Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:23,500
At the beginning there were only a few
who did not feel slaves.
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,800
They had enough of what they had.
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,900
-Come see baby Ardino!
-Hey, wait for me!
4
00:00:33,000 --> 00:00:41,100
Developed in the belief that
that you should strive
5
00:00:41,300 --> 00:00:49,200
to fight for freedom from domination.
6
00:00:56,500 --> 00:01:04,100
Fear, hate and possession,
It led to merciless persecution.
7
00:01:04,700 --> 00:01:08,300
To avoid them,
We have become nomads.
8
00:01:08,800 --> 00:01:17,400
We have gained freedom.
We had everything except one:
9
00:01:17,900 --> 00:01:24,200
Seeds of life growing in us,
Of which the child spills out.
10
00:01:25,200 --> 00:01:31,700
And so we had to go there,
Where could we be fertilized?
11
00:01:32,600 --> 00:01:37,800
To ensure community safety,
Our faith remained pure.
12
00:01:46,100 --> 00:01:49,300
-Boy.
-No! No!
13
00:01:52,400 --> 00:01:56,700
Ardina should be next.
14
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Preferably tomorrow.
-Exactly.
15
00:02:00,100 --> 00:02:07,400
Among women the most valued were those
They were good at defending the community.
16
00:02:08,500 --> 00:02:13,000
-The best of them was named ...
-Hundra!
17
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Beast!
18
00:02:20,300 --> 00:02:24,000
Come on, coward! We have a hunt
don't look for trouble.
19
00:02:29,600 --> 00:02:33,900
You don't like being ordered.
Like every man.
20
00:02:35,500 --> 00:02:40,900
Hundro, you won't be here for long
- That's enough to get meat for a week.
21
00:02:43,000 --> 00:02:48,800
Instead of hunting, you should like Ardina,
Get a new life in the village.
22
00:02:49,200 --> 00:02:53,600
Ardina tried
Already about five new lives in the village.
23
00:02:57,700 --> 00:03:03,600
You are the oldest of a family that has no children.
24
00:03:03,800 --> 00:03:06,800
Probably your sister will do it sooner.
25
00:03:07,100 --> 00:03:11,200
Certainly, several times.
27
00:03:18,800 --> 00:03:26,200
The goiter between the legs.
It gives me greater pleasure.
28
00:03:38,400 --> 00:03:46,400
We were very safe
With people like Hundra.
29
00:03:46,900 --> 00:03:51,600
We often laughed
and and we lived in peace.
30
00:03:51,900 --> 00:03:56,400
But when I live in peace
Forget about the world
31
00:03:56,900 --> 00:04:02,200
About the things before
You should defend yourself.
32
00:11:45,900 --> 00:11:50,300
Everyone died.
33
00:11:50,500 --> 00:11:55,500
Wherever she looked everything was ruined.
34
00:14:06,300 --> 00:14:10,100
Sixteen men chased her through the mountains.
35
00:14:10,600 --> 00:14:16,200
All day and night until morning.
36
00:14:16,600 --> 00:14:22,900
For one purpose:
Kill the last of the line.
37
00:14:56,100 --> 00:15:00,300
Finally a chance has arrived.
38
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Beast!
39
00:20:30,900 --> 00:20:33,300
Beast!
40
00:21:38,100 --> 00:21:46,000
Tired and completely alone,
Hundra went to
41
00:21:46,100 --> 00:21:51,400
Hermits
Ask the worst for advice.
42
00:21:51,900 --> 00:21:58,600
She was angry, confused
When she came to me.
43
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
Wait.
44
00:22:11,500 --> 00:22:14,300
You're Chrysula.
45
00:22:14,700 --> 00:22:20,500
And you are the only one
Which survivor?
46
00:22:21,300 --> 00:22:23,700
Hundr.
47
00:22:31,600 --> 00:22:35,200
I can not believe,
48
00:22:35,600 --> 00:22:38,900
even if I can see it with my own eyes.
49
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
With more knowledge, strength
and possibilities,
50
00:22:43,600 --> 00:22:49,500
instead of looking for men to give birth,
we should strengthen ourselves.
51
00:22:49,600 --> 00:22:55,400
And what next?
Your people are gone.
52
00:22:56,800 --> 00:23:04,300
- Yes, words of wisdom.
- Without offspring ...
53
00:23:04,400 --> 00:23:07,800
There is nothing to strengthen.
54
00:23:08,500 --> 00:23:14,300
Our relationships with men
They make us stronger.
55
00:23:14,400 --> 00:23:22,200
No man has ever violated my body
Neither by the sword nor personally.
56
00:23:22,300 --> 00:23:29,500
Sword not but
You have to think it over, otherwise ...
57
00:23:31,400 --> 00:23:35,200
- It's coming to an end.
-No!
58
00:23:35,400 --> 00:23:37,300
Yes!
59
00:23:37,500 --> 00:23:44,300
In the ashes
There is still a spark.
60
00:23:45,000 --> 00:23:49,100
Her fate ...
61
00:23:49,400 --> 00:23:53,600
He became your fate.
62
00:23:54,100 --> 00:24:00,000
You Hundro
You are that spark.
63
00:24:00,500 --> 00:24:08,000
Your destiny is
move her to another place.
64
00:24:13,500 --> 00:24:17,800
You are young and strong.
65
00:24:18,000 --> 00:24:21,700
Thanks to you the spark will turn into flame.
66
00:24:24,100 --> 00:24:29,700
How do I know,
That I chose wise?
67
00:24:29,800 --> 00:24:34,000
The choice of a man is not important.
68
00:24:35,600 --> 00:24:42,900
I gave birth to ten and each one
from another father.
69
00:24:43,100 --> 00:24:48,300
Others were born more.
70
00:24:48,400 --> 00:24:51,300
Where can I find the best one?
71
00:24:51,400 --> 00:24:56,500
Most of these
strong can ...
72
00:24:56,700 --> 00:25:03,200
Find in the south
under the sign of the bull.
73
00:25:03,300 --> 00:25:07,200
But men with this sign
they destroyed my people!
74
00:25:07,300 --> 00:25:12,100
So they make
that it will be reborn again!
75
00:25:12,700 --> 00:25:17,200
I'll take care of that never
will die out completely.
76
00:25:18,000 --> 00:25:21,600
I will teach him how to survive.
77
00:25:22,000 --> 00:25:25,400
He will be as strong as me.
78
00:25:25,700 --> 00:25:29,700
Strong and good weapon ...
79
00:25:30,100 --> 00:25:34,300
It doesn't provide you with survival.
80
00:25:34,900 --> 00:25:39,000
Put down the Hundro sword.
81
00:25:39,300 --> 00:25:45,000
Find out,
When you really need to use it.
82
00:25:45,200 --> 00:25:52,800
And learn it well
And when you find out ...
83
00:25:52,900 --> 00:25:59,300
Then you will fully believe in yourself.
84
00:25:59,500 --> 00:26:05,600
Soon my time will come.
85
00:26:07,200 --> 00:26:10,400
I'll wait.
86
00:26:11,300 --> 00:26:16,200
Will you come back again?
with child.
87
00:26:16,600 --> 00:26:19,500
I anoint them.
88
00:26:20,300 --> 00:26:23,000
Go now
89
00:26:23,400 --> 00:26:26,500
Fill your fate.
90
00:26:39,400 --> 00:26:43,300
She didn't know yet
How to behave.
91
00:26:43,400 --> 00:26:49,500
Hundra did not want to
Just do their will.
92
00:27:19,700 --> 00:27:22,000
I want to run over.
93
00:27:37,700 --> 00:27:41,500
I have nothing for you, man.
94
00:31:48,800 --> 00:31:53,500
The farther south the more men,
But she was still looking ...
95
00:31:54,100 --> 00:31:58,500
Bull Sign.
96
00:39:45,900 --> 00:39:48,900
Pig, pig!
97
00:40:37,300 --> 00:40:40,800
And who is crawling now?
98
00:40:48,500 --> 00:40:52,100
You are free. Go ye!
99
00:40:56,600 --> 00:40:59,200
Go ye!
100
00:42:44,200 --> 00:42:51,300
Although she expected something more.
She did not receive anything that she did not get from other men.
101
00:42:51,400 --> 00:42:58,500
{y: i} She felt that in the city ...
He will have more choice.
102
00:43:49,000 --> 00:43:53,600
-No! Please! No!
- Come on, we're going to the temple.
103
00:43:54,100 --> 00:43:56,600
Please do not!
104
00:43:57,800 --> 00:44:02,800
- He's too young. Please! She is too young!
-Let me go!
105
00:44:04,000 --> 00:44:08,700
-Leave me! Please!
-There are many others.
106
00:44:08,900 --> 00:44:13,100
Get off, man
if you want to live today.
107
00:44:19,800 --> 00:44:24,300
-Leave me! Leave me alone!
-Get out!
108
00:44:25,400 --> 00:44:28,500
- Get out!
- Get off the horse!
109
00:44:33,600 --> 00:44:37,100
110
00:44:45,400 --> 00:44:50,400
-Come! Are you going with us!
111
00:45:04,500 --> 00:45:08,000
Thank you for wanting
help my granddaughter.
112
00:45:08,200 --> 00:45:13,200
- I'm Landrazza. And you...
-Hundra.
113
00:45:13,300 --> 00:45:16,800
-You are strangers here.
-Yes.
114
00:45:16,900 --> 00:45:23,600
Come in if you want to eat something.
We now have one empty space.
115
00:45:50,200 --> 00:45:54,300
Make a poor choice
Great Nepakin?
116
00:45:55,000 --> 00:45:57,300
It's hard to judge.
117
00:46:04,400 --> 00:46:07,500
Without a doubt,
This is the best.
118
00:46:10,100 --> 00:46:15,400
Daughters of the fisherman.
Wash well with lemon water.
119
00:46:20,300 --> 00:46:24,100
They are of low quality.
You have to do something about it.
120
00:46:24,200 --> 00:46:29,300
If I leave here alone,
I will find a lot better.
121
00:46:29,400 --> 00:46:31,800
Wash them well.
122
00:46:36,200 --> 00:46:39,400
Maybe we should look
among other tribes.
123
00:46:39,500 --> 00:46:45,000
To improve quality and maintain
good reputation with customers ...
124
00:46:48,000 --> 00:46:51,500
- Enough, please! Leave me alone! Please!
-Do not touch me!
125
00:46:51,600 --> 00:46:53,600
What are you standing there, idiots?
-Please!
126
00:46:53,700 --> 00:46:56,200
- Get out!
- Take me to others!
127
00:46:56,300 --> 00:47:00,000
-I lead her out.
128
00:47:06,100 --> 00:47:10,000
-Why so late
-We had problems with the woman.
129
00:47:10,200 --> 00:47:13,600
What duren has problems with some woman?
130
00:47:13,700 --> 00:47:19,300
Yes. Women are primitive by nature.
And pretty silly.
131
00:47:19,400 --> 00:47:24,800
It was different.
She rode a big horse.
132
00:47:25,200 --> 00:47:31,600
She had light hair, she was tall
and dressed like no other.
133
00:47:32,100 --> 00:47:36,300
Bring her to the temple.
We'll see what this one is.
134
00:47:37,100 --> 00:47:42,600
Take more people with you,
If you need ... protection.
135
00:47:47,200 --> 00:47:52,100
Think about how great
Your fame will increase.
136
00:47:52,200 --> 00:47:57,200
-I can already feel these emotions!
Prepare everything to celebrate.
137
00:47:57,300 --> 00:48:01,100
All these preparations
They are so annoying.
138
00:48:01,200 --> 00:48:06,300
Their inability to maintain their proper appearance,
It hurts my senses.
139
00:48:06,400 --> 00:48:12,100
- They're so rough
-Rothare, it doesn't stop you.
140
00:48:12,200 --> 00:48:14,600
Yes sir.
141
00:48:30,600 --> 00:48:33,600
What will happen to your granddaughter?
142
00:48:35,400 --> 00:48:38,300
She was taken to the temple,
143
00:48:40,000 --> 00:48:43,900
teaches her those habits,
144
00:48:44,200 --> 00:48:48,900
And she will be given to the leader.
145
00:48:49,000 --> 00:48:53,900
It will become a symbol of beauty for those
Who knows nothing about beauty.
146
00:48:54,800 --> 00:49:01,900
- He'll serve them there.
-Some women have reason to serve,
147
00:49:02,800 --> 00:49:05,300
But of my own will.
148
00:49:17,700 --> 00:49:20,500
You? Woman!
You'll go with us!
149
00:49:21,000 --> 00:49:24,900
I said,
You are coming with us!
150
00:49:25,000 --> 00:49:30,300
-Why?
- Because the high priest Nepakin commanded.
151
00:49:33,800 --> 00:49:37,700
- No man will order me.
- Brat me!
152
00:50:04,500 --> 00:50:07,500
Stop her!
Keep these women!
153
00:50:09,100 --> 00:50:14,500
Stop her!
Don't let her escape!
154
00:50:48,200 --> 00:50:51,200
155
00:51:09,200 --> 00:51:11,200
Beast.
156
00:52:16,400 --> 00:52:19,500
To the east gate!
157
00:52:21,900 --> 00:52:24,700
Out of the way!
158
00:52:26,000 --> 00:52:30,700
Brac is alive! You two, up!
And you, to the east wall!
159
00:56:39,300 --> 00:56:43,900
What an amazing entrance.
Through the roof?
160
00:56:44,500 --> 00:56:48,100
All right?
161
00:56:48,800 --> 00:56:53,400
Do not worry.
I am a healer.
162
00:56:54,000 --> 00:56:57,700
I want to check if I have something
you didn't break.
163
00:57:01,900 --> 00:57:04,000
Can you speak
164
00:57:04,400 --> 00:57:07,100
You will give me a child.
165
00:57:08,100 --> 00:57:13,600
I see you hit your head hard.
The rest is rather fine.
166
00:57:14,800 --> 00:57:18,100
-Who you are?
-Hundra.
167
00:57:19,300 --> 00:57:24,600
-Tarkome! You feel better?
-I feel much better, thank you.
168
00:57:25,200 --> 00:57:29,800
- My son is well?
- He just ate bad fruit.
169
00:57:29,900 --> 00:57:33,200
But all is well.
170
00:57:36,500 --> 00:57:38,800
You're busy.
171
00:57:41,400 --> 00:57:44,100
Yes, I need to fix the roof.
172
00:57:46,600 --> 00:57:51,400
I will take him home and return to the temple,
Before she sees me away.
173
00:57:55,500 --> 00:57:58,400
See you soon. And thank you.
174
00:57:59,400 --> 00:58:03,000
-Tarkome, what is being said?
-Thank you.
175
00:58:15,800 --> 00:58:18,600
-And now.
-It's your child?
176
00:58:18,700 --> 00:58:23,500
-No.
- Good, because I need a girl.
177
00:58:23,800 --> 00:58:26,300
I think you should go now.
178
00:58:33,300 --> 00:58:37,600
-I chose you.
But I didn't choose you.
179
00:58:41,600 --> 00:58:45,700
- A man can't be forced to love.
- Men are forcing women.
180
00:58:45,900 --> 00:58:49,900
Yes, but there is a difference between us.
181
00:58:50,700 --> 00:58:53,900
And I'm not going to show you anything ...
182
00:59:02,800 --> 00:59:05,800
It won't help at all.
183
00:59:17,800 --> 00:59:20,400
And how do I hide my knives?
184
00:59:29,600 --> 00:59:32,900
And from that woman,
Would you?
185
00:59:33,200 --> 00:59:36,200
She doesn't belong to me.
186
00:59:37,100 --> 00:59:39,500
- Is he from the temple?
-Yes.
187
00:59:42,800 --> 00:59:46,000
So i go there
I will be like her.
188
00:59:47,500 --> 00:59:51,000
Wait a minute. It's dangerous in the temple.
189
00:59:51,500 --> 00:59:56,000
I can not help it.
This is my destiny.
190
01:00:22,100 --> 01:00:25,500
Now you will go with us to the temple.
191
01:02:10,300 --> 01:02:13,800
Dinner lasts too long
for my taste.
192
01:02:18,200 --> 01:02:21,400
Come here!
193
01:02:34,100 --> 01:02:37,800
-Bull!
-Byk
194
01:02:38,900 --> 01:02:44,000
Praise-Bull!
195
01:02:54,900 --> 01:02:57,900
Praise-Bull!
196
01:02:58,000 --> 01:03:02,200
Praise-Bull!
