All language subtitles for lands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,592 ...dead people... 2 00:01:03,669 --> 00:01:05,694 ...the recently departed... 3 00:01:05,771 --> 00:01:08,295 Unburted human corpses are returning to life... 4 00:01:08,372 --> 00:01:09,738 and feeding on the living. 5 00:01:09,807 --> 00:01:10,866 Stay inside. 6 00:01:10,943 --> 00:01:12,604 Do not try to leave your homes. 7 00:01:12,678 --> 00:01:15,009 They seem to survive by eating human flesh. 8 00:01:15,079 --> 00:01:17,274 Everyone who dies will become one of them. 9 00:01:17,348 --> 00:01:19,475 If you are bitten, you will just become one of them... 10 00:01:19,550 --> 00:01:21,212 that much sooner. 11 00:01:22,320 --> 00:01:25,619 They're not your neighbors and friends, not anymore. 12 00:01:25,691 --> 00:01:27,181 My wife had a heart attack. 13 00:01:27,259 --> 00:01:29,226 Got up and came after me like a banshee from hell. 14 00:01:29,293 --> 00:01:31,091 I put a curling iron through her head. 15 00:01:31,162 --> 00:01:33,256 ...the head... ... the brain... 16 00:01:33,332 --> 00:01:35,322 They must be destroyed as quickly as possible. 17 00:01:35,400 --> 00:01:37,458 There's no time for funeral arrangements. 18 00:01:37,535 --> 00:01:39,163 There's no time to dig up holes... 19 00:01:39,237 --> 00:01:40,863 so you can drop these things in the ground. 20 00:01:40,938 --> 00:01:42,133 As long as we're alive... 21 00:01:42,206 --> 00:01:43,640 they ain't never gonna run out of food. 22 00:01:43,708 --> 00:01:46,973 The day they do, it'll mean only one thing: We're all dead. 23 00:01:47,144 --> 00:01:50,045 This is not only a local or a regional phenomenon. 24 00:01:50,114 --> 00:01:51,877 Cities are under siege. 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,411 If these creatures ever develop the power to think... 26 00:01:58,488 --> 00:01:59,513 to reason... 27 00:01:59,590 --> 00:02:01,922 even in the most primitive way... 28 00:02:01,993 --> 00:02:03,984 People are said to be establishing... 29 00:02:04,061 --> 00:02:05,220 outposts in big cities... 30 00:02:05,295 --> 00:02:09,095 and raiding small rural towns for supplies, like outlaws. 31 00:03:29,411 --> 00:03:31,038 They're trying to be us. 32 00:03:31,113 --> 00:03:32,943 No, they used to be us. 33 00:03:33,014 --> 00:03:35,006 Learning how to be us again. 34 00:03:35,183 --> 00:03:39,450 No way. Some germ or some devil got those things up and walking... 35 00:03:39,520 --> 00:03:42,422 but there's a big difference between us and them. 36 00:03:43,391 --> 00:03:44,881 They're dead. 37 00:03:48,062 --> 00:03:50,087 It's like they're pretending to be alive. 38 00:03:50,164 --> 00:03:53,498 Isn't that what we're doing, pretending to be alive? 39 00:03:57,739 --> 00:03:59,604 He knows we're here. 40 00:04:03,578 --> 00:04:05,011 Christ. 41 00:04:05,379 --> 00:04:07,711 It's like he's talking to them. 42 00:04:11,351 --> 00:04:12,649 Let's go. 43 00:04:34,374 --> 00:04:37,537 A whole lot of trash this week. That's life, bro. 44 00:04:37,611 --> 00:04:40,444 Whole lot of trash, trick is not to get in with it. 45 00:04:58,765 --> 00:05:01,859 You any good with that, kid? Because I'm real good with mine. 46 00:05:01,935 --> 00:05:05,029 Put it away, Charlie. Don't be so jumpy, kid. 47 00:05:06,038 --> 00:05:07,233 What are you doing? 48 00:05:07,306 --> 00:05:10,071 Watching your back. I don't like it when you go off without me. 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,373 I told you to get things ready. I got things ready... 50 00:05:12,445 --> 00:05:14,776 then I come to watch your back. 51 00:05:15,748 --> 00:05:17,739 Christ! This is like a bad dream. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,114 I have bad dreams. 53 00:05:19,385 --> 00:05:22,115 Hell, yes. Just look at me, you can tell I have terrible dreams. 54 00:05:22,188 --> 00:05:23,917 Riley, what's your 20? 55 00:05:23,989 --> 00:05:25,047 We checked out the town. 56 00:05:25,124 --> 00:05:27,820 There's plenty of supplies, but a lot of walkers. Where's Cholo? 57 00:05:27,894 --> 00:05:29,758 He dumped the trash, and he's on his way back. 58 00:05:29,829 --> 00:05:31,126 We're ready to go in. Okay. 59 00:05:31,197 --> 00:05:33,324 Put some flowers in the graveyard. 60 00:05:37,303 --> 00:05:40,067 "Flowers in the graveyard. " Why do you call them that, Riley? 61 00:05:40,139 --> 00:05:41,197 I don't get it. 62 00:05:41,272 --> 00:05:44,298 These here flowers ain't the kind you lay down on the ground. 63 00:05:44,376 --> 00:05:47,573 These here are sky flowers, way up in heaven. 64 00:05:47,646 --> 00:05:50,615 That's why I love you, Charlie. Because you still believe in heaven. 65 00:05:50,683 --> 00:05:52,082 Lord, yeah. 66 00:05:54,420 --> 00:05:56,080 I mean, look. 67 00:06:27,518 --> 00:06:28,985 Nice driving. 68 00:06:29,087 --> 00:06:32,113 Riley, looks like God's left the phone off the hook, huh, baby? 69 00:06:33,191 --> 00:06:35,455 Go get my ride. Get yours, too. 70 00:06:35,526 --> 00:06:37,118 What's the matter? You look like shit, man. 71 00:06:37,195 --> 00:06:38,423 Didn't I tell you not to bang chicks... 72 00:06:38,496 --> 00:06:40,896 with problems worse than you? When are you going to listen me? 73 00:06:40,965 --> 00:06:44,229 You done? I'm never done, baby. Why? 74 00:06:45,068 --> 00:06:46,535 The town's full of walkers. 75 00:06:46,603 --> 00:06:48,162 Yeah, but every town is full of walkers. 76 00:06:48,239 --> 00:06:51,105 No, these guys are not just walking. It's like they're communicating. 77 00:06:51,175 --> 00:06:53,439 They're thinking, and there's something going on. 78 00:06:53,511 --> 00:06:55,444 But they're dumb, Riley. 79 00:06:56,747 --> 00:06:59,079 Well, hell. Dead folks is near as dumb as me. 80 00:06:59,149 --> 00:07:01,117 You learned to make yourself useful, didn't you? 81 00:07:01,184 --> 00:07:02,515 Yeah. That's what they're doing. 82 00:07:02,586 --> 00:07:03,678 Make yourself useful. 83 00:07:03,754 --> 00:07:05,881 You don't got one redeeming defect, do you, son, huh? 84 00:07:05,956 --> 00:07:08,982 I got this! I got this! You got that? You got that, too. 85 00:07:09,126 --> 00:07:12,527 Come on. Let's get to work before I forget what it is I do for a living. 86 00:07:12,596 --> 00:07:14,324 Cholo, I'm talking to you. 87 00:07:16,266 --> 00:07:18,166 All right, what? Things are changing. 88 00:07:18,235 --> 00:07:20,862 Just be careful. We go in, we do our job... 89 00:07:20,937 --> 00:07:23,235 and we get the fuck out of there. Everyone alive. 90 00:07:23,306 --> 00:07:26,173 Now, you take command of this unit, you can run it any way you like. 91 00:07:26,242 --> 00:07:29,803 But tonight, it's my last night out. I don't want any fuck-ups. 92 00:07:30,579 --> 00:07:32,069 So, that's what it's about? 93 00:07:32,148 --> 00:07:34,617 You're not going to dump these recycled delinquents on me. 94 00:07:34,685 --> 00:07:36,345 I don't want to take command. 95 00:07:36,419 --> 00:07:39,513 Because you know what? Tonight's my last night, too, baby. 96 00:07:40,156 --> 00:07:42,317 Hey, you. Come here, you little nose-picker. 97 00:07:42,391 --> 00:07:44,417 You been with Riley all day painting the town beige? 98 00:07:44,493 --> 00:07:46,393 I'm gonna show you how it's done. Come on. 99 00:07:46,829 --> 00:07:49,662 What'd he do, win the lottery or something? 100 00:07:51,334 --> 00:07:52,699 Something. 101 00:07:55,171 --> 00:07:57,332 How come you guys always go out at night? 102 00:07:57,406 --> 00:07:58,930 Wouldn't it be safer in the daytime? 103 00:08:00,309 --> 00:08:03,540 Fireworks, kid. Stenches can't keep their eyes off them. 104 00:08:33,041 --> 00:08:34,440 Come on! 105 00:08:34,943 --> 00:08:36,467 Yeah! 106 00:08:59,667 --> 00:09:00,860 That sucker's mine, baby. 107 00:09:03,338 --> 00:09:04,599 I got that one. 108 00:09:53,553 --> 00:09:57,421 Number 1, how's the food? Mostly canned stuff. 