All language subtitles for doctor.doctor.au.s04e01.hdtv.x264-w4f[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Synced and corrected by chamallow - 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,119 You used to be George Clooney, 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,719 but now you're more like Charlie Sheen. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,679 I've worked harder than anyone to get where I am. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,559 Where you are is sitting in front of me 6 00:00:10,560 --> 00:00:13,119 about to piss into a jar for a drug test. 7 00:00:13,340 --> 00:00:15,339 - I love you. - I know. 8 00:00:15,340 --> 00:00:17,179 But I don't want kids. 9 00:00:17,180 --> 00:00:20,099 You can either be a dad or be with me. 10 00:00:20,100 --> 00:00:22,659 And if I were you, I know which one I'd choose. 11 00:00:22,660 --> 00:00:23,819 I think we need to end this. 12 00:00:23,820 --> 00:00:25,419 I'm so sorry. 13 00:00:25,420 --> 00:00:27,779 Matt, I totally get it. 14 00:00:27,780 --> 00:00:29,779 You need Charlie. I know these things. 15 00:00:29,780 --> 00:00:31,659 You don't, and you're wrong. 16 00:00:31,660 --> 00:00:34,579 Option A, we co-parent, or option B, 17 00:00:34,580 --> 00:00:35,779 you walk away, no strings. 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,379 This baby is going to change things. 19 00:00:37,380 --> 00:00:38,499 You're right. 20 00:00:38,500 --> 00:00:41,299 Didn't you want to be with me anyway? 21 00:00:44,860 --> 00:00:46,859 Hey, baby girl. 22 00:00:46,860 --> 00:00:48,259 You're a natural. 23 00:00:48,260 --> 00:00:49,379 She's not here. 24 00:00:49,380 --> 00:00:50,779 Well, she's probably in the shower. 25 00:00:50,780 --> 00:00:52,179 I never saw her go. 26 00:00:56,820 --> 00:00:59,619 How are you enjoying fatherhood? 27 00:00:59,620 --> 00:01:01,500 The first 9 hours have been kind of challenging. 28 00:01:35,740 --> 00:01:37,779 Hugh? 29 00:01:37,780 --> 00:01:39,219 For God's sake, where are you? 30 00:01:39,220 --> 00:01:40,780 Hugh? 31 00:01:42,980 --> 00:01:44,059 Jesus. 32 00:01:44,060 --> 00:01:45,579 Hugh. 33 00:01:45,580 --> 00:01:47,779 Hugh, are you all right? 34 00:01:47,780 --> 00:01:50,340 Hugh? 35 00:01:50,420 --> 00:01:53,100 Hugh! 36 00:01:53,180 --> 00:01:54,739 Hugh? 37 00:01:54,740 --> 00:01:56,539 Oh, my God. Please don't be dead. 38 00:01:56,540 --> 00:01:58,299 Hugh! 39 00:01:58,300 --> 00:01:59,860 Hugh! 40 00:02:05,860 --> 00:02:08,819 I mean, don't take this the wrong way, 41 00:02:08,820 --> 00:02:14,059 but you have totally ruined my life. 42 00:02:14,060 --> 00:02:15,060 But you know what? 43 00:02:17,820 --> 00:02:18,820 You're worth it. 44 00:02:20,780 --> 00:02:22,660 Hey. 45 00:02:27,660 --> 00:02:29,180 Happy birthday, Eliza. 46 00:02:32,820 --> 00:02:36,219 Oh, you're asking for trouble letting Eliza 47 00:02:36,220 --> 00:02:38,059 sleep in the same bed. 48 00:02:38,060 --> 00:02:40,179 Given the choice, I wouldn't have had you boys 49 00:02:40,180 --> 00:02:42,579 in the same house. 50 00:02:42,580 --> 00:02:43,819 Suddenly, everything is explained. 51 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Not that I wasn't consumed with love, 52 00:02:45,741 --> 00:02:46,819 but you cannot let them 53 00:02:46,820 --> 00:02:47,979 wrap you around your little finger. 54 00:02:47,980 --> 00:02:50,779 Of course not. 55 00:02:50,780 --> 00:02:52,219 All right. That's enough. 56 00:02:52,220 --> 00:02:53,299 Can't dawdle. 57 00:02:53,300 --> 00:02:54,699 Yes, there we go. 58 00:02:54,700 --> 00:02:56,179 Thank you. Yup. Thank you. 59 00:02:56,180 --> 00:02:57,379 Thank you. Thank you. Thank you. 60 00:02:57,380 --> 00:02:58,779 Ah. 61 00:02:58,780 --> 00:02:59,939 Just remember next time you see me, 62 00:02:59,940 --> 00:03:02,739 I will be almost disgustingly rich. 63 00:03:02,740 --> 00:03:04,300 Never doubted that for a second. 64 00:03:13,820 --> 00:03:14,820 So sorry about it. 65 00:03:21,140 --> 00:03:22,460 Ajax! Bloody hell! 66 00:03:32,580 --> 00:03:35,219 Can we, um, move it along a bit, please? 67 00:03:35,220 --> 00:03:36,579 Yes? 68 00:03:36,580 --> 00:03:37,899 Some of us have meetings to get to. 69 00:03:37,900 --> 00:03:39,539 You want to come here and help out a bit, mate? 70 00:03:39,540 --> 00:03:40,939 No. 71 00:03:40,940 --> 00:03:42,739 Kind of loses something of the solemnity 72 00:03:42,740 --> 00:03:45,619 of the occasion, don't you think? 73 00:03:45,620 --> 00:03:47,140 What? 74 00:03:48,380 --> 00:03:51,059 You know, I don't have time for this. 75 00:03:51,060 --> 00:03:52,460 Hey, you! 76 00:03:53,900 --> 00:03:55,139 Jesus. 77 00:03:55,140 --> 00:03:56,819 Happy birthday, Eliza! 78 00:03:56,820 --> 00:03:57,900 Yeah! Happy birthday, Eliza! 79 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 Very sorry for your loss. 80 00:04:04,621 --> 00:04:06,219 Ha! 81 00:04:08,140 --> 00:04:09,539 Show me the money! 82 00:04:50,540 --> 00:04:52,179 I don't know. 83 00:04:52,180 --> 00:04:54,659 Well, not today. 84 00:04:56,340 --> 00:04:58,499 It says, "Doctor." 85 00:04:58,500 --> 00:05:00,260 Get over it, dipshit. 86 00:05:01,700 --> 00:05:09,339 Yeah, I don't know. 87 00:05:09,340 --> 00:05:10,899 So here we are then. 88 00:05:10,900 --> 00:05:12,859 It's the meeting. 89 00:05:12,860 --> 00:05:14,819 Happy days, Betty. 90 00:05:14,820 --> 00:05:17,459 Happy days. 91 00:05:17,460 --> 00:05:20,580 Let joy be unconfined. 92 00:05:23,100 --> 00:05:24,739 Hello, Eliza! 93 00:05:24,740 --> 00:05:27,500 Happy birthday, pumpkin! 94 00:05:28,020 --> 00:05:30,939 Aw, hello, bubba. 95 00:05:54,500 --> 00:05:56,019 - Shit. - Huh? 96 00:05:56,020 --> 00:05:58,139 - Shit! - What? 97 00:05:58,140 --> 00:06:00,739 The meeting! 98 00:06:00,740 --> 00:06:02,219 It's today! 99 00:06:02,220 --> 00:06:03,659 Shit, Jared. 100 00:06:03,660 --> 00:06:06,339 Shit! I can't do this. 101 00:06:06,340 --> 00:06:08,579 What was I thinking? 102 00:06:08,580 --> 00:06:11,579 Oh, I can't do it. 103 00:06:11,580 --> 00:06:14,939 But it was... but it was excellent. 104 00:06:14,940 --> 00:06:19,939 Its really, really was excellent. 105 00:06:19,940 --> 00:06:21,259 Hey! Hey! 106 00:06:21,260 --> 00:06:22,620 Come here. 107 00:06:30,220 --> 00:06:32,500 Oh, God. Shit! 108 00:06:34,780 --> 00:06:37,699 Where are they, the buyers? 109 00:06:37,700 --> 00:06:39,419 Have I kept them waiting? 110 00:06:39,420 --> 00:06:41,859 Have you, um, brushed your hair today? 111 00:06:41,860 --> 00:06:43,379 What? No. 112 00:06:43,380 --> 00:06:45,779 Yes. Of course I have. 113 00:06:45,780 --> 00:06:47,299 Where are they? 114 00:06:47,300 --> 00:06:49,139 You're very late. Yes, I know. 115 00:06:49,140 --> 00:06:51,339 I'm sorry. 