197
01:03:03,100 --> 01:03:07,500
Welcome, powerful leaders.
We're together again
198
01:03:08,500 --> 01:03:14,200
On the night of purification.
But first, choose the ones that ...
199
01:03:14,300 --> 01:03:21,100
They will accompany you
In this celebration.
200
01:03:32,800 --> 01:03:39,400
I think this one is perfect.
You can see that it was made for riding.
201
01:03:40,200 --> 01:03:47,800
Great shapes, perfect for
Sanctification.
202
01:03:51,000 --> 01:03:53,400
This one is not tame!
203
01:03:54,800 --> 01:03:57,300
No!
204
01:03:59,700 --> 01:04:05,500
This one is wild!
Isn't that great?
205
01:04:08,200 --> 01:04:11,800
There is a lot of fear in her.
206
01:04:15,100 --> 01:04:19,600
It may tear your throat out
During fun.
207
01:04:19,900 --> 01:04:25,900
You know a lot about fear.
This is the strongest emotion.
208
01:04:28,200 --> 01:04:32,200
I see you are hard.
209
01:04:32,300 --> 01:04:35,200
What can not be said about you.
210
01:04:35,900 --> 01:04:41,900
Maybe I could teach her a little humbleness?
211
01:04:44,300 --> 01:04:46,700
It may not be that easy.
212
01:04:47,100 --> 01:04:53,900
I give her 1000 gold coins for her.
213
01:04:58,400 --> 01:05:04,600
- This is not impossible.
-1000 coins, and I want on my knees!
214
01:05:04,700 --> 01:05:08,000
It still won't make you have me.
215
01:05:08,100 --> 01:05:11,100
- Another 1000!
216
01:05:12,100 --> 01:05:16,400
-Dziewieciu.
217
01:05:17,600 --> 01:05:22,200
Enough!
Let's start the ceremony.
218
01:05:25,200 --> 01:05:31,700
Great leaders! Here are the virgins
Waiting for two months ...
219
01:05:32,300 --> 01:05:40,000
For this celebration. His grace and beauty
This is an amazing night.
220
01:05:40,700 --> 01:05:45,400
Cut your eyes so that they do not miss
Nothing beautiful about you.
221
01:05:47,400 --> 01:05:53,200
Untouched and ready
For such great warriors.
222
01:05:53,300 --> 01:06:00,500
But this night
He will lose his innocence in honor of the great bull.
223
01:06:03,300 --> 01:06:10,100
Ready to fill everyone
Commands.
224
01:06:16,900 --> 01:06:19,400
Bow to the bull.
225
01:07:02,100 --> 01:07:05,200
Come.
226
01:07:09,200 --> 01:07:12,500
I never swear.
227
01:07:33,100 --> 01:07:37,200
I thought I would be clean.
228
01:07:37,300 --> 01:07:42,000
It will soften
and cover your scars.
229
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
Scars are a sign of misery.
230
01:07:44,600 --> 01:07:51,600
Men should fight for you
And not against you.
231
01:08:03,500 --> 01:08:07,600
I don't believe I have to do this.
232
01:08:07,700 --> 01:08:14,700
You must take all measures.
Thanks to this, he appreciates your beauty.
233
01:08:26,100 --> 01:08:28,800
You have to do something with this hair.
234
01:08:29,700 --> 01:08:31,800
Better cut off!
235
01:08:57,000 --> 01:09:00,400
It looks much better.
But what about her character?
236
01:09:00,600 --> 01:09:04,300
It is much milder
The high priest.
237
01:09:04,400 --> 01:09:10,200
You want to say, Tracimo,
That you managed to remove this rebellion?
238
01:09:10,600 --> 01:09:14,100
-Yes.
- So where is this angry face?
239
01:09:14,200 --> 01:09:16,100
Because it wasn't my choice.
240
01:09:16,200 --> 01:09:21,000
Your choice was made when you came here.
You are a bitch
241
01:09:21,100 --> 01:09:25,000
And your only task is to serve the guests.
242
01:09:25,400 --> 01:09:27,800
- I don't care.
-Silence!
243
01:09:28,200 --> 01:09:34,300
You will pay for it!
You too, if you don't teach her.
244
01:09:34,700 --> 01:09:37,400
He's supposed to accept the truth.
245
01:09:37,500 --> 01:09:40,800
I accept only the truth.
I speak.
246
01:09:40,900 --> 01:09:43,400
I said silence!
247
01:09:43,900 --> 01:09:46,800
There is no need to float.
248
01:09:46,900 --> 01:09:53,600
Please, remember,
How does the female mind work ...
249
01:09:54,100 --> 01:09:59,500
You need to think to achieve your goal
In a perverse way.
250
01:09:59,600 --> 01:10:05,200
With the consent of.
Occasionally there are rumors.
251
01:10:05,300 --> 01:10:13,000
That one of the women
He hides his son in the city.
252
01:10:13,600 --> 01:10:21,800
If you are only telling the truth, say
Have you heard anything about this?
253
01:10:25,200 --> 01:10:27,600
I did not hear.
254
01:10:28,700 --> 01:10:32,800
Detriment.
I finally wanted to explain it.
255
01:10:32,900 --> 01:10:39,500
The chief will demand from you
Male offspring.
256
01:10:41,700 --> 01:10:45,400
Do you understand?
Truth? Tracimo.
257
01:10:46,800 --> 01:10:51,500
-Yes.
-You know they are threatened by barbarians.
258
01:10:51,800 --> 01:10:55,000
-Truth?
- Yes, I know Rothare.
259
01:10:55,100 --> 01:11:01,000
Well. Now go!
Go back to your work!
260
01:11:20,200 --> 01:11:23,900
He knows. He knows.
261
01:11:28,300 --> 01:11:32,100
Thank you for saying nothing.
But it doesn't make sense.
262
01:11:32,200 --> 01:11:34,300
Do not Cry.
263
01:11:36,600 --> 01:11:42,300
-Walcz!
-I don't want to fight, I want to survive!
264
01:11:43,100 --> 01:11:48,900
So I'm doing everything I can.
No matter how silly it looks.
265
01:11:50,200 --> 01:11:56,100
Now I am to teach you.
That men are your masters.
266
01:11:56,200 --> 01:12:03,000
You're wrong! Men are not our masters.
And to survive, you must fight!
267
01:12:03,400 --> 01:12:06,500
- I must protect my son.
-Protect him!
268
01:12:06,800 --> 01:12:13,700
Listen, I will pretend
That I learned everything from you.
269
01:12:13,800 --> 01:12:19,000
But in return you will take lessons from me.
270
01:12:21,400 --> 01:12:29,200
Come on, both of us will become beautiful.
And I will teach you how to become master of your masters.
271
01:12:35,400 --> 01:12:40,100
No! Look into my eyes
not on hand.
272
01:12:40,200 --> 01:12:44,700
She'll tell you what I'm going to do.
Lets try again.
273
01:14:49,500 --> 01:14:52,500
Am I feminine enough?
274
01:14:54,300 --> 01:14:57,300
Well. I have to leave tonight.
275
01:14:57,800 --> 01:15:01,800
-Why?
- I have to be fertilized.
276
01:15:04,700 --> 01:15:10,100
-Why are you laughing?
-You have to learn a lot about men and women.
277
01:15:10,800 --> 01:15:16,600
-One night with Pateray won't give you a baby.-
- There will be more of them.
278
01:15:22,200 --> 01:15:27,400
-Nepakin can't find out.
Do not worry.
279
01:15:40,900 --> 01:15:47,400
I will stay here. Beware ...
Let's praise the bull.
280
01:16:18,700 --> 01:16:21,100
-Are you from the temple?
-Yes.
281
01:16:21,200 --> 01:16:26,300
If nothing hurts you.
You didn't have to come back so late.
282
01:16:33,600 --> 01:16:35,900
I am Hundra.
283
01:16:46,900 --> 01:16:49,400
You are so beautiful.
284
01:16:52,700 --> 01:16:54,900
Tracima taught me.
285
01:17:15,100 --> 01:17:17,400
You're a woman.
286
01:18:33,600 --> 01:18:37,700
Hi! What have we got here
287
01:18:46,800 --> 01:18:49,600
It is from the temple.
288
01:18:50,900 --> 01:18:53,100
Body from the temple.
289
01:18:54,300 --> 01:18:58,800
Now we will see
What are the leaders trying so often?
290
01:19:14,000 --> 01:19:17,800
What will happen when he says about it
In the temple?
291
01:19:18,500 --> 01:19:23,300
She won't say anything!
Truth?
292
01:19:55,000 --> 01:20:00,000
And you won't do anything about it?
Woman?
293
01:20:05,000 --> 01:20:09,200
Or maybe they used you so often
Did you like it?
294
01:20:14,300 --> 01:20:21,000
You have a choice. You can stay with them
or with me.
295
01:20:49,300 --> 01:20:51,500
Tracimo.
296
01:21:34,600 --> 01:21:38,600
- They did ...
-Did you like it?
297
01:21:38,700 --> 01:21:42,000
Oh yes!
298
01:21:48,500 --> 01:21:50,700
What about Pateray?
299
01:21:52,100 --> 01:21:56,100
I do not know
Am i pregnant
300
01:21:57,900 --> 01:22:01,100
I think I should try again.
301
01:22:06,300 --> 01:22:14,100
And again and again ...
And once more.
302
01:22:46,000 --> 01:22:49,700
- What are you up to?
-No
303
01:22:50,900 --> 01:22:55,600
Only something bothers me.
-What?
304
01:23:00,100 --> 01:23:02,700
I have a child in me.
305
01:23:06,200 --> 01:23:08,700
Will you leave now
306
01:23:13,400 --> 01:23:18,000
When I'm with Pateray.
307
01:23:19,200 --> 01:23:24,300
- He's not my enemy.
Will you leave him?
308
01:23:26,400 --> 01:23:30,300
I can't stay with him.
This is not my destiny.
309
01:23:30,900 --> 01:23:34,900
Maybe your fate has changed
And you should stay.
310
01:23:37,200 --> 01:23:39,600
I'll stay.
311
01:23:41,400 --> 01:23:44,000
Until he decides when to leave.
312
01:23:47,600 --> 01:23:51,600
Why aren't they?
as open as we are?
313
01:23:56,600 --> 01:24:02,200
Months passed
And the child was growing in the womb of Hundra,
314
01:24:02,300 --> 01:24:06,500
Roslo also indecision,
How long to stay
315
01:24:06,600 --> 01:24:12,300
Tracima was hiding her condition,
A Hundra ...
316
01:24:12,500 --> 01:24:19,100
She had the most difficult task.
He was struggling with his own destiny.
317
01:24:48,000 --> 01:24:50,200
I will try again.
318
01:25:01,000 --> 01:25:05,800
-Where have you been?
-This is not the only child born today.
319
01:25:05,900 --> 01:25:10,600
It's so close.
But I don't want to turn around.
320
01:25:15,400 --> 01:25:20,200
Scream! Scream! Do not be afraid!
I will scream for you.
321
01:25:20,400 --> 01:25:23,500
All women screaming. Scream!
322
01:25:27,300 --> 01:25:30,100
Further.
323
01:25:33,400 --> 01:25:38,400
Scream! Scream!
324
01:26:22,800 --> 01:26:25,500
Bring my daughter.
325
01:26:57,900 --> 01:27:01,900
The next son will be.
- We're leaving, Pateray,
326
01:27:02,100 --> 01:27:06,300
When he gets better.
We must leave.
327
01:27:07,100 --> 01:27:09,000
Hundro.
328
01:27:09,800 --> 01:27:12,800
You needed me tonight
as a doctor.
329
01:27:13,300 --> 01:27:16,500
People in this city
They need me all the time.
330
01:27:17,600 --> 01:27:23,600
I can't leave them. This is my destiny.
We will stay here together.
331
01:27:24,200 --> 01:27:26,300
Sleep now.
332
01:27:31,800 --> 01:27:37,300
A spark
She turned into a flame.
333
01:27:37,500 --> 01:27:41,100
His fate ...
334
01:27:41,300 --> 01:27:45,000
He is your lot
335
01:27:45,100 --> 01:27:50,500
YOU Hundro,
You are the last of your people.
336
01:27:50,600 --> 01:27:57,300
And you have again
Light the fire.
337
01:27:59,600 --> 01:28:01,500
Tiny!
338
01:28:07,600 --> 01:28:11,400
-Are you okay
-Yes.
339
01:28:12,700 --> 01:28:15,500
-And the child?
-Also.
340
01:28:17,000 --> 01:28:23,600
Nepakin sent a patrol.
Get ready.
341
01:28:25,400 --> 01:28:27,800
So we have to go.
342
01:28:28,800 --> 01:28:31,600
Look after the baby and I'll get ready.
343
01:29:00,600 --> 01:29:03,200
You do not have to worry.
344
01:29:11,400 --> 01:29:14,600
-You have to go so fast?
-I have no choice.
345
01:29:15,500 --> 01:29:18,300
There is a ceremony in the temple today.
346
01:29:18,400 --> 01:29:23,100
Full of noise and perversion.
I will leave, only silence and death will remain.
347
01:29:23,400 --> 01:29:27,400
I knew it was your destiny.
Child.
348
01:29:28,200 --> 01:29:32,100
But I had hope
That we will spend more time together.
349
01:29:33,700 --> 01:29:36,100
We will always be together.
350
01:29:37,300 --> 01:29:39,800
Daughter will know.
351
01:29:43,000 --> 01:29:45,500
Help you with something?
352
01:29:48,200 --> 01:29:50,100
Yes.
353
01:29:52,100 --> 01:29:56,900
Try to understand.
354
01:30:02,400 --> 01:30:05,200
And always trust
your destiny.
355
01:30:11,500 --> 01:30:15,400
I think we found something yours.
356
01:30:19,300 --> 01:30:22,600
-Where is my child?
Wait!
357
01:30:24,600 --> 01:30:29,600
- If you do what I say ...
-I won't entertain this bull or your people.-
358
01:30:29,900 --> 01:30:37,800
That's how it is today, or your child
It will become food for sepia.
359
01:31:26,300 --> 01:31:32,800
-Where is my child?
- He's in the mine. Guarded.
360
01:31:33,200 --> 01:31:38,100
-Tracimo!
- Please, do what he says.
361
01:31:38,500 --> 01:31:41,800
You still serve them
362
01:31:43,000 --> 01:31:47,600
And you never stopped
It's all fear.
363
01:31:49,700 --> 01:31:54,400
Don't say anything ... - A woman.
364
01:32:28,300 --> 01:32:30,800
Bow to your masters.
365
01:32:34,200 --> 01:32:36,300
Bow down!
366
01:32:47,100 --> 01:32:49,400
Bow!
367
01:32:59,200 --> 01:33:01,300
Bow!
368
01:33:40,200 --> 01:33:44,700
You had to cut her tongue
369
01:33:45,600 --> 01:33:52,300
- It's silence, Nepakine.
- It's for your pleasure, Gordozo,
370
01:33:52,400 --> 01:33:59,000
Silence.
Worship for the bull.
371
01:33:59,100 --> 01:34:04,100
It belongs to you.
372
01:34:06,900 --> 01:34:09,100
Bow to the bull!
373
01:34:33,600 --> 01:34:36,800
Nepakin wants a child in the temple.
374
01:34:55,000 --> 01:35:01,000
I see a teacher
She also learned something.
375
01:35:02,500 --> 01:35:09,000
-I want this baby.
-You have to come closer.
376
01:35:09,700 --> 01:35:14,600
A little too late depends.
377
01:35:15,300 --> 01:35:20,000
But you regret it.
378
01:35:46,000 --> 01:35:48,300
Mom! Mom!
379
01:35:50,800 --> 01:35:58,000
Run to Pateraya. Say Hundra has
Problems in the temple. Then stay there. Hurry up!
380
01:36:25,500 --> 01:36:28,200
She is mine!
381
01:36:41,600 --> 01:36:43,800
Kneel.
382
01:36:46,800 --> 01:36:48,900
On your knees
383
01:37:10,000 --> 01:37:13,500
One leader is sick.
I need a healer.
384
01:37:32,700 --> 01:37:34,700
Hundr!
385
01:38:11,700 --> 01:38:13,700
Hundr!
386
01:42:52,300 --> 01:42:54,600
Out of the way!
387
01:42:58,700 --> 01:43:02,800
Brac him!
-No!
388
01:45:12,900 --> 01:45:16,200
-Healing well?