109 00:09:57,690 --> 00:09:59,817 I'd stay away from the fish. 110 00:10:03,162 --> 00:10:04,754 Number 2, what's your location? 111 00:10:04,831 --> 00:10:05,889 Drugstore. 112 00:10:05,965 --> 00:10:07,694 Need an aspirin? I got a million of them. 113 00:10:07,767 --> 00:10:09,859 Antibiotics. We need antibiotics. 114 00:10:13,372 --> 00:10:17,604 They're gone. The sky flowers, they're gone. 115 00:10:18,544 --> 00:10:20,705 That's not good, is it? No, it's not good. 116 00:10:39,232 --> 00:10:41,825 Sorry, Riley, I should have seen that thing. 117 00:10:41,933 --> 00:10:44,060 Nice shooting. That's good shooting, Charlie. 118 00:10:44,169 --> 00:10:45,659 No such thing as nice shooting. 119 00:10:45,770 --> 00:10:47,328 Pretty Boy, what the fuck is going on? 120 00:10:47,405 --> 00:10:49,566 Fireworks are jammed. We're getting on it. 121 00:10:49,641 --> 00:10:51,165 Shut her down! 122 00:10:52,077 --> 00:10:53,304 Everyone, out of town. 123 00:10:53,745 --> 00:10:55,940 Let's move! Go! Drive! 124 00:10:56,047 --> 00:10:57,378 Go! 125 00:11:03,421 --> 00:11:04,444 Two minutes! 126 00:11:04,522 --> 00:11:06,388 Pretty Boy, lay down some cover. 127 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 Get on the guns! 128 00:11:30,814 --> 00:11:33,977 I thought this was going to be a battle. It's a fucking massacre. 129 00:11:52,335 --> 00:11:55,463 Cholo, we got a problem. Fireworks are down. 130 00:11:55,572 --> 00:11:58,736 It's nice and peaceful, ain't it? Cholo, where are you? 131 00:11:59,075 --> 00:12:01,566 I'm just getting some supplies, some essential supplies... 132 00:12:01,645 --> 00:12:03,635 just like my job description entails. 133 00:12:03,713 --> 00:12:05,977 Nothing in there but booze. Booze ain't essential. 134 00:12:06,082 --> 00:12:08,915 A jug of good Kentucky goes for $1,500 back in town. 135 00:12:08,985 --> 00:12:11,283 You've got to get out of there. Cholo? 136 00:12:12,789 --> 00:12:14,518 God damn it! 137 00:12:37,579 --> 00:12:39,740 All right, Foxy, shop till you drop, baby. 138 00:12:41,651 --> 00:12:42,674 You know it, brother. 139 00:12:42,751 --> 00:12:44,742 Yeah, 'cause getting them stinking drunk... 140 00:12:44,820 --> 00:12:46,880 is the only way you're gonna get laid. 141 00:12:48,557 --> 00:12:51,458 When's the last time you got laid? I forget. 142 00:12:51,526 --> 00:12:54,051 Fox, I don't care about love. All I care about is money. 143 00:12:54,130 --> 00:12:55,187 That's all I want, baby. 144 00:12:55,864 --> 00:12:57,024 Yes. 145 00:12:59,101 --> 00:13:00,398 Foxy! 146 00:13:03,105 --> 00:13:05,801 I can't get a shot. Cholo, hold on. 147 00:13:10,445 --> 00:13:13,141 I got him. Cholo, I got him! 148 00:13:27,262 --> 00:13:30,356 Bro, do me a favor, will you? 149 00:13:31,033 --> 00:13:33,432 Next time, just let me take the fucking shot. 150 00:13:33,567 --> 00:13:36,627 Fucking cowboy. Stop being a pussy, man. 151 00:13:38,539 --> 00:13:40,097 Yeah, I got what I need. 152 00:13:46,981 --> 00:13:48,881 A little something extra, too. 153 00:13:52,620 --> 00:13:53,917 Nice. 154 00:13:56,390 --> 00:13:57,982 Here, kid, pick that up. 155 00:14:33,059 --> 00:14:34,720 I'm bit. Yeah, you're bit. 156 00:14:34,794 --> 00:14:37,058 Not gonna leave you here. Gonna get you out of here, okay? 157 00:14:37,130 --> 00:14:40,156 No. I will not become one of those things. 158 00:14:40,233 --> 00:14:42,258 Riley, step aside. 159 00:14:42,369 --> 00:14:44,928 No, you put that thing away. Riley, come on. Step aside. 160 00:14:45,003 --> 00:14:47,131 I said put it away. 161 00:15:13,832 --> 00:15:17,393 This is Riley. Cease fire. Repeat, cease fire. 162 00:15:17,503 --> 00:15:19,630 Let's pack it up. We're going to call it a night. 163 00:17:31,066 --> 00:17:33,034 Shit happens, right? 164 00:17:33,103 --> 00:17:35,127 Only if you let it, Charlie. 165 00:17:41,443 --> 00:17:43,741 Life goes on at Fiddler's Green... 166 00:17:43,812 --> 00:17:46,872 in the heart of one of Amertca's oldest and greatest cities. 167 00:17:47,181 --> 00:17:49,445 Bordered on three sides by mighty rivers... 168 00:17:49,517 --> 00:17:52,919 Fiddler's Green offers luxury living in the grand old style. 169 00:17:53,455 --> 00:17:56,150 Dine at one of six fine restaurants. 170 00:17:56,525 --> 00:17:59,015 Look for that perfect gift in our fully-stocked shopping mall. 171 00:17:59,127 --> 00:18:01,322 Man, they sure did used to make it sound nice. 172 00:18:01,963 --> 00:18:03,124 Still sounds nice to me. 173 00:18:03,198 --> 00:18:06,462 There is a difference between our place and other places. 174 00:18:06,534 --> 00:18:08,297 If you can appreciate that difference... 175 00:18:08,370 --> 00:18:10,200 You're not going to be around no more? 176 00:18:10,271 --> 00:18:13,900 You little bitch, you can come up and party with me any time you want. 177 00:18:16,277 --> 00:18:17,744 I hate going under the river. 178 00:18:18,980 --> 00:18:20,004 Cholo. 179 00:18:20,081 --> 00:18:22,276 Shit. Let's get out of here, Foxy. 180 00:18:22,350 --> 00:18:23,874 Yeah, man. Back off, Riley. 181 00:18:23,952 --> 00:18:26,011 Just back the fuck off 'cause I am not in the mood. 182 00:18:26,087 --> 00:18:28,647 You think that kid was in the mood? Look, he knew the risk, man. 183 00:18:28,723 --> 00:18:31,248 He took the job like we all took the job knowing the risk. 184 00:18:31,326 --> 00:18:33,351 Exactly, the job. You know what the job is, Cholo? 185 00:18:33,428 --> 00:18:35,419 It's to bring things in that people need. 186 00:18:35,496 --> 00:18:38,659 Not to make a few extra bucks selling liquor on the street. 187 00:18:38,733 --> 00:18:40,098 What, you're talking about this? 188 00:18:40,168 --> 00:18:42,193 This is for me and my new friends, to celebrate. 189 00:18:42,270 --> 00:18:44,134 That's what that's for. 190 00:18:44,204 --> 00:18:46,570 A kid died out there on the street tonight... 191 00:18:46,641 --> 00:18:48,767 so that you can fucking celebrate. 192 00:18:49,611 --> 00:18:53,445 Riley, you know what you remind me of? You remind me of my old man. 193 00:18:54,414 --> 00:18:57,213 A nice guy. I loved him and all that but he was a dumbass. 194 00:18:57,284 --> 00:18:59,479 Never went for anything, so he never had anything. 195 00:18:59,553 --> 00:19:03,216 What do you got, Riley? Nothing. I'm going to have my own place, man. 196 00:19:03,290 --> 00:19:04,985 My own goddamn place. 197 00:19:05,993 --> 00:19:07,984 You're dreaming, Cholo. They won't let you in there. 198 00:19:08,061 --> 00:19:10,291 They wouldn't let me in there. We're the wrong kind. 199 00:19:10,364 --> 00:19:12,024 Yeah, well, we'll see. 200 00:19:12,633 --> 00:19:14,123 Isn't it time? 201 00:19:14,233 --> 00:19:17,362 Isn't it your time? For Fiddler's Green? 202 00:19:32,552 --> 00:19:34,143 DeMora, supplies unit. 203 00:19:34,453 --> 00:19:37,753 What's in them boxes? Essential supplies. 204 00:19:38,991 --> 00:19:40,515 For Kaufman. 205 00:19:45,899 --> 00:19:47,889 Mark your calendars. 206 00:19:47,967 --> 00:19:49,559 Mr. Kaufman cordially invites... 207 00:19:49,635 --> 00:19:51,626 residents of the Green to a masked ball... 208 00:19:51,704 --> 00:19:53,295 on the eve of Allhallows. 209 00:19:53,372 --> 00:19:56,170 It is strictly forbidden to come as you are. 210 00:19:56,241 --> 00:19:58,107 It's expensive. Look at that. 211 00:19:58,177 --> 00:19:59,166 You like it? 212 00:20:00,613 --> 00:20:01,602 I could tell. 213 00:20:17,295 --> 00:20:19,821 Can I ask you to stop, sir? 214 00:20:19,898 --> 00:20:21,161 Quitting time, Deke. 215 00:20:21,233 --> 00:20:22,757 You're going to need this to get back in. 216 00:20:22,834 --> 00:20:25,564 When I said quitting time, I meant quitting time. 217 00:20:27,173 --> 00:20:28,469 Hey, baby. 218 00:20:30,842 --> 00:20:33,640 "The only way to the Father, is through me," sayeth the Lord. 219 00:20:33,712 --> 00:20:35,612 So, Riley, you want to go get a drink? 