Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,493
โ Previously On "Good Girls"...
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,172
โ I had him
recall the nail polish.
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,297
โ What's that?
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,506
โ Oh, we had
to change the formula.
5
00:00:07,507 --> 00:00:08,674
โ Change it back.
6
00:00:08,675 --> 00:00:11,177
โ There is a nail salon
selling 'em for $200 a bottle.
7
00:00:11,178 --> 00:00:13,179
โ Nail salon robbed.
Guess what they took.
8
00:00:13,180 --> 00:00:15,181
โ I figured out
who we should help.
9
00:00:15,182 --> 00:00:16,349
I got their daughter's kidney.
10
00:00:16,350 --> 00:00:17,934
โ You had pizza
with your therapist?
11
00:00:17,935 --> 00:00:19,519
โ He's helping me.
It's like a study buddy.
12
00:00:19,520 --> 00:00:21,270
โ I wanted to introduce you
to Lila.
13
00:00:21,271 --> 00:00:22,522
Thought you could use
a real tutor.
14
00:00:22,523 --> 00:00:25,024
โ What are you guys into?
โ We have fun.
15
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
โ Dr. Cohen.
16
00:00:26,318 --> 00:00:28,694
โ I quit my job today.
โ Why?
17
00:00:28,695 --> 00:00:30,488
โ I kissed my boss.
18
00:00:30,489 --> 00:00:32,323
โ We have enough
to hire Max's cousin.
19
00:00:32,324 --> 00:00:35,535
You're gonna need a sniper.
I know a guy.
20
00:00:35,536 --> 00:00:36,953
โ How does this work?
21
00:00:36,954 --> 00:00:38,246
โ Say I'm your lawyerโโ
22
00:00:38,247 --> 00:00:40,414
trial itself
will run you 60 grand.
23
00:00:40,415 --> 00:00:44,627
So how is Friday...
morning?
24
00:00:44,628 --> 00:00:46,588
โ That works.
25
00:00:47,548 --> 00:00:49,674
[Fanny's "Old Hat"]
26
00:00:49,675 --> 00:00:51,801
โ How are we gonna know?
27
00:00:51,802 --> 00:00:55,346
โ It's not like they're gonna
run his mugshots in the obits.
28
00:00:55,347 --> 00:00:57,723
โ And do we get
a phone call orโโ
29
00:00:57,724 --> 00:01:02,520
โ He just said 11:00 on Friday.
30
00:01:02,521 --> 00:01:05,481
[soft pop music]
31
00:01:05,482 --> 00:01:06,691
โช โช
32
00:01:06,692 --> 00:01:08,401
โ It's 10:56.
33
00:01:08,402 --> 00:01:09,236
โช โช
34
00:01:09,237 --> 00:01:12,738
โ You're dead.
โ No, you're dead.
35
00:01:12,739 --> 00:01:14,073
โ You are!
36
00:01:14,074 --> 00:01:17,660
โช โช
37
00:01:17,661 --> 00:01:19,161
โ 10:57.
38
00:01:19,162 --> 00:01:22,039
โช โช
39
00:01:22,040 --> 00:01:24,083
โ It'll be good
to be normal again.
40
00:01:24,084 --> 00:01:27,378
โ Be whatever we wanna be.
โ Finally.
41
00:01:27,379 --> 00:01:28,879
โ Dude.
42
00:01:28,880 --> 00:01:30,381
โ I just wanna be
a good person again.
43
00:01:30,382 --> 00:01:34,176
โ โช Why must it be? โช
44
00:01:34,177 --> 00:01:36,596
โ Just some...
45
00:01:36,597 --> 00:01:39,390
normal mothers
with a lucrative side hustle...
46
00:01:39,391 --> 00:01:41,892
โ โช They mean so much to me โช
47
00:01:41,893 --> 00:01:46,732
โ Minus the... serial killing
extortionist psychopath.
48
00:01:47,941 --> 00:01:49,525
Know what I mean?
49
00:01:49,526 --> 00:01:50,776
โ โช Do what you feel โช
50
00:01:50,777 --> 00:01:52,445
โช โช
51
00:01:52,446 --> 00:01:58,242
โช Do what you feel is good
and do it right away โช
52
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
โ The deed is done.
53
00:01:59,870 --> 00:02:02,288
โ โช 'Cause it's for you,
my love โช
54
00:02:02,289 --> 00:02:03,248
โช And if you're ever around โช
55
00:02:03,249 --> 00:02:05,166
โ How do you know?
56
00:02:05,167 --> 00:02:07,294
โ Dog just looked at us.
57
00:02:09,796 --> 00:02:11,589
โ So?
58
00:02:11,590 --> 00:02:15,636
โ So... dogs don't just stop
and stare.
59
00:02:16,803 --> 00:02:19,056
His spirit has passed.
60
00:02:20,307 --> 00:02:22,559
โ What time do you have?
61
00:02:25,604 --> 00:02:27,563
โ 11:01.
62
00:02:27,564 --> 00:02:31,817
โ โช To have you home,
have you home โช
63
00:02:31,818 --> 00:02:33,986
โ It's over.
64
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
โช โช
65
00:02:35,322 --> 00:02:40,493
โ โช To have you home โช
66
00:02:40,494 --> 00:02:43,162
โ Darrel sees all the action
because he's a center.
67
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
โ Well, guess what.
68
00:02:44,206 --> 00:02:45,706
If you don't feed
Darrel the puck,
69
00:02:45,707 --> 00:02:46,832
he doesn't see anything.
70
00:02:46,833 --> 00:02:49,502
A great defensive man
keeps his team in the game.
71
00:02:49,503 --> 00:02:52,255
That's way more valuable
than scoring a couple points.
72
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
Do you remember when...
73
00:02:57,511 --> 00:02:59,762
Darrel peed himself
in the third period?
74
00:02:59,763 --> 00:03:01,764
[laughter]
75
00:03:01,765 --> 00:03:04,183
We all saw that.
76
00:03:04,184 --> 00:03:05,644
โ We had to Zamboni.
77
00:03:07,354 --> 00:03:10,399
โ Ah, ah, ah,
don't eat the fries.
78
00:03:13,610 --> 00:03:14,611
Okay.
79
00:03:21,159 --> 00:03:22,868
Here you go, my man.
80
00:03:22,869 --> 00:03:26,414
I threw in a little
extra hot sauce for you, so...
81
00:03:26,415 --> 00:03:28,582
โ Where's the ranch?
โ Oh, did you request that?
82
00:03:28,583 --> 00:03:31,210
โ I put it in the notes area.
โ Oh, I see the problem here.
83
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
You put it
in the delivery notes,
84
00:03:32,379 --> 00:03:34,380
not the menu notes.
85
00:03:34,381 --> 00:03:35,423
โ What's the difference?
86
00:03:35,424 --> 00:03:38,300
โ Well, delivery note's more
for, like, a gate code
87
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
or if the dog's outโโ
88
00:03:39,553 --> 00:03:41,470
โ I can't eat wings
without ranch, dude.
89
00:03:41,471 --> 00:03:44,766
โ Oh, yeah, sorry,
we don't do returns.
90
00:03:51,231 --> 00:03:53,150
Fries are yours.
91
00:03:57,737 --> 00:03:59,238
โ Yo.
92
00:03:59,239 --> 00:04:00,406
โ Yo, what's good, dog?
93
00:04:00,407 --> 00:04:01,490
โ You remember
Uncle Darren, right?
94
00:04:01,491 --> 00:04:03,909
โ Thought you were gonna be
with your tutor today.
95
00:04:03,910 --> 00:04:05,411
โ I leveled up.
Tch.
96
00:04:05,412 --> 00:04:07,788
โ I also offer college prep,
you know, when it's time.
97
00:04:07,789 --> 00:04:11,167
โ Oh, he's gonna need
all the LSATs, GMATs, MCATs,
98
00:04:11,168 --> 00:04:12,710
all the ATs.
99
00:04:12,711 --> 00:04:15,588
โ 'Cause I'm gonna be a lawyer,
doctor, Wall Streeter?
100
00:04:15,589 --> 00:04:17,506
โ Okay, go do
your homework please.
101
00:04:17,507 --> 00:04:18,924
Go on.
102
00:04:18,925 --> 00:04:21,344
โ Dream it, believe it, be it.
103
00:04:22,554 --> 00:04:23,388
โ [whistles]
104
00:04:23,389 --> 00:04:25,431
Intense.
โ Yeah.