-Yes.
389
01:45:17,200 --> 01:45:21,600
Well. We both have scars.
390
01:45:44,500 --> 01:45:46,900
391
01:45:50,100 --> 01:45:57,300
- Will you come back sometime?
- Maybe, but now someone is waiting for us.
392
01:46:35,500 --> 01:46:37,700
Beast?
393
01:46:40,700 --> 01:46:42,700
Beast!
394
01:46:50,800 --> 01:46:57,800
Hundra's life
It was marked by a fight.
395
01:46:58,100 --> 01:47:05,200
Like others who have been alone for centuries
Forged their fate.
396
01:47:05,600 --> 01:47:08,800
Let it be remembered that it is Hundra ...
397
01:47:08,900 --> 01:47:15,200
The first planted the seed of peace,
For all women.
2
00:00:45,900 --> 00:00:48,209
Look, I found it!
3
00:00:48,421 --> 00:00:50,139
15 years ago, -
4
00:00:50,320 --> 00:00:53,551
a giant gorilla was seen in
small town at the Himalayas.
5
00:01:03,623 --> 00:01:06,660
The villagers lived in peace
for years.
6
00:01:06,887 --> 00:01:12,200
Except the earthquake
during that year.
7
00:04:26,386 --> 00:04:27,705
If we'll find the gorilla -
8
00:04:27,873 --> 00:04:29,943
and sent it to Hong Kong -
9
00:04:30,146 --> 00:04:32,455
we will be rich and famous.
10
00:04:32,665 --> 00:04:36,340
The animal is long and very strong.
It's not easy to catch.
11
00:04:37,292 --> 00:04:39,010
But it's still animal.
12
00:04:39,193 --> 00:04:40,751
With our intelligence -
13
00:04:40,928 --> 00:04:42,919
we can win it.
14
00:04:43,117 --> 00:04:46,507
And even if we don't catch it alive,
we can use it for experiments.
15
00:04:47,538 --> 00:04:50,098
And we'll get lots of money.
- That's right.
16
00:04:50,968 --> 00:04:53,528
I know scientist named Chen Zhengfeng.
17
00:04:53,735 --> 00:04:56,408
Also he want's to find the gorilla.
18
00:04:56,627 --> 00:04:59,619
He's been down after he broke up with his girlfriend.
19
00:05:09,971 --> 00:05:11,927
Zhengfeng...
20
00:05:13,689 --> 00:05:17,159
Have you already decided after our conversation, -
21
00:05:17,407 --> 00:05:20,046
will you lead our expedition?
22
00:05:20,258 --> 00:05:23,773
Have you thought about it?
- All right.
23
00:05:24,017 --> 00:05:25,575
I'll come with you.
24
00:05:25,752 --> 00:05:28,312
Let's go to look.
25
00:06:27,598 --> 00:06:29,156
Let's go.
26
00:06:30,530 --> 00:06:32,282
Zhengfeng.
27
00:06:34,703 --> 00:06:35,579
Come here.
28
00:06:37,471 --> 00:06:39,029
I'll introduce them.
29
00:06:39,206 --> 00:06:41,242
Good day.
30
00:06:42,346 --> 00:06:43,620
These are Mr. Chen and Mr. Lin.
31
00:06:44,784 --> 00:06:47,537
Expedition team has 6 members.
32
00:06:48,461 --> 00:06:50,816
Welcome.
33
00:06:51,022 --> 00:06:52,978
And we hope that you find that gorilla soon.
34
00:06:53,170 --> 00:06:55,161
Keep in touch.
35
00:07:06,349 --> 00:07:08,067
Look.
36
00:07:21,634 --> 00:07:23,113
What's going on?
37
00:07:23,576 --> 00:07:26,090
Let's help at pushing!
38
00:07:32,293 --> 00:07:34,204
Hurry up.
39
00:07:42,869 --> 00:07:45,508
Let's continue.
40
00:08:11,375 --> 00:08:13,935
We haven't seen anyone -
41
00:08:14,142 --> 00:08:16,576
during last days.
42
00:08:16,786 --> 00:08:19,254
We have long journey
still ahead.
43
00:08:19,473 --> 00:08:21,464
Strange!
44
00:09:00,950 --> 00:09:03,020
Why the village is abandoned?
45
00:09:22,350 --> 00:09:26,980
Is anyone here?!
46
00:09:33,587 --> 00:09:36,784
Elefants are coming this way!
47
00:09:37,513 --> 00:09:39,469
Elefants.
48
00:09:42,263 --> 00:09:44,777
Hurry, run!
49
00:10:45,017 --> 00:10:46,291
They have gone already.
50
00:10:46,462 --> 00:10:48,134
Get up.
51
00:10:48,322 --> 00:10:50,278
Let's move on.
52
00:10:50,469 --> 00:10:51,982
Let's go.
53
00:11:31,163 --> 00:11:33,199
Zhengfeng, you have been quiet -
54
00:11:33,394 --> 00:11:35,112
since you came here.
55
00:11:35,294 --> 00:11:38,286
Are you all right?
56
00:11:39,756 --> 00:11:41,826
We are at the same boat.
57
00:11:42,027 --> 00:11:44,222
And we are close friends.
58
00:11:44,424 --> 00:11:46,255
What's wrong with you?
59
00:11:46,448 --> 00:11:49,884
Tell us.
And we'll see if we can help.
60
00:11:50,125 --> 00:11:52,480
It's not a big deal.
61
00:11:52,687 --> 00:11:55,042
Is it about your girlfriend?
62
00:11:57,397 --> 00:12:00,116
I know you broke up.
63
00:12:03,965 --> 00:12:06,320
I have 2 intimate friends in Hong Kong.
64
00:12:06,527 --> 00:12:09,200
One is my ex-girlfriend.
65
00:12:09,419 --> 00:12:13,014
She loves singing,
and other one is my brother.
66
00:12:13,260 --> 00:12:15,410
He's TV-producer.
67
00:12:16,111 --> 00:12:18,864
He's a real businessman.
68
00:12:19,416 --> 00:12:22,533
He wants to be famous some day.
69
00:13:02,009 --> 00:13:04,318
We had everything fine, -
70
00:13:04,529 --> 00:13:07,441
but one day when I came home -
71
00:13:07,669 --> 00:13:10,342
I catched my brother and her together.
72
00:13:26,879 --> 00:13:29,916
Zhengfeng.
73
00:13:30,144 --> 00:13:32,260
You two.
74
00:13:32,747 --> 00:13:35,102
Why? Why he?
75
00:13:35,555 --> 00:13:37,307
I didn't anticipated.
76
00:13:37,497 --> 00:13:39,727
I didn't know that you two...
77
00:13:39,934 --> 00:13:41,572
I really didn't know.
78
00:13:41,752 --> 00:13:44,471
Please believe me, I really didn't know.
79
00:13:45,677 --> 00:13:47,793
Zhengfeng.
80
00:13:52,576 --> 00:13:54,214
After that -
81
00:13:54,394 --> 00:13:57,431
you decided to lead
the expedition, right?
82
00:14:02,409 --> 00:14:04,400
Forget the whole thing.
83
00:14:04,598 --> 00:14:07,476
There are lots of nice girls.
84
00:14:07,697 --> 00:14:09,574
After we have catched the gorilla, -
85
00:14:09,762 --> 00:14:12,151
you'll be world famous.
86
00:14:12,365 --> 00:14:14,879
You'll have many women.
87
00:14:15,092 --> 00:14:17,560
Let's got to sleep,
tomorrow is a long day.
88
00:14:40,416 --> 00:14:43,374
It's quicksand!
89
00:15:02,394 --> 00:15:03,270
Don't shoot!
90
00:15:03,964 --> 00:15:04,919
Why not?
91
00:15:38,007 --> 00:15:39,326
Are you okay?
92
00:15:39,658 --> 00:15:41,091
Get the medikit.
93
00:15:41,269 --> 00:15:42,907
Hurry.
94
00:15:43,872 --> 00:15:45,021
Hurry up.
95
00:15:55,193 --> 00:15:56,751
Was that necessary?
96
00:15:56,928 --> 00:15:58,122
Why did you kill him?
97
00:15:58,291 --> 00:15:59,485
Let go of me.
98
00:16:00,150 --> 00:16:03,699
There wasn't reason to save him.
We don't have enough medicine.
99
00:16:03,951 --> 00:16:06,545
I don't wat to waste anything.
- You...
100
00:17:23,849 --> 00:17:26,522
That's enough,
I have had enough already.
101
00:17:26,741 --> 00:17:29,130
Let's go back to Hong Kong.
102
00:17:29,343 --> 00:17:32,653
There is no giant gorilla.
We got screwed!
103
00:17:34,011 --> 00:17:35,444
Calm down.
104
00:17:35,624 --> 00:17:38,422
I'm convinced,
that we'll find that gorilla.
105
00:17:38,640 --> 00:17:41,757
We have come so far already.
106
00:17:41,985 --> 00:17:46,024
We can't afford to return, right?
107
00:17:46,282 --> 00:17:47,601
No.
108
00:17:47,770 --> 00:17:49,681
Let's go.
109
00:18:13,176 --> 00:18:14,768
Straight forward.
110
00:18:41,393 --> 00:18:43,987
This track looks fresh!
111
00:18:46,433 --> 00:18:48,469
I believe it's not far from here.
112
00:19:55,095 --> 00:19:57,609
Let's leave it die alone.
113
00:20:07,407 --> 00:20:09,637
Where is everyone?
114
00:21:31,230 --> 00:21:33,869
Stop it.
115
00:21:38,707 --> 00:21:42,382
Wahng,
don't hurt me.
116
00:22:05,312 --> 00:22:07,268
Go.
117
00:23:19,551 --> 00:23:22,463
Drink. Drink all.
118
00:23:34,300 --> 00:23:37,417
You are...
119
00:23:37,646 --> 00:23:39,364
Who are you?
120
00:23:39,546 --> 00:23:42,185
I'm Chen Zhengfeng.
121
00:23:42,935 --> 00:23:45,654
I'm looking for giant gorilla.
122
00:23:49,297 --> 00:23:52,175
Don't worry,
it's only scratch.
123
00:23:52,725 --> 00:23:55,797
Who are you?
Why you are here?
124
00:23:56,031 --> 00:23:58,340
I...
125
00:24:00,864 --> 00:24:02,536
Where are your parents?
126
00:24:02,723 --> 00:24:04,793
Mon and dad.
127
00:24:07,267 --> 00:24:08,302
They are...
128
00:24:08,465 --> 00:24:09,784
Where are they?
129
00:24:09,953 --> 00:24:11,511
Nearby...
130
00:24:11,688 --> 00:24:13,246
Can you take me to them?
131
00:24:13,424 --> 00:24:15,335
Okay.
132
00:24:19,083 --> 00:24:20,801
Wait a sec.
133
00:24:33,831 --> 00:24:35,230
This way.
134
00:24:35,401 --> 00:24:36,550
Come.
135
00:24:36,723 --> 00:24:39,715
Follow me.
136
00:25:08,988 --> 00:25:11,183
Look.
137
00:25:24,811 --> 00:25:28,724
Dad, mom and me.
138
00:26:24,550 --> 00:26:26,541
Look.
139
00:26:27,193 --> 00:26:30,947
Downpour... aeroplane... accident.
140
00:27:47,671 --> 00:27:51,027
I see,
the gorilla has raised you -
141
00:27:51,266 --> 00:27:55,305
all these years, right?
142
00:28:11,922 --> 00:28:14,880
Your name is Ah Wei?
143
00:28:15,969 --> 00:28:18,358
Ah Wei... yes.
144
00:28:26,505 --> 00:28:28,860
If you're hungry,
let's eat something.
145
00:28:29,065 --> 00:28:30,657
Where's the food?
146
00:28:30,843 --> 00:28:33,038
Follow me.
147
00:28:53,853 --> 00:28:55,650
Jiji.
148
00:28:58,687 --> 00:29:00,598
Good boy.
149
00:29:14,675 --> 00:29:16,393
Go.
150
00:29:18,022 --> 00:29:19,694
Come here.
151
00:29:22,897 --> 00:29:24,649
Let's go.
152
00:29:39,381 --> 00:29:40,530
I'm thirsty.
153
00:29:40,702 --> 00:29:42,499
This is good.
154
00:33:05,406 --> 00:33:07,317
It hurts.
155
00:33:34,201 --> 00:33:35,554
Thank you.
156
00:33:41,018 --> 00:33:42,246
Mister Lu Tien.
157
00:33:42,423 --> 00:33:43,458
Hi.
158
00:33:43,621 --> 00:33:45,691
I'm reporter from the Daily News.
159
00:33:45,894 --> 00:33:47,930
Please sit down.
160
00:33:48,124 --> 00:33:50,354
About your expedition.
161
00:33:50,562 --> 00:33:52,837
How did it go?
162
00:33:53,040 --> 00:33:54,758
We explored all forest.
163
00:33:54,941 --> 00:33:56,932
There is no giant gorilla.
164
00:33:57,130 --> 00:34:00,361
It's probably just a legend.
165
00:34:01,179 --> 00:34:03,693
I heard, that Chen Zhengfeng
is still looking for.
166
00:34:03,906 --> 00:34:04,975
Is it so?
167
00:34:05,145 --> 00:34:06,624
Chen Zhengfeng...
168
00:34:06,796 --> 00:34:09,390
He won't survive
alone at the jungle.
169
00:34:09,607 --> 00:34:12,599
He's become animal food.
170
00:34:31,709 --> 00:34:34,382
Ah Wei, are you ok?
171
00:38:51,896 --> 00:38:55,206
Ah Wang.
172
00:39:43,330 --> 00:39:45,048
Ah Wei.
173
00:39:45,395 --> 00:39:47,625
I want to take you and Ah Wang -
174
00:39:47,833 --> 00:39:51,587
to Hong Kong tomorrow.
We're going on cargo ship.
175
00:39:51,840 --> 00:39:54,354
He listens only you.
176
00:39:54,568 --> 00:39:56,877
What do you think?
177
00:39:57,294 --> 00:39:58,409
Say "yes".
178
00:39:58,574 --> 00:40:00,132
Yes.
179
00:40:10,720 --> 00:40:12,199
Bye.
180
00:40:33,111 --> 00:40:34,590
Jiji.
181
00:40:40,052 --> 00:40:41,690
Come.
182
00:40:48,852 --> 00:40:50,365
Bye, Jiji.
183
00:41:06,203 --> 00:41:08,478
Stop.
184
00:42:37,918 --> 00:42:40,478
Lay down and sleep.
185
00:42:57,748 --> 00:42:59,978
I've been looking for you.
- So have I.
186
00:43:00,185 --> 00:43:02,540
I found giant gorilla
and brought it with me.
187
00:43:02,747 --> 00:43:04,544
Let's go look it.
188
00:43:36,995 --> 00:43:38,394
Excellent.
189
00:43:38,729 --> 00:43:41,163
We'll look for biggest cargo ship -
190
00:43:41,375 --> 00:43:44,253
and transport it to Hong Kong.
191
00:44:09,879 --> 00:44:12,439
No chains, please.
192
00:44:21,158 --> 00:44:23,114
Let it go, please.
193
00:44:23,307 --> 00:44:24,899
Don't worry, listen.
194
00:44:25,082 --> 00:44:27,152
Gorilla is huge -
195
00:44:27,355 --> 00:44:28,788
and strong.
196
00:44:28,966 --> 00:44:30,877
If it'll fly off the handle -
197
00:44:31,073 --> 00:44:33,143
and broke its chains, -
198
00:44:33,345 --> 00:44:35,415
it'll turn over ship.
199
00:44:35,617 --> 00:44:37,733
It has to be chained.
200
00:45:06,230 --> 00:45:08,698
Don't cry, please.
201
00:45:08,915 --> 00:45:11,748
Zhengfeng,
Ah Wang got chained!
202
00:45:12,841 --> 00:45:15,150
Ah Wang is too strong.
203
00:45:15,360 --> 00:45:17,430
It has to be chained.
204
00:45:18,211 --> 00:45:21,044
We'll release it at Hong Kong.
205
00:45:22,053 --> 00:45:23,884
Come on.
206
00:45:25,069 --> 00:45:27,025
Zhengfeng.
207
00:45:27,217 --> 00:45:29,492
Don't cry, Ah Wei.
208
00:45:32,836 --> 00:45:34,713
I have present for you.
209
00:45:41,966 --> 00:45:43,638
Open it.