220 00:20:35,680 --> 00:20:38,979 Just look at me. You can tell I could use a drink. 221 00:20:40,151 --> 00:20:42,711 You know, Charlie, why don't you go ahead? 222 00:20:42,786 --> 00:20:45,050 I'll catch up. Where are you going? 223 00:20:46,891 --> 00:20:49,223 I got to see a man about a car. 224 00:20:51,729 --> 00:20:52,992 A car? 225 00:21:06,410 --> 00:21:08,640 All right. Here's the deal. 226 00:21:08,979 --> 00:21:12,848 Rivers protect us on two sides. Bridges are all blocked up. 227 00:21:13,183 --> 00:21:16,050 The only overland access is here, called the "Throat. " 228 00:21:16,120 --> 00:21:17,587 And these fences go all the way across? 229 00:21:17,654 --> 00:21:19,622 Half a mile, both ways. 230 00:21:21,358 --> 00:21:23,485 Stench. High noon. Shit. 231 00:21:26,764 --> 00:21:28,994 They don't come around here much anymore. 232 00:21:29,066 --> 00:21:31,660 It's like they've learned they can't get in. 233 00:21:34,071 --> 00:21:36,130 Take his fucking face off. 234 00:21:44,348 --> 00:21:46,873 How long are you going to let Kaufman push you around? 235 00:21:46,949 --> 00:21:49,474 You like shining his shoes, pressing his pants? 236 00:21:49,552 --> 00:21:52,953 He didn't build that place. He just took it over. 237 00:21:53,022 --> 00:21:56,321 Kept the best for himself, and left us with a slum to live in. 238 00:21:56,393 --> 00:21:59,520 But if there's enough of us, if all of you would join up... 239 00:21:59,762 --> 00:22:02,026 we could make this a fit place to live in. 240 00:22:02,098 --> 00:22:04,430 Dad, look who's here. 241 00:22:05,067 --> 00:22:08,764 Riley Denbo! I used to work with him. 242 00:22:08,971 --> 00:22:11,633 Bringing in toothpicks for the bastards to pick at their gums. 243 00:22:11,707 --> 00:22:14,574 And food and other stuff, for all of us. 244 00:22:15,344 --> 00:22:17,471 Come in with us, Riley. Both of you. 245 00:22:17,747 --> 00:22:20,011 Together we'd be unstoppable. 246 00:22:20,082 --> 00:22:22,175 No one's unstoppable, Mulligan. 247 00:22:22,251 --> 00:22:24,718 You're worried about being locked out. Now, you see that? 248 00:22:24,786 --> 00:22:26,947 I can't help but think we're all locked in. 249 00:22:27,022 --> 00:22:29,651 I'm looking for a world where there's no fences. 250 00:22:30,092 --> 00:22:33,960 Here. Antibiotics for your boy. Thanks. 251 00:22:39,401 --> 00:22:41,699 You all right, Son? I'm fine, Dad. 252 00:22:54,015 --> 00:22:55,949 Hey, easy, easy, Knipp! Easy. 253 00:22:56,117 --> 00:23:00,349 Mr. DeMora. Mr. Kaufman isn't home. And I heard... 254 00:23:02,657 --> 00:23:03,782 That. 255 00:23:04,491 --> 00:23:06,892 I called Security. They should be here. 256 00:23:06,962 --> 00:23:08,452 Yeah, I got it. 257 00:23:29,316 --> 00:23:30,305 Where are you? 258 00:23:42,829 --> 00:23:44,024 Oh, shit. 259 00:23:54,875 --> 00:23:56,842 Oh, God, he killed himself. 260 00:23:57,010 --> 00:24:00,105 All right, lady, I need you to down, okay? Try to keep it together. 261 00:24:00,214 --> 00:24:03,115 Who are you? Are you Security? No, I'm not Security. 262 00:24:03,217 --> 00:24:05,207 Then, who the hell are you? 263 00:24:05,318 --> 00:24:08,516 I work for Kaufman. All right, lady, I just need you to calm down, please. 264 00:24:08,588 --> 00:24:10,351 What are you doing with that? 265 00:24:10,423 --> 00:24:13,051 Lady, you know what I have to do. I'm sorry. 266 00:24:13,126 --> 00:24:14,115 Dad! 267 00:24:14,395 --> 00:24:16,123 He's gonna turn, lady. 268 00:24:16,195 --> 00:24:17,628 No, he won't. Please. 269 00:24:17,697 --> 00:24:19,426 No, he's okay. Please, we don't have a choice. 270 00:24:19,499 --> 00:24:21,592 Don't make this anymore difficult than it has to be. 271 00:24:21,668 --> 00:24:23,158 He's gonna turn, don't do this! 272 00:24:26,773 --> 00:24:29,367 What's happening? Shut up. 273 00:24:38,917 --> 00:24:40,146 Hey, kid. 274 00:24:54,533 --> 00:24:56,728 What the hell's going on here? 275 00:25:06,011 --> 00:25:08,878 It's your problem. Clean it up. 276 00:25:12,451 --> 00:25:14,180 Hey, lady, it's okay. 277 00:25:29,468 --> 00:25:31,629 What did you do to my car? What car? 278 00:25:31,770 --> 00:25:34,567 The last car I drove out of this town was three years ago. 279 00:25:34,639 --> 00:25:37,539 No, I bought a car. It was right there yesterday. 280 00:25:37,609 --> 00:25:38,802 There were two guys working on it. 281 00:25:38,876 --> 00:25:40,935 There was nobody here this morning. 282 00:25:41,979 --> 00:25:43,310 Son of a bitch. 283 00:25:43,481 --> 00:25:45,745 What happened, Riley? Did you get fucked? 284 00:25:45,816 --> 00:25:47,010 Come with me. 285 00:25:48,452 --> 00:25:49,817 You got fucked. 286 00:26:25,623 --> 00:26:28,250 Roach. Hey, how's it going? 287 00:26:28,425 --> 00:26:30,222 I've been better. Where's Chihuahua? 288 00:26:30,293 --> 00:26:31,817 Around the back. 289 00:26:33,797 --> 00:26:34,991 Come on! 290 00:26:35,065 --> 00:26:38,159 Lot of action in here today. We've got a new kind of game. 291 00:26:38,268 --> 00:26:40,862 What are they betting on? Black and red. 292 00:26:40,937 --> 00:26:43,269 Who wins the fight. 293 00:26:43,373 --> 00:26:44,840 Stenches don't fight. 294 00:26:44,908 --> 00:26:46,341 They do when there's food. 295 00:26:46,409 --> 00:26:48,000 What's on the menu, cat or dog? 296 00:26:48,077 --> 00:26:50,569 I told you, today it's something new. 297 00:26:51,281 --> 00:26:54,613 Who do you want, black or red? $60 on black. 298 00:27:28,317 --> 00:27:30,308 What the fuck happened to my car? 299 00:27:30,385 --> 00:27:31,909 They're fixing it up. 300 00:27:31,987 --> 00:27:34,888 No, I went to the garage. There's nothing there. 301 00:27:34,957 --> 00:27:37,424 Your guys aren't there, and my car is not there. 302 00:27:37,492 --> 00:27:41,589 This is not me. I do not do this to you. I'm your friend. 303 00:27:41,663 --> 00:27:43,756 Well, be my friend and get my fucking car back... 304 00:27:43,832 --> 00:27:46,959 or I'll have to carry you out of here inside that fucking hat. 305 00:27:56,445 --> 00:27:58,844 This guy could be trouble. Keep him busy. 306 00:28:00,748 --> 00:28:02,341 Give a drink. 307 00:28:04,719 --> 00:28:06,482 Let me have my gun. 308 00:28:15,762 --> 00:28:17,195 Supply run last night, huh? 309 00:28:17,264 --> 00:28:19,233 I heard you got some money. Not interested. 310 00:28:19,300 --> 00:28:21,325 I'll show you how to turn that money into more... 311 00:28:21,402 --> 00:28:22,596 I said I'm not interested. 312 00:28:37,652 --> 00:28:39,085 Jesus! Fuck! 313 00:29:08,314 --> 00:29:10,180 My suit. 314 00:29:10,984 --> 00:29:13,214 He ruined my fucking suit! 315 00:29:52,725 --> 00:29:53,816 Shit. 316 00:29:59,797 --> 00:30:01,321 I'm all right. 317 00:30:07,238 --> 00:30:09,570 Thank you. Thank you. 318 00:30:14,413 --> 00:30:15,936 I've seen you around. 319 00:30:16,014 --> 00:30:19,074 I've seen you around, too, working the streets. 320 00:30:21,753 --> 00:30:23,744 You were checking me out? 321 00:30:26,557 --> 00:30:28,252 What the hell happened here? 322 00:30:28,326 --> 00:30:31,318 Someone shot the little fat man. I see that. 323 00:30:31,629 --> 00:30:32,687 You're under arrest. 324 00:30:40,872 --> 00:30:41,860 Hey. 325 00:30:42,473 --> 00:30:43,996 What? Why you? 326 00:30:44,074 --> 00:30:47,874 Why'd the little fat man throw you in there with them things? 327 00:30:48,846 --> 00:30:50,541 Wasn't the little man. 328 00:30:52,282 --> 00:30:53,772 It was the big man. 329 00:30:55,118 --> 00:30:56,416 Mr. K. 330 00:30:56,887 --> 00:30:59,515 He's got his fingers in everything here. 331 00:30:59,656 --> 00:31:02,181 If you can drink it, shoot it up... 332 00:31:02,393 --> 00:31:07,091 fuck it, gamble on it, it belongs to him. 333 00:31:08,065 --> 00:31:10,124 Didn't answer the question. 