116 00:06:51,340 --> 00:06:53,059 What? Tell me. 117 00:06:53,060 --> 00:06:55,219 - They've rescheduled. - Why? 118 00:06:55,220 --> 00:06:56,699 What have you done? 119 00:06:56,700 --> 00:06:59,899 They're not pulling out. 120 00:06:59,900 --> 00:07:01,219 No, no, no. 121 00:07:01,220 --> 00:07:02,499 The Knight Cartwright cardiac unit 122 00:07:02,500 --> 00:07:04,259 is still being bought out 123 00:07:04,260 --> 00:07:07,339 by one of the most cashed-up medical dividers on the planet. 124 00:07:07,340 --> 00:07:08,819 We're partnering with them. 125 00:07:08,820 --> 00:07:10,099 It's not about the money. 126 00:07:10,100 --> 00:07:12,739 Hm. Speak for yourself. 127 00:07:12,740 --> 00:07:15,219 Why have they rescheduled? 128 00:07:15,220 --> 00:07:16,939 We're supposed to sign off today. 129 00:07:16,940 --> 00:07:20,139 Oh, and you brushed your hair especially. 130 00:07:20,140 --> 00:07:22,579 - Hugh. - Oh, I don't know. This or that. 131 00:07:22,580 --> 00:07:25,059 Apologies, but they'll finalize in a couple days. 132 00:07:25,060 --> 00:07:27,779 Ah, Dr. Cartwright, Dr. Knight, 133 00:07:27,780 --> 00:07:31,219 let me introduce Tara Corder, our new GP registrar. 134 00:07:31,220 --> 00:07:32,939 Very pleased to meet you both. 135 00:07:32,940 --> 00:07:35,659 Ken has been bringing Tara up to speed 136 00:07:35,660 --> 00:07:37,179 on his breakup with Mia. 137 00:07:37,180 --> 00:07:38,739 So ironic, don't you think, Tara? 138 00:07:38,740 --> 00:07:40,939 Mia, M-I-A, missing in action, 139 00:07:40,940 --> 00:07:42,459 which is where my heart has been 140 00:07:42,460 --> 00:07:45,179 since the long white cloud called Mia home to New Zealand. 141 00:07:45,180 --> 00:07:49,699 Time is a bad healer, Ken. We all regroup and move on. 142 00:07:49,700 --> 00:07:52,059 Dr. Knight. I believe we met earlier. 143 00:07:52,060 --> 00:07:53,939 Oh, God. 144 00:07:53,940 --> 00:07:56,059 - Ah. - Ah. 145 00:07:56,060 --> 00:07:58,379 And I've been so looking forward to meeting you. 146 00:07:58,380 --> 00:08:01,219 I've heard so many amazing stories about you. 147 00:08:02,740 --> 00:08:04,019 They're hilarious. 148 00:08:04,020 --> 00:08:05,699 Well, some of them. 149 00:08:05,700 --> 00:08:08,339 It's laughter all day long here. 150 00:08:08,340 --> 00:08:10,140 We all go home with a stitch. 151 00:08:17,900 --> 00:08:20,179 I'm obviously hugely grateful for you 152 00:08:20,180 --> 00:08:22,299 agreeing to have me come aboard in Whyhope 153 00:08:22,300 --> 00:08:26,179 and for giving me the chance to get my head straight. 154 00:08:26,180 --> 00:08:30,659 Just so long as this is in the past. 155 00:08:30,660 --> 00:08:32,539 Penny, I stumbled, 156 00:08:32,540 --> 00:08:34,499 but it was everything to do 157 00:08:34,500 --> 00:08:36,139 with the company I was keeping in Sydney, 158 00:08:36,140 --> 00:08:38,499 and... 159 00:08:38,500 --> 00:08:42,019 ... one stupendously shitful relationship. 160 00:08:42,020 --> 00:08:45,059 So you understand that you're on probation now for a full year 161 00:08:45,060 --> 00:08:47,859 and that your conduct is subject to continual review 162 00:08:47,860 --> 00:08:51,299 and monthly drug testing? 163 00:08:51,300 --> 00:08:53,019 I also understand that it's a brilliant time 164 00:08:53,020 --> 00:08:55,579 to be joining this practice. 165 00:08:55,580 --> 00:08:57,259 We're finalizing a partnership 166 00:08:57,260 --> 00:08:58,779 with Alcan Health Group and providers 167 00:08:58,780 --> 00:09:00,739 that will see a major expansion 168 00:09:00,740 --> 00:09:03,139 in the services we can offer. 169 00:09:03,140 --> 00:09:04,619 Amazing. 170 00:09:04,620 --> 00:09:08,100 So I will come down hard on anyone who doesn't perform. 171 00:09:14,740 --> 00:09:16,300 Welcome to Whyhope. 172 00:09:20,820 --> 00:09:22,699 Clearly, the road needs to be sealed. 173 00:09:22,700 --> 00:09:24,179 You can't keep losing caskets all the time. 174 00:09:24,180 --> 00:09:25,659 It's untidy. 175 00:09:25,660 --> 00:09:27,619 The road is on our land, so if we want it sealed, 176 00:09:27,620 --> 00:09:28,939 then we have to pay for it, 177 00:09:28,940 --> 00:09:30,139 and I've had it costed. 178 00:09:30,140 --> 00:09:32,619 How much? 179 00:09:32,620 --> 00:09:33,979 This cemetery business is meant to be 180 00:09:33,980 --> 00:09:35,419 an investment in your future, 181 00:09:35,420 --> 00:09:37,660 not a drain on our resources. 182 00:09:41,900 --> 00:09:44,379 That's ridiculous. 183 00:09:44,380 --> 00:09:48,179 Hayley, let's go now. 184 00:09:48,180 --> 00:09:49,459 Yes, Meryl. 185 00:09:49,460 --> 00:09:50,739 Where are we going? 186 00:09:50,740 --> 00:09:52,660 Town to see council. 187 00:09:59,940 --> 00:10:01,980 Oh, for heaven's sake. 188 00:10:09,020 --> 00:10:10,459 Charlie! 189 00:10:10,460 --> 00:10:12,139 Hey! 190 00:10:12,140 --> 00:10:14,179 - Fancy seeing you here! - Wow! Hi, guys. 191 00:10:14,180 --> 00:10:15,659 Yes! 192 00:10:15,660 --> 00:10:18,339 Yeah, I've been on the road with the book promoting, 193 00:10:18,340 --> 00:10:20,539 and next thing I know, Whyhope. 194 00:10:20,540 --> 00:10:22,539 Yeah, yeah, Yes, it... Yes, it is! 195 00:10:22,540 --> 00:10:24,139 Yeah! So I thought, you know, it's been a while, 196 00:10:24,140 --> 00:10:26,179 so maybe just a night or two. 197 00:10:26,180 --> 00:10:27,219 Why not? 198 00:10:27,220 --> 00:10:28,539 As long as you're here, 199 00:10:28,540 --> 00:10:31,019 you should come to Eliza's party this afternoon. 200 00:10:31,020 --> 00:10:32,219 She's 1. 201 00:10:32,220 --> 00:10:33,739 Ah, yeah, thanks. 202 00:10:33,740 --> 00:10:35,339 That would be lovely. 203 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 But it's probably, you know... 204 00:10:36,341 --> 00:10:37,739 Here's a thought. 205 00:10:37,740 --> 00:10:39,179 Hayley has got a couple of errands to run. 206 00:10:39,180 --> 00:10:41,779 - For Eliza's party. - And I have a meeting. 207 00:10:41,780 --> 00:10:45,419 Maybe you could drop me at home later on. 208 00:10:45,420 --> 00:10:48,819 And you could stay for the party, see everyone. 209 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Okay. 210 00:10:49,821 --> 00:10:51,459 Yeah, sure. 211 00:10:51,460 --> 00:10:52,659 Yeah, I can do that. 212 00:10:52,660 --> 00:10:54,339 Sure, later. 213 00:10:54,340 --> 00:10:56,059 I should, um... 214 00:10:56,060 --> 00:10:57,020 Yes. 215 00:10:57,021 --> 00:10:59,859 Yes, of course! 216 00:10:59,860 --> 00:11:01,419 Okay. 217 00:11:01,420 --> 00:11:02,579 Great. 218 00:11:04,420 --> 00:11:05,900 Bye, guys. 219 00:11:08,340 --> 00:11:10,739 That was a bit awkward. 220 00:11:10,740 --> 00:11:13,379 Yes, and revealing. 