All language subtitles for family.guy.s18e17.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,337 --> 00:00:04,862 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,863 --> 00:00:08,250 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,251 --> 00:00:11,869 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,706 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,707 --> 00:00:18,167 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,168 --> 00:00:21,521 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,006 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,007 --> 00:00:24,691 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,692 --> 00:00:30,029 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:33,776 --> 00:00:36,903 (indistinct chatter) 11 00:00:36,904 --> 00:00:39,522 Thanks for coming to our cocktail party, everyone. 12 00:00:39,523 --> 00:00:41,616 We're so glad you could make it. 13 00:00:41,617 --> 00:00:43,067 That's the speech you were working on? 14 00:00:43,068 --> 00:00:44,694 Okay, now let's play a game. 15 00:00:44,695 --> 00:00:46,288 It's called: "Everybody give me an idea 16 00:00:46,289 --> 00:00:47,697 what time you're leaving." 17 00:00:47,698 --> 00:00:49,216 Settle down, Peter. 18 00:00:49,217 --> 00:00:51,293 Hey, is the party good out there? Can I come out? 19 00:00:51,294 --> 00:00:53,262 No, Brian, you're fine in the kitchen. 20 00:00:53,263 --> 00:00:54,888 Is there food on the floor? I can clean it up! 21 00:00:54,889 --> 00:00:57,040 - No. - Oh, come on. 22 00:00:57,041 --> 00:00:59,083 Joe just dropped a cracker. Joe just dropped a cracker! 23 00:00:59,084 --> 00:01:01,544 - (scratching on door) - Damn it, Brian! 24 00:01:01,545 --> 00:01:04,547 I can't figure out how to open the gate. 25 00:01:04,548 --> 00:01:06,591 Well, since this is a nice cocktail party, 26 00:01:06,592 --> 00:01:08,402 let's talk about books. 27 00:01:08,403 --> 00:01:10,145 What book is everyone reading? 28 00:01:10,146 --> 00:01:12,072 I only read four books in my life, 29 00:01:12,073 --> 00:01:13,890 and three of them were about Johnny Bench. 30 00:01:13,891 --> 00:01:15,558 Ah, I can top that. 31 00:01:15,559 --> 00:01:17,485 I ain't ever read a book in my entire life. 32 00:01:17,486 --> 00:01:18,912 (all gasp) 33 00:01:18,913 --> 00:01:20,747 - Never read a book? - Peter's never read a book! 34 00:01:20,748 --> 00:01:22,774 Yeah, I heard the first guy. 35 00:01:22,775 --> 00:01:26,086 And you said this was a fancy cocktail party. 36 00:01:26,087 --> 00:01:27,945 Reginald, we're leaving! 37 00:01:27,946 --> 00:01:30,590 (indistinct chatter) 38 00:01:30,591 --> 00:01:32,617 Damn it! I shopped at Trader Joe's 39 00:01:32,618 --> 00:01:35,119 for this fancy cocktail party, and once again, 40 00:01:35,120 --> 00:01:36,579 your ignorance of books has ruined it. 41 00:01:36,580 --> 00:01:38,414 Enough is enough. 42 00:01:38,415 --> 00:01:41,084 I got a junior high book list here, and starting tomorrow, 43 00:01:41,085 --> 00:01:42,960 you are reading one of these books. 44 00:01:42,961 --> 00:01:45,680 Little Women, Holes, The Giver. 45 00:01:45,681 --> 00:01:47,015 These are all porn categories. 46 00:01:47,016 --> 00:01:48,633 Black Beauty. 47 00:01:48,634 --> 00:01:50,718 Is there anything here that's not pornography? 48 00:01:50,719 --> 00:01:53,355 1984! Just read 1984. 49 00:01:53,356 --> 00:01:55,765 Fine. Geez. I'll read 1984. 50 00:01:55,766 --> 00:01:57,975 You better, 'cause this was more embarrassing 51 00:01:57,976 --> 00:02:01,029 than when we played truth or dare with present-day Madonna. 52 00:02:01,030 --> 00:02:03,865 Ah... truth. 53 00:02:03,866 --> 00:02:06,126 Do I look younger than 90? 54 00:02:06,127 --> 00:02:07,752 Dare. 55 00:02:11,799 --> 00:02:14,209 Ah, the public library. 56 00:02:14,210 --> 00:02:16,711 I'm just gonna put my backpack down for one second. 57 00:02:16,712 --> 00:02:18,121 And it's gone. 58 00:02:18,122 --> 00:02:19,714 My laptop was in there, no password. 