and thieves, and... 313 00:22:46,240 --> 00:22:47,273 I got food! 314 00:22:47,275 --> 00:22:48,708 Redskins! 315 00:22:52,814 --> 00:22:55,080 You know this redskin? 316 00:22:55,082 --> 00:22:55,883 No. 317 00:22:57,184 --> 00:23:00,388 I mean, well, yes, but I can explain. 318 00:23:01,789 --> 00:23:02,955 Rusty? 319 00:23:02,957 --> 00:23:05,190 You want me sex them? 320 00:23:05,192 --> 00:23:06,826 What? 321 00:23:06,828 --> 00:23:08,428 What? 322 00:23:08,430 --> 00:23:09,595 What? 323 00:23:09,597 --> 00:23:11,864 I have shed countless mercies upon you 324 00:23:11,866 --> 00:23:14,500 but this, this I cannot bear! 325 00:23:14,502 --> 00:23:15,835 Reverend, please. 326 00:23:15,837 --> 00:23:18,070 What on God's green earth are you doing 327 00:23:18,072 --> 00:23:19,705 fornicatin' in my church? 328 00:23:19,707 --> 00:23:21,173 We weren't fornicatin'! 329 00:23:21,175 --> 00:23:24,310 Come on, Reverend, let me take her out back and shoot her. 330 00:23:24,312 --> 00:23:25,478 Quiet down, dog. 331 00:23:25,480 --> 00:23:26,812 Come on! 332 00:23:26,814 --> 00:23:27,947 Let me pump her full of lead. 333 00:23:27,949 --> 00:23:29,782 You'll go to hell for that. 334 00:23:29,784 --> 00:23:32,318 Everyone, just hold on a minute! 335 00:23:32,320 --> 00:23:35,254 Now, Reverend, I know that you do not want blood shed 336 00:23:35,256 --> 00:23:36,689 in your church. 337 00:23:36,691 --> 00:23:38,624 And I'm more than grateful for your generosity, 338 00:23:38,626 --> 00:23:40,726 but I think it's high time that we go. 339 00:23:40,728 --> 00:23:44,530 Now, you have my word, if you let us leave here, 340 00:23:44,532 --> 00:23:47,433 I will personally take care of this savage. 341 00:23:47,435 --> 00:23:48,968 And if she so much as blinks an eye between here 342 00:23:48,970 --> 00:23:51,236 and the door, you've got my permission 343 00:23:51,238 --> 00:23:52,340 to shoot her yourself. 344 00:23:53,508 --> 00:23:55,140 I don't know what you're up to here, 345 00:23:55,142 --> 00:23:58,079 but in the name of prudence I must decline your offer. 346 00:23:59,213 --> 00:24:00,014 Please. 347 00:24:04,952 --> 00:24:06,085 Oh God, she's eatin' me! 348 00:24:06,087 --> 00:24:07,052 She's eatin' me! 349 00:24:15,797 --> 00:24:17,029 What the hell was that? 350 00:24:17,031 --> 00:24:18,600 Had to be sure you wont leave without me. 351 00:24:20,802 --> 00:24:22,034 All right, listen. 352 00:24:22,036 --> 00:24:24,370 Keep your head down, when I start shootin', 353 00:24:24,372 --> 00:24:25,473 you make a run for it. 354 00:24:36,651 --> 00:24:37,483 Should I go now? 355 00:24:37,485 --> 00:24:38,686 Stinkin' savage! 356 00:24:40,522 --> 00:24:43,057 Get ready to meet your maker, boy. 357 00:24:47,429 --> 00:24:48,461 No, no, hey, stop it! 358 00:25:28,235 --> 00:25:29,070 Excuse me. 359 00:25:35,276 --> 00:25:36,277 Well, glory. 360 00:25:41,549 --> 00:25:44,318 You're still a coward. 361 00:25:45,653 --> 00:25:47,288 You're still a savage. 362 00:26:08,442 --> 00:26:09,376 What you doing? 363 00:26:10,912 --> 00:26:13,278 Just trying to keep my shoes clean. 364 00:26:26,994 --> 00:26:28,830 Okay, this way. 365 00:26:30,598 --> 00:26:32,534 No, this way. 366 00:26:35,503 --> 00:26:36,736 No, it's this way. 367 00:26:36,738 --> 00:26:37,903 It's gotta be. 368 00:26:37,905 --> 00:26:39,874 Wellington's out west, over the river. 369 00:26:40,808 --> 00:26:41,643 Look at the sun. 370 00:26:42,610 --> 00:26:44,078 I thought you knew these routes? 371 00:26:46,080 --> 00:26:49,248 Yes, yes, it is on western trail. 372 00:26:49,250 --> 00:26:53,018 But my people do not take same roads as your people. 373 00:26:53,020 --> 00:26:54,321 We must stick to trees. 374 00:26:55,790 --> 00:26:57,825 Well, you're with me now. 375 00:27:00,427 --> 00:27:02,864 Like I said, we should stick to the trees. 376 00:27:05,399 --> 00:27:06,599 You promised not to slow me down 377 00:27:06,601 --> 00:27:08,601 or get me into any extra danger 378 00:27:08,603 --> 00:27:11,303 and you've managed to do both already before noon. 379 00:27:11,305 --> 00:27:14,173 So, just shut your trap and listen to me for a change. 380 00:27:14,175 --> 00:27:15,209 It'll do you good. 381 00:27:17,278 --> 00:27:18,512 You rich white men! 382 00:27:19,947 --> 00:27:22,449 You have money and think you know everything! 383 00:27:24,118 --> 00:27:26,120 You are no better or smarter than me. 384 00:27:27,321 --> 00:27:30,089 Tell me, how you will catch men on horseback 385 00:27:30,091 --> 00:27:31,593 by taking same route on foot? 386 00:27:32,594 --> 00:27:33,427 Hm? 387 00:27:37,398 --> 00:27:39,233 We must cut through the woods. 388 00:27:40,334 --> 00:27:41,168 Now... 389 00:27:43,437 --> 00:27:44,271 That way. 390 00:27:46,273 --> 00:27:47,108 Ah! 391 00:27:50,712 --> 00:27:52,344 Okay, listen, I'm done here. 392 00:27:52,346 --> 00:27:54,880 So you can either follow me down this here trail, 393 00:27:54,882 --> 00:27:57,084 or just get yourself lost. 394 00:27:58,085 --> 00:27:59,520 And that's final. 