105
00:04:25,432 --> 00:04:27,600
But, you know, he's
really counting on me,
106
00:04:27,601 --> 00:04:29,935
so I gotta pass this thing.
107
00:04:29,936 --> 00:04:31,771
โ All right, so check it.
108
00:04:31,772 --> 00:04:35,191
300 for the ID, another hunny
for travel and incidentals.
109
00:04:35,192 --> 00:04:37,067
Then there's my feeโโ
that's another grand.
110
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
โ Well, how much to
just not look like a dummy?
111
00:04:39,571 --> 00:04:43,240
โ Uh, same fee, but, you know,
for friends and familyโโ
112
00:04:43,241 --> 00:04:45,451
yeah, I could finagle
a lowโinterest student loan.
113
00:04:45,452 --> 00:04:48,830
โ You know what?
I'll just pay it.
114
00:04:50,999 --> 00:04:54,293
โ [humming
"Pomp and Circumstance"]
115
00:04:54,294 --> 00:04:57,254
[singing together]
116
00:04:57,255 --> 00:04:58,798
โ Buhโbuhโbuhโbum!
117
00:04:58,799 --> 00:05:01,801
[both continue humming]
118
00:05:01,802 --> 00:05:04,804
โช โช
119
00:05:04,805 --> 00:05:05,639
โ Congratulations.
120
00:05:05,640 --> 00:05:07,516
โ Couldn't have done it
without you.
121
00:05:11,144 --> 00:05:13,479
โ Two, three, four.
122
00:05:13,480 --> 00:05:15,481
And exhale, two, three...
123
00:05:15,482 --> 00:05:17,734
โ You sweat like cold cuts
on a counter.
124
00:05:18,819 --> 00:05:20,820
โ Hey, put that back.
โ I'm thirsty.
125
00:05:20,821 --> 00:05:23,656
โ It's 10 bucks.
โ You have to pay?
126
00:05:23,657 --> 00:05:25,616
โ You don't?
127
00:05:25,617 --> 00:05:28,452
โ DL Dave said
I could put stuff on his tab.
128
00:05:28,453 --> 00:05:31,623
โ What?
โ Two, three, fourโโ
129
00:05:32,791 --> 00:05:33,667
โ [sighs]
130
00:05:33,668 --> 00:05:36,168
Who can I plow
to get that arrangement?
131
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
โ Lisa from
counterterrorism's game.
132
00:05:37,838 --> 00:05:40,715
โ Take it easy.
Now, what do we got?
133
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
โ Most of the women there
that day live in a shelter.
134
00:05:46,638 --> 00:05:50,015
โ Mm, easy to pin it on.
โ Or they just need the money.
135
00:05:50,016 --> 00:05:52,309
โ Convenient.
136
00:05:52,310 --> 00:05:55,020
โ That shade goes
for a lot on eBay.
137
00:05:55,021 --> 00:05:56,690
God knows whyโโit's dreadful.
138
00:05:59,192 --> 00:06:02,820
โ Why were they there?
โ Some weird church event.
139
00:06:02,821 --> 00:06:05,949
โ Who planned it?
โ You're fishing.
140
00:06:08,368 --> 00:06:09,702
โ Figure out who brought 'em in.
141
00:06:09,703 --> 00:06:12,246
โ What are you gonna do?
โ Raid your minibar.
142
00:06:12,247 --> 00:06:15,792
โ I threw it all up already.
โ You gotta stop doing that.
143
00:06:16,835 --> 00:06:18,962
โ I need you to go
to the fancy grocery store.
144
00:06:22,549 --> 00:06:24,049
โ My parents are coming?
145
00:06:24,050 --> 00:06:25,760
โ It's way worse.
โ Who?
146
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
โ Donor family.
147
00:06:30,640 --> 00:06:33,517
Sara invited them to dinner.
148
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
โ No.
โ She's cleansing her soul.
149
00:06:35,729 --> 00:06:36,729
โ What?
150
00:06:36,730 --> 00:06:39,481
Can't she, like,
save a rainforest or something?
151
00:06:39,482 --> 00:06:41,318
โ I told her to do it.
152
00:06:43,528 --> 00:06:45,487
โ We danced...
โ I know.
153
00:06:45,488 --> 00:06:48,699
โ The day their kid died.
โ Baked potatoes, yeah?
154
00:06:48,700 --> 00:06:51,327
โ Every holiday,
every birthdayโโ
155
00:06:51,328 --> 00:06:53,579
โ Twice bakedโโ
everyone loves those.
156
00:06:53,580 --> 00:06:56,749
โ Whenever I see my baby girl,
I wanna dance.
157
00:06:56,750 --> 00:06:58,042
โ I know.
158
00:06:58,043 --> 00:07:00,544
โ So how the hell am I supposed
to look those people in the eye
159
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
when I danced
on their daughter's grave?
160
00:07:05,425 --> 00:07:06,842
โ They're coming in
from Madison.
161
00:07:06,843 --> 00:07:08,594
โ Call it off.
162
00:07:08,595 --> 00:07:11,723
โ Our souls could use
some housekeeping too.
163
00:07:13,391 --> 00:07:15,601
I still need a dessert.
164
00:07:15,602 --> 00:07:17,186
โ I'll make my sweet potato pie.
165
00:07:17,187 --> 00:07:21,774
[Dionne Warwick's
"Don't Make Me Over"]
166
00:07:21,775 --> 00:07:25,736
โ โช Don't make me over โช
167
00:07:25,737 --> 00:07:32,409
โช Now that I'd do
anything for you โช
168
00:07:32,410 --> 00:07:35,996
โช Don't make me over โช
169
00:07:35,997 --> 00:07:41,293
โช Now that you know
how I adore you โช
170
00:07:41,294 --> 00:07:45,631
โช Don't pick
on the things I say โช
171
00:07:45,632 --> 00:07:47,758
โช The things I do โช
172
00:07:47,759 --> 00:07:52,262
โช Just love me
with all my faults โช
173
00:07:52,263 --> 00:07:54,807
โช The way that I love you โช
174
00:07:54,808 --> 00:07:58,894
โช I'm begging you โช
175
00:07:58,895 --> 00:08:02,314
โช Don't make me over โช
176
00:08:02,315 --> 00:08:08,904
โช Now that I can't make it
without you โช
177
00:08:08,905 --> 00:08:15,912
โช โช
178
00:08:19,499 --> 00:08:22,001
โ What are we celebrating?
179
00:08:31,678 --> 00:08:34,055
โ Nothing.
[chuckles]
180
00:08:40,186 --> 00:08:42,266
โ I would just really like
to know where we're going.
181
00:08:42,689 --> 00:08:44,523
โ Oh, you will.
โ When?
182
00:08:44,524 --> 00:08:46,484
โ When we get there.
183
00:08:47,652 --> 00:08:49,028
โ If there's some kind
of problemโโ
184
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
โ How much cut have you got now?
185
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
โ I don't know.
186
00:08:54,034 --> 00:08:56,161
โ Where's it all going,
Elizabeth?
187
00:08:58,538 --> 00:09:00,748
โ What do you mean?
188
00:09:00,749 --> 00:09:03,001
โ What are you buying with it?
189
00:09:05,170 --> 00:09:07,379
Yeah, see?
190
00:09:07,380 --> 00:09:09,049
That's why we're here.
191
00:09:16,514 --> 00:09:18,641
Set me up, please.
Thank you.
192
00:09:25,231 --> 00:09:28,067
[soft dramatic music]
193
00:09:28,068 --> 00:09:35,158
โช โช
194
00:09:40,580 --> 00:09:42,623
โ Everything okay
with the last batch?
195
00:09:42,624 --> 00:09:43,957
โ Mmโhmm.
196
00:09:43,958 --> 00:09:47,419
โช โช
197
00:09:47,420 --> 00:09:49,088
โ We're actually
printing tonight,
198
00:09:49,089 --> 00:09:51,757
so if you, uh,
like if you wanted to,
199
00:09:51,758 --> 00:09:55,260
we could do the dropโoff early.
200
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
โ That won't be necessary.
201
00:09:57,055 --> 00:10:04,020
โช โช
202
00:10:29,129 --> 00:10:32,631
โ So last time you were cash
heavy, things got tricky...
203
00:10:32,632 --> 00:10:34,466
'cause you and your girls
went stupid
204
00:10:34,467 --> 00:10:36,261
and burned it with the Feds.
