All language subtitles for de suenos [HDR][Castellano][wWw.EliteTorrent.NL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,514 INSPIRADA EN HECHOS REALES 2 00:00:04,474 --> 00:00:08,687 JOPLIN, MISURI NOVIEMBRE, 2013 3 00:00:22,117 --> 00:00:23,785 Central 29. Estamos llegando. 4 00:00:23,869 --> 00:00:26,746 Roger, el vecino dijo que ahí viven dos mujeres. 5 00:00:26,830 --> 00:00:29,249 -Una es discapacitada. -La puerta está abierta. 6 00:00:48,977 --> 00:00:51,062 Central, encontramos la silla de ruedas. 7 00:00:51,146 --> 00:00:52,606 Hay señales de lucha. 8 00:00:55,025 --> 00:00:56,193 Mitch, por aquí. 9 00:01:06,578 --> 00:01:07,621 Tenemos un cuerpo. 10 00:02:28,034 --> 00:02:30,495 FELIZ CUMPLEAÑOS BIENVENIDOS 11 00:02:35,260 --> 00:02:39,223 Feliz cumpleaños a ti 12 00:02:39,306 --> 00:02:42,643 Feliz cumpleaños, querida Esme 13 00:02:43,018 --> 00:02:45,729 Feliz cumpleaños a ti 14 00:02:46,438 --> 00:02:48,857 -¡Mira eso! -¡Pastel! 15 00:02:48,941 --> 00:02:50,567 Esme, sonríe, nena. Una más. 16 00:02:50,651 --> 00:02:53,070 -Sonríe. -Sonríe. 17 00:02:53,153 --> 00:02:54,363 Te ves hermosa. 18 00:02:54,446 --> 00:02:57,408 -AGOSTO, 2013 -Claro que se ve hermosa. 19 00:02:57,491 --> 00:02:59,868 Es una princesa. Adelante. 20 00:03:01,036 --> 00:03:03,122 Mi princesa. 21 00:03:04,373 --> 00:03:05,707 Bien. Sóplales, cariño. 22 00:03:05,791 --> 00:03:07,793 Dieciséis. 23 00:03:16,677 --> 00:03:18,637 Mamá te regaló una computadora. 24 00:03:19,221 --> 00:03:20,472 ¿Qué más te dieron? 25 00:03:21,265 --> 00:03:23,058 La Barbie princesa. 26 00:03:23,684 --> 00:03:27,146 Me encantaba Barbie. ¿Tiene novio? 27 00:03:29,022 --> 00:03:30,899 -¿No hay Ken? -No hay Ken. 28 00:03:33,318 --> 00:03:34,903 De momento. 29 00:03:43,954 --> 00:03:45,539 Bien. Ahora, el piquete. 30 00:03:47,291 --> 00:03:48,375 Muy bien. 31 00:03:50,878 --> 00:03:53,255 Bien. Un pequeño piquete. 32 00:03:54,214 --> 00:03:55,257 Un piquete. 33 00:03:58,010 --> 00:04:01,388 Casi terminamos, Esme. Ya casi. 34 00:04:01,472 --> 00:04:02,514 Ya, bebé. 35 00:04:03,140 --> 00:04:04,183 Eso es. 36 00:04:06,101 --> 00:04:09,313 No parece haber ningún progreso en la maduración ósea. 37 00:04:09,688 --> 00:04:11,565 -¿Todavía le dan dolores? -Sí. 38 00:04:12,941 --> 00:04:16,070 Tres, cuatro noches a la semana. 39 00:04:17,404 --> 00:04:18,489 ¿Hay...? 40 00:04:19,323 --> 00:04:22,910 ¿Hay algún medicamento nuevo que pueda ayudarla? 41 00:04:22,993 --> 00:04:25,537 Podemos darle un tratamiento más agresivo. 42 00:04:25,621 --> 00:04:26,914 Se llama sulazina. 43 00:04:26,997 --> 00:04:29,374 Se suele usar para pacientes de médula ósea. 44 00:04:29,458 --> 00:04:32,377 Engaña a los glóbulos blancos para que sigan creciendo. 45 00:04:32,711 --> 00:04:35,672 No sabía que los medicamentos podrían engañar al cuerpo. 46 00:04:35,756 --> 00:04:36,799 Se sorprendería. 47 00:04:37,549 --> 00:04:40,385 Veo mejoras en sus facultades mentales. 48 00:04:41,220 --> 00:04:44,223 Es mejor que la mantengas enfocada en las pequeñas cosas. 49 00:04:47,893 --> 00:04:49,645 Ella está bien, Camile. 50 00:04:50,562 --> 00:04:52,940 Este nuevo medicamento ayudará. Lo prometo. 51 00:04:56,026 --> 00:04:57,569 No sé cómo Dios... 52 00:05:01,365 --> 00:05:04,493 ...puede dejar que un niño pase por algo así. 53 00:05:07,037 --> 00:05:09,206 Doctora Holly, de verdad, no. 54 00:05:10,958 --> 00:05:14,253 Oye, si necesitas ayuda con los nuevos formularios, 55 00:05:14,336 --> 00:05:17,089 háznoslo saber, ¿sí? 56 00:05:17,172 --> 00:05:18,424 Sí. 57 00:05:20,717 --> 00:05:23,554 Anna está siendo tratada con un nuevo medicamento 58 00:05:23,637 --> 00:05:26,557 de quimioterapia, Doxylamine, de farmacéuticas Tick. 59 00:05:26,640 --> 00:05:30,561 Tick ha sido un pilar para ampliar la investigación y el desarrollo 60 00:05:30,644 --> 00:05:32,563 de terapias contra el cáncer. 61 00:05:32,646 --> 00:05:36,316 Y la doxilamina ha mostrado resultados prometedores en la lucha 62 00:05:36,400 --> 00:05:39,737 contra la leucemia infantil. Este nuevo medicamento 63 00:05:39,820 --> 00:05:42,740 puede administrarse por vía oral o intravenosa. 64 00:05:49,288 --> 00:05:50,372 Sí. 65 00:05:50,456 --> 00:05:51,790 -Es el nuevo. -Sí. 66 00:05:51,874 --> 00:05:53,333 Bueno. Gracias. 67 00:05:59,381 --> 00:06:02,760 Te tengo una pequeña sorpresa. Ve por ese pasillo. 68 00:06:07,806 --> 00:06:10,684 Mira. Esta tiene brillos. 69 00:06:11,185 --> 00:06:12,394 Se ve bonita. 70 00:06:13,604 --> 00:06:16,356 Esta tiene una flor. 71 00:06:20,235 --> 00:06:21,820 Bien. Vamos a ponértela. 72 00:06:22,821 --> 00:06:25,491 Es hermosa. 73 00:06:26,492 --> 00:06:29,203 Tus admiradoras no pueden dejar de mirarte. 74 00:06:31,580 --> 00:06:34,124 Bien. Dámela. Oye, cariño. 75 00:06:35,084 --> 00:06:36,960 No nos decidimos. 76 00:06:37,336 --> 00:06:39,797 ¿Qué gorra se lleva? ¿La azul oscuro o claro? 77 00:06:41,381 --> 00:06:43,175 Esa es mi favorita. 78 00:06:43,258 --> 00:06:45,886 A mí también me gusta esa oscura. Está genial. 79 00:06:46,345 --> 00:06:50,557 ¡La ganadora! Mi hija sí que sabe elegir, ¿verdad? 80 00:06:51,391 --> 00:06:52,810 Siempre. 81 00:06:52,893 --> 00:06:55,395 Cariño, ves, tienes el mismo gusto que ellas. 82 00:06:55,479 --> 00:06:58,690 -Y ellas, el mismo gusto que tú. -Hola, Cam. 83 00:06:59,983 --> 00:07:01,193 Meses sin verte. 84 00:07:02,069 --> 00:07:03,946 Travis, ¿qué haces aquí? 85 00:07:04,029 --> 00:07:06,365 Compras. Consigo algunas cosas. 86 00:07:06,824 --> 00:07:09,368 -¿Cómo está mi niñita? -Hola, papá. 87 00:07:09,451 --> 00:07:12,413 No puedes aparecer aquí así, de la nada. 88 00:07:12,496 --> 00:07:15,457 -Tienes que avisarnos. -Te he dejado mensajes. 89 00:07:15,874 --> 00:07:18,794 -Tenemos que hablar. -Claro que no. La abandonaste. 90 00:07:18,877 --> 00:07:20,921 ¡Oye, suéltame! ¡No me toques! 91 00:07:21,004 --> 00:07:25,342 Vámonos. Deja de seguirme, Travis. Te lo advierto. 92 00:07:25,426 --> 00:07:27,344 -¿Me estás advirtiendo? -Sí. 93 00:07:27,428 --> 00:07:29,096 Tenemos que hablar, Camile. 94 00:07:30,431 --> 00:07:31,473 ¡Camile! 95 00:07:32,558 --> 00:07:33,600 ¡Camile! 96 00:07:36,645 --> 00:07:39,440 Ya intenté decírselo. No es un buen hombre. 97 00:07:39,898 --> 00:07:41,859 Pero no entiende. 98 00:07:48,198 --> 00:07:49,867 Es curiosa. 99 00:07:50,576 --> 00:07:53,746 Quiero decir, él vive en el siguiente condado. 100 00:07:56,498 --> 00:07:59,001 Tal vez deberías dejarlo que la vea un día. 101 00:08:02,713 --> 00:08:05,507 ¿El hombre que llamó a su propia hija retrasada, 102 00:08:06,008 --> 00:08:08,177 que casi incendia nuestra casa? 103 00:08:09,720 --> 00:08:12,139 ¿El hombre que una vez trató de llevársela 104 00:08:12,222 --> 00:08:14,349 solo para evitar la manutención? 105 00:08:19,438 --> 00:08:20,564 Lo siento. 106 00:08:21,440 --> 00:08:22,649 No lo sabía. 107 00:08:25,819 --> 00:08:28,697 La verdad, él es un hombre malvado. 108 00:08:32,326 --> 00:08:34,578 No conoce a Esme en lo absoluto, ¿sabes? 109 00:08:36,455 --> 00:08:37,831 Ella no es retrasada 110 00:08:38,665 --> 00:08:40,125 y no es una inválida. 