221 00:11:26,460 --> 00:11:28,259 A sealed road to the cemetery 222 00:11:28,260 --> 00:11:29,739 would be an enormous benefit 223 00:11:29,740 --> 00:11:32,019 to the entire community of Whyhope, 224 00:11:32,020 --> 00:11:33,419 alive or dead. 225 00:11:33,420 --> 00:11:35,099 Oh, nice try, Meryl, 226 00:11:35,100 --> 00:11:37,539 but private road, your problem, old mate. 227 00:11:37,540 --> 00:11:38,979 Oh, we're all going to use it one day, Rod, 228 00:11:38,980 --> 00:11:40,739 some sooner than others. 229 00:11:40,740 --> 00:11:43,859 If only I, as mayor, could give your proposal 230 00:11:43,860 --> 00:11:45,619 a consideration it warrants. 231 00:11:45,620 --> 00:11:48,379 But I'm flat-out trying to get this redevelopment 232 00:11:48,380 --> 00:11:50,939 of the old farmer's market site through council, so... 233 00:11:50,940 --> 00:11:55,059 Medium density shopping mall got money written all over it. 234 00:11:55,060 --> 00:11:57,419 But that are prune-faced, hippie cow Green Annie 235 00:11:57,420 --> 00:11:58,779 is holding out. 236 00:11:58,780 --> 00:12:00,380 See, that's our little block in the road. 237 00:12:02,660 --> 00:12:07,219 Let's say if the prune-faced, hippie cow Green Annie, 238 00:12:07,220 --> 00:12:10,780 Councilor Matthus were persuaded to come aboard. 239 00:12:13,580 --> 00:12:16,939 You know, when I was on council, 240 00:12:16,940 --> 00:12:20,139 I always found Green Annie open to office 241 00:12:20,140 --> 00:12:22,380 once her own needs were accommodated. 242 00:12:26,020 --> 00:12:28,499 Perhaps that offer would be better 243 00:12:28,500 --> 00:12:30,820 coming from someone outside of council though. 244 00:12:32,940 --> 00:12:34,739 Let me give that some thought. 245 00:12:34,740 --> 00:12:36,179 Please. 246 00:12:36,180 --> 00:12:38,380 Because, see, then, we can talk about your road again. 247 00:12:42,180 --> 00:12:45,379 Hugh? 248 00:12:45,380 --> 00:12:47,059 You should be the one to supervise 249 00:12:47,060 --> 00:12:50,459 Dr. Corder's probation. 250 00:12:50,460 --> 00:12:53,219 She's on probation? 251 00:12:53,220 --> 00:12:54,579 Why? What did she do? 252 00:12:54,580 --> 00:12:56,259 Read her report. 253 00:12:56,260 --> 00:12:58,739 Plenty of things you'll be familiar with. 254 00:12:58,740 --> 00:13:02,259 Can't have forgotten all those hilarious escapades. 255 00:13:02,260 --> 00:13:03,859 I know I haven't. 256 00:13:03,860 --> 00:13:07,299 Uh, and you want me to supervise? 257 00:13:07,300 --> 00:13:12,099 Like you said, we've all moved on, grown up a bit. 258 00:13:12,100 --> 00:13:14,780 Maybe it's time you become the adult in the room. 259 00:13:19,300 --> 00:13:22,939 So this is what the fuss is all about, 260 00:13:22,940 --> 00:13:25,739 the Knight Cartwright cardiac unit. 261 00:13:25,740 --> 00:13:27,739 You know, I got to say, 262 00:13:27,740 --> 00:13:30,859 knowing that you would be here was the icing on the cake. 263 00:13:30,860 --> 00:13:33,099 Ah, well, I'm not sure I believe that. 264 00:13:33,100 --> 00:13:34,379 We are shy an MRI, 265 00:13:34,380 --> 00:13:35,699 but once we partner with Alcan Health, 266 00:13:35,700 --> 00:13:37,379 we'll be upgrading. 267 00:13:37,380 --> 00:13:39,619 Those stories, how did you get away with it? 268 00:13:39,620 --> 00:13:41,139 No mystery, really. 269 00:13:41,140 --> 00:13:42,459 As one of this country's 270 00:13:42,460 --> 00:13:44,219 pre-eminent cardiothoracic surgeons, 271 00:13:44,220 --> 00:13:47,099 I make a point of doing everything I touch extremely well. 272 00:13:47,100 --> 00:13:48,859 Hugh and Tara, good news. 273 00:13:48,860 --> 00:13:50,419 Your eco nappies have arrived 274 00:13:50,420 --> 00:13:52,900 with the improved liner, less leakage. 275 00:14:03,740 --> 00:14:06,539 Charlie, why are you really here in Whyhope? 276 00:14:06,540 --> 00:14:08,539 Is it to get back with Matt? 277 00:14:08,540 --> 00:14:10,339 No, absolutely not. 278 00:14:11,900 --> 00:14:16,979 Because he's very settled right now after everything. 279 00:14:16,980 --> 00:14:18,419 I'm pleased. 280 00:14:18,420 --> 00:14:20,859 And you must stay at the homestead. 281 00:14:20,860 --> 00:14:22,499 Can't have you skulking around town 282 00:14:22,500 --> 00:14:24,699 and hiding out in a cheap motel. 283 00:14:24,700 --> 00:14:28,419 It wasn't cheap. 284 00:14:28,420 --> 00:14:29,939 I wasn't hiding out. 285 00:14:29,940 --> 00:14:32,259 Charlie, I'm just being practical. 286 00:14:32,260 --> 00:14:34,819 You and Matt have been separated for a year. 287 00:14:34,820 --> 00:14:36,780 You can now start the divorce proceedings. 288 00:14:59,380 --> 00:15:00,740 Oh, dear. 289 00:15:07,700 --> 00:15:09,859 - Thank you. - Welcome back. 290 00:15:09,860 --> 00:15:11,340 It's good to be back. 291 00:15:12,860 --> 00:15:14,339 Don't mind me. 292 00:15:14,340 --> 00:15:16,699 Eliza's party. 293 00:15:16,700 --> 00:15:18,259 - I should let you two catch up. - No, no, no. 294 00:15:18,260 --> 00:15:19,379 - That's cool! - No, no! Please. 295 00:15:19,380 --> 00:15:21,099 - You can stay. - Right here. 296 00:15:23,380 --> 00:15:25,740 - To toast. - Yay! 297 00:15:27,260 --> 00:15:29,780 - Cheers. - Cheers. 298 00:15:37,060 --> 00:15:38,459 - You're looking good, Matt. - You too. 299 00:15:38,460 --> 00:15:40,019 Yeah, you look happy. 300 00:15:41,100 --> 00:15:42,299 Bet you forgot what that looked like. 301 00:15:45,300 --> 00:15:47,099 Well, we've made some improvements 302 00:15:47,100 --> 00:15:50,499 to the brewery, haven't we? 303 00:15:50,500 --> 00:15:53,619 Since you've been gone, we do more dining now. 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,779 Okay. 305 00:15:55,780 --> 00:15:58,139 Oh, and I hear your book has done really well! 306 00:15:58,140 --> 00:16:00,459 Yeah, read it. Loved it. 307 00:16:00,460 --> 00:16:02,140 That's... I'm pleased. 308 00:16:06,020 --> 00:16:09,299 So you staying for Eliza's party? 309 00:16:09,300 --> 00:16:11,659 Yup. Yeah. 310 00:16:11,660 --> 00:16:13,299 So I should let you set up. 311 00:16:13,300 --> 00:16:15,659 - Yeah. - Yeah. 312 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 - I'll see you later. - All right. 313 00:16:16,661 --> 00:16:17,700 See you! 314 00:16:22,060 --> 00:16:24,739 Well, as far as crap conversations go, 315 00:16:24,740 --> 00:16:26,300 I think we nailed it. 316 00:16:31,940 --> 00:16:34,221 Let me know if there's any problems with it, mate. 317 00:16:42,180 --> 00:16:43,779 Wow! 318 00:16:43,780 --> 00:16:46,339 You're all dressed up! 319 00:16:46,340 --> 00:16:48,299 It's an event! 320 00:16:48,300 --> 00:16:51,339 Well, you're putting me to shame. 321 00:16:51,340 --> 00:16:54,179 Am I a shocking disappointment? 322 00:16:54,180 --> 00:16:55,579 No. 323 00:16:55,580 --> 00:16:57,739 I love you, Dr. Cartwright. 