All language subtitles for domination 1987--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:23,500 At the beginning there were only a few who did not feel slaves. 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,800 They had enough of what they had. 3 00:00:29,400 --> 00:00:32,900 -Come see baby Ardino! -Hey, wait for me! 4 00:00:33,000 --> 00:00:41,100 Developed in the belief that that you should strive 5 00:00:41,300 --> 00:00:49,200 to fight for freedom from domination. 6 00:00:56,500 --> 00:01:04,100 Fear, hate and possession, It led to merciless persecution. 7 00:01:04,700 --> 00:01:08,300 To avoid them, We have become nomads. 8 00:01:08,800 --> 00:01:17,400 We have gained freedom. We had everything except one: 9 00:01:17,900 --> 00:01:24,200 Seeds of life growing in us, Of which the child spills out. 10 00:01:25,200 --> 00:01:31,700 And so we had to go there, Where could we be fertilized? 11 00:01:32,600 --> 00:01:37,800 To ensure community safety, Our faith remained pure. 12 00:01:46,100 --> 00:01:49,300 -Boy. -No! No! 13 00:01:52,400 --> 00:01:56,700 Ardina should be next. 14 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Preferably tomorrow. -Exactly. 15 00:02:00,100 --> 00:02:07,400 Among women the most valued were those They were good at defending the community. 16 00:02:08,500 --> 00:02:13,000 -The best of them was named ... -Hundra! 17 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Beast! 18 00:02:20,300 --> 00:02:24,000 Come on, coward! We have a hunt don't look for trouble. 19 00:02:29,600 --> 00:02:33,900 You don't like being ordered. Like every man. 20 00:02:35,500 --> 00:02:40,900 Hundro, you won't be here for long - That's enough to get meat for a week. 21 00:02:43,000 --> 00:02:48,800 Instead of hunting, you should like Ardina, Get a new life in the village. 22 00:02:49,200 --> 00:02:53,600 Ardina tried Already about five new lives in the village. 23 00:02:57,700 --> 00:03:03,600 You are the oldest of a family that has no children. 24 00:03:03,800 --> 00:03:06,800 Probably your sister will do it sooner. 25 00:03:07,100 --> 00:03:11,200 Certainly, several times. 27 00:03:18,800 --> 00:03:26,200 The goiter between the legs. It gives me greater pleasure. 28 00:03:38,400 --> 00:03:46,400 We were very safe With people like Hundra. 29 00:03:46,900 --> 00:03:51,600 We often laughed and and we lived in peace. 30 00:03:51,900 --> 00:03:56,400 But when I live in peace Forget about the world 31 00:03:56,900 --> 00:04:02,200 About the things before You should defend yourself. 32 00:11:45,900 --> 00:11:50,300 Everyone died. 33 00:11:50,500 --> 00:11:55,500 Wherever she looked everything was ruined. 34 00:14:06,300 --> 00:14:10,100 Sixteen men chased her through the mountains. 35 00:14:10,600 --> 00:14:16,200 All day and night until morning. 36 00:14:16,600 --> 00:14:22,900 For one purpose: Kill the last of the line. 37 00:14:56,100 --> 00:15:00,300 Finally a chance has arrived. 38 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Beast! 39 00:20:30,900 --> 00:20:33,300 Beast! 40 00:21:38,100 --> 00:21:46,000 Tired and completely alone, Hundra went to 41 00:21:46,100 --> 00:21:51,400 Hermits Ask the worst for advice. 42 00:21:51,900 --> 00:21:58,600 She was angry, confused When she came to me. 43 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Wait. 44 00:22:11,500 --> 00:22:14,300 You're Chrysula. 45 00:22:14,700 --> 00:22:20,500 And you are the only one Which survivor? 46 00:22:21,300 --> 00:22:23,700 Hundr. 47 00:22:31,600 --> 00:22:35,200 I can not believe, 48 00:22:35,600 --> 00:22:38,900 even if I can see it with my own eyes. 49 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 With more knowledge, strength and possibilities, 50 00:22:43,600 --> 00:22:49,500 instead of looking for men to give birth, we should strengthen ourselves. 51 00:22:49,600 --> 00:22:55,400 And what next? Your people are gone. 52 00:22:56,800 --> 00:23:04,300 - Yes, words of wisdom. - Without offspring ... 53 00:23:04,400 --> 00:23:07,800 There is nothing to strengthen. 54 00:23:08,500 --> 00:23:14,300 Our relationships with men They make us stronger. 55 00:23:14,400 --> 00:23:22,200 No man has ever violated my body Neither by the sword nor personally. 56 00:23:22,300 --> 00:23:29,500 Sword not but You have to think it over, otherwise ... 57 00:23:31,400 --> 00:23:35,200 - It's coming to an end. -No! 58 00:23:35,400 --> 00:23:37,300 Yes! 59 00:23:37,500 --> 00:23:44,300 In the ashes There is still a spark. 60 00:23:45,000 --> 00:23:49,100 Her fate ... 61 00:23:49,400 --> 00:23:53,600 He became your fate. 62 00:23:54,100 --> 00:24:00,000 You Hundro You are that spark. 63 00:24:00,500 --> 00:24:08,000 Your destiny is move her to another place. 64 00:24:13,500 --> 00:24:17,800 You are young and strong. 65 00:24:18,000 --> 00:24:21,700 Thanks to you the spark will turn into flame. 66 00:24:24,100 --> 00:24:29,700 How do I know, That I chose wise? 67 00:24:29,800 --> 00:24:34,000 The choice of a man is not important. 68 00:24:35,600 --> 00:24:42,900 I gave birth to ten and each one from another father. 69 00:24:43,100 --> 00:24:48,300 Others were born more. 70 00:24:48,400 --> 00:24:51,300 Where can I find the best one? 71 00:24:51,400 --> 00:24:56,500 Most of these strong can ... 72 00:24:56,700 --> 00:25:03,200 Find in the south under the sign of the bull. 73 00:25:03,300 --> 00:25:07,200 But men with this sign they destroyed my people! 74 00:25:07,300 --> 00:25:12,100 So they make that it will be reborn again! 75 00:25:12,700 --> 00:25:17,200 I'll take care of that never will die out completely. 76 00:25:18,000 --> 00:25:21,600 I will teach him how to survive. 77 00:25:22,000 --> 00:25:25,400 He will be as strong as me. 78 00:25:25,700 --> 00:25:29,700 Strong and good weapon ... 79 00:25:30,100 --> 00:25:34,300 It doesn't provide you with survival. 80 00:25:34,900 --> 00:25:39,000 Put down the Hundro sword. 81 00:25:39,300 --> 00:25:45,000 Find out, When you really need to use it. 82 00:25:45,200 --> 00:25:52,800 And learn it well And when you find out ... 83 00:25:52,900 --> 00:25:59,300 Then you will fully believe in yourself. 84 00:25:59,500 --> 00:26:05,600 Soon my time will come. 85 00:26:07,200 --> 00:26:10,400 I'll wait. 86 00:26:11,300 --> 00:26:16,200 Will you come back again? with child. 87 00:26:16,600 --> 00:26:19,500 I anoint them. 88 00:26:20,300 --> 00:26:23,000 Go now 89 00:26:23,400 --> 00:26:26,500 Fill your fate. 90 00:26:39,400 --> 00:26:43,300 She didn't know yet How to behave. 91 00:26:43,400 --> 00:26:49,500 Hundra did not want to Just do their will. 92 00:27:19,700 --> 00:27:22,000 I want to run over. 93 00:27:37,700 --> 00:27:41,500 I have nothing for you, man. 94 00:31:48,800 --> 00:31:53,500 The farther south the more men, But she was still looking ... 95 00:31:54,100 --> 00:31:58,500 Bull Sign. 96 00:39:45,900 --> 00:39:48,900 Pig, pig! 97 00:40:37,300 --> 00:40:40,800 And who is crawling now? 98 00:40:48,500 --> 00:40:52,100 You are free. Go ye! 99 00:40:56,600 --> 00:40:59,200 Go ye! 100 00:42:44,200 --> 00:42:51,300 Although she expected something more. She did not receive anything that she did not get from other men. 101 00:42:51,400 --> 00:42:58,500 {y: i} She felt that in the city ... He will have more choice. 102 00:43:49,000 --> 00:43:53,600 -No! Please! No! - Come on, we're going to the temple. 103 00:43:54,100 --> 00:43:56,600 Please do not! 104 00:43:57,800 --> 00:44:02,800 - He's too young. Please! She is too young! -Let me go! 105 00:44:04,000 --> 00:44:08,700 -Leave me! Please! -There are many others. 106 00:44:08,900 --> 00:44:13,100 Get off, man if you want to live today. 107 00:44:19,800 --> 00:44:24,300 -Leave me! Leave me alone! -Get out! 108 00:44:25,400 --> 00:44:28,500 - Get out! - Get off the horse! 109 00:44:33,600 --> 00:44:37,100 110 00:44:45,400 --> 00:44:50,400 -Come! Are you going with us! 111 00:45:04,500 --> 00:45:08,000 Thank you for wanting help my granddaughter. 112 00:45:08,200 --> 00:45:13,200 - I'm Landrazza. And you... -Hundra. 113 00:45:13,300 --> 00:45:16,800 -You are strangers here. -Yes. 114 00:45:16,900 --> 00:45:23,600 Come in if you want to eat something. We now have one empty space. 115 00:45:50,200 --> 00:45:54,300 Make a poor choice Great Nepakin? 116 00:45:55,000 --> 00:45:57,300 It's hard to judge. 117 00:46:04,400 --> 00:46:07,500 Without a doubt, This is the best. 118 00:46:10,100 --> 00:46:15,400 Daughters of the fisherman. Wash well with lemon water. 119 00:46:20,300 --> 00:46:24,100 They are of low quality. You have to do something about it. 120 00:46:24,200 --> 00:46:29,300 If I leave here alone, I will find a lot better. 121 00:46:29,400 --> 00:46:31,800 Wash them well. 122 00:46:36,200 --> 00:46:39,400 Maybe we should look among other tribes. 123 00:46:39,500 --> 00:46:45,000 To improve quality and maintain good reputation with customers ... 124 00:46:48,000 --> 00:46:51,500 - Enough, please! Leave me alone! Please! -Do not touch me! 125 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 What are you standing there, idiots? -Please! 126 00:46:53,700 --> 00:46:56,200 - Get out! - Take me to others! 127 00:46:56,300 --> 00:47:00,000 -I lead her out. 128 00:47:06,100 --> 00:47:10,000 -Why so late -We had problems with the woman. 129 00:47:10,200 --> 00:47:13,600 What duren has problems with some woman? 130 00:47:13,700 --> 00:47:19,300 Yes. Women are primitive by nature. And pretty silly. 131 00:47:19,400 --> 00:47:24,800 It was different. She rode a big horse. 132 00:47:25,200 --> 00:47:31,600 She had light hair, she was tall and dressed like no other. 133 00:47:32,100 --> 00:47:36,300 Bring her to the temple. We'll see what this one is. 134 00:47:37,100 --> 00:47:42,600 Take more people with you, If you need ... protection. 135 00:47:47,200 --> 00:47:52,100 Think about how great Your fame will increase. 136 00:47:52,200 --> 00:47:57,200 -I can already feel these emotions! Prepare everything to celebrate. 137 00:47:57,300 --> 00:48:01,100 All these preparations They are so annoying. 138 00:48:01,200 --> 00:48:06,300 Their inability to maintain their proper appearance, It hurts my senses. 139 00:48:06,400 --> 00:48:12,100 - They're so rough -Rothare, it doesn't stop you. 140 00:48:12,200 --> 00:48:14,600 Yes sir. 141 00:48:30,600 --> 00:48:33,600 What will happen to your granddaughter? 142 00:48:35,400 --> 00:48:38,300 She was taken to the temple, 143 00:48:40,000 --> 00:48:43,900 teaches her those habits, 144 00:48:44,200 --> 00:48:48,900 And she will be given to the leader. 145 00:48:49,000 --> 00:48:53,900 It will become a symbol of beauty for those Who knows nothing about beauty. 146 00:48:54,800 --> 00:49:01,900 - He'll serve them there. -Some women have reason to serve, 147 00:49:02,800 --> 00:49:05,300 But of my own will. 148 00:49:17,700 --> 00:49:20,500 You? Woman! You'll go with us! 149 00:49:21,000 --> 00:49:24,900 I said, You are coming with us! 150 00:49:25,000 --> 00:49:30,300 -Why? - Because the high priest Nepakin commanded. 151 00:49:33,800 --> 00:49:37,700 - No man will order me. - Brat me! 152 00:50:04,500 --> 00:50:07,500 Stop her! Keep these women! 153 00:50:09,100 --> 00:50:14,500 Stop her! Don't let her escape! 154 00:50:48,200 --> 00:50:51,200 155 00:51:09,200 --> 00:51:11,200 Beast. 156 00:52:16,400 --> 00:52:19,500 To the east gate! 157 00:52:21,900 --> 00:52:24,700 Out of the way! 158 00:52:26,000 --> 00:52:30,700 Brac is alive! You two, up! And you, to the east wall! 159 00:56:39,300 --> 00:56:43,900 What an amazing entrance. Through the roof? 160 00:56:44,500 --> 00:56:48,100 All right? 161 00:56:48,800 --> 00:56:53,400 Do not worry. I am a healer. 162 00:56:54,000 --> 00:56:57,700 I want to check if I have something you didn't break. 163 00:57:01,900 --> 00:57:04,000 Can you speak 164 00:57:04,400 --> 00:57:07,100 You will give me a child. 165 00:57:08,100 --> 00:57:13,600 I see you hit your head hard. The rest is rather fine. 166 00:57:14,800 --> 00:57:18,100 -Who you are? -Hundra. 167 00:57:19,300 --> 00:57:24,600 -Tarkome! You feel better? -I feel much better, thank you. 168 00:57:25,200 --> 00:57:29,800 - My son is well? - He just ate bad fruit. 169 00:57:29,900 --> 00:57:33,200 But all is well. 170 00:57:36,500 --> 00:57:38,800 You're busy. 171 00:57:41,400 --> 00:57:44,100 Yes, I need to fix the roof. 172 00:57:46,600 --> 00:57:51,400 I will take him home and return to the temple, Before she sees me away. 173 00:57:55,500 --> 00:57:58,400 See you soon. And thank you. 174 00:57:59,400 --> 00:58:03,000 -Tarkome, what is being said? -Thank you. 175 00:58:15,800 --> 00:58:18,600 -And now. -It's your child? 176 00:58:18,700 --> 00:58:23,500 -No. - Good, because I need a girl. 177 00:58:23,800 --> 00:58:26,300 I think you should go now. 178 00:58:33,300 --> 00:58:37,600 -I chose you. But I didn't choose you. 179 00:58:41,600 --> 00:58:45,700 - A man can't be forced to love. - Men are forcing women. 180 00:58:45,900 --> 00:58:49,900 Yes, but there is a difference between us. 181 00:58:50,700 --> 00:58:53,900 And I'm not going to show you anything ... 