111 00:08:40,584 --> 00:08:43,253 Solo tiene una enfermedad debilitante 112 00:08:43,337 --> 00:08:46,423 que comenzó con la leucemia cuando tenía cuatro años. 113 00:08:48,092 --> 00:08:52,471 Y el camino se ha hecho largo desde allí. 114 00:08:55,474 --> 00:08:58,352 Sé que podría parecer sobreprotectora... 115 00:09:04,066 --> 00:09:05,776 ...pero ella es todo lo que tengo. 116 00:09:07,528 --> 00:09:09,029 Somos todo lo que tenemos. 117 00:09:23,877 --> 00:09:24,962 Aquí tienes. 118 00:09:29,716 --> 00:09:30,801 ¿Está muy frío? 119 00:09:31,635 --> 00:09:32,678 No. 120 00:09:33,554 --> 00:09:35,264 Me gusta tu suéter, cariño. 121 00:09:37,182 --> 00:09:38,976 Muchas gracias. 122 00:09:39,726 --> 00:09:41,437 Se lo regalé en su cumpleaños. 123 00:09:43,105 --> 00:09:45,482 -¿Cuántos cumpliste? -Dieciséis. 124 00:09:46,191 --> 00:09:47,693 La vi en la tele. 125 00:09:49,319 --> 00:09:52,072 Dice que vio a tu niña en la televisión. 126 00:09:52,531 --> 00:09:54,950 Te dieron un viaje a Disneylandia. 127 00:09:57,286 --> 00:09:58,328 Sí. 128 00:09:58,829 --> 00:10:01,123 Esme ha estado en las noticias. 129 00:10:03,459 --> 00:10:06,754 -Esme, adelante, por favor. -Bien. Vayamos. 130 00:10:08,464 --> 00:10:11,383 De reversa, cariño. Muy bien. 131 00:10:16,472 --> 00:10:19,767 -Señora Stoller, ¿cómo está? -Bien, gracias. 132 00:10:21,560 --> 00:10:24,146 Disculpe, ¿dónde está la doctora Holly? 133 00:10:24,229 --> 00:10:25,522 La doctora Yarrow. 134 00:10:26,106 --> 00:10:28,734 La transfirieron a una clínica en Ford. 135 00:10:28,817 --> 00:10:29,860 -Sí. -Sí. 136 00:10:29,943 --> 00:10:32,404 Tenemos que rotar. Por favor. 137 00:10:32,488 --> 00:10:36,241 Pero revisé la nueva prueba de Esme. 138 00:10:36,325 --> 00:10:38,702 Veo que está respondiendo a la hidrocortisona. 139 00:10:38,786 --> 00:10:40,204 ¿Has tenido sudor frío? 140 00:10:40,788 --> 00:10:41,955 Sí, un poco. 141 00:10:43,040 --> 00:10:44,333 ¿Está menstruando? 142 00:10:46,960 --> 00:10:48,921 Sí, un poco. 143 00:10:50,631 --> 00:10:53,634 ¿Qué es un poco? ¿Hay flujo o goteo? 144 00:10:55,052 --> 00:10:57,179 Sí, hay un pequeño flujo. 145 00:10:57,763 --> 00:10:59,890 Bueno. Vamos a revisarte. 146 00:11:04,686 --> 00:11:06,146 Eso es. 147 00:11:07,689 --> 00:11:08,774 Aquí vamos. 148 00:11:11,193 --> 00:11:12,236 Bien. 149 00:11:12,945 --> 00:11:15,614 Muy bien. Déjame escuchar. 150 00:11:15,697 --> 00:11:17,574 Bien. Respira profundo, Esme. 151 00:11:18,700 --> 00:11:20,994 Inhala y exhala. 152 00:11:27,334 --> 00:11:28,377 Bien. 153 00:11:29,420 --> 00:11:30,796 Muy bien. 154 00:11:30,879 --> 00:11:34,216 Le haremos una tomografía computarizada y análisis de orina. 155 00:11:34,299 --> 00:11:39,054 Revisé algunas dosis prescritas por la doctora Yarrow. 156 00:11:39,138 --> 00:11:42,099 Quisiera tomar algunas radiografías para confirmarlas. 157 00:11:43,100 --> 00:11:44,560 Vamos a la mesa. 158 00:11:44,643 --> 00:11:47,646 ¿Le podría quitar la blusa, por favor? 159 00:11:56,488 --> 00:11:58,615 Mira, mamá, es papá. 160 00:11:59,199 --> 00:12:00,868 -No lo veas. -Oye. 161 00:12:01,827 --> 00:12:02,870 Camile. 162 00:12:04,913 --> 00:12:06,081 ¡Camile, oye! 163 00:12:06,832 --> 00:12:10,169 ¡Me mandaste a la policía! Oye, ¿por qué llamaste a la policía? 164 00:12:12,963 --> 00:12:14,006 ¡Camile! 165 00:12:15,007 --> 00:12:16,341 Esme, no voltees. 166 00:12:16,425 --> 00:12:19,470 ¡Es la última vez que huyes de mí! ¿Crees que se acabó? 167 00:12:19,553 --> 00:12:21,430 ¡Tengo derecho a ver a mi hija! 168 00:12:24,391 --> 00:12:25,434 Qué mujer. 169 00:12:30,689 --> 00:12:31,857 ¿Necesitas ayuda, Cam? 170 00:12:32,524 --> 00:12:35,152 No, gracias, Alan. Yo me encargo. 171 00:12:35,736 --> 00:12:37,696 Oye, qué bonita te ves. 172 00:12:38,072 --> 00:12:39,531 ¿Quieres una cerveza, Cam? 173 00:12:39,615 --> 00:12:42,993 No, gracias. Tengo que bañarla. 174 00:12:43,077 --> 00:12:44,578 -Vamos, nena. -¿Estás bien? 175 00:12:48,082 --> 00:12:52,586 Sí, solo tuve otro encuentro con ya sabes quién. 176 00:12:52,961 --> 00:12:55,547 -¿Travis? -¿Podemos hacer algo, Cam? 177 00:12:55,881 --> 00:12:57,841 No, gracias. Estamos bien. 178 00:12:57,925 --> 00:13:00,594 -Gracias. Vamos. -Espera. 179 00:13:01,053 --> 00:13:02,721 Le trajimos algo a Esme. 180 00:13:05,516 --> 00:13:07,101 -Mi peluca. -Sí. 181 00:13:07,768 --> 00:13:10,354 Me encanta ese azul. Es como un algodón de azúcar. 182 00:13:10,437 --> 00:13:13,732 -Se verá muy bien con su disfraz. -¿Su qué? 183 00:13:13,816 --> 00:13:16,068 La convención de gamers el próximo sábado. 184 00:13:16,151 --> 00:13:18,112 Esme ha hablado de eso todo el mes. 185 00:13:19,655 --> 00:13:22,116 Esme, ¿no le dijiste a tu mamá? 186 00:13:22,658 --> 00:13:23,951 No, no me dijo. 187 00:13:24,535 --> 00:13:27,246 -Le encantan esas cosas, Cam. -Sí, lo sé. 188 00:13:27,788 --> 00:13:30,916 La veo jugando videojuegos en la computadora. 189 00:13:31,500 --> 00:13:33,585 Solo que no sabía sobre esto. 190 00:13:33,669 --> 00:13:38,257 Iba a ofrecerme para hacer su disfraz si no hay ningún problema. 191 00:13:39,049 --> 00:13:43,679 Qué dulce, pero tengo que pensarlo. 192 00:13:44,012 --> 00:13:45,139 Vámonos. 193 00:13:47,057 --> 00:13:48,934 Cam, lo siento. 194 00:13:49,351 --> 00:13:50,394 Está bien. 195 00:13:51,478 --> 00:13:52,855 Gracias por la peluca. 196 00:13:56,775 --> 00:13:57,901 Vamos, Esme. 197 00:14:07,369 --> 00:14:09,872 -Hola. -Buenos días, Denise. 198 00:14:10,831 --> 00:14:14,376 No quería dejar esto en tu entrada. 199 00:14:14,460 --> 00:14:17,838 Gracias por pensar en ella, pero no puede aceptarla. 200 00:14:18,630 --> 00:14:20,424 Camile, ¿estás segura? Yo... 201 00:14:20,507 --> 00:14:23,677 Sí, es demasiado joven para ese tipo de cosas. 202 00:14:24,136 --> 00:14:28,098 -Todo es inocente. -Sí, hasta que deja de serlo. 203 00:14:28,182 --> 00:14:30,559 Camile, es importante para ella. 204 00:14:31,018 --> 00:14:35,522 Lamento si ella no te dijo, pero quiere ir a esa convención. 205 00:14:35,606 --> 00:14:38,358 No es una convención. Es un espectáculo extraño 206 00:14:38,442 --> 00:14:41,737 de bichos raros con disfraces, fingiendo ser algo que no son. 207 00:14:42,529 --> 00:14:45,949 Dios sabrá qué hacen con sus vidas. Ella no necesita eso. 208 00:14:46,033 --> 00:14:48,827 Camile, tiene casi 17 años. Ya no es una niña. 209 00:14:48,911 --> 00:14:52,623 -Siempre será mi niña. -Solo intento ayudar. 210 00:14:53,290 --> 00:14:57,002 Todos intentan ayudar, ¿y sabes qué? Estoy agradecida. 211 00:14:59,129 --> 00:15:01,423 ¿Crees que me gusta vivir del gobierno? 212 00:15:02,257 --> 00:15:06,720 ¿Crees que disfruto llenar papeles cada semana y que los rechacen? 213 00:15:07,846 --> 00:15:10,641 Esa hermosa casa que ves no es mi hogar. 214 00:15:10,974 --> 00:15:15,187 Es solo un regalo de caridad hasta que decidan quitárnosla. 215 00:15:20,984 --> 00:15:23,529 Cada año Esme crece y se vuelve más difícil. 216 00:15:26,949 --> 00:15:28,742 Es imposible. 