334 00:31:11,168 --> 00:31:13,567 He asked you why. I know what he asked me. 335 00:31:18,342 --> 00:31:22,539 They found out I was helping out Mulligan and his people... 336 00:31:23,245 --> 00:31:26,043 tired of eating bones while he's having a steak. 337 00:31:26,148 --> 00:31:28,947 Me, too, but every place is the same. 338 00:31:29,285 --> 00:31:31,049 Places with people. 339 00:31:31,487 --> 00:31:33,785 I'm going to find a place where there's no people. 340 00:31:33,857 --> 00:31:34,846 North. 341 00:31:35,157 --> 00:31:37,718 Canada. If you get a way out... 342 00:31:38,961 --> 00:31:42,624 I'm coming with you. No, Riley likes to be alone. 343 00:31:42,798 --> 00:31:45,824 He might take me, 'cause he says... 344 00:31:45,935 --> 00:31:49,496 having me around is pretty much the same as being alone. 345 00:31:50,473 --> 00:31:54,933 And 'cause I can make myself useful, and I can shoot. 346 00:31:55,010 --> 00:31:58,501 I can shoot. I can be pretty fucking useful. 347 00:31:59,548 --> 00:32:03,951 I had training. I was going to join the army, help the Green... 348 00:32:04,186 --> 00:32:07,416 till somebody figured I'd be a better hooker than a soldier. 349 00:32:07,489 --> 00:32:09,582 You know, I don't want to hear your fucking story. 350 00:32:09,657 --> 00:32:13,491 Everyone's got a story, and I am sick of hearing them. 351 00:32:14,295 --> 00:32:16,320 What's your story, Riley? 352 00:32:17,366 --> 00:32:18,593 I don't have one. 353 00:32:18,666 --> 00:32:22,534 Nothing bad ever happened to me till everything changed. 354 00:32:24,305 --> 00:32:26,034 Everything changed for all of us. 355 00:32:34,916 --> 00:32:36,213 Hey, Mulligan. 356 00:32:42,022 --> 00:32:45,288 What they going to do? Kill him? Not right away. 357 00:32:46,027 --> 00:32:50,327 First they'll try to get him to talk. About people like me. 358 00:34:15,915 --> 00:34:18,213 Mr. DeMora. Boss. 359 00:34:18,417 --> 00:34:20,715 How was Uniontown? Dead. 360 00:34:21,720 --> 00:34:25,213 Death intrudes on us even here in the city, I'm afraid. 361 00:34:25,457 --> 00:34:27,584 I heard abut what happened with my neighbors. 362 00:34:27,659 --> 00:34:29,058 And I'm grateful for your help. 363 00:34:29,127 --> 00:34:30,651 That's what I'm here for, boss... 364 00:34:30,729 --> 00:34:32,697 to take care of any problems you got. 365 00:34:32,764 --> 00:34:36,201 Look, I got you a little present, a little souvenir from town. 366 00:34:42,875 --> 00:34:44,865 I know you're used to better vintage than this... 367 00:34:44,943 --> 00:34:46,205 but it's the best we got. 368 00:34:46,278 --> 00:34:48,542 Little champers to take the edge off things. 369 00:34:50,982 --> 00:34:52,381 There we go. 370 00:34:56,488 --> 00:34:59,821 This is very extravagant. Yeah, well, I can afford it. 371 00:35:01,092 --> 00:35:03,253 With the $20,000 you owe me from last night... 372 00:35:03,328 --> 00:35:05,387 and the money from all the other nights together... 373 00:35:05,463 --> 00:35:07,396 I got enough for my own place. 374 00:35:07,799 --> 00:35:10,700 You mean here in the Green? Sure, why not? 375 00:35:13,404 --> 00:35:15,339 I'm sorry, Mr. DeMora... 376 00:35:17,141 --> 00:35:19,473 but there's a very long waiting list. 377 00:35:21,112 --> 00:35:22,874 How long? Well... 378 00:35:23,314 --> 00:35:26,147 this is an extremely desirable location. 379 00:35:26,750 --> 00:35:28,411 Space is very limited. 380 00:35:28,687 --> 00:35:30,120 You mean restricted, don't you? 381 00:35:30,187 --> 00:35:31,814 I do have a board of directors... 382 00:35:31,889 --> 00:35:34,084 and I have a membership committee. 383 00:35:35,759 --> 00:35:40,423 They have to approve. Don't do this to me. Don't. 384 00:35:41,432 --> 00:35:44,229 How long have I been working for you? Three years? 385 00:35:44,300 --> 00:35:47,099 Taking out your garbage, cleaning up after you... 386 00:35:47,371 --> 00:35:49,771 and then you're going to say I'm not good enough? 387 00:35:49,840 --> 00:35:52,535 Let me tell you something, you're going to let me in... 388 00:35:52,610 --> 00:35:54,271 because I know what goes on around here. 389 00:35:54,345 --> 00:35:55,573 Do your committee members know... 390 00:35:55,646 --> 00:35:57,579 what the fuck is going out with the garbage? 391 00:35:58,649 --> 00:36:01,015 So, you're gonna let me in, you hear me? 392 00:36:01,951 --> 00:36:04,716 Maybe we could talk about this when you're a little less excited. 393 00:36:23,239 --> 00:36:25,799 I won't be needing this man anymore. 394 00:36:49,531 --> 00:36:51,556 Take that, you scary zombie. 395 00:36:52,802 --> 00:36:54,235 ...come back to God. 396 00:36:54,302 --> 00:36:56,031 Give up your lives of sin. 397 00:36:56,505 --> 00:36:59,668 Praise the Lord! Father is the only way. 398 00:37:00,342 --> 00:37:02,310 Come back to Jesus. 399 00:37:04,146 --> 00:37:06,376 Fox, get the guys. We're going out. 400 00:37:08,050 --> 00:37:11,747 Want me to call Riley? Forget Riley. Just us. Come on. 401 00:37:14,556 --> 00:37:15,749 Thanks. 402 00:37:19,094 --> 00:37:21,789 Shit, man. You win. You got him right in the brain. 403 00:37:21,863 --> 00:37:24,388 That's right. Double or nothing. 404 00:37:28,203 --> 00:37:30,933 Brubaker, who'd you blow to get this cushy job? 405 00:37:31,006 --> 00:37:33,304 Cholo, you bum, how's it going? 406 00:37:33,474 --> 00:37:36,466 Where's Riley? He's retired. 407 00:37:36,610 --> 00:37:38,669 We're taking the truck out. 408 00:37:39,447 --> 00:37:42,439 That's from yesterday. What? You're shitting me. 409 00:37:42,516 --> 00:37:44,451 I'm gonna quit drinking, man. 410 00:37:47,154 --> 00:37:50,282 What the hell is that? Relax. It's just target practice. 411 00:37:50,357 --> 00:37:52,450 Barrett, stop scratching around back there. 412 00:37:52,526 --> 00:37:53,823 You're going to fuck up my shot. 413 00:37:53,928 --> 00:37:57,125 I'm not doing nothing, man, I'm just standing here. 414 00:38:12,146 --> 00:38:13,807 There's nothing there, man. 415 00:38:16,449 --> 00:38:18,417 So, what the hell is that, screaming practice? 416 00:38:18,485 --> 00:38:20,112 Stenches! They're all over the place. 417 00:38:25,158 --> 00:38:26,750 Let's make our move. Come on. 418 00:38:32,132 --> 00:38:33,759 All right, go. 419 00:38:39,773 --> 00:38:40,797 Their eyes. 420 00:38:44,911 --> 00:38:46,640 Mouse, take that. 421 00:38:46,846 --> 00:38:48,507 Cholo, should we send up some sky flowers? 422 00:38:48,581 --> 00:38:49,605 It ain't our fight, Fox. 423 00:38:49,682 --> 00:38:51,808 The stenches want to get in, let them in. Come on. 424 00:38:53,787 --> 00:38:55,721 Everybody, get busy. 425 00:39:03,897 --> 00:39:06,263 That's our way out. Should we do something about this? 426 00:39:06,332 --> 00:39:08,459 That's our way out, get us there. 427 00:39:21,947 --> 00:39:22,936 No. 428 00:39:23,482 --> 00:39:24,471 Get out of here! 429 00:39:25,784 --> 00:39:27,513 No! 430 00:40:25,408 --> 00:40:26,875 Kaufman. 431 00:40:27,211 --> 00:40:28,507 The one that got away. 432 00:40:28,579 --> 00:40:30,045 That's right. 433 00:40:30,480 --> 00:40:33,415 Remember you said we should talk when I was less excited? 434 00:40:33,483 --> 00:40:35,212 I'm a lot less excited right now. 435 00:40:35,285 --> 00:40:36,913 What do you want, Mr. DeMora? 436 00:40:37,187 --> 00:40:40,179 You might have noticed that I had to leave in a hurry... 437 00:40:40,257 --> 00:40:43,192 so I didn't get a chance to take my money out of your bank. 438 00:40:43,260 --> 00:40:45,387 I'd like you to handle that withdrawal for me. 439 00:40:45,462 --> 00:40:48,397 With interest: $5 million. 440 00:40:48,899 --> 00:40:51,925 Or I'm gonna blow you out of your fucking castle. 441 00:40:52,002 --> 00:40:53,594 Because I got Dead Reckoning. 442 00:40:54,237 --> 00:40:55,795 That's unfortunate. 