59 00:02:19,715 --> 00:02:20,957 My wallet. Everything. 60 00:02:20,958 --> 00:02:22,384 That person is now me. 61 00:02:22,385 --> 00:02:24,460 My entire life went away. (sighs) 62 00:02:24,461 --> 00:02:26,671 Hey, how do you find something in here? 63 00:02:26,672 --> 00:02:29,724 It's a lot easier than finding a man out there. 64 00:02:29,725 --> 00:02:31,893 (laughs) 65 00:02:31,894 --> 00:02:34,137 (laughs) Yeah. Yeah, maybe wash your hair, 66 00:02:34,138 --> 00:02:35,897 lose the bun, give that a chance. 67 00:02:35,898 --> 00:02:37,640 Anyway, you guys have 1984? 68 00:02:37,641 --> 00:02:39,684 We've got it on CD. 69 00:02:39,685 --> 00:02:41,403 "C-D." (laughs) 70 00:02:41,404 --> 00:02:44,814 Sounds like my high school report card. (laughs) 71 00:02:44,815 --> 00:02:47,666 (laughs) Okay, okay, all right, all right. 72 00:02:49,912 --> 00:02:52,247 Okay, boring book: 1984. 73 00:02:52,248 --> 00:02:53,990 I am ready for you to be lame 74 00:02:53,991 --> 00:02:56,200 and a book and not something unexpected. 75 00:02:56,201 --> 00:02:58,302 (Van Halen's "Panama" plays) 76 00:03:00,348 --> 00:03:03,040 - ♪ Oh, yeah... ♪ - (gasps) This is books? 77 00:03:03,041 --> 00:03:07,186 - Books kick ass! - ♪ Panama, Pana... ♪ 78 00:03:09,265 --> 00:03:11,816 Probably reading Orwell. 79 00:03:15,179 --> 00:03:17,013 Kids, where's your father? 80 00:03:17,014 --> 00:03:18,723 He left a note. 81 00:03:18,724 --> 00:03:20,742 "If Van Halen calls, tell them they rule." 82 00:03:20,743 --> 00:03:21,851 What? 83 00:03:21,852 --> 00:03:24,871 ♪ Panama... ♪ 84 00:03:24,872 --> 00:03:28,065 - Did they call? - Peter, what are you doing?! 85 00:03:28,066 --> 00:03:31,068 I did what you wanted. I went to the library and I got 1984. 86 00:03:31,069 --> 00:03:34,047 (chuckles) What a book! 87 00:03:34,048 --> 00:03:37,217 Peter, I'm not okay with this new Van Halen phase of yours. 88 00:03:37,218 --> 00:03:39,076 Yeah, Dad, it's crazy. 89 00:03:39,077 --> 00:03:42,964 Like JFK deciding to cruise through Dallas in a rental. 90 00:03:42,965 --> 00:03:44,891 How'd that convertible work out for you? 91 00:03:44,892 --> 00:03:47,543 Yeah, I don't... I don't know. Good. Okay. 92 00:03:47,544 --> 00:03:49,921 And did you get all your stuff out of the car? 93 00:03:49,922 --> 00:03:51,973 Kind of. 94 00:03:51,974 --> 00:03:53,591 ♪ Panama... ♪ 95 00:03:53,592 --> 00:03:55,235 MAN: All units, this is Dispatch. 96 00:03:55,236 --> 00:03:57,737 We've got a red station wagon blasting "Panama" 97 00:03:57,738 --> 00:03:59,981 and being awesome and partying and being rad. 98 00:03:59,982 --> 00:04:02,433 OFFICER: Not in my town, Dispatch. 99 00:04:02,434 --> 00:04:06,154 This is Officer Stickbutt, in pursuit. 100 00:04:06,155 --> 00:04:07,605 ♪ Whoo! ♪ 101 00:04:07,606 --> 00:04:08,622 ♪ ♪ 102 00:04:09,917 --> 00:04:12,109 MAN: Stickbutt, break off pursuit. 103 00:04:12,110 --> 00:04:14,829 "Panama" kicks too much ass and shreds way too hard. 104 00:04:14,830 --> 00:04:16,256 You'll never catch him. 105 00:04:16,257 --> 00:04:18,425 Negative, Dispatch. Just need to wait 106 00:04:18,426 --> 00:04:21,452 for that "Runnin' a little bit hot tonight" part. 107 00:04:21,453 --> 00:04:23,838 ♪ Yeah, we're runnin' a little bit hot tonight ♪ 108 00:04:23,839 --> 00:04:27,100 OFFICER: Bingo. Got him now. 109 00:04:27,101 --> 00:04:29,126 ♪ I can barely see the road ♪ 110 00:04:29,127 --> 00:04:30,461 ♪ From the heat coming off of it ♪ 111 00:04:30,462 --> 00:04:32,105 (tires screeching) 112 00:04:32,106 --> 00:04:34,131 OFFICER: What's he doing?! 113 00:04:34,132 --> 00:04:36,926 Suspect is headed toward Unjumpable Canyon. 114 00:04:36,927 --> 00:04:39,262 - It's totally unjumpable! - ♪ Ease the seat back... ♪ 115 00:04:39,263 --> 00:04:42,932 - Unless... - Unless what, Stickbutt? Over. 116 00:04:42,933 --> 00:04:45,285 OFFICER: Dear God, he's gonna do it. 117 00:04:45,286 --> 00:04:48,604 He's gonna time his jump for the greatest harmonized sound drop 118 00:04:48,605 --> 00:04:50,532 in '80s rock history. 