395 00:28:05,292 --> 00:28:06,560 Do not be coward! 396 00:28:08,730 --> 00:28:09,964 I am not a coward! 397 00:28:22,076 --> 00:28:23,077 Damn savage. 398 00:28:34,055 --> 00:28:35,489 White men so slow. 399 00:28:36,758 --> 00:28:38,023 I'm starting to think it would be faster 400 00:28:38,025 --> 00:28:39,026 to walk on road. 401 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 I really hate you. 402 00:29:05,119 --> 00:29:05,953 Shh. 403 00:29:07,188 --> 00:29:08,022 Listen. 404 00:29:11,392 --> 00:29:13,325 You hear that? 405 00:29:13,327 --> 00:29:15,227 No, my ears are bleeding. 406 00:29:15,229 --> 00:29:16,063 What is it? 407 00:29:17,999 --> 00:29:18,833 Water. 408 00:29:20,001 --> 00:29:21,566 What? 409 00:29:21,568 --> 00:29:23,202 Can't be. 410 00:29:23,204 --> 00:29:25,306 There's no way we covered that much ground already. 411 00:29:28,743 --> 00:29:29,677 I don't believe it. 412 00:29:31,879 --> 00:29:32,714 Water. 413 00:30:04,378 --> 00:30:05,579 You drink like savage. 414 00:30:07,514 --> 00:30:08,349 Oh really? 415 00:30:12,787 --> 00:30:13,921 Do not do that again. 416 00:30:16,523 --> 00:30:17,356 Got you. 417 00:30:17,358 --> 00:30:19,126 Oh, careful now. 418 00:30:20,294 --> 00:30:22,063 You could really hurt somebody with that. 419 00:30:23,597 --> 00:30:24,629 Look! 420 00:30:24,631 --> 00:30:25,965 Gator! 421 00:30:28,402 --> 00:30:29,503 What, what's going on? 422 00:30:30,704 --> 00:30:32,004 You all right? 423 00:30:34,108 --> 00:30:35,442 What in God's name? 424 00:30:37,879 --> 00:30:38,679 Oh, come here. 425 00:30:43,417 --> 00:30:45,751 Were you eating these? 426 00:30:45,753 --> 00:30:47,088 You trying to kill yourself? 427 00:30:48,189 --> 00:30:49,021 What is it? 428 00:30:49,023 --> 00:30:49,824 Pokeberries. 429 00:30:51,558 --> 00:30:53,258 How many have you had? 430 00:30:53,260 --> 00:30:54,726 How many? 431 00:30:54,728 --> 00:30:55,861 Nine or ten. 432 00:30:55,863 --> 00:30:57,729 Nine or ten? 433 00:30:57,731 --> 00:30:59,867 Well, well, well, what do we have here? 434 00:31:02,303 --> 00:31:04,069 We gotta get you up. 435 00:31:04,071 --> 00:31:04,906 Now. 436 00:31:12,046 --> 00:31:14,081 Y'all going for a swim this afternoon? 437 00:31:15,649 --> 00:31:18,650 Nah, found her like this. 438 00:31:18,652 --> 00:31:19,653 She ate pokeberries. 439 00:31:21,088 --> 00:31:23,288 And what you plan on doing with that there Comanche? 440 00:31:23,290 --> 00:31:24,824 Her? 441 00:31:24,826 --> 00:31:26,861 Nah, she's a Caddo Indian. 442 00:31:28,095 --> 00:31:29,094 I'm just trying to trade her back to her people 443 00:31:29,096 --> 00:31:31,396 for a little money, that's all. 444 00:31:31,398 --> 00:31:33,032 Now, why in the world would a Caddo Indian 445 00:31:33,034 --> 00:31:34,399 eat pokeberries for? 446 00:31:34,401 --> 00:31:35,402 She suicidal? 447 00:31:36,570 --> 00:31:38,503 Just an honest mistake. 448 00:31:38,505 --> 00:31:39,438 That's bullshit. 449 00:31:39,440 --> 00:31:40,942 A Caddo would know better. 450 00:31:42,509 --> 00:31:45,710 Now, let me tell ya a little bit about what I do. 451 00:31:45,712 --> 00:31:47,679 These fellas here are my disciples 452 00:31:47,681 --> 00:31:49,748 and we have taken it upon ourselves to cleanse 453 00:31:49,750 --> 00:31:52,952 this cursed land by ridding it of niggers and savages 454 00:31:52,954 --> 00:31:54,453 and anyone else who isn't white 455 00:31:54,455 --> 00:31:56,755 or don't believe in white power. 456 00:31:56,757 --> 00:31:59,293 Which is good news for you. 457 00:32:00,661 --> 00:32:01,593 Why's that? 458 00:32:01,595 --> 00:32:02,862 Well, you're white ain't you? 459 00:32:09,303 --> 00:32:10,137 Yeah. 460 00:32:11,272 --> 00:32:12,773 Not so good for her, though. 461 00:32:14,308 --> 00:32:17,344 I'm gon' give ya the money you want for that savage. 462 00:32:19,646 --> 00:32:21,182 Take her off your hands for ya. 463 00:32:28,155 --> 00:32:29,254 I don't know what to say. 464 00:32:29,256 --> 00:32:30,655 He don't know what to say. 465 00:32:30,657 --> 00:32:31,590 He don't know what to say! 466 00:32:35,762 --> 00:32:38,565 Thank you would be a mighty fine start. 467 00:32:40,134 --> 00:32:40,966 All right, enough talk. 468 00:32:40,968 --> 00:32:41,936 Go fetch her, boys. 469 00:32:43,737 --> 00:32:44,872 Whoa, wait, hold on. 470 00:32:46,874 --> 00:32:48,175 How much you got in there? 471 00:32:50,544 --> 00:32:52,878 A lot more than she's worth, I guarantee you that. 472 00:32:52,880 --> 00:32:54,046 How much? 473 00:32:54,048 --> 00:32:56,415 There's almost $2 in there. 474 00:32:56,417 --> 00:32:57,582 No, that's not enough. 475 00:32:57,584 --> 00:32:59,118 What? 476 00:32:59,120 --> 00:33:00,953 I was told they'd give me at least five for her. 477 00:33:00,955 --> 00:33:01,987 You lying. 