182 00:59:02,800 --> 00:59:05,800 It won't help at all. 183 00:59:17,800 --> 00:59:20,400 And how do I hide my knives? 184 00:59:29,600 --> 00:59:32,900 And from that woman, Would you? 185 00:59:33,200 --> 00:59:36,200 She doesn't belong to me. 186 00:59:37,100 --> 00:59:39,500 - Is he from the temple? -Yes. 187 00:59:42,800 --> 00:59:46,000 So i go there I will be like her. 188 00:59:47,500 --> 00:59:51,000 Wait a minute. It's dangerous in the temple. 189 00:59:51,500 --> 00:59:56,000 I can not help it. This is my destiny. 190 01:00:22,100 --> 01:00:25,500 Now you will go with us to the temple. 191 01:02:10,300 --> 01:02:13,800 Dinner lasts too long for my taste. 192 01:02:18,200 --> 01:02:21,400 Come here! 193 01:02:34,100 --> 01:02:37,800 -Bull! -Byk 194 01:02:38,900 --> 01:02:44,000 Praise-Bull! 195 01:02:54,900 --> 01:02:57,900 Praise-Bull! 196 01:02:58,000 --> 01:03:02,200 Praise-Bull! 197 01:03:03,100 --> 01:03:07,500 Welcome, powerful leaders. We're together again 198 01:03:08,500 --> 01:03:14,200 On the night of purification. But first, choose the ones that ... 199 01:03:14,300 --> 01:03:21,100 They will accompany you In this celebration. 200 01:03:32,800 --> 01:03:39,400 I think this one is perfect. You can see that it was made for riding. 201 01:03:40,200 --> 01:03:47,800 Great shapes, perfect for Sanctification. 202 01:03:51,000 --> 01:03:53,400 This one is not tame! 203 01:03:54,800 --> 01:03:57,300 No! 204 01:03:59,700 --> 01:04:05,500 This one is wild! Isn't that great? 205 01:04:08,200 --> 01:04:11,800 There is a lot of fear in her. 206 01:04:15,100 --> 01:04:19,600 It may tear your throat out During fun. 207 01:04:19,900 --> 01:04:25,900 You know a lot about fear. This is the strongest emotion. 208 01:04:28,200 --> 01:04:32,200 I see you are hard. 209 01:04:32,300 --> 01:04:35,200 What can not be said about you. 210 01:04:35,900 --> 01:04:41,900 Maybe I could teach her a little humbleness? 211 01:04:44,300 --> 01:04:46,700 It may not be that easy. 212 01:04:47,100 --> 01:04:53,900 I give her 1000 gold coins for her. 213 01:04:58,400 --> 01:05:04,600 - This is not impossible. -1000 coins, and I want on my knees! 214 01:05:04,700 --> 01:05:08,000 It still won't make you have me. 215 01:05:08,100 --> 01:05:11,100 - Another 1000! 216 01:05:12,100 --> 01:05:16,400 -Dziewieciu. 217 01:05:17,600 --> 01:05:22,200 Enough! Let's start the ceremony. 218 01:05:25,200 --> 01:05:31,700 Great leaders! Here are the virgins Waiting for two months ... 219 01:05:32,300 --> 01:05:40,000 For this celebration. His grace and beauty This is an amazing night. 220 01:05:40,700 --> 01:05:45,400 Cut your eyes so that they do not miss Nothing beautiful about you. 221 01:05:47,400 --> 01:05:53,200 Untouched and ready For such great warriors. 222 01:05:53,300 --> 01:06:00,500 But this night He will lose his innocence in honor of the great bull. 223 01:06:03,300 --> 01:06:10,100 Ready to fill everyone Commands. 224 01:06:16,900 --> 01:06:19,400 Bow to the bull. 225 01:07:02,100 --> 01:07:05,200 Come. 226 01:07:09,200 --> 01:07:12,500 I never swear. 227 01:07:33,100 --> 01:07:37,200 I thought I would be clean. 228 01:07:37,300 --> 01:07:42,000 It will soften and cover your scars. 229 01:07:42,500 --> 01:07:44,500 Scars are a sign of misery. 230 01:07:44,600 --> 01:07:51,600 Men should fight for you And not against you. 231 01:08:03,500 --> 01:08:07,600 I don't believe I have to do this. 232 01:08:07,700 --> 01:08:14,700 You must take all measures. Thanks to this, he appreciates your beauty. 233 01:08:26,100 --> 01:08:28,800 You have to do something with this hair. 234 01:08:29,700 --> 01:08:31,800 Better cut off! 235 01:08:57,000 --> 01:09:00,400 It looks much better. But what about her character? 236 01:09:00,600 --> 01:09:04,300 It is much milder The high priest. 237 01:09:04,400 --> 01:09:10,200 You want to say, Tracimo, That you managed to remove this rebellion? 238 01:09:10,600 --> 01:09:14,100 -Yes. - So where is this angry face? 239 01:09:14,200 --> 01:09:16,100 Because it wasn't my choice. 240 01:09:16,200 --> 01:09:21,000 Your choice was made when you came here. You are a bitch 241 01:09:21,100 --> 01:09:25,000 And your only task is to serve the guests. 242 01:09:25,400 --> 01:09:27,800 - I don't care. -Silence! 243 01:09:28,200 --> 01:09:34,300 You will pay for it! You too, if you don't teach her. 244 01:09:34,700 --> 01:09:37,400 He's supposed to accept the truth. 245 01:09:37,500 --> 01:09:40,800 I accept only the truth. I speak. 246 01:09:40,900 --> 01:09:43,400 I said silence! 247 01:09:43,900 --> 01:09:46,800 There is no need to float. 248 01:09:46,900 --> 01:09:53,600 Please, remember, How does the female mind work ... 249 01:09:54,100 --> 01:09:59,500 You need to think to achieve your goal In a perverse way. 250 01:09:59,600 --> 01:10:05,200 With the consent of. Occasionally there are rumors. 251 01:10:05,300 --> 01:10:13,000 That one of the women He hides his son in the city. 252 01:10:13,600 --> 01:10:21,800 If you are only telling the truth, say Have you heard anything about this? 253 01:10:25,200 --> 01:10:27,600 I did not hear. 254 01:10:28,700 --> 01:10:32,800 Detriment. I finally wanted to explain it. 255 01:10:32,900 --> 01:10:39,500 The chief will demand from you Male offspring. 256 01:10:41,700 --> 01:10:45,400 Do you understand? Truth? Tracimo. 257 01:10:46,800 --> 01:10:51,500 -Yes. -You know they are threatened by barbarians. 258 01:10:51,800 --> 01:10:55,000 -Truth? - Yes, I know Rothare. 259 01:10:55,100 --> 01:11:01,000 Well. Now go! Go back to your work! 260 01:11:20,200 --> 01:11:23,900 He knows. He knows. 261 01:11:28,300 --> 01:11:32,100 Thank you for saying nothing. But it doesn't make sense. 262 01:11:32,200 --> 01:11:34,300 Do not Cry. 263 01:11:36,600 --> 01:11:42,300 -Walcz! -I don't want to fight, I want to survive! 264 01:11:43,100 --> 01:11:48,900 So I'm doing everything I can. No matter how silly it looks. 265 01:11:50,200 --> 01:11:56,100 Now I am to teach you. That men are your masters. 266 01:11:56,200 --> 01:12:03,000 You're wrong! Men are not our masters. And to survive, you must fight! 267 01:12:03,400 --> 01:12:06,500 - I must protect my son. -Protect him! 268 01:12:06,800 --> 01:12:13,700 Listen, I will pretend That I learned everything from you. 269 01:12:13,800 --> 01:12:19,000 But in return you will take lessons from me. 270 01:12:21,400 --> 01:12:29,200 Come on, both of us will become beautiful. And I will teach you how to become master of your masters. 271 01:12:35,400 --> 01:12:40,100 No! Look into my eyes not on hand. 272 01:12:40,200 --> 01:12:44,700 She'll tell you what I'm going to do. Lets try again. 273 01:14:49,500 --> 01:14:52,500 Am I feminine enough? 274 01:14:54,300 --> 01:14:57,300 Well. I have to leave tonight. 275 01:14:57,800 --> 01:15:01,800 -Why? - I have to be fertilized. 276 01:15:04,700 --> 01:15:10,100 -Why are you laughing? -You have to learn a lot about men and women. 277 01:15:10,800 --> 01:15:16,600 -One night with Pateray won't give you a baby.- - There will be more of them. 278 01:15:22,200 --> 01:15:27,400 -Nepakin can't find out. Do not worry. 279 01:15:40,900 --> 01:15:47,400 I will stay here. Beware ... Let's praise the bull. 280 01:16:18,700 --> 01:16:21,100 -Are you from the temple? -Yes. 281 01:16:21,200 --> 01:16:26,300 If nothing hurts you. You didn't have to come back so late. 282 01:16:33,600 --> 01:16:35,900 I am Hundra. 283 01:16:46,900 --> 01:16:49,400 You are so beautiful. 284 01:16:52,700 --> 01:16:54,900 Tracima taught me. 285 01:17:15,100 --> 01:17:17,400 You're a woman. 286 01:18:33,600 --> 01:18:37,700 Hi! What have we got here 287 01:18:46,800 --> 01:18:49,600 It is from the temple. 288 01:18:50,900 --> 01:18:53,100 Body from the temple. 289 01:18:54,300 --> 01:18:58,800 Now we will see What are the leaders trying so often? 290 01:19:14,000 --> 01:19:17,800 What will happen when he says about it In the temple? 291 01:19:18,500 --> 01:19:23,300 She won't say anything! Truth? 292 01:19:55,000 --> 01:20:00,000 And you won't do anything about it? Woman? 293 01:20:05,000 --> 01:20:09,200 Or maybe they used you so often Did you like it? 294 01:20:14,300 --> 01:20:21,000 You have a choice. You can stay with them or with me. 295 01:20:49,300 --> 01:20:51,500 Tracimo. 296 01:21:34,600 --> 01:21:38,600 - They did ... -Did you like it? 297 01:21:38,700 --> 01:21:42,000 Oh yes! 298 01:21:48,500 --> 01:21:50,700 What about Pateray? 299 01:21:52,100 --> 01:21:56,100 I do not know Am i pregnant 300 01:21:57,900 --> 01:22:01,100 I think I should try again. 301 01:22:06,300 --> 01:22:14,100 And again and again ... And once more. 302 01:22:46,000 --> 01:22:49,700 - What are you up to? -No 303 01:22:50,900 --> 01:22:55,600 Only something bothers me. -What? 304 01:23:00,100 --> 01:23:02,700 I have a child in me. 305 01:23:06,200 --> 01:23:08,700 Will you leave now 306 01:23:13,400 --> 01:23:18,000 When I'm with Pateray. 307 01:23:19,200 --> 01:23:24,300 - He's not my enemy. Will you leave him? 308 01:23:26,400 --> 01:23:30,300 I can't stay with him. This is not my destiny. 309 01:23:30,900 --> 01:23:34,900 Maybe your fate has changed And you should stay. 310 01:23:37,200 --> 01:23:39,600 I'll stay. 311 01:23:41,400 --> 01:23:44,000 Until he decides when to leave. 312 01:23:47,600 --> 01:23:51,600 Why aren't they? as open as we are? 313 01:23:56,600 --> 01:24:02,200 Months passed And the child was growing in the womb of Hundra, 314 01:24:02,300 --> 01:24:06,500 Roslo also indecision, How long to stay 315 01:24:06,600 --> 01:24:12,300 Tracima was hiding her condition, A Hundra ... 316 01:24:12,500 --> 01:24:19,100 She had the most difficult task. He was struggling with his own destiny. 317 01:24:48,000 --> 01:24:50,200 I will try again. 318 01:25:01,000 --> 01:25:05,800 -Where have you been? -This is not the only child born today. 319 01:25:05,900 --> 01:25:10,600 It's so close. But I don't want to turn around. 320 01:25:15,400 --> 01:25:20,200 Scream! Scream! Do not be afraid! I will scream for you. 321 01:25:20,400 --> 01:25:23,500 All women screaming. Scream! 322 01:25:27,300 --> 01:25:30,100 Further. 323 01:25:33,400 --> 01:25:38,400 Scream! Scream! 324 01:26:22,800 --> 01:26:25,500 Bring my daughter. 325 01:26:57,900 --> 01:27:01,900 The next son will be. - We're leaving, Pateray, 326 01:27:02,100 --> 01:27:06,300 When he gets better. We must leave. 327 01:27:07,100 --> 01:27:09,000 Hundro. 328 01:27:09,800 --> 01:27:12,800 You needed me tonight as a doctor. 329 01:27:13,300 --> 01:27:16,500 People in this city They need me all the time. 330 01:27:17,600 --> 01:27:23,600 I can't leave them. This is my destiny. We will stay here together. 331 01:27:24,200 --> 01:27:26,300 Sleep now. 332 01:27:31,800 --> 01:27:37,300 A spark She turned into a flame. 333 01:27:37,500 --> 01:27:41,100 His fate ... 334 01:27:41,300 --> 01:27:45,000 He is your lot 335 01:27:45,100 --> 01:27:50,500 YOU Hundro, You are the last of your people. 336 01:27:50,600 --> 01:27:57,300 And you have again Light the fire. 337 01:27:59,600 --> 01:28:01,500 Tiny! 338 01:28:07,600 --> 01:28:11,400 -Are you okay -Yes. 339 01:28:12,700 --> 01:28:15,500 -And the child? -Also. 340 01:28:17,000 --> 01:28:23,600 Nepakin sent a patrol. Get ready. 341 01:28:25,400 --> 01:28:27,800 So we have to go. 342 01:28:28,800 --> 01:28:31,600 Look after the baby and I'll get ready. 343 01:29:00,600 --> 01:29:03,200 You do not have to worry. 344 01:29:11,400 --> 01:29:14,600 -You have to go so fast? -I have no choice. 345 01:29:15,500 --> 01:29:18,300 There is a ceremony in the temple today. 346 01:29:18,400 --> 01:29:23,100 Full of noise and perversion. I will leave, only silence and death will remain. 347 01:29:23,400 --> 01:29:27,400 I knew it was your destiny. Child. 348 01:29:28,200 --> 01:29:32,100 But I had hope That we will spend more time together. 349 01:29:33,700 --> 01:29:36,100 We will always be together. 350 01:29:37,300 --> 01:29:39,800 Daughter will know. 351 01:29:43,000 --> 01:29:45,500 Help you with something? 352 01:29:48,200 --> 01:29:50,100 Yes. 353 01:29:52,100 --> 01:29:56,900 Try to understand. 354 01:30:02,400 --> 01:30:05,200 And always trust your destiny. 355 01:30:11,500 --> 01:30:15,400 I think we found something yours. 356 01:30:19,300 --> 01:30:22,600 -Where is my child? Wait! 357 01:30:24,600 --> 01:30:29,600 - If you do what I say ... -I won't entertain this bull or your people.- 358 01:30:29,900 --> 01:30:37,800 That's how it is today, or your child It will become food for sepia. 359 01:31:26,300 --> 01:31:32,800 -Where is my child? - He's in the mine. Guarded. 360 01:31:33,200 --> 01:31:38,100 -Tracimo! - Please, do what he says. 361 01:31:38,500 --> 01:31:41,800 You still serve them 362 01:31:43,000 --> 01:31:47,600 And you never stopped It's all fear. 363 01:31:49,700 --> 01:31:54,400 Don't say anything ... - A woman. 364 01:32:28,300 --> 01:32:30,800 Bow to your masters. 