443 00:40:55,872 --> 00:40:58,306 Well, unfortunate for you, perhaps. 444 00:40:58,608 --> 00:41:00,542 I want you to put that money on a boat... 445 00:41:00,610 --> 00:41:03,841 and send it across the river to the South Side, 10th Street Pier. 446 00:41:03,914 --> 00:41:05,881 One man to drive the boat, no more. 447 00:41:06,216 --> 00:41:08,308 You have till midnight, that's two and a half hours. 448 00:41:08,385 --> 00:41:10,615 I won't be there, and Dead Reckoning won't be there. 449 00:41:10,687 --> 00:41:13,815 But I'll know if it happens, and I'll know if it doesn't happen. 450 00:41:13,890 --> 00:41:14,981 Copy? 451 00:41:19,495 --> 00:41:20,689 Trouble? 452 00:41:20,896 --> 00:41:23,057 In a world where the dead are returning to life... 453 00:41:23,198 --> 00:41:26,167 the world "trouble" loses much of its meaning. 454 00:41:26,702 --> 00:41:29,331 He wants money. Pay him. 455 00:41:29,505 --> 00:41:31,939 We don't negotiate with terrorists. 456 00:41:33,909 --> 00:41:35,774 We have other options. 457 00:41:37,613 --> 00:41:39,843 Denbo. Give me Denbo. 458 00:41:41,650 --> 00:41:43,880 Get up. You're coming with me. 459 00:41:45,955 --> 00:41:48,856 Where you taking him? Don't worry. 460 00:41:49,959 --> 00:41:51,950 Where are you taking him? 461 00:41:56,864 --> 00:41:59,833 You take care of him? Hell, yeah. 462 00:42:01,904 --> 00:42:04,997 He pulled me out of the fire. 463 00:42:05,974 --> 00:42:07,339 It was bad. 464 00:42:09,544 --> 00:42:12,274 Just look at me, you can tell it was bad. 465 00:42:20,121 --> 00:42:24,114 Mr. Denbo, can I offer you a drink? 466 00:42:24,192 --> 00:42:27,059 I don't drink. Why am I here? 467 00:42:27,628 --> 00:42:30,721 We want you to repossess a vehicle that belongs to us... 468 00:42:30,797 --> 00:42:33,198 a vehicle that you designed, Mr. Denbo. 469 00:42:33,267 --> 00:42:36,293 Dead Reckoning has been stolen by your second-in-command... 470 00:42:36,371 --> 00:42:38,396 who I want captured or killed... 471 00:42:38,473 --> 00:42:41,771 and I want my $2 million piece of equipment returned. 472 00:42:41,842 --> 00:42:43,105 My truck. 473 00:42:43,745 --> 00:42:47,043 My truck, which has guns. 474 00:42:47,315 --> 00:42:48,804 Powerful guns. 475 00:42:49,017 --> 00:42:50,450 It'll do a great deal of damage... 476 00:42:50,518 --> 00:42:52,645 if they're aimed at this city. 477 00:42:52,720 --> 00:42:54,653 Why don't you just send out your troops? 478 00:42:54,721 --> 00:42:56,780 I can send 50 men against that thing... 479 00:42:56,857 --> 00:43:00,486 and they'd come back in body bags. Now, Cholo was your man. 480 00:43:00,594 --> 00:43:04,155 Maybe you can get close enough to do what has to be done. 481 00:43:05,232 --> 00:43:07,723 It's a good thing I'm still in town. 482 00:43:08,969 --> 00:43:10,732 See, I bought a car. 483 00:43:10,971 --> 00:43:13,495 I was going to drive out of here, but it disappeared. 484 00:43:13,573 --> 00:43:15,564 I guess someone didn't want me to leave. 485 00:43:15,642 --> 00:43:17,667 You're a very popular man. 486 00:43:22,149 --> 00:43:24,913 How much are your services going to cost me? 487 00:43:24,985 --> 00:43:28,545 A vehicle, enough weapons and ammunition to go north. 488 00:43:28,988 --> 00:43:31,980 But there's nothing up north. That's the idea. 489 00:43:32,825 --> 00:43:35,293 There's one more thing: My friends, they go with me. 490 00:43:35,362 --> 00:43:36,692 Take them. 491 00:43:38,998 --> 00:43:42,593 Can you find Dead Reckoning, quickly? 492 00:43:42,668 --> 00:43:44,465 How quickly? Midnight. 493 00:43:45,504 --> 00:43:46,971 I have a way. 494 00:43:51,277 --> 00:43:53,336 Mouse, there are three things a man must do alone: 495 00:43:53,412 --> 00:43:56,313 Be born, die, and we all know the other one, don't we? 496 00:43:56,382 --> 00:43:58,907 Yeah, okay, Cholo. Just don't leave me here alone too long... 497 00:43:58,984 --> 00:44:01,714 Two hours max. Give me a call. Let me know if we're rich or not. 498 00:44:01,787 --> 00:44:02,912 All right, two hours. 499 00:44:02,987 --> 00:44:04,580 Give him something for the nerves. 500 00:44:04,657 --> 00:44:06,647 Something for the nerves. 501 00:44:08,427 --> 00:44:10,326 Stay real. Okay. 502 00:45:43,519 --> 00:45:47,354 Can't believe you guys are turning me into a fucking boy scout. 503 00:45:48,892 --> 00:45:50,222 Not a boy. 504 00:45:50,494 --> 00:45:52,758 You don't have to come out if you don't want to. 505 00:45:52,828 --> 00:45:54,489 I didn't say that. 506 00:45:55,331 --> 00:45:59,597 Some shit, though, going out to save Kaufman's ass. 507 00:45:59,835 --> 00:46:01,268 I'm not doing this for Kaufman. 508 00:46:01,337 --> 00:46:02,634 This is for the people in the city. 509 00:46:02,705 --> 00:46:06,368 What do you think's going to happen to them if Cholo shells the Green? 510 00:46:06,442 --> 00:46:08,433 Okay. I'm with you. 511 00:46:09,979 --> 00:46:12,174 No, I like the ones I already got. 512 00:46:12,248 --> 00:46:14,739 This piece fires 14 rounds a second. 513 00:46:15,651 --> 00:46:17,948 I don't normally need that many. 514 00:46:19,188 --> 00:46:21,520 I don't normally talk to retards. 515 00:46:25,261 --> 00:46:27,388 Pretty easy to make fun of some people, huh? 516 00:46:27,463 --> 00:46:30,296 I could make a whole lot of fun out of you. 517 00:46:31,567 --> 00:46:33,296 I'll take this one. 518 00:46:35,770 --> 00:46:37,294 He thinks he's taking care of you. 519 00:46:37,372 --> 00:46:38,397 He does. 520 00:46:38,474 --> 00:46:40,168 Without his guns, I'd be dead by now. 521 00:46:40,242 --> 00:46:42,574 Without you, he'd be dead by now. 522 00:46:42,979 --> 00:46:44,036 Fair trade. 523 00:46:44,112 --> 00:46:47,378 Riley, these guys are coming. 524 00:46:48,683 --> 00:46:50,810 Gentlemen and lady. 525 00:46:51,419 --> 00:46:53,614 Mr. Kaufman thought you could use some support. 526 00:46:53,688 --> 00:46:56,281 Don't need any. Nevertheless. Manolete. 527 00:46:56,458 --> 00:46:59,518 Manolete, named after the bullfighter. 528 00:47:00,295 --> 00:47:03,355 Monica. You can call me Motown. 529 00:47:04,666 --> 00:47:05,996 Pillsbury. 530 00:47:09,570 --> 00:47:12,938 I'm here to do something. Why are we standing around? 531 00:47:13,708 --> 00:47:15,232 Let's do something. 532 00:47:19,246 --> 00:47:20,270 We taking the jeep? 533 00:47:20,348 --> 00:47:22,212 The Woody. It's bigger, has guns. 534 00:47:27,155 --> 00:47:31,558 Jeez. Cholo made a mess. No. Cholo didn't do all this. 535 00:47:32,192 --> 00:47:34,683 This is stenches. A lot of them. 536 00:47:35,296 --> 00:47:36,923 Maybe still here. 537 00:47:39,833 --> 00:47:42,233 That's where they came in. Look. 538 00:47:42,303 --> 00:47:43,861 That's where they went out. 539 00:47:43,937 --> 00:47:47,429 Trying to get to the city. I'm going to go get the ammo. 540 00:47:47,508 --> 00:47:49,635 Crank up the Woody, Charlie. 541 00:47:50,377 --> 00:47:51,844 Make sure she doesn't hurt herself. 542 00:47:51,912 --> 00:47:53,504 I can take care of myself, okay? 543 00:47:53,580 --> 00:47:56,810 Fine. Charlie, make sure she doesn't hurt anyone else. 544 00:47:56,883 --> 00:47:58,544 You, come with me. 545 00:48:02,722 --> 00:48:04,383 Walkers, Mr. Denbo? 546 00:48:04,457 --> 00:48:06,187 And moving toward the city. 547 00:48:06,260 --> 00:48:09,058 They'll never get across the river. I wouldn't be so sure. 548 00:48:09,529 --> 00:48:11,258 They learned how to work together. 549 00:48:11,332 --> 00:48:13,231 They're mindless walking corpses... 550 00:48:13,299 --> 00:48:14,493 and many of us will be, too... 551 00:48:14,567 --> 00:48:17,195 if you don't stay focused on the task at hand. 552 00:48:18,404 --> 00:48:21,532 Zombies, man. They creep me out. 553 00:48:21,974 --> 00:48:24,101 Do you really think they can get across the water? 