119 00:04:50,533 --> 00:04:52,200 You're right. The part that goes... 120 00:04:52,201 --> 00:04:54,151 ♪ Ain't no stoppin' ♪ 121 00:04:54,152 --> 00:04:58,447 ♪ Now...! ♪ 122 00:04:58,448 --> 00:05:03,953 (holding note) 123 00:05:03,954 --> 00:05:06,047 - ♪ Panama ♪ - Damn it! 124 00:05:06,048 --> 00:05:08,308 - JOE: What? What happened? - Get off this channel, Joe. 125 00:05:08,309 --> 00:05:11,127 JOE: Come on, I want to be an outside cop! 126 00:05:11,128 --> 00:05:12,895 ♪ Panama. ♪ 127 00:05:16,341 --> 00:05:18,226 (whistles) 128 00:05:18,227 --> 00:05:20,820 ♪ Panama. ♪ 129 00:05:20,821 --> 00:05:22,730 Damn it, Peter, I'm sick of this! 130 00:05:22,731 --> 00:05:25,066 Take that Van Halen CD back today. 131 00:05:25,067 --> 00:05:26,826 No way. I ain't never returning that CD. 132 00:05:26,827 --> 00:05:28,978 It's too awesome. 133 00:05:28,979 --> 00:05:30,855 I didn't want to play this card, Peter, but... 134 00:05:30,856 --> 00:05:32,481 if you won't listen to me, 135 00:05:32,482 --> 00:05:35,192 listen to the pancake with slices of banana on it. 136 00:05:35,193 --> 00:05:37,003 (gasps) Oh, my God. 137 00:05:37,004 --> 00:05:38,838 But you're always smiling. 138 00:05:38,839 --> 00:05:40,674 Note the maple syrup tears. 139 00:05:40,675 --> 00:05:43,676 Don't you think I see the maple syrup tears, Lois?! 140 00:05:47,848 --> 00:05:50,641 I guess my Van Halen days are over. 141 00:05:53,429 --> 00:05:55,855 (engine revving) 142 00:05:55,856 --> 00:05:58,549 No, no, no. Those days are behind me. 143 00:05:58,550 --> 00:06:00,568 I made a promise to a pancake. 144 00:06:02,771 --> 00:06:04,698 ♪ On and on ♪ 145 00:06:04,699 --> 00:06:08,109 ♪ He just keeps on trying ♪ 146 00:06:08,110 --> 00:06:12,229 ♪ And he smiles when he feels like crying... ♪ 147 00:06:12,230 --> 00:06:14,782 ♪ Panama ♪ 148 00:06:14,783 --> 00:06:16,451 - ♪ On and on ♪ - ♪ Panama ♪ 149 00:06:16,452 --> 00:06:18,211 ♪ On and on ♪ 150 00:06:18,212 --> 00:06:20,380 - ♪ Pan... ♪ - (engines revving) 151 00:06:20,381 --> 00:06:23,532 ♪ Ain't nothin' like it, her shiny machine ♪ 152 00:06:23,533 --> 00:06:27,295 ♪ Got the feel for the wheel, keep the movin' parts clean ♪ 153 00:06:27,296 --> 00:06:28,963 ♪ Hot shoe ♪ 154 00:06:28,964 --> 00:06:31,224 - Yeah! - ♪ Burnin' down the avenue ♪ 155 00:06:31,225 --> 00:06:33,417 - ♪ Got an on... ♪ - ♪ On and on... ♪ 156 00:06:33,418 --> 00:06:38,089 ♪ Bedroom, don't you know she's coming home with me? ♪ 157 00:06:38,090 --> 00:06:40,549 - ♪ You'll lose her in the turn ♪ - (laughs) Working squirrel. 158 00:06:40,550 --> 00:06:43,552 (yells) 159 00:06:43,553 --> 00:06:45,446 (whimpers) 160 00:06:49,985 --> 00:06:51,152 (beeps twice) 161 00:06:51,153 --> 00:06:52,912 Hey, in case you need it, 162 00:06:52,913 --> 00:06:55,064 someone left this business card at the crash site. 163 00:06:55,065 --> 00:06:57,900 Looks like there's a new squirrel in the insurance game. 164 00:06:57,901 --> 00:06:59,753 I don't care about that, Dr. Hartman. 165 00:06:59,754 --> 00:07:02,571 Just tell me what's wrong with my husband. 166 00:07:02,572 --> 00:07:04,924 I'm sorry, Mrs. Griffin, but your husband... 167 00:07:04,925 --> 00:07:06,784 is in a coma. 168 00:07:06,785 --> 00:07:08,428 Oh, my God! 169 00:07:08,429 --> 00:07:10,913 And to deliver the news to your teenage children, 170 00:07:10,914 --> 00:07:12,790 I've hired an EDM DJ. 171 00:07:12,791 --> 00:07:14,768 ♪ Your father's in a coma ♪ 172 00:07:14,769 --> 00:07:17,011 (pitch rising): ♪ Coma, coma, coma, coma, coma ♪ 173 00:07:17,012 --> 00:07:18,754 (deep voice): ♪ He's gonna die. ♪ 174 00:07:18,755 --> 00:07:20,682 This is awesome! 175 00:07:20,683 --> 00:07:24,026 Yeah, I saw this guy playing at an H&M, and I got his number! 