365 01:32:34,200 --> 01:32:36,300 Bow down! 366 01:32:47,100 --> 01:32:49,400 Bow! 367 01:32:59,200 --> 01:33:01,300 Bow! 368 01:33:40,200 --> 01:33:44,700 You had to cut her tongue 369 01:33:45,600 --> 01:33:52,300 - It's silence, Nepakine. - It's for your pleasure, Gordozo, 370 01:33:52,400 --> 01:33:59,000 Silence. Worship for the bull. 371 01:33:59,100 --> 01:34:04,100 It belongs to you. 372 01:34:06,900 --> 01:34:09,100 Bow to the bull! 373 01:34:33,600 --> 01:34:36,800 Nepakin wants a child in the temple. 374 01:34:55,000 --> 01:35:01,000 I see a teacher She also learned something. 375 01:35:02,500 --> 01:35:09,000 -I want this baby. -You have to come closer. 376 01:35:09,700 --> 01:35:14,600 A little too late depends. 377 01:35:15,300 --> 01:35:20,000 But you regret it. 378 01:35:46,000 --> 01:35:48,300 Mom! Mom! 379 01:35:50,800 --> 01:35:58,000 Run to Pateraya. Say Hundra has Problems in the temple. Then stay there. Hurry up! 380 01:36:25,500 --> 01:36:28,200 She is mine! 381 01:36:41,600 --> 01:36:43,800 Kneel. 382 01:36:46,800 --> 01:36:48,900 On your knees 383 01:37:10,000 --> 01:37:13,500 One leader is sick. I need a healer. 384 01:37:32,700 --> 01:37:34,700 Hundr! 385 01:38:11,700 --> 01:38:13,700 Hundr! 386 01:42:52,300 --> 01:42:54,600 Out of the way! 387 01:42:58,700 --> 01:43:02,800 Brac him! -No! 388 01:45:12,900 --> 01:45:16,200 -Healing well? -Yes. 389 01:45:17,200 --> 01:45:21,600 Well. We both have scars. 390 01:45:44,500 --> 01:45:46,900 391 01:45:50,100 --> 01:45:57,300 - Will you come back sometime? - Maybe, but now someone is waiting for us. 392 01:46:35,500 --> 01:46:37,700 Beast? 393 01:46:40,700 --> 01:46:42,700 Beast! 394 01:46:50,800 --> 01:46:57,800 Hundra's life It was marked by a fight. 395 01:46:58,100 --> 01:47:05,200 Like others who have been alone for centuries Forged their fate. 396 01:47:05,600 --> 01:47:08,800 Let it be remembered that it is Hundra ... 397 01:47:08,900 --> 01:47:15,200 The first planted the seed of peace, For all women. 2 00:00:45,900 --> 00:00:48,209 Look, I found it! 3 00:00:48,421 --> 00:00:50,139 15 years ago, - 4 00:00:50,320 --> 00:00:53,551 a giant gorilla was seen in small town at the Himalayas. 5 00:01:03,623 --> 00:01:06,660 The villagers lived in peace for years. 6 00:01:06,887 --> 00:01:12,200 Except the earthquake during that year. 7 00:04:26,386 --> 00:04:27,705 If we'll find the gorilla - 8 00:04:27,873 --> 00:04:29,943 and sent it to Hong Kong - 9 00:04:30,146 --> 00:04:32,455 we will be rich and famous. 10 00:04:32,665 --> 00:04:36,340 The animal is long and very strong. It's not easy to catch. 11 00:04:37,292 --> 00:04:39,010 But it's still animal. 12 00:04:39,193 --> 00:04:40,751 With our intelligence - 13 00:04:40,928 --> 00:04:42,919 we can win it. 14 00:04:43,117 --> 00:04:46,507 And even if we don't catch it alive, we can use it for experiments. 15 00:04:47,538 --> 00:04:50,098 And we'll get lots of money. - That's right. 16 00:04:50,968 --> 00:04:53,528 I know scientist named Chen Zhengfeng. 17 00:04:53,735 --> 00:04:56,408 Also he want's to find the gorilla. 18 00:04:56,627 --> 00:04:59,619 He's been down after he broke up with his girlfriend. 19 00:05:09,971 --> 00:05:11,927 Zhengfeng... 20 00:05:13,689 --> 00:05:17,159 Have you already decided after our conversation, - 21 00:05:17,407 --> 00:05:20,046 will you lead our expedition? 22 00:05:20,258 --> 00:05:23,773 Have you thought about it? - All right. 23 00:05:24,017 --> 00:05:25,575 I'll come with you. 24 00:05:25,752 --> 00:05:28,312 Let's go to look. 25 00:06:27,598 --> 00:06:29,156 Let's go. 26 00:06:30,530 --> 00:06:32,282 Zhengfeng. 27 00:06:34,703 --> 00:06:35,579 Come here. 28 00:06:37,471 --> 00:06:39,029 I'll introduce them. 29 00:06:39,206 --> 00:06:41,242 Good day. 30 00:06:42,346 --> 00:06:43,620 These are Mr. Chen and Mr. Lin. 31 00:06:44,784 --> 00:06:47,537 Expedition team has 6 members. 32 00:06:48,461 --> 00:06:50,816 Welcome. 33 00:06:51,022 --> 00:06:52,978 And we hope that you find that gorilla soon. 34 00:06:53,170 --> 00:06:55,161 Keep in touch. 35 00:07:06,349 --> 00:07:08,067 Look. 36 00:07:21,634 --> 00:07:23,113 What's going on? 37 00:07:23,576 --> 00:07:26,090 Let's help at pushing! 38 00:07:32,293 --> 00:07:34,204 Hurry up. 39 00:07:42,869 --> 00:07:45,508 Let's continue. 40 00:08:11,375 --> 00:08:13,935 We haven't seen anyone - 41 00:08:14,142 --> 00:08:16,576 during last days. 42 00:08:16,786 --> 00:08:19,254 We have long journey still ahead. 43 00:08:19,473 --> 00:08:21,464 Strange! 44 00:09:00,950 --> 00:09:03,020 Why the village is abandoned? 45 00:09:22,350 --> 00:09:26,980 Is anyone here?! 46 00:09:33,587 --> 00:09:36,784 Elefants are coming this way! 47 00:09:37,513 --> 00:09:39,469 Elefants. 48 00:09:42,263 --> 00:09:44,777 Hurry, run! 49 00:10:45,017 --> 00:10:46,291 They have gone already. 50 00:10:46,462 --> 00:10:48,134 Get up. 51 00:10:48,322 --> 00:10:50,278 Let's move on. 52 00:10:50,469 --> 00:10:51,982 Let's go. 53 00:11:31,163 --> 00:11:33,199 Zhengfeng, you have been quiet - 54 00:11:33,394 --> 00:11:35,112 since you came here. 55 00:11:35,294 --> 00:11:38,286 Are you all right? 56 00:11:39,756 --> 00:11:41,826 We are at the same boat. 57 00:11:42,027 --> 00:11:44,222 And we are close friends. 58 00:11:44,424 --> 00:11:46,255 What's wrong with you? 59 00:11:46,448 --> 00:11:49,884 Tell us. And we'll see if we can help. 60 00:11:50,125 --> 00:11:52,480 It's not a big deal. 61 00:11:52,687 --> 00:11:55,042 Is it about your girlfriend? 62 00:11:57,397 --> 00:12:00,116 I know you broke up. 63 00:12:03,965 --> 00:12:06,320 I have 2 intimate friends in Hong Kong. 64 00:12:06,527 --> 00:12:09,200 One is my ex-girlfriend. 65 00:12:09,419 --> 00:12:13,014 She loves singing, and other one is my brother. 66 00:12:13,260 --> 00:12:15,410 He's TV-producer. 67 00:12:16,111 --> 00:12:18,864 He's a real businessman. 68 00:12:19,416 --> 00:12:22,533 He wants to be famous some day. 69 00:13:02,009 --> 00:13:04,318 We had everything fine, - 70 00:13:04,529 --> 00:13:07,441 but one day when I came home - 71 00:13:07,669 --> 00:13:10,342 I catched my brother and her together. 72 00:13:26,879 --> 00:13:29,916 Zhengfeng. 73 00:13:30,144 --> 00:13:32,260 You two. 74 00:13:32,747 --> 00:13:35,102 Why? Why he? 75 00:13:35,555 --> 00:13:37,307 I didn't anticipated. 76 00:13:37,497 --> 00:13:39,727 I didn't know that you two... 77 00:13:39,934 --> 00:13:41,572 I really didn't know. 78 00:13:41,752 --> 00:13:44,471 Please believe me, I really didn't know. 79 00:13:45,677 --> 00:13:47,793 Zhengfeng. 80 00:13:52,576 --> 00:13:54,214 After that - 81 00:13:54,394 --> 00:13:57,431 you decided to lead the expedition, right? 82 00:14:02,409 --> 00:14:04,400 Forget the whole thing. 83 00:14:04,598 --> 00:14:07,476 There are lots of nice girls. 84 00:14:07,697 --> 00:14:09,574 After we have catched the gorilla, - 85 00:14:09,762 --> 00:14:12,151 you'll be world famous. 86 00:14:12,365 --> 00:14:14,879 You'll have many women. 87 00:14:15,092 --> 00:14:17,560 Let's got to sleep, tomorrow is a long day. 88 00:14:40,416 --> 00:14:43,374 It's quicksand! 89 00:15:02,394 --> 00:15:03,270 Don't shoot! 90 00:15:03,964 --> 00:15:04,919 Why not? 91 00:15:38,007 --> 00:15:39,326 Are you okay? 92 00:15:39,658 --> 00:15:41,091 Get the medikit. 93 00:15:41,269 --> 00:15:42,907 Hurry. 94 00:15:43,872 --> 00:15:45,021 Hurry up. 95 00:15:55,193 --> 00:15:56,751 Was that necessary? 96 00:15:56,928 --> 00:15:58,122 Why did you kill him? 97 00:15:58,291 --> 00:15:59,485 Let go of me. 98 00:16:00,150 --> 00:16:03,699 There wasn't reason to save him. We don't have enough medicine. 99 00:16:03,951 --> 00:16:06,545 I don't wat to waste anything. - You... 100 00:17:23,849 --> 00:17:26,522 That's enough, I have had enough already. 101 00:17:26,741 --> 00:17:29,130 Let's go back to Hong Kong. 102 00:17:29,343 --> 00:17:32,653 There is no giant gorilla. We got screwed! 103 00:17:34,011 --> 00:17:35,444 Calm down. 104 00:17:35,624 --> 00:17:38,422 I'm convinced, that we'll find that gorilla. 105 00:17:38,640 --> 00:17:41,757 We have come so far already. 106 00:17:41,985 --> 00:17:46,024 We can't afford to return, right? 107 00:17:46,282 --> 00:17:47,601 No. 108 00:17:47,770 --> 00:17:49,681 Let's go. 109 00:18:13,176 --> 00:18:14,768 Straight forward. 110 00:18:41,393 --> 00:18:43,987 This track looks fresh! 111 00:18:46,433 --> 00:18:48,469 I believe it's not far from here. 112 00:19:55,095 --> 00:19:57,609 Let's leave it die alone. 113 00:20:07,407 --> 00:20:09,637 Where is everyone? 114 00:21:31,230 --> 00:21:33,869 Stop it. 115 00:21:38,707 --> 00:21:42,382 Wahng, don't hurt me. 116 00:22:05,312 --> 00:22:07,268 Go. 117 00:23:19,551 --> 00:23:22,463 Drink. Drink all. 118 00:23:34,300 --> 00:23:37,417 You are... 119 00:23:37,646 --> 00:23:39,364 Who are you? 120 00:23:39,546 --> 00:23:42,185 I'm Chen Zhengfeng. 121 00:23:42,935 --> 00:23:45,654 I'm looking for giant gorilla. 122 00:23:49,297 --> 00:23:52,175 Don't worry, it's only scratch. 123 00:23:52,725 --> 00:23:55,797 Who are you? Why you are here? 124 00:23:56,031 --> 00:23:58,340 I... 125 00:24:00,864 --> 00:24:02,536 Where are your parents? 126 00:24:02,723 --> 00:24:04,793 Mon and dad. 127 00:24:07,267 --> 00:24:08,302 They are... 128 00:24:08,465 --> 00:24:09,784 Where are they? 129 00:24:09,953 --> 00:24:11,511 Nearby... 130 00:24:11,688 --> 00:24:13,246 Can you take me to them? 131 00:24:13,424 --> 00:24:15,335 Okay. 132 00:24:19,083 --> 00:24:20,801 Wait a sec. 133 00:24:33,831 --> 00:24:35,230 This way. 134 00:24:35,401 --> 00:24:36,550 Come. 135 00:24:36,723 --> 00:24:39,715 Follow me. 136 00:25:08,988 --> 00:25:11,183 Look. 137 00:25:24,811 --> 00:25:28,724 Dad, mom and me. 138 00:26:24,550 --> 00:26:26,541 Look. 139 00:26:27,193 --> 00:26:30,947 Downpour... aeroplane... accident. 140 00:27:47,671 --> 00:27:51,027 I see, the gorilla has raised you - 141 00:27:51,266 --> 00:27:55,305 all these years, right? 142 00:28:11,922 --> 00:28:14,880 Your name is Ah Wei? 143 00:28:15,969 --> 00:28:18,358 Ah Wei... yes. 144 00:28:26,505 --> 00:28:28,860 If you're hungry, let's eat something. 145 00:28:29,065 --> 00:28:30,657 Where's the food? 146 00:28:30,843 --> 00:28:33,038 Follow me. 147 00:28:53,853 --> 00:28:55,650 Jiji. 148 00:28:58,687 --> 00:29:00,598 Good boy. 149 00:29:14,675 --> 00:29:16,393 Go. 150 00:29:18,022 --> 00:29:19,694 Come here. 151 00:29:22,897 --> 00:29:24,649 Let's go. 152 00:29:39,381 --> 00:29:40,530 I'm thirsty. 153 00:29:40,702 --> 00:29:42,499 This is good. 154 00:33:05,406 --> 00:33:07,317 It hurts. 155 00:33:34,201 --> 00:33:35,554 Thank you. 156 00:33:41,018 --> 00:33:42,246 Mister Lu Tien. 157 00:33:42,423 --> 00:33:43,458 Hi. 158 00:33:43,621 --> 00:33:45,691 I'm reporter from the Daily News. 159 00:33:45,894 --> 00:33:47,930 Please sit down. 160 00:33:48,124 --> 00:33:50,354 About your expedition. 161 00:33:50,562 --> 00:33:52,837 How did it go? 162 00:33:53,040 --> 00:33:54,758 We explored all forest. 163 00:33:54,941 --> 00:33:56,932 There is no giant gorilla. 164 00:33:57,130 --> 00:34:00,361 It's probably just a legend. 165 00:34:01,179 --> 00:34:03,693 I heard, that Chen Zhengfeng is still looking for. 166 00:34:03,906 --> 00:34:04,975 Is it so? 167 00:34:05,145 --> 00:34:06,624 Chen Zhengfeng... 168 00:34:06,796 --> 00:34:09,390 He won't survive alone at the jungle. 169 00:34:09,607 --> 00:34:12,599 He's become animal food. 170 00:34:31,709 --> 00:34:34,382 Ah Wei, are you ok? 171 00:38:51,896 --> 00:38:55,206 Ah Wang. 172 00:39:43,330 --> 00:39:45,048 Ah Wei. 173 00:39:45,395 --> 00:39:47,625 I want to take you and Ah Wang - 174 00:39:47,833 --> 00:39:51,587 to Hong Kong tomorrow. We're going on cargo ship. 175 00:39:51,840 --> 00:39:54,354 He listens only you. 176 00:39:54,568 --> 00:39:56,877 What do you think? 177 00:39:57,294 --> 00:39:58,409 Say "yes". 178 00:39:58,574 --> 00:40:00,132 Yes. 179 00:40:10,720 --> 00:40:12,199 Bye. 180 00:40:33,111 --> 00:40:34,590 Jiji. 181 00:40:40,052 --> 00:40:41,690 Come. 182 00:40:48,852 --> 00:40:50,365 Bye, Jiji. 183 00:41:06,203 --> 00:41:08,478 Stop. 184 00:42:37,918 --> 00:42:40,478 Lay down and sleep. 185 00:42:57,748 --> 00:42:59,978 I've been looking for you. - So have I. 186 00:43:00,185 --> 00:43:02,540 I found giant gorilla and brought it with me. 187 00:43:02,747 --> 00:43:04,544 Let's go look it. 188 00:43:36,995 --> 00:43:38,394 Excellent. 189 00:43:38,729 --> 00:43:41,163 We'll look for biggest cargo ship - 190 00:43:41,375 --> 00:43:44,253 and transport it to Hong Kong. 191 00:44:09,879 --> 00:44:12,439 No chains, please. 192 00:44:21,158 --> 00:44:23,114 Let it go, please. 193 00:44:23,307 --> 00:44:24,899 Don't worry, listen. 194 00:44:25,082 --> 00:44:27,152 Gorilla is huge - 195 00:44:27,355 --> 00:44:28,788 and strong. 196 00:44:28,966 --> 00:44:30,877 If it'll fly off the handle - 197 00:44:31,073 --> 00:44:33,143 and broke its chains, - 198 00:44:33,345 --> 00:44:35,415 it'll turn over ship. 199 00:44:35,617 --> 00:44:37,733 It has to be chained. 200 00:45:06,230 --> 00:45:08,698 Don't cry, please. 201 00:45:08,915 --> 00:45:11,748 Zhengfeng, Ah Wang got chained! 202 00:45:12,841 --> 00:45:15,150 Ah Wang is too strong. 203 00:45:15,360 --> 00:45:17,430 It has to be chained. 