324 00:16:57,740 --> 00:17:00,059 Good. Pleased to hear it. 325 00:17:03,900 --> 00:17:05,259 Oh, look! 326 00:17:05,260 --> 00:17:06,419 - There she is! - Wow. 327 00:17:06,420 --> 00:17:08,019 - Hi! - Hi! 328 00:17:08,020 --> 00:17:10,979 Jimmy, say happy birthday to your Auntie Eliza. 329 00:17:10,980 --> 00:17:12,539 - I'll take her. I'll take her. - Oh. 330 00:17:12,540 --> 00:17:14,419 - Yeah, sure. Okay. - Your party, yes. 331 00:17:14,420 --> 00:17:15,900 - You look beautiful. - See you. 332 00:17:18,060 --> 00:17:20,379 Uh, that's Matt, my brother. 333 00:17:20,380 --> 00:17:22,899 He, uh... He owns the place. 334 00:17:22,900 --> 00:17:24,099 - Oh, and this... - Is another brother? 335 00:17:24,100 --> 00:17:25,779 Ajax. 336 00:17:25,780 --> 00:17:28,219 He was my dad and my little boy's grandpop, aren't you? 337 00:17:28,220 --> 00:17:29,820 Yeah. Thank you, Ajax. 338 00:17:34,220 --> 00:17:35,819 Oh, my God. 339 00:17:35,820 --> 00:17:38,139 What now? 340 00:17:38,140 --> 00:17:42,020 My brother's ex-wife and my ex-girlfriend. 341 00:17:43,580 --> 00:17:45,739 Have you ever seen the movie "Deliverance"? 342 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 Charlie is back. 343 00:17:54,461 --> 00:17:57,339 Oh, you noticed, did you? 344 00:17:57,340 --> 00:17:59,299 Well, what does she want? 345 00:17:59,300 --> 00:18:00,539 You tell me. 346 00:18:00,540 --> 00:18:01,819 Are you okay with it? 347 00:18:01,820 --> 00:18:03,619 What? 348 00:18:03,620 --> 00:18:07,100 I'm just trying to be, you know, understanding and shit. 349 00:18:09,220 --> 00:18:10,699 Oh, there's nothing too exciting about my job. 350 00:18:10,700 --> 00:18:12,459 I'm just a humble miner. 351 00:18:12,460 --> 00:18:14,459 Jarrod is the mine manager. 352 00:18:14,460 --> 00:18:16,219 Wow. 353 00:18:16,220 --> 00:18:19,899 So does that make you two, like, Whyhope's celebrity couple? 354 00:18:19,900 --> 00:18:22,299 What really excited me is how Penny's medical facility 355 00:18:22,300 --> 00:18:23,779 is going to put this town on the map. 356 00:18:23,780 --> 00:18:24,979 I know. I'm very lucky. 357 00:18:24,980 --> 00:18:26,659 It's a great time to be starting here. 358 00:18:26,660 --> 00:18:28,379 And we're very lucky to have Jarrod. 359 00:18:28,380 --> 00:18:31,339 The mine was failing until he came along and took charge. 360 00:18:31,340 --> 00:18:34,139 Meryl Knight. I'm Hugh's mother. 361 00:18:34,140 --> 00:18:36,139 It's Hugh's reputation that single-handedly 362 00:18:36,140 --> 00:18:38,099 made the expansion of the clinic possible 363 00:18:38,100 --> 00:18:41,019 because he does that. 364 00:18:41,020 --> 00:18:42,020 I'm being ironic. 365 00:18:43,540 --> 00:18:44,939 Oh, no. Actually, I don't think I am. 366 00:18:45,980 --> 00:18:47,500 Would you like some cabanossi? 367 00:18:49,500 --> 00:18:51,299 Are you with anyone? 368 00:18:51,300 --> 00:18:52,899 You first. 369 00:18:52,900 --> 00:18:54,059 - Me? - Mm-hmm. 370 00:18:54,060 --> 00:18:56,619 No. No time. 371 00:18:56,620 --> 00:18:58,339 Eliza occupies my whole life. 372 00:18:58,340 --> 00:18:59,859 All of it? 373 00:18:59,860 --> 00:19:01,659 So what does that mean? 374 00:19:01,660 --> 00:19:02,620 You haven't had sex in a year? 375 00:19:03,660 --> 00:19:05,819 Oh, we... well, um... 376 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Well, what about you? 377 00:19:09,460 --> 00:19:10,939 It's none of your business. 378 00:19:10,940 --> 00:19:12,539 No, I'm happy for you, Hugh. It's great. 379 00:19:12,540 --> 00:19:13,819 You're obviously being a great dad. 380 00:19:13,820 --> 00:19:14,859 Yes. 381 00:19:14,860 --> 00:19:16,059 And celibate as well. 382 00:19:16,060 --> 00:19:18,659 ♪ Go ♪ 383 00:19:18,660 --> 00:19:21,659 ♪ Don't think twice ♪ 384 00:19:21,660 --> 00:19:24,339 ♪ We can't bring ourselves back ♪ 385 00:19:24,340 --> 00:19:25,620 ♪ Back to life ♪ 386 00:19:28,980 --> 00:19:30,299 Matt, I can live with some moody silence 387 00:19:30,300 --> 00:19:31,699 just so long as you know 388 00:19:31,700 --> 00:19:34,460 that I am totally cool with Charlie showing up here. 389 00:19:36,020 --> 00:19:38,219 For a day or two. 390 00:19:38,220 --> 00:19:39,979 Or a day. 391 00:19:39,980 --> 00:19:43,579 Then she leaves again and never comes back. 392 00:19:43,580 --> 00:19:46,619 I think I'm being completely reasonable. 393 00:19:46,620 --> 00:19:48,059 Ain't nothing going to break my stride. 394 00:19:49,460 --> 00:19:50,819 Is that a smile? 395 00:19:50,820 --> 00:19:52,739 I think that's a smile. 396 00:19:52,740 --> 00:19:54,379 - I think it's a smile. - Cake! Cake! 397 00:19:54,380 --> 00:19:55,499 - Can we please do the cake? - Oh, yep! Yep! 398 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 - Please? Here. - Oh, yeah. 399 00:19:56,500 --> 00:19:57,300 Can you please put this on Jimmy? 400 00:19:57,301 --> 00:19:58,340 Sure, sure. 401 00:20:04,700 --> 00:20:06,659 Uh, good day, everyone. 402 00:20:06,660 --> 00:20:09,619 My name is Jarrod Powell. 403 00:20:09,620 --> 00:20:11,699 I got something to say. 404 00:20:11,700 --> 00:20:13,459 Penny Cartwright. 405 00:20:13,460 --> 00:20:15,020 Come on. 406 00:20:21,140 --> 00:20:22,620 Not now, Jimmy. 407 00:20:27,460 --> 00:20:29,899 These past eight months 408 00:20:29,900 --> 00:20:33,059 have been the best days of my life. 409 00:20:33,060 --> 00:20:34,859 So, Penny. 410 00:20:41,220 --> 00:20:44,820 Would you do me the great honor of becoming my wife? 411 00:20:51,140 --> 00:20:53,979 Um... 412 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 all right. 413 00:20:57,060 --> 00:20:58,420 I mean, okay. 414 00:20:59,820 --> 00:21:00,740 - Yes. - Ah-ha! 415 00:21:00,741 --> 00:21:02,099 - Yes! - Yes! 416 00:21:04,380 --> 00:21:05,780 Oh. Yes. 417 00:21:07,140 --> 00:21:08,819 - Aww. - Oh. 418 00:21:09,980 --> 00:21:13,339 Drink. 419 00:21:13,340 --> 00:21:14,540 Yeah? 420 00:21:16,220 --> 00:21:17,140 Whoo! 421 00:21:23,740 --> 00:21:24,779 I know! 422 00:21:24,780 --> 00:21:27,859 Congratulations, Doctor. 423 00:21:27,860 --> 00:21:29,499 Thank you. 424 00:21:29,500 --> 00:21:31,060 Lonely hearts club. 425 00:21:36,580 --> 00:21:38,459 - Congratulations. - Yeah. 426 00:21:38,460 --> 00:21:40,619 - Much appreciated, mate. - Yeah. 427 00:21:40,620 --> 00:21:42,179 To both of you, of course. 428 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Thank you. 429 00:21:44,860 --> 00:21:46,379 Well done. 430 00:21:46,380 --> 00:21:47,900 Wow. 431 00:22:07,221 --> 00:22:08,340 Enter. 432 00:22:11,900 --> 00:22:12,980 Oh. 433 00:22:15,140 --> 00:22:18,219 Uh, now I know why toxicology is your subspecialty. 434 00:22:18,220 --> 00:22:19,539 Care to join me? 435 00:22:19,540 --> 00:22:20,859 I think that might reflect poorly 436 00:22:20,860 --> 00:22:23,139 on my duties as your supervisor. 