176 00:07:31,026 --> 00:07:32,810 My husband is in a coma?! 177 00:07:32,811 --> 00:07:34,454 I'm afraid so. 178 00:07:34,455 --> 00:07:36,814 I mean, he's not responding to my advances, 179 00:07:36,815 --> 00:07:39,125 so it's either a coma, or he's a frigid bitch. 180 00:07:39,126 --> 00:07:40,818 We'll leave you with him now. 181 00:07:40,819 --> 00:07:42,820 But it's very important that you speak to Peter. 182 00:07:42,821 --> 00:07:44,447 He can hear you. 183 00:07:44,448 --> 00:07:46,949 Talk about the good times, what he means to you. 184 00:07:46,950 --> 00:07:49,093 Talk and keep talking. 185 00:07:57,978 --> 00:08:00,938 Psh-psh-pshew. 186 00:08:01,890 --> 00:08:04,559 Let's just turn on the TV. 187 00:08:04,560 --> 00:08:06,694 ANNOUNCER: We now return to The Simpsons. 188 00:08:10,682 --> 00:08:12,400 Meme. 189 00:08:12,401 --> 00:08:13,993 Not a meme. 190 00:08:13,994 --> 00:08:15,995 Meme. 191 00:08:15,996 --> 00:08:17,454 Not a meme. 192 00:08:19,166 --> 00:08:21,375 Where am I? Hey, let me out. Let me out! 193 00:08:24,029 --> 00:08:28,215 (deep voice): Hello, Peter. 194 00:08:36,541 --> 00:08:39,852 (squishing) 195 00:09:08,698 --> 00:09:11,959 What did I ever do to deserve this?! 196 00:09:11,960 --> 00:09:15,054 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 197 00:09:15,055 --> 00:09:16,705 Oh, yeah! 198 00:09:16,706 --> 00:09:18,749 (whimpering) 199 00:09:18,750 --> 00:09:20,835 The Godfather insists upon itself. 200 00:09:20,836 --> 00:09:23,212 - It insists upon itself. - It insists upon itself. 201 00:09:23,213 --> 00:09:25,256 The Godfather insists upon itself. 202 00:09:25,257 --> 00:09:27,341 - It insists upon itself. - It insists upon itself. 203 00:09:27,342 --> 00:09:29,009 It insists upon itself. 204 00:09:29,010 --> 00:09:30,594 The Godfather insists upon itself. 205 00:09:30,595 --> 00:09:31,905 - It insists... - It insists... 206 00:09:31,906 --> 00:09:34,056 Ah, no! Wait! I agree with all of you! 207 00:09:34,057 --> 00:09:35,199 Upon itself. 208 00:09:41,064 --> 00:09:43,491 Has the jury reached a verdict? 209 00:09:43,492 --> 00:09:44,992 We have, Your Honor. 210 00:09:44,993 --> 00:09:46,920 And how do you find the defendant? 211 00:09:46,921 --> 00:09:49,330 B'caw, or not b'caw? 212 00:09:49,331 --> 00:09:52,575 We find the defendant, Peter Griffin, b'caw. 213 00:09:52,576 --> 00:09:55,837 (chickens clucking) 214 00:09:55,838 --> 00:09:59,123 Peter Griffin, I hereby sentence you 215 00:09:59,124 --> 00:10:03,085 to an awkward apology dinner with Joaquin Phoenix. 216 00:10:03,086 --> 00:10:04,937 (gentle piano music playing) 217 00:10:06,965 --> 00:10:09,967 Well... I'm waiting. 218 00:10:09,968 --> 00:10:12,687 Hey, if, uh, this goes south, 219 00:10:12,688 --> 00:10:16,265 is there a plan for Peter's rakes? 220 00:10:16,266 --> 00:10:18,785 Um... who's gonna get Peter's rakes? 221 00:10:18,786 --> 00:10:21,145 What did I tell you, Mom? What did I tell you? 222 00:10:21,146 --> 00:10:22,622 Well, I just thought it would be one less thing 223 00:10:22,623 --> 00:10:24,031 to worry about later. 224 00:10:24,032 --> 00:10:26,292 You came out of the blocks too soon, Joe. 225 00:10:26,293 --> 00:10:29,537 Oh, Lois, I came as soon as I heard. 226 00:10:29,538 --> 00:10:33,282 So... h-have you guys made any arrangements rake-wise? 227 00:10:33,283 --> 00:10:35,784 Bonnie. Ix-nay on the akes-ray. 228 00:10:35,785 --> 00:10:37,678 (sustained beeping) 229 00:10:39,882 --> 00:10:41,290 Clear! 230 00:10:41,291 --> 00:10:44,477 No, you do stuff up here. Clear! 231 00:10:44,478 --> 00:10:46,003 Clear! 232 00:10:46,004 --> 00:10:48,464 - (sustained beeping) - Clear! 233 00:10:48,465 --> 00:10:49,891 Clear! 234 00:10:49,892 --> 00:10:52,059 - (sustained beeping) - Clear! 235 00:10:52,060 --> 00:10:54,011 (monitor beeping steadily) 236 00:10:54,012 --> 00:10:56,990 No, that's the good sound. 237 00:10:56,991 --> 00:10:59,183 Oh, well, why don't you just do everything. 238 00:10:59,184 --> 00:11:01,143 I hate this stupid hospital. 