478 00:33:01,989 --> 00:33:02,823 No. 479 00:33:04,091 --> 00:33:06,358 I'm telling you, she's really somethin' special 480 00:33:06,360 --> 00:33:07,492 in her tribe. 481 00:33:07,494 --> 00:33:09,530 She's young, smart, tough. 482 00:33:10,597 --> 00:33:12,097 She's worth more. 483 00:33:12,099 --> 00:33:14,599 And yeah, she's just a filthy savage. 484 00:33:14,601 --> 00:33:18,105 But white or not, there is no denying her natural form. 485 00:33:19,573 --> 00:33:21,406 You starting to act like you got feelings for this savage. 486 00:33:21,408 --> 00:33:23,344 That's not it, believe me. 487 00:33:24,511 --> 00:33:26,145 She's done nothin' but cause me misery 488 00:33:26,147 --> 00:33:27,949 since the moment I laid eyes on her. 489 00:33:29,383 --> 00:33:31,450 But I can't allow you to have her for a measly $2. 490 00:33:31,452 --> 00:33:33,585 I was actually thinking about asking her tribe 491 00:33:33,587 --> 00:33:34,421 for much more. 492 00:33:35,789 --> 00:33:38,057 I don't know, maybe some food and fur 493 00:33:38,059 --> 00:33:39,393 to go along with the trade. 494 00:33:41,895 --> 00:33:43,695 All right, so what do you want for her? 495 00:33:43,697 --> 00:33:44,531 Well... 496 00:33:46,333 --> 00:33:47,534 I'd say you give me $10. 497 00:33:48,802 --> 00:33:50,069 And your horse. 498 00:33:50,071 --> 00:33:53,074 Or I just as soon be on my way with her. 499 00:34:05,519 --> 00:34:07,586 I see what you're doing. 500 00:34:07,588 --> 00:34:08,620 You do? 501 00:34:08,622 --> 00:34:10,622 Oh, I got you pegged. 502 00:34:10,624 --> 00:34:11,890 You do? 503 00:34:11,892 --> 00:34:14,793 Yeah, you're a damn businessman ain't ya? 504 00:34:14,795 --> 00:34:17,496 I seen your outfit, now I've heard your sales pitch. 505 00:34:17,498 --> 00:34:19,900 You're a damn businessman trying to make a deal. 506 00:34:21,302 --> 00:34:22,903 Dammit, boy, you almost had me. 507 00:34:24,871 --> 00:34:27,172 You had me believing she was a Queen of Sheba 508 00:34:27,174 --> 00:34:28,673 there for a minute. 509 00:34:28,675 --> 00:34:30,109 Hell, I was about ready to give you my damn house 510 00:34:30,111 --> 00:34:31,010 and kids for her. 511 00:34:32,446 --> 00:34:33,678 That's a good one, Billy. 512 00:34:33,680 --> 00:34:35,847 Hey, don't you say my name. 513 00:34:35,849 --> 00:34:36,683 Sorry. 514 00:34:38,619 --> 00:34:39,884 Hell. 515 00:34:39,886 --> 00:34:41,488 Guess it don't matter now. 516 00:34:43,090 --> 00:34:48,095 Well, Mr. businessman, I bet you didn't know it, 517 00:34:49,296 --> 00:34:50,695 but I drive a pretty hard bargain myself. 518 00:34:50,697 --> 00:34:52,397 Now how's this for ya? 519 00:34:52,399 --> 00:34:54,699 I'm gonna give you what's in that bag for that savage, 520 00:34:54,701 --> 00:34:55,936 and you're gonna take it. 521 00:34:57,604 --> 00:35:00,572 Or else my boys here are gonna throw your ass to the gators 522 00:35:00,574 --> 00:35:02,143 and I'll just take her for free. 523 00:35:03,144 --> 00:35:04,909 So what's it gonna be? 524 00:35:04,911 --> 00:35:06,411 Money? 525 00:35:06,413 --> 00:35:07,248 Or gators? 526 00:35:14,621 --> 00:35:16,657 Well, if those are my only two options, 527 00:35:17,824 --> 00:35:20,027 I guess I'll have to go with the money. 528 00:35:22,329 --> 00:35:23,695 And gators. 529 00:35:25,999 --> 00:35:27,432 Hey! 530 00:35:27,434 --> 00:35:28,269 Swim! 531 00:35:33,340 --> 00:35:36,277 You know the next step now, boys. 532 00:35:42,083 --> 00:35:44,249 If you sold her to me you'd be done with it. 533 00:35:44,251 --> 00:35:45,384 She ain't for sale. 534 00:35:45,386 --> 00:35:46,785 Damn shame. 535 00:35:46,787 --> 00:35:48,553 You sticking up for them other races. 536 00:35:48,555 --> 00:35:50,789 Don't you know you're better than them? 537 00:35:50,791 --> 00:35:51,625 Guess not. 538 00:36:01,702 --> 00:36:03,470 Blow that son of a bitch up. 539 00:36:15,616 --> 00:36:16,848 Now listen. 540 00:36:16,850 --> 00:36:18,150 Hold on, guys. 541 00:36:18,152 --> 00:36:19,351 Hold on. 542 00:36:19,353 --> 00:36:20,187 All right. 543 00:36:22,956 --> 00:36:24,656 You can have her. 544 00:36:24,658 --> 00:36:25,492 I'm sorry. 545 00:36:27,894 --> 00:36:28,893 Wait! 546 00:36:31,565 --> 00:36:33,265 Whoa, whoa, whoa, whoa, now. 547 00:36:33,267 --> 00:36:34,433 Hold on now. 548 00:36:34,435 --> 00:36:37,269 This has gotten way too far. 549 00:36:37,271 --> 00:36:38,639 Now, come on now. 550 00:36:42,743 --> 00:36:44,345 You ain't gonna kill me, are ya? 551 00:36:48,882 --> 00:36:49,716 No. 552 00:36:51,952 --> 00:36:52,784 But they might. 553 00:36:52,786 --> 00:36:54,188 Rusty! 554 00:37:00,627 --> 00:37:02,161 You're a dead man! 555 00:37:16,710 --> 00:37:17,544 Rusty! 556 00:37:52,379 --> 00:37:53,380 I got you. 557 00:37:54,848 --> 00:37:55,682 Come on. 558 00:37:58,118 --> 00:37:58,952 Come on. 559 00:38:27,948 --> 00:38:29,616 I hear what you say back there. 