210
00:45:52,335 --> 00:45:54,132
We are back in civilization.
211
00:45:54,319 --> 00:45:56,992
You can't wear your costume anymore.
212
00:45:57,210 --> 00:45:59,121
Wear this.
213
00:45:59,318 --> 00:46:00,467
Try it.
214
00:46:00,639 --> 00:46:02,357
Try.
215
00:46:30,921 --> 00:46:32,752
Mister Lu, outrageous!
216
00:46:32,946 --> 00:46:34,902
You should have knocked!
217
00:46:36,994 --> 00:46:39,986
Excuse me,
I have news for you.
218
00:46:40,216 --> 00:46:42,684
I got telegraph from Hong Kong.
219
00:46:42,902 --> 00:46:45,735
Everything is ready.
Giant gorilla will be introduced -
220
00:46:45,959 --> 00:46:48,268
at Hong Kong stadium,
day after tomorrow.
221
00:46:48,479 --> 00:46:52,677
Tickets got sold out in 3 hours.
Isn't that great news?
222
00:46:55,338 --> 00:46:57,693
Think about,
we could take the gorilla -
223
00:46:57,898 --> 00:46:59,968
to world tour.
224
00:47:00,170 --> 00:47:02,240
We will be rich.
225
00:47:02,731 --> 00:47:04,926
I don't approve, that we'll -
226
00:47:05,128 --> 00:47:07,198
finacially exploit the gorilla.
227
00:47:07,565 --> 00:47:09,795
Zhengfeng, don't forget, -
228
00:47:10,003 --> 00:47:11,994
that you signed contract.
229
00:47:12,192 --> 00:47:13,830
You can't violate it.
230
00:47:14,010 --> 00:47:16,399
Besides, contract says, -
231
00:47:16,612 --> 00:47:18,807
you'll get 5% of net profits.
232
00:47:19,009 --> 00:47:21,443
I't lot of cash.
233
00:47:22,851 --> 00:47:24,728
Drink with me.
234
00:47:24,916 --> 00:47:26,474
Let's celebrate.
235
00:47:26,652 --> 00:47:28,244
Come.
236
00:48:29,365 --> 00:48:31,196
Congratulations, Mr. Lu.
237
00:48:31,389 --> 00:48:33,744
Gorilla has brought
you good luck.
238
00:48:33,950 --> 00:48:35,383
You'll be rich.
239
00:48:35,562 --> 00:48:36,517
Thank you.
240
00:48:36,677 --> 00:48:38,474
Gentle men, champagne.
241
00:48:38,659 --> 00:48:40,297
Enjoy your stay.
242
00:48:40,478 --> 00:48:42,992
I offer.
243
00:48:43,204 --> 00:48:44,603
Cheers.
244
00:48:44,774 --> 00:48:46,207
Cheers.
245
00:48:46,386 --> 00:48:47,865
Captain.
246
00:48:54,400 --> 00:48:56,197
Here's weather report.
247
00:48:56,382 --> 00:48:57,701
Thank you.
248
00:49:11,339 --> 00:49:13,489
What's wrong, captain?
249
00:49:13,777 --> 00:49:15,495
I just got message.
250
00:49:15,677 --> 00:49:18,714
We'll end up to storm
within 5 hours.
251
00:49:19,105 --> 00:49:20,663
It's fierce.
252
00:49:21,212 --> 00:49:23,487
I'm going to go through Singapore.
253
00:49:23,980 --> 00:49:25,413
We well sail to Hong Kong -
254
00:49:25,591 --> 00:49:27,183
after storm has ended.
255
00:49:27,368 --> 00:49:29,962
Singapore?
Definitely not.
256
00:49:31,128 --> 00:49:33,847
I've already organized
show to Hong Kong.
257
00:49:34,061 --> 00:49:35,289
It's day after tomorrow.
258
00:49:35,466 --> 00:49:37,218
All tickets have been sold.
259
00:49:37,407 --> 00:49:39,602
Who will take responsibility over my losses?
260
00:49:39,804 --> 00:49:41,396
ANd what if we shipwreck, -
261
00:49:41,579 --> 00:49:43,649
who's then on responsibility?
262
00:49:43,975 --> 00:49:45,693
I'll take the responsibility.
263
00:49:45,958 --> 00:49:47,835
Ship will be fine.
264
00:49:48,024 --> 00:49:50,060
We have to get
to Hong Kong on time.
265
00:49:50,255 --> 00:49:52,723
I'll take all the responsibility.
266
00:50:01,037 --> 00:50:02,755
We made a deal, Captain.
267
00:50:02,938 --> 00:50:05,577
If we don't arrive
to Hong Kong on time, -
268
00:50:05,787 --> 00:50:08,745
your company will
make up for my losses.
269
00:50:09,300 --> 00:50:11,177
Is that ok?
270
00:50:15,993 --> 00:50:18,188
Ok, then to Hong Kong.
271
00:50:36,608 --> 00:50:38,803
Ah Wei.
- Zhengfeng.
272
00:50:53,588 --> 00:50:55,340
Ship has drifted to reef,
what do we do?
273
00:50:55,529 --> 00:50:57,201
I know.
274
00:50:57,388 --> 00:50:58,741
I'll reverse.
275
00:50:58,917 --> 00:51:00,987
Think up something soon.
276
00:51:22,093 --> 00:51:24,323
Ah Wang.
277
00:51:29,653 --> 00:51:30,927
Ah Wei.
278
00:51:31,264 --> 00:51:32,936
Ah Wei, come here.
279
00:51:33,330 --> 00:51:35,685
It is dangerous!
280
00:51:36,222 --> 00:51:38,690
Come back, fast!
281
00:52:01,340 --> 00:52:04,377
Ah Wang,
push the ship loose!
282
00:52:12,825 --> 00:52:14,816
Harder!
283
00:53:07,853 --> 00:53:10,686
Mom, look.
Giant gorilla is here.
284
00:53:11,448 --> 00:53:13,404
Come look.
285
00:53:26,114 --> 00:53:29,948
That is Connaught Centre,
Hong Kong's tallest building.
286
00:53:37,887 --> 00:53:39,957
You came back, friend?
287
00:53:40,408 --> 00:53:42,444
Are you still mad at me?
288
00:53:42,640 --> 00:53:44,596
You have caused quite headlines!
289
00:53:44,787 --> 00:53:46,743
Totally unbelievable!
290
00:53:46,934 --> 00:53:48,287
It was hard year -
291
00:53:48,464 --> 00:53:50,420
living in jungle.
292
00:53:50,612 --> 00:53:53,206
How's it going?
Busy?
293
00:53:53,422 --> 00:53:54,935
Yes.
294
00:53:55,114 --> 00:53:56,672
I'm on show today.
295
00:53:56,850 --> 00:53:59,205
If you have some time,
come visit.
296
00:53:59,411 --> 00:54:00,810
Let's see at studio.
297
00:54:00,982 --> 00:54:02,813
I will.
298
00:54:04,452 --> 00:54:06,170
You can meet my brother.
299
00:54:07,219 --> 00:54:09,016
Taxi.
300
00:54:26,761 --> 00:54:28,274
I'm looking for
producer Chen Shiyua.
301
00:54:28,578 --> 00:54:30,011
Wait a sec.
302
00:54:30,313 --> 00:54:32,144
Zhengfeng.
303
00:54:34,197 --> 00:54:35,789
You're back.
304
00:54:36,386 --> 00:54:37,614
Like always!
305
00:54:37,790 --> 00:54:41,385
His name is Ah Wei,
from indian jungle.
306
00:54:42,211 --> 00:54:43,644
My brother.
307
00:54:47,664 --> 00:54:49,575
Producer,
lightning is ready.
308
00:54:49,772 --> 00:54:51,091
We can start.
309
00:54:51,259 --> 00:54:52,772
Ok, take them to studio.
310
00:54:52,953 --> 00:54:54,352
And after the show -
311
00:54:54,523 --> 00:54:56,002
we can talk.
312
00:54:56,174 --> 00:54:58,005
Ok.
313
00:56:11,571 --> 00:56:14,210
Mr. Chen,
Miss Wang wants to see you.
314
00:56:14,423 --> 00:56:15,651
Thank you.
315
00:56:26,237 --> 00:56:28,273
It won't take a long.
316
00:56:42,019 --> 00:56:43,611
How are you?
317
00:56:44,869 --> 00:56:46,780
Sit down, please.
318
00:56:52,883 --> 00:56:54,555
It's been while since last time.
319
00:56:55,115 --> 00:56:57,231
I don't know how to address you.
320
00:56:57,635 --> 00:56:59,353
Are you now like my sister?
321
00:56:59,536 --> 00:57:01,367
Please stop.
322
00:57:03,460 --> 00:57:05,291
You...
323
00:57:06,310 --> 00:57:07,709
I was wrong.
324
00:57:07,881 --> 00:57:10,349
My arrogance
blinded me then.
325
00:57:10,565 --> 00:57:12,203
I was inappropriate.
326
00:57:13,623 --> 00:57:16,217
I hurted you and me then.
327
00:57:16,969 --> 00:57:18,960
I'm really sorry about it.
328
00:57:22,009 --> 00:57:23,567
Let's not talk about past.
329
00:57:23,744 --> 00:57:26,133
Waht does my brother...
330
00:57:26,347 --> 00:57:30,499
What does he mean to you?
331
00:57:33,081 --> 00:57:35,675
It's over between us.
332
00:58:09,808 --> 00:58:13,278
My brother is still playboy.
333
00:58:16,749 --> 00:58:19,138
I'll talk with him later.
334
00:58:20,219 --> 00:58:22,050
It's not necessary.
335
00:58:22,243 --> 00:58:24,518
Everything is over.
336
00:58:24,723 --> 00:58:28,511
I suffered and felt
guilty last year.
337
00:58:28,770 --> 00:58:32,319
That if you had difficulties
in the jungle.
338
00:58:32,571 --> 00:58:35,847
I would not have ever
forgiven myself.
339
00:58:36,082 --> 00:58:38,642
I prayed for you every day.
340
00:58:38,851 --> 00:58:41,684
Hoping that you would
return in one piece.
341
00:58:41,909 --> 00:58:44,423
And there you are.
342
00:58:44,634 --> 00:58:47,228
Will you forgive me?
343
00:58:47,444 --> 00:58:49,719
Do not dwell on it anymore.
344
00:58:52,815 --> 00:58:54,248
Cheer up.
345
00:58:56,451 --> 00:58:57,850
Let's have fresh start.
346
00:58:58,020 --> 00:59:00,250
I'll make it up for you.
347
00:59:11,652 --> 00:59:12,971
Ah Wei.
348
00:59:15,494 --> 00:59:16,813
Zhengfeng.
349
00:59:17,189 --> 00:59:18,986
I'll explain later.
350
01:01:27,861 --> 01:01:29,294
I want to go to Hong Kong Stadium.
351
01:01:29,472 --> 01:01:31,747
Can you take me?
352
01:01:33,025 --> 01:01:34,743
Yes.
353
01:01:35,008 --> 01:01:36,236
Thank you.
354
01:01:45,873 --> 01:01:47,067
You are too proud of.
355
01:01:47,236 --> 01:01:48,908
Because you do not listen to us.
356
01:01:49,096 --> 01:01:51,087
Customers were not satisfied.
357
01:01:51,285 --> 01:01:54,197
We got to trouble because of you,
you deserve this.
358
01:02:25,368 --> 01:02:27,006
Stop it.
359
01:02:29,086 --> 01:02:30,644
Ah Wang.
360
01:02:32,640 --> 01:02:34,278
Stop, please.
361
01:02:37,968 --> 01:02:39,242
Move.
362
01:03:05,276 --> 01:03:06,948
Ah Wang.
363
01:03:22,668 --> 01:03:26,786
Ah Wang,
let's return to the jungle.
364
01:03:27,171 --> 01:03:30,561
Ah Wei, don't cry.
365
01:03:31,014 --> 01:03:33,289
Come with me.
366
01:03:40,887 --> 01:03:42,684
Ah Wang.
367
01:03:43,078 --> 01:03:45,114
Come.
368
01:04:10,096 --> 01:04:13,645
Take a drink.
369
01:05:27,722 --> 01:05:29,155
The giant gorilla has escaped.
370
01:05:29,333 --> 01:05:32,291
Hurry and send your men.
371
01:05:37,637 --> 01:05:39,195
Come.
372
01:06:49,893 --> 01:06:51,963
Ah Wang...
373
01:07:07,368 --> 01:07:09,279
Ah Wang.
374
01:07:23,935 --> 01:07:25,493
Hurry up.
375
01:07:54,589 --> 01:07:56,739
Stay where you are.
376
01:08:00,620 --> 01:08:02,576
Follow me inside.
377
01:08:08,883 --> 01:08:10,362
What's wrong?
378
01:08:10,536 --> 01:08:12,367
Awful, there's a giant gorilla
outdoors.
379
01:08:12,973 --> 01:08:14,611
My wife is a gorilla.
380
01:08:14,791 --> 01:08:17,021
What? Who is a gorilla ?
381
01:08:45,527 --> 01:08:46,880
Ah Wang.
382
01:08:49,865 --> 01:08:52,254
Ah Wang, stop!
383
01:08:53,915 --> 01:08:56,588
Don't do it.
384
01:09:18,123 --> 01:09:19,636
Greetings.
385
01:09:22,130 --> 01:09:23,927
Mister.
386
01:09:27,790 --> 01:09:30,258
I know about the giant gorilla.
387
01:09:30,806 --> 01:09:33,559
I will try to lure it to
Wanchai construction site.
388
01:09:33,780 --> 01:09:36,419
It is less populated area.
389
01:09:37,045 --> 01:09:39,001
I'll come quickly to there.
390
01:09:39,399 --> 01:09:40,991
I'm there.
391
01:09:45,597 --> 01:09:50,387
Attention, all units,
we need to lure the gorilla -
392
01:09:50,678 --> 01:09:52,270
to Wanchai construction site.
393
01:09:52,454 --> 01:09:55,332
Send an armored vehicle
unit and wait for my order.
394
01:09:55,553 --> 01:09:59,944
Make checkpoints to largest
intersections. Try to stop it.
395
01:10:58,595 --> 01:10:59,630
Shoot the gorilla.
396
01:10:59,794 --> 01:11:00,863
Yes.
397
01:11:01,033 --> 01:11:02,148
Everybody on it.
398
01:11:02,314 --> 01:11:03,588
Okay.
399
01:11:04,627 --> 01:11:06,219
I have a way to control it.
400
01:11:06,403 --> 01:11:07,961
What way?
401
01:11:08,139 --> 01:11:10,573
Girl named Ah Wei.
402
01:11:11,279 --> 01:11:13,315
Gorilla raised her.
403
01:11:13,509 --> 01:11:16,103
If only we can find her,
we can control the gorilla.
404
01:11:16,567 --> 01:11:19,957
Where is this Ah Wei now?
- She has escaped.
405
01:11:20,408 --> 01:11:22,922
He is from jungle
and dressed in animal skin.
406
01:11:23,135 --> 01:11:26,445
She is easy to find.
- On animal skin!
407
01:11:26,688 --> 01:11:30,840
You were cooperative.
We'll find her together.
408
01:11:33,670 --> 01:11:35,342
Attention, all units.
409
01:11:35,529 --> 01:11:37,645
We are looking for a girl
who is wearing an animal skin.
410
01:11:37,843 --> 01:11:39,640
Her name is Ah Wei.
411
01:12:08,496 --> 01:12:10,851
There she is!
412
01:12:13,371 --> 01:12:15,680
Take her down.
413
01:12:49,603 --> 01:12:51,400
They didn't control the gorilla.
414
01:12:51,586 --> 01:12:53,178
We need helicopters.
415
01:12:53,362 --> 01:12:56,354
Focus your all units,
I need all the help.
416
01:12:56,585 --> 01:12:58,303
Blow the gorilla.
417
01:12:58,485 --> 01:13:00,043
Follow it and make sure -
418
01:13:00,220 --> 01:13:02,097
you won't hurt citizens.
419
01:16:41,697 --> 01:16:43,574
Everyone to their places.
420
01:16:43,763 --> 01:16:45,242
Fire.
421
01:16:49,794 --> 01:16:51,147
It must be obtained.
422
01:16:54,628 --> 01:16:56,186
Attention, everyone.
423
01:16:56,364 --> 01:16:58,480
It climbs to Connaught Centre.