239 00:11:01,144 --> 00:11:03,162 Clear! 240 00:11:03,163 --> 00:11:04,906 (cheering and applause) 241 00:11:04,907 --> 00:11:06,748 (playing "Panama") 242 00:11:09,694 --> 00:11:11,654 - What are they all doing here? - The canal. 243 00:11:11,655 --> 00:11:13,748 - She is finished. - What canal? 244 00:11:13,749 --> 00:11:16,825 Think, senor. What is your new favorite song? 245 00:11:16,826 --> 00:11:18,511 - "Panama"? - Sí. 246 00:11:18,512 --> 00:11:19,921 It is the Panama Canal. 247 00:11:19,922 --> 00:11:21,923 Your President Woodrow Wilson 248 00:11:21,924 --> 00:11:24,541 is giving the dedication right now. 249 00:11:24,542 --> 00:11:27,687 Ah, you reach down between my legs. 250 00:11:27,688 --> 00:11:29,672 Ease the seat back. 251 00:11:29,673 --> 00:11:32,099 Got the feeling. Power steering. 252 00:11:32,100 --> 00:11:33,768 Pistons popping. 253 00:11:33,769 --> 00:11:36,845 Ain't no stopping now, Panama. 254 00:11:36,846 --> 00:11:39,056 (cheering and applause) 255 00:11:39,057 --> 00:11:41,016 And now, senor, you must pee. 256 00:11:41,017 --> 00:11:43,227 - What? - Pee. You must pee. 257 00:11:43,228 --> 00:11:44,995 Fill the canal. 258 00:11:47,023 --> 00:11:49,283 Well, it's gonna take a minute. 259 00:11:49,284 --> 00:11:51,786 - You see Coco? - Of course. 260 00:11:51,787 --> 00:11:54,714 - It's good, right? - It's very good. 261 00:11:54,715 --> 00:11:57,366 Okay, I'm gonna try pulling my pants all the way down. 262 00:11:57,367 --> 00:11:59,794 Sometimes that helps. 263 00:11:59,795 --> 00:12:02,037 - It wasn't a true story, right? - What? 264 00:12:02,038 --> 00:12:04,057 - Coco. - No, it was fiction. 265 00:12:04,058 --> 00:12:06,133 Somebody make it up out of their head. 266 00:12:06,134 --> 00:12:08,043 Aw, that's too bad. 267 00:12:08,044 --> 00:12:10,879 I can't go. Can't we just fill this up with a hose? 268 00:12:10,880 --> 00:12:12,898 Oh, yeah. Turn on the hose! 269 00:12:15,593 --> 00:12:17,486 (horn blowing) 270 00:12:20,098 --> 00:12:21,098 Mayor West? 271 00:12:21,099 --> 00:12:22,099 Angela? 272 00:12:22,100 --> 00:12:24,059 My dad? 273 00:12:24,060 --> 00:12:26,821 Quagmire's fat girlfriend who died in the Clue episode? 274 00:12:26,822 --> 00:12:29,064 What do all these people have in common? 275 00:12:29,065 --> 00:12:31,959 And how do they know I like being slowly beckoned? 276 00:12:37,073 --> 00:12:40,451 Mrs. Griffin, I have some good news or some bad news 277 00:12:40,452 --> 00:12:42,244 depending on how you feel about your husband. 278 00:12:42,245 --> 00:12:44,621 - Do you love your husband? - Yes. 279 00:12:44,622 --> 00:12:46,432 Mrs. Griffin, I have some bad news. 280 00:12:46,433 --> 00:12:48,459 Your husband is brain-dead. 281 00:12:48,460 --> 00:12:52,105 I'm afraid it's time for you to... make your choice. 282 00:12:52,106 --> 00:12:55,349 What? A-Are you telling me I should pull the plug? 283 00:12:55,350 --> 00:12:56,776 I'm afraid so. 284 00:12:56,777 --> 00:12:58,519 Also, you might be getting a call 285 00:12:58,520 --> 00:13:00,262 about the service you received here today. 286 00:13:00,263 --> 00:13:02,264 Do you feel I've earned all tens? 287 00:13:02,265 --> 00:13:04,617 Oh, God, I-I don't know. 288 00:13:04,618 --> 00:13:06,285 I can't get anything less than a ten, 289 00:13:06,286 --> 00:13:07,478 so if there's a problem, 290 00:13:07,479 --> 00:13:08,788 you should tell me about it right now. 291 00:13:08,789 --> 00:13:10,773 I may have to pull the plug on my husband. 292 00:13:10,774 --> 00:13:12,458 Yeah, I-I can't do anything about that. 293 00:13:12,459 --> 00:13:15,986 But really, we-we really, really, really need the tens. 294 00:13:15,987 --> 00:13:18,539 I-It's two minutes for you. It's a job or not for me. 295 00:13:18,540 --> 00:13:20,133 (phone rings) 296 00:13:20,134 --> 00:13:22,159 Hello? 297 00:13:22,160 --> 00:13:23,660 Six. 298 00:13:23,661 --> 00:13:25,621 Yeah, six across the board. 