560 00:38:32,953 --> 00:38:34,388 It was nothing. 561 00:38:36,290 --> 00:38:37,458 It was kind. 562 00:38:41,094 --> 00:38:43,695 Yeah, well, I had to say something 563 00:38:43,697 --> 00:38:44,931 to save your sorry hide. 564 00:38:47,468 --> 00:38:48,802 Still see me as a coward? 565 00:38:52,038 --> 00:38:53,640 Do you still see me as savage? 566 00:39:11,024 --> 00:39:12,025 We did it. 567 00:39:15,362 --> 00:39:16,863 I'm coming, Daisy! 568 00:39:18,765 --> 00:39:19,666 I'm coming! 569 00:39:56,036 --> 00:39:56,870 Hey! 570 00:40:05,846 --> 00:40:07,646 This corpse's making me thirsty. 571 00:40:22,796 --> 00:40:27,098 I'm so tired of cooking for all of these people! 572 00:40:27,100 --> 00:40:32,105 Watch out below! 573 00:40:47,320 --> 00:40:49,723 Oh, you're full of it, man. 574 00:40:58,365 --> 00:40:59,464 This is our chance. 575 00:40:59,466 --> 00:41:00,333 Let's go, come on. 576 00:41:05,739 --> 00:41:10,208 No, no, no, we don't need any extra attention. 577 00:41:10,210 --> 00:41:11,311 Here, get in. 578 00:41:22,122 --> 00:41:23,123 Here you go. 579 00:41:30,697 --> 00:41:31,498 What now? 580 00:41:33,299 --> 00:41:34,966 I'm gonna go in there and get my wife back. 581 00:41:34,968 --> 00:41:36,535 And then the three of us are gettin' the hell outta here, 582 00:41:36,537 --> 00:41:37,370 that's what. 583 00:41:39,105 --> 00:41:40,907 And then I'm gonna get us squared up, okay? 584 00:41:42,008 --> 00:41:43,808 You were right, I couldn't have done this 585 00:41:43,810 --> 00:41:45,446 without you, Lotsee. 586 00:41:46,580 --> 00:41:47,380 Thank you. 587 00:41:51,618 --> 00:41:53,585 Time to set the world straight again. 588 00:41:53,587 --> 00:41:54,387 Wish me luck. 589 00:42:11,438 --> 00:42:13,774 Are you stayin' the night? 590 00:42:22,516 --> 00:42:26,050 Well, you here to look around or do you want a drink? 591 00:42:26,052 --> 00:42:26,887 Whiskey. 592 00:42:49,810 --> 00:42:52,644 I told you not to sell my babies. 593 00:42:52,646 --> 00:42:54,278 Oh, come on, they're just chickens. 594 00:42:54,280 --> 00:42:55,880 They're my babies. 595 00:42:57,718 --> 00:42:59,250 Did you hear anything? 596 00:42:59,252 --> 00:43:01,252 Just the sound of my poor little heart breaking. 597 00:43:01,254 --> 00:43:04,558 Oh fine, Ginger, fine, I'll go get your damn chickens. 598 00:43:05,959 --> 00:43:08,359 Shoulda sold your ass instead, you devil woman. 599 00:43:16,670 --> 00:43:19,205 Say, I'm here to see Lenny T. Radcliff. 600 00:43:20,306 --> 00:43:21,239 Lenny? 601 00:43:21,241 --> 00:43:23,241 Hey, what's the hold up? 602 00:43:23,243 --> 00:43:24,277 Shut up, Tig! 603 00:43:25,579 --> 00:43:27,848 I haven't seen his dumbass in two days. 604 00:43:29,015 --> 00:43:30,481 I have seen his brother, though. 605 00:43:30,483 --> 00:43:34,154 About 30 minutes ago, headed upstairs with one of my whores. 606 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Thanks. 607 00:43:38,324 --> 00:43:40,458 Hey, hey, hey! 608 00:43:40,460 --> 00:43:41,294 Oh, yeah. 609 00:43:42,428 --> 00:43:43,263 Of course. 610 00:43:46,132 --> 00:43:47,331 Hey, wait a minute! 611 00:43:47,333 --> 00:43:49,235 You can't just mosey on up there! 612 00:44:02,616 --> 00:44:04,284 Hi, you want any chocolate? 613 00:44:07,788 --> 00:44:09,289 I'm playing blind man's bluff. 614 00:44:10,557 --> 00:44:11,925 You can be on my team. 615 00:44:16,362 --> 00:44:17,197 Shh. 616 00:44:21,367 --> 00:44:22,200 No, stop. 617 00:44:22,202 --> 00:44:23,134 Please get off of me. 618 00:44:23,136 --> 00:44:25,804 Let me go. 619 00:44:25,806 --> 00:44:26,640 Daisy? 620 00:44:28,541 --> 00:44:30,243 Who in the blue blazes are you? 621 00:44:33,614 --> 00:44:35,816 I'm sorry, I was looking for someone else. 622 00:44:36,783 --> 00:44:38,049 Now look what you done. 623 00:44:38,051 --> 00:44:40,587 We were just getting formerly acquainted. 624 00:44:50,797 --> 00:44:51,830 Lenny, is that you? 625 00:44:51,832 --> 00:44:52,666 Help! 626 00:44:55,268 --> 00:44:57,602 You said you was lookin' for someone. 627 00:44:57,604 --> 00:45:00,404 My wife and Lenny Radcliff. 628 00:45:00,406 --> 00:45:01,207 You know him? 629 00:45:02,809 --> 00:45:03,644 No. 630 00:45:04,745 --> 00:45:05,912 Can't say that I do. 631 00:45:08,481 --> 00:45:09,714 What does this Lenny feller 632 00:45:09,716 --> 00:45:11,950 have to do with your wife, anyway? 633 00:45:11,952 --> 00:45:12,886 He kidnapped her. 634 00:45:16,823 --> 00:45:17,724 Lord have mercy. 635 00:45:20,060 --> 00:45:23,161 Just what do you aim to do if you finally catch up on him? 636 00:45:23,163 --> 00:45:25,296 Every ounce in me wants to lay him down 637 00:45:25,298 --> 00:45:26,566 the way he did my son. 638 00:45:32,739 --> 00:45:36,240 I don't think you know who you're messin' with, mister. 639 00:45:36,242 --> 00:45:37,644 Simeon, come quick! 640 00:45:46,486 --> 00:45:47,754 You don't go nowhere. 