205
00:10:45,103 --> 00:10:46,938
[murmurs]
206
00:10:49,149 --> 00:10:52,484
You don't turn this properly,
you will attract attention.
207
00:10:52,485 --> 00:10:54,737
You need a system.
208
00:10:56,156 --> 00:10:58,824
I'ma ask you again.
209
00:10:58,825 --> 00:11:01,619
Where's it been goin'?
210
00:11:03,496 --> 00:11:05,205
โ Somewhere safe.
211
00:11:05,206 --> 00:11:07,040
โ What, like a mattress?
212
00:11:07,041 --> 00:11:09,836
โ Yeah.
โ Except you ain't got one.
213
00:11:12,172 --> 00:11:14,257
Where's the money going?
214
00:11:18,511 --> 00:11:20,512
โ I can't tell you.
215
00:11:20,513 --> 00:11:23,141
โ Then I can't cut you in
anymore.
216
00:11:29,314 --> 00:11:31,023
โ You hungry?
217
00:11:31,024 --> 00:11:32,482
โ No.
218
00:11:32,483 --> 00:11:34,526
โ Mind if we stop at IHOP?
219
00:11:34,527 --> 00:11:36,695
โ Who does he think
he is anyway, your father?
220
00:11:36,696 --> 00:11:39,198
I mean,
taking away your allowance?
221
00:11:39,199 --> 00:11:41,033
โ How?!
222
00:11:41,034 --> 00:11:42,367
โ It's like, what's next?
You know?
223
00:11:42,368 --> 00:11:44,536
Put away your toys
or you're grounded?
224
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
โ How is he still alive?
225
00:11:46,748 --> 00:11:48,749
โ Hey, Dad, it's my money.
You know?
226
00:11:48,750 --> 00:11:49,917
It's likeโโ [scoffs]
227
00:11:49,918 --> 00:11:52,169
โ And, like, what am I
supposed to say?
228
00:11:52,170 --> 00:11:54,046
"Don't worry about it.
It went to a good cause.
229
00:11:54,047 --> 00:11:55,505
I put a hit out on you.
230
00:11:55,506 --> 00:11:57,883
โ That did not happen.
231
00:11:57,884 --> 00:12:00,886
Unkillable.
Unhuman.
232
00:12:00,887 --> 00:12:02,554
โ You know what
I would really love?
233
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
Is if he would just show up at
one of your houses next time
234
00:12:05,058 --> 00:12:07,059
so you know what it's like
to think on your feet.
235
00:12:07,060 --> 00:12:10,729
โ There shouldn't be a next
time 'cause we already paid.
236
00:12:10,730 --> 00:12:13,358
Old boy's gotta go.
237
00:12:14,901 --> 00:12:18,863
โ Hi, I am here to see
a Mr. James Fitzpatrick.
238
00:12:20,740 --> 00:12:23,367
โ Who, may I ask, is inquiring?
239
00:12:23,368 --> 00:12:25,035
โ Uh, a customer?
240
00:12:25,036 --> 00:12:28,248
โ Yeah, a very upset customer,
so...
241
00:12:32,752 --> 00:12:35,380
โ Uh, do you know
how much overnight costs?
242
00:12:37,382 --> 00:12:38,882
โ I don't work here.
243
00:12:38,883 --> 00:12:40,926
โ Oh, I'm sorry, I justโโ
244
00:12:40,927 --> 00:12:42,594
I thought 'cause of your shirt.
245
00:12:42,595 --> 00:12:45,390
โ I can help you, sir.
โ See...
246
00:12:46,766 --> 00:12:48,100
โ I'm sorry,
but Mr. Fitzpatrick
247
00:12:48,101 --> 00:12:49,935
is not available at the moment.
248
00:12:49,936 --> 00:12:51,770
โ But he's back there.
249
00:12:51,771 --> 00:12:53,939
โ But not available.
250
00:12:53,940 --> 00:12:57,109
โ Tell him that Beth is here.
251
00:12:57,110 --> 00:12:58,610
โ Again, I am so sorry, but Iโโ
252
00:12:58,611 --> 00:13:01,280
โ Boland.
253
00:13:01,281 --> 00:13:03,782
โ Oh, hold on.
254
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
[keyboard keys clicking]
255
00:13:11,666 --> 00:13:14,043
He left something for you.
256
00:13:15,628 --> 00:13:17,963
โ What the hell is this?
257
00:13:17,964 --> 00:13:19,798
โ He said it was
like hiring a lawyer.
258
00:13:19,799 --> 00:13:21,300
They charge by the hour.
259
00:13:21,301 --> 00:13:24,387
โ And then do nothing?
โ Yes, like a lawyer.
260
00:13:27,307 --> 00:13:30,934
โ 11,000 in incidentals.
261
00:13:30,935 --> 00:13:33,312
โ I'm sorry,
why does he need the omakase
262
00:13:33,313 --> 00:13:34,646
to not kill gang friend?
263
00:13:34,647 --> 00:13:36,815
โ And what is "OT"?
264
00:13:36,816 --> 00:13:40,152
โ Occupational therapy
for manual dexterity.
265
00:13:40,153 --> 00:13:42,821
โ What, like his trigger finger
is sore or something?
266
00:13:42,822 --> 00:13:44,614
โ [shrilly] How is that on us?
267
00:13:44,615 --> 00:13:45,908
โ You guys...
268
00:13:47,660 --> 00:13:49,286
That's him.
269
00:13:49,287 --> 00:13:50,996
โ That's him?
270
00:13:50,997 --> 00:13:53,665
Well, I'm telling his clown ass
that we're not paying
271
00:13:53,666 --> 00:13:56,001
for his spray tan sessions.
272
00:13:56,002 --> 00:13:58,463
โ Whoa, whoa, whoa, hold up.
273
00:14:00,006 --> 00:14:02,507
โ Oh, he plays the cello?
โ That's a guitar.
274
00:14:02,508 --> 00:14:05,343
โ It's a cello.
The case gives it away.
275
00:14:05,344 --> 00:14:06,678
Has a much narrower neck
276
00:14:06,679 --> 00:14:08,346
and a more cambered fingerboard.
277
00:14:08,347 --> 00:14:09,973
โ That's no cello.
278
00:14:09,974 --> 00:14:12,143
[engine turns]
279
00:14:25,031 --> 00:14:27,325
โ Think he's gonna
smoke someone?
280
00:14:28,868 --> 00:14:30,494
โ Oh, boy.
281
00:14:30,495 --> 00:14:33,080
โ Here we go.
282
00:14:33,081 --> 00:14:36,041
["Deleters"
featuring Angus Andrew]
283
00:14:36,042 --> 00:14:39,002
[synth punk music]
284
00:14:39,003 --> 00:14:46,177
โช โช
285
00:14:52,683 --> 00:14:55,727
โ It's a mob hit.
Classic.
286
00:14:55,728 --> 00:15:02,860
โช โช
287
00:15:15,957 --> 00:15:17,457
โ Nope.
288
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
โ Huh.
289
00:15:19,085 --> 00:15:26,217
โช โช
290
00:15:39,105 --> 00:15:41,565
โ Oh, God.
Oh, my God!
291
00:15:41,566 --> 00:15:43,275
โ Jesus.
292
00:15:43,276 --> 00:15:44,776
โ Who would want her dead?
293
00:15:44,777 --> 00:15:46,444
โ She looks so sweet!
294
00:15:46,445 --> 00:15:53,369
โช โช
295
00:15:55,288 --> 00:15:59,166
โ I'd feel a whole lot better
if he carried a wallet.
296
00:15:59,167 --> 00:16:05,590
โช โช
297
00:16:21,981 --> 00:16:24,150
โ Oh, my God, it's a school.
298
00:16:25,651 --> 00:16:27,652
โ Oh, no.
299
00:16:27,653 --> 00:16:29,321
โช โช
300
00:16:29,322 --> 00:16:31,615
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
301
00:16:31,616 --> 00:16:33,284
โ Daddy!
302
00:16:37,705 --> 00:16:40,166
โ Hmm...
303
00:16:40,875 --> 00:16:42,627
โ It's a cello.
304
00:16:51,010 --> 00:16:52,677
โ Uhโoh.
305
00:16:52,678 --> 00:16:55,847
โช โช
306
00:16:55,848 --> 00:16:58,516
โ We should get out of here.
โ How?
307
00:16:58,517 --> 00:17:00,310
โช โช
308
00:17:00,311 --> 00:17:01,853
โ He's already seen us.