299 00:13:25,622 --> 00:13:26,888 Ah, nuts. 300 00:13:29,334 --> 00:13:32,836 Senor Griffin, I think it's time for you to depart. 301 00:13:32,837 --> 00:13:35,815 Thanks, Jose, probably. Thanks for everything. 302 00:13:35,816 --> 00:13:38,484 Hey, before I go, what's the boat's Wi-Fi password? 303 00:13:38,485 --> 00:13:40,677 Oh, there's no Wi-Fi on board. 304 00:13:40,678 --> 00:13:43,064 I don't want to go! 305 00:13:43,065 --> 00:13:45,282 (gasps) I don't want to go! 306 00:13:47,352 --> 00:13:49,495 - Hey. - Hey. 307 00:13:49,496 --> 00:13:52,523 That's a... that's a plug. 308 00:13:52,524 --> 00:13:55,859 You... You pulled the plug on me? 309 00:13:55,860 --> 00:13:58,487 Peter, it was a very difficult decision. 310 00:13:58,488 --> 00:14:00,006 How could you do that? I'm alive. 311 00:14:00,007 --> 00:14:02,008 I'm here from the mortgage company. 312 00:14:02,009 --> 00:14:04,827 Mr. Griffin, you're three months late on your payment. 313 00:14:04,828 --> 00:14:06,995 (imitates sustained beeping) 314 00:14:06,996 --> 00:14:08,539 Oh, he died. 315 00:14:08,540 --> 00:14:09,924 Oh, that's too bad. 316 00:14:09,925 --> 00:14:12,501 Mind if I turn on my cotton candy machine? 317 00:14:12,502 --> 00:14:14,711 (imitating whirring) 318 00:14:14,712 --> 00:14:16,396 (imitates monitor beeping) Aw, you got me. 319 00:14:23,271 --> 00:14:25,848 Hey, sweetheart. How you feeling? 320 00:14:25,849 --> 00:14:28,776 Terrible! My family tried to off me in my sleep. 321 00:14:28,777 --> 00:14:30,727 We said we're sorry, all right? 322 00:14:30,728 --> 00:14:32,371 We're sorry we pulled the plug! 323 00:14:32,372 --> 00:14:35,282 -But you know what? It was a relief. -What? 324 00:14:35,283 --> 00:14:38,044 There! I said it. You know what it's like being married to you? 325 00:14:38,045 --> 00:14:39,695 Every day wondering 326 00:14:39,696 --> 00:14:42,123 if my husband's gonna die from something stupid? 327 00:14:42,124 --> 00:14:44,575 Crashing your Petercopter. Getting eaten at the zoo. 328 00:14:44,576 --> 00:14:46,961 Running into a tunnel that's not really a tunnel 329 00:14:46,962 --> 00:14:48,370 but just something the Road Runner painted 330 00:14:48,371 --> 00:14:49,746 on the side of a rock. 331 00:14:49,747 --> 00:14:51,224 Yeah, well, I saw him go through it. 332 00:14:51,225 --> 00:14:53,559 Honestly, I-I'm amazed you haven't died 333 00:14:53,560 --> 00:14:56,712 in some kind of Black Mirror techno nightmare by now. 334 00:14:56,713 --> 00:14:58,139 - (phone vibrating) - Excuse me. 335 00:14:58,140 --> 00:15:00,066 I have to take this phone call from... 336 00:15:00,067 --> 00:15:03,151 (gasps) Me?! 337 00:15:09,058 --> 00:15:12,245 This me took a picture of dog poo. 338 00:15:12,246 --> 00:15:14,580 The thought of losing you was such a burden. 339 00:15:14,581 --> 00:15:17,566 So when the moment came, I confess. 340 00:15:17,567 --> 00:15:19,735 I-I felt free, and I did it. 341 00:15:19,736 --> 00:15:20,828 I pulled the plug. 342 00:15:20,829 --> 00:15:23,089 And then I instantly regretted it. 343 00:15:23,090 --> 00:15:25,166 And when you woke up, I was overjoyed. 344 00:15:25,167 --> 00:15:27,910 I'm so sorry, and if there's any way 345 00:15:27,911 --> 00:15:30,621 I can make it up to you, I will. I promise. 346 00:15:30,622 --> 00:15:32,080 We all will. 347 00:15:32,081 --> 00:15:33,916 Damn right you're gonna make it up to me. 348 00:15:33,917 --> 00:15:35,509 I am gonna be more high-maintenance 349 00:15:35,510 --> 00:15:37,753 than a white woman on vacation. 350 00:15:37,754 --> 00:15:40,181 Excuse me, could I get dos margaritas, por favor? 351 00:15:40,182 --> 00:15:42,775 Yoo-hoo! Hello? Senor? 352 00:15:42,776 --> 00:15:45,778 Excuse me? Could I get towels? We need more towels. 353 00:15:45,779 --> 00:15:48,639 Wh-When you get a chance, but right now. 354 00:15:48,640 --> 00:15:52,409 Is someone available to take 20 to 40 pictures of me? 355 00:15:56,481 --> 00:15:57,940 Family, you know how you said you're sorry 356 00:15:57,941 --> 00:16:00,108 - and you'll do anything I want? - Yeah. 357 00:16:00,109 --> 00:16:01,652 Well, this is Timothy Olyphant. 