641 00:45:52,993 --> 00:45:54,793 Better get going before she has my hide. 642 00:45:54,795 --> 00:45:56,562 Please not go. 643 00:45:58,364 --> 00:45:59,199 Here. 644 00:46:01,167 --> 00:46:02,600 For you. 645 00:46:02,602 --> 00:46:03,802 Thank you. 646 00:46:03,804 --> 00:46:05,236 Hey, mama, I'm over here! 647 00:46:05,238 --> 00:46:06,738 No, no, quiet. 648 00:46:06,740 --> 00:46:08,139 Please. 649 00:46:08,141 --> 00:46:10,076 - Oh my Lord! - Somebody stop her! 650 00:46:12,378 --> 00:46:13,912 Oh, brother! 651 00:46:13,914 --> 00:46:15,013 Thank God you're here. 652 00:46:15,015 --> 00:46:16,681 Shut up, will you? 653 00:46:16,683 --> 00:46:18,249 And listen to me. 654 00:46:18,251 --> 00:46:20,719 There's a man upstairs that aims to kill you. 655 00:46:20,721 --> 00:46:22,153 He says that you took his wife. 656 00:46:22,155 --> 00:46:23,087 No. 657 00:46:23,089 --> 00:46:23,988 That ain't true? 658 00:46:23,990 --> 00:46:25,456 Can't be. 659 00:46:25,458 --> 00:46:27,360 Well, then there's a damn ghost up in my room. 660 00:46:29,863 --> 00:46:31,095 It's true. 661 00:46:31,097 --> 00:46:32,463 I took her. 662 00:46:32,465 --> 00:46:34,365 We got attacked by Comanches. 663 00:46:34,367 --> 00:46:35,666 We had to split up. 664 00:46:35,668 --> 00:46:37,337 Damn near skinned me alive. 665 00:46:38,304 --> 00:46:39,570 Well, he's here. 666 00:46:39,572 --> 00:46:40,438 Where? 667 00:46:40,440 --> 00:46:41,975 He's still up in my... 668 00:46:47,513 --> 00:46:48,348 Get him! 669 00:46:56,456 --> 00:46:57,290 Lotsee! 670 00:47:15,809 --> 00:47:16,910 Get a rope! 671 00:47:19,379 --> 00:47:21,980 She tried to take my little girl. 672 00:47:21,982 --> 00:47:23,481 Shoot the savage! 673 00:47:23,483 --> 00:47:25,149 - No. - do it 674 00:47:25,151 --> 00:47:25,984 No. 675 00:47:25,986 --> 00:47:27,285 No. 676 00:47:27,287 --> 00:47:28,121 No. 677 00:47:29,155 --> 00:47:30,889 Stop, stop. 678 00:47:30,891 --> 00:47:31,823 Stop! 679 00:47:31,825 --> 00:47:34,127 Don't shoot, she's my friend! 680 00:47:43,904 --> 00:47:46,572 I promise I will not hurt you. 681 00:47:56,516 --> 00:47:57,350 Thank you. 682 00:48:04,324 --> 00:48:05,158 Rusty! 683 00:48:37,924 --> 00:48:41,092 Where do you think you're going? 684 00:48:41,094 --> 00:48:42,193 What are you gonna do? 685 00:48:42,195 --> 00:48:43,429 Where's my wife? 686 00:48:45,331 --> 00:48:46,164 Where is she? 687 00:48:46,166 --> 00:48:47,798 They took her. 688 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 Who? 689 00:48:49,002 --> 00:48:49,936 The Comanches. 690 00:48:54,407 --> 00:48:56,407 She's dead by now. 691 00:48:56,409 --> 00:48:57,243 No! 692 00:49:27,507 --> 00:49:30,110 I begged you not to kill my boy 693 00:49:34,480 --> 00:49:35,947 I begged you. 694 00:49:35,949 --> 00:49:38,216 I'd do it again. 695 00:49:48,995 --> 00:49:50,830 Get him, Cole! 696 00:50:07,680 --> 00:50:08,514 Rusty! 697 00:50:10,783 --> 00:50:11,617 Rusty! 698 00:50:14,820 --> 00:50:15,655 Jump! 699 00:50:17,190 --> 00:50:18,689 Rusty! 700 00:50:18,691 --> 00:50:19,525 Jump! 701 00:50:52,525 --> 00:50:54,694 You not speak a word since we leave town. 702 00:51:04,670 --> 00:51:05,605 Is it your wife. 703 00:51:13,079 --> 00:51:13,913 Is she... 704 00:51:23,689 --> 00:51:24,757 I have been thinking. 705 00:51:27,027 --> 00:51:28,628 Maybe you are better without me. 706 00:51:31,164 --> 00:51:32,132 I slow you down. 707 00:51:36,302 --> 00:51:38,038 I do not want to cause any trouble. 708 00:51:41,141 --> 00:51:42,140 I will go. 709 00:51:42,142 --> 00:51:42,975 Stay. 710 00:51:44,944 --> 00:51:45,745 Please. 711 00:51:47,047 --> 00:51:48,014 I want to leave. 712 00:51:50,816 --> 00:51:52,118 Where's this coming from? 713 00:51:53,419 --> 00:51:55,519 You made me a deal. 714 00:51:55,521 --> 00:51:56,322 You can't just... 715 00:51:58,358 --> 00:51:59,759 You can't back out like that. 716 00:52:01,227 --> 00:52:02,262 I changed my mind. 717 00:52:03,496 --> 00:52:04,328 I don't want your money. 718 00:52:04,330 --> 00:52:05,663 I need you! 719 00:52:05,665 --> 00:52:06,499 No. 720 00:52:11,371 --> 00:52:12,538 When I first met you, 721 00:52:14,040 --> 00:52:14,940 I didn't like you. 722 00:52:16,076 --> 00:52:19,011 Hell, I couldn't stand you. 723 00:52:21,714 --> 00:52:23,015 But you got to me, dammit. 724 00:52:29,089 --> 00:52:31,324 And you do all these little things that... 725 00:52:34,094 --> 00:52:36,096 Well, they just get so deep under my skin. 726 00:52:40,666 --> 00:52:42,902 But for some reason I can't even imagine you 727 00:52:44,504 --> 00:52:46,406 not being there when I find Daisy. 728 00:52:50,943 --> 00:52:54,480 Truth be told, I really like having you around. 729 00:52:58,251 --> 00:52:59,319 We are not the same. 730 00:53:02,888 --> 00:53:05,591 Our people, different. 731 00:53:07,860 --> 00:53:08,792 I know. 732 00:53:08,794 --> 00:53:09,760 I used to think that mattered. 