204 00:45:18,211 --> 00:45:21,044 We'll release it at Hong Kong. 205 00:45:22,053 --> 00:45:23,884 Come on. 206 00:45:25,069 --> 00:45:27,025 Zhengfeng. 207 00:45:27,217 --> 00:45:29,492 Don't cry, Ah Wei. 208 00:45:32,836 --> 00:45:34,713 I have present for you. 209 00:45:41,966 --> 00:45:43,638 Open it. 210 00:45:52,335 --> 00:45:54,132 We are back in civilization. 211 00:45:54,319 --> 00:45:56,992 You can't wear your costume anymore. 212 00:45:57,210 --> 00:45:59,121 Wear this. 213 00:45:59,318 --> 00:46:00,467 Try it. 214 00:46:00,639 --> 00:46:02,357 Try. 215 00:46:30,921 --> 00:46:32,752 Mister Lu, outrageous! 216 00:46:32,946 --> 00:46:34,902 You should have knocked! 217 00:46:36,994 --> 00:46:39,986 Excuse me, I have news for you. 218 00:46:40,216 --> 00:46:42,684 I got telegraph from Hong Kong. 219 00:46:42,902 --> 00:46:45,735 Everything is ready. Giant gorilla will be introduced - 220 00:46:45,959 --> 00:46:48,268 at Hong Kong stadium, day after tomorrow. 221 00:46:48,479 --> 00:46:52,677 Tickets got sold out in 3 hours. Isn't that great news? 222 00:46:55,338 --> 00:46:57,693 Think about, we could take the gorilla - 223 00:46:57,898 --> 00:46:59,968 to world tour. 224 00:47:00,170 --> 00:47:02,240 We will be rich. 225 00:47:02,731 --> 00:47:04,926 I don't approve, that we'll - 226 00:47:05,128 --> 00:47:07,198 finacially exploit the gorilla. 227 00:47:07,565 --> 00:47:09,795 Zhengfeng, don't forget, - 228 00:47:10,003 --> 00:47:11,994 that you signed contract. 229 00:47:12,192 --> 00:47:13,830 You can't violate it. 230 00:47:14,010 --> 00:47:16,399 Besides, contract says, - 231 00:47:16,612 --> 00:47:18,807 you'll get 5% of net profits. 232 00:47:19,009 --> 00:47:21,443 I't lot of cash. 233 00:47:22,851 --> 00:47:24,728 Drink with me. 234 00:47:24,916 --> 00:47:26,474 Let's celebrate. 235 00:47:26,652 --> 00:47:28,244 Come. 236 00:48:29,365 --> 00:48:31,196 Congratulations, Mr. Lu. 237 00:48:31,389 --> 00:48:33,744 Gorilla has brought you good luck. 238 00:48:33,950 --> 00:48:35,383 You'll be rich. 239 00:48:35,562 --> 00:48:36,517 Thank you. 240 00:48:36,677 --> 00:48:38,474 Gentle men, champagne. 241 00:48:38,659 --> 00:48:40,297 Enjoy your stay. 242 00:48:40,478 --> 00:48:42,992 I offer. 243 00:48:43,204 --> 00:48:44,603 Cheers. 244 00:48:44,774 --> 00:48:46,207 Cheers. 245 00:48:46,386 --> 00:48:47,865 Captain. 246 00:48:54,400 --> 00:48:56,197 Here's weather report. 247 00:48:56,382 --> 00:48:57,701 Thank you. 248 00:49:11,339 --> 00:49:13,489 What's wrong, captain? 249 00:49:13,777 --> 00:49:15,495 I just got message. 250 00:49:15,677 --> 00:49:18,714 We'll end up to storm within 5 hours. 251 00:49:19,105 --> 00:49:20,663 It's fierce. 252 00:49:21,212 --> 00:49:23,487 I'm going to go through Singapore. 253 00:49:23,980 --> 00:49:25,413 We well sail to Hong Kong - 254 00:49:25,591 --> 00:49:27,183 after storm has ended. 255 00:49:27,368 --> 00:49:29,962 Singapore? Definitely not. 256 00:49:31,128 --> 00:49:33,847 I've already organized show to Hong Kong. 257 00:49:34,061 --> 00:49:35,289 It's day after tomorrow. 258 00:49:35,466 --> 00:49:37,218 All tickets have been sold. 259 00:49:37,407 --> 00:49:39,602 Who will take responsibility over my losses? 260 00:49:39,804 --> 00:49:41,396 ANd what if we shipwreck, - 261 00:49:41,579 --> 00:49:43,649 who's then on responsibility? 262 00:49:43,975 --> 00:49:45,693 I'll take the responsibility. 263 00:49:45,958 --> 00:49:47,835 Ship will be fine. 264 00:49:48,024 --> 00:49:50,060 We have to get to Hong Kong on time. 265 00:49:50,255 --> 00:49:52,723 I'll take all the responsibility. 266 00:50:01,037 --> 00:50:02,755 We made a deal, Captain. 267 00:50:02,938 --> 00:50:05,577 If we don't arrive to Hong Kong on time, - 268 00:50:05,787 --> 00:50:08,745 your company will make up for my losses. 269 00:50:09,300 --> 00:50:11,177 Is that ok? 270 00:50:15,993 --> 00:50:18,188 Ok, then to Hong Kong. 271 00:50:36,608 --> 00:50:38,803 Ah Wei. - Zhengfeng. 272 00:50:53,588 --> 00:50:55,340 Ship has drifted to reef, what do we do? 273 00:50:55,529 --> 00:50:57,201 I know. 274 00:50:57,388 --> 00:50:58,741 I'll reverse. 275 00:50:58,917 --> 00:51:00,987 Think up something soon. 276 00:51:22,093 --> 00:51:24,323 Ah Wang. 277 00:51:29,653 --> 00:51:30,927 Ah Wei. 278 00:51:31,264 --> 00:51:32,936 Ah Wei, come here. 279 00:51:33,330 --> 00:51:35,685 It is dangerous! 280 00:51:36,222 --> 00:51:38,690 Come back, fast! 281 00:52:01,340 --> 00:52:04,377 Ah Wang, push the ship loose! 282 00:52:12,825 --> 00:52:14,816 Harder! 283 00:53:07,853 --> 00:53:10,686 Mom, look. Giant gorilla is here. 284 00:53:11,448 --> 00:53:13,404 Come look. 285 00:53:26,114 --> 00:53:29,948 That is Connaught Centre, Hong Kong's tallest building. 286 00:53:37,887 --> 00:53:39,957 You came back, friend? 287 00:53:40,408 --> 00:53:42,444 Are you still mad at me? 288 00:53:42,640 --> 00:53:44,596 You have caused quite headlines! 289 00:53:44,787 --> 00:53:46,743 Totally unbelievable! 290 00:53:46,934 --> 00:53:48,287 It was hard year - 291 00:53:48,464 --> 00:53:50,420 living in jungle. 292 00:53:50,612 --> 00:53:53,206 How's it going? Busy? 293 00:53:53,422 --> 00:53:54,935 Yes. 294 00:53:55,114 --> 00:53:56,672 I'm on show today. 295 00:53:56,850 --> 00:53:59,205 If you have some time, come visit. 296 00:53:59,411 --> 00:54:00,810 Let's see at studio. 297 00:54:00,982 --> 00:54:02,813 I will. 298 00:54:04,452 --> 00:54:06,170 You can meet my brother. 299 00:54:07,219 --> 00:54:09,016 Taxi. 300 00:54:26,761 --> 00:54:28,274 I'm looking for producer Chen Shiyua. 301 00:54:28,578 --> 00:54:30,011 Wait a sec. 302 00:54:30,313 --> 00:54:32,144 Zhengfeng. 303 00:54:34,197 --> 00:54:35,789 You're back. 304 00:54:36,386 --> 00:54:37,614 Like always! 305 00:54:37,790 --> 00:54:41,385 His name is Ah Wei, from indian jungle. 306 00:54:42,211 --> 00:54:43,644 My brother. 307 00:54:47,664 --> 00:54:49,575 Producer, lightning is ready. 308 00:54:49,772 --> 00:54:51,091 We can start. 309 00:54:51,259 --> 00:54:52,772 Ok, take them to studio. 310 00:54:52,953 --> 00:54:54,352 And after the show - 311 00:54:54,523 --> 00:54:56,002 we can talk. 312 00:54:56,174 --> 00:54:58,005 Ok. 313 00:56:11,571 --> 00:56:14,210 Mr. Chen, Miss Wang wants to see you. 314 00:56:14,423 --> 00:56:15,651 Thank you. 315 00:56:26,237 --> 00:56:28,273 It won't take a long. 316 00:56:42,019 --> 00:56:43,611 How are you? 317 00:56:44,869 --> 00:56:46,780 Sit down, please. 318 00:56:52,883 --> 00:56:54,555 It's been while since last time. 319 00:56:55,115 --> 00:56:57,231 I don't know how to address you. 320 00:56:57,635 --> 00:56:59,353 Are you now like my sister? 321 00:56:59,536 --> 00:57:01,367 Please stop. 322 00:57:03,460 --> 00:57:05,291 You... 323 00:57:06,310 --> 00:57:07,709 I was wrong. 324 00:57:07,881 --> 00:57:10,349 My arrogance blinded me then. 325 00:57:10,565 --> 00:57:12,203 I was inappropriate. 326 00:57:13,623 --> 00:57:16,217 I hurted you and me then. 327 00:57:16,969 --> 00:57:18,960 I'm really sorry about it. 328 00:57:22,009 --> 00:57:23,567 Let's not talk about past. 329 00:57:23,744 --> 00:57:26,133 Waht does my brother... 330 00:57:26,347 --> 00:57:30,499 What does he mean to you? 331 00:57:33,081 --> 00:57:35,675 It's over between us. 332 00:58:09,808 --> 00:58:13,278 My brother is still playboy. 333 00:58:16,749 --> 00:58:19,138 I'll talk with him later. 334 00:58:20,219 --> 00:58:22,050 It's not necessary. 335 00:58:22,243 --> 00:58:24,518 Everything is over. 336 00:58:24,723 --> 00:58:28,511 I suffered and felt guilty last year. 337 00:58:28,770 --> 00:58:32,319 That if you had difficulties in the jungle. 338 00:58:32,571 --> 00:58:35,847 I would not have ever forgiven myself. 339 00:58:36,082 --> 00:58:38,642 I prayed for you every day. 340 00:58:38,851 --> 00:58:41,684 Hoping that you would return in one piece. 341 00:58:41,909 --> 00:58:44,423 And there you are. 342 00:58:44,634 --> 00:58:47,228 Will you forgive me? 343 00:58:47,444 --> 00:58:49,719 Do not dwell on it anymore. 344 00:58:52,815 --> 00:58:54,248 Cheer up. 345 00:58:56,451 --> 00:58:57,850 Let's have fresh start. 346 00:58:58,020 --> 00:59:00,250 I'll make it up for you. 347 00:59:11,652 --> 00:59:12,971 Ah Wei. 348 00:59:15,494 --> 00:59:16,813 Zhengfeng. 349 00:59:17,189 --> 00:59:18,986 I'll explain later. 350 01:01:27,861 --> 01:01:29,294 I want to go to Hong Kong Stadium. 351 01:01:29,472 --> 01:01:31,747 Can you take me? 352 01:01:33,025 --> 01:01:34,743 Yes. 353 01:01:35,008 --> 01:01:36,236 Thank you. 354 01:01:45,873 --> 01:01:47,067 You are too proud of. 355 01:01:47,236 --> 01:01:48,908 Because you do not listen to us. 356 01:01:49,096 --> 01:01:51,087 Customers were not satisfied. 357 01:01:51,285 --> 01:01:54,197 We got to trouble because of you, you deserve this. 358 01:02:25,368 --> 01:02:27,006 Stop it. 359 01:02:29,086 --> 01:02:30,644 Ah Wang. 360 01:02:32,640 --> 01:02:34,278 Stop, please. 361 01:02:37,968 --> 01:02:39,242 Move. 362 01:03:05,276 --> 01:03:06,948 Ah Wang. 363 01:03:22,668 --> 01:03:26,786 Ah Wang, let's return to the jungle. 364 01:03:27,171 --> 01:03:30,561 Ah Wei, don't cry. 365 01:03:31,014 --> 01:03:33,289 Come with me. 366 01:03:40,887 --> 01:03:42,684 Ah Wang. 367 01:03:43,078 --> 01:03:45,114 Come. 368 01:04:10,096 --> 01:04:13,645 Take a drink. 369 01:05:27,722 --> 01:05:29,155 The giant gorilla has escaped. 370 01:05:29,333 --> 01:05:32,291 Hurry and send your men. 371 01:05:37,637 --> 01:05:39,195 Come. 372 01:06:49,893 --> 01:06:51,963 Ah Wang... 373 01:07:07,368 --> 01:07:09,279 Ah Wang. 374 01:07:23,935 --> 01:07:25,493 Hurry up. 375 01:07:54,589 --> 01:07:56,739 Stay where you are. 376 01:08:00,620 --> 01:08:02,576 Follow me inside. 377 01:08:08,883 --> 01:08:10,362 What's wrong? 378 01:08:10,536 --> 01:08:12,367 Awful, there's a giant gorilla outdoors. 379 01:08:12,973 --> 01:08:14,611 My wife is a gorilla. 380 01:08:14,791 --> 01:08:17,021 What? Who is a gorilla ? 381 01:08:45,527 --> 01:08:46,880 Ah Wang. 382 01:08:49,865 --> 01:08:52,254 Ah Wang, stop! 383 01:08:53,915 --> 01:08:56,588 Don't do it. 384 01:09:18,123 --> 01:09:19,636 Greetings. 385 01:09:22,130 --> 01:09:23,927 Mister. 386 01:09:27,790 --> 01:09:30,258 I know about the giant gorilla. 387 01:09:30,806 --> 01:09:33,559 I will try to lure it to Wanchai construction site. 388 01:09:33,780 --> 01:09:36,419 It is less populated area. 389 01:09:37,045 --> 01:09:39,001 I'll come quickly to there. 390 01:09:39,399 --> 01:09:40,991 I'm there. 391 01:09:45,597 --> 01:09:50,387 Attention, all units, we need to lure the gorilla - 392 01:09:50,678 --> 01:09:52,270 to Wanchai construction site. 393 01:09:52,454 --> 01:09:55,332 Send an armored vehicle unit and wait for my order. 394 01:09:55,553 --> 01:09:59,944 Make checkpoints to largest intersections. Try to stop it. 395 01:10:58,595 --> 01:10:59,630 Shoot the gorilla. 396 01:10:59,794 --> 01:11:00,863 Yes. 397 01:11:01,033 --> 01:11:02,148 Everybody on it. 398 01:11:02,314 --> 01:11:03,588 Okay. 399 01:11:04,627 --> 01:11:06,219 I have a way to control it. 400 01:11:06,403 --> 01:11:07,961 What way? 401 01:11:08,139 --> 01:11:10,573 Girl named Ah Wei. 402 01:11:11,279 --> 01:11:13,315 Gorilla raised her. 403 01:11:13,509 --> 01:11:16,103 If only we can find her, we can control the gorilla. 404 01:11:16,567 --> 01:11:19,957 Where is this Ah Wei now? - She has escaped. 405 01:11:20,408 --> 01:11:22,922 He is from jungle and dressed in animal skin. 406 01:11:23,135 --> 01:11:26,445 She is easy to find. - On animal skin! 407 01:11:26,688 --> 01:11:30,840 You were cooperative. We'll find her together. 408 01:11:33,670 --> 01:11:35,342 Attention, all units. 409 01:11:35,529 --> 01:11:37,645 We are looking for a girl who is wearing an animal skin. 410 01:11:37,843 --> 01:11:39,640 Her name is Ah Wei. 411 01:12:08,496 --> 01:12:10,851 There she is! 412 01:12:13,371 --> 01:12:15,680 Take her down. 413 01:12:49,603 --> 01:12:51,400 They didn't control the gorilla. 414 01:12:51,586 --> 01:12:53,178 We need helicopters. 415 01:12:53,362 --> 01:12:56,354 Focus your all units, I need all the help. 416 01:12:56,585 --> 01:12:58,303 Blow the gorilla. 417 01:12:58,485 --> 01:13:00,043 Follow it and make sure - 418 01:13:00,220 --> 01:13:02,097 you won't hurt citizens. 419 01:16:41,697 --> 01:16:43,574 Everyone to their places. 420 01:16:43,763 --> 01:16:45,242 Fire. 421 01:16:49,794 --> 01:16:51,147 It must be obtained. 422 01:16:54,628 --> 01:16:56,186 Attention, everyone. 423 01:16:56,364 --> 01:16:58,480 It climbs to Connaught Centre. 424 01:17:27,761 --> 01:17:29,399 Bullets don't stop it. 425 01:17:29,579 --> 01:17:32,139 Fill in the roof water tanks with gasoline - 426 01:17:32,346 --> 01:17:34,223 and lay bombs. We will blow it. 427 01:17:34,413 --> 01:17:35,687 The building will be destroyed too. 428 01:17:35,858 --> 01:17:37,689 Doesn't matter. It is the only option. 429 01:17:37,882 --> 01:17:40,077 Fill the tanks. - Yes, sir. 430 01:18:44,314 --> 01:18:45,713 N�. 431 01:18:46,875 --> 01:18:48,547 Don't. 432 01:18:56,997 --> 01:18:58,032 Ah Wei. 433 01:19:09,597 --> 01:19:11,269 Ah Wang. 434 01:19:16,083 --> 01:19:17,914 What now? 435 01:19:19,636 --> 01:19:21,115 Come. 436 01:19:22,239 --> 01:19:23,718 Don't shoot! 