309
00:17:01,854 --> 00:17:03,813
โ And we've seen too much.
310
00:17:03,814 --> 00:17:08,026
โช โช
311
00:17:08,027 --> 00:17:09,653
โ Do not.
312
00:17:09,654 --> 00:17:12,697
โช โช
313
00:17:12,698 --> 00:17:13,865
โ What's he gonna do?
314
00:17:13,866 --> 00:17:15,659
โ Give us a lollipop?
315
00:17:15,660 --> 00:17:17,702
โ [tapping]
316
00:17:17,703 --> 00:17:19,705
โ All right, fine, open it.
317
00:17:32,635 --> 00:17:34,071
โ I didn't know
your daughter went here.
318
00:17:34,095 --> 00:17:37,848
It's got a great...
music program.
319
00:17:38,683 --> 00:17:41,685
โ Ms. Marks, Ms. Hill.
320
00:17:41,686 --> 00:17:43,353
โ Hey โ 'Sup?
321
00:17:43,354 --> 00:17:46,356
โ Why are you following me?
322
00:17:46,357 --> 00:17:47,692
โ Um...
323
00:17:49,402 --> 00:17:53,363
Just... curious...
324
00:17:53,364 --> 00:17:55,866
about the state of our lawsuit.
325
00:17:56,742 --> 00:17:58,410
โ It's not moving forward.
326
00:17:58,411 --> 00:18:00,579
โ We already paid for it.
327
00:18:00,580 --> 00:18:02,455
โ Yeah,
and you billed us for more.
328
00:18:02,456 --> 00:18:05,584
โ If you refer to article 3โA
in the contract you signed,
329
00:18:05,585 --> 00:18:07,919
I have the right to terminate
due to breach.
330
00:18:07,920 --> 00:18:09,754
โ How did we breach?
331
00:18:09,755 --> 00:18:11,381
โ Failure to disclose the nature
332
00:18:11,382 --> 00:18:13,216
of your relationship
with the target.
333
00:18:13,217 --> 00:18:14,927
โ What does that mean?
334
00:18:16,762 --> 00:18:19,556
โ Which one of you engaged
in flagrante delicto?
335
00:18:19,557 --> 00:18:21,391
โ Excuse me?
336
00:18:21,392 --> 00:18:22,893
โ Who boned him?
337
00:18:25,229 --> 00:18:26,938
He go for a ride on the jazzy?
338
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
โ [stammering]
339
00:18:28,441 --> 00:18:30,775
โ What about you, little bird?
340
00:18:30,776 --> 00:18:34,237
โ Why does it matter?
โ I don't do jilted lovers.
341
00:18:34,238 --> 00:18:37,240
โ Uh, okay, no one was jilted.
342
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
โ There it is.
343
00:18:39,744 --> 00:18:42,163
โ Come on, man.
It was one and done.
344
00:18:43,331 --> 00:18:45,498
โ I mean, for the most part.
345
00:18:45,499 --> 00:18:47,751
So this is where
you draw your line?
346
00:18:47,752 --> 00:18:49,461
โ Crimes of passion get messy.
347
00:18:49,462 --> 00:18:51,254
โ Okay, again,
the word passionโโ
348
00:18:51,255 --> 00:18:53,465
โ Clients, they have regrets,
they start talking.
349
00:18:53,466 --> 00:18:56,427
Before you know it, I have to
dispose of everyone involved.
350
00:18:57,595 --> 00:19:00,056
And on my own dime no less.
351
00:19:01,807 --> 00:19:04,435
โ Well, we're not paying
for this.
352
00:19:05,144 --> 00:19:07,980
โ You don't want this
going to collections.
353
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
โ Oh, my.
354
00:19:14,779 --> 00:19:17,156
โ Is that his tongue?
355
00:19:20,451 --> 00:19:22,745
โ It's a nasty process.
356
00:19:31,337 --> 00:19:33,296
โ So here's your registration.
357
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
Check the box for Muskegon.
358
00:19:34,507 --> 00:19:36,174
That's where my hookup is.
โ Cool.
359
00:19:36,175 --> 00:19:39,511
Oh, hey, you know how you have
that friends and family loan?
360
00:19:39,512 --> 00:19:40,637
โ How sick is this?
Look at this.
361
00:19:40,638 --> 00:19:43,515
Made the middle name Annie
so it's like, you know,
362
00:19:43,516 --> 00:19:45,350
named after my mom or something.
363
00:19:45,351 --> 00:19:46,351
[both laugh]
โ That's tight.
364
00:19:46,352 --> 00:19:49,479
Um, instead of a loan...
โ Same social though.
365
00:19:49,480 --> 00:19:51,856
โ What about like a...
scholarship?
366
00:19:51,857 --> 00:19:56,987
You know, for high achievers
such as myself.
367
00:19:59,031 --> 00:20:01,199
โ You don't have
the money do you?
368
00:20:01,200 --> 00:20:04,369
โ IโโI will.
369
00:20:04,370 --> 00:20:07,414
โ When?
โ [sighs]
370
00:20:07,415 --> 00:20:09,082
That's the gray area.
โ Bruh!
371
00:20:09,083 --> 00:20:11,835
โ Dude, dude, dude, I had it.
โ Dick move.
372
00:20:11,836 --> 00:20:13,002
โ No, no, no, I just got hit
373
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
with something
majorly big, okay?
374
00:20:15,548 --> 00:20:19,217
โ You still owe me for the ID.
375
00:20:19,218 --> 00:20:21,010
โ Come on, Boo.
It's justโโ
376
00:20:21,011 --> 00:20:23,680
โ No, no, no, no, no, no, no,
no, no, I do this for you,
377
00:20:23,681 --> 00:20:26,057
every loser jonesing
for a diploma's
378
00:20:26,058 --> 00:20:28,226
gonna want a piece, so no.
Uhโuh.
379
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
โ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
380
00:20:30,855 --> 00:20:32,689
How am I supposed to do this
without you?
381
00:20:32,690 --> 00:20:35,693
โ I don't know.
Maybe study?
382
00:20:36,569 --> 00:20:38,069
[door opens]
โ [huffs]
383
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
[door closes]
384
00:20:40,406 --> 00:20:42,031
โ Thanks again
for making the trip.
385
00:20:42,032 --> 00:20:44,701
โ Uh... I hope you
brought your appetite.
386
00:20:44,702 --> 00:20:45,869
โ [laughs]
387
00:20:45,870 --> 00:20:48,455
โ I hope this wasn't
too much trouble.
388
00:20:48,456 --> 00:20:50,290
โ It was nothing.
โ [chuckling]
389
00:20:50,291 --> 00:20:52,208
โ Looks like Thanksgiving.
390
00:20:52,209 --> 00:20:53,752
โ [chuckles]
391
00:20:53,753 --> 00:20:56,213
โ And we have so much
to be thankful for.
392
00:20:58,257 --> 00:21:00,258
โ Well, dig in, everyone.
393
00:21:00,259 --> 00:21:02,051
โ Okay, let's, let's, uh...
394
00:21:02,052 --> 00:21:03,732
โ See what happens, right?
โ I'm so hungry.
395
00:21:06,265 --> 00:21:08,391
โ Mmm.
Hmm?
396
00:21:08,392 --> 00:21:10,895
โ I'm sorry.
Would you mind?
397
00:21:12,229 --> 00:21:13,898
โ Ever since, uh...
398
00:21:15,441 --> 00:21:17,610
We always say a blessing.
399
00:21:19,737 --> 00:21:22,113
โ Where did my manners go?
โ Must be somewhere.
400
00:21:22,114 --> 00:21:25,241
[laughter]
401
00:21:25,242 --> 00:21:27,745
โ Okay.
Mmm.
402
00:21:32,833 --> 00:21:35,293
Okay.
Here we go.
403
00:21:35,294 --> 00:21:37,295
โ Bless us, oh Lord,
for these thy gifts
404
00:21:37,296 --> 00:21:38,797
we are about to receive.
405
00:21:38,798 --> 00:21:41,466
Give us grateful hearts
for all thy mercies
406
00:21:41,467 --> 00:21:45,261
and bless our loved ones,
especially our dear Heather
407
00:21:45,262 --> 00:21:48,598
who we know would love
to be here tonight...
408
00:21:48,599 --> 00:21:50,475
but she is here, right hon?
โ Mmโhmm.
409
00:21:50,476 --> 00:21:53,311
โ And we thank you, Lord,
for carrying her spirit on
410
00:21:53,312 --> 00:21:55,105
in beautiful Sara.