424
01:17:27,761 --> 01:17:29,399
Bullets don't stop it.
425
01:17:29,579 --> 01:17:32,139
Fill in the roof
water tanks with gasoline -
426
01:17:32,346 --> 01:17:34,223
and lay bombs.
We will blow it.
427
01:17:34,413 --> 01:17:35,687
The building will be destroyed too.
428
01:17:35,858 --> 01:17:37,689
Doesn't matter.
It is the only option.
429
01:17:37,882 --> 01:17:40,077
Fill the tanks.
- Yes, sir.
430
01:18:44,314 --> 01:18:45,713
N�.
431
01:18:46,875 --> 01:18:48,547
Don't.
432
01:18:56,997 --> 01:18:58,032
Ah Wei.
433
01:19:09,597 --> 01:19:11,269
Ah Wang.
434
01:19:16,083 --> 01:19:17,914
What now?
435
01:19:19,636 --> 01:19:21,115
Come.
436
01:19:22,239 --> 01:19:23,718
Don't shoot!
437
01:19:23,891 --> 01:19:25,119
Gorilla is crazy.
438
01:19:25,295 --> 01:19:28,173
If we don't kill it,
it will destroy Hong Kong.
439
01:19:28,518 --> 01:19:29,746
This is Ah Wei.
440
01:19:29,922 --> 01:19:32,561
Gorilla raised her.
She gets it to calm down.
441
01:19:32,773 --> 01:19:34,092
Really?
442
01:19:34,260 --> 01:19:36,012
I pray for you,
do not harm it.
443
01:19:36,202 --> 01:19:37,317
One condition.
444
01:19:37,483 --> 01:19:38,962
Promise me you won't kill it.
445
01:19:39,135 --> 01:19:40,648
I promise.
446
01:19:41,077 --> 01:19:42,510
Are you sure?
447
01:19:42,689 --> 01:19:44,042
I'll keep my word.
448
01:19:44,547 --> 01:19:46,538
Stop shooting.
449
01:19:46,737 --> 01:19:50,730
Stop the shooting now.
450
01:21:32,952 --> 01:21:34,863
Ah Wang.
451
01:21:37,001 --> 01:21:39,834
Ah Wang, lower your hands.
452
01:22:01,746 --> 01:22:03,623
Ah Wang.
453
01:22:05,588 --> 01:22:09,422
Let's go back to the jungle.
454
01:22:09,679 --> 01:22:11,317
Ah Wang.
455
01:22:25,832 --> 01:22:28,665
Attention, all units,
gorilla has calmed down.
456
01:22:28,890 --> 01:22:30,482
Now is your change.
457
01:22:30,666 --> 01:22:31,894
It must be killed.
458
01:22:32,070 --> 01:22:34,459
We have to.
459
01:22:35,706 --> 01:22:37,219
Yes, sir.
460
01:22:39,960 --> 01:22:42,394
Stop it.
461
01:22:53,222 --> 01:22:55,019
Well done.
462
01:22:55,205 --> 01:22:57,765
It must be killed.
463
01:23:07,309 --> 01:23:09,220
No!
464
01:23:36,394 --> 01:23:39,113
Hurry up!
465
01:23:45,070 --> 01:23:47,789
Explosives unit is ready.
466
01:23:48,004 --> 01:23:50,074
Place the bombs.
And wait for my order.
467
01:23:50,275 --> 01:23:51,754
Yes, sir.
468
01:24:16,302 --> 01:24:19,612
You are setting bombs.
Commander promised me -
469
01:24:19,855 --> 01:24:22,767
you wouldn't hurt the gorilla,
when it is under control.
470
01:24:22,995 --> 01:24:25,793
We do only our work.
Speak to Commander.
471
01:24:27,167 --> 01:24:28,520
Do not move!
472
01:24:29,026 --> 01:24:31,335
It is useless to defuse.
473
01:24:31,547 --> 01:24:33,538
Tanks are
filled with gasoline -
474
01:24:33,735 --> 01:24:35,851
and there are bombs everywhere.
475
01:24:36,050 --> 01:24:39,201
It'll explode soon
and the gorilla dies.
476
01:25:22,403 --> 01:25:25,475
Shoot it, kill it.
477
01:26:25,817 --> 01:26:27,091
Ah Wei.
478
01:26:27,925 --> 01:26:29,358
Ah Wei.
479
01:26:33,915 --> 01:26:35,985
Let's go,
the whole place will explode soon.
480
01:26:42,508 --> 01:26:44,146
Ah Wang.
481
01:26:46,928 --> 01:26:48,077
Ah Wang.
482
01:26:48,912 --> 01:26:50,504
Go away.
483
01:26:51,060 --> 01:26:52,778
Ah Wang.
484
01:26:55,150 --> 01:26:56,344
Ah Wei.
485
01:26:57,173 --> 01:26:59,607
Ah Wang...
486
01:27:02,297 --> 01:27:04,208
Ah Wei, go.
487
01:27:11,055 --> 01:27:14,127
Go down, soon.
488
01:27:30,100 --> 01:27:32,489
Ah Wei.
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,809
Hey.
2
00:00:17,893 --> 00:00:22,230
I don't know about you guys, but me,
3
00:00:22,314 --> 00:00:23,815
I've had it up to here.
4
00:00:26,819 --> 00:00:30,863
There are some 40-odd homicides a day
on our streets.
5
00:00:30,948 --> 00:00:34,325
There are over two million
illegal guns in this city.
6
00:00:34,410 --> 00:00:37,453
Man, that's enough guns to invade
a whole damn country with.
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,833
They shoot a cop in our city
without even thinking twice about it.
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,086
Now, come on.
9
00:00:45,170 --> 00:00:47,588
I mean, you guys
ride the subway.
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,674
How much more of this grief
we gonna stand for?
11
00:00:49,758 --> 00:00:52,969
How many more locks
we got to put
on our goddamn doors?
12
00:00:53,053 --> 00:00:56,013
Now, we ain't got the police,
13
00:00:56,098 --> 00:00:58,099
the prosecutors,
14
00:00:58,183 --> 00:01:01,936
the courts or the prisons.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,105
I mean, it's over.
16
00:01:04,189 --> 00:01:06,107
The books don't balance.
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,818
We are a statistic.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,363
Now, I'm tellin' you,
19
00:01:12,448 --> 00:01:15,950
you can't go to the corner
and buy a pack of cigarettes after dark,
20
00:01:16,034 --> 00:01:19,412
because you know the punks and the scum
own the street when the sun goes down,
21
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
and our own government
can't protect its own people.
22
00:01:21,540 --> 00:01:24,041
Then I say this, pal,
23
00:01:24,126 --> 00:01:26,669
you got a moral obligation,
24
00:01:26,754 --> 00:01:29,797
the right of self-preservation.
25
00:01:29,882 --> 00:01:35,303
Now, you can run, you can hide,
or you can start to live
like human beings again.
26
00:01:35,387 --> 00:01:37,638
This is our Waterloo, baby!
27
00:01:37,723 --> 00:01:42,602
If you want your city back,
you gotta take it.
28
00:01:42,686 --> 00:01:44,270
Dig it? Take it!
29
00:04:38,737 --> 00:04:41,030
How we doin'?
30
00:05:24,783 --> 00:05:26,909
Make another sound, and I'll cut ya.
31
00:05:34,084 --> 00:05:37,962
No! No! Help!
32
00:05:38,046 --> 00:05:41,549
Please! Stop it! No!
33
00:05:41,633 --> 00:05:43,551
No!
34
00:05:48,682 --> 00:05:51,809
No!
Shh! Be quiet.
35
00:05:51,893 --> 00:05:54,770
No! No!
36
00:05:57,649 --> 00:06:00,443
No! Get off-
37
00:06:00,569 --> 00:06:02,528
No!
Shh.
38
00:06:02,612 --> 00:06:06,115
No! Help! Help! Stop! No!
39
00:06:06,199 --> 00:06:08,117
Help! Stop!
40
00:06:08,201 --> 00:06:10,411
Be quiet.
41
00:06:10,495 --> 00:06:12,747
Shh.
42
00:06:15,333 --> 00:06:18,294
I won't forget your face.
43
00:06:18,378 --> 00:06:21,505
Stop it!
44
00:07:31,243 --> 00:07:35,454
How come we never get a case
on the ground floor? Hiya, pal.
45
00:07:35,539 --> 00:07:38,332
Ken, what do you have
for your favorite detective?
46
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
Oh, miss, you mind staying
a little longer?
47
00:07:40,460 --> 00:07:43,462
So far, nobody's heard anything.
Nobody's seen anything.
48
00:07:43,547 --> 00:07:48,634
The usual.
If you come up with anything,
I'll be working upstairs.
49
00:07:48,718 --> 00:07:50,761
Alex, we're workin'
on the roof.
50
00:07:57,144 --> 00:07:58,853
Let me explain somethin' to you.
51
00:07:58,937 --> 00:08:00,896
They started trial proceedings
without me, right?
52
00:08:00,981 --> 00:08:03,023
They never notified me.
Chips?
53
00:08:03,150 --> 00:08:06,527
Yeah.
They knew where I was, right?
54
00:08:06,611 --> 00:08:10,364
They got no proof
that they never notified me
of the papers.
55
00:08:10,448 --> 00:08:13,450
So my lawyer's gonna throw
mistrial at 'em, right?
56
00:08:13,535 --> 00:08:16,537
- The little guy with the cap?
- That's him.
57
00:08:16,621 --> 00:08:19,832
I got this case beat,
I'm tellin' ya.
58
00:08:19,916 --> 00:08:24,003
The next time I go to trial,
I'll be old enough
to collect social security.
59
00:08:24,087 --> 00:08:27,214
You understand me?
I'll be old enough
to collect social security.
60
00:08:27,299 --> 00:08:29,425
And I got this thing beat,
I'm tellin' ya.
61
00:08:29,509 --> 00:08:32,303
A shame all this crime.
Thank you, Mrs. Vogel.
62
00:08:34,222 --> 00:08:37,516
- You ain't got
no more stories, Rubin?
- Come on, you guys.
63
00:08:37,601 --> 00:08:41,061
What are you breaking my balls for?
Hey, who are these three guys?
64
00:08:41,146 --> 00:08:45,316
Slime!
Rubin, man!
65
00:08:47,986 --> 00:08:49,778
Leave me alone!
66
00:08:49,905 --> 00:08:53,991
Leave me alone!
Come on!
67
00:08:55,827 --> 00:08:57,620
Leave me alone!
68
00:09:16,681 --> 00:09:19,099
There it is.
Yep, there it is.
69
00:09:19,184 --> 00:09:22,186
Just keep watching.
Here we go.
70
00:09:22,270 --> 00:09:24,396
Okay, now. Oh, no.
71
00:09:24,481 --> 00:09:26,523
They must be scared.
72
00:09:28,026 --> 00:09:31,612
Wow. That thing's
going around.
Yeah.
73
00:09:31,696 --> 00:09:34,782
Pretty good. Nice and easy.
We're gonna bring it around.
74
00:09:34,866 --> 00:09:38,452
- Pretty good.
- It's going out far.
75
00:09:38,536 --> 00:09:42,456
Now, watch how I control it.
And bring it down like that.
76
00:09:42,540 --> 00:09:44,500
Bring it up like that.
77
00:09:44,584 --> 00:09:47,711
Wow!
Coming again. Coming again.
78
00:09:47,796 --> 00:09:50,130
Bring it around.
Not too close to the trees.
79
00:09:50,215 --> 00:09:53,968
There we go.
Here we come in for a landing.
80
00:09:54,052 --> 00:09:55,970
And it's down.
Okay, go get it.
81
00:09:56,054 --> 00:09:58,389
Okay, Daddy,
I'll go get it.
82
00:10:02,686 --> 00:10:05,688
Ooh, I'm freezing.
83
00:10:12,988 --> 00:10:15,531
Be real careful out there, Scott.
84
00:10:16,908 --> 00:10:18,826
Oh, Eddie, it�s just-
85
00:10:18,910 --> 00:10:24,039
It's so important that we spend
more time together, all of us.
86
00:10:24,165 --> 00:10:26,625
Whee!
Listen.
87
00:10:26,710 --> 00:10:28,836
Business is taking up
a lot of my time right now.
88
00:10:28,920 --> 00:10:32,006
But I had a good idea the other day.
89
00:10:32,090 --> 00:10:34,174
As soon we got
a little bit more dough coming in,
90
00:10:34,259 --> 00:10:39,346
what we'll do is we'll pack up the van
and we'll take a little bit of a trip
to Florida maybe.
91
00:10:39,431 --> 00:10:41,348
Good idea?
92
00:10:41,433 --> 00:10:43,434
Oh, that'll be wonderful.
93
00:10:45,478 --> 00:10:47,646
Here you go, big man.
I'm hungry, Daddy.
94
00:10:47,731 --> 00:10:49,189
Nice.
Hi, baby.
95
00:10:49,274 --> 00:10:52,443
Are you cold?
I'm freezing.
96
00:11:41,576 --> 00:11:43,660
You guys ought to put
in air conditioning.
97
00:11:43,787 --> 00:11:45,746
Hey, Eddie, how you doing?
All right.
98
00:11:45,830 --> 00:11:47,748
You just in time for the football pool.
You want in?
99
00:11:47,874 --> 00:11:50,417
Who have I got?
Blind pick.
100
00:11:50,543 --> 00:11:53,587
Only cost a buck.
Blind pick, huh?
101
00:11:53,671 --> 00:11:55,798
Here's my lunch money.
Who's gonna pay me off?
102
00:11:55,924 --> 00:11:58,926
Don't worry about it. Don't worry about it.
How about you, Ramon?
You wanna get in on it?
103
00:11:59,010 --> 00:12:01,387
Hell, no, man.
Every time I bet with you, I lose.
104
00:12:01,513 --> 00:12:03,722
Where's the machine?
Right there.
105
00:12:03,807 --> 00:12:06,058
Burke, you want in?
Yeah.
106
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
Ramon.
Eddie.
? C�mo est�?
107
00:12:10,355 --> 00:12:12,481
Not bad. How you doin'?
You look terrific, man.
108
00:12:12,607 --> 00:12:15,401
Younger as the years go by.
Yeah, I'm losing my hair.
109
00:12:15,485 --> 00:12:17,528
Come on.
Burke.
110
00:12:19,030 --> 00:12:21,156
This is the motor I pulled out.
Yeah.
111
00:12:21,241 --> 00:12:24,243
And that's the motor I put in,
and it still don't work.
112
00:12:24,327 --> 00:12:27,079
Okay, let me at it.
It's all yours.
113
00:12:29,624 --> 00:12:33,043
Salsa]
114
00:12:51,396 --> 00:12:53,439
Fill it fast, pendejo.
115
00:12:56,568 --> 00:13:00,195
How long do you think
it's gonna be?
Oh, about another 15 minutes.
116
00:13:14,752 --> 00:13:17,087
It's $10.
117
00:13:17,213 --> 00:13:21,008
How much, man?
What are you, deaf? Ten dollars.
118
00:13:22,844 --> 00:13:26,555
We ain't got it.
You punks make me sick.
119
00:13:26,639 --> 00:13:29,808
You look like some kind of animals.
We don't want you
in this neighborhood.
120
00:13:29,893 --> 00:13:33,312
Now, you get out of my station.
Get out of my-
121
00:13:35,106 --> 00:13:37,191
- Mommy!
- Stop him!
122
00:13:37,275 --> 00:13:40,527
- Hey, lady.
- Get out of my station.
123
00:13:40,653 --> 00:13:43,822
What the hell are you doing?
Hey, stop it!
124
00:13:46,201 --> 00:13:48,702
Get off of me!
You stop that!
125
00:13:48,786 --> 00:13:51,288
Stop it!
You leave Mr. Nulty alone!
126
00:13:51,372 --> 00:13:53,707
Get out of-
127
00:13:53,833 --> 00:13:55,959
I'm gonna call
the police on you.
Call the police.
128
00:13:56,044 --> 00:13:58,504
Fuck you.
Bastard!
129
00:14:02,342 --> 00:14:04,426
Yo! Rico!
130
00:14:04,511 --> 00:14:06,637
! Vamos!
131
00:14:34,749 --> 00:14:38,585
Hey, guys. I got a good story for you.
I just heard it this morning.
You guys wanna hear a story?
132
00:14:38,670 --> 00:14:43,465
No stories today, Jake, huh?
Just a nice, cold beer.