437 01:19:23,891 --> 01:19:25,119 Gorilla is crazy. 438 01:19:25,295 --> 01:19:28,173 If we don't kill it, it will destroy Hong Kong. 439 01:19:28,518 --> 01:19:29,746 This is Ah Wei. 440 01:19:29,922 --> 01:19:32,561 Gorilla raised her. She gets it to calm down. 441 01:19:32,773 --> 01:19:34,092 Really? 442 01:19:34,260 --> 01:19:36,012 I pray for you, do not harm it. 443 01:19:36,202 --> 01:19:37,317 One condition. 444 01:19:37,483 --> 01:19:38,962 Promise me you won't kill it. 445 01:19:39,135 --> 01:19:40,648 I promise. 446 01:19:41,077 --> 01:19:42,510 Are you sure? 447 01:19:42,689 --> 01:19:44,042 I'll keep my word. 448 01:19:44,547 --> 01:19:46,538 Stop shooting. 449 01:19:46,737 --> 01:19:50,730 Stop the shooting now. 450 01:21:32,952 --> 01:21:34,863 Ah Wang. 451 01:21:37,001 --> 01:21:39,834 Ah Wang, lower your hands. 452 01:22:01,746 --> 01:22:03,623 Ah Wang. 453 01:22:05,588 --> 01:22:09,422 Let's go back to the jungle. 454 01:22:09,679 --> 01:22:11,317 Ah Wang. 455 01:22:25,832 --> 01:22:28,665 Attention, all units, gorilla has calmed down. 456 01:22:28,890 --> 01:22:30,482 Now is your change. 457 01:22:30,666 --> 01:22:31,894 It must be killed. 458 01:22:32,070 --> 01:22:34,459 We have to. 459 01:22:35,706 --> 01:22:37,219 Yes, sir. 460 01:22:39,960 --> 01:22:42,394 Stop it. 461 01:22:53,222 --> 01:22:55,019 Well done. 462 01:22:55,205 --> 01:22:57,765 It must be killed. 463 01:23:07,309 --> 01:23:09,220 No! 464 01:23:36,394 --> 01:23:39,113 Hurry up! 465 01:23:45,070 --> 01:23:47,789 Explosives unit is ready. 466 01:23:48,004 --> 01:23:50,074 Place the bombs. And wait for my order. 467 01:23:50,275 --> 01:23:51,754 Yes, sir. 468 01:24:16,302 --> 01:24:19,612 You are setting bombs. Commander promised me - 469 01:24:19,855 --> 01:24:22,767 you wouldn't hurt the gorilla, when it is under control. 470 01:24:22,995 --> 01:24:25,793 We do only our work. Speak to Commander. 471 01:24:27,167 --> 01:24:28,520 Do not move! 472 01:24:29,026 --> 01:24:31,335 It is useless to defuse. 473 01:24:31,547 --> 01:24:33,538 Tanks are filled with gasoline - 474 01:24:33,735 --> 01:24:35,851 and there are bombs everywhere. 475 01:24:36,050 --> 01:24:39,201 It'll explode soon and the gorilla dies. 476 01:25:22,403 --> 01:25:25,475 Shoot it, kill it. 477 01:26:25,817 --> 01:26:27,091 Ah Wei. 478 01:26:27,925 --> 01:26:29,358 Ah Wei. 479 01:26:33,915 --> 01:26:35,985 Let's go, the whole place will explode soon. 480 01:26:42,508 --> 01:26:44,146 Ah Wang. 481 01:26:46,928 --> 01:26:48,077 Ah Wang. 482 01:26:48,912 --> 01:26:50,504 Go away. 483 01:26:51,060 --> 01:26:52,778 Ah Wang. 484 01:26:55,150 --> 01:26:56,344 Ah Wei. 485 01:26:57,173 --> 01:26:59,607 Ah Wang... 486 01:27:02,297 --> 01:27:04,208 Ah Wei, go. 487 01:27:11,055 --> 01:27:14,127 Go down, soon. 488 01:27:30,100 --> 01:27:32,489 Ah Wei. 1 00:00:16,350 --> 00:00:17,809 Hey. 2 00:00:17,893 --> 00:00:22,230 I don't know about you guys, but me, 3 00:00:22,314 --> 00:00:23,815 I've had it up to here. 4 00:00:26,819 --> 00:00:30,863 There are some 40-odd homicides a day on our streets. 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,325 There are over two million illegal guns in this city. 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,453 Man, that's enough guns to invade a whole damn country with. 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,833 They shoot a cop in our city without even thinking twice about it. 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,086 Now, come on. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,588 I mean, you guys ride the subway. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,674 How much more of this grief we gonna stand for? 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 How many more locks we got to put on our goddamn doors? 12 00:00:53,053 --> 00:00:56,013 Now, we ain't got the police, 13 00:00:56,098 --> 00:00:58,099 the prosecutors, 14 00:00:58,183 --> 00:01:01,936 the courts or the prisons. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,105 I mean, it's over. 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,107 The books don't balance. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,818 We are a statistic. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,363 Now, I'm tellin' you, 19 00:01:12,448 --> 00:01:15,950 you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark, 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,412 because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down, 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 and our own government can't protect its own people. 22 00:01:21,540 --> 00:01:24,041 Then I say this, pal, 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,669 you got a moral obligation, 24 00:01:26,754 --> 00:01:29,797 the right of self-preservation. 25 00:01:29,882 --> 00:01:35,303 Now, you can run, you can hide, or you can start to live like human beings again. 26 00:01:35,387 --> 00:01:37,638 This is our Waterloo, baby! 27 00:01:37,723 --> 00:01:42,602 If you want your city back, you gotta take it. 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,270 Dig it? Take it! 29 00:04:38,737 --> 00:04:41,030 How we doin'? 30 00:05:24,783 --> 00:05:26,909 Make another sound, and I'll cut ya. 31 00:05:34,084 --> 00:05:37,962 No! No! Help! 32 00:05:38,046 --> 00:05:41,549 Please! Stop it! No! 33 00:05:41,633 --> 00:05:43,551 No! 34 00:05:48,682 --> 00:05:51,809 No! Shh! Be quiet. 35 00:05:51,893 --> 00:05:54,770 No! No! 36 00:05:57,649 --> 00:06:00,443 No! Get off- 37 00:06:00,569 --> 00:06:02,528 No! Shh. 38 00:06:02,612 --> 00:06:06,115 No! Help! Help! Stop! No! 39 00:06:06,199 --> 00:06:08,117 Help! Stop! 40 00:06:08,201 --> 00:06:10,411 Be quiet. 41 00:06:10,495 --> 00:06:12,747 Shh. 42 00:06:15,333 --> 00:06:18,294 I won't forget your face. 43 00:06:18,378 --> 00:06:21,505 Stop it! 44 00:07:31,243 --> 00:07:35,454 How come we never get a case on the ground floor? Hiya, pal. 45 00:07:35,539 --> 00:07:38,332 Ken, what do you have for your favorite detective? 46 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 Oh, miss, you mind staying a little longer? 47 00:07:40,460 --> 00:07:43,462 So far, nobody's heard anything. Nobody's seen anything. 48 00:07:43,547 --> 00:07:48,634 The usual. If you come up with anything, I'll be working upstairs. 49 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Alex, we're workin' on the roof. 50 00:07:57,144 --> 00:07:58,853 Let me explain somethin' to you. 51 00:07:58,937 --> 00:08:00,896 They started trial proceedings without me, right? 52 00:08:00,981 --> 00:08:03,023 They never notified me. Chips? 53 00:08:03,150 --> 00:08:06,527 Yeah. They knew where I was, right? 54 00:08:06,611 --> 00:08:10,364 They got no proof that they never notified me of the papers. 55 00:08:10,448 --> 00:08:13,450 So my lawyer's gonna throw mistrial at 'em, right? 56 00:08:13,535 --> 00:08:16,537 - The little guy with the cap? - That's him. 57 00:08:16,621 --> 00:08:19,832 I got this case beat, I'm tellin' ya. 58 00:08:19,916 --> 00:08:24,003 The next time I go to trial, I'll be old enough to collect social security. 59 00:08:24,087 --> 00:08:27,214 You understand me? I'll be old enough to collect social security. 60 00:08:27,299 --> 00:08:29,425 And I got this thing beat, I'm tellin' ya. 61 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 A shame all this crime. Thank you, Mrs. Vogel. 62 00:08:34,222 --> 00:08:37,516 - You ain't got no more stories, Rubin? - Come on, you guys. 63 00:08:37,601 --> 00:08:41,061 What are you breaking my balls for? Hey, who are these three guys? 64 00:08:41,146 --> 00:08:45,316 Slime! Rubin, man! 65 00:08:47,986 --> 00:08:49,778 Leave me alone! 66 00:08:49,905 --> 00:08:53,991 Leave me alone! Come on! 67 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Leave me alone! 68 00:09:16,681 --> 00:09:19,099 There it is. Yep, there it is. 69 00:09:19,184 --> 00:09:22,186 Just keep watching. Here we go. 70 00:09:22,270 --> 00:09:24,396 Okay, now. Oh, no. 71 00:09:24,481 --> 00:09:26,523 They must be scared. 72 00:09:28,026 --> 00:09:31,612 Wow. That thing's going around. Yeah. 73 00:09:31,696 --> 00:09:34,782 Pretty good. Nice and easy. We're gonna bring it around. 74 00:09:34,866 --> 00:09:38,452 - Pretty good. - It's going out far. 75 00:09:38,536 --> 00:09:42,456 Now, watch how I control it. And bring it down like that. 76 00:09:42,540 --> 00:09:44,500 Bring it up like that. 77 00:09:44,584 --> 00:09:47,711 Wow! Coming again. Coming again. 78 00:09:47,796 --> 00:09:50,130 Bring it around. Not too close to the trees. 79 00:09:50,215 --> 00:09:53,968 There we go. Here we come in for a landing. 80 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 And it's down. Okay, go get it. 81 00:09:56,054 --> 00:09:58,389 Okay, Daddy, I'll go get it. 82 00:10:02,686 --> 00:10:05,688 Ooh, I'm freezing. 83 00:10:12,988 --> 00:10:15,531 Be real careful out there, Scott. 84 00:10:16,908 --> 00:10:18,826 Oh, Eddie, it�s just- 85 00:10:18,910 --> 00:10:24,039 It's so important that we spend more time together, all of us. 86 00:10:24,165 --> 00:10:26,625 Whee! Listen. 87 00:10:26,710 --> 00:10:28,836 Business is taking up a lot of my time right now. 88 00:10:28,920 --> 00:10:32,006 But I had a good idea the other day. 89 00:10:32,090 --> 00:10:34,174 As soon we got a little bit more dough coming in, 90 00:10:34,259 --> 00:10:39,346 what we'll do is we'll pack up the van and we'll take a little bit of a trip to Florida maybe. 91 00:10:39,431 --> 00:10:41,348 Good idea? 92 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 Oh, that'll be wonderful. 93 00:10:45,478 --> 00:10:47,646 Here you go, big man. I'm hungry, Daddy. 94 00:10:47,731 --> 00:10:49,189 Nice. Hi, baby. 95 00:10:49,274 --> 00:10:52,443 Are you cold? I'm freezing. 96 00:11:41,576 --> 00:11:43,660 You guys ought to put in air conditioning. 97 00:11:43,787 --> 00:11:45,746 Hey, Eddie, how you doing? All right. 98 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 You just in time for the football pool. You want in? 99 00:11:47,874 --> 00:11:50,417 Who have I got? Blind pick. 100 00:11:50,543 --> 00:11:53,587 Only cost a buck. Blind pick, huh? 101 00:11:53,671 --> 00:11:55,798 Here's my lunch money. Who's gonna pay me off? 102 00:11:55,924 --> 00:11:58,926 Don't worry about it. Don't worry about it. How about you, Ramon? You wanna get in on it? 103 00:11:59,010 --> 00:12:01,387 Hell, no, man. Every time I bet with you, I lose. 104 00:12:01,513 --> 00:12:03,722 Where's the machine? Right there. 105 00:12:03,807 --> 00:12:06,058 Burke, you want in? Yeah. 106 00:12:07,560 --> 00:12:10,229 Ramon. Eddie. ? C�mo est�? 107 00:12:10,355 --> 00:12:12,481 Not bad. How you doin'? You look terrific, man. 108 00:12:12,607 --> 00:12:15,401 Younger as the years go by. Yeah, I'm losing my hair. 109 00:12:15,485 --> 00:12:17,528 Come on. Burke. 110 00:12:19,030 --> 00:12:21,156 This is the motor I pulled out. Yeah. 111 00:12:21,241 --> 00:12:24,243 And that's the motor I put in, and it still don't work. 112 00:12:24,327 --> 00:12:27,079 Okay, let me at it. It's all yours. 113 00:12:29,624 --> 00:12:33,043 Salsa] 114 00:12:51,396 --> 00:12:53,439 Fill it fast, pendejo. 115 00:12:56,568 --> 00:13:00,195 How long do you think it's gonna be? Oh, about another 15 minutes. 116 00:13:14,752 --> 00:13:17,087 It's $10. 117 00:13:17,213 --> 00:13:21,008 How much, man? What are you, deaf? Ten dollars. 118 00:13:22,844 --> 00:13:26,555 We ain't got it. You punks make me sick. 119 00:13:26,639 --> 00:13:29,808 You look like some kind of animals. We don't want you in this neighborhood. 120 00:13:29,893 --> 00:13:33,312 Now, you get out of my station. Get out of my- 121 00:13:35,106 --> 00:13:37,191 - Mommy! - Stop him! 122 00:13:37,275 --> 00:13:40,527 - Hey, lady. - Get out of my station. 123 00:13:40,653 --> 00:13:43,822 What the hell are you doing? Hey, stop it! 124 00:13:46,201 --> 00:13:48,702 Get off of me! You stop that! 125 00:13:48,786 --> 00:13:51,288 Stop it! You leave Mr. Nulty alone! 126 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 Get out of- 127 00:13:53,833 --> 00:13:55,959 I'm gonna call the police on you. Call the police. 128 00:13:56,044 --> 00:13:58,504 Fuck you. Bastard! 129 00:14:02,342 --> 00:14:04,426 Yo! Rico! 130 00:14:04,511 --> 00:14:06,637 ! Vamos! 131 00:14:34,749 --> 00:14:38,585 Hey, guys. I got a good story for you. I just heard it this morning. You guys wanna hear a story? 132 00:14:38,670 --> 00:14:43,465 No stories today, Jake, huh? Just a nice, cold beer. 133 00:14:43,591 --> 00:14:45,926 You bring me some cash today? Payday's tomorrow. 134 00:14:46,010 --> 00:14:48,053 Put it on the tab. 135 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 The beer's warm. Pour it yourself, huh? 136 00:14:50,306 --> 00:14:52,808 You got coffee? You get that from Tracy. 137 00:14:52,892 --> 00:14:55,978 Hey, look who's on the tube. 138 00:14:56,062 --> 00:14:58,605 Listen, there are certain politicians in this city... 139 00:14:58,690 --> 00:15:01,900 who don't wanna see a successful Italian businessman. 