217 00:15:31,203 --> 00:15:32,746 Lo sé. 218 00:15:34,456 --> 00:15:36,166 Por eso estamos aquí para ayudar. 219 00:15:40,462 --> 00:15:44,800 Camile, está creciendo, ¿sí? 220 00:15:45,384 --> 00:15:47,928 Y este espectáculo es muy importante para ella. 221 00:15:49,096 --> 00:15:51,473 Alan y yo estaremos allí para ayudarte. 222 00:15:53,475 --> 00:15:55,727 Tienes que dejarla extender un poco sus alas. 223 00:16:05,696 --> 00:16:06,989 Lo siento, mamá. 224 00:16:09,158 --> 00:16:11,702 -Tenía miedo. -No debes tener miedo. 225 00:16:12,202 --> 00:16:14,872 Denise es tu amiga. Yo soy tu madre. 226 00:16:15,372 --> 00:16:18,292 Cuando necesites algo o quieras algo, 227 00:16:18,792 --> 00:16:21,170 no tengas miedo de venir a preguntarme. 228 00:16:21,253 --> 00:16:24,631 Tenemos que ser honestas entre nosotras, siempre. 229 00:16:26,633 --> 00:16:27,676 Bien. 230 00:16:29,094 --> 00:16:31,430 Te llevaré a esa convención. 231 00:16:33,307 --> 00:16:34,808 Pero debes portarte bien. 232 00:16:37,686 --> 00:16:40,814 Tienes que dejarme cuidar de nosotras. 233 00:16:43,942 --> 00:16:45,319 Elige, cariño. 234 00:16:49,615 --> 00:16:50,657 Mamá... 235 00:16:52,659 --> 00:16:54,995 -Es linda, cariño. -Sí. 236 00:16:55,412 --> 00:16:56,622 A ver. 237 00:17:08,967 --> 00:17:10,844 Es muy brillante. 238 00:17:12,221 --> 00:17:13,806 Demasiados brillos. 239 00:17:13,889 --> 00:17:18,644 No, más brillos, por favor. ¡Más! 240 00:17:19,061 --> 00:17:22,022 -Más. -Más brillante, sí. 241 00:17:34,076 --> 00:17:35,994 Alan, abre atrás, cariño. 242 00:17:36,078 --> 00:17:37,329 -Bueno. -Bien. 243 00:17:38,414 --> 00:17:39,957 Bien hecho, Cam. 244 00:17:40,040 --> 00:17:43,252 ¡No puedo creer que hayas conseguido entradas preferentes! 245 00:17:43,669 --> 00:17:45,129 -Gracias, mamá. -Sí, bebé. 246 00:17:49,800 --> 00:17:50,884 Esto... 247 00:17:51,343 --> 00:17:52,761 La gente aquí es... 248 00:17:53,554 --> 00:17:55,222 La conejita de Playboy allá. 249 00:17:56,223 --> 00:17:57,433 ¡Genial, Wymella! 250 00:17:59,810 --> 00:18:01,228 La mamá de Wymella. 251 00:18:03,439 --> 00:18:06,734 Traje salchichas para comer. 252 00:18:06,817 --> 00:18:09,194 -Gracias, cariño. -Esme, ¿quieres col agria? 253 00:18:09,278 --> 00:18:11,280 No puede comer eso. Gracias, Alan. 254 00:18:13,198 --> 00:18:15,617 No le sienta bien a su estómago. 255 00:18:16,827 --> 00:18:18,579 Tengo que ir al baño, mamá. 256 00:18:19,329 --> 00:18:22,708 -Acabas de ir hace un rato. -Tengo que ir. 257 00:18:24,877 --> 00:18:26,044 Está bien, nena. 258 00:18:28,589 --> 00:18:30,466 -Puedo entrar yo sola. -No. 259 00:18:32,926 --> 00:18:34,720 Espera. ¿Segura que no quieres ayuda? 260 00:18:34,803 --> 00:18:36,263 Quiero ir yo sola, mamá. 261 00:18:38,140 --> 00:18:42,352 Bueno. Grita si necesitas ayuda, ¿sí? 262 00:18:43,729 --> 00:18:47,399 Esme, no olvides cerrar la puerta. 263 00:18:47,483 --> 00:18:49,026 Ya sé. 264 00:19:00,412 --> 00:19:02,998 Parece mujer con todo ese pelo. 265 00:19:23,644 --> 00:19:25,771 -¡Oiga! -No estoy husmeando. 266 00:19:27,398 --> 00:19:29,691 ¡Esme! ¿Ya terminaste? 267 00:19:34,822 --> 00:19:35,906 ¿Esme? 268 00:19:36,365 --> 00:19:41,328 Disculpen, ¿alguien ha visto a una niña en silla de ruedas? 269 00:19:41,412 --> 00:19:42,704 No. 270 00:19:44,998 --> 00:19:46,708 ¿Esa es una salida? 271 00:19:47,543 --> 00:19:49,294 ¿Esa es una salida? 272 00:19:49,670 --> 00:19:51,463 ¡Dios mío! Lo siento. 273 00:19:51,880 --> 00:19:54,633 ¡Esme! 274 00:19:54,716 --> 00:19:55,759 Con permiso. 275 00:19:56,218 --> 00:19:58,512 ¿Viste a una niña en silla de ruedas? ¿No? 276 00:19:59,888 --> 00:20:00,973 ¡Esme! 277 00:20:04,685 --> 00:20:07,020 ¿Esme? ¿Esme? 278 00:20:07,104 --> 00:20:09,356 ¿Han visto a una niña en silla de ruedas? 279 00:20:09,440 --> 00:20:11,066 Disculpe. Lo siento. 280 00:20:12,401 --> 00:20:14,570 ¿Han visto a una niña en silla de ruedas? 281 00:20:14,653 --> 00:20:17,740 ¿Denise? Denise, ¿has visto a Esme? 282 00:20:17,823 --> 00:20:18,907 -¿No? -Yo... 283 00:20:18,991 --> 00:20:20,701 Está desaparecida. ¿Esme? 284 00:20:20,784 --> 00:20:21,785 Vamos. 285 00:20:21,869 --> 00:20:24,037 ¿Han visto a una niña en silla de ruedas? 286 00:20:24,121 --> 00:20:26,707 ¿Alguien ha visto a una niña en silla de ruedas? 287 00:20:26,790 --> 00:20:28,041 ¿Esme? 288 00:20:28,500 --> 00:20:31,086 Con permiso. Mi hija está desaparecida. 289 00:20:31,170 --> 00:20:32,379 Y usa silla de... 290 00:20:36,175 --> 00:20:37,718 ¡Camile! ¡Aquí! 291 00:20:37,801 --> 00:20:40,345 La encontré. ¡Oiga, deténgase! 292 00:20:44,099 --> 00:20:45,184 Esme. 293 00:20:49,521 --> 00:20:50,689 ¿Qué pasó? 294 00:20:50,773 --> 00:20:53,025 ¡Dios mío! Esme. 295 00:20:53,650 --> 00:20:55,944 -Esme, ¿qué pasó? -Mamá. 296 00:20:56,028 --> 00:20:59,907 -Esme, cariño. -Mamá. Mamá. 297 00:21:04,828 --> 00:21:07,623 Esme, dime qué pasó. 298 00:21:19,790 --> 00:21:22,126 Ni siquiera sabe lo que le pasó. 299 00:21:22,209 --> 00:21:23,294 Camile, lo siento. 300 00:21:23,377 --> 00:21:26,547 Lo sé, Denise. Ya lo dijiste muchas veces. 301 00:21:26,630 --> 00:21:29,425 Déjame preguntarte algo, ¿todavía te parece inocente? 302 00:21:29,508 --> 00:21:32,636 Toda arreglada y madura. ¿La viste en esa silla? 303 00:21:32,720 --> 00:21:33,804 Camile... 304 00:21:33,888 --> 00:21:37,850 Maldita convención. Ni siquiera sé por qué la dejé ir. 305 00:21:37,933 --> 00:21:39,810 Camile, atraparán al responsable. 306 00:21:39,894 --> 00:21:43,356 Mierda, Alan. Ni siquiera pudiste perseguirlo. 307 00:21:43,439 --> 00:21:48,277 Respeten mis deseos y no se entrometan. 308 00:21:50,154 --> 00:21:52,615 Camile, llámame si necesitas algo. 309 00:21:59,372 --> 00:22:00,915 Eres especial. 310 00:22:40,788 --> 00:22:41,831 Veamos. 311 00:22:45,835 --> 00:22:49,171 -Le doy $85. -No, vale al menos $300. 312 00:22:49,255 --> 00:22:51,799 Probablemente. Mi oferta es de $85. 313 00:22:53,384 --> 00:22:57,305 Llegaré tarde a recoger a mi hija. No podemos seguir dándole vueltas. 314 00:22:57,638 --> 00:22:59,181 Usted fue la que vino, señora. 315 00:23:01,183 --> 00:23:02,226 Le doy $100. 316 00:23:03,227 --> 00:23:04,353 Última oferta. 317 00:23:11,444 --> 00:23:12,862 Tomaré esa arma. 318 00:23:24,665 --> 00:23:26,000 Tengo una licencia. 319 00:23:26,417 --> 00:23:27,626 Apuesto a que sí. 320 00:23:54,695 --> 00:23:57,323 Señora Stoller, estaba con otro paciente 321 00:23:57,406 --> 00:23:59,533 y pensé en revisar a Esma. 322 00:23:59,617 --> 00:24:01,744 "Esme". ¿Ya terminaron, Yvonne? 323 00:24:01,827 --> 00:24:03,287 -Sí, pero... -Con permiso. 324 00:24:03,371 --> 00:24:05,081 -Señora, ¿puedo...? -¡Aléjese! 325 00:24:06,624 --> 00:24:10,670 No quiero que la vuelva a tocar ni que la vuelva a llamar. 326 00:24:10,753 --> 00:24:12,421 ¿Me escucho? Vamos, cariño. 327 00:24:12,963 --> 00:24:15,174 ¿Está insinuando...? 328 00:24:15,257 --> 00:24:18,552 ¡Quiero que se aleje! ¿Me escuchó? ¿Entendido? 329 00:24:19,053 --> 00:24:21,097 Estamos buscando otro médico. Vamos. 330 00:24:21,180 --> 00:24:25,226 No la vuelva a llamar. ¡No la vuelva a tocar! 331 00:24:25,309 --> 00:24:28,312 ¿Me escuchó? ¡No quiero que la vuelva a tocar! 