133
00:14:43,591 --> 00:14:45,926
You bring me
some cash today?
Payday's tomorrow.
134
00:14:46,010 --> 00:14:48,053
Put it on the tab.
135
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
The beer's warm.
Pour it yourself, huh?
136
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
You got coffee?
You get that from Tracy.
137
00:14:52,892 --> 00:14:55,978
Hey, look who's on the tube.
138
00:14:56,062 --> 00:14:58,605
Listen, there are certain politicians
in this city...
139
00:14:58,690 --> 00:15:01,900
who don't wanna see
a successful Italian businessman.
140
00:15:01,985 --> 00:15:04,611
I own a leasing company.
I rent equipment.
141
00:15:04,696 --> 00:15:07,281
It�s just racist propaganda.
142
00:15:07,365 --> 00:15:09,283
Just because I dress well
and I live well,
143
00:15:09,367 --> 00:15:11,827
does that mean that I'm involved
with sex or narcotics?
144
00:15:12,870 --> 00:15:14,955
Looks like the feds
caught up to Stokes.
145
00:15:15,039 --> 00:15:17,666
As far as the indictment,
my lawyers are gonna handle it. l-
146
00:15:17,750 --> 00:15:20,043
Nah.
147
00:15:20,128 --> 00:15:22,421
Dudes like Stokes don't get caught, man.
148
00:15:22,505 --> 00:15:24,464
Everybody knows
that with his connections,
149
00:15:24,549 --> 00:15:27,884
the most he'll ever do is weekends
at the federal country club.
150
00:15:50,783 --> 00:15:52,784
Come on out.
151
00:16:15,224 --> 00:16:20,687
Scott, I want you to go upstairs
and I want you to put yourself to bed, okay?
152
00:16:20,772 --> 00:16:23,023
I don't wanna put myself to bed.
153
00:16:23,107 --> 00:16:26,276
Scott, just do it. Okay?
154
00:16:26,361 --> 00:16:28,987
Please?
155
00:16:30,031 --> 00:16:32,658
Mommy will be right up.
156
00:16:32,742 --> 00:16:34,743
Take your jacket.
157
00:16:48,758 --> 00:16:52,219
Berry Craftsman, Incorporated.
Eddie Marino, please.
158
00:16:52,345 --> 00:16:54,346
I'm sorry.
He's not in right now, ma'am.
159
00:16:54,472 --> 00:16:56,848
How long ago did he leave?
Fifteen minutes ago.
160
00:16:56,933 --> 00:16:58,975
Never mind. I'll call back.
161
00:17:14,033 --> 00:17:18,787
Country Western]
162
00:17:22,667 --> 00:17:24,543
Hey, Jake.
Gibby, how are you?
163
00:17:24,669 --> 00:17:26,545
Okay. How are you?
Good to see you.
164
00:17:26,671 --> 00:17:29,214
My lunch ready?
Yeah. A couple of minutes.
Relax a while.
165
00:17:29,340 --> 00:17:31,425
Okay. Thank you.
Overtime for me. I don't care.
166
00:17:31,509 --> 00:17:33,802
I'll work till 8:00 tonight.
I'll see you guys in the morning.
167
00:17:33,886 --> 00:17:36,471
You pick up the check.
Right, right.
168
00:17:38,516 --> 00:17:40,517
We got more coffee?
Where's that girl?
169
00:17:45,481 --> 00:17:47,816
The law is here.
170
00:17:49,068 --> 00:17:52,529
Last night we found a kid on a lot
over on Jackson Avenue.
171
00:17:53,698 --> 00:17:56,867
His friend said somebody
pulled him off the street.
172
00:17:56,951 --> 00:17:59,494
Broke every bone in his body.
173
00:17:59,579 --> 00:18:02,038
Then left him in the lot
like a sack of dirty laundry.
174
00:18:04,709 --> 00:18:08,670
Now, I know we only got
two cars out on nights
when we need 10.
175
00:18:09,714 --> 00:18:14,801
But I'm in that seat
eight to 10 hours a day,
in the heat, in the rain.
176
00:18:14,886 --> 00:18:17,763
I don't wanna hear
about no goon squads or lynch mobs.
177
00:18:18,890 --> 00:18:20,849
You guys start something like that,
178
00:18:20,933 --> 00:18:23,560
and sometimes
it don't quit on its own.
179
00:18:26,147 --> 00:18:28,815
After work, stay home
like other people.
180
00:18:28,900 --> 00:18:31,568
Which people, Officer Gibbons?
181
00:18:31,652 --> 00:18:34,905
The ones who are afraid
to come out of their houses
after dark?
182
00:18:42,163 --> 00:18:44,873
Enjoy it, Gibby.
Thanks, Jake.
183
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
Is Eddie Marino back yet?
184
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
No, he isn't, ma'am.
185
00:18:49,962 --> 00:18:52,297
Would you have him call his wife
as soon as he gets back?
186
00:18:52,381 --> 00:18:53,799
Sure.
Thank you.
187
00:19:07,772 --> 00:19:09,523
Police operator 729.
188
00:19:09,607 --> 00:19:13,819
Yes. This is Mrs. Marino
at 8772122th Street.
189
00:19:13,903 --> 00:19:17,322
I just had an incident with a man
at a gas station and he threatened me.
190
00:19:17,406 --> 00:19:19,366
Now I�ve just seen him
in the front of my house.
191
00:19:19,450 --> 00:19:21,952
Could you please send
a patrol car right away?
192
00:19:22,036 --> 00:19:23,954
We can't do anything
about a verbal assault, ma'am.
193
00:19:24,038 --> 00:19:27,332
But I am alone here with my baby.
194
00:19:27,416 --> 00:19:28,875
Please.
195
00:19:28,960 --> 00:19:31,461
Calm down, lady.
Calm down. Relax.
196
00:19:31,587 --> 00:19:35,090
We'll send over the next
available patrol car.
197
00:20:05,454 --> 00:20:07,455
This is gonna be easy.
198
00:20:08,708 --> 00:20:11,084
Hey, you're really too smart.
199
00:20:11,168 --> 00:20:13,587
- The name's Rico.
- Ooh.
200
00:20:13,671 --> 00:20:18,049
Lady, you don't know who the fuck
you messin' with, man.
Are you crazy?
201
00:20:18,175 --> 00:20:21,553
You're crazy, lady.
You got some nice family, lady.
202
00:20:21,637 --> 00:20:24,431
Are you gonna come over
and slap me in the face
and kickin' my people around?
203
00:20:24,515 --> 00:20:27,559
Yo, mami,
where you hide your bread?
204
00:20:29,604 --> 00:20:33,398
- Yo, mami,
where you hidin' your money?
- In the kitchen.
205
00:20:33,482 --> 00:20:35,233
- The kitchen.
- Yo.
206
00:20:39,697 --> 00:20:42,699
- Scott!
- Mommy!
207
00:20:42,783 --> 00:20:44,618
Hide!
208
00:20:44,702 --> 00:20:46,494
No!
209
00:20:49,916 --> 00:20:52,542
You leave him alone!
210
00:20:52,627 --> 00:20:54,210
Leave him alone!
211
00:21:16,025 --> 00:21:17,567
Let go! Let me go!
212
00:21:29,956 --> 00:21:33,083
Let go! Let me-
213
00:21:41,884 --> 00:21:43,051
Mommy.
214
00:21:46,263 --> 00:21:48,264
Let me go!
215
00:21:48,349 --> 00:21:50,433
Scott! No!
216
00:22:08,077 --> 00:22:10,286
Somebody!
217
00:22:10,371 --> 00:22:13,039
Somebody help me!
218
00:22:13,124 --> 00:22:16,126
Help me! Somebody help!
219
00:22:16,210 --> 00:22:20,296
Help me! Help me!
220
00:22:26,721 --> 00:22:28,680
Someone!
221
00:22:28,764 --> 00:22:31,182
Help me! Someone!
222
00:22:38,024 --> 00:22:41,067
My baby!
223
00:22:41,152 --> 00:22:43,153
No!
224
00:23:03,758 --> 00:23:06,593
Burke, I gotta pick up a part
tomorrow morning.
225
00:23:06,677 --> 00:23:08,887
I'll be out of your way by 10:00.
You'll get your machine back.
226
00:23:08,971 --> 00:23:11,389
Thanks for the tools.
Great.
227
00:23:18,773 --> 00:23:20,732
Let me ask you a question.
228
00:23:20,816 --> 00:23:24,360
That thing with the cop
this afternoon-
what was that all about?
229
00:23:24,487 --> 00:23:28,323
You ever a victim, Eddie?
What do you mean?
230
00:23:30,659 --> 00:23:33,203
I used to be a cop.
231
00:23:34,747 --> 00:23:36,873
That's all I ever wanted to be,
232
00:23:36,957 --> 00:23:39,876
ever since I was a little kid, you know.
233
00:23:39,960 --> 00:23:44,172
The day I got my shield,
I felt like I was John Wayne.
234
00:23:44,256 --> 00:23:48,384
I was gonna fight crime.
I was gonna be a hero, you know?
235
00:23:50,387 --> 00:23:52,597
My partner,
he thought I was crazy.
236
00:23:52,681 --> 00:23:55,475
He had a year and a half to go
till his pension,
237
00:23:55,559 --> 00:24:00,939
and he wouldn't bust
a shoplifter because he felt
it was a waste of time.
238
00:24:01,023 --> 00:24:05,485
He got his pension
and I got laid off.
239
00:24:05,569 --> 00:24:08,905
Look, I know where Gibbons the cop
was coming from.
240
00:24:08,989 --> 00:24:12,867
There are better ways
to handle these situations.
241
00:24:14,328 --> 00:24:15,829
Hmm.
242
00:24:17,373 --> 00:24:21,126
You part of this thing too?
God said he'd help those
who help themselves.
243
00:24:21,210 --> 00:24:23,378
That's all
we're trying to do.
244
00:24:23,462 --> 00:24:26,089
It�s just about people
trying to help each other.
245
00:25:20,102 --> 00:25:21,728
Oh-
246
00:25:21,854 --> 00:25:25,064
Come on! Stand aside!
247
00:25:25,149 --> 00:25:28,151
Let us through!
Look out. Look out.
248
00:25:31,739 --> 00:25:34,032
Vickie!
Hey! You!
Come back here!
249
00:25:34,116 --> 00:25:35,992
What happened?
Mr. Marino.
250
00:25:36,118 --> 00:25:39,078
Where's my wife?
What happened to my family?
Listen to me, Mr. Marino.
251
00:25:39,163 --> 00:25:41,998
Don't torture yourself
by being here.
252
00:25:42,082 --> 00:25:44,250
We know
who's responsible for this.
253
00:25:45,628 --> 00:25:49,797
If you wanna make
this thing come out even,
go see this district attorney.
254
00:25:52,343 --> 00:25:55,595
Good evening.
Astoria General Hospital.
255
00:25:55,679 --> 00:25:59,015
I'm sorry, sir. We're not allowed
to give out that kind of information.
256
00:25:59,099 --> 00:26:01,309
Uh, Mr. Marino?
257
00:26:01,393 --> 00:26:04,812
I'm Dr. Fallon.
How's my wife?
258
00:26:04,897 --> 00:26:08,691
Well, she received severe lacerations
of her lower abdomen.
259
00:26:08,776 --> 00:26:10,777
You want a swig?
260
00:26:10,861 --> 00:26:14,239
Uh, several of her vital organs
were punctured.
261
00:26:14,323 --> 00:26:17,951
Her neck and spinal cord
were badly damaged.
262
00:26:18,035 --> 00:26:19,994
She's- She's lucky to be alive.
263
00:26:21,038 --> 00:26:23,164
I wanna see her.
264
00:26:24,166 --> 00:26:26,918
Look, there's nothing you can do.
265
00:26:27,002 --> 00:26:28,962
Why don't you go home for a while.
266
00:26:29,046 --> 00:26:32,257
We're, uh- We're taking
really good care of her.
267
00:26:32,341 --> 00:26:36,386
Uh, I didn't tell her about the boy.
268
00:26:37,846 --> 00:26:41,307
I'll try to keep that from her
as long as I can.
269
00:27:58,135 --> 00:28:00,303
Come on, Eddie.
I'll give you a ride home.
270
00:28:04,516 --> 00:28:06,476
No, thanks.
271
00:28:24,495 --> 00:28:28,623
Mr. Marino,
District Attorney Fletcher's expecting you.
272
00:28:28,707 --> 00:28:32,085
Her office is the first door
on the right.
Thank you.
273
00:28:34,338 --> 00:28:38,299
Come in.
274
00:28:39,802 --> 00:28:42,178
- I'm Eddie Marino.
- Please be seated.
275
00:28:47,226 --> 00:28:49,143
Thank you.
276
00:28:49,228 --> 00:28:53,523
I'm Mary Fletcher, Mr. Marino.
I'm sorry about your loss.
277
00:28:55,442 --> 00:28:57,860
Look, I've never been through
anything like this before,
278
00:28:57,945 --> 00:29:01,239
so you'll just have
to tell me what to do.
279
00:29:01,323 --> 00:29:04,951
Well, the police have
a Frederico Melendez in custody.
280
00:29:05,035 --> 00:29:07,662
He's the leader
of the Headhunter gang.
281
00:29:07,746 --> 00:29:10,665
A gas station owner
has signed a statement...
282
00:29:10,749 --> 00:29:13,334
that he saw Melendez
assault your wife.
283
00:29:14,378 --> 00:29:16,337
I want you to sign that.
284
00:29:17,923 --> 00:29:20,216
It's an assault complaint.
285
00:29:20,300 --> 00:29:23,219
I'm gonna seek indictment
for murder and assault,
286
00:29:23,303 --> 00:29:25,638
because we have a witness
to the assault.
287
00:29:25,722 --> 00:29:27,932
I could have gone after
the whole degenerate gang.
288
00:29:28,016 --> 00:29:31,602
But have you ever seen
a dozen gang members
sitting in a courtroom?
289
00:29:31,687 --> 00:29:34,605
They scare the hell
out of a jury.
290
00:29:34,690 --> 00:29:37,900
Are you trying to tell me that this guy's
done something like this before?
291
00:29:37,985 --> 00:29:42,530
Melendez has had 22 arrests.
292
00:29:42,614 --> 00:29:45,950
Of the half a million felonies
in this city,
293
00:29:46,034 --> 00:29:50,872
only 4,000 of the defendants
have actually been tried,
convicted and sent to prison.
294
00:29:50,956 --> 00:29:54,959
Eighty-five percent of all
serious crime gets disposed of...
295
00:29:55,043 --> 00:29:58,629
through misdemeanors,
dismissed or not even prosecuted...
296
00:29:58,714 --> 00:30:01,340
because witnesses
are afraid to testify.
297
00:30:01,425 --> 00:30:06,471
A mugger is usually back out on the street
before the victim gets out of the hospital.
298
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
I want this guy to pay
for what he did to my family.
299
00:30:11,351 --> 00:30:14,020
Okay.
300
00:30:14,104 --> 00:30:16,397
You sign that.
301
00:30:54,478 --> 00:30:57,647
The city still catches
your eye from here, you know?
302
00:30:58,982 --> 00:31:00,983
It's 'cause you can't see
all the trash from here.
303
00:31:01,068 --> 00:31:03,819
You can't see the 10-year-old kids
pushing dope on the streets...
304
00:31:03,904 --> 00:31:07,281
or giving their asses away
in the parking lots.
305
00:31:09,535 --> 00:31:13,371
When I was a kid,
I could sleep with the windows open.
306
00:31:13,455 --> 00:31:15,456
I wonder what happened to that.
307
00:31:16,625 --> 00:31:18,751
We let it get away
from us, Eddie.
308
00:31:18,835 --> 00:31:23,214
And now that we want it back,
we can't even pay for it.
309
00:31:24,258 --> 00:31:26,968
This thing's turning my guts.
310
00:31:27,052 --> 00:31:31,180
Hey, man, come on, huh?
311
00:31:31,265 --> 00:31:35,184
Let it out. Take care
of this situation by yourself.
Make you feel better.
312
00:31:37,104 --> 00:31:41,232
We got a system of laws. We got courts.
What the hell you talking' about?
313
00:31:41,316 --> 00:31:43,234
System?
314
00:31:43,318 --> 00:31:45,403
System, my ass.
315
00:31:45,487 --> 00:31:47,405
What goddamn system?
316
00:31:47,489 --> 00:31:50,575
Who are they protecting,
the scum on the streets or us?