437 00:22:23,140 --> 00:22:24,060 I've heard all the stories, Hugh. 438 00:22:24,061 --> 00:22:25,420 Oh. 439 00:22:26,300 --> 00:22:28,739 It may also reflect poorly on your test results. 440 00:22:28,740 --> 00:22:30,419 Oh, come on. 441 00:22:30,420 --> 00:22:31,539 I'll be squeaky clean by the time 442 00:22:31,540 --> 00:22:33,459 the next test rolls around in a month. 443 00:22:33,460 --> 00:22:35,379 Well, bloods and urine, sure, 444 00:22:35,380 --> 00:22:37,939 but I was thinking more hair analysis 445 00:22:37,940 --> 00:22:40,460 where traces can last up to 6 months. 446 00:22:46,820 --> 00:22:48,619 Truth now... 447 00:22:48,620 --> 00:22:52,499 Is this really and truly what you want to be doing? 448 00:22:52,500 --> 00:22:54,099 Testing your urine? 449 00:22:54,100 --> 00:22:55,340 Absolutely not. 450 00:22:56,660 --> 00:22:58,419 Oh, God. 451 00:22:59,620 --> 00:23:00,699 Come on. 452 00:23:00,700 --> 00:23:02,139 We're both doing time here. 453 00:23:02,140 --> 00:23:04,020 Can't we at least try and make a little fun? 454 00:23:17,060 --> 00:23:19,979 Has anyone seen Hugh? 455 00:23:19,980 --> 00:23:21,540 Can we please do the cake? 456 00:23:24,220 --> 00:23:29,339 ♪ Happy birthday, dear Eliza ♪ 457 00:23:29,340 --> 00:23:33,339 ♪ Happy birthday to you ♪ 458 00:23:33,340 --> 00:23:34,940 Hip hip, hurray! 459 00:23:35,060 --> 00:23:36,620 Hip hip, hurray! 460 00:23:36,700 --> 00:23:38,699 Hip hip, hurray! 461 00:23:38,700 --> 00:23:39,859 Going to blow out the candle? 462 00:23:39,860 --> 00:23:41,300 You ready? 463 00:23:43,460 --> 00:23:45,619 Blow. 464 00:23:45,620 --> 00:23:48,139 Here we go. 465 00:23:48,140 --> 00:23:49,859 I want that piece. 466 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 Hi. 467 00:24:09,420 --> 00:24:10,980 Hi. 468 00:24:14,100 --> 00:24:16,739 Little late to come for a swim. 469 00:24:16,740 --> 00:24:18,859 Well, Meryl has invited me to stay at the homestead. 470 00:24:18,860 --> 00:24:20,420 Oh, right. 471 00:24:22,660 --> 00:24:24,219 Probably should've told you I was going to be around. 472 00:24:24,220 --> 00:24:27,499 It's a bit last minute. 473 00:24:27,500 --> 00:24:30,739 There is actually a reason I'm here. 474 00:24:30,740 --> 00:24:31,899 I thought there might be. 475 00:24:31,900 --> 00:24:34,139 Yeah, writing the first two books, 476 00:24:34,140 --> 00:24:38,939 they came really easily and sold really well. 477 00:24:38,940 --> 00:24:42,379 Writing the follow-up has been tough. 478 00:24:42,380 --> 00:24:44,539 I know what I need to do. I just can't get started on it, 479 00:24:44,540 --> 00:24:46,859 so I thought... say if this is a bad idea... 480 00:24:46,860 --> 00:24:50,539 I thought if I came back here to write, 481 00:24:50,540 --> 00:24:52,299 you know, swim in the dam every morning, 482 00:24:52,300 --> 00:24:53,979 retrace my steps... 483 00:24:53,980 --> 00:24:56,780 Make everything the way it was. 484 00:24:57,500 --> 00:24:58,939 Yeah. 485 00:24:58,940 --> 00:25:01,699 Have everything back the way it was 486 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 might get things started again. 487 00:25:05,180 --> 00:25:07,779 Is that why mom asked you to stay? 488 00:25:07,780 --> 00:25:09,499 No. I didn't say any of this. 489 00:25:09,500 --> 00:25:12,060 Yeah, well, I wouldn't bother. 490 00:25:13,420 --> 00:25:14,619 Is that okay? 491 00:25:14,620 --> 00:25:16,980 If I just stay for a week or two? 492 00:25:21,060 --> 00:25:22,180 Sure. 493 00:25:24,540 --> 00:25:25,579 My solicitor has confirmed 494 00:25:25,580 --> 00:25:28,499 she got the divorce papers you sent. 495 00:25:28,500 --> 00:25:29,860 Yeah, well, on your own time. 496 00:25:44,540 --> 00:25:46,339 Good morning! 497 00:25:46,340 --> 00:25:48,099 Hello, Eliza. 498 00:25:48,100 --> 00:25:49,419 Well, someone is chirpy. 499 00:25:49,420 --> 00:25:51,779 Pleased to be here. 500 00:25:51,780 --> 00:25:53,819 Ken, why weren't you at Eliza's party? 501 00:25:53,820 --> 00:25:55,139 Everyone else was. 502 00:25:55,140 --> 00:25:56,700 Too soon, Tara. 503 00:26:00,820 --> 00:26:03,459 Penny, Jarrod, let me be among the last 504 00:26:03,460 --> 00:26:05,379 to congratulations you on your engagement. 505 00:26:05,380 --> 00:26:07,660 Ring, please. 506 00:26:10,300 --> 00:26:11,819 Beautiful. 507 00:26:11,820 --> 00:26:13,019 If only I could've known the same. 508 00:26:13,020 --> 00:26:16,059 It's gorgeous, Penny. 509 00:26:16,060 --> 00:26:19,179 Tara, you and I should go through your patient list. 510 00:26:19,180 --> 00:26:21,099 What? That's it? 511 00:26:21,100 --> 00:26:23,699 Biggest thing to hit Whyhope since I don't know when. 512 00:26:23,700 --> 00:26:26,179 Yeah, Hugh, I need you to help me convince my future wife here 513 00:26:26,180 --> 00:26:27,979 to let me take her to lunch. 514 00:26:27,980 --> 00:26:29,379 Absolutely. 515 00:26:29,380 --> 00:26:31,419 I mean, how many times you get engaged in your life? 516 00:26:31,420 --> 00:26:33,459 Five? Six tops. 517 00:26:33,460 --> 00:26:34,899 Take this woman out to lunch, Jarrod. 518 00:26:34,900 --> 00:26:36,299 Tara and I can cover. 519 00:26:36,300 --> 00:26:37,700 Too easy. Excuse me. 520 00:26:39,940 --> 00:26:41,179 I'll be back for you. 521 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 Thanks, mate. 522 00:26:42,181 --> 00:26:44,179 Of course. 523 00:26:44,180 --> 00:26:45,460 When you're ready, Tara. 524 00:26:47,580 --> 00:26:51,979 Uh, that, um, thing that didn't happen last night 525 00:26:51,980 --> 00:26:54,259 can never happen again. 526 00:26:54,260 --> 00:26:55,699 Nothing did happen. 527 00:26:55,700 --> 00:26:57,779 The clinic, everything that Penny and I 528 00:26:57,780 --> 00:26:59,259 have been working towards the last 3 years 529 00:26:59,260 --> 00:27:01,259 becomes an actual physical reality tomorrow. 530 00:27:01,260 --> 00:27:03,259 Mm. When you get your payout. 531 00:27:03,260 --> 00:27:06,659 I have a duty to ensure the integrity of the clinic 532 00:27:06,660 --> 00:27:08,739 remains unsullied by any... 533 00:27:08,740 --> 00:27:10,819 Good day, lover boy. 534 00:27:10,820 --> 00:27:11,979 Kimberly. 535 00:27:11,980 --> 00:27:14,579 Uh, this is Tara, uh, the new GP. 536 00:27:14,580 --> 00:27:15,819 Oh! 537 00:27:15,820 --> 00:27:18,659 And Kimberly's a pharmaceutical rep. 538 00:27:18,660 --> 00:27:21,339 Are you staying overnight in town? 539 00:27:21,340 --> 00:27:22,859 - Yeah. - Good. 540 00:27:22,860 --> 00:27:26,379 We could, um, meet. 541 00:27:26,380 --> 00:27:28,619 Do you think I've forgotten that you bailed on me last time? 542 00:27:28,620 --> 00:27:30,700 One drink, and you scurried off to your kid. 543 00:27:37,180 --> 00:27:39,699 The farmer's market is a joyful place 544 00:27:39,700 --> 00:27:41,939 where Whyhope comes together on the first Sunday 545 00:27:41,940 --> 00:27:44,499 of every month to share, to sell our wares, 546 00:27:44,500 --> 00:27:47,219 but also to honor our sense of community. 