332 00:24:33,275 --> 00:24:35,403 No. Estás equivocada. 333 00:24:35,903 --> 00:24:39,699 Debí haber recibido un cupón para ese medicamento hace una semana. 334 00:24:40,616 --> 00:24:44,912 Sí, completé el formulario correcto. Tengo la copia aquí. 335 00:24:46,414 --> 00:24:47,999 ¿Quieres el número otra vez? 336 00:24:50,501 --> 00:24:52,420 Necesito volver a llamar. Espere. 337 00:24:53,004 --> 00:24:54,088 ¿Esme? 338 00:24:55,798 --> 00:24:56,966 ¿Cariño? 339 00:25:01,429 --> 00:25:02,471 Es... 340 00:25:09,103 --> 00:25:10,229 ¡Oye! 341 00:25:14,400 --> 00:25:16,485 ¡Oye! 342 00:25:17,945 --> 00:25:20,364 ¡Aléjate de mi hija! ¿Escuchaste? 343 00:25:30,708 --> 00:25:32,585 Señora, cuénteme sobre el auto. 344 00:25:32,668 --> 00:25:36,380 Ya le dije que no sé. ¿Por qué no interrogan a su padre? 345 00:25:36,464 --> 00:25:37,923 Es un hombre peligroso. 346 00:25:38,007 --> 00:25:42,970 ¿Qué harán para comenzar a proteger a mi Esme? 347 00:25:49,852 --> 00:25:51,312 Me gusta saltar la cuerda. 348 00:25:52,605 --> 00:25:54,148 Deberían tener cuidado. 349 00:25:55,858 --> 00:25:57,526 -Chicas. -Hola, señora Stoller. 350 00:25:57,610 --> 00:25:58,736 Hola, Esme. 351 00:26:08,329 --> 00:26:09,330 ¿Hola? 352 00:26:09,413 --> 00:26:12,375 Habla la detective Annie Keller. ¿Podemos hablar? 353 00:26:12,458 --> 00:26:15,086 Sí, estoy de compras. 354 00:26:15,169 --> 00:26:17,922 La sangre en su ventana es de sexo masculino. 355 00:26:18,005 --> 00:26:20,299 Seguimos revisando lo de la convención, 356 00:26:20,383 --> 00:26:23,386 pero no hay nada en las cámaras. ¿Tiene algo nuevo? 357 00:26:23,469 --> 00:26:24,512 No. 358 00:26:24,595 --> 00:26:27,765 Intentamos contactar a su exesposo. Estaremos en contacto. 359 00:26:27,848 --> 00:26:28,933 Gracias. 360 00:26:45,241 --> 00:26:46,283 Oye. 361 00:26:48,035 --> 00:26:49,078 Oye. 362 00:26:50,121 --> 00:26:52,248 La policía nos está cuidando. 363 00:26:54,083 --> 00:26:55,459 Todo estará bien. 364 00:26:58,087 --> 00:26:59,672 Todo estará bien. 365 00:27:21,485 --> 00:27:24,989 Estrellita, ¿dónde estás? 366 00:27:27,116 --> 00:27:30,036 Me pregunto qué serás 367 00:27:31,120 --> 00:27:33,956 En el cielo y en el mar 368 00:27:42,631 --> 00:27:44,925 Un diamante de verdad 369 00:27:48,679 --> 00:27:50,097 Seguridad. 370 00:28:28,511 --> 00:28:29,553 Mamá. 371 00:28:32,890 --> 00:28:34,350 ¿Esme? 372 00:28:38,020 --> 00:28:39,355 ¿Esme? 373 00:28:42,650 --> 00:28:43,693 ¡Esme! 374 00:28:44,026 --> 00:28:45,444 ¡Espera, Esme! 375 00:28:45,861 --> 00:28:48,364 ¡Esme! ¡Espera! 376 00:28:49,031 --> 00:28:52,243 ¡Esme, espera! 377 00:28:54,370 --> 00:28:55,538 ¡Espera! 378 00:28:59,709 --> 00:29:00,751 Esme. 379 00:29:04,714 --> 00:29:05,881 ¿Esme? 380 00:29:18,853 --> 00:29:19,895 ¿Esme? 381 00:29:26,068 --> 00:29:27,194 ¿Querida? 382 00:29:48,049 --> 00:29:49,091 Mamá. 383 00:30:05,775 --> 00:30:08,444 Hay dos lados en cada historia. 384 00:30:09,945 --> 00:30:11,697 Esta es la mía. 385 00:30:13,866 --> 00:30:16,702 Mamá dijo una vez que yo era un ángel enfermo 386 00:30:16,786 --> 00:30:18,204 que cayó del cielo 387 00:30:19,413 --> 00:30:20,748 y no podía volar. 388 00:30:22,541 --> 00:30:26,587 Dios le dijo que siempre me protegiera. 389 00:30:31,884 --> 00:30:34,679 Hola, Karoline. ¿Dormiste bien? 390 00:30:35,846 --> 00:30:38,766 -Esme. -Ese es su apodo. 391 00:30:39,350 --> 00:30:42,061 Esmeralda de "El jorobado". 392 00:30:44,021 --> 00:30:45,773 Le encanta esa película. 393 00:30:48,317 --> 00:30:49,860 ¿Esme Stoller? 394 00:30:50,236 --> 00:30:52,196 Pasa para resonancia magnética. 395 00:30:57,034 --> 00:31:00,538 Quiero recomendar una pausa temporal en todos los tratamientos. 396 00:31:00,621 --> 00:31:03,749 Pero ha estado en quimioterapia los últimos dos años. 397 00:31:03,833 --> 00:31:05,501 Eso trato de explicar. 398 00:31:05,584 --> 00:31:08,254 Hemos bajado la dosis y no ha habido cambios. 399 00:31:08,337 --> 00:31:11,841 -Es una buena señal. -Pero apenas puede caminar. 400 00:31:12,216 --> 00:31:14,427 Es probable que sea la quimioterapia. 401 00:31:15,636 --> 00:31:19,515 Algunos signos apuntan a una septicemia temprana 402 00:31:19,598 --> 00:31:21,684 cuando Esme era muy pequeña. 403 00:31:21,767 --> 00:31:25,563 Es una infección bacteriana en el torrente sanguíneo 404 00:31:25,646 --> 00:31:28,691 que refleja las propiedades tempranas de la leucemia. 405 00:31:28,774 --> 00:31:32,236 Quiero pensar que Esme pudo haber sido diagnosticada erróneamente. 406 00:31:32,320 --> 00:31:35,197 ¡Mamá! Puedo caminar un poco. 407 00:31:36,866 --> 00:31:39,160 -¡Esme! -Señora Stoller... 408 00:31:39,243 --> 00:31:42,747 -¿Dónde demonios estaban? -Está bien. Ella está bien. 409 00:31:42,830 --> 00:31:46,292 Claro que está bien. Soy yo la que la sostiene. 410 00:31:46,667 --> 00:31:50,254 Nena, mete los pies. 411 00:31:50,338 --> 00:31:53,758 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces? 412 00:32:01,601 --> 00:32:04,854 BIENVENIDOS A MISURI 413 00:32:06,105 --> 00:32:07,231 Mamá... 414 00:32:09,343 --> 00:32:10,886 ...¿por qué nos fuimos? 415 00:32:10,970 --> 00:32:13,722 Porque ya no podemos entrar a nuestra casa, 416 00:32:14,473 --> 00:32:16,725 todos los hospitales están llenos 417 00:32:17,309 --> 00:32:19,728 y no puedo conseguir tus medicamentos. 418 00:32:20,938 --> 00:32:22,898 Pero no te preocupes. 419 00:32:23,315 --> 00:32:27,236 Te va a gustar Joplin. Hay muchos parques bonitos. 420 00:32:27,611 --> 00:32:29,238 Ahí crecí yo. 421 00:32:31,407 --> 00:32:32,575 ¿Mamá? 422 00:32:33,242 --> 00:32:35,619 ¿Veremos a papá cuando estemos allí? 423 00:32:46,964 --> 00:32:49,550 Mamá, ¿por qué estás triste? 424 00:32:53,429 --> 00:32:55,347 Estoy triste 425 00:32:56,682 --> 00:32:58,517 porque no tengo una pulsera. 426 00:33:01,687 --> 00:33:02,938 Te la doy. 427 00:33:15,284 --> 00:33:18,245 -Eres una angelita -Es nuestra. 428 00:33:21,040 --> 00:33:25,628 Esme, pase lo que pase, siempre te cuidaré. 429 00:33:26,087 --> 00:33:27,171 Siempre. 430 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 Y yo a ti. 431 00:33:34,553 --> 00:33:35,638 Oye, 432 00:33:36,555 --> 00:33:38,641 espío... 433 00:33:39,975 --> 00:33:41,936 ...con mi pequeño ojo... 434 00:33:45,564 --> 00:33:48,567 ...algo hermoso. 435 00:33:51,695 --> 00:33:54,824 PRECIOS PARA AHORRAR 436 00:33:56,283 --> 00:33:57,743 ¿Qué necesitamos? 437 00:33:58,869 --> 00:34:01,080 Bien. Ahí está. 438 00:34:03,707 --> 00:34:06,210 ¡Esme, quédate en esa silla! 439 00:34:09,088 --> 00:34:11,298 Quiero el cereal de Ana Banana. 440 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 Espera. Quédate allí. 441 00:34:14,427 --> 00:34:16,429 Primero tengo que tomar el café. 442 00:34:19,849 --> 00:34:23,018 ¡Esme! ¡Dije que te quedaras en esa silla! 443 00:34:25,187 --> 00:34:27,356 Genial. Mira lo que hiciste. 444 00:34:32,153 --> 00:34:33,863 ¡Siéntate! 445 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 -Pero estoy bien. -No estás bien. 446 00:34:40,369 --> 00:34:41,579 ¡Estás enferma! 