411
00:21:57,483 --> 00:21:59,944
โ Whew.
Wow.
412
00:22:02,655 --> 00:22:05,323
[chuckles]
That ham though.
413
00:22:05,324 --> 00:22:07,492
Mmโhmm.
Thank you, Lord.
414
00:22:07,493 --> 00:22:08,952
โ Oh.
415
00:22:08,953 --> 00:22:10,079
โ Huh?
416
00:22:13,374 --> 00:22:14,374
โ Stan.
417
00:22:19,672 --> 00:22:22,967
โ Oh, okay, all right.
418
00:22:24,176 --> 00:22:25,261
Okay.
419
00:22:31,642 --> 00:22:34,311
โ And Lord, you know...
420
00:22:36,021 --> 00:22:38,189
Um, everything Carl said...
421
00:22:38,190 --> 00:22:39,649
[chuckles]
422
00:22:39,650 --> 00:22:42,193
And, uh, just wanna
423
00:22:42,194 --> 00:22:44,195
thank you for blessing us
with the opportunity
424
00:22:44,196 --> 00:22:45,030
to meet these guys,
425
00:22:45,031 --> 00:22:47,991
and so happy and glad
my baby girl
426
00:22:47,992 --> 00:22:50,201
could make this happen.
427
00:22:50,202 --> 00:22:53,538
Obviously, you know,
we wished it was, uh,
428
00:22:53,539 --> 00:22:55,582
under different circumstances,
but, you know,
429
00:22:55,583 --> 00:22:59,669
you work in mysterious ways,
and God bless the food, amen.
430
00:22:59,670 --> 00:23:00,712
โ Now can we eat?
431
00:23:00,713 --> 00:23:02,046
โ Oh!
432
00:23:02,047 --> 00:23:02,882
[laughter]
433
00:23:02,883 --> 00:23:06,384
โ Yes.
โ [chuckles]
434
00:23:06,385 --> 00:23:08,011
โ Oh...
โ So, um...
435
00:23:08,012 --> 00:23:09,888
how was the trip down?
436
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
โ Oh, we took the bus.
437
00:23:12,892 --> 00:23:15,685
โ That's a... 16โhour trip.
438
00:23:15,686 --> 00:23:17,395
โ Oh, not for us.
โ [laughs]
439
00:23:17,396 --> 00:23:19,689
โ We could only afford to go
as far as Kenosha,
440
00:23:19,690 --> 00:23:23,234
so we did a bit of a ride share
441
00:23:23,235 --> 00:23:24,987
situation from there.
442
00:23:26,739 --> 00:23:28,865
โ Where's your car?
443
00:23:28,866 --> 00:23:30,742
โ Um...
โ Oh.
444
00:23:30,743 --> 00:23:35,039
โ We sold it
after, um, Carl lost his job.
445
00:23:37,917 --> 00:23:38,958
โ But, you know,
446
00:23:38,959 --> 00:23:40,251
I've been doing so much walking.
447
00:23:40,252 --> 00:23:42,879
I dropped my cholesterol
50 points.
448
00:23:42,880 --> 00:23:44,422
Doctor's pleased.
449
00:23:44,423 --> 00:23:46,257
[laughter]
So...
450
00:23:46,258 --> 00:23:48,051
โ [chuckles]
451
00:23:48,052 --> 00:23:49,385
โ And the people at the church
452
00:23:49,386 --> 00:23:50,887
have been real kind,
pitching in.
453
00:23:50,888 --> 00:23:52,555
โ Mm, yes.
454
00:23:52,556 --> 00:23:54,265
And what can you do?
455
00:23:54,266 --> 00:23:57,602
When life gives you lemons,
you can't rob a bank.
456
00:23:57,603 --> 00:23:59,521
โ [chuckling] โ Ha ha ha ha!
457
00:24:03,776 --> 00:24:07,529
โ So, um, how are you
gonna get back?
458
00:24:09,740 --> 00:24:12,242
โ Can we buy 'em a bus ticket?
459
00:24:13,118 --> 00:24:14,327
โ Yeah.
โ Oh.
460
00:24:14,328 --> 00:24:16,496
โ We can work something out...
โ We can work something out.
461
00:24:16,497 --> 00:24:19,958
โ No, no, we're not here
for handouts.
462
00:24:19,959 --> 00:24:21,626
Although, I would try
some of those
463
00:24:21,627 --> 00:24:23,127
deliciousโlooking
mashed potatoes.
464
00:24:23,128 --> 00:24:25,296
[light laughter]
465
00:24:25,297 --> 00:24:26,966
โ Here ya go.
466
00:24:27,925 --> 00:24:30,093
โ No, from here it's easy.
467
00:24:30,094 --> 00:24:32,804
A daughter of a friend of ours
has offered to drive us
468
00:24:32,805 --> 00:24:34,305
as far as Lancing.
469
00:24:34,306 --> 00:24:37,266
And now, from there,
it's what many would call
470
00:24:37,267 --> 00:24:39,811
a scenic hike
up in God's country
471
00:24:39,812 --> 00:24:42,647
where, uh,
if my wife's ankles hold up,
472
00:24:42,648 --> 00:24:45,108
we'll just take one day
to get back to the interstate.
473
00:24:45,109 --> 00:24:47,318
โ We'll work this off, huh?
474
00:24:47,319 --> 00:24:48,820
Good heavens!
โ Well, we'll have to.
475
00:24:48,821 --> 00:24:52,615
โ Such good people.
โ I know.
476
00:24:52,616 --> 00:24:55,244
โ We're not.
โ I know.
477
00:25:00,708 --> 00:25:02,292
โ How do we get back to that?
478
00:25:20,144 --> 00:25:22,271
โ Sweet potato pie
comin' in hot.
479
00:25:26,525 --> 00:25:29,153
โ We still have
that pressure washer?
480
00:25:30,821 --> 00:25:32,321
โ What is that?
481
00:25:32,322 --> 00:25:36,034
โ Everyone wants hot sauce,
so I went to Costco.
482
00:25:36,035 --> 00:25:38,494
I got a vat of the stuff
and those little plastic cups
483
00:25:38,495 --> 00:25:41,080
so I could just dispense it
from the backseat.
484
00:25:41,081 --> 00:25:42,915
It's pretty smart, right?
485
00:25:42,916 --> 00:25:45,209
โ It's why you're five star.
486
00:25:45,210 --> 00:25:49,547
โ Yeah, well,
hot sauce in a hot carโโ
487
00:25:49,548 --> 00:25:51,174
โ Oh, my God.
โ Just...
488
00:25:51,175 --> 00:25:53,844
โ Ugh!
โ Everywhere.
489
00:25:58,849 --> 00:26:01,517
I'm so sorry, Beth.
490
00:26:01,518 --> 00:26:03,395
โ Why?
491
00:26:07,066 --> 00:26:10,360
โ 'Cause IโโI can't do it.
492
00:26:11,570 --> 00:26:12,904
โ [sighs]
493
00:26:12,905 --> 00:26:14,572
Then don't.
494
00:26:14,573 --> 00:26:16,032
โ [chuckles]
495
00:26:16,033 --> 00:26:17,742
Well, how are we
supposed to, I meanโโ
496
00:26:17,743 --> 00:26:20,871
+โ Well, what do you wanna do?
497
00:26:23,582 --> 00:26:25,083
Hot tubs.
498
00:26:25,084 --> 00:26:27,085
[punchy music]
499
00:26:27,086 --> 00:26:30,421
Rich people love 'em,
negotiable pricesโโ
500
00:26:30,422 --> 00:26:32,882
[both speaking Spanish,
laughing]
501
00:26:32,883 --> 00:26:35,426
Financing plans, layawayโโ
502
00:26:35,427 --> 00:26:37,888
there's, like, a million ways
to cook the books.
503
00:26:40,390 --> 00:26:42,433
It's not regulated.
There's no licensing.
504
00:26:42,434 --> 00:26:44,894
Any idiot can sell them,
505
00:26:44,895 --> 00:26:47,064
and I know just the guy.
506
00:26:51,235 --> 00:26:53,903
You said I needed a system.
507
00:26:53,904 --> 00:26:55,613
This is my system.
508
00:26:55,614 --> 00:26:57,907
โ [chuckles] Sistema.
509
00:26:57,908 --> 00:27:00,910
โช โช
510
00:27:00,911 --> 00:27:02,996
[clack!]