733 00:53:09,762 --> 00:53:10,996 It is all that matters. 734 00:53:13,032 --> 00:53:14,534 White men do not hate me. 735 00:53:15,535 --> 00:53:16,369 How can they? 736 00:53:17,537 --> 00:53:18,571 They do not know me. 737 00:53:20,873 --> 00:53:22,175 They only hate my skin. 738 00:53:23,709 --> 00:53:26,212 It's not that different on the other side either. 739 00:53:27,580 --> 00:53:28,414 I know. 740 00:53:31,384 --> 00:53:33,085 Fear and hate come in many colors. 741 00:53:35,588 --> 00:53:36,822 So what are you saying? 742 00:53:39,024 --> 00:53:40,126 I'm not following you. 743 00:53:41,294 --> 00:53:43,361 You're too different to lead the way anymore? 744 00:53:43,363 --> 00:53:44,197 No. 745 00:53:47,200 --> 00:53:51,304 For the first time, I feel too much the same. 746 00:53:52,838 --> 00:53:54,440 What is that supposed to mean? 747 00:53:56,609 --> 00:53:58,110 Talk to me about your family. 748 00:54:06,686 --> 00:54:07,520 All right. 749 00:54:11,657 --> 00:54:14,026 My little boy, William, 750 00:54:17,863 --> 00:54:21,799 he loved his daddy something fierce, I can tell ya that. 751 00:54:21,801 --> 00:54:26,404 I swear if I said to him the sun is blue, 752 00:54:26,406 --> 00:54:28,341 he'd say the sun is blue. 753 00:54:32,578 --> 00:54:35,381 Just wanted to grow up and be a man as soon as he could. 754 00:54:42,522 --> 00:54:45,525 And my wife Daisy, she's a hard one. 755 00:54:47,360 --> 00:54:48,394 She's tough as nails. 756 00:54:50,062 --> 00:54:52,998 Like a mustang that hasn't been broke yet. 757 00:54:56,001 --> 00:54:58,170 Most times we're fightin' like the dickens, 758 00:55:00,105 --> 00:55:01,541 but I reckon we'll be all right. 759 00:55:04,544 --> 00:55:05,711 She's got a good heart. 760 00:55:07,380 --> 00:55:08,314 She's strong. 761 00:55:09,915 --> 00:55:10,750 Beautiful. 762 00:55:15,588 --> 00:55:16,856 A lot like you. 763 00:56:29,429 --> 00:56:30,894 Rusty? 764 00:56:30,896 --> 00:56:32,563 I'm sorry. 765 00:56:32,565 --> 00:56:33,531 I can't do this. 766 00:56:33,533 --> 00:56:34,365 Rusty, I... 767 00:56:34,367 --> 00:56:35,299 I need to be alone. 768 00:56:35,301 --> 00:56:37,202 Just promise me you won't leave. 769 00:56:38,671 --> 00:56:40,838 I'll never find her of you go. 770 00:56:40,840 --> 00:56:41,774 Promise me. 771 00:57:29,622 --> 00:57:30,456 Why? 772 00:57:51,276 --> 00:57:52,111 Please. 773 00:57:54,614 --> 00:57:55,448 Lord. 774 00:57:58,183 --> 00:58:00,486 I can't do this without you. 775 00:58:01,521 --> 00:58:03,255 You gotta do something. 776 00:58:06,492 --> 00:58:07,326 Help me. 777 00:58:09,695 --> 00:58:10,530 Please. 778 00:58:12,197 --> 00:58:13,365 Where are you? 779 00:58:44,229 --> 00:58:45,064 Hello? 780 00:58:48,267 --> 00:58:49,101 Lotsee? 781 00:58:51,871 --> 00:58:52,872 Who's there? 782 00:59:00,713 --> 00:59:01,514 Help me. 783 00:59:02,915 --> 00:59:03,749 Please. 784 00:59:04,850 --> 00:59:06,484 Please. 785 00:59:06,486 --> 00:59:07,317 What happened to you? 786 00:59:12,692 --> 00:59:14,091 Comanches. 787 00:59:14,093 --> 00:59:15,094 Comanches? 788 00:59:16,562 --> 00:59:17,961 She tricked me. 789 00:59:20,132 --> 00:59:22,132 She led me straight to 'em. 790 00:59:22,134 --> 00:59:23,667 Who? 791 00:59:23,669 --> 00:59:25,302 An Indian girl. 792 00:59:28,307 --> 00:59:29,707 You're okay, you're okay. 793 00:59:33,178 --> 00:59:34,146 They tortured me. 794 00:59:35,214 --> 00:59:37,347 And they killed several others. 795 00:59:37,349 --> 00:59:38,283 How'd you escape? 796 00:59:39,451 --> 00:59:42,820 A few nights ago, they got into a fight 797 00:59:42,822 --> 00:59:45,255 with another tribe and I slipped away. 798 00:59:45,257 --> 00:59:46,156 Hey, hey, hey. 799 00:59:46,158 --> 00:59:47,257 All right, you're okay. 800 00:59:47,259 --> 00:59:48,291 You're okay, come on, hey. 801 00:59:48,293 --> 00:59:49,927 Hey, hey, come one, come on. 802 00:59:49,929 --> 00:59:51,161 All right, listen. 803 00:59:51,163 --> 00:59:52,095 - Come on, breathe. - I need water. 804 00:59:52,097 --> 00:59:53,296 I'm sorry, I don't have any. 805 00:59:53,298 --> 00:59:54,133 I'm really sorry. 806 00:59:55,134 --> 00:59:56,767 What's your name? 807 00:59:56,769 --> 00:59:57,603 Rusty. 808 00:59:59,471 --> 01:00:01,641 Rusty, listen to me. 809 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 Don't you go there. 810 01:00:06,478 --> 01:00:08,779 Don't you dare go on their land. 811 01:00:08,781 --> 01:00:10,115 It's No Man's Land. 812 01:00:16,421 --> 01:00:18,490 Come on, stay with me, stay. 813 01:00:19,659 --> 01:00:20,492 Listen, hey. 814 01:00:22,061 --> 01:00:23,794 Come on, come on. 815 01:00:23,796 --> 01:00:25,195 What was her name? 816 01:00:25,197 --> 01:00:26,029 The Indian girl? 817 01:00:26,031 --> 01:00:26,866 I don't know. 818 01:00:29,101 --> 01:00:29,935 She had marks 819 01:00:30,870 --> 01:00:33,103 here on her neck. 820 01:00:33,105 --> 01:00:34,974 She had one for every man she killed. 