447 00:34:43,414 --> 00:34:44,665 Mira lo que hiciste. 448 00:34:45,875 --> 00:34:48,753 Haciendo todo un berrinche. Por más que... 449 00:34:50,921 --> 00:34:54,175 Gracias. Muchas gracias. 450 00:34:55,426 --> 00:34:56,594 ¿Mamá? 451 00:34:58,554 --> 00:34:59,638 Está bien. 452 00:35:00,264 --> 00:35:02,683 Tranquila. Aquí está mamá. 453 00:35:06,479 --> 00:35:08,647 Traeré tu cereal, ¿sí? 454 00:35:10,399 --> 00:35:11,484 Toma. 455 00:35:11,942 --> 00:35:15,446 Quédate allí cuando lo diga. 456 00:35:17,198 --> 00:35:18,407 ¿Está todo bien? 457 00:35:22,828 --> 00:35:24,455 Sí, claro que sí. 458 00:35:26,040 --> 00:35:30,294 A veces le dan ataques a mi niña, pero ya está bien. 459 00:35:31,170 --> 00:35:34,799 -Señora, podemos pedir ayuda. -No, todo está bien. 460 00:35:35,424 --> 00:35:38,385 ¿Necesita ayuda? ¿Hay algo que podamos hacer? 461 00:35:38,469 --> 00:35:39,762 Sabe, podría... 462 00:35:41,806 --> 00:35:44,809 ...ayudarme con mis cupones de alimentos. 463 00:35:44,892 --> 00:35:47,561 Está bien, señora. No se preocupe por eso. 464 00:35:47,645 --> 00:35:50,689 Cuando termine de comprar, pase directo a la caja. 465 00:35:50,773 --> 00:35:52,817 Nos aseguraremos de que no haga fila. 466 00:35:53,818 --> 00:35:57,488 También podría tener algo extra en la parte trasera, 467 00:35:57,571 --> 00:35:58,864 sin costo. 468 00:36:00,074 --> 00:36:01,158 Gracias. 469 00:36:02,076 --> 00:36:03,828 ¿No es lindo de su parte, Esme? 470 00:36:04,578 --> 00:36:06,205 Sonríele al señor. 471 00:36:07,123 --> 00:36:08,207 Que sonrías. 472 00:36:08,582 --> 00:36:09,667 Así. 473 00:36:13,379 --> 00:36:14,839 Dios lo bendiga. 474 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 Muy bien. 475 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 Ahora quédate quieta, cariño. 476 00:36:36,694 --> 00:36:38,154 Quédate quieta, nena. 477 00:36:45,786 --> 00:36:48,080 ¿Ya sabes qué pedir para tu cumpleaños? 478 00:36:49,874 --> 00:36:51,208 Una computadora. 479 00:36:53,335 --> 00:36:56,005 No creo que podamos pagar una computadora. 480 00:36:56,797 --> 00:36:58,549 Ambas podemos usarla. 481 00:37:01,051 --> 00:37:02,762 Levanta los brazos. Arriba. 482 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Más arriba. 483 00:37:06,307 --> 00:37:07,641 Bien. 484 00:37:12,354 --> 00:37:13,439 Bien. 485 00:37:19,445 --> 00:37:20,488 Muy bien. 486 00:37:21,447 --> 00:37:23,824 -¿Te duele algo? -Mi estómago. 487 00:37:26,660 --> 00:37:28,162 ¿De la sonda de alimentación? 488 00:37:32,708 --> 00:37:34,418 Ya no la necesito. 489 00:37:35,377 --> 00:37:36,962 Ya como bien. 490 00:37:41,717 --> 00:37:45,012 La usarás hasta que la doctora Holly diga 491 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 que ya no la necesitas. 492 00:37:49,642 --> 00:37:54,146 Hace que administrarte los medicamentos sea más fácil. 493 00:37:55,147 --> 00:37:58,400 Además, es mejor que las inyecciones. 494 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 No, hoy no los quiero. 495 00:38:05,991 --> 00:38:07,952 -Esme... -No puedo ver con ellos. 496 00:38:08,494 --> 00:38:11,247 No puedes ver sin ellos. 497 00:38:13,958 --> 00:38:16,001 ¿Bien? Eso. 498 00:38:17,837 --> 00:38:21,966 Si quieres la caridad, 499 00:38:22,049 --> 00:38:23,175 los usarás. 500 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 Bueno. 501 00:38:29,557 --> 00:38:30,599 Ya está. 502 00:38:32,560 --> 00:38:36,897 Feliz cumpleaños, casi cumpleañera. 503 00:38:38,899 --> 00:38:42,236 Bien, preparémonos para irnos. 504 00:38:44,655 --> 00:38:47,908 -Son 20, 40, 60 y 85. -Gracias. 505 00:38:47,992 --> 00:38:51,495 Podrían sumar un cero a la izquierda en la ayuda del gobierno. 506 00:38:52,329 --> 00:38:55,708 Trae la gorra rosa hoy. Se ve hermosa. 507 00:38:55,791 --> 00:38:59,545 CENTRO DE EFECTIVO 508 00:38:59,628 --> 00:39:02,089 Esme, ¿qué se dice? 509 00:39:03,591 --> 00:39:05,468 Muchas gracias. 510 00:39:06,093 --> 00:39:08,471 -De nada. -Gracias. 511 00:39:08,554 --> 00:39:09,972 De nada. Lindo día. 512 00:39:10,055 --> 00:39:12,725 Gina, nos vemos la próxima semana, ¿sí? 513 00:39:13,058 --> 00:39:14,685 Puede quitarse la blusa. 514 00:39:15,853 --> 00:39:18,272 No sabía que le haría un examen hoy. 515 00:39:18,355 --> 00:39:21,192 Solo quiero verificar algo. Dos minutos, señora. 516 00:39:27,656 --> 00:39:31,869 Muy bien, Esme. Levanta los brazos para la doctora. 517 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 Bien. 518 00:39:36,165 --> 00:39:39,710 Respira hondo, Esme. Inhala y exhala. 519 00:39:42,838 --> 00:39:43,923 Bien. 520 00:39:44,006 --> 00:39:47,426 Quería ver si Esme respondía a los ejercicios... 521 00:39:47,510 --> 00:39:49,178 -...de respiración rítmica. -Sí. 522 00:39:49,261 --> 00:39:53,057 -Los hacemos mañana y noche. -Con la mañana basta. 523 00:39:53,516 --> 00:39:56,644 Noté un enrojecimiento de la piel alrededor de su torso. 524 00:39:57,103 --> 00:40:00,314 Sí, eso le iba a preguntar. Estoy muy preocupada. 525 00:40:00,397 --> 00:40:03,818 ¿Crees que es una respuesta a las nuevas medicinas? 526 00:40:03,901 --> 00:40:06,195 No, es solo una erupción leve. 527 00:40:06,278 --> 00:40:09,698 ¿Le ha estado poniendo sostenes de entrenamiento o algo? 528 00:40:10,407 --> 00:40:14,537 No, realmente no se está desarrollando, ¿verdad? 529 00:40:14,620 --> 00:40:16,539 Yo veo una transformación. 530 00:40:19,291 --> 00:40:21,419 ¿Eso significa que está mejorando? 531 00:40:22,044 --> 00:40:25,423 Bueno, veamos cómo responde a este nuevo medicamento. 532 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Bueno. 533 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 Todavía tiene dolor, ya sabe. 534 00:40:31,846 --> 00:40:34,348 En su estómago. 535 00:40:36,225 --> 00:40:40,146 Por los alimentos enteros. Le seguiré dando con la sonda. 536 00:40:40,563 --> 00:40:43,649 Esme, ¿estás más cómoda con la sonda? 537 00:40:45,276 --> 00:40:46,318 Esme... 538 00:40:47,736 --> 00:40:51,991 ...te duele la pancita, ¿verdad? 539 00:40:53,576 --> 00:40:54,743 Por comer. 540 00:41:13,053 --> 00:41:14,096 Sí. 541 00:41:31,844 --> 00:41:33,136 -Listo. -Vaya. 542 00:41:34,304 --> 00:41:36,765 -¡Vaya! -Muy bien. 543 00:41:36,849 --> 00:41:39,309 -¡Feliz cumpleaños, Esme! -¡Feliz cumpleaños! 544 00:41:39,393 --> 00:41:41,019 -Dulces 16. -Buena niña. 545 00:41:41,436 --> 00:41:42,813 Bien, ahora... 546 00:41:48,569 --> 00:41:51,280 -Bien. -¡Ábrelo! 547 00:41:53,115 --> 00:41:55,200 ¡Vaya! ¡Genial! 548 00:41:56,076 --> 00:41:57,661 ¡Mira eso! 549 00:41:58,078 --> 00:42:00,998 Qué buen regalo de mamá. 550 00:42:01,081 --> 00:42:03,584 Con un poco de apoyo de la comunidad. 551 00:42:04,751 --> 00:42:06,336 Supongo que ya era hora. 552 00:42:07,921 --> 00:42:10,424 No sé cómo voy a pagar Internet. 553 00:42:10,507 --> 00:42:13,719 -Puedes usar el nuestro, Cam. -Gracias, Denise. 554 00:42:13,802 --> 00:42:15,971 Podemos abrirle una cuenta de Facebook. 555 00:42:16,054 --> 00:42:17,848 Así todos pueden saber de Esme. 556 00:42:17,931 --> 00:42:20,726 -Oye. -Bienvenida a Internet, Esme. 557 00:42:21,727 --> 00:42:24,521 Sí. Toma una foto para el periódico. 