[ball clattering]
511
00:27:10,629 --> 00:27:13,631
โ Go ahead and hate it
because you didn't think of it,
512
00:27:13,632 --> 00:27:15,466
but your stupid carwash,
513
00:27:15,467 --> 00:27:17,969
it's one of the IRS's
first targets
514
00:27:17,970 --> 00:27:20,263
right behind coin laundromats.
515
00:27:20,264 --> 00:27:23,600
I Googled it.
Guess what's not on the list.
516
00:27:25,435 --> 00:27:27,271
Hot tubs.
517
00:27:28,981 --> 00:27:31,149
โ They're called spas.
518
00:27:32,651 --> 00:27:35,946
Pay her.
Deduct the artwork.
519
00:27:45,956 --> 00:27:47,476
โ Good morning, Mrs. Boland.
โ Get him.
520
00:27:47,875 --> 00:27:50,334
โ I don't believe that I have
another package for you today.
521
00:27:50,335 --> 00:27:53,504
โ Get him.
I have his money.
522
00:27:53,505 --> 00:27:56,924
I just have a few questions.
โ Hm?
523
00:27:56,925 --> 00:27:59,343
โ What does omakase
have to do with it?
524
00:27:59,344 --> 00:28:01,178
โ It means entrusting yourself
to the chef.
525
00:28:01,179 --> 00:28:04,640
Typically off menu,
locally driven, sushi gradeโโ
526
00:28:04,641 --> 00:28:06,393
โ I mean how does it help...
527
00:28:09,521 --> 00:28:11,647
With killing a man?
528
00:28:11,648 --> 00:28:13,941
โ Your lover enjoys a twoโhour
omakase lunch every Friday.
529
00:28:13,942 --> 00:28:15,109
Never misses.
530
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
After, he goes out
into the parking lot
531
00:28:17,029 --> 00:28:19,614
and has a chat with the chef.
It's an opportunity.
532
00:28:19,615 --> 00:28:21,490
He then does various business
with people
533
00:28:21,491 --> 00:28:23,659
who would make my work
difficult.
534
00:28:23,660 --> 00:28:24,785
Not an opportunity.
535
00:28:24,786 --> 00:28:27,830
On Tuesdays, he plays tennis
at a very posh country club.
536
00:28:27,831 --> 00:28:30,833
You'll see the charge
for the valet in there.
537
00:28:30,834 --> 00:28:34,295
He does shower after
in an unattended locker room.
538
00:28:34,296 --> 00:28:35,463
It's another opportunity.
539
00:28:35,464 --> 00:28:36,547
You see where
I'm headed with this?
540
00:28:36,548 --> 00:28:38,507
I didn't put in all the details
because then I would
541
00:28:38,508 --> 00:28:41,428
have to charge you for the time
it took to explain them.
542
00:28:47,059 --> 00:28:50,437
โ Story of my life.
โ What's that?
543
00:28:52,731 --> 00:28:54,608
โ Missed opportunities.
544
00:28:56,193 --> 00:28:58,445
โ One thing
I couldn't figure out...
545
00:29:01,531 --> 00:29:06,243
Married mother of four,
Junior League, PTA,
546
00:29:06,244 --> 00:29:09,413
winner of the state fair
mini muffin baking competition
547
00:29:09,414 --> 00:29:11,750
three years running.
โ You dig deep.
548
00:29:13,585 --> 00:29:15,586
โ So how's a lady like you
get involved
549
00:29:15,587 --> 00:29:17,381
with a guy like that?
550
00:29:24,513 --> 00:29:27,307
โ I was just bored.
551
00:29:32,437 --> 00:29:36,107
โ Tomorrow at noonโโ
I'll text you the address.
552
00:29:36,108 --> 00:29:39,110
Let me get that for you.
โ Thank you.
553
00:29:39,111 --> 00:29:41,405
โ I am gonna replace this thing.
554
00:29:47,119 --> 00:29:49,663
โ Oh, my lord!
555
00:29:51,331 --> 00:29:53,833
โ I didn't know
what you guys like, so...
556
00:29:53,834 --> 00:29:56,460
โ I've never had crepes.
557
00:29:56,461 --> 00:29:57,795
โ I did a bit of everything.
558
00:29:57,796 --> 00:29:59,423
โ Ohh!
559
00:30:01,717 --> 00:30:03,719
Mmm.
560
00:30:05,137 --> 00:30:08,305
โ So you sleep okay?
Harry's bed's a little tight.
561
00:30:08,306 --> 00:30:11,475
โ That comforter
is like sleeping on a cloud.
562
00:30:11,476 --> 00:30:13,561
โ Right?
His grandma gave it to him.
563
00:30:13,562 --> 00:30:15,188
โ Aw.
564
00:30:16,773 --> 00:30:18,692
You guys are so lucky.
565
00:30:24,489 --> 00:30:26,490
โ So I made some sandwiches
for the road,
566
00:30:26,491 --> 00:30:28,951
and we can pack up some treats.
567
00:30:28,952 --> 00:30:30,494
โ Oh, you're amazing.
568
00:30:30,495 --> 00:30:32,497
โ If there's anything
we can do, don't hesitate.
569
00:30:37,627 --> 00:30:40,213
โ How about a car?
570
00:30:41,006 --> 00:30:42,173
โ Pardon?
571
00:30:42,174 --> 00:30:45,093
โ Mm, Carl's too proud to ask.
572
00:30:48,513 --> 00:30:51,599
โ I know it seems
like we're doing okay,
573
00:30:51,600 --> 00:30:53,601
but I promise you,
574
00:30:53,602 --> 00:30:55,562
the struggle is real everywhere.
575
00:30:58,482 --> 00:31:00,441
โ Is it?
576
00:31:00,442 --> 00:31:03,694
โ We work triple shifts
and juggle bills,
577
00:31:03,695 --> 00:31:05,613
max out credit cards.
578
00:31:05,614 --> 00:31:09,409
โ Your daughter is sleeping
safe in her bed.
579
00:31:14,581 --> 00:31:18,125
โ Ooh, is the duchess
coming to breakfast?
580
00:31:18,126 --> 00:31:19,376
โ [laughs]
581
00:31:19,377 --> 00:31:21,545
โ 'Cause this can't be for us.
Is it?
582
00:31:21,546 --> 00:31:24,507
โ Honey, that is just
the kind of people they are.
583
00:31:24,508 --> 00:31:27,510
โ Well, it's like having
our own restaurant.
584
00:31:27,511 --> 00:31:28,511
Oh.
585
00:31:28,512 --> 00:31:30,888
โ Look at that.
I think it's fresh squeezed.
586
00:31:30,889 --> 00:31:33,808
[TV in background]
587
00:31:33,809 --> 00:31:35,392
โ What is this?
588
00:31:35,393 --> 00:31:37,187
โ It's "Naked and Afraid," dog.
589
00:31:38,355 --> 00:31:39,855
โ You should be studying.
590
00:31:39,856 --> 00:31:42,109
โ Look, this girl just ate
part of a dead monkey.
591
00:31:44,069 --> 00:31:45,820
โ Why are your books
in the trash?
592
00:31:45,821 --> 00:31:48,989
โ I think it's a foot
or a thigh or something,
593
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
but now she can't stop pooping.
594
00:31:50,075 --> 00:31:51,534
Hey, hey, whoa, whoa, whoa!
595
00:31:51,535 --> 00:31:53,035
They were just about
to airlift her out.
596
00:31:53,036 --> 00:31:54,370
โ You have a test!
597
00:31:54,371 --> 00:31:56,455
โ Can you relax?
It got called off.
598
00:31:56,456 --> 00:31:58,124
โ By who?
599
00:31:58,125 --> 00:31:59,875
โ Me.
โ Why?
600
00:31:59,876 --> 00:32:01,377
โ Because I'm just not ready.
601
00:32:01,378 --> 00:32:03,921
โ You've been studying
for months.
602
00:32:03,922 --> 00:32:06,383
โ Look, it's my life, okay?
603
00:32:08,093 --> 00:32:11,138
โ Fine.
โ Great.
604
00:32:12,389 --> 00:32:15,599
โ If you're done, so am I.
605
00:32:15,600 --> 00:32:17,434
โ Wellโโwell,
what does that mean?
606
00:32:17,435 --> 00:32:19,646
โ I'm not ready either.
607
00:32:20,272 --> 00:32:23,899
โ Whaโโhey, hey, hey.