547 00:27:47,220 --> 00:27:49,499 It's a rather glorious event too, Annie. 548 00:27:49,500 --> 00:27:52,419 That Nancy Miller and Rod Eagle want to flush down the crapper. 549 00:27:52,420 --> 00:27:53,819 Hardly. 550 00:27:53,820 --> 00:27:55,299 How come you've drawn the short straw? 551 00:27:55,300 --> 00:27:56,659 Butter her up. 552 00:27:56,660 --> 00:27:57,859 Don't come back until you got her vote. 553 00:27:57,860 --> 00:28:00,659 That is not going to happen, Meryl. 554 00:28:00,660 --> 00:28:01,980 Not at any price? 555 00:28:03,660 --> 00:28:05,499 Community takes many forms, Annie, 556 00:28:05,500 --> 00:28:08,459 and the farmer's market is especially one of them. 557 00:28:08,460 --> 00:28:11,659 But there are other kinds of communal gathering places, 558 00:28:11,660 --> 00:28:16,059 some of them attractively mall-like in character. 559 00:28:16,060 --> 00:28:22,939 Oh, how much do you want for this rather magnificent piece? 560 00:28:22,940 --> 00:28:25,059 Not sure how much you'd be willing to pay. 561 00:28:25,060 --> 00:28:28,259 - Oh, it must be worth about $4,000. - Oh, it's a one-off. 562 00:28:28,260 --> 00:28:29,379 I couldn't dream of letting it go for less than... 563 00:28:29,380 --> 00:28:30,940 Six? 564 00:28:31,860 --> 00:28:34,220 Or even eight, cash? 565 00:28:39,100 --> 00:28:41,099 Put it aside for me, and I'll come back tomorrow 566 00:28:41,100 --> 00:28:42,179 and make a payment. 567 00:28:43,780 --> 00:28:45,660 Everything is looking really good, Annie. 568 00:28:49,660 --> 00:28:53,179 What are you doing inviting Charlie to stay? 569 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 Well, she's family. 570 00:28:54,181 --> 00:28:56,179 I can't let her pay for a motel. 571 00:28:56,180 --> 00:28:57,699 You're meddling in my private life, 572 00:28:57,700 --> 00:28:59,739 and whatever it is that you think you're doing, 573 00:28:59,740 --> 00:29:02,179 I need this to stop right now. 574 00:29:02,180 --> 00:29:03,419 I've always been very fond of Charlie. 575 00:29:03,420 --> 00:29:04,779 No, you haven't. 576 00:29:04,780 --> 00:29:05,740 You've always been horrible and rude to her. 577 00:29:05,741 --> 00:29:07,099 Do you think so? 578 00:29:07,100 --> 00:29:09,419 I hope she doesn't think that, not your wife. 579 00:29:09,420 --> 00:29:11,739 Charlie is not my wife at this point. 580 00:29:11,740 --> 00:29:14,139 Well, I don't like saying "partner." 581 00:29:14,140 --> 00:29:15,859 It sounds like tennis doubles. 582 00:29:15,860 --> 00:29:17,379 - April is my partner. - For now. 583 00:29:17,380 --> 00:29:18,659 But you can't be sure. 584 00:29:18,660 --> 00:29:20,179 Enough. 585 00:29:20,180 --> 00:29:21,459 Stay out of this, yes? 586 00:29:21,460 --> 00:29:23,779 If I thought I'd done anything inappropriate. 587 00:29:23,780 --> 00:29:26,259 I can't see the harm in offering Charlie a bed. 588 00:29:26,260 --> 00:29:27,620 I'm making tea. Do you want one? 589 00:29:29,620 --> 00:29:32,179 I believe congratulations are in order. 590 00:29:32,180 --> 00:29:33,900 Thank you. 591 00:29:37,900 --> 00:29:39,499 To our future. 592 00:29:39,500 --> 00:29:41,820 - Jarrod. - You happy? 593 00:29:44,420 --> 00:29:48,619 You kind of sprung the proposal on me. 594 00:29:48,620 --> 00:29:49,859 Well, from everything I read, 595 00:29:49,860 --> 00:29:51,579 I believe that's pretty standard. 596 00:29:51,580 --> 00:29:54,139 I felt pressured into saying yes 597 00:29:54,140 --> 00:29:55,860 because it was in public. 598 00:30:00,500 --> 00:30:03,260 Couldn't we just... 599 00:30:04,020 --> 00:30:08,299 Can we just go along with things the way they were before? 600 00:30:08,300 --> 00:30:12,059 Well, now they're one way or another, 601 00:30:12,060 --> 00:30:13,220 why would we want to do that? 602 00:30:14,980 --> 00:30:16,259 I'm cautious. 603 00:30:16,260 --> 00:30:20,619 I have a terrible history with relationships. 604 00:30:20,620 --> 00:30:24,259 Well, you're not your past history. 605 00:30:24,260 --> 00:30:27,060 You're who you can become when we make a life together. 606 00:30:29,940 --> 00:30:31,500 If you even want that. 607 00:30:34,060 --> 00:30:35,779 The way I live my life, 608 00:30:35,780 --> 00:30:39,459 the only way to go is forward, 609 00:30:39,460 --> 00:30:41,820 and I completely believe that that's going to be with you. 610 00:30:45,340 --> 00:30:48,739 If it's not, 611 00:30:48,740 --> 00:30:50,460 you need to let me know. 612 00:31:15,860 --> 00:31:17,420 Hiya. We need to talk. 613 00:31:18,060 --> 00:31:19,699 Okay. 614 00:31:19,700 --> 00:31:22,979 So Matt tells me you've moved back into the homestead. 615 00:31:22,980 --> 00:31:24,259 Just for a week or two. 616 00:31:24,260 --> 00:31:25,659 Is it the book? 617 00:31:25,660 --> 00:31:27,819 Is it writer's block or something? 618 00:31:27,820 --> 00:31:29,659 Yeah, something. 619 00:31:29,660 --> 00:31:32,159 - So clearing the air... - Do we need to? 620 00:31:32,260 --> 00:31:33,419 - Yes, we do. - Okay. 621 00:31:33,420 --> 00:31:35,539 Matt is silent as a grave 622 00:31:35,540 --> 00:31:37,019 when it comes to dealing with this shit. 623 00:31:37,020 --> 00:31:38,219 Yeah, that's true. 624 00:31:38,220 --> 00:31:40,099 Firstly, I want to apologize 625 00:31:40,100 --> 00:31:42,219 for what happened when you came back from Bali. 626 00:31:42,220 --> 00:31:44,299 Like I'd moved in, and then you moved out. 627 00:31:44,300 --> 00:31:45,899 Well, it's fine. We've all moved on. 628 00:31:45,900 --> 00:31:49,939 Or moved back, in your case, here. 629 00:31:49,940 --> 00:31:51,739 Listen, I've told Matt, coming back here, 630 00:31:51,740 --> 00:31:53,019 it's only to do with the book. 631 00:31:53,020 --> 00:31:54,699 No, no. I understand. 632 00:31:54,700 --> 00:31:55,620 That's what I'm saying. 633 00:31:55,621 --> 00:31:57,379 It's all going to be okay. 634 00:31:57,380 --> 00:31:58,419 Absolutely, it is. 635 00:31:58,420 --> 00:32:00,499 Because I'm here to stay, 636 00:32:00,500 --> 00:32:02,739 and you're only here for a week or two. 637 00:32:02,740 --> 00:32:03,979 Then you go, 638 00:32:03,980 --> 00:32:05,459 and everything goes back to the way it was 639 00:32:05,460 --> 00:32:07,020 before you got here. 640 00:32:12,820 --> 00:32:13,979 Hugh! 641 00:32:13,980 --> 00:32:16,139 - Look who I found. - Yeah. 642 00:32:16,140 --> 00:32:19,579 We were so certain you'd pike, we started already. 643 00:32:19,580 --> 00:32:21,579 I hear tomorrow is your big day. 644 00:32:21,580 --> 00:32:22,979 All right. All right. 645 00:32:22,980 --> 00:32:24,819 Let's just put this fallacy to bed 646 00:32:24,820 --> 00:32:26,819 right here, right now, okay? 647 00:32:27,120 --> 00:32:29,220 Tequila, three. Thank you. 648 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 Ooh! 649 00:32:30,220 --> 00:32:31,220 I'm not a piker. 