558 00:42:24,980 --> 00:42:27,566 -Para el Facebook. -Esta es buena. 559 00:42:37,075 --> 00:42:38,994 Deberías usar tu silla. 560 00:42:42,456 --> 00:42:43,707 No hay nadie. 561 00:42:45,709 --> 00:42:50,506 Ese no es el punto, cariño. Deberías usar la silla. 562 00:42:54,426 --> 00:42:59,389 Quiero esa sonda de alimentación en las fotos del Facebook. 563 00:43:01,099 --> 00:43:03,852 No es "El Facebook", es solo Facebook. 564 00:43:04,353 --> 00:43:07,356 Sigue siendo pedante, 565 00:43:07,439 --> 00:43:11,944 y podría cancelar ese viaje de caridad al Castillo Mágico. 566 00:43:18,826 --> 00:43:19,910 Mamá. 567 00:43:28,126 --> 00:43:30,003 Quiero hablar con papá. 568 00:43:37,886 --> 00:43:38,929 Bueno... 569 00:43:39,805 --> 00:43:41,640 ...él no quiere hablar contigo. 570 00:43:46,228 --> 00:43:48,897 Tampoco quiere hablar conmigo. 571 00:43:49,523 --> 00:43:52,776 Bueno, tiene correo electrónico. Podemos intentar... 572 00:43:52,860 --> 00:43:54,611 Esme... 573 00:43:56,697 --> 00:43:59,908 Es un hombre podrido. 574 00:44:00,242 --> 00:44:02,369 No necesito eso en nuestras vidas. 575 00:44:05,372 --> 00:44:08,417 -No creo que esté podrido... -Te diré algo. 576 00:44:08,500 --> 00:44:13,380 Derramas una lágrima por ese hombre, y nunca volverás a ver esto. 577 00:44:13,463 --> 00:44:16,592 Voy a estrellarla contra el suelo. ¿Sabes por qué? 578 00:44:16,675 --> 00:44:18,051 Me importa una mierda. 579 00:44:22,431 --> 00:44:23,473 Mira... 580 00:44:24,099 --> 00:44:26,518 Todo lo que tenemos 581 00:44:27,477 --> 00:44:29,062 es la una a la otra. 582 00:44:29,688 --> 00:44:32,232 ¿Me entiendes? ¿Sí? 583 00:44:32,816 --> 00:44:33,859 ¿Sí? 584 00:44:35,527 --> 00:44:36,570 Bueno. 585 00:44:36,904 --> 00:44:40,824 Solo nos tenemos a nosotras mismas. 586 00:44:42,451 --> 00:44:43,494 Tú... 587 00:44:44,912 --> 00:44:49,333 ...te volteas por un segundo... 588 00:44:50,959 --> 00:44:54,671 ...y el mundo se te irá... 589 00:44:55,964 --> 00:44:57,090 ...encima. 590 00:44:59,218 --> 00:45:00,344 ¿Sí? 591 00:45:16,693 --> 00:45:19,780 CUATRO POSTES EN MI CAMA CUATRO ÁNGELES A MI ALREDEDOR 592 00:45:19,863 --> 00:45:22,825 UNO VIGILA Y DOS REZAN Y OTRO ESPANTA AL MAL 593 00:45:34,628 --> 00:45:36,588 REGISTRARSE 594 00:45:52,855 --> 00:45:55,232 CORREO ELECTRÓNICO 595 00:45:55,315 --> 00:45:56,984 DE TRAVIS: LLÁMAME. 596 00:45:57,067 --> 00:45:59,653 ¿CÓMO ESTUVO EL CUMPLEAÑOS DE ESME? 597 00:45:59,736 --> 00:46:01,947 ¿LE GUSTÓ LA COMPUTADORA? TENGO LA GARANTÍA. 598 00:46:26,221 --> 00:46:29,892 -Quiero ver a papá. -Ya hablamos de eso, Esme. 599 00:46:32,519 --> 00:46:34,104 Te ha estado llamando. 600 00:46:36,857 --> 00:46:38,066 Quiero verlo. 601 00:46:39,985 --> 00:46:41,320 Eso no va a suceder. 602 00:46:58,545 --> 00:46:59,713 Quiero verlo. 603 00:47:09,848 --> 00:47:13,393 El tuyo tiene descuento, Esme. Me dan descuento. 604 00:47:13,477 --> 00:47:15,103 Quieres el helado, ¿verdad? 605 00:47:15,187 --> 00:47:18,148 -Mamá, papá tiene una Harley. -Muy usada. 606 00:47:18,232 --> 00:47:19,441 Correremos. 607 00:47:19,525 --> 00:47:20,651 -¿Sí? -¿Qué dices? 608 00:47:20,734 --> 00:47:22,778 -Puedo ir rápido. -¿Quieres el helado? 609 00:47:22,861 --> 00:47:23,904 ¡Sí! 610 00:47:26,406 --> 00:47:29,827 Esme, ¿te gusta esa escuela? Hay otros ocho niños, ¿no? 611 00:47:29,910 --> 00:47:32,788 Ya no va a la escuela. Nos ahorramos el dinero. 612 00:47:32,871 --> 00:47:34,414 ¿Desde cuándo tú le enseñas? 613 00:47:36,875 --> 00:47:38,210 Unos cuantos años. 614 00:47:39,378 --> 00:47:43,090 ¿Qué pasó con el dinero que enviamos para esa escuela? 615 00:47:43,173 --> 00:47:45,926 Travis, ni siquiera me hables de enviar dinero. 616 00:47:46,009 --> 00:47:48,595 Vas dos pagos atrasados de pensión alimenticia. 617 00:47:48,679 --> 00:47:51,723 Deberías pensar en eso la próxima vez 618 00:47:51,807 --> 00:47:54,476 -que te compres un auto. -Eso no es verdad. 619 00:47:54,560 --> 00:47:56,186 Él ha estado pagando. 620 00:47:56,520 --> 00:47:59,523 Joanna, ni siquiera eres parte de esta conversación. 621 00:47:59,606 --> 00:48:02,276 Si dices mentiras sobre mi esposo, Camile, sí. 622 00:48:02,359 --> 00:48:05,612 Dime que mentira acabo de decir sobre mi ex. 623 00:48:05,696 --> 00:48:07,698 Lo digo en serio. Por favor. 624 00:48:08,323 --> 00:48:10,492 -Algunos de los pagos... -Mamá. 625 00:48:12,244 --> 00:48:14,121 -Quiero jugar ese juego. -Ve. 626 00:48:14,204 --> 00:48:18,208 Está bien, sí. A veces no he sido puntual, 627 00:48:18,292 --> 00:48:21,420 pero cada mes recibes un cheque. 628 00:48:36,727 --> 00:48:39,188 -¡Le diste! -¡Esme! 629 00:48:40,147 --> 00:48:41,190 Vámonos. 630 00:48:49,490 --> 00:48:51,742 Esme, anda. Ya nos vamos. 631 00:48:59,958 --> 00:49:03,086 Esme. ¿Cómo se llamaba ese chico? 632 00:49:06,006 --> 00:49:07,090 No lo sé. 633 00:49:10,344 --> 00:49:14,014 ¿Te dio todos sus boletos para una muñeca Rapunzel 634 00:49:14,097 --> 00:49:16,225 y no sabes su nombre? 635 00:49:25,776 --> 00:49:26,985 Scott. 636 00:49:39,498 --> 00:49:42,334 USUARIO 637 00:49:42,417 --> 00:49:44,253 -¿PUEDES HABLAR? -SÍ. 638 00:49:44,336 --> 00:49:46,839 -TE EXTRAÑÉ ANOCHE. -MAMÁ ESTABA DESPIERTA. 639 00:49:46,922 --> 00:49:50,467 ¿NOS VEMOS LA SIGIENTE SEMANA? QUIERO TOCARTE 640 00:49:53,887 --> 00:49:56,640 ¿DÓNDE? 641 00:50:06,180 --> 00:50:10,434 Esme, tengo muy buenas noticias para ti y tu madre. 642 00:50:10,876 --> 00:50:13,503 No encontramos células malas. 643 00:50:13,587 --> 00:50:15,422 Eso significa que estarás bien. 644 00:50:17,841 --> 00:50:19,134 ¿Eso te hace feliz? 645 00:50:20,719 --> 00:50:21,762 Sí. 646 00:50:23,722 --> 00:50:24,806 ¿Señora Stoller? 647 00:50:29,144 --> 00:50:30,520 Sí, es maravilloso. 648 00:50:31,647 --> 00:50:34,149 Quiero que vuelvas un par de veces más, 649 00:50:34,233 --> 00:50:37,778 pero después de eso, las cosas serán mejores para ambas. 650 00:50:38,195 --> 00:50:41,573 Ahora, Esme, necesito preguntarte 651 00:50:41,657 --> 00:50:44,451 dónde fue el último lugar donde sentiste dolor. 652 00:50:45,911 --> 00:50:47,037 ¿Puedes decirme? 653 00:50:49,665 --> 00:50:53,627 -Sí, en mi estómago. -Le duele el estómago. 654 00:50:57,339 --> 00:50:58,924 Tomografías computarizadas. 655 00:51:03,136 --> 00:51:04,888 Le duele el estómago. 656 00:51:05,764 --> 00:51:07,474 Entiendo. 657 00:51:08,850 --> 00:51:12,980 Pero no veo ningún indicio de presión nerviosa en los escáneres. 658 00:51:13,063 --> 00:51:17,442 Dios no puso a mi hija en esta tierra para mentir, doctor Price. 659 00:51:20,112 --> 00:51:23,115 Señora Stoller, ¿puedo hablar con Esme a solas? 660 00:51:23,657 --> 00:51:25,367 April estará aquí con nosotros. 661 00:51:26,535 --> 00:51:28,996 Bueno, ella no habla muy bien cuando... 662 00:51:31,499 --> 00:51:34,501 Si ese es el caso, la volveré a llamar. 663 00:51:34,585 --> 00:51:36,003 ¿Qué le va a preguntar? 664 00:51:38,338 --> 00:51:40,966 ¿Por qué no le habla a su antigua doctora? 