140 00:15:01,985 --> 00:15:04,611 I own a leasing company. I rent equipment. 141 00:15:04,696 --> 00:15:07,281 It�s just racist propaganda. 142 00:15:07,365 --> 00:15:09,283 Just because I dress well and I live well, 143 00:15:09,367 --> 00:15:11,827 does that mean that I'm involved with sex or narcotics? 144 00:15:12,870 --> 00:15:14,955 Looks like the feds caught up to Stokes. 145 00:15:15,039 --> 00:15:17,666 As far as the indictment, my lawyers are gonna handle it. l- 146 00:15:17,750 --> 00:15:20,043 Nah. 147 00:15:20,128 --> 00:15:22,421 Dudes like Stokes don't get caught, man. 148 00:15:22,505 --> 00:15:24,464 Everybody knows that with his connections, 149 00:15:24,549 --> 00:15:27,884 the most he'll ever do is weekends at the federal country club. 150 00:15:50,783 --> 00:15:52,784 Come on out. 151 00:16:15,224 --> 00:16:20,687 Scott, I want you to go upstairs and I want you to put yourself to bed, okay? 152 00:16:20,772 --> 00:16:23,023 I don't wanna put myself to bed. 153 00:16:23,107 --> 00:16:26,276 Scott, just do it. Okay? 154 00:16:26,361 --> 00:16:28,987 Please? 155 00:16:30,031 --> 00:16:32,658 Mommy will be right up. 156 00:16:32,742 --> 00:16:34,743 Take your jacket. 157 00:16:48,758 --> 00:16:52,219 Berry Craftsman, Incorporated. Eddie Marino, please. 158 00:16:52,345 --> 00:16:54,346 I'm sorry. He's not in right now, ma'am. 159 00:16:54,472 --> 00:16:56,848 How long ago did he leave? Fifteen minutes ago. 160 00:16:56,933 --> 00:16:58,975 Never mind. I'll call back. 161 00:17:14,033 --> 00:17:18,787 Country Western] 162 00:17:22,667 --> 00:17:24,543 Hey, Jake. Gibby, how are you? 163 00:17:24,669 --> 00:17:26,545 Okay. How are you? Good to see you. 164 00:17:26,671 --> 00:17:29,214 My lunch ready? Yeah. A couple of minutes. Relax a while. 165 00:17:29,340 --> 00:17:31,425 Okay. Thank you. Overtime for me. I don't care. 166 00:17:31,509 --> 00:17:33,802 I'll work till 8:00 tonight. I'll see you guys in the morning. 167 00:17:33,886 --> 00:17:36,471 You pick up the check. Right, right. 168 00:17:38,516 --> 00:17:40,517 We got more coffee? Where's that girl? 169 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 The law is here. 170 00:17:49,068 --> 00:17:52,529 Last night we found a kid on a lot over on Jackson Avenue. 171 00:17:53,698 --> 00:17:56,867 His friend said somebody pulled him off the street. 172 00:17:56,951 --> 00:17:59,494 Broke every bone in his body. 173 00:17:59,579 --> 00:18:02,038 Then left him in the lot like a sack of dirty laundry. 174 00:18:04,709 --> 00:18:08,670 Now, I know we only got two cars out on nights when we need 10. 175 00:18:09,714 --> 00:18:14,801 But I'm in that seat eight to 10 hours a day, in the heat, in the rain. 176 00:18:14,886 --> 00:18:17,763 I don't wanna hear about no goon squads or lynch mobs. 177 00:18:18,890 --> 00:18:20,849 You guys start something like that, 178 00:18:20,933 --> 00:18:23,560 and sometimes it don't quit on its own. 179 00:18:26,147 --> 00:18:28,815 After work, stay home like other people. 180 00:18:28,900 --> 00:18:31,568 Which people, Officer Gibbons? 181 00:18:31,652 --> 00:18:34,905 The ones who are afraid to come out of their houses after dark? 182 00:18:42,163 --> 00:18:44,873 Enjoy it, Gibby. Thanks, Jake. 183 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 Is Eddie Marino back yet? 184 00:18:47,960 --> 00:18:49,878 No, he isn't, ma'am. 185 00:18:49,962 --> 00:18:52,297 Would you have him call his wife as soon as he gets back? 186 00:18:52,381 --> 00:18:53,799 Sure. Thank you. 187 00:19:07,772 --> 00:19:09,523 Police operator 729. 188 00:19:09,607 --> 00:19:13,819 Yes. This is Mrs. Marino at 8772122th Street. 189 00:19:13,903 --> 00:19:17,322 I just had an incident with a man at a gas station and he threatened me. 190 00:19:17,406 --> 00:19:19,366 Now I�ve just seen him in the front of my house. 191 00:19:19,450 --> 00:19:21,952 Could you please send a patrol car right away? 192 00:19:22,036 --> 00:19:23,954 We can't do anything about a verbal assault, ma'am. 193 00:19:24,038 --> 00:19:27,332 But I am alone here with my baby. 194 00:19:27,416 --> 00:19:28,875 Please. 195 00:19:28,960 --> 00:19:31,461 Calm down, lady. Calm down. Relax. 196 00:19:31,587 --> 00:19:35,090 We'll send over the next available patrol car. 197 00:20:05,454 --> 00:20:07,455 This is gonna be easy. 198 00:20:08,708 --> 00:20:11,084 Hey, you're really too smart. 199 00:20:11,168 --> 00:20:13,587 - The name's Rico. - Ooh. 200 00:20:13,671 --> 00:20:18,049 Lady, you don't know who the fuck you messin' with, man. Are you crazy? 201 00:20:18,175 --> 00:20:21,553 You're crazy, lady. You got some nice family, lady. 202 00:20:21,637 --> 00:20:24,431 Are you gonna come over and slap me in the face and kickin' my people around? 203 00:20:24,515 --> 00:20:27,559 Yo, mami, where you hide your bread? 204 00:20:29,604 --> 00:20:33,398 - Yo, mami, where you hidin' your money? - In the kitchen. 205 00:20:33,482 --> 00:20:35,233 - The kitchen. - Yo. 206 00:20:39,697 --> 00:20:42,699 - Scott! - Mommy! 207 00:20:42,783 --> 00:20:44,618 Hide! 208 00:20:44,702 --> 00:20:46,494 No! 209 00:20:49,916 --> 00:20:52,542 You leave him alone! 210 00:20:52,627 --> 00:20:54,210 Leave him alone! 211 00:21:16,025 --> 00:21:17,567 Let go! Let me go! 212 00:21:29,956 --> 00:21:33,083 Let go! Let me- 213 00:21:41,884 --> 00:21:43,051 Mommy. 214 00:21:46,263 --> 00:21:48,264 Let me go! 215 00:21:48,349 --> 00:21:50,433 Scott! No! 216 00:22:08,077 --> 00:22:10,286 Somebody! 217 00:22:10,371 --> 00:22:13,039 Somebody help me! 218 00:22:13,124 --> 00:22:16,126 Help me! Somebody help! 219 00:22:16,210 --> 00:22:20,296 Help me! Help me! 220 00:22:26,721 --> 00:22:28,680 Someone! 221 00:22:28,764 --> 00:22:31,182 Help me! Someone! 222 00:22:38,024 --> 00:22:41,067 My baby! 223 00:22:41,152 --> 00:22:43,153 No! 224 00:23:03,758 --> 00:23:06,593 Burke, I gotta pick up a part tomorrow morning. 225 00:23:06,677 --> 00:23:08,887 I'll be out of your way by 10:00. You'll get your machine back. 226 00:23:08,971 --> 00:23:11,389 Thanks for the tools. Great. 227 00:23:18,773 --> 00:23:20,732 Let me ask you a question. 228 00:23:20,816 --> 00:23:24,360 That thing with the cop this afternoon- what was that all about? 229 00:23:24,487 --> 00:23:28,323 You ever a victim, Eddie? What do you mean? 230 00:23:30,659 --> 00:23:33,203 I used to be a cop. 231 00:23:34,747 --> 00:23:36,873 That's all I ever wanted to be, 232 00:23:36,957 --> 00:23:39,876 ever since I was a little kid, you know. 233 00:23:39,960 --> 00:23:44,172 The day I got my shield, I felt like I was John Wayne. 234 00:23:44,256 --> 00:23:48,384 I was gonna fight crime. I was gonna be a hero, you know? 235 00:23:50,387 --> 00:23:52,597 My partner, he thought I was crazy. 236 00:23:52,681 --> 00:23:55,475 He had a year and a half to go till his pension, 237 00:23:55,559 --> 00:24:00,939 and he wouldn't bust a shoplifter because he felt it was a waste of time. 238 00:24:01,023 --> 00:24:05,485 He got his pension and I got laid off. 239 00:24:05,569 --> 00:24:08,905 Look, I know where Gibbons the cop was coming from. 240 00:24:08,989 --> 00:24:12,867 There are better ways to handle these situations. 241 00:24:14,328 --> 00:24:15,829 Hmm. 242 00:24:17,373 --> 00:24:21,126 You part of this thing too? God said he'd help those who help themselves. 243 00:24:21,210 --> 00:24:23,378 That's all we're trying to do. 244 00:24:23,462 --> 00:24:26,089 It�s just about people trying to help each other. 245 00:25:20,102 --> 00:25:21,728 Oh- 246 00:25:21,854 --> 00:25:25,064 Come on! Stand aside! 247 00:25:25,149 --> 00:25:28,151 Let us through! Look out. Look out. 248 00:25:31,739 --> 00:25:34,032 Vickie! Hey! You! Come back here! 249 00:25:34,116 --> 00:25:35,992 What happened? Mr. Marino. 250 00:25:36,118 --> 00:25:39,078 Where's my wife? What happened to my family? Listen to me, Mr. Marino. 251 00:25:39,163 --> 00:25:41,998 Don't torture yourself by being here. 252 00:25:42,082 --> 00:25:44,250 We know who's responsible for this. 253 00:25:45,628 --> 00:25:49,797 If you wanna make this thing come out even, go see this district attorney. 254 00:25:52,343 --> 00:25:55,595 Good evening. Astoria General Hospital. 255 00:25:55,679 --> 00:25:59,015 I'm sorry, sir. We're not allowed to give out that kind of information. 256 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 Uh, Mr. Marino? 257 00:26:01,393 --> 00:26:04,812 I'm Dr. Fallon. How's my wife? 258 00:26:04,897 --> 00:26:08,691 Well, she received severe lacerations of her lower abdomen. 259 00:26:08,776 --> 00:26:10,777 You want a swig? 260 00:26:10,861 --> 00:26:14,239 Uh, several of her vital organs were punctured. 261 00:26:14,323 --> 00:26:17,951 Her neck and spinal cord were badly damaged. 262 00:26:18,035 --> 00:26:19,994 She's- She's lucky to be alive. 263 00:26:21,038 --> 00:26:23,164 I wanna see her. 264 00:26:24,166 --> 00:26:26,918 Look, there's nothing you can do. 265 00:26:27,002 --> 00:26:28,962 Why don't you go home for a while. 266 00:26:29,046 --> 00:26:32,257 We're, uh- We're taking really good care of her. 267 00:26:32,341 --> 00:26:36,386 Uh, I didn't tell her about the boy. 268 00:26:37,846 --> 00:26:41,307 I'll try to keep that from her as long as I can. 269 00:27:58,135 --> 00:28:00,303 Come on, Eddie. I'll give you a ride home. 270 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 No, thanks. 271 00:28:24,495 --> 00:28:28,623 Mr. Marino, District Attorney Fletcher's expecting you. 272 00:28:28,707 --> 00:28:32,085 Her office is the first door on the right. Thank you. 273 00:28:34,338 --> 00:28:38,299 Come in. 274 00:28:39,802 --> 00:28:42,178 - I'm Eddie Marino. - Please be seated. 275 00:28:47,226 --> 00:28:49,143 Thank you. 276 00:28:49,228 --> 00:28:53,523 I'm Mary Fletcher, Mr. Marino. I'm sorry about your loss. 277 00:28:55,442 --> 00:28:57,860 Look, I've never been through anything like this before, 278 00:28:57,945 --> 00:29:01,239 so you'll just have to tell me what to do. 279 00:29:01,323 --> 00:29:04,951 Well, the police have a Frederico Melendez in custody. 280 00:29:05,035 --> 00:29:07,662 He's the leader of the Headhunter gang. 281 00:29:07,746 --> 00:29:10,665 A gas station owner has signed a statement... 282 00:29:10,749 --> 00:29:13,334 that he saw Melendez assault your wife. 283 00:29:14,378 --> 00:29:16,337 I want you to sign that. 284 00:29:17,923 --> 00:29:20,216 It's an assault complaint. 285 00:29:20,300 --> 00:29:23,219 I'm gonna seek indictment for murder and assault, 286 00:29:23,303 --> 00:29:25,638 because we have a witness to the assault. 287 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 I could have gone after the whole degenerate gang. 288 00:29:28,016 --> 00:29:31,602 But have you ever seen a dozen gang members sitting in a courtroom? 289 00:29:31,687 --> 00:29:34,605 They scare the hell out of a jury. 290 00:29:34,690 --> 00:29:37,900 Are you trying to tell me that this guy's done something like this before? 291 00:29:37,985 --> 00:29:42,530 Melendez has had 22 arrests. 292 00:29:42,614 --> 00:29:45,950 Of the half a million felonies in this city, 293 00:29:46,034 --> 00:29:50,872 only 4,000 of the defendants have actually been tried, convicted and sent to prison. 294 00:29:50,956 --> 00:29:54,959 Eighty-five percent of all serious crime gets disposed of... 295 00:29:55,043 --> 00:29:58,629 through misdemeanors, dismissed or not even prosecuted... 296 00:29:58,714 --> 00:30:01,340 because witnesses are afraid to testify. 297 00:30:01,425 --> 00:30:06,471 A mugger is usually back out on the street before the victim gets out of the hospital. 298 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 I want this guy to pay for what he did to my family. 299 00:30:11,351 --> 00:30:14,020 Okay. 300 00:30:14,104 --> 00:30:16,397 You sign that. 301 00:30:54,478 --> 00:30:57,647 The city still catches your eye from here, you know? 302 00:30:58,982 --> 00:31:00,983 It's 'cause you can't see all the trash from here. 303 00:31:01,068 --> 00:31:03,819 You can't see the 10-year-old kids pushing dope on the streets... 304 00:31:03,904 --> 00:31:07,281 or giving their asses away in the parking lots. 305 00:31:09,535 --> 00:31:13,371 When I was a kid, I could sleep with the windows open. 306 00:31:13,455 --> 00:31:15,456 I wonder what happened to that. 307 00:31:16,625 --> 00:31:18,751 We let it get away from us, Eddie. 308 00:31:18,835 --> 00:31:23,214 And now that we want it back, we can't even pay for it. 309 00:31:24,258 --> 00:31:26,968 This thing's turning my guts. 310 00:31:27,052 --> 00:31:31,180 Hey, man, come on, huh? 311 00:31:31,265 --> 00:31:35,184 Let it out. Take care of this situation by yourself. Make you feel better. 312 00:31:37,104 --> 00:31:41,232 We got a system of laws. We got courts. What the hell you talking' about? 313 00:31:41,316 --> 00:31:43,234 System? 314 00:31:43,318 --> 00:31:45,403 System, my ass. 315 00:31:45,487 --> 00:31:47,405 What goddamn system? 