650 00:32:33,420 --> 00:32:34,220 - Very good. - Thank you. 651 00:32:34,221 --> 00:32:35,260 Salute. 652 00:32:39,220 --> 00:32:41,139 - Ahh. - Oh, God, that's awful. 653 00:32:41,140 --> 00:32:42,539 Again. 654 00:32:42,540 --> 00:32:44,699 To the buyers. 655 00:32:44,700 --> 00:32:46,260 - Prost. - Prost. 656 00:32:49,340 --> 00:32:50,460 - Again. - Okay. 657 00:32:52,660 --> 00:32:54,059 - Mm. - Mm-hmm. 658 00:32:54,060 --> 00:32:55,819 So... 659 00:32:55,820 --> 00:32:59,340 do we need anything else to take the edge off? 660 00:33:09,060 --> 00:33:10,219 Come on. Oh. 661 00:33:20,580 --> 00:33:23,739 - Uh-oh. - Oh, my God. 662 00:34:11,580 --> 00:34:13,339 Meryl? 663 00:34:13,340 --> 00:34:14,660 Darren. 664 00:34:19,900 --> 00:34:22,099 Ah, get you some veggies, Meryl? 665 00:34:22,100 --> 00:34:23,579 We're holding some parsnips back 666 00:34:23,580 --> 00:34:24,779 for the farmer's market on Sunday. 667 00:34:24,780 --> 00:34:28,499 Eddie, go and help Darren. 668 00:34:28,500 --> 00:34:30,060 Yes, Annie. 669 00:34:32,580 --> 00:34:35,219 You here to pay for the pot? 670 00:34:35,220 --> 00:34:37,540 I am, and I'm rather excited. 671 00:34:38,460 --> 00:34:40,539 Gorgeous, isn't it, Meryl? 672 00:34:40,540 --> 00:34:42,059 But I think I'll leave it. 673 00:34:42,060 --> 00:34:43,659 - I'm late for work. - Oh. 674 00:34:43,660 --> 00:34:45,420 - Bye, Betty. - Bye. 675 00:34:46,780 --> 00:34:48,819 To the prosperity of our precious Whyhope, 676 00:34:48,820 --> 00:34:51,779 may all our roads be smooth trails from now on. 677 00:34:51,780 --> 00:34:53,379 Way over my head, Meryl. 678 00:34:53,380 --> 00:34:55,139 Just keep the lunch box. 679 00:34:55,140 --> 00:34:56,539 It'll remind you how to vote. 680 00:34:56,540 --> 00:34:59,179 You'll be wanting to take the pot with you. 681 00:34:59,180 --> 00:35:00,459 No. 682 00:35:00,460 --> 00:35:02,020 Not for now. 683 00:35:07,860 --> 00:35:09,420 - Thanks, Eddie. - See you. 684 00:35:13,220 --> 00:35:15,539 Hi, Eddie. 685 00:35:15,540 --> 00:35:18,380 - Darren. - Nice day for it. 686 00:35:27,940 --> 00:35:29,980 Just... just... just give me a minute. 687 00:35:32,260 --> 00:35:33,779 Where the hell is Hugh? 688 00:35:33,780 --> 00:35:34,979 Why isn't he answering his phone? 689 00:35:34,980 --> 00:35:36,899 Do schedules mean nothing to him? 690 00:35:36,900 --> 00:35:39,139 - Shit! Shit! Shit! - Deep breaths, Penny. 691 00:35:39,140 --> 00:35:40,579 Like this. 692 00:35:40,580 --> 00:35:41,619 Sorry, not helping. 693 00:35:41,620 --> 00:35:43,419 What's up, guys? 694 00:35:43,420 --> 00:35:45,579 Big wigs are here to finalize the buyout of the cardiac unit. 695 00:35:45,680 --> 00:35:48,139 - We've lost Hugh. - In what universe do you go missing 696 00:35:48,140 --> 00:35:50,699 on the most important day in the history of the clinic? 697 00:35:50,700 --> 00:35:52,619 Does he do this on purpose? 698 00:35:52,620 --> 00:35:54,739 Perhaps we shouldn't rule that out. 699 00:35:54,740 --> 00:35:58,300 Um, I... I think I'm... 700 00:35:59,140 --> 00:36:00,899 What? 701 00:36:00,900 --> 00:36:02,699 Hugh? 702 00:36:02,700 --> 00:36:04,019 Oh, for God sake. Where are you? 703 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 Hugh? 704 00:36:06,620 --> 00:36:08,059 Oh, Jesus. 705 00:36:08,060 --> 00:36:09,659 Hugh. 706 00:36:09,660 --> 00:36:11,819 Hugh, are you all right? 707 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 Hugh? 708 00:36:14,460 --> 00:36:16,099 Hugh, it's your meeting. 709 00:36:16,100 --> 00:36:17,459 The buyer! 710 00:36:17,460 --> 00:36:20,019 The dudes are here to sign off on your deal. 711 00:36:21,820 --> 00:36:22,780 Hugh? 712 00:36:22,781 --> 00:36:24,419 It's the money. 713 00:36:26,340 --> 00:36:27,739 Yes. 714 00:36:27,740 --> 00:36:29,019 Absolutely. 715 00:36:29,020 --> 00:36:30,020 Shower first. 716 00:36:30,021 --> 00:36:31,979 No, no. There's no time for that. 717 00:36:31,980 --> 00:36:33,459 God, you look shit. 718 00:36:33,460 --> 00:36:34,940 Come on. 719 00:36:37,900 --> 00:36:39,299 - Just got to go home and change. - No. No, no, no. 720 00:36:39,300 --> 00:36:40,539 There's no time for that. 721 00:36:40,540 --> 00:36:42,260 You need to be in there with them right now. 722 00:36:43,100 --> 00:36:44,579 Here. 723 00:36:45,820 --> 00:36:47,220 How was good last night, aye? 724 00:36:48,700 --> 00:36:49,859 I feel so used. 725 00:36:49,860 --> 00:36:51,459 Hugh, you need to get it together. 726 00:36:51,460 --> 00:36:53,659 Where are your shoes? 727 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 You're right. 728 00:36:54,661 --> 00:36:55,779 You're right. 729 00:36:55,780 --> 00:36:56,660 Ohh! 730 00:36:56,661 --> 00:36:58,180 Hugh, hurry up! 731 00:37:02,700 --> 00:37:04,379 What have you done with your socks? 732 00:37:04,380 --> 00:37:05,700 Hm. 733 00:37:11,100 --> 00:37:13,019 Lead me to the money, guys. 734 00:37:13,020 --> 00:37:16,579 Yeah? Okay. 735 00:37:16,580 --> 00:37:17,780 I'm going to need a pen. 736 00:37:19,100 --> 00:37:20,779 Oh. 737 00:37:20,780 --> 00:37:22,659 Can... can I get you a glass of water? 738 00:37:22,660 --> 00:37:23,739 You seem overexcited. 739 00:37:23,740 --> 00:37:24,899 Why wouldn't I be? 740 00:37:24,900 --> 00:37:26,379 Why aren't you? Of course I'm excited. 741 00:37:26,380 --> 00:37:28,619 There's a very, very big drink coming our way. 742 00:37:28,620 --> 00:37:30,259 Though, that's not why you're doing it. 743 00:37:30,260 --> 00:37:31,979 I should let them know you're here. 744 00:37:35,340 --> 00:37:36,979 - Oh, my God. - What? 745 00:37:36,980 --> 00:37:38,699 - Good to go, right? - No, seriously. 746 00:37:38,700 --> 00:37:40,859 Are you sure you're even okay to do this? 747 00:37:40,860 --> 00:37:42,499 Just remember who you're talking to. 748 00:37:42,500 --> 00:37:44,579 These hands, the daily miracles they perform, 749 00:37:44,580 --> 00:37:46,059 the lives they've saved. 750 00:37:46,060 --> 00:37:47,179 If they'd like to start the meeting, let's do it. 751 00:37:47,180 --> 00:37:49,580 Okay. 752 00:37:51,620 --> 00:37:52,699 I'm warning you. 753 00:37:52,700 --> 00:37:55,139 You better not screw this up. 754 00:37:55,140 --> 00:37:57,139 Just remember, when we get in there, 755 00:37:57,140 --> 00:37:59,099 people are talking to me, okay? 756 00:37:59,100 --> 00:38:01,259 Sweet. 757 00:38:01,260 --> 00:38:02,499 Dr. Hugh Knight. 758 00:38:02,500 --> 00:38:04,979 Okay. Deep breaths now. 759 00:38:04,980 --> 00:38:08,140 Out with the red, in with the blue. 760 00:38:14,460 --> 00:38:20,979 And turning the page to paragraph 6B, subsection 17.4. 