665 00:51:41,049 --> 00:51:44,970 La doctora Holly Yarrow fue despedida de esta clínica 666 00:51:45,053 --> 00:51:47,890 por prescribir medicamentos en exceso, señora Stoller. 667 00:51:47,973 --> 00:51:49,975 Solo quiero preguntarle sobre el dolor. 668 00:51:51,810 --> 00:51:53,103 Solo será un momento. 669 00:52:06,366 --> 00:52:08,035 Estaré justo afuera. 670 00:52:29,848 --> 00:52:31,141 Estarás bien, cariño. 671 00:52:33,810 --> 00:52:34,895 Esme. 672 00:52:36,939 --> 00:52:38,023 Esme. 673 00:52:40,484 --> 00:52:41,777 Soy tu doctor. 674 00:52:43,237 --> 00:52:46,782 Estoy para ayudarte con cualquier cosa que pueda estar molestándote. 675 00:52:47,616 --> 00:52:50,160 ¿Hay algo que quieras decirme? 676 00:52:51,245 --> 00:52:55,165 ¿Algo que necesites decirme sobre ti 677 00:52:56,250 --> 00:52:57,501 o sobre tu madre? 678 00:53:05,008 --> 00:53:06,051 Esme, 679 00:53:07,719 --> 00:53:10,264 hay una enfermedad que algunas personas tienen, 680 00:53:11,515 --> 00:53:14,518 y creen estar enfermas, cuando realmente no lo están. 681 00:53:15,060 --> 00:53:19,356 En general, se les hace creer esto porque alguien a quien aman, 682 00:53:19,439 --> 00:53:22,025 como su madre o su padre, 683 00:53:22,109 --> 00:53:24,778 puede estar obligándolos a interpretar el papel. 684 00:53:25,946 --> 00:53:29,825 Hacen esto porque quieren atención. Ellos quieren apoyo. 685 00:53:31,660 --> 00:53:33,120 Y resulta... 686 00:53:34,121 --> 00:53:37,165 ...que ellos son los enfermos. 687 00:53:39,960 --> 00:53:41,545 ¿Entiendes lo que te digo? 688 00:53:43,964 --> 00:53:45,007 Esme. 689 00:53:47,467 --> 00:53:48,677 Doctor. 690 00:53:53,056 --> 00:53:54,433 Esme, está bien. 691 00:53:54,516 --> 00:53:57,269 -¡Aléjese de ella! -Está bien, señora Stoller. 692 00:53:57,853 --> 00:54:01,189 ¡Aléjese de mi niña! 693 00:54:53,158 --> 00:54:54,993 No hay nada malo conmigo. 694 00:54:58,747 --> 00:55:00,249 Podría haberles dicho... 695 00:55:01,416 --> 00:55:02,543 ...allí mismo. 696 00:55:09,424 --> 00:55:11,009 Necesitas descansar, Esme. 697 00:55:13,720 --> 00:55:14,846 Ambas. 698 00:55:19,309 --> 00:55:21,478 Papá no es un mal hombre. 699 00:55:24,690 --> 00:55:28,277 Él también sabe que algo anda mal, por eso lo alejas. 700 00:55:34,157 --> 00:55:35,867 Tiene dos hijas. 701 00:55:37,661 --> 00:55:39,997 Son mis hermanas y nunca las he conocido. 702 00:55:42,207 --> 00:55:44,751 Papá no es como tú dices. 703 00:55:45,168 --> 00:55:47,963 -Esme... -¡Nada es como tú dices! 704 00:55:48,046 --> 00:55:52,301 ¡Me estás usando para que el mundo te ame! 705 00:55:52,384 --> 00:55:55,178 -Siéntate de nuevo. -Nadie te ama. 706 00:55:55,679 --> 00:55:57,973 -¡Yo no te amo! -¡Dije que te sientes, niña! 707 00:55:58,056 --> 00:55:59,433 ¡No! ¡Puedo caminar! 708 00:55:59,516 --> 00:56:03,979 -¡Eres una niña enferma! -¡Tú eres la enferma! 709 00:56:10,235 --> 00:56:11,445 Te odio. 710 00:56:13,155 --> 00:56:14,865 ¡Te odio! 711 00:56:16,033 --> 00:56:17,117 Cállate. 712 00:56:18,035 --> 00:56:21,580 Cállate. ¡Cállate! ¡Cállate! 713 00:56:24,583 --> 00:56:29,004 Gracias Dios por darme la fuerza para proteger a mi bebé, 714 00:56:29,671 --> 00:56:32,299 y por mostrarme cómo ser una mejor madre. 715 00:56:33,634 --> 00:56:37,596 Nací para esta vida, Señor, y te haré feliz. 716 00:56:39,014 --> 00:56:41,642 Oro en el nombre de Jesús. Amén. 717 00:56:46,772 --> 00:56:49,608 Tenemos que cuidarnos entre las dos. 718 00:56:52,027 --> 00:56:53,487 Tenemos a Dios, 719 00:56:54,947 --> 00:56:57,824 nos tenemos la una a la otra, 720 00:56:58,617 --> 00:56:59,826 y eso es todo. 721 00:57:02,704 --> 00:57:05,165 No podría sobrevivir sin ti. 722 00:57:06,875 --> 00:57:09,836 No podría. 723 00:57:11,505 --> 00:57:13,423 Eres esa parte de mí... 724 00:57:14,841 --> 00:57:16,677 Esa parte de mí 725 00:57:17,469 --> 00:57:18,887 que no puedo dejar ir. 726 00:57:21,431 --> 00:57:24,184 Y me duele lastimarte. 727 00:57:30,899 --> 00:57:32,192 Buenas noches. 728 00:57:33,485 --> 00:57:34,653 Te quiero. 729 00:57:35,904 --> 00:57:37,281 Recuerda eso. 730 00:58:17,990 --> 00:58:22,578 Te llevaré a esa convención, Esme. 731 00:58:25,831 --> 00:58:27,750 Prométeme que te comportarás. 732 00:58:31,671 --> 00:58:34,006 Tienes que dejarme cuidar de nosotras. 733 00:58:34,465 --> 00:58:36,509 Debes dejarme hablar... 734 00:58:37,218 --> 00:58:40,596 ...y nunca vuelvas 735 00:58:40,680 --> 00:58:44,141 a hablarme así. 736 00:58:45,935 --> 00:58:48,980 Esas palabras me duelen más que cualquier otra cosa. 737 00:58:52,066 --> 00:58:53,776 Prométemelo, Esme. 738 00:58:57,071 --> 00:58:58,364 ¿Me lo prometes? 739 00:59:01,659 --> 00:59:02,785 Sí, mamá. 740 00:59:05,329 --> 00:59:06,580 Lo siento. 741 00:59:08,916 --> 00:59:10,001 No, cariño. 742 00:59:11,961 --> 00:59:13,087 Lo siento. 743 00:59:32,106 --> 00:59:34,191 -Cierras la puerta. -Sí. 744 01:00:48,432 --> 01:00:49,600 Te extrañé. 745 01:00:51,519 --> 01:00:52,645 Te extrañé. 746 01:01:04,282 --> 01:01:06,075 He estado pensando mucho en ti. 747 01:01:07,702 --> 01:01:09,620 ¿En qué has estado pensando? 748 01:01:10,162 --> 01:01:12,331 LA FIRMA COMIENZA A LAS 3:00 749 01:01:12,415 --> 01:01:13,708 Cosas bonitas. 750 01:01:15,501 --> 01:01:16,919 Cosas traviesas. 751 01:01:21,382 --> 01:01:22,508 Yo también. 752 01:01:26,887 --> 01:01:29,056 Dijiste que te ibas a afeitar. 753 01:01:29,974 --> 01:01:31,809 Sí, pero quiero que me ayudes. 754 01:01:32,643 --> 01:01:33,686 ¿Recuerdas? 755 01:01:39,358 --> 01:01:40,484 ¿Puedo tocarte? 756 01:01:42,778 --> 01:01:43,904 Sí. 757 01:01:44,530 --> 01:01:45,740 ¿Dónde? 758 01:01:50,786 --> 01:01:51,829 Aquí. 759 01:01:56,709 --> 01:01:58,711 Me gusta tu blusa, Wymella. 760 01:02:00,129 --> 01:02:01,672 No soy Wymella. 761 01:02:03,466 --> 01:02:05,509 Soy Esme Azul ahora. 762 01:02:21,943 --> 01:02:23,110 ¿Está fría mi mano? 763 01:02:23,611 --> 01:02:24,654 Sí. 764 01:02:25,613 --> 01:02:26,864 Pero está bien. 765 01:02:32,787 --> 01:02:33,829 Scott... 766 01:02:35,247 --> 01:02:36,666 ...eres mi príncipe. 767 01:02:38,876 --> 01:02:40,002 Sí. 768 01:02:41,170 --> 01:02:42,880 ¿Me vas a rescatar? 769 01:02:43,798 --> 01:02:44,840 Sí. 770 01:02:45,925 --> 01:02:48,552 Quiero que me prometas que me rescatarás. 771 01:02:51,222 --> 01:02:52,890 Quiero que veas algo. 772 01:02:56,143 --> 01:02:59,480 ¿Ves esto? Significa fuego y hielo para siempre. 773 01:02:59,563 --> 01:03:01,816 Es vikingo. ¿Conoces a los vikingos? 774 01:03:03,025 --> 01:03:05,528 Se apoderaron de una cuarta parte del mundo. 775 01:03:06,654 --> 01:03:07,697 Y significa 776 01:03:08,531 --> 01:03:11,200 "juntos y nunca separados". 777 01:03:12,743 --> 01:03:15,329 Es una promesa. Es una promesa de vida. 778 01:03:16,706 --> 01:03:17,790 Para siempre. 779 01:03:19,625 --> 01:03:21,794 Te tendré para siempre. 780 01:03:23,879 --> 01:03:25,965 Te llevaré lejos conmigo. 781 01:03:28,175 --> 01:03:30,761 Sí. Bésame. 782 01:04:00,249 --> 01:04:02,501 -Muy bien, todos... -Me tengo que ir. 783 01:04:03,085 --> 01:04:05,671 Espera, toma mi azul. Dijiste que tomarías mi azul. 784 01:04:07,423 --> 01:04:09,508 Gracias. Eso es. 785 01:04:13,512 --> 01:04:16,724 Más. ¡Más! 786 01:04:16,807 --> 01:04:18,309 ¡Me tengo que ir! 787 01:04:19,518 --> 01:04:21,228 Te veré pronto. 