608
00:32:23,900 --> 00:32:26,360
Whatโโdahโdahโdahโโ Do not.
609
00:32:26,361 --> 00:32:28,529
โ "Lord of the Flies"
essay is in here.
610
00:32:28,530 --> 00:32:30,447
โ Didn't you back it up?
โ Handwritten.
611
00:32:30,448 --> 00:32:32,449
โ No.
โ Biology book.
612
00:32:32,450 --> 00:32:34,952
No more boring homework
about chloroplasts.
613
00:32:34,953 --> 00:32:36,287
โ That is like half your grade.
614
00:32:36,288 --> 00:32:37,496
โ Who needs it?
615
00:32:37,497 --> 00:32:38,831
I'll just work at the mini mart.
616
00:32:38,832 --> 00:32:40,332
โ That is not happening.
617
00:32:40,333 --> 00:32:42,836
โ Why not?
Good enough for you.
618
00:32:44,129 --> 00:32:47,256
[Bone Symphony's "One Foot
In Front Of The Other"]
619
00:32:47,257 --> 00:32:50,217
[new wave music]
620
00:32:50,218 --> 00:32:51,969
โช โช
621
00:32:51,970 --> 00:32:53,888
โ โช Open your eyes โช
622
00:32:53,889 --> 00:32:55,973
โช โช
623
00:32:55,974 --> 00:32:57,808
โช Careful surprise โช
624
00:32:57,809 --> 00:32:59,476
โช โช
625
00:32:59,477 --> 00:33:01,437
โช A dream in disguise โช
626
00:33:01,438 --> 00:33:04,899
โช You know we can have it โช
627
00:33:04,900 --> 00:33:10,404
โช Well, I know we can do it
you know we can do it too โช
628
00:33:10,405 --> 00:33:12,489
โ How many Supreme Court
justices are there?
629
00:33:12,490 --> 00:33:13,866
โ 11.
630
00:33:13,867 --> 00:33:16,619
โ โช But there's work to be
done now work to be done โช
631
00:33:16,620 --> 00:33:19,872
โช You've got to put one foot
in front of the other โช
632
00:33:19,873 --> 00:33:21,457
โ Who was the first president
of the United States?
633
00:33:21,458 --> 00:33:22,625
โ Washington.
โ Yeah.
634
00:33:22,626 --> 00:33:23,335
โ Whoo!
635
00:33:23,336 --> 00:33:25,002
โช โช
636
00:33:25,003 --> 00:33:26,670
โ โช Give it a chance โช
637
00:33:26,671 --> 00:33:29,006
โ Who authored
the Emancipation Proclamation?
638
00:33:29,007 --> 00:33:30,758
โ Gotta be Lincoln.
โ Yeah.
639
00:33:30,759 --> 00:33:31,926
โ Yeah.
640
00:33:31,927 --> 00:33:36,847
โ โช It's coming to life
little by little โช
641
00:33:36,848 --> 00:33:38,849
โ 63.
Yeah.
642
00:33:38,850 --> 00:33:40,267
Jealousy.
643
00:33:40,268 --> 00:33:41,144
โ โช Well, I know
we can do it โช
644
00:33:41,145 --> 00:33:42,978
โ Yeah.
The Magna Carta.
645
00:33:42,979 --> 00:33:44,021
โ โช You know
we can do it too โช
646
00:33:44,022 --> 00:33:45,022
โ Yeah.
647
00:33:45,023 --> 00:33:47,316
โช โช
648
00:33:47,317 --> 00:33:51,362
โ โช But there's work to be
done now work to be done โช
649
00:33:51,363 --> 00:33:52,322
โช You've got to โช
650
00:33:52,323 --> 00:33:59,496
โช โช
651
00:34:04,709 --> 00:34:08,879
โช You've got to put one foot
in front of the other โช
652
00:34:08,880 --> 00:34:13,426
โช Put your other foot
down, down, down, down โช
653
00:34:15,011 --> 00:34:16,846
โ You're early.
654
00:34:17,514 --> 00:34:19,056
โ I can come back later.
655
00:34:19,057 --> 00:34:20,891
โ Don't be silly.
656
00:34:20,892 --> 00:34:22,519
Good quality in a person.
657
00:34:25,063 --> 00:34:27,023
โ What are we doing here?
658
00:34:27,816 --> 00:34:29,943
โ You know the hardest part
of what I do?
659
00:34:31,569 --> 00:34:35,824
Doing a job without anyone
knowing you did a job.
660
00:34:38,368 --> 00:34:39,994
Take JFK for instanceโโ
661
00:34:39,995 --> 00:34:43,289
the grassy knoll,
book depositoryโโ
662
00:34:43,290 --> 00:34:46,208
so many theories,
so much confusion
663
00:34:46,209 --> 00:34:48,252
about where
the bullet originated.
664
00:34:48,253 --> 00:34:51,213
It was a perfect hit.
665
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
Have a look.
666
00:35:05,937 --> 00:35:07,647
What do you see?
667
00:35:08,189 --> 00:35:13,027
โ A Greek deli, a donut shop,
cell phone store, I don't know.
668
00:35:13,028 --> 00:35:14,445
What am I looking at?
669
00:35:14,446 --> 00:35:17,699
โ Confusion.
Do you have the time?
670
00:35:22,287 --> 00:35:24,330
โ It's 12:00.
671
00:35:24,331 --> 00:35:27,125
โ Perfect.
Take another look.
672
00:35:38,053 --> 00:35:40,971
[soft dramatic music]
673
00:35:40,972 --> 00:35:48,021
โช โช
674
00:35:50,398 --> 00:35:52,274
โ Say when.
675
00:35:52,275 --> 00:36:00,275
โช โช
676
00:36:03,662 --> 00:36:04,862
[Angel Olsen's "Sweet Dreams"]
677
00:36:06,206 --> 00:36:07,665
[rock music]
678
00:36:07,666 --> 00:36:09,333
โ Anytime you're ready.
679
00:36:09,334 --> 00:36:13,504
โช โช
680
00:36:13,505 --> 00:36:15,172
โ Why is it up to me?
681
00:36:15,173 --> 00:36:19,343
โ You hired me to do a job.
โ Yeah, so you do it.
682
00:36:19,344 --> 00:36:21,679
โช โช
683
00:36:21,680 --> 00:36:24,515
โ This way,
I'm assured no regrets.
684
00:36:24,516 --> 00:36:26,850
So what's it gonna be?
685
00:36:26,851 --> 00:36:30,854
โ โช Every time
I close my eyes โช
686
00:36:30,855 --> 00:36:35,859
โช Something small
within me dies โช
687
00:36:35,860 --> 00:36:39,697
โช Can't say
if it's dark or bright โช
688
00:36:39,698 --> 00:36:43,033
โช But
it's all I've ever known โช
689
00:36:43,034 --> 00:36:49,081
โช And when I sleep,
I sleep alone โช
690
00:36:49,082 --> 00:36:51,166
โ Do it.
691
00:36:51,167 --> 00:36:53,210
โ Now?
692
00:36:53,211 --> 00:36:57,881
โ โช Alone โช
693
00:36:57,882 --> 00:36:59,174
โ Now.
694
00:36:59,175 --> 00:37:01,719
โ โช Alone โช
695
00:37:01,720 --> 00:37:03,388
[gunshot]
696
00:37:25,201 --> 00:37:27,745
โ You're ready.
697
00:37:27,746 --> 00:37:29,413
โ What?
698
00:37:29,414 --> 00:37:31,916
โ Gonna put you back
in the schedule.
699
00:37:35,086 --> 00:37:36,504
โ Thank you.
700
00:37:38,089 --> 00:37:40,049
Why'd you change your mind?
701
00:37:42,093 --> 00:37:45,180
โ We're alike, you and I.
702
00:37:46,431 --> 00:37:47,598
โ I don't know about that.
703
00:37:47,599 --> 00:37:52,729
โ I was... just bored too.
704
00:37:54,439 --> 00:37:55,940
[knocking]
705
00:37:59,110 --> 00:38:01,905
โ Took you long enough.
โ Where is she?
706
00:38:03,615 --> 00:38:05,115
โ Well, couple of options hereโโ
707
00:38:05,116 --> 00:38:06,784
you keep taking it
until you pass
708
00:38:06,785 --> 00:38:10,454
or move to West Virginia
and work the coal mines.
709
00:38:10,455 --> 00:38:11,663
If you bring your own helmet,
710
00:38:11,664 --> 00:38:14,083
I hear they hire you
on the spot.