821 01:00:37,509 --> 01:00:38,410 She fooled me. 822 01:00:41,914 --> 01:00:43,048 She fooled me. 823 01:01:17,282 --> 01:01:18,483 Where you go? 824 01:01:22,688 --> 01:01:25,188 Why did you eat those pokeberries? 825 01:01:25,190 --> 01:01:26,356 - What? - You heard me, dammit. 826 01:01:26,358 --> 01:01:27,991 Why'd you eat the berries? 827 01:01:27,993 --> 01:01:29,693 It was a mistake. 828 01:01:29,695 --> 01:01:30,527 Don't you lie to me. 829 01:01:31,897 --> 01:01:32,798 You're a Comanche! 830 01:01:40,906 --> 01:01:42,539 You're trying to lure me to the slaughter, huh? 831 01:01:42,541 --> 01:01:43,406 No Man's Land? 832 01:01:43,408 --> 01:01:44,710 Ah, no! 833 01:01:47,012 --> 01:01:47,813 Ah! 834 01:01:50,482 --> 01:01:51,283 Why? 835 01:01:52,417 --> 01:01:53,218 Why? 836 01:01:56,221 --> 01:01:59,089 I want to help you. 837 01:01:59,091 --> 01:02:00,290 You're a liar. 838 01:02:00,292 --> 01:02:02,425 You're leading me right to 'em, aren't you? 839 01:02:02,427 --> 01:02:03,994 Aren't you? 840 01:02:03,996 --> 01:02:05,430 Speak up, savage, speak up! 841 01:02:10,602 --> 01:02:11,468 I was there. 842 01:02:11,470 --> 01:02:12,738 What? 843 01:02:16,441 --> 01:02:18,742 The day they take your wife. 844 01:02:22,147 --> 01:02:22,982 What? 845 01:02:36,896 --> 01:02:37,863 I hear shots. 846 01:02:39,064 --> 01:02:40,599 So I follow sound and hide in trees. 847 01:02:44,269 --> 01:02:45,270 I see what happened. 848 01:02:49,241 --> 01:02:50,409 You saw the whole thing? 849 01:02:51,944 --> 01:02:55,614 My people use me and other women to curse white men. 850 01:02:59,184 --> 01:03:00,252 I lied to you. 851 01:03:01,386 --> 01:03:02,419 I trick you. 852 01:03:02,421 --> 01:03:03,255 I push you. 853 01:03:05,925 --> 01:03:07,392 But you were not like others. 854 01:03:08,828 --> 01:03:10,493 You protect me. 855 01:03:10,495 --> 01:03:11,330 You care for me. 856 01:03:13,699 --> 01:03:14,700 You save my life. 857 01:03:18,771 --> 01:03:19,805 I change my mind. 858 01:03:22,241 --> 01:03:23,943 Please, forgive me. 859 01:03:25,277 --> 01:03:26,411 Let me help you. 860 01:03:30,716 --> 01:03:31,550 Get up. 861 01:03:32,584 --> 01:03:33,483 Slowly. 862 01:03:33,485 --> 01:03:34,920 Rusty. 863 01:03:36,121 --> 01:03:38,223 Don't say another word. 864 01:03:41,560 --> 01:03:43,562 - Listen... - Shut your mouth, savage! 865 01:03:46,165 --> 01:03:48,431 Tomorrow I'm going to No Man's Land 866 01:03:48,433 --> 01:03:49,668 and you're gonna take me. 867 01:03:51,370 --> 01:03:52,770 I will not. 868 01:03:52,772 --> 01:03:54,204 Which way is it? 869 01:03:54,206 --> 01:03:55,739 You cannot go there! 870 01:03:55,741 --> 01:03:56,974 I have to. 871 01:03:56,976 --> 01:03:58,610 - Why? - They have my wife! 872 01:04:01,546 --> 01:04:02,846 Listen to me. 873 01:04:02,848 --> 01:04:04,948 Tomorrow will be full moon. 874 01:04:04,950 --> 01:04:06,118 A Comanche moon. 875 01:04:07,452 --> 01:04:09,121 You will never make it out alive. 876 01:04:11,757 --> 01:04:14,591 There will be many, many Comanche warriors 877 01:04:14,593 --> 01:04:16,796 sacrificing and killing white men. 878 01:04:18,297 --> 01:04:19,997 And your wife, she... 879 01:04:19,999 --> 01:04:20,833 What? 880 01:04:22,534 --> 01:04:23,502 What about my wife? 881 01:04:24,770 --> 01:04:26,571 What will happen to her? 882 01:04:27,739 --> 01:04:30,575 If she lucky, she already dead. 883 01:04:34,346 --> 01:04:36,146 I'll reason with them. 884 01:04:36,148 --> 01:04:37,280 I got money. 885 01:04:37,282 --> 01:04:38,548 And horses. 886 01:04:38,550 --> 01:04:40,585 - And all... - You cannot reason with them. 887 01:04:42,654 --> 01:04:43,686 I have to save my wife. 888 01:04:43,688 --> 01:04:44,487 You cannot! 889 01:04:44,489 --> 01:04:45,823 I have to. 890 01:04:45,825 --> 01:04:47,057 You will die, Rusty! 891 01:04:52,197 --> 01:04:53,030 I am sorry. 892 01:04:53,032 --> 01:04:53,864 No you're not. 893 01:04:53,866 --> 01:04:54,998 Get out of my sight. 894 01:04:55,000 --> 01:04:55,835 - Rusty. - Go! 895 01:05:12,417 --> 01:05:14,619 A full day's journey along western trail. 896 01:05:16,922 --> 01:05:19,024 When you come to creek, follow downstream. 897 01:05:20,893 --> 01:05:22,027 You will see the fires. 898 01:05:24,329 --> 01:05:26,165 I better never see your face again. 899 01:06:04,870 --> 01:06:06,205 Rusty! 900 01:06:07,072 --> 01:06:09,106 No, he's my son! 901 01:06:09,108 --> 01:06:10,908 No! 902 01:06:10,910 --> 01:06:12,809 Come on, you sons of bitches! 903 01:06:12,811 --> 01:06:13,643 Come on! 904 01:06:26,791 --> 01:06:27,626 Father. 905 01:06:38,570 --> 01:06:39,404 Will. 906 01:06:44,309 --> 01:06:45,144 You okay? 907 01:06:51,951 --> 01:06:53,183 Yes, father. 