317
00:31:53,662 --> 00:31:56,414
One day some juveniles
come to my old man's house.
318
00:31:56,498 --> 00:32:00,126
They beat him till he couldn't hardly
take a walk or a piss by himself anymore.
319
00:32:00,210 --> 00:32:02,169
You know where those punks are now?
320
00:32:02,254 --> 00:32:04,714
Still on the street.
321
00:32:06,800 --> 00:32:08,801
So I ask myself,
322
00:32:08,885 --> 00:32:12,471
what happens if one day
some punks come to my house?
323
00:32:12,556 --> 00:32:14,849
What's my life worth?
324
00:32:17,477 --> 00:32:19,437
That's why I carry that, Eddie.
325
00:32:20,814 --> 00:32:23,524
You figure that's the answer, huh?
326
00:32:23,609 --> 00:32:27,361
That's my judge and my jury.
327
00:32:29,531 --> 00:32:32,783
And what happens if you do something
to me I don't like?
328
00:32:32,868 --> 00:32:35,911
Or I don't like the way
some guy's got his hair parted?
329
00:32:36,955 --> 00:32:38,914
Pretty soon you got assholes
all over the street...
330
00:32:38,999 --> 00:32:41,834
Looking to blow
each other's brains out.
331
00:32:41,918 --> 00:32:46,422
And if I do that,
what makes me different than the scum?
332
00:32:49,968 --> 00:32:55,056
Hey, that's something you got
to figure out all by yourself, man.
333
00:33:38,225 --> 00:33:40,726
Yeah. What if somebody
needs me to testify?
334
00:33:40,852 --> 00:33:43,813
Yo, Prago.
Yo.
335
00:33:46,525 --> 00:33:49,276
- Diablo.
- How goes it, brother?
336
00:33:51,196 --> 00:33:54,156
The bro's say-
337
00:34:02,249 --> 00:34:04,250
Hi, sugar.
338
00:34:12,676 --> 00:34:14,677
Mr. Marino.
339
00:34:15,721 --> 00:34:18,681
We're the first case
on the calendar.
340
00:34:46,543 --> 00:34:48,711
You're a little light,
ain't ya, kid?
341
00:34:48,795 --> 00:34:51,714
You'll get the rest
when he get off.
342
00:34:53,049 --> 00:34:56,302
Oh, yeah?
Well, listen to me, pal.
343
00:34:56,386 --> 00:34:59,889
You screw around with me,
and your ass will be with legal aid...
344
00:34:59,973 --> 00:35:02,808
and that spic friend of yours
will be raw meat in jail.
345
00:35:23,246 --> 00:35:26,874
Now you can count, bad man.
346
00:35:34,841 --> 00:35:37,218
See you in court, homes.
347
00:35:41,598 --> 00:35:45,601
I hope you have a strong constitution,
because you're gonna need it.
348
00:35:45,811 --> 00:35:48,479
Why?
Judge Sinclair.
349
00:35:48,563 --> 00:35:49,605
All rise.
350
00:35:50,607 --> 00:35:54,360
The man is an irresponsible asshole.
Remove your hats.
Find seats, please.
351
00:35:54,444 --> 00:35:58,030
Put away those newspapers.
There'll be no smoking
in this courtroom.
352
00:35:58,114 --> 00:36:00,115
Be seated.
353
00:36:02,994 --> 00:36:07,790
The State of New York
and Edward Marino
versus Frederico Melendez.
354
00:36:11,753 --> 00:36:15,798
- Both sides ready?
- The People are ready, Your Honor.
355
00:36:15,882 --> 00:36:19,802
Who's representing Melendez?
356
00:36:21,346 --> 00:36:23,889
Anybody here for Melendez?
357
00:36:23,974 --> 00:36:27,476
Excuse me, Your Honor.
Counsel is present for the defense.
358
00:36:56,339 --> 00:37:00,843
- This is an assault charge
and a felony murder.
- Yes, Your Honor.
359
00:37:00,927 --> 00:37:04,096
- Are your papers in order?
- Yes, Your Honor.
360
00:37:04,180 --> 00:37:08,309
- How does the defendant plead?
- Not guilty, Your Honor.
361
00:37:08,393 --> 00:37:12,396
Your Honor, we have
a signed affidavit...
362
00:37:12,480 --> 00:37:16,525
from an eyewitness to the felony
who is willing to testify at a trial.
363
00:37:17,903 --> 00:37:19,862
Is this eyewitness present?
364
00:37:19,946 --> 00:37:24,325
Mrs. Marino
is presently incapacitated
at Queens General Hospital.
365
00:37:24,409 --> 00:37:28,162
Excuse me, Your Honor.
May the counsel
please approach the bench?
366
00:37:28,246 --> 00:37:31,415
- Counsel may approach the bench.
- Thank you.
367
00:37:41,301 --> 00:37:47,181
Your Honor, my client
is willing to plead guilty
to the assault...
368
00:37:47,265 --> 00:37:49,642
if the felony charge
against him is dropped.
369
00:37:49,726 --> 00:37:53,145
Your Honor, we are talking
about homicide.
370
00:37:53,229 --> 00:37:54,980
The state wishes
maximum penalty.
371
00:37:55,065 --> 00:37:56,982
I expect the state to wish as much.
372
00:38:02,072 --> 00:38:05,866
The state is willing to drop
the felony charge.
373
00:38:06,910 --> 00:38:09,244
Fine.
374
00:38:09,329 --> 00:38:13,832
In lieu of the defendant's previous record
of no prior convictions-
375
00:38:13,917 --> 00:38:16,543
He has had 22 arrests.
376
00:38:16,628 --> 00:38:18,879
I've tried
the defendant myself.
377
00:38:18,964 --> 00:38:21,215
This is an arraignment, Counselor.
378
00:38:23,468 --> 00:38:27,137
This is a felony assault request, Your Honor.
379
00:38:27,222 --> 00:38:29,515
The state wishes to seek
an indictment...
380
00:38:29,599 --> 00:38:32,643
on the defendant's 22 arrests,
381
00:38:32,727 --> 00:38:36,480
not on his previous
no convictions.
382
00:38:41,861 --> 00:38:46,115
A defendant's past history
has no bearing on present allegations.
383
00:38:46,199 --> 00:38:49,660
Mary, why don't you relax?
This case doesn't have
to come to trial.
384
00:38:51,830 --> 00:38:54,707
He has a rap sheet a mile long.
385
00:38:54,791 --> 00:38:58,460
The state and my client
demand the right to prosecute.
386
00:39:03,091 --> 00:39:05,592
There will be no demanding
in my courtroom.
387
00:39:05,677 --> 00:39:11,098
I would advise you
to take your snide behavior
and obvious frustrations elsewhere.
388
00:39:12,642 --> 00:39:15,853
Now, does the state
have a proposal?
389
00:39:17,856 --> 00:39:20,816
- Fifteen years.
- Fifth- Are you kidding?
390
00:39:20,900 --> 00:39:23,193
We're plea bargaining here.
Show a little compromise.
391
00:39:23,278 --> 00:39:25,946
- I quite agree. Can you take five?
- No, Your Honor.
392
00:39:26,031 --> 00:39:28,657
This would be
the defendant's first conviction.
393
00:39:28,742 --> 00:39:31,410
Now, we propose
two years suspended sentence,
394
00:39:31,494 --> 00:39:34,079
if possible.
No.
395
00:39:34,205 --> 00:39:36,248
No way.
Two years it is.
396
00:39:36,332 --> 00:39:38,375
- Wait a minute.
- Back to your seats, Counselor.
397
00:39:38,460 --> 00:39:42,671
- This is crazy.
- Miss Fletcher, you're out of order.
398
00:39:44,674 --> 00:39:46,008
Damn it!
399
00:39:50,930 --> 00:39:56,310
- It's in the bag.
- The court will dispose of this case
in the following manner.
400
00:39:56,394 --> 00:39:58,604
I'll accept a plea of guilty
to assault...
401
00:39:58,688 --> 00:40:01,231
and drop the felony charge.
402
00:40:02,567 --> 00:40:06,528
- Are you ready for sentencing?
- Yes, we are, Your Honor.
403
00:40:10,784 --> 00:40:14,870
- The court sentences you to two years.
- It isn't enough.
404
00:40:14,954 --> 00:40:18,040
Sentence to be suspended.
405
00:40:18,124 --> 00:40:20,918
- The defendant is remanded...
- He can't do that.
406
00:40:21,002 --> 00:40:23,212
- Yes, he can.
- Thank you, Your Honor.
407
00:40:23,296 --> 00:40:25,297
- Bailiff, next case.
- Wait a minute. Wait a minute!
408
00:40:25,381 --> 00:40:28,258
- Order! Order!
- You're letting him get away with it!
409
00:40:28,343 --> 00:40:30,761
- I said, order!
- You can't let him get away with that.
410
00:40:30,845 --> 00:40:34,765
- You are in contempt!
- This guy killed my kid!
411
00:40:37,185 --> 00:40:40,771
- You're crazy!
- Did you hear me? I said, order!
412
00:40:45,693 --> 00:40:49,196
- Restrain that man!
- You-
413
00:40:49,280 --> 00:40:53,450
- Restrain that man!
- You're nuts!
414
00:40:53,535 --> 00:40:57,037
Restrain him.
You are in contempt!
Thirty days. Get him out of here.
415
00:41:38,454 --> 00:41:41,123
Here you go, sweetheart.
416
00:41:42,125 --> 00:41:44,126
Right here.
417
00:41:57,223 --> 00:42:00,642
You're home, sweetheart.
418
00:42:00,727 --> 00:42:02,895
Oh, look.
419
00:42:18,661 --> 00:42:20,787
Hold up here.
420
00:42:20,872 --> 00:42:23,373
You wanna open 19,Joe?
421
00:42:33,259 --> 00:42:36,303
Come on. Right over here.
422
00:42:43,770 --> 00:42:45,771
Have a nice day.
423
00:42:45,855 --> 00:42:47,856
You wanna close 19?
424
00:43:08,544 --> 00:43:10,837
You think we got enough money?
425
00:43:15,385 --> 00:43:17,719
You got it?
Yeah.
426
00:43:18,721 --> 00:43:21,014
Tell your friends I got
some good shit later on.
427
00:43:25,561 --> 00:43:28,313
All right, fuck off.
428
00:43:28,398 --> 00:43:31,024
See you later.
Why don't we split it up?
429
00:43:50,420 --> 00:43:52,421
You're in my way, bro.
430
00:43:53,589 --> 00:43:55,549
No shit.
431
00:44:31,085 --> 00:44:34,129
Fucker! What the fuck
is your problem, man?
432
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
You all right?
Yeah, man. I'm cool.
433
00:44:42,388 --> 00:44:45,515
Like this.
Come on, man.
434
00:44:52,607 --> 00:44:54,649
Fucking bitch. Go get him.
You sure you're all right?
435
00:44:54,734 --> 00:44:56,777
I'm all right.
436
00:46:16,023 --> 00:46:18,024
What's your problem?
437
00:46:29,704 --> 00:46:33,123
What the fuck
is wrong with you?
You ain't shit.
438
00:46:33,207 --> 00:46:37,377
What the fuck is wrong with you,
you big fuckin' dope?
439
00:46:37,462 --> 00:46:40,422
You better go back to that guy
in the wheelchair.
440
00:46:40,506 --> 00:46:43,758
You couldn't catch my sister,
you big fuckin' dummy.
441
00:47:53,788 --> 00:47:56,373
Save some for me, Burke.
442
00:48:19,146 --> 00:48:21,147
Right over there.
443
00:48:33,619 --> 00:48:36,580
What the fuck do you want?
You.
444
00:48:36,664 --> 00:48:39,708
Why don't you guys
leave him alone?
445
00:48:42,545 --> 00:48:44,546
What's the matter with you?
446
00:48:44,630 --> 00:48:47,591
All we're trying to do
is make him feel at home.
447
00:48:47,675 --> 00:48:49,718
Come on.
448
00:48:53,055 --> 00:48:55,056
See you later, pal.
449
00:49:05,693 --> 00:49:09,195
You know, if I were you,
I'd watch myself.
450
00:49:09,280 --> 00:49:11,281
I didn't ask you nothing.
451
00:49:13,367 --> 00:49:16,036
You're pretty hostile
to be a white ass.
452
00:49:16,120 --> 00:49:18,747
I got a right to be
anything I want.
453
00:49:20,291 --> 00:49:24,169
Man, you're on the rock.
You ain't got no rights.
454
00:49:24,253 --> 00:49:26,296
You�re just another nigger.
455
00:49:26,380 --> 00:49:30,008
And just one more word.
456
00:49:30,092 --> 00:49:33,511
Take that pitiful look
off your face...
457
00:49:33,596 --> 00:49:35,805
or you won't make it
through the day.
458
00:49:59,830 --> 00:50:02,290
I'm tired of watching you
dealing dope in our neighborhood.
459
00:50:03,793 --> 00:50:06,336
Maybe the man can't do nothing
about it, but we sure as hell can.
460
00:50:07,421 --> 00:50:09,964
Who supplies you?
I ain't telling you shit.
461
00:50:11,008 --> 00:50:16,262
All right, you don't want to
talk to me, talk to them.
462
00:50:35,658 --> 00:50:38,952
All right, all right,
all right, all right.
463
00:50:40,663 --> 00:50:42,997
Come on, cool it. Cool it.
464
00:50:45,376 --> 00:50:47,669
All right, you ready
to talk to me now?
465
00:50:47,795 --> 00:50:50,880
Go fuck yourself.
Still want to play, huh?
466
00:50:50,965 --> 00:50:53,091
All right, fuck, play Superman.
467
00:50:54,552 --> 00:51:00,640
No! No!
468
00:51:00,725 --> 00:51:02,475
Ohh! Ahh!
469
00:51:02,560 --> 00:51:06,855
Talk, punk!
Give me a name! A name!
470
00:51:06,939 --> 00:51:12,193
- I want a name! Talk, punk!
- It's Horace. It's Horace.
Horace the pimp.
471
00:51:12,278 --> 00:51:14,654
He drives a silver Caddy.
472
00:51:14,739 --> 00:51:17,699
He hangs out at the Plaza.
473
00:51:24,123 --> 00:51:26,666
You should have said all that at first.
474
00:51:42,391 --> 00:51:46,311
They's all window shopping
tonight, baby.
475
00:51:46,395 --> 00:51:48,730
They're all fags.
476
00:51:48,814 --> 00:51:50,815
Tell that to Horace, gal.
477
00:51:52,985 --> 00:51:56,279
We ain't made a dime tonight.
478
00:51:56,405 --> 00:51:59,407
Here's that good-for-nothing-
You better get
back over there.
479
00:52:23,516 --> 00:52:25,225
How much money you got?
480
00:52:25,309 --> 00:52:27,811
I got it for you.
481
00:52:36,153 --> 00:52:39,113
Don't get funky with me, bitch.
482
00:52:39,198 --> 00:52:42,158
There ain't no action
out there tonight, Horace.
483
00:52:42,284 --> 00:52:47,330
- It's spooky out there. Something's wrong.
- I don't give a shit.
Bring me some money.
484
00:52:47,456 --> 00:52:49,415
But, Horace-
Get out there
and get me some money.
485
00:52:49,542 --> 00:52:53,378
Now get the fuck out and get me
some goddamn money.
But-
486
00:52:55,506 --> 00:52:57,715
Take that shit.
487
00:52:59,927 --> 00:53:02,554
Damn recession.
488
00:53:02,638 --> 00:53:06,099
How the fuck do they-
they expect a working man
to make a goddamn living?
489
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Damn it.
Son of a bitch.
490
00:55:19,692 --> 00:55:21,776
Sucker.
Just bring it, sucker.
491
00:55:38,919 --> 00:55:43,297
Get me out of here!
Get me out of here!
492
00:56:04,695 --> 00:56:06,696
Have a party.
493
00:56:57,539 --> 00:57:00,249
On your knees, sucker.
494
00:57:00,334 --> 00:57:02,752
Did you hear what he said? Aah!
495
00:57:37,371 --> 00:57:39,372
You bastard!
496
00:58:15,534 --> 00:58:17,994
Hey, man, I'm bleeding.
497
00:58:18,078 --> 00:58:21,205
What the hell
is going on here, man?
498
00:58:21,290 --> 00:58:23,875
What the fuck did you
do my car like that for, man?