316 00:31:47,489 --> 00:31:50,575 Who are they protecting, the scum on the streets or us? 317 00:31:53,662 --> 00:31:56,414 One day some juveniles come to my old man's house. 318 00:31:56,498 --> 00:32:00,126 They beat him till he couldn't hardly take a walk or a piss by himself anymore. 319 00:32:00,210 --> 00:32:02,169 You know where those punks are now? 320 00:32:02,254 --> 00:32:04,714 Still on the street. 321 00:32:06,800 --> 00:32:08,801 So I ask myself, 322 00:32:08,885 --> 00:32:12,471 what happens if one day some punks come to my house? 323 00:32:12,556 --> 00:32:14,849 What's my life worth? 324 00:32:17,477 --> 00:32:19,437 That's why I carry that, Eddie. 325 00:32:20,814 --> 00:32:23,524 You figure that's the answer, huh? 326 00:32:23,609 --> 00:32:27,361 That's my judge and my jury. 327 00:32:29,531 --> 00:32:32,783 And what happens if you do something to me I don't like? 328 00:32:32,868 --> 00:32:35,911 Or I don't like the way some guy's got his hair parted? 329 00:32:36,955 --> 00:32:38,914 Pretty soon you got assholes all over the street... 330 00:32:38,999 --> 00:32:41,834 Looking to blow each other's brains out. 331 00:32:41,918 --> 00:32:46,422 And if I do that, what makes me different than the scum? 332 00:32:49,968 --> 00:32:55,056 Hey, that's something you got to figure out all by yourself, man. 333 00:33:38,225 --> 00:33:40,726 Yeah. What if somebody needs me to testify? 334 00:33:40,852 --> 00:33:43,813 Yo, Prago. Yo. 335 00:33:46,525 --> 00:33:49,276 - Diablo. - How goes it, brother? 336 00:33:51,196 --> 00:33:54,156 The bro's say- 337 00:34:02,249 --> 00:34:04,250 Hi, sugar. 338 00:34:12,676 --> 00:34:14,677 Mr. Marino. 339 00:34:15,721 --> 00:34:18,681 We're the first case on the calendar. 340 00:34:46,543 --> 00:34:48,711 You're a little light, ain't ya, kid? 341 00:34:48,795 --> 00:34:51,714 You'll get the rest when he get off. 342 00:34:53,049 --> 00:34:56,302 Oh, yeah? Well, listen to me, pal. 343 00:34:56,386 --> 00:34:59,889 You screw around with me, and your ass will be with legal aid... 344 00:34:59,973 --> 00:35:02,808 and that spic friend of yours will be raw meat in jail. 345 00:35:23,246 --> 00:35:26,874 Now you can count, bad man. 346 00:35:34,841 --> 00:35:37,218 See you in court, homes. 347 00:35:41,598 --> 00:35:45,601 I hope you have a strong constitution, because you're gonna need it. 348 00:35:45,811 --> 00:35:48,479 Why? Judge Sinclair. 349 00:35:48,563 --> 00:35:49,605 All rise. 350 00:35:50,607 --> 00:35:54,360 The man is an irresponsible asshole. Remove your hats. Find seats, please. 351 00:35:54,444 --> 00:35:58,030 Put away those newspapers. There'll be no smoking in this courtroom. 352 00:35:58,114 --> 00:36:00,115 Be seated. 353 00:36:02,994 --> 00:36:07,790 The State of New York and Edward Marino versus Frederico Melendez. 354 00:36:11,753 --> 00:36:15,798 - Both sides ready? - The People are ready, Your Honor. 355 00:36:15,882 --> 00:36:19,802 Who's representing Melendez? 356 00:36:21,346 --> 00:36:23,889 Anybody here for Melendez? 357 00:36:23,974 --> 00:36:27,476 Excuse me, Your Honor. Counsel is present for the defense. 358 00:36:56,339 --> 00:37:00,843 - This is an assault charge and a felony murder. - Yes, Your Honor. 359 00:37:00,927 --> 00:37:04,096 - Are your papers in order? - Yes, Your Honor. 360 00:37:04,180 --> 00:37:08,309 - How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor. 361 00:37:08,393 --> 00:37:12,396 Your Honor, we have a signed affidavit... 362 00:37:12,480 --> 00:37:16,525 from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial. 363 00:37:17,903 --> 00:37:19,862 Is this eyewitness present? 364 00:37:19,946 --> 00:37:24,325 Mrs. Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital. 365 00:37:24,409 --> 00:37:28,162 Excuse me, Your Honor. May the counsel please approach the bench? 366 00:37:28,246 --> 00:37:31,415 - Counsel may approach the bench. - Thank you. 367 00:37:41,301 --> 00:37:47,181 Your Honor, my client is willing to plead guilty to the assault... 368 00:37:47,265 --> 00:37:49,642 if the felony charge against him is dropped. 369 00:37:49,726 --> 00:37:53,145 Your Honor, we are talking about homicide. 370 00:37:53,229 --> 00:37:54,980 The state wishes maximum penalty. 371 00:37:55,065 --> 00:37:56,982 I expect the state to wish as much. 372 00:38:02,072 --> 00:38:05,866 The state is willing to drop the felony charge. 373 00:38:06,910 --> 00:38:09,244 Fine. 374 00:38:09,329 --> 00:38:13,832 In lieu of the defendant's previous record of no prior convictions- 375 00:38:13,917 --> 00:38:16,543 He has had 22 arrests. 376 00:38:16,628 --> 00:38:18,879 I've tried the defendant myself. 377 00:38:18,964 --> 00:38:21,215 This is an arraignment, Counselor. 378 00:38:23,468 --> 00:38:27,137 This is a felony assault request, Your Honor. 379 00:38:27,222 --> 00:38:29,515 The state wishes to seek an indictment... 380 00:38:29,599 --> 00:38:32,643 on the defendant's 22 arrests, 381 00:38:32,727 --> 00:38:36,480 not on his previous no convictions. 382 00:38:41,861 --> 00:38:46,115 A defendant's past history has no bearing on present allegations. 383 00:38:46,199 --> 00:38:49,660 Mary, why don't you relax? This case doesn't have to come to trial. 384 00:38:51,830 --> 00:38:54,707 He has a rap sheet a mile long. 385 00:38:54,791 --> 00:38:58,460 The state and my client demand the right to prosecute. 386 00:39:03,091 --> 00:39:05,592 There will be no demanding in my courtroom. 387 00:39:05,677 --> 00:39:11,098 I would advise you to take your snide behavior and obvious frustrations elsewhere. 388 00:39:12,642 --> 00:39:15,853 Now, does the state have a proposal? 389 00:39:17,856 --> 00:39:20,816 - Fifteen years. - Fifth- Are you kidding? 390 00:39:20,900 --> 00:39:23,193 We're plea bargaining here. Show a little compromise. 391 00:39:23,278 --> 00:39:25,946 - I quite agree. Can you take five? - No, Your Honor. 392 00:39:26,031 --> 00:39:28,657 This would be the defendant's first conviction. 393 00:39:28,742 --> 00:39:31,410 Now, we propose two years suspended sentence, 394 00:39:31,494 --> 00:39:34,079 if possible. No. 395 00:39:34,205 --> 00:39:36,248 No way. Two years it is. 396 00:39:36,332 --> 00:39:38,375 - Wait a minute. - Back to your seats, Counselor. 397 00:39:38,460 --> 00:39:42,671 - This is crazy. - Miss Fletcher, you're out of order. 398 00:39:44,674 --> 00:39:46,008 Damn it! 399 00:39:50,930 --> 00:39:56,310 - It's in the bag. - The court will dispose of this case in the following manner. 400 00:39:56,394 --> 00:39:58,604 I'll accept a plea of guilty to assault... 401 00:39:58,688 --> 00:40:01,231 and drop the felony charge. 402 00:40:02,567 --> 00:40:06,528 - Are you ready for sentencing? - Yes, we are, Your Honor. 403 00:40:10,784 --> 00:40:14,870 - The court sentences you to two years. - It isn't enough. 404 00:40:14,954 --> 00:40:18,040 Sentence to be suspended. 405 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 - The defendant is remanded... - He can't do that. 406 00:40:21,002 --> 00:40:23,212 - Yes, he can. - Thank you, Your Honor. 407 00:40:23,296 --> 00:40:25,297 - Bailiff, next case. - Wait a minute. Wait a minute! 408 00:40:25,381 --> 00:40:28,258 - Order! Order! - You're letting him get away with it! 409 00:40:28,343 --> 00:40:30,761 - I said, order! - You can't let him get away with that. 410 00:40:30,845 --> 00:40:34,765 - You are in contempt! - This guy killed my kid! 411 00:40:37,185 --> 00:40:40,771 - You're crazy! - Did you hear me? I said, order! 412 00:40:45,693 --> 00:40:49,196 - Restrain that man! - You- 413 00:40:49,280 --> 00:40:53,450 - Restrain that man! - You're nuts! 414 00:40:53,535 --> 00:40:57,037 Restrain him. You are in contempt! Thirty days. Get him out of here. 415 00:41:38,454 --> 00:41:41,123 Here you go, sweetheart. 416 00:41:42,125 --> 00:41:44,126 Right here. 417 00:41:57,223 --> 00:42:00,642 You're home, sweetheart. 418 00:42:00,727 --> 00:42:02,895 Oh, look. 419 00:42:18,661 --> 00:42:20,787 Hold up here. 420 00:42:20,872 --> 00:42:23,373 You wanna open 19,Joe? 421 00:42:33,259 --> 00:42:36,303 Come on. Right over here. 422 00:42:43,770 --> 00:42:45,771 Have a nice day. 423 00:42:45,855 --> 00:42:47,856 You wanna close 19? 424 00:43:08,544 --> 00:43:10,837 You think we got enough money? 425 00:43:15,385 --> 00:43:17,719 You got it? Yeah. 426 00:43:18,721 --> 00:43:21,014 Tell your friends I got some good shit later on. 427 00:43:25,561 --> 00:43:28,313 All right, fuck off. 428 00:43:28,398 --> 00:43:31,024 See you later. Why don't we split it up? 429 00:43:50,420 --> 00:43:52,421 You're in my way, bro. 430 00:43:53,589 --> 00:43:55,549 No shit. 431 00:44:31,085 --> 00:44:34,129 Fucker! What the fuck is your problem, man? 432 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 You all right? Yeah, man. I'm cool. 433 00:44:42,388 --> 00:44:45,515 Like this. Come on, man. 434 00:44:52,607 --> 00:44:54,649 Fucking bitch. Go get him. You sure you're all right? 435 00:44:54,734 --> 00:44:56,777 I'm all right. 436 00:46:16,023 --> 00:46:18,024 What's your problem? 437 00:46:29,704 --> 00:46:33,123 What the fuck is wrong with you? You ain't shit. 438 00:46:33,207 --> 00:46:37,377 What the fuck is wrong with you, you big fuckin' dope? 439 00:46:37,462 --> 00:46:40,422 You better go back to that guy in the wheelchair. 440 00:46:40,506 --> 00:46:43,758 You couldn't catch my sister, you big fuckin' dummy. 441 00:47:53,788 --> 00:47:56,373 Save some for me, Burke. 442 00:48:19,146 --> 00:48:21,147 Right over there. 443 00:48:33,619 --> 00:48:36,580 What the fuck do you want? You. 444 00:48:36,664 --> 00:48:39,708 Why don't you guys leave him alone? 445 00:48:42,545 --> 00:48:44,546 What's the matter with you? 446 00:48:44,630 --> 00:48:47,591 All we're trying to do is make him feel at home. 447 00:48:47,675 --> 00:48:49,718 Come on. 448 00:48:53,055 --> 00:48:55,056 See you later, pal. 449 00:49:05,693 --> 00:49:09,195 You know, if I were you, I'd watch myself. 450 00:49:09,280 --> 00:49:11,281 I didn't ask you nothing. 451 00:49:13,367 --> 00:49:16,036 You're pretty hostile to be a white ass. 452 00:49:16,120 --> 00:49:18,747 I got a right to be anything I want. 453 00:49:20,291 --> 00:49:24,169 Man, you're on the rock. You ain't got no rights. 454 00:49:24,253 --> 00:49:26,296 You�re just another nigger. 455 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 And just one more word. 456 00:49:30,092 --> 00:49:33,511 Take that pitiful look off your face... 457 00:49:33,596 --> 00:49:35,805 or you won't make it through the day. 458 00:49:59,830 --> 00:50:02,290 I'm tired of watching you dealing dope in our neighborhood. 459 00:50:03,793 --> 00:50:06,336 Maybe the man can't do nothing about it, but we sure as hell can. 460 00:50:07,421 --> 00:50:09,964 Who supplies you? I ain't telling you shit. 461 00:50:11,008 --> 00:50:16,262 All right, you don't want to talk to me, talk to them. 462 00:50:35,658 --> 00:50:38,952 All right, all right, all right, all right. 463 00:50:40,663 --> 00:50:42,997 Come on, cool it. Cool it. 464 00:50:45,376 --> 00:50:47,669 All right, you ready to talk to me now? 465 00:50:47,795 --> 00:50:50,880 Go fuck yourself. Still want to play, huh? 466 00:50:50,965 --> 00:50:53,091 All right, fuck, play Superman. 467 00:50:54,552 --> 00:51:00,640 No! No! 468 00:51:00,725 --> 00:51:02,475 Ohh! Ahh! 469 00:51:02,560 --> 00:51:06,855 Talk, punk! Give me a name! A name! 470 00:51:06,939 --> 00:51:12,193 - I want a name! Talk, punk! - It's Horace. It's Horace. Horace the pimp. 471 00:51:12,278 --> 00:51:14,654 He drives a silver Caddy. 472 00:51:14,739 --> 00:51:17,699 He hangs out at the Plaza. 473 00:51:24,123 --> 00:51:26,666 You should have said all that at first. 474 00:51:42,391 --> 00:51:46,311 They's all window shopping tonight, baby. 475 00:51:46,395 --> 00:51:48,730 They're all fags. 476 00:51:48,814 --> 00:51:50,815 Tell that to Horace, gal. 477 00:51:52,985 --> 00:51:56,279 We ain't made a dime tonight. 478 00:51:56,405 --> 00:51:59,407 Here's that good-for-nothing- You better get back over there. 479 00:52:23,516 --> 00:52:25,225 How much money you got? 480 00:52:25,309 --> 00:52:27,811 I got it for you. 481 00:52:36,153 --> 00:52:39,113 Don't get funky with me, bitch. 482 00:52:39,198 --> 00:52:42,158 There ain't no action out there tonight, Horace. 483 00:52:42,284 --> 00:52:47,330 - It's spooky out there. Something's wrong. - I don't give a shit. Bring me some money. 484 00:52:47,456 --> 00:52:49,415 But, Horace- Get out there and get me some money. 485 00:52:49,542 --> 00:52:53,378 Now get the fuck out and get me some goddamn money. But- 486 00:52:55,506 --> 00:52:57,715 Take that shit. 487 00:52:59,927 --> 00:53:02,554 Damn recession. 488 00:53:02,638 --> 00:53:06,099 How the fuck do they- they expect a working man to make a goddamn living? 489 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Damn it. Son of a bitch. 490 00:55:19,692 --> 00:55:21,776 Sucker. Just bring it, sucker. 491 00:55:38,919 --> 00:55:43,297 Get me out of here! Get me out of here! 492 00:56:04,695 --> 00:56:06,696 Have a party. 493 00:56:57,539 --> 00:57:00,249 On your knees, sucker. 