908 01:06:53,185 --> 01:06:54,987 I'm here to make sure you're okay. 909 01:06:57,022 --> 01:06:59,489 I'm okay as long as I'm with you. 910 01:06:59,491 --> 01:07:00,993 I can't stay long. 911 01:07:02,527 --> 01:07:03,961 Why, baby? 912 01:07:03,963 --> 01:07:05,630 Please don't miss me, father. 913 01:07:08,033 --> 01:07:10,533 I can't help it, son. 914 01:07:10,535 --> 01:07:12,835 I just wish I'd spent more time with you. 915 01:07:12,837 --> 01:07:16,873 Just remember this, don't let fear control you. 916 01:07:16,875 --> 01:07:21,313 Have faith and take heart, the battle is already won. 917 01:07:24,416 --> 01:07:25,517 I love you father. 918 01:07:27,752 --> 01:07:28,853 I love you. 919 01:07:30,922 --> 01:07:31,756 Will. 920 01:07:33,625 --> 01:07:34,459 Will. 921 01:07:36,061 --> 01:07:37,227 William. 922 01:08:52,337 --> 01:08:53,172 Oh no. 923 01:08:55,707 --> 01:08:56,541 Whoa. 924 01:09:05,650 --> 01:09:07,517 You done mighty fine. 925 01:09:07,519 --> 01:09:09,654 Now, just wait right here for me, would ya? 926 01:09:20,599 --> 01:09:21,433 Daisy. 927 01:09:23,202 --> 01:09:24,035 Daisy! 928 01:09:25,070 --> 01:09:25,904 Daisy. 929 01:09:33,578 --> 01:09:34,413 Rusty? 930 01:09:36,515 --> 01:09:37,980 Daisy! 931 01:09:37,982 --> 01:09:38,981 Daisy. 932 01:09:38,983 --> 01:09:40,150 Oh. 933 01:09:40,152 --> 01:09:42,254 - Oh my God. - They killed our baby. 934 01:09:44,823 --> 01:09:47,890 I never thought I'd see you again. 935 01:09:47,892 --> 01:09:49,561 I got you. 936 01:09:50,762 --> 01:09:52,729 I never thought I'd see you again. 937 01:09:52,731 --> 01:09:54,063 I was so scared, Rusty. 938 01:09:54,065 --> 01:09:55,998 I just prayed and prayed and prayed. 939 01:09:56,000 --> 01:09:56,833 And I thought that you... 940 01:09:56,835 --> 01:09:58,570 Hey, hey, hey, hey. 941 01:09:59,738 --> 01:10:01,138 I'm gonna get you outta here, darlin'. 942 01:10:01,140 --> 01:10:03,606 I gotta a horse waitin' in the woods. 943 01:10:03,608 --> 01:10:06,611 Just hold real still for one minute. 944 01:10:13,352 --> 01:10:14,517 Rusty. 945 01:10:14,519 --> 01:10:15,520 Rusty, look! 946 01:10:47,819 --> 01:10:49,288 Where's the horse? 947 01:10:51,022 --> 01:10:52,491 Where's the horse? 948 01:10:54,559 --> 01:10:55,558 Daisy, look at me. 949 01:10:55,560 --> 01:10:57,294 They're gonna find us. 950 01:10:57,296 --> 01:10:59,462 They're gonna come and they're gonna kill us. 951 01:10:59,464 --> 01:11:00,697 Look at me. 952 01:11:00,699 --> 01:11:01,666 You're with me now. 953 01:11:04,068 --> 01:11:06,070 I'll never let you outta my sight again. 954 01:11:07,206 --> 01:11:08,039 I promise. 955 01:11:11,643 --> 01:11:12,477 I trust you. 956 01:11:14,846 --> 01:11:15,680 Good. 957 01:11:17,182 --> 01:11:18,783 Then let's go home. 958 01:11:24,088 --> 01:11:25,757 All right, this way. 959 01:11:49,848 --> 01:11:51,283 Don't come any closer. 960 01:12:38,330 --> 01:12:39,829 - Father. - Will. 961 01:12:39,831 --> 01:12:44,200 Just remember this, don't let fear control you. 962 01:12:44,202 --> 01:12:48,307 Have faith and take heart, the battle is already won. 963 01:12:51,343 --> 01:12:53,376 I love you, father. 964 01:13:00,218 --> 01:13:01,351 Happy to see me? 965 01:13:13,932 --> 01:13:15,298 What are you doing? 966 01:13:15,300 --> 01:13:17,166 Fighting for what is right. 967 01:13:17,168 --> 01:13:18,267 A white man? 968 01:13:18,269 --> 01:13:19,669 A family? 969 01:13:19,671 --> 01:13:21,804 You betray your people! 970 01:13:21,806 --> 01:13:23,139 No! 971 01:13:23,141 --> 01:13:24,142 I love my people. 972 01:13:25,944 --> 01:13:27,779 But our people not always right. 973 01:13:29,414 --> 01:13:30,415 He teach me that. 974 01:13:31,383 --> 01:13:32,717 Now he my people, too. 975 01:13:33,952 --> 01:13:34,786 Ah! 976 01:13:39,658 --> 01:13:41,092 Lotsee! 977 01:13:44,863 --> 01:13:45,695 Ah! 978 01:13:52,303 --> 01:13:53,137 No, no. 979 01:13:58,176 --> 01:14:00,679 Listen to me, there is no time. 980 01:14:01,580 --> 01:14:02,914 Just hang in there, okay? 981 01:14:05,049 --> 01:14:06,518 You cannot save me. 982 01:14:09,754 --> 01:14:11,454 Lotsee, don't say that. 983 01:14:11,456 --> 01:14:12,290 Go. 984 01:14:14,359 --> 01:14:15,193 No. 985 01:14:18,129 --> 01:14:19,962 We're not leaving you here. 986 01:14:19,964 --> 01:14:21,833 Thank you for being my friend. 987 01:14:23,368 --> 01:14:24,403 You're not coward. 988 01:14:27,906 --> 01:14:28,740 No. 989 01:14:31,576 --> 01:14:32,411 I'm savage. 990 01:14:37,148 --> 01:14:39,818 They're getting closer, Rusty. 991 01:14:40,985 --> 01:14:42,153 Go. 992 01:15:32,303 --> 01:15:33,137 Daisy? 993 01:15:36,040 --> 01:15:36,875 Darlin'? 994 01:15:39,611 --> 01:15:40,512 Daisy? 995 01:16:05,436 --> 01:16:06,270 Hi. 996 01:16:07,672 --> 01:16:08,507 Hi, son. 997 01:16:11,342 --> 01:16:12,308 I love you. 998 01:16:14,378 --> 01:16:15,313 I love you. 999 01:16:17,849 --> 01:16:19,381 Hey, baby. 1000 01:19:25,961 --> 01:19:30,961 Subtitles by explosiveskull 62613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.