761 00:38:20,980 --> 00:38:24,539 Wherein we itemize the 5-year expansion schedule 762 00:38:24,540 --> 00:38:27,619 for the Whyhope Alcan Health Center through 2023. 763 00:38:27,620 --> 00:38:29,499 Yes. Yes. 764 00:38:29,500 --> 00:38:31,819 Love it. Love it. Love it. 765 00:38:31,820 --> 00:38:33,819 Except for one thing. 766 00:38:33,820 --> 00:38:35,979 You're forgetting you're acquiring 767 00:38:35,980 --> 00:38:38,939 the most prestigious regional cardiac unit in the state. 768 00:38:38,940 --> 00:38:40,219 Hugh, sit down. 769 00:38:40,220 --> 00:38:43,499 Headed up by the most prestigious and revered 770 00:38:43,500 --> 00:38:45,979 cardiothoracic surgeon in the country... 771 00:38:45,980 --> 00:38:48,739 the brains, the inspiration, the pure genius 772 00:38:48,740 --> 00:38:50,979 behind the Knight Cartwright stent. 773 00:38:50,980 --> 00:38:52,339 - Hugh, sit down now, please. - It's all good. 774 00:38:52,340 --> 00:38:54,139 It's all good. 775 00:38:54,140 --> 00:38:57,340 So why don't we make this deal just a little bit tastier? 776 00:39:01,220 --> 00:39:03,339 Let's cut to the chase. 777 00:39:03,340 --> 00:39:05,779 Let's talk figures, shall we? 778 00:39:05,780 --> 00:39:08,539 Now, I can tell you've been working very hard on yours. 779 00:39:08,540 --> 00:39:10,619 And believe me, it does look good. 780 00:39:10,620 --> 00:39:12,259 Congratulations. 781 00:39:12,260 --> 00:39:14,059 But I think we can do better. 782 00:39:14,060 --> 00:39:15,459 Hmm? 783 00:39:15,460 --> 00:39:17,019 Let's endow this deal 784 00:39:17,020 --> 00:39:21,899 the generosity of spirit that it deserves 785 00:39:21,900 --> 00:39:24,300 by adding a zero at the end of the check. 786 00:39:26,740 --> 00:39:29,979 Otherwise... 787 00:39:29,980 --> 00:39:31,219 we take the deal off the table. 788 00:39:31,220 --> 00:39:32,540 No, you can't listen to him. 789 00:39:34,180 --> 00:39:35,899 We'll give you a few minutes to improve the offer. 790 00:39:35,900 --> 00:39:38,259 We'll take the deal as-is. It's excellent. 791 00:39:38,260 --> 00:39:39,939 Penny, we don't have to settle 792 00:39:39,940 --> 00:39:40,860 just because you're hopping into bed 793 00:39:40,861 --> 00:39:42,540 with the mining industry. 794 00:39:44,940 --> 00:39:46,339 Good point. 795 00:39:46,340 --> 00:39:49,059 There are any number of major industries 796 00:39:49,060 --> 00:39:50,060 in the district 797 00:39:50,061 --> 00:39:52,460 in need of this kind of facility. 798 00:39:54,740 --> 00:39:57,899 It is an excellent deal, correct. 799 00:39:57,900 --> 00:39:59,819 But you've raised a number of issues 800 00:39:59,820 --> 00:40:02,219 which will need to be addressed. 801 00:40:02,220 --> 00:40:04,139 We were looking to the existing staff 802 00:40:04,140 --> 00:40:05,859 as a promotable asset. 803 00:40:05,860 --> 00:40:07,499 Exactly. 804 00:40:07,500 --> 00:40:11,339 We're a dedicated team of highly motivated professionals. 805 00:40:11,340 --> 00:40:13,819 What she said, 100 percent. 806 00:40:13,820 --> 00:40:15,899 But, yes, we would like to avail ourselves 807 00:40:15,900 --> 00:40:17,459 of a 30-minute break 808 00:40:17,460 --> 00:40:20,179 to confer among ourselves. 809 00:40:27,380 --> 00:40:28,700 Make it happen, Ken. 810 00:40:32,740 --> 00:40:34,300 Of course. 811 00:40:42,620 --> 00:40:44,659 Do you have any idea what you've done? 812 00:40:44,660 --> 00:40:46,619 Everything I've worked for. 813 00:40:46,620 --> 00:40:48,019 No, no, no, no, no, no. 814 00:40:48,020 --> 00:40:51,099 You got to play hardball these characters, okay? 815 00:40:51,100 --> 00:40:52,139 We've got them worried now. 816 00:40:52,140 --> 00:40:53,700 I'll say. 817 00:41:00,620 --> 00:41:01,980 What are they doing, you think? 818 00:41:11,420 --> 00:41:13,459 Well, it's not all bad. 819 00:41:13,460 --> 00:41:14,699 They still want to purchase 820 00:41:14,700 --> 00:41:16,099 the Knight Cartwright cardiac unit, 821 00:41:16,100 --> 00:41:18,179 but they're going to relocate it to another town 822 00:41:18,180 --> 00:41:21,179 where Hugh can have nothing whatsoever to do with it. 823 00:41:21,180 --> 00:41:23,379 Penny will have to pay back the grant she accessed 824 00:41:23,380 --> 00:41:24,659 to establish the unit, 825 00:41:24,660 --> 00:41:27,779 but since Hugh put in his own money, 826 00:41:27,780 --> 00:41:29,540 you're now a rich man. 827 00:41:30,380 --> 00:41:31,740 Lucky Hugh. 828 00:41:33,740 --> 00:41:35,619 - I... - Just so you understand, 829 00:41:35,620 --> 00:41:39,659 I have a life of my own now, and it is good. 830 00:41:39,660 --> 00:41:41,099 If I ever doubted it before, 831 00:41:41,100 --> 00:41:43,739 I now know why I've had to move on. 832 00:41:43,740 --> 00:41:44,819 Oh, and one other thing. 833 00:41:44,820 --> 00:41:48,580 I will never ever forgive you for this. 834 00:41:58,060 --> 00:42:01,179 Still, never mind. 835 00:42:01,180 --> 00:42:02,740 Your share at the pub tonight. 836 00:42:05,780 --> 00:42:07,259 More rock. 837 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 Well done. 838 00:42:13,820 --> 00:42:16,539 Do you still have that ring? 839 00:42:16,540 --> 00:42:18,100 No, I threw it away. 840 00:42:22,820 --> 00:42:24,659 If your proposal is still on offer, 841 00:42:24,660 --> 00:42:30,019 I would very much like to accept 842 00:42:30,020 --> 00:42:31,099 on one condition... 843 00:42:31,100 --> 00:42:34,219 a small ceremony, just the two of us. 844 00:42:34,220 --> 00:42:38,819 None of this me being the center-of-attention crap. 845 00:42:38,820 --> 00:42:40,339 When? 846 00:42:40,340 --> 00:42:41,900 Soon as. 847 00:43:11,540 --> 00:43:13,299 Sometimes I think the only reason we're still apart 848 00:43:13,300 --> 00:43:14,939 is because Meryl wants us to be together again. 849 00:43:14,940 --> 00:43:16,580 We need to talk about the divorce. 850 00:43:19,060 --> 00:43:21,500 There's your share in the brewery to be sorted. 851 00:43:23,020 --> 00:43:26,259 Matt, look me in the eye and tell me you want a divorce, 852 00:43:26,260 --> 00:43:29,019 and you can have one. 853 00:43:29,020 --> 00:43:31,019 I'm here because I want to be with you, 854 00:43:31,020 --> 00:43:32,820 and if we try, I think we can make it work. 855 00:43:35,540 --> 00:43:39,259 I reckon you and me, 856 00:43:39,260 --> 00:43:41,140 we're at our best when we're apart. 857 00:43:43,420 --> 00:43:46,579 April and I, we have something that I haven't felt before. 858 00:43:46,580 --> 00:43:48,140 We're happy. 859 00:43:50,500 --> 00:43:52,139 So, yeah. 860 00:43:52,140 --> 00:43:53,780 I want a divorce. 861 00:44:15,340 --> 00:44:16,700 What a day. 862 00:44:22,900 --> 00:44:27,620 Thank you for being there for me. 863 00:44:44,061 --> 00:44:49,061 - Synced and corrected by chamallow - 58335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.