554 00:48:24,177 --> 00:48:26,441 If you asked me that a week ago, I would have said no. 555 00:48:26,512 --> 00:48:27,877 But now... 556 00:48:28,915 --> 00:48:31,782 One way or the other, we got to get our hands on Dead Reckoning. 557 00:48:31,851 --> 00:48:34,081 There's more of them out there. 558 00:48:34,320 --> 00:48:37,118 I can hear them. They're always out there. 559 00:48:37,890 --> 00:48:41,120 You're all right? Yeah, no problem. 560 00:48:51,403 --> 00:48:53,030 Woody's in there. 561 00:49:08,653 --> 00:49:12,714 Who's got the keys, guys? No keys to get. Melted. 562 00:49:13,125 --> 00:49:16,561 Screw the keys. Let's just hot-wire the fucking thing. 563 00:49:25,203 --> 00:49:26,397 Yellow to red. 564 00:49:26,471 --> 00:49:29,634 What the fuck does a Samoan know about hot-wiring a fucking car? 565 00:49:29,708 --> 00:49:32,767 Fifty thousand cars stolen in Samoa every year. 566 00:49:32,877 --> 00:49:35,277 Yeah? Well, a million in Detroit. 567 00:49:35,347 --> 00:49:37,577 Detroit's got 50 million cars. 568 00:49:37,649 --> 00:49:41,449 Samoa: 50,000. Every one stolen. 569 00:49:46,857 --> 00:49:48,381 Charlie. 570 00:49:49,160 --> 00:49:52,459 Why do you lick your rifle? It catches the light. 571 00:49:54,965 --> 00:49:57,957 What light? How can you see anything? 572 00:49:58,169 --> 00:49:59,431 Good eye. 573 00:50:02,306 --> 00:50:03,364 Hey. 574 00:50:04,375 --> 00:50:05,603 Charlie? 575 00:50:07,011 --> 00:50:08,136 Shit! 576 00:50:13,283 --> 00:50:15,309 Off-center, but I got him. 577 00:50:17,120 --> 00:50:18,349 Awesome, man. 578 00:50:25,261 --> 00:50:27,786 Got a flashlight? Yeah. 579 00:50:39,709 --> 00:50:41,301 Brubaker? 580 00:50:48,117 --> 00:50:49,607 Hey, Brubaker? 581 00:50:52,121 --> 00:50:53,883 Brubaker, you there? 582 00:50:55,258 --> 00:50:56,781 Hear that? Yeah. 583 00:51:14,877 --> 00:51:17,437 All right, keep that thing shining. Let's get ammo. 584 00:51:17,513 --> 00:51:20,175 There's. 50 caliber around here somewhere. 585 00:51:20,249 --> 00:51:22,046 Great. Here's the. 50. 586 00:51:34,462 --> 00:51:35,929 Jesus Christ. 587 00:51:46,742 --> 00:51:49,711 No, not in here. Think about where we are. 588 00:51:50,479 --> 00:51:51,969 Take a breath. 589 00:51:53,748 --> 00:51:55,409 Choose your shots. 590 00:52:26,447 --> 00:52:28,608 We're even. Not. 591 00:52:29,350 --> 00:52:31,977 That hurt. I didn't hurt you. 592 00:52:36,257 --> 00:52:37,622 I got it. 593 00:52:49,002 --> 00:52:50,230 Oh, God. 594 00:53:01,047 --> 00:53:02,708 Is he bit? Yeah. 595 00:53:04,784 --> 00:53:05,808 Go! 596 00:53:33,746 --> 00:53:35,611 How long does he have? 597 00:53:37,182 --> 00:53:41,346 Had a little brother bit. He took less than an hour before he turned. 598 00:53:42,321 --> 00:53:44,221 And then what happened? 599 00:53:45,524 --> 00:53:46,889 I shot him. 600 00:53:49,161 --> 00:53:51,356 You said nothing bad ever happened to you. 601 00:53:51,430 --> 00:53:53,557 That happened to my brother. 602 00:53:54,867 --> 00:53:57,767 Yeah. Dead is dead. 603 00:54:02,040 --> 00:54:04,531 And that ain't you or me. 604 00:54:11,350 --> 00:54:13,840 I'm sorry. No! No! 605 00:54:31,836 --> 00:54:34,361 I recognize that some of you are concerned... 606 00:54:34,438 --> 00:54:36,430 and I wanna assure you... 607 00:54:36,874 --> 00:54:40,309 that if anything goes wrong, measures have been taken. 608 00:54:40,578 --> 00:54:43,843 I've established outposts with food and supplies... 609 00:54:43,915 --> 00:54:46,212 that will support us on our way. 610 00:54:46,416 --> 00:54:49,580 On our way to where? Anywhere that we want to go. 611 00:54:49,687 --> 00:54:52,246 Alternative sites have been chosen for us and our families... 612 00:54:52,322 --> 00:54:55,348 as well as necessary support personnel. 613 00:54:55,425 --> 00:54:56,915 What about all the others? 614 00:54:56,993 --> 00:54:58,858 All the others can be replaced by others. 615 00:54:58,929 --> 00:55:01,124 Boss. You're interrupting me, Bill. 616 00:55:01,498 --> 00:55:02,726 It's bad timing. 617 00:55:02,833 --> 00:55:06,394 Just when I was talking about how people can be replaced. 618 00:55:06,536 --> 00:55:10,097 A day may come when you earn yourself some responsibilities. 619 00:55:10,173 --> 00:55:12,403 But right now the responsibilities are mine. 620 00:55:12,476 --> 00:55:14,103 They're all mine. 621 00:55:14,344 --> 00:55:16,869 It was my ingenuity that took an old world... 622 00:55:16,947 --> 00:55:18,812 and made it into something new. 623 00:55:18,882 --> 00:55:21,373 I put up the fences to make it safe. 624 00:55:21,518 --> 00:55:24,680 I hired the soldiers and paid for their training. 625 00:55:24,754 --> 00:55:29,419 I kept the people off the streets by giving them games and vices... 626 00:55:29,859 --> 00:55:31,623 which cost me money. 627 00:55:31,695 --> 00:55:34,061 But I spend it because the responsibility is mine. 628 00:55:34,131 --> 00:55:37,930 Now, do you understand the meaning of the word responsibility? 629 00:55:39,102 --> 00:55:41,831 We have to do what we have to do. 630 00:55:44,940 --> 00:55:47,534 Foxy, I know I'm never gonna be great. 631 00:55:47,610 --> 00:55:49,737 I'm never gonna be on the list of names of people... 632 00:55:49,812 --> 00:55:52,440 who done great things because I don't do anything. 633 00:55:52,515 --> 00:55:54,005 Not one thing. 634 00:55:55,451 --> 00:55:57,817 If it wasn't for this truck, I wouldn't be any different... 635 00:55:57,887 --> 00:55:59,684 than that poor Mexican bastard out there. 636 00:55:59,755 --> 00:56:02,188 Cholo, look, Kaufman might not pay. 637 00:56:02,558 --> 00:56:04,287 Kaufman's gonna pay, man. 638 00:56:04,360 --> 00:56:07,818 But if he doesn't, he knows I'm gonna do a jihad on his ass. 639 00:56:29,484 --> 00:56:31,680 When you hit Route 6, take a right. 640 00:56:31,753 --> 00:56:34,051 How do you know which way to go? 641 00:56:34,557 --> 00:56:36,717 Homing device. Cool. 642 00:56:46,935 --> 00:56:49,130 How long since you been out here? 643 00:56:49,204 --> 00:56:50,966 I've never been out. 644 00:56:52,372 --> 00:56:56,469 I've lived in the city since it was a real city. 645 00:56:59,179 --> 00:57:00,510 Pull over. 646 00:57:04,451 --> 00:57:06,215 Cover them, Charlie. 647 00:57:07,187 --> 00:57:10,213 All right, you're working for Kaufman, I'm working for Kaufman. 648 00:57:10,290 --> 00:57:11,723 My job is to stop Cholo. 649 00:57:11,792 --> 00:57:16,286 Your job is to bring the truck back, with or without me, right? 650 00:57:16,363 --> 00:57:19,161 Not without you, no. Well, that means yes. 651 00:57:19,233 --> 00:57:20,495 Here's what's going to happen. 652 00:57:20,567 --> 00:57:23,593 I'm going to do my job. You're not going to get to do yours. 653 00:57:23,670 --> 00:57:26,332 Kaufman is never going to see Dead Reckoning again. 654 00:57:26,406 --> 00:57:29,466 And when I get it, I'm gonna do what I want with it. 655 00:57:29,543 --> 00:57:33,343 Anyone has any problems with that, you can get out right here. 656 00:57:34,648 --> 00:57:37,742 Some choice. No choice. Close door. 657 00:57:39,585 --> 00:57:41,849 Keep them covered, Charlie. Wait. 658 00:57:41,921 --> 00:57:43,651 You made us come all the way out here... 659 00:57:43,724 --> 00:57:45,554 just to steal a fucking truck? 660 00:57:45,625 --> 00:57:47,183 You made a deal, Riley. 661 00:57:47,260 --> 00:57:49,524 You're going back on a deal. You never done that before. 662 00:57:49,596 --> 00:57:51,826 If Cholo shells the Green, all deals are off. 663 00:57:53,099 --> 00:57:55,294 If something worse happens, I don't know about you... 664 00:57:55,368 --> 00:57:58,166 but I don't want to be out here in a car without a roof. 665 00:58:08,347 --> 00:58:10,315 Mouse, you got anything? 666 00:58:10,583 --> 00:58:12,813 No boat, no money, no nothing. 667 00:58:20,860 --> 00:58:22,589 Load the six-packs. 668 01:00:19,675 --> 01:00:21,199 Six-pack loaded. 