358 00:16:01,653 --> 00:16:04,321 I want you to line up and give him one compliment 359 00:16:04,322 --> 00:16:06,707 about his Netflix show, the Santa Clarita Diet. 360 00:16:06,708 --> 00:16:08,951 - Aw, really? - And it has to sound legit. 361 00:16:08,952 --> 00:16:10,285 Like you've actually watched it. 362 00:16:10,286 --> 00:16:12,996 Peter, you ask too much. 363 00:16:12,997 --> 00:16:15,791 Hey, you tried to kill me. This is the logical consequence. 364 00:16:15,792 --> 00:16:17,960 Uh, Mr. Olyphant, 365 00:16:17,961 --> 00:16:19,979 I think you were awesome in Deadwood. 366 00:16:19,980 --> 00:16:21,647 No, no, that's not what I said. 367 00:16:21,648 --> 00:16:23,799 The comments have to exclusively relate 368 00:16:23,800 --> 00:16:25,484 to the Santa Clarita Diet, 369 00:16:25,485 --> 00:16:28,637 a show which aired three full seasons on Netflix. 370 00:16:28,638 --> 00:16:30,973 I will take the first compliment off the table. 371 00:16:30,974 --> 00:16:32,474 I like your hair. 372 00:16:32,475 --> 00:16:33,850 Well, now I have nothing. 373 00:16:33,851 --> 00:16:36,019 - Come on, kids, we're leaving. - What? 374 00:16:36,020 --> 00:16:38,072 It's over. You'll never forgive us 375 00:16:38,073 --> 00:16:40,482 for killing you at the hospital, so we're done. 376 00:16:40,483 --> 00:16:42,243 We're leaving town today. 377 00:16:42,244 --> 00:16:43,836 You... You're leaving? 378 00:16:43,837 --> 00:16:45,654 You'll never hear from us again. 379 00:16:45,655 --> 00:16:47,322 It'll be like we died. 380 00:16:47,323 --> 00:16:49,157 Come on, kids. 381 00:16:49,158 --> 00:16:51,326 No, don't take the kids. 382 00:16:51,327 --> 00:16:54,997 Please. No. Whatever will I do without them? 383 00:16:54,998 --> 00:16:57,091 Banana pancake, you, too? 384 00:16:57,092 --> 00:16:58,517 You're leaving forever? 385 00:16:58,518 --> 00:17:01,354 I'm actually going to Hedo for Pancakes. 386 00:17:01,355 --> 00:17:03,839 Oh, yeah! The ripping and the tearing. 387 00:17:03,840 --> 00:17:05,191 The ripping and the tearing. 388 00:17:05,192 --> 00:17:07,026 The syrup and the bacon. 389 00:17:07,027 --> 00:17:09,069 - The syrup and the... - (squawks) 390 00:17:14,943 --> 00:17:16,369 Well, they're gone. 391 00:17:16,370 --> 00:17:18,353 It's all right. I'll be okay. 392 00:17:18,354 --> 00:17:20,614 And I definitely won't have any flashbacks 393 00:17:20,615 --> 00:17:23,859 of our happy times together to convince me otherwise. 394 00:17:23,860 --> 00:17:25,402 ♪ ♪ 395 00:17:25,403 --> 00:17:27,213 ♪ Painting the walls ♪ 396 00:17:27,214 --> 00:17:29,715 ♪ Means happy times ♪ 397 00:17:29,716 --> 00:17:32,075 Aw, we were so happy. 398 00:17:32,076 --> 00:17:35,078 ♪ And now we're fighting with paint ♪ 399 00:17:35,079 --> 00:17:38,132 ♪ To show we're having fun ♪ 400 00:17:38,133 --> 00:17:40,208 God, I miss those paint fights. 401 00:17:40,209 --> 00:17:43,086 ♪ But then the music slows down ♪ 402 00:17:43,087 --> 00:17:45,422 ♪ 'Cause the shuttle blew up ♪ 403 00:17:45,423 --> 00:17:49,143 ♪ And it really hit home ♪ 404 00:17:49,144 --> 00:17:51,762 I don't know why we painted that day. 405 00:17:51,763 --> 00:17:53,072 ♪ But then we picked up the pieces ♪ 406 00:17:53,073 --> 00:17:56,150 ♪ And started painting again ♪ 407 00:17:56,151 --> 00:17:57,559 Yay! We overcame! 408 00:17:57,560 --> 00:17:59,770 I got to get my family back. 409 00:17:59,771 --> 00:18:02,748 ♪ And who am I? I'm a fly on the wall ♪ 410 00:18:02,749 --> 00:18:06,160 ♪ A fly who's seen it all. ♪ 411 00:18:06,161 --> 00:18:08,837 Ah, damn it. Now we got to repaint. 412 00:18:13,001 --> 00:18:14,743 Come on! I got to get to the airport. 