711
00:38:16,461 --> 00:38:18,462
โ They said I tested
on the high end
712
00:38:18,463 --> 00:38:20,422
for a sixthโgrader.
713
00:38:20,423 --> 00:38:22,424
โ At least it was
on the high end.
714
00:38:22,425 --> 00:38:23,885
โ You can go now.
715
00:38:25,136 --> 00:38:27,429
โ Right, get up.
โ Pass.
716
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
โ You're coming with me.
โ Where?
717
00:38:31,476 --> 00:38:33,310
โ Field trip.
718
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
Just 'cause I'm British
doesn't mean I play darts...
719
00:38:35,480 --> 00:38:36,647
โ Are you sure?
720
00:38:36,648 --> 00:38:38,816
โ Or cricket or rowing
or rugby orโโ
721
00:38:38,817 --> 00:38:40,984
โ Oh, oh, of course not
because you don't have any time
722
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
'cause you're always
out on a fox hunt.
723
00:38:42,779 --> 00:38:44,488
โ I don't go on fox hunts!
724
00:38:44,489 --> 00:38:45,948
โ [laughs]
โ I'm scared of horses.
725
00:38:45,949 --> 00:38:47,282
โ Are you really?
โ Yeah.
726
00:38:47,283 --> 00:38:50,994
โ Ah, I wish I had
a good therapist to give you.
727
00:38:50,995 --> 00:38:52,871
โ Outrageous.
โ [chuckles]
728
00:38:52,872 --> 00:38:54,873
โ How dare you?
How dare you?
729
00:38:54,874 --> 00:38:56,834
โ You walked right into it.
โ Yeah [murmurs].
730
00:38:56,835 --> 00:38:58,460
โ [sighs]
731
00:38:58,461 --> 00:39:00,295
[indistinct chatter]
732
00:39:00,296 --> 00:39:04,007
God, I justโโI feel so dumb.
733
00:39:04,008 --> 00:39:05,801
โ I know.
734
00:39:05,802 --> 00:39:08,846
โ I really, really tried.
735
00:39:08,847 --> 00:39:10,640
โ That's how you know
you're not dumb.
736
00:39:11,850 --> 00:39:13,642
โ That makes no sense at all.
737
00:39:13,643 --> 00:39:15,686
โ I hoped you were too dumb
to realize that.
738
00:39:15,687 --> 00:39:17,521
โ [laughs] Shut up.
739
00:39:17,522 --> 00:39:19,690
โ [chuckles]
740
00:39:19,691 --> 00:39:24,194
โ I mean, I wasted
so much time studying.
741
00:39:24,195 --> 00:39:27,197
โ Yeah, I mean, not that much.
You did fail.
742
00:39:27,198 --> 00:39:31,159
โ Like, I know that a logarithm
is an exponent,
743
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
and I know the difference
between a trope and a bromide,
744
00:39:34,414 --> 00:39:36,415
and all the republics of Russia.
745
00:39:36,416 --> 00:39:37,916
And for what?
746
00:39:37,917 --> 00:39:39,501
โ Well, if you can
spell Chechnya,
747
00:39:39,502 --> 00:39:41,879
that drink's on me.
748
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
โ I thought it already was.
โ No stalling.
749
00:39:45,341 --> 00:39:46,550
โ Okay.
[clears throat]
750
00:39:46,551 --> 00:39:47,510
It's no problem.
โ Mm.
751
00:39:47,511 --> 00:39:50,013
โ It's, you know, C...
752
00:39:52,056 --> 00:39:54,725
"Ech" NโYโA.
753
00:39:54,726 --> 00:39:57,728
โ "Ech" is not a letter
in any language.
754
00:39:57,729 --> 00:40:01,231
โ Well, that's what
autocorrect is for, so...
755
00:40:01,232 --> 00:40:03,192
[laughter]
756
00:40:11,409 --> 00:40:12,869
โ I, um...
757
00:40:13,912 --> 00:40:16,122
I proposed to Lila...
758
00:40:18,291 --> 00:40:20,752
Couple of nights ago.
759
00:40:23,588 --> 00:40:25,340
โ Congrats.
760
00:40:31,596 --> 00:40:34,057
โ I should go.
761
00:40:35,725 --> 00:40:37,852
โ It's fine.
I got mine.
762
00:40:42,565 --> 00:40:44,692
Couldn't spell it.
763
00:41:02,460 --> 00:41:04,294
โ Hey.
764
00:41:04,295 --> 00:41:05,797
โ Hey.
765
00:41:07,799 --> 00:41:10,801
Where are the kids?
766
00:41:10,802 --> 00:41:12,970
โ You know what?
I have no idea.
767
00:41:12,971 --> 00:41:14,304
โ Dean.
768
00:41:14,305 --> 00:41:17,140
โ I mean, they're
here somewhere, I justโโ
769
00:41:17,141 --> 00:41:18,976
โ Hopefully alive.
770
00:41:18,977 --> 00:41:23,313
โ I've just been in this.
771
00:41:23,314 --> 00:41:28,277
Welcome to Boland Bubbles.
772
00:41:31,823 --> 00:41:34,825
โ I'm not really in the market.
I'm just browsing.
773
00:41:34,826 --> 00:41:36,994
โ Oh, well, as you look around,
774
00:41:36,995 --> 00:41:40,038
keep in mind
none of this is to scale.
775
00:41:40,039 --> 00:41:44,334
Blue Legos are twoโseaters,
red, fourโseaters,
776
00:41:44,335 --> 00:41:47,337
and green are eightโseaters.
777
00:41:47,338 --> 00:41:51,341
Let me know if you wanna
try something out.
778
00:41:51,342 --> 00:41:53,176
โ You're gonna be great.
779
00:41:53,177 --> 00:41:54,804
โ Hey, Beth...
780
00:41:56,639 --> 00:41:58,849
Thank you.
781
00:41:58,850 --> 00:42:01,018
โ For what?
782
00:42:01,019 --> 00:42:03,479
โ Getting me back in the game.
783
00:42:05,356 --> 00:42:09,192
โ I'm gonna go file
the police report on our kids.
784
00:42:09,193 --> 00:42:11,486
โ [chuckles]
785
00:42:11,487 --> 00:42:14,698
[TV on the Radio's
"Young Liars"]
786
00:42:14,699 --> 00:42:18,368
[experimental rock music]
787
00:42:18,369 --> 00:42:22,414
โช โช
788
00:42:22,415 --> 00:42:24,583
โ It's not her.
789
00:42:24,584 --> 00:42:27,377
โ I think it's her.
โ Mmโmm.
790
00:42:27,378 --> 00:42:29,713
Been a member
of that church forever,
791
00:42:29,714 --> 00:42:31,715
lives in her mother's house.
792
00:42:31,716 --> 00:42:33,216
They got nothing
in their bank accounts.
793
00:42:33,217 --> 00:42:34,217
โ So?
794
00:42:34,218 --> 00:42:35,218
โ So they're making
795
00:42:35,219 --> 00:42:37,054
some of the best fake money
I've ever seen.
796
00:42:37,055 --> 00:42:39,014
You don't live a little?
797
00:42:39,015 --> 00:42:42,143
โ Well, she just bought
a car for cash.
798
00:42:43,394 --> 00:42:45,228
โ Seriously?
What kind?
799
00:42:45,229 --> 00:42:47,564
โ Well, not one she can afford.
800
00:42:47,565 --> 00:42:50,901
โช โช
801
00:42:50,902 --> 00:42:52,694
Guess where she works.
802
00:42:52,695 --> 00:42:55,572
โ โช Ooh, young liars โช
803
00:42:55,573 --> 00:43:02,579
โช โช
804
00:43:02,580 --> 00:43:06,875
โช I said thank you
for taking my hands โช
805
00:43:06,876 --> 00:43:08,628
โช โช
806
00:43:11,047 --> 00:43:13,047
โ โช And burying them deep
in the world's wet womb โช
807
00:43:15,051 --> 00:43:18,261
โช โช
808
00:43:18,262 --> 00:43:22,891
โช Where no one can heed
their commands โช
809
00:43:22,892 --> 00:43:25,769
โช Where no one
can heed their commands โช
810
00:43:25,770 --> 00:43:29,106
โช Except young liars โช
811
00:43:29,107 --> 00:43:36,113
โช โช
812
00:43:36,114 --> 00:43:38,950
โช Young liars โช
56919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.