669 01:00:21,277 --> 01:00:23,507 All right, load the other six. 670 01:00:23,746 --> 01:00:26,647 We're not gonna show them any goddamn mercy. 671 01:00:33,322 --> 01:00:35,517 I know where Cholo's going. Where? 672 01:00:35,591 --> 01:00:37,991 Mount Washington, overlooks the city. 673 01:00:38,061 --> 01:00:39,255 We can beat him there. 674 01:00:39,328 --> 01:00:41,296 In that truck, he's gotta take the main roads. 675 01:00:41,364 --> 01:00:43,524 We can take the back streets. Right. 676 01:00:43,599 --> 01:00:45,965 Make a right on Ivy, then take a left on Westminster. 677 01:00:46,035 --> 01:00:48,367 You wanna go up the hill? Yes, I'm wanna go up the hill. 678 01:00:48,437 --> 01:00:50,234 Let's go up the hill. 679 01:02:03,978 --> 01:02:05,205 Almost midnight, sir. 680 01:02:05,279 --> 01:02:06,906 Pack us up. We might be leaving. 681 01:02:06,981 --> 01:02:08,005 In the boat? 682 01:02:08,081 --> 01:02:09,708 I'd rather be taking Dead Reckoning... 683 01:02:09,783 --> 01:02:11,444 but not available. 684 01:02:28,368 --> 01:02:30,495 From this hillside, they can shell the Green. 685 01:02:30,570 --> 01:02:32,629 They're gonna be coming up this road. 686 01:02:32,705 --> 01:02:34,730 Pull in around the corner. 687 01:03:19,552 --> 01:03:20,745 All right, they're coming. 688 01:03:20,819 --> 01:03:22,787 You guys stay here and keep real quiet. 689 01:03:22,854 --> 01:03:24,913 I'm going to try and talk my way inside. 690 01:03:26,091 --> 01:03:28,150 He's going to steal that truck and leave us here. 691 01:03:28,227 --> 01:03:29,717 Riley would never do that. 692 01:03:29,795 --> 01:03:31,888 Just look at him, you can tell he'd never do that. 693 01:03:31,964 --> 01:03:34,558 I like that man. You, go help him. 694 01:03:35,567 --> 01:03:36,556 Go. 695 01:03:52,216 --> 01:03:54,411 Everything's okay back there. 696 01:03:55,119 --> 01:03:57,314 It's too late to send me back. 697 01:03:57,622 --> 01:03:58,884 Now, put that thing away. 698 01:03:58,956 --> 01:04:02,153 Put on your best Sunday smile, and just try to look friendly. 699 01:04:02,226 --> 01:04:03,716 I am friendly. 700 01:04:05,930 --> 01:04:08,160 Hey, Cholo. Take a look at this. 701 01:04:08,232 --> 01:04:10,223 It's Denbo and his idiot. 702 01:04:10,901 --> 01:04:12,926 All right. Stop the truck. 703 01:04:15,273 --> 01:04:16,763 Come on, here. 704 01:04:21,779 --> 01:04:24,247 So, how did you get up here? In the Woody. 705 01:04:24,315 --> 01:04:25,612 I tracked you with this. 706 01:04:25,683 --> 01:04:26,707 Forgot to tell you... 707 01:04:26,783 --> 01:04:28,877 the truck's got a little transmitter in her belly. 708 01:04:28,953 --> 01:04:30,613 You were always a smart guy. 709 01:04:30,687 --> 01:04:32,485 Always a lot smarter than me, man. 710 01:04:32,556 --> 01:04:33,818 That's not saying much. 711 01:04:34,357 --> 01:04:36,757 Open up. What, are you fucking nuts? 712 01:04:36,827 --> 01:04:38,054 Open up. 713 01:04:50,940 --> 01:04:52,407 Hey, Charlie. 714 01:04:55,845 --> 01:04:57,870 So, who's the smart one now? 715 01:04:57,947 --> 01:04:59,175 Thought you would have quit... 716 01:04:59,248 --> 01:05:01,877 but here you are still working for the man, aren't you, Riley? 717 01:05:01,951 --> 01:05:03,885 What? Kaufman sent you up to take care of me? 718 01:05:03,953 --> 01:05:05,045 Yeah. 719 01:05:05,722 --> 01:05:08,350 Takes a true friend to stab you right in the front, doesn't it? 720 01:05:08,692 --> 01:05:10,922 That man pulls the trigger, he's dead. 721 01:05:15,031 --> 01:05:16,896 Who else is out there? 722 01:05:17,500 --> 01:05:20,798 Kaufman sent some guys with us. We took care of them. 723 01:05:26,509 --> 01:05:27,840 Cover him. 724 01:05:28,578 --> 01:05:30,808 Pretty Boy, lock in the target. 725 01:05:45,760 --> 01:05:47,193 We're running out of time. 726 01:05:47,596 --> 01:05:49,086 I got you now. 727 01:06:55,929 --> 01:06:57,396 You hit that tower square on... 728 01:06:57,464 --> 01:06:59,296 you're gonna kill a lot of innocent people. 729 01:06:59,367 --> 01:07:02,631 You miss, you hit the city, you're gonna kill a lot of our friends. 730 01:07:02,702 --> 01:07:04,226 Want to know who killed our friends? 731 01:07:04,304 --> 01:07:06,397 Kaufman is the one that's killed our friends. 732 01:07:06,473 --> 01:07:09,340 Every time I took out his garbage, I took out one of our friends... 733 01:07:09,409 --> 01:07:11,036 people he wanted off the streets. 734 01:07:11,111 --> 01:07:13,443 He turned me into a goon, then he's gonna piss all over me? 735 01:07:13,512 --> 01:07:14,537 I don't think so. 736 01:07:22,889 --> 01:07:24,719 What are you gonna get out of this, Cholo? 737 01:07:24,825 --> 01:07:26,086 Hopefully my money. 738 01:07:26,560 --> 01:07:29,358 Money burns. Yeah, not if it's in a vault. 739 01:07:34,668 --> 01:07:37,762 All right, Mr. K., won't be needing you anymore. 740 01:07:46,345 --> 01:07:48,245 You set this right? Yes. 741 01:07:48,782 --> 01:07:51,306 Riley, you did something to it with your fucking little toy. 742 01:07:51,383 --> 01:07:53,977 This? What the fuck did you do? Fix it. 743 01:07:56,121 --> 01:07:57,952 Fix it. Not a fucking chance. 744 01:08:06,999 --> 01:08:08,863 Cholo, look out. 745 01:08:31,089 --> 01:08:32,181 Fuck. 746 01:08:38,930 --> 01:08:40,488 You know, Riley... 747 01:08:40,565 --> 01:08:42,999 there's something about you that I've always really hated. 748 01:08:43,067 --> 01:08:45,126 You're still here, aren't you? What do you care? 749 01:08:45,203 --> 01:08:47,694 You got what you wanted. You're hit. 750 01:08:47,971 --> 01:08:49,269 How you doing in there, Charlie? 751 01:08:49,340 --> 01:08:51,069 I'm being friendly. 752 01:08:55,847 --> 01:08:57,838 What's in the bags? Money. 753 01:08:58,249 --> 01:08:59,648 Whose money? 754 01:09:01,753 --> 01:09:03,743 Watch out. Get down. Quick. 755 01:09:05,323 --> 01:09:06,414 Ours. 756 01:09:10,762 --> 01:09:12,388 Yes? We got Cholo. 757 01:09:14,831 --> 01:09:16,561 Kaufman. I'm here. 758 01:09:18,069 --> 01:09:19,968 I just did something... 759 01:09:21,072 --> 01:09:23,369 I might not have done otherwise. 760 01:09:31,949 --> 01:09:33,439 You lied to me, Denbo. 761 01:09:33,517 --> 01:09:36,007 You didn't get DeMora. He's shooting at us. 762 01:09:37,386 --> 01:09:38,876 That's not Cholo, Mr. Kaufman. 763 01:09:41,123 --> 01:09:43,489 Holy shit. They got across the river. 764 01:09:43,560 --> 01:09:44,686 Look at that. 765 01:09:44,760 --> 01:09:46,352 I didn't even have to blow the place up. 766 01:09:46,429 --> 01:09:47,896 The fucking stenches did it for me. 767 01:09:54,570 --> 01:09:58,006 We're going back to the city to see if we can help. Pick him up. 768 01:09:58,074 --> 01:09:59,701 Where we going, man? What are we doing? 769 01:09:59,775 --> 01:10:02,869 Easy, Gargantua, come on. Get him inside. Quick. 770 01:10:03,013 --> 01:10:05,242 Not this horse. Not this horse. 771 01:10:06,116 --> 01:10:08,015 Take that Woody if you still got it. 772 01:10:08,084 --> 01:10:09,881 Fine. You got me, too. 773 01:10:10,753 --> 01:10:11,947 Thanks. 774 01:10:12,622 --> 01:10:14,021 Anyone else? 775 01:10:17,192 --> 01:10:18,353 Where you gonna go, Cholo? 776 01:10:18,427 --> 01:10:20,327 There's always that outpost in Cleveland. 777 01:10:20,396 --> 01:10:22,557 Haven't heard from them in a while. 778 01:10:22,632 --> 01:10:24,065 Take my chances. 779 01:10:26,935 --> 01:10:28,597 You have no right. 780 01:10:30,172 --> 01:10:31,263 No right. 781 01:10:32,707 --> 01:10:35,073 Woody's around the corner. Guns and ammo inside. 782 01:10:35,143 --> 01:10:36,338 Thanks. 783 01:10:36,912 --> 01:10:38,845 Get us back on the main road. 784 01:10:43,918 --> 01:10:46,683 You have blood, here. We almost lost you there. 785 01:10:47,055 --> 01:10:48,819 You all right? Yeah. 786 01:10:48,891 --> 01:10:51,188 You want to be really helpful, roll me one. 787 01:10:51,259 --> 01:10:52,783 Yeah, all right. 