413 00:18:14,744 --> 00:18:17,579 Sorry, bub. You'll be driving there slow. 414 00:18:17,580 --> 00:18:20,007 Unless you got some kind of up-tempo rock music 415 00:18:20,008 --> 00:18:21,474 that's good for speeding to. 416 00:18:28,466 --> 00:18:30,684 Mom? What is it? 417 00:18:30,685 --> 00:18:34,262 I-I thought maybe your father would show up at the last second 418 00:18:34,263 --> 00:18:36,115 and we'd have one of those airport scenes. 419 00:18:36,116 --> 00:18:39,976 Well, that's a nice movie trope, Lois, but the post-9/11 reality 420 00:18:39,977 --> 00:18:41,954 is there's no way a nonticketed civilian can... 421 00:18:41,955 --> 00:18:43,772 ♪ Panama... ♪ 422 00:18:43,773 --> 00:18:44,981 Lois! Kids! 423 00:18:44,982 --> 00:18:46,608 (gasps) Dad came. 424 00:18:46,609 --> 00:18:48,202 Brian was wrong again. 425 00:18:48,203 --> 00:18:50,129 He's basically always wrong. 426 00:18:50,130 --> 00:18:52,280 - Peter? - Guys, please don't go. 427 00:18:52,281 --> 00:18:53,707 I love you. 428 00:18:53,708 --> 00:18:55,992 Oh, Peter, what made you change your mind? 429 00:18:55,993 --> 00:18:57,803 I just... I've been thinking. 430 00:18:57,804 --> 00:18:59,546 Okay, so you tried to kill me. 431 00:18:59,547 --> 00:19:02,290 But maybe that's what a family is, you know? 432 00:19:02,291 --> 00:19:04,810 A bunch of people who try to kill each other. 433 00:19:04,811 --> 00:19:06,837 I don't think that's what a family is. 434 00:19:06,838 --> 00:19:08,130 Eh, it is, kind of. 435 00:19:08,131 --> 00:19:11,058 Anyway, you're my family, and I love you. 436 00:19:11,059 --> 00:19:13,635 And if I got to have my plug pulled by somebody, 437 00:19:13,636 --> 00:19:15,654 I want it to be you. 438 00:19:15,655 --> 00:19:18,824 And you're the only people whose plug I want to pull. 439 00:19:18,825 --> 00:19:20,976 Will you come back? 440 00:19:20,977 --> 00:19:23,570 Yes, Peter. Yes! 441 00:19:23,571 --> 00:19:25,455 (moaning) 442 00:19:28,076 --> 00:19:29,918 (all moaning) 443 00:19:32,196 --> 00:19:34,047 All right, everybody switch. 444 00:19:35,992 --> 00:19:37,918 I got a guy. 445 00:19:37,919 --> 00:19:40,053 But I made the rules, so I went with it. 446 00:19:46,136 --> 00:19:48,545 Well, we all learned an important lesson: 447 00:19:48,546 --> 00:19:50,931 no one should ever read a book. 448 00:19:50,932 --> 00:19:52,599 Eh, I didn't need a coma to know that. 449 00:19:52,600 --> 00:19:54,026 (phone vibrates) 450 00:19:54,027 --> 00:19:55,194 Oh, my God, you guys. 451 00:19:55,195 --> 00:19:58,388 Another space shuttle exploded. 452 00:19:58,389 --> 00:20:01,349 (sighs) Well, there's only one thing to do. 453 00:20:01,350 --> 00:20:03,035 Let's paint. 454 00:20:03,036 --> 00:20:04,561 ♪ ♪ 455 00:20:04,562 --> 00:20:07,063 ♪ Painting the walls ♪ 456 00:20:07,064 --> 00:20:11,026 ♪ To get through tough times ♪ 457 00:20:11,027 --> 00:20:12,903 ♪ When shuttles blow up ♪ 458 00:20:12,904 --> 00:20:15,456 ♪ It's not always an accident ♪ 459 00:20:15,457 --> 00:20:17,124 What do you mean, not an accident? 460 00:20:17,125 --> 00:20:18,992 Who is this guy singing? 461 00:20:18,993 --> 00:20:22,078 ♪ And who am I? A conspiracy fly ♪ 462 00:20:22,079 --> 00:20:26,875 ♪ Did you know "NASA" means "deceive" in Hebrew? ♪ 463 00:20:26,876 --> 00:20:28,043 I did not. 464 00:20:28,044 --> 00:20:30,062 ♪ The Denver Airport was built ♪ 465 00:20:30,063 --> 00:20:34,808 ♪ By the Illuminati ♪ 466 00:20:34,809 --> 00:20:36,810 Peter, shoo that fly out of here. 467 00:20:36,811 --> 00:20:38,812 I will as soon as I find out if he has 468 00:20:38,813 --> 00:20:41,765 a banned-from-the-Apple-Store podcast I can listen to. 469 00:20:41,766 --> 00:20:43,317 ♪ I do ♪ 470 00:20:43,318 --> 00:20:46,912 ♪ It's FlyOnTheWall. buzz/truth ♪ 471 00:20:46,913 --> 00:20:50,583 ♪ First reconfigure your DNS server ♪ 472 00:20:50,584 --> 00:20:53,235 ♪ Then download a VPN ♪ 473 00:20:53,236 --> 00:20:58,757 ♪ And get the Tor browser. ♪ 474 00:20:58,758 --> 00:21:00,967 It's too much work. 34355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.