499
00:58:23,959 --> 00:58:26,460
Who are you dealing for, Horace?
500
00:58:28,005 --> 00:58:31,090
What's wrong with you guys?
Crazy?
501
00:58:31,175 --> 00:58:36,053
I'm dealing for myself, man.
Now fuck off.
Who put you up to this?
502
00:58:36,138 --> 00:58:39,974
Sly Jones?
You workin' for him?
503
00:58:41,810 --> 00:58:44,312
Look, I got a roll, Jack.
504
00:58:44,396 --> 00:58:46,522
It's all yours, man.
505
00:58:46,607 --> 00:58:50,860
Who's your supplier?
You ain't smart enough
to deal for yourself.
506
00:58:50,944 --> 00:58:53,279
Your mama ain't smart
enough to deal by herself.
507
00:58:56,491 --> 00:59:00,912
Punk, we'll break you into so
many pieces, they won't be able
to put you back together.
508
00:59:00,996 --> 00:59:03,039
Now give us a name!
509
00:59:03,123 --> 00:59:06,000
Man, I can't.
I can't do no shit like that, man.
510
00:59:07,044 --> 00:59:10,546
Please, man.
511
00:59:11,632 --> 00:59:14,717
Please, man.
Don't make- Don't make me
do no shit like this, man.
512
00:59:14,843 --> 00:59:17,178
You guys are going to
get me killed, man.
513
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
Okay, man.
514
00:59:24,436 --> 00:59:30,107
I'm dealing for my main man,
Mr. T.
515
00:59:30,192 --> 00:59:34,654
Mr. T? Who the hell is Mr. T?
Spell it out, punk!
516
00:59:34,738 --> 00:59:38,157
Man, I can't-
Please don't make me do this, man.
517
00:59:38,242 --> 00:59:41,577
You guys talking suicide, man.
518
00:59:49,169 --> 00:59:51,796
Thomas.
519
00:59:51,880 --> 00:59:54,507
Thomas Stokes, man.
520
00:59:58,887 --> 01:00:03,891
Just because I dress well
and I live well, does that mean that
I'm involved with sex or narcotics?
521
01:00:03,976 --> 01:00:06,978
Dudes like Stokes don't get caught, man.
522
01:00:07,062 --> 01:00:10,523
Just a spoke.
It's the wheel I want. Come on.
523
01:00:29,293 --> 01:00:32,044
Yeah, all right, fine. Good.
524
01:00:59,656 --> 01:01:02,116
All right, let's go.
525
01:01:22,763 --> 01:01:24,638
Hey, what is it? Hey.
526
01:01:26,183 --> 01:01:28,976
What is it?
Who are you?
527
01:01:29,061 --> 01:01:33,397
What do you want?
Hey, whoa, brother. Whoa.
528
01:01:33,482 --> 01:01:37,651
Whoa, brother.
Is this what you want?
Here, take it.
529
01:01:39,196 --> 01:01:41,739
What is it, man? Hey.
530
01:01:41,823 --> 01:01:43,657
Don't you know who I am?
531
01:01:45,619 --> 01:01:47,995
Yeah, I know who you are.
532
01:02:07,808 --> 01:02:10,476
Eddie, don't come back here.
533
01:02:10,560 --> 01:02:14,605
And whatever you have to do outside,
don't get caught,
534
01:02:14,689 --> 01:02:17,358
because you don't want
your ass back in here.
535
01:02:18,693 --> 01:02:20,861
Come on, Marino! Move it!
536
01:03:28,054 --> 01:03:30,181
I want him.
537
01:04:24,653 --> 01:04:26,654
Rosie.
538
01:04:28,657 --> 01:04:31,784
Hey, Rosie. Rosie!
539
01:04:31,868 --> 01:04:34,620
What the hell is taking so long?
Cono man.
540
01:04:35,997 --> 01:04:38,541
I'm coming, papi.
541
01:04:38,625 --> 01:04:41,585
And have I got a surprise for you.
542
01:04:41,670 --> 01:04:43,671
Look what I have.
543
01:04:44,714 --> 01:04:46,632
I have this...
544
01:04:46,716 --> 01:04:49,635
and this.
545
01:04:51,388 --> 01:04:53,806
Will you get over here?
Come here.
546
01:04:59,479 --> 01:05:02,982
Eddie, can you handle that?
547
01:05:14,119 --> 01:05:16,453
Get over here.
548
01:05:16,538 --> 01:05:18,664
Yes.
549
01:05:42,230 --> 01:05:44,523
Who's that?
I don't know.
550
01:05:44,608 --> 01:05:47,026
Negra, abre la puerta.
551
01:05:47,110 --> 01:05:49,028
I don't know who it is.
Negra?
552
01:05:49,154 --> 01:05:51,280
Who the fuck is that?
Abre la puerta.
553
01:05:51,364 --> 01:05:53,365
Negra.
554
01:05:53,450 --> 01:05:56,910
I'm gonna give you some Negra
right in the lip, mother fucker.
I'm gonna light you up.
555
01:06:00,081 --> 01:06:02,791
Hey, man! Hey, come on.
Take it easy.
556
01:06:02,876 --> 01:06:03,876
Girl, girl.
Come on.
557
01:06:03,960 --> 01:06:07,296
- Hey, hey, what are you guys crazy?
What are you doing, man?
558
01:06:07,380 --> 01:06:09,089
Come on.
559
01:06:09,215 --> 01:06:11,008
Hey, come- Hey.
560
01:06:11,092 --> 01:06:13,594
Hey, man.
Hey, what are you guys doing, man?
Take it-
561
01:06:13,678 --> 01:06:15,971
Hey, what the hell is-
No, man. No.
562
01:06:16,056 --> 01:06:17,931
- You killed my son.
- No! No!
563
01:06:21,561 --> 01:06:25,731
Prago did it, man. It wasn't me.
You got the wrong guy, I swear.
564
01:06:25,815 --> 01:06:27,858
Man, I didn't shoot your kid.
565
01:06:27,942 --> 01:06:31,779
You got the wrong guy.
No, man, wait, wait.
Mister, please.
566
01:07:00,684 --> 01:07:03,686
Let's go.
567
01:08:01,327 --> 01:08:03,912
Oh, brother, what a mess.
568
01:08:04,038 --> 01:08:07,207
I want all these reports directly to me.
569
01:08:10,670 --> 01:08:12,921
How do we release this?
570
01:08:13,006 --> 01:08:16,049
Exactly like I told you inside.
Another junkie hit.
571
01:08:16,134 --> 01:08:18,761
You know it's not.
572
01:08:18,845 --> 01:08:20,763
You want to give me a minute?
573
01:08:20,847 --> 01:08:23,557
I'll be standing by the door.
Okay.
574
01:08:25,185 --> 01:08:27,269
You trying to tell me
how to do my job?
575
01:08:27,353 --> 01:08:28,937
You know what happened in there.
576
01:08:29,063 --> 01:08:31,982
I damn well know
what happened in there.
So, what are we doing about it?
577
01:08:32,066 --> 01:08:36,153
We're keeping it quiet.
Do you want to go
to the newspapers? Fine.
578
01:08:36,237 --> 01:08:38,739
Then they'll make heroes
out of these guys.
579
01:08:38,823 --> 01:08:42,576
Then you can have
one of these every week.
Is that what you want?
580
01:08:46,331 --> 01:08:48,290
Yes? Can I help you?
Yeah.
581
01:08:48,374 --> 01:08:51,043
I'd like a room pass to 67.
582
01:08:52,545 --> 01:08:54,713
That's, uh, Vickie Marino.
583
01:08:54,839 --> 01:08:58,050
I'm sorry. You'll have to
speak to Dr. Fallon.
Wait a minute.
584
01:08:58,134 --> 01:09:00,969
This is my wife.
And I was here before
and they wouldn't let me see her.
585
01:09:01,054 --> 01:09:03,514
I-I'm not sure why, but they-
586
01:09:03,598 --> 01:09:06,767
Doctor, what the hell's
goin' on around here?
I want to see my wife.
587
01:09:07,936 --> 01:09:12,606
I'm sorry, Mr. Marino,
but, uh, you can't see your wife.
588
01:09:14,067 --> 01:09:16,068
Why not?
589
01:09:17,987 --> 01:09:20,739
Because, uh,
she doesn't want to see you.
590
01:09:25,829 --> 01:09:28,038
Well, excuse me, young man.
591
01:09:28,122 --> 01:09:30,457
It's clearing up very well.
592
01:09:31,543 --> 01:09:35,921
We're waiting for the results of the-
593
01:09:36,005 --> 01:09:38,173
Miss Yvonne Conway.
594
01:09:38,258 --> 01:09:41,677
Miss Yvonne Conway, extension-
595
01:09:49,686 --> 01:09:53,522
Vickie.
No. No.
596
01:09:53,648 --> 01:09:56,066
Vickie.
Don't touch me, please.
597
01:09:56,150 --> 01:10:00,487
Don't say that, honey.
Look, it's gonna be all right.
598
01:10:00,613 --> 01:10:04,157
We can do something
about it now.
It's gonna be all right?
599
01:10:05,201 --> 01:10:07,536
Look at me.
Just look at me.
600
01:10:07,662 --> 01:10:08,996
Don't. Don't.
Look at me.
601
01:10:09,080 --> 01:10:11,498
See me. Look at me.
602
01:10:11,583 --> 01:10:14,334
I know it was horrible,
honey, but-
603
01:10:15,628 --> 01:10:19,464
Nobody helped us.
We were alone.
604
01:10:19,549 --> 01:10:21,842
And you blame me?
605
01:10:23,928 --> 01:10:25,929
Vickie, look it-
Where are you going?
606
01:10:26,055 --> 01:10:29,808
I am not going back there. Never.
Okay.
607
01:10:32,103 --> 01:10:34,688
I don't feel anything...
608
01:10:36,149 --> 01:10:38,150
for us...
609
01:10:39,861 --> 01:10:42,779
anymore.
Please, Vick.
610
01:10:42,864 --> 01:10:44,865
Honey.
611
01:10:48,453 --> 01:10:52,164
It was the husband.
I saw the entire bunch.
612
01:10:52,248 --> 01:10:55,709
Rico? Rico gone?
613
01:10:59,213 --> 01:11:01,548
Bastards.
614
01:11:01,633 --> 01:11:07,429
We can't let them walk over us.
Get the brothers together.
Ah, shit!
615
01:11:56,771 --> 01:11:59,314
How does it look?
Nobody's around.
616
01:11:59,399 --> 01:12:01,400
Check the roofs?
Yes, sir.
617
01:12:01,484 --> 01:12:03,485
Let's check over there.
618
01:12:04,570 --> 01:12:08,573
Sure we're in the right place?
Positive.
619
01:12:08,700 --> 01:12:11,743
What was the complaint?
Prowlers.
620
01:12:19,419 --> 01:12:21,545
It's pretty quiet.
621
01:12:21,629 --> 01:12:25,465
Yeah. Bet it was some prank call.
622
01:12:33,516 --> 01:12:35,392
Oh, shit!
623
01:12:36,394 --> 01:12:38,353
God-
624
01:14:28,881 --> 01:14:31,424
Hey, buddy.
625
01:14:33,010 --> 01:14:35,053
How ya doing?
626
01:14:36,639 --> 01:14:38,890
Wonder what happened to you.
How's it going?
627
01:14:40,685 --> 01:14:42,894
Vickie's not coming back,
that's how it's going.
628
01:14:44,105 --> 01:14:46,022
I see.
629
01:14:46,107 --> 01:14:48,108
You blame yourself, huh?
Is that why you�re running?
630
01:14:48,192 --> 01:14:51,153
I'm getting out of here
as fast as I can. That's it.
631
01:14:53,447 --> 01:14:57,075
Look at this.
Ten years of my fuckin' life.
What is it? Plastic shit.
632
01:15:03,708 --> 01:15:05,959
There's got to be someplace.
I don't know where, Nick,
633
01:15:06,043 --> 01:15:09,921
but someplace where they can't
come along and kick your ass
anytime they feel like it.
634
01:15:13,009 --> 01:15:16,052
- I don't know anymore.
- Yeah, man, I know how you feel.
635
01:15:16,137 --> 01:15:18,430
No, you don't.
636
01:15:26,647 --> 01:15:30,066
My neighbors,
they all saw what happened.
They didn't do shit.
637
01:15:32,153 --> 01:15:35,906
Forget it, Eddie. They're victims, man.
They gave up a long time ago.
638
01:15:35,990 --> 01:15:38,533
Everybody's a victim.
So what?
639
01:15:39,619 --> 01:15:42,287
You're still walking around
in the dark, man.
640
01:15:43,331 --> 01:15:45,207
You want to run?
641
01:15:45,291 --> 01:15:47,209
Go ahead.
642
01:15:47,293 --> 01:15:50,503
After you, then Burke,
643
01:15:50,588 --> 01:15:53,089
Ramon, maybe me.
644
01:15:53,174 --> 01:15:54,841
But I'll tell you this.
645
01:15:54,926 --> 01:15:59,137
Sooner or later, man, we're gonna
run out of places to hide.
646
01:15:59,222 --> 01:16:01,181
What do we do then, huh?
647
01:16:01,265 --> 01:16:05,352
Climb on some high mountain
where it's nice and safe?
648
01:16:05,436 --> 01:16:07,437
Wrong.
649
01:16:09,857 --> 01:16:13,151
After they finish turning
this neighborhood into a cesspool,
650
01:16:13,236 --> 01:16:17,739
what makes you think they're not
gonna look up at that high mountain
of ours and want that too.
651
01:16:17,823 --> 01:16:20,533
The word is out on the street, man,
652
01:16:20,618 --> 01:16:23,119
the bottom is about to fall out.
653
01:16:23,204 --> 01:16:27,123
They want us bad.
But they're coming after you first.
654
01:16:27,208 --> 01:16:29,125
These are our homes.
655
01:16:29,210 --> 01:16:33,421
We give them up, we got nothing.
656
01:16:33,506 --> 01:16:37,008
Fight for it, Eddie.
Fight for it!
657
01:16:59,156 --> 01:17:02,033
Hey, man,
what's wrong with you?
You crazy?
658
01:17:02,118 --> 01:17:04,202
Stay out of the street!
659
01:17:32,106 --> 01:17:34,065
You got a problem, chump?
660
01:17:37,111 --> 01:17:38,903
Fuck.
661
01:17:40,573 --> 01:17:42,365
Damn.
662
01:18:10,811 --> 01:18:14,105
Come on, man.
663
01:18:19,195 --> 01:18:21,946
What the fuck are you doing?
664
01:18:22,031 --> 01:18:25,075
You're fucking up my car.
665
01:18:25,201 --> 01:18:27,160
This your car, huh?
Yeah.
666
01:18:27,244 --> 01:18:30,163
Give me the keys.
Give me the fuckin' keys, man!
667
01:18:30,247 --> 01:18:32,707
What are you doing?
I'll move it. I'll move it!
668
01:18:40,216 --> 01:18:45,136
That guy just stole my fuckin' car!
He stole my car!
What are you, a cop?
669
01:18:45,262 --> 01:18:47,180
He stole my car!
670
01:18:49,642 --> 01:18:51,935
Whoo!
671
01:18:52,019 --> 01:18:55,021
All right. Come on, sucker.
You want to do it?
672
01:18:57,608 --> 01:18:59,275
Whoo! Ha. Get and go!
673
01:19:15,000 --> 01:19:17,502
WBLS, New York.
674
01:19:21,966 --> 01:19:24,592
R & B]
All right, chump, you wanna play?
Come on, let's go.
675
01:21:41,397 --> 01:21:44,774
Go get 'em, baby!
Go get 'em!
676
01:22:02,209 --> 01:22:04,919
Son of a bitch!
677
01:22:11,844 --> 01:22:13,011
Shit.
678
01:23:30,089 --> 01:23:32,590
Come on. Come on.
679
01:23:34,843 --> 01:23:37,011
Come on.
I'll kill ya!
680
01:23:44,186 --> 01:23:47,689
You killed my son.
Fuck him.
681
01:23:47,773 --> 01:23:50,441
Go ahead, man. Go ahead.
This don't mean shit to me.
682
01:23:50,526 --> 01:23:53,361
It does to me.
683
01:24:22,015 --> 01:24:24,100
Good night, Your Honor.
684
01:25:02,014 --> 01:25:04,807
The court sentences you to two years.
685
01:25:04,892 --> 01:25:07,769
Sentence to be suspended.
112856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.