788 01:11:32,933 --> 01:11:35,697 What was built to keep people safe is gonna trap them inside. 789 01:11:38,605 --> 01:11:40,197 This is Denbo in the Reckoning. 790 01:11:40,274 --> 01:11:42,208 Open up those fences and let the people out. 791 01:11:42,276 --> 01:11:44,540 The fences are still hot. We can't cut the juice from here. 792 01:11:44,611 --> 01:11:46,272 We've been trying to call the power station. 793 01:11:46,346 --> 01:11:47,574 There's no one left over there. 794 01:11:47,648 --> 01:11:49,115 We got to get the fuck out of here. 795 01:11:49,216 --> 01:11:50,547 There's no one left here, either. 796 01:11:50,617 --> 01:11:51,845 Move it. 797 01:11:55,989 --> 01:11:57,354 We can rocket those fences. 798 01:11:57,424 --> 01:11:58,789 Got to get across river. 799 01:11:58,859 --> 01:12:01,191 The bridges into the city, they're all bricked up. 800 01:12:01,260 --> 01:12:02,989 Let's just fucking blast our way through. 801 01:12:03,063 --> 01:12:04,121 No, we can't do that. 802 01:12:04,197 --> 01:12:07,031 There's a war going on over there. We cross any of these bridges... 803 01:12:07,101 --> 01:12:08,931 we're gonna end up right in the middle of it. 804 01:12:09,001 --> 01:12:10,935 We have to come in outside of the Throat. 805 01:12:13,574 --> 01:12:15,507 Somehow, Fox, I thought we'd be traveling... 806 01:12:15,575 --> 01:12:17,634 in a lot better style than this, baby. 807 01:12:17,710 --> 01:12:19,769 At least we're still fucking traveling, brother. 808 01:12:20,947 --> 01:12:22,039 What? 809 01:12:36,262 --> 01:12:38,161 Come on, Fox, let's get the hell out of here. 810 01:12:56,715 --> 01:12:57,808 What? 811 01:13:01,253 --> 01:13:03,119 Can you fucking believe it? 812 01:13:03,188 --> 01:13:05,554 Nothing works out the way you want it to. 813 01:13:05,624 --> 01:13:09,116 There's something always comes around the corner and just gets you. 814 01:13:13,965 --> 01:13:15,830 It's your choice, bro. 815 01:13:19,004 --> 01:13:22,098 I always wanted to see how the other half lives. 816 01:13:26,411 --> 01:13:28,174 The old J&L can take us over. 817 01:13:28,246 --> 01:13:29,735 It's a drawbridge. They leave it up. 818 01:13:29,814 --> 01:13:31,806 That means it's not guarded. Can you get us there? 819 01:13:31,883 --> 01:13:32,906 Yeah. Let's go. 820 01:15:58,059 --> 01:15:59,890 I can stay with you, if you want. 821 01:15:59,961 --> 01:16:01,155 No. No. 822 01:16:01,462 --> 01:16:03,692 This is between me and the man. 823 01:16:07,635 --> 01:16:09,398 Fox, she's all yours. 824 01:16:09,470 --> 01:16:12,405 Hope you do better than you did with me, man. 825 01:16:12,974 --> 01:16:14,066 Yeah. 826 01:16:51,112 --> 01:16:52,738 Holy shit! 827 01:16:53,346 --> 01:16:55,473 A disturbance has been reported... 828 01:16:55,549 --> 01:16:56,810 on the outskirts of the ctty. 829 01:16:56,883 --> 01:16:58,373 There's no reason to believe... 830 01:16:58,451 --> 01:17:00,715 that Fiddler's Green could ever be compromised. 831 01:17:00,787 --> 01:17:05,053 But we suggest that residents report any sightings of unusual behavior. 832 01:18:10,321 --> 01:18:13,757 There it is. Let's hope it's still wired into the grid. 833 01:18:18,063 --> 01:18:19,723 Shut the hatch, just in case. 834 01:18:19,797 --> 01:18:22,891 When I get the bridge down, you come pick me up. 835 01:18:28,840 --> 01:18:31,172 How do you work this thing? It's just like a video game. 836 01:18:39,750 --> 01:18:41,876 What the fuck are you doing? 837 01:18:41,985 --> 01:18:43,783 Maktng myself useful. 838 01:18:53,998 --> 01:18:55,897 Wait. Wait. Stop. Stop! 839 01:19:24,027 --> 01:19:25,289 Stenches. 840 01:19:26,896 --> 01:19:28,228 Starboard. 841 01:19:32,469 --> 01:19:34,368 They're behind us, too. 842 01:19:41,544 --> 01:19:43,273 I can't get a shot. 843 01:20:08,437 --> 01:20:09,768 Now shoot! 844 01:20:38,800 --> 01:20:40,893 They'll never get in here. Neither will Riley. 845 01:20:40,969 --> 01:20:42,767 Unlock the roof hatch, Pretty Boy. 846 01:20:47,175 --> 01:20:48,437 Oh, shit. 847 01:20:48,742 --> 01:20:51,268 Riley, go for the roof. Okay. 848 01:21:04,525 --> 01:21:05,617 Roll! 849 01:21:09,097 --> 01:21:11,030 What are you doing? Forward! 850 01:21:11,098 --> 01:21:12,360 I'm gonna shake these bastards. 851 01:22:01,947 --> 01:22:02,879 Get out of the way. 852 01:22:04,483 --> 01:22:05,643 Hello? 853 01:22:05,951 --> 01:22:07,111 Hello? 854 01:22:11,057 --> 01:22:12,524 What is it? Is something going on? 855 01:22:12,591 --> 01:22:14,081 Stenches! 856 01:22:25,271 --> 01:22:26,499 We're fucked. 857 01:22:28,007 --> 01:22:29,531 Angle the mortars for the Throat... 858 01:22:29,608 --> 01:22:31,438 and send up some sky flowers. 859 01:22:31,510 --> 01:22:33,239 Got her! 860 01:22:50,662 --> 01:22:52,152 Oh, thank God. 861 01:23:30,201 --> 01:23:31,668 Watch it now. 862 01:23:32,603 --> 01:23:33,968 Oh, my God. 863 01:23:35,506 --> 01:23:37,269 Downstairs. The car. 864 01:23:43,080 --> 01:23:45,378 You bastards! You have no right! 865 01:23:51,155 --> 01:23:53,385 Mr. Kaufman, come on, let's go. 866 01:24:01,064 --> 01:24:03,259 Mr. Kaufman wants you to know... 867 01:24:03,333 --> 01:24:04,924 All right, we're going to the boat. 868 01:24:05,001 --> 01:24:07,027 ...he has dedicated himself to your well-being. 869 01:24:07,104 --> 01:24:08,661 Be careful when you open that door. 870 01:24:08,738 --> 01:24:11,832 Should I call the crew, sir? No, I'll call them. 871 01:24:33,695 --> 01:24:35,425 God damn it. 872 01:24:36,866 --> 01:24:38,356 What the fuck? 873 01:24:52,214 --> 01:24:53,772 Goodbye, Mr. K. 874 01:24:53,849 --> 01:24:56,909 Come back here, you son of a bitch. You got the fucking keys. 875 01:26:51,764 --> 01:26:53,732 Fucking spic bastard. 876 01:27:24,229 --> 01:27:25,856 Nah. You're dead. 877 01:27:27,599 --> 01:27:30,067 Oh, my God. You are dead. 878 01:28:03,601 --> 01:28:05,899 Number 1's clear. Going for Number 2. 879 01:28:05,970 --> 01:28:07,598 I don't normally need that many. 880 01:28:07,672 --> 01:28:09,731 Don't bother. Come on down. 881 01:28:13,277 --> 01:28:14,505 Blow the fences. 882 01:28:46,810 --> 01:28:49,040 Sky flowers don't work no more. 883 01:28:51,048 --> 01:28:52,207 Shoot. 884 01:28:53,383 --> 01:28:55,112 But there's people. 885 01:28:55,486 --> 01:28:58,283 Those people are all dead. Shoot, Charlie. 886 01:29:24,814 --> 01:29:26,338 We're too late. 887 01:29:27,382 --> 01:29:28,406 No. 888 01:29:29,752 --> 01:29:30,845 Look. 889 01:29:48,904 --> 01:29:50,428 You saved them. 890 01:30:07,355 --> 01:30:09,256 You staying or leaving? 891 01:30:09,624 --> 01:30:11,216 You? Leaving. 892 01:30:11,493 --> 01:30:13,723 Unless you need my help. No. 893 01:30:14,162 --> 01:30:15,390 Why don't you stick around? 894 01:30:15,463 --> 01:30:18,193 We could turn this place into what we always wanted it to be. 895 01:30:18,266 --> 01:30:19,426 Maybe. 896 01:30:20,468 --> 01:30:23,631 Then what will we turn into? We'll see, won't we? 897 01:30:29,477 --> 01:30:31,968 You want to go to Canada now, Riley? 898 01:30:32,212 --> 01:30:34,442 Sure, if no one has any objections. 899 01:30:34,515 --> 01:30:36,608 No, we'll take you with us. 900 01:30:37,417 --> 01:30:39,147 I'll try to make myself useful. 901 01:30:39,719 --> 01:30:42,711 Anchor, load the guns. We're hitting the road. 902 01:30:56,603 --> 01:30:58,093 Now we can go. 903 01:31:34,641 --> 01:31:35,698 No. 904 01:31:36,009 --> 01:31:38,636 They're just looking for a place to go. 905 01:31:40,913 --> 01:31:42,279 Same as us. 906 01:31:45,785 --> 01:31:48,151 Fire off what's left inside those tubes. 907 01:31:48,220 --> 01:31:50,518 We're not gonna need it anymore. 908 01:32:01,100 --> 01:32:02,590 Take us north. 64138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.