494 00:57:00,334 --> 00:57:02,752 Did you hear what he said? Aah! 495 00:57:37,371 --> 00:57:39,372 You bastard! 496 00:58:15,534 --> 00:58:17,994 Hey, man, I'm bleeding. 497 00:58:18,078 --> 00:58:21,205 What the hell is going on here, man? 498 00:58:21,290 --> 00:58:23,875 What the fuck did you do my car like that for, man? 499 00:58:23,959 --> 00:58:26,460 Who are you dealing for, Horace? 500 00:58:28,005 --> 00:58:31,090 What's wrong with you guys? Crazy? 501 00:58:31,175 --> 00:58:36,053 I'm dealing for myself, man. Now fuck off. Who put you up to this? 502 00:58:36,138 --> 00:58:39,974 Sly Jones? You workin' for him? 503 00:58:41,810 --> 00:58:44,312 Look, I got a roll, Jack. 504 00:58:44,396 --> 00:58:46,522 It's all yours, man. 505 00:58:46,607 --> 00:58:50,860 Who's your supplier? You ain't smart enough to deal for yourself. 506 00:58:50,944 --> 00:58:53,279 Your mama ain't smart enough to deal by herself. 507 00:58:56,491 --> 00:59:00,912 Punk, we'll break you into so many pieces, they won't be able to put you back together. 508 00:59:00,996 --> 00:59:03,039 Now give us a name! 509 00:59:03,123 --> 00:59:06,000 Man, I can't. I can't do no shit like that, man. 510 00:59:07,044 --> 00:59:10,546 Please, man. 511 00:59:11,632 --> 00:59:14,717 Please, man. Don't make- Don't make me do no shit like this, man. 512 00:59:14,843 --> 00:59:17,178 You guys are going to get me killed, man. 513 00:59:22,309 --> 00:59:24,352 Okay, man. 514 00:59:24,436 --> 00:59:30,107 I'm dealing for my main man, Mr. T. 515 00:59:30,192 --> 00:59:34,654 Mr. T? Who the hell is Mr. T? Spell it out, punk! 516 00:59:34,738 --> 00:59:38,157 Man, I can't- Please don't make me do this, man. 517 00:59:38,242 --> 00:59:41,577 You guys talking suicide, man. 518 00:59:49,169 --> 00:59:51,796 Thomas. 519 00:59:51,880 --> 00:59:54,507 Thomas Stokes, man. 520 00:59:58,887 --> 01:00:03,891 Just because I dress well and I live well, does that mean that I'm involved with sex or narcotics? 521 01:00:03,976 --> 01:00:06,978 Dudes like Stokes don't get caught, man. 522 01:00:07,062 --> 01:00:10,523 Just a spoke. It's the wheel I want. Come on. 523 01:00:29,293 --> 01:00:32,044 Yeah, all right, fine. Good. 524 01:00:59,656 --> 01:01:02,116 All right, let's go. 525 01:01:22,763 --> 01:01:24,638 Hey, what is it? Hey. 526 01:01:26,183 --> 01:01:28,976 What is it? Who are you? 527 01:01:29,061 --> 01:01:33,397 What do you want? Hey, whoa, brother. Whoa. 528 01:01:33,482 --> 01:01:37,651 Whoa, brother. Is this what you want? Here, take it. 529 01:01:39,196 --> 01:01:41,739 What is it, man? Hey. 530 01:01:41,823 --> 01:01:43,657 Don't you know who I am? 531 01:01:45,619 --> 01:01:47,995 Yeah, I know who you are. 532 01:02:07,808 --> 01:02:10,476 Eddie, don't come back here. 533 01:02:10,560 --> 01:02:14,605 And whatever you have to do outside, don't get caught, 534 01:02:14,689 --> 01:02:17,358 because you don't want your ass back in here. 535 01:02:18,693 --> 01:02:20,861 Come on, Marino! Move it! 536 01:03:28,054 --> 01:03:30,181 I want him. 537 01:04:24,653 --> 01:04:26,654 Rosie. 538 01:04:28,657 --> 01:04:31,784 Hey, Rosie. Rosie! 539 01:04:31,868 --> 01:04:34,620 What the hell is taking so long? Cono man. 540 01:04:35,997 --> 01:04:38,541 I'm coming, papi. 541 01:04:38,625 --> 01:04:41,585 And have I got a surprise for you. 542 01:04:41,670 --> 01:04:43,671 Look what I have. 543 01:04:44,714 --> 01:04:46,632 I have this... 544 01:04:46,716 --> 01:04:49,635 and this. 545 01:04:51,388 --> 01:04:53,806 Will you get over here? Come here. 546 01:04:59,479 --> 01:05:02,982 Eddie, can you handle that? 547 01:05:14,119 --> 01:05:16,453 Get over here. 548 01:05:16,538 --> 01:05:18,664 Yes. 549 01:05:42,230 --> 01:05:44,523 Who's that? I don't know. 550 01:05:44,608 --> 01:05:47,026 Negra, abre la puerta. 551 01:05:47,110 --> 01:05:49,028 I don't know who it is. Negra? 552 01:05:49,154 --> 01:05:51,280 Who the fuck is that? Abre la puerta. 553 01:05:51,364 --> 01:05:53,365 Negra. 554 01:05:53,450 --> 01:05:56,910 I'm gonna give you some Negra right in the lip, mother fucker. I'm gonna light you up. 555 01:06:00,081 --> 01:06:02,791 Hey, man! Hey, come on. Take it easy. 556 01:06:02,876 --> 01:06:03,876 Girl, girl. Come on. 557 01:06:03,960 --> 01:06:07,296 - Hey, hey, what are you guys crazy? What are you doing, man? 558 01:06:07,380 --> 01:06:09,089 Come on. 559 01:06:09,215 --> 01:06:11,008 Hey, come- Hey. 560 01:06:11,092 --> 01:06:13,594 Hey, man. Hey, what are you guys doing, man? Take it- 561 01:06:13,678 --> 01:06:15,971 Hey, what the hell is- No, man. No. 562 01:06:16,056 --> 01:06:17,931 - You killed my son. - No! No! 563 01:06:21,561 --> 01:06:25,731 Prago did it, man. It wasn't me. You got the wrong guy, I swear. 564 01:06:25,815 --> 01:06:27,858 Man, I didn't shoot your kid. 565 01:06:27,942 --> 01:06:31,779 You got the wrong guy. No, man, wait, wait. Mister, please. 566 01:07:00,684 --> 01:07:03,686 Let's go. 567 01:08:01,327 --> 01:08:03,912 Oh, brother, what a mess. 568 01:08:04,038 --> 01:08:07,207 I want all these reports directly to me. 569 01:08:10,670 --> 01:08:12,921 How do we release this? 570 01:08:13,006 --> 01:08:16,049 Exactly like I told you inside. Another junkie hit. 571 01:08:16,134 --> 01:08:18,761 You know it's not. 572 01:08:18,845 --> 01:08:20,763 You want to give me a minute? 573 01:08:20,847 --> 01:08:23,557 I'll be standing by the door. Okay. 574 01:08:25,185 --> 01:08:27,269 You trying to tell me how to do my job? 575 01:08:27,353 --> 01:08:28,937 You know what happened in there. 576 01:08:29,063 --> 01:08:31,982 I damn well know what happened in there. So, what are we doing about it? 577 01:08:32,066 --> 01:08:36,153 We're keeping it quiet. Do you want to go to the newspapers? Fine. 578 01:08:36,237 --> 01:08:38,739 Then they'll make heroes out of these guys. 579 01:08:38,823 --> 01:08:42,576 Then you can have one of these every week. Is that what you want? 580 01:08:46,331 --> 01:08:48,290 Yes? Can I help you? Yeah. 581 01:08:48,374 --> 01:08:51,043 I'd like a room pass to 67. 582 01:08:52,545 --> 01:08:54,713 That's, uh, Vickie Marino. 583 01:08:54,839 --> 01:08:58,050 I'm sorry. You'll have to speak to Dr. Fallon. Wait a minute. 584 01:08:58,134 --> 01:09:00,969 This is my wife. And I was here before and they wouldn't let me see her. 585 01:09:01,054 --> 01:09:03,514 I-I'm not sure why, but they- 586 01:09:03,598 --> 01:09:06,767 Doctor, what the hell's goin' on around here? I want to see my wife. 587 01:09:07,936 --> 01:09:12,606 I'm sorry, Mr. Marino, but, uh, you can't see your wife. 588 01:09:14,067 --> 01:09:16,068 Why not? 589 01:09:17,987 --> 01:09:20,739 Because, uh, she doesn't want to see you. 590 01:09:25,829 --> 01:09:28,038 Well, excuse me, young man. 591 01:09:28,122 --> 01:09:30,457 It's clearing up very well. 592 01:09:31,543 --> 01:09:35,921 We're waiting for the results of the- 593 01:09:36,005 --> 01:09:38,173 Miss Yvonne Conway. 594 01:09:38,258 --> 01:09:41,677 Miss Yvonne Conway, extension- 595 01:09:49,686 --> 01:09:53,522 Vickie. No. No. 596 01:09:53,648 --> 01:09:56,066 Vickie. Don't touch me, please. 597 01:09:56,150 --> 01:10:00,487 Don't say that, honey. Look, it's gonna be all right. 598 01:10:00,613 --> 01:10:04,157 We can do something about it now. It's gonna be all right? 599 01:10:05,201 --> 01:10:07,536 Look at me. Just look at me. 600 01:10:07,662 --> 01:10:08,996 Don't. Don't. Look at me. 601 01:10:09,080 --> 01:10:11,498 See me. Look at me. 602 01:10:11,583 --> 01:10:14,334 I know it was horrible, honey, but- 603 01:10:15,628 --> 01:10:19,464 Nobody helped us. We were alone. 604 01:10:19,549 --> 01:10:21,842 And you blame me? 605 01:10:23,928 --> 01:10:25,929 Vickie, look it- Where are you going? 606 01:10:26,055 --> 01:10:29,808 I am not going back there. Never. Okay. 607 01:10:32,103 --> 01:10:34,688 I don't feel anything... 608 01:10:36,149 --> 01:10:38,150 for us... 609 01:10:39,861 --> 01:10:42,779 anymore. Please, Vick. 610 01:10:42,864 --> 01:10:44,865 Honey. 611 01:10:48,453 --> 01:10:52,164 It was the husband. I saw the entire bunch. 612 01:10:52,248 --> 01:10:55,709 Rico? Rico gone? 613 01:10:59,213 --> 01:11:01,548 Bastards. 614 01:11:01,633 --> 01:11:07,429 We can't let them walk over us. Get the brothers together. Ah, shit! 615 01:11:56,771 --> 01:11:59,314 How does it look? Nobody's around. 616 01:11:59,399 --> 01:12:01,400 Check the roofs? Yes, sir. 617 01:12:01,484 --> 01:12:03,485 Let's check over there. 618 01:12:04,570 --> 01:12:08,573 Sure we're in the right place? Positive. 619 01:12:08,700 --> 01:12:11,743 What was the complaint? Prowlers. 620 01:12:19,419 --> 01:12:21,545 It's pretty quiet. 621 01:12:21,629 --> 01:12:25,465 Yeah. Bet it was some prank call. 622 01:12:33,516 --> 01:12:35,392 Oh, shit! 623 01:12:36,394 --> 01:12:38,353 God- 624 01:14:28,881 --> 01:14:31,424 Hey, buddy. 625 01:14:33,010 --> 01:14:35,053 How ya doing? 626 01:14:36,639 --> 01:14:38,890 Wonder what happened to you. How's it going? 627 01:14:40,685 --> 01:14:42,894 Vickie's not coming back, that's how it's going. 628 01:14:44,105 --> 01:14:46,022 I see. 629 01:14:46,107 --> 01:14:48,108 You blame yourself, huh? Is that why you�re running? 630 01:14:48,192 --> 01:14:51,153 I'm getting out of here as fast as I can. That's it. 631 01:14:53,447 --> 01:14:57,075 Look at this. Ten years of my fuckin' life. What is it? Plastic shit. 632 01:15:03,708 --> 01:15:05,959 There's got to be someplace. I don't know where, Nick, 633 01:15:06,043 --> 01:15:09,921 but someplace where they can't come along and kick your ass anytime they feel like it. 634 01:15:13,009 --> 01:15:16,052 - I don't know anymore. - Yeah, man, I know how you feel. 635 01:15:16,137 --> 01:15:18,430 No, you don't. 636 01:15:26,647 --> 01:15:30,066 My neighbors, they all saw what happened. They didn't do shit. 637 01:15:32,153 --> 01:15:35,906 Forget it, Eddie. They're victims, man. They gave up a long time ago. 638 01:15:35,990 --> 01:15:38,533 Everybody's a victim. So what? 639 01:15:39,619 --> 01:15:42,287 You're still walking around in the dark, man. 640 01:15:43,331 --> 01:15:45,207 You want to run? 641 01:15:45,291 --> 01:15:47,209 Go ahead. 642 01:15:47,293 --> 01:15:50,503 After you, then Burke, 643 01:15:50,588 --> 01:15:53,089 Ramon, maybe me. 644 01:15:53,174 --> 01:15:54,841 But I'll tell you this. 645 01:15:54,926 --> 01:15:59,137 Sooner or later, man, we're gonna run out of places to hide. 646 01:15:59,222 --> 01:16:01,181 What do we do then, huh? 647 01:16:01,265 --> 01:16:05,352 Climb on some high mountain where it's nice and safe? 648 01:16:05,436 --> 01:16:07,437 Wrong. 649 01:16:09,857 --> 01:16:13,151 After they finish turning this neighborhood into a cesspool, 650 01:16:13,236 --> 01:16:17,739 what makes you think they're not gonna look up at that high mountain of ours and want that too. 651 01:16:17,823 --> 01:16:20,533 The word is out on the street, man, 652 01:16:20,618 --> 01:16:23,119 the bottom is about to fall out. 653 01:16:23,204 --> 01:16:27,123 They want us bad. But they're coming after you first. 654 01:16:27,208 --> 01:16:29,125 These are our homes. 655 01:16:29,210 --> 01:16:33,421 We give them up, we got nothing. 656 01:16:33,506 --> 01:16:37,008 Fight for it, Eddie. Fight for it! 657 01:16:59,156 --> 01:17:02,033 Hey, man, what's wrong with you? You crazy? 658 01:17:02,118 --> 01:17:04,202 Stay out of the street! 659 01:17:32,106 --> 01:17:34,065 You got a problem, chump? 660 01:17:37,111 --> 01:17:38,903 Fuck. 661 01:17:40,573 --> 01:17:42,365 Damn. 662 01:18:10,811 --> 01:18:14,105 Come on, man. 663 01:18:19,195 --> 01:18:21,946 What the fuck are you doing? 664 01:18:22,031 --> 01:18:25,075 You're fucking up my car. 665 01:18:25,201 --> 01:18:27,160 This your car, huh? Yeah. 666 01:18:27,244 --> 01:18:30,163 Give me the keys. Give me the fuckin' keys, man! 667 01:18:30,247 --> 01:18:32,707 What are you doing? I'll move it. I'll move it! 668 01:18:40,216 --> 01:18:45,136 That guy just stole my fuckin' car! He stole my car! What are you, a cop? 669 01:18:45,262 --> 01:18:47,180 He stole my car! 670 01:18:49,642 --> 01:18:51,935 Whoo! 671 01:18:52,019 --> 01:18:55,021 All right. Come on, sucker. You want to do it? 672 01:18:57,608 --> 01:18:59,275 Whoo! Ha. Get and go! 673 01:19:15,000 --> 01:19:17,502 WBLS, New York. 674 01:19:21,966 --> 01:19:24,592 R & B] All right, chump, you wanna play? Come on, let's go. 675 01:21:41,397 --> 01:21:44,774 Go get 'em, baby! Go get 'em! 676 01:22:02,209 --> 01:22:04,919 Son of a bitch! 677 01:22:11,844 --> 01:22:13,011 Shit. 678 01:23:30,089 --> 01:23:32,590 Come on. Come on. 679 01:23:34,843 --> 01:23:37,011 Come on. I'll kill ya! 680 01:23:44,186 --> 01:23:47,689 You killed my son. Fuck him. 681 01:23:47,773 --> 01:23:50,441 Go ahead, man. Go ahead. This don't mean shit to me. 682 01:23:50,526 --> 01:23:53,361 It does to me. 683 01:24:22,015 --> 01:24:24,100 Good night, Your Honor. 684 01:25:02,014 --> 01:25:04,807 The court sentences you to two years. 685 01:25:04,892 --> 01:25:07,769 Sentence to be suspended. 112856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.