788 01:04:22,104 --> 01:04:25,399 Te veré pronto. Lo prometo. 789 01:04:25,483 --> 01:04:26,692 ¡Camile! 790 01:04:26,776 --> 01:04:28,653 ¡Camile, la encontré! 791 01:04:28,736 --> 01:04:31,238 -Vuelve. -¡Oye, alto ahí! 792 01:04:47,755 --> 01:04:48,881 Teníamos un pacto 793 01:04:49,548 --> 01:04:50,716 y tú lo rompiste. 794 01:04:55,388 --> 01:04:56,889 ¿Lo conociste en esta cosa? 795 01:04:57,348 --> 01:04:58,391 No. 796 01:04:59,141 --> 01:05:00,518 Estás mintiendo. 797 01:05:07,733 --> 01:05:08,776 Mamá. 798 01:05:10,194 --> 01:05:11,237 Mamá... 799 01:05:11,779 --> 01:05:13,531 No más videojuegos. 800 01:05:15,074 --> 01:05:16,742 No más Facebook. 801 01:05:20,621 --> 01:05:22,123 Y no más computadora. 802 01:05:46,357 --> 01:05:48,902 -Sorpresa. -¡Scott! 803 01:05:49,515 --> 01:05:54,478 Ya está pagado. Podemos enviarnos mensajes. 804 01:05:55,333 --> 01:05:57,209 Lo uso cuando hago viajes en auto. 805 01:05:58,044 --> 01:06:00,463 -¿Viajas en auto? -Sí. 806 01:06:00,921 --> 01:06:02,757 Sí, conduzco por todos lados. 807 01:06:03,674 --> 01:06:05,301 Veo muchas cosas nuevas. 808 01:06:06,886 --> 01:06:09,639 Ojalá pudiera ver esas cosas nuevas. 809 01:06:11,057 --> 01:06:15,436 Cambiaré mi auto por una camioneta, y así podremos viajar todo el tiempo. 810 01:06:16,979 --> 01:06:18,356 Y luego te cuidaré. 811 01:06:22,568 --> 01:06:23,653 Scott. 812 01:06:29,450 --> 01:06:30,534 Soy normal. 813 01:06:31,786 --> 01:06:33,913 Lo sé. No necesito la silla. 814 01:06:33,996 --> 01:06:35,831 -No necesito nada. -¡Qué! 815 01:06:37,208 --> 01:06:40,044 Dios mío. No lo puedo creer. 816 01:06:40,962 --> 01:06:43,965 Podemos viajar juntos. 817 01:06:45,883 --> 01:06:47,927 Esme, puedes caminar. 818 01:06:50,346 --> 01:06:52,348 Estás equivocada... 819 01:06:52,431 --> 01:06:55,268 Prométeme que vas a rescatarme. Prométemelo. 820 01:06:55,351 --> 01:06:57,353 Te lo prometo. 821 01:06:59,188 --> 01:07:02,775 Voy a cuidar de ti sin importar qué. Lo prometo. 822 01:07:03,818 --> 01:07:05,069 Vete. 823 01:07:07,863 --> 01:07:09,198 -¡Esme! -Maldición. 824 01:07:25,923 --> 01:07:29,343 Sean, se te solicita en Servicio al Cliente, por favor. 825 01:07:29,427 --> 01:07:31,095 Sean, en Servicio al Cliente. 826 01:07:32,096 --> 01:07:33,139 ¿Sí? 827 01:07:49,530 --> 01:07:51,866 ESTOY LISTA. VEN A RESCATARME 828 01:07:54,285 --> 01:07:55,578 ENVIANDO 829 01:08:11,093 --> 01:08:12,553 Está bien, nena. 830 01:08:15,514 --> 01:08:16,682 ¿Estás bien? 831 01:08:23,773 --> 01:08:27,193 La policía nos cuidará ahora. 832 01:08:28,736 --> 01:08:30,821 Todo estará bien. 833 01:08:37,286 --> 01:08:38,412 Sí, mamá. 834 01:10:38,240 --> 01:10:39,367 ¿Esme? 835 01:10:49,293 --> 01:10:50,920 Mírame, mamá. 836 01:10:56,342 --> 01:10:57,635 ¡Ayúdame, Esme! 837 01:11:01,222 --> 01:11:02,306 ¡Esme! 838 01:11:03,557 --> 01:11:04,809 -¡Esme! -¡Esme! 839 01:11:05,393 --> 01:11:06,811 ¡No! ¡Esme! 840 01:11:07,228 --> 01:11:10,815 -¡Esme! ¡No lastimes a mi bebé! -¡Esme, ayúdame! 841 01:11:12,066 --> 01:11:13,401 ¡Esme! 842 01:13:24,756 --> 01:13:27,509 Nunca me había sentado en el asiento delantero. 843 01:13:34,266 --> 01:13:38,395 Espío con mi pequeño ojo... 844 01:13:39,354 --> 01:13:40,647 ...algo... 845 01:13:46,278 --> 01:13:47,738 ...hermoso. 846 01:15:12,322 --> 01:15:13,991 ALTO 847 01:15:28,130 --> 01:15:29,172 ¿Estás bien? 848 01:15:37,139 --> 01:15:38,849 -Quiero mi... -¿Esme? 849 01:15:39,766 --> 01:15:40,892 ¿Esme? 850 01:15:41,476 --> 01:15:44,104 -Está bien. -No se ve bien. 851 01:15:44,604 --> 01:15:46,481 Ya estoy aquí, así que está bien. 852 01:15:49,234 --> 01:15:50,277 ¿Cariño? 853 01:15:51,069 --> 01:15:52,904 Estoy bien. 854 01:15:53,405 --> 01:15:57,075 Ya está bien. Muchas gracias. Muchas gracias de verdad. 855 01:15:58,452 --> 01:15:59,494 Adiós. 856 01:16:03,206 --> 01:16:04,291 ¿Esme? 857 01:16:07,252 --> 01:16:08,754 Extraño a mamá. 858 01:16:11,965 --> 01:16:13,634 La extraño, Scott. 859 01:16:14,593 --> 01:16:16,178 Extraño a mamá. 860 01:19:03,637 --> 01:19:04,680 Yo... 861 01:19:05,681 --> 01:19:08,934 -...no sé nadar. -Está bien. Yo te agarro. 862 01:19:09,017 --> 01:19:10,644 Ven. Toma mi mano. 863 01:19:18,819 --> 01:19:20,237 -¿Estás lista? -Sí. 864 01:19:21,113 --> 01:19:23,907 Uno, dos. Aguanta la respiración. 865 01:19:25,117 --> 01:19:26,159 Tres. 866 01:20:33,769 --> 01:20:35,103 -¡Esme! -¡Scott! 867 01:20:35,437 --> 01:20:37,522 -¡Scott! -¡Esme! 868 01:20:38,690 --> 01:20:40,150 No. ¡Scott! 869 01:20:40,856 --> 01:20:41,898 ¡Esme! 870 01:20:43,737 --> 01:20:44,988 ¡Mamá! 871 01:20:45,293 --> 01:20:47,962 -¡Esme! -¡Mamá! 872 01:20:51,244 --> 01:20:52,788 -¡No! -¡Esme! 873 01:20:58,640 --> 01:21:02,477 Nunca había sido retenida por nadie más que por mamá. 874 01:21:03,811 --> 01:21:06,481 Nunca había sido amada por nadie más. 875 01:21:08,608 --> 01:21:10,401 Pensé en su rostro, 876 01:21:11,319 --> 01:21:15,239 en la forma en que tocó mi cuerpo y mis labios. 877 01:21:16,407 --> 01:21:18,534 Nunca me retuvo. 878 01:21:19,994 --> 01:21:21,079 Solo me abrazó. 879 01:21:22,163 --> 01:21:23,581 Se había ido. 880 01:21:24,624 --> 01:21:26,459 Ambos se habían ido ahora. 881 01:21:28,169 --> 01:21:33,132 Hay una oferta de la fiscalía de reducir la sentencia. 882 01:21:34,676 --> 01:21:36,344 Pero deberás declararte culpable. 883 01:21:42,308 --> 01:21:43,351 Pero... 884 01:21:43,977 --> 01:21:45,270 ...¿qué hay de Scott? 885 01:21:46,229 --> 01:21:48,314 Scott no es parte de esto. 886 01:21:49,065 --> 01:21:53,361 No podrás volver a verlo ni hablar con él, ¿entiendes? 887 01:21:56,656 --> 01:22:01,035 Te explicaré los términos para que decidas si tomas el acuerdo. 888 01:22:02,412 --> 01:22:04,914 De lo contrario, el estado te juzgará como adulto. 889 01:22:05,915 --> 01:22:07,542 Espere, no. 890 01:22:08,918 --> 01:22:11,212 No soy un adulto. Tengo 17. 891 01:22:12,630 --> 01:22:13,673 Esme, 892 01:22:14,215 --> 01:22:16,884 tenemos una copia de tu certificado de nacimiento. 893 01:22:18,011 --> 01:22:19,262 Tienes 21 años. 894 01:22:23,558 --> 01:22:25,560 No, no... 895 01:22:30,690 --> 01:22:33,443 ...pero tengo 17 años. Mamá dijo que tengo 17. 896 01:22:35,278 --> 01:22:37,447 Tu madre te mintió. 897 01:22:38,698 --> 01:22:39,782 Lo siento. 898 01:22:41,701 --> 01:22:42,744 Esme, 899 01:22:43,286 --> 01:22:44,579 eres una adulta. 900 01:22:53,171 --> 01:22:57,926 MIEMBRO DE LA CORRECIONAL 901 01:23:34,837 --> 01:23:36,297 Bueno. 902 01:23:47,183 --> 01:23:49,435 Saqué la mayoría de tus cosas del almacén. 903 01:23:51,229 --> 01:23:52,397 Pero... 904 01:23:54,607 --> 01:23:59,195 ...no estábamos seguros... 905 01:24:01,948 --> 01:24:05,660 ...sobre las pelucas y las muñecas y... 906 01:24:06,286 --> 01:24:09,080 Ya no las necesito. 907 01:24:10,248 --> 01:24:12,208 Puedes regalarlas si quieres. 908 01:24:15,461 --> 01:24:16,671 Esme... 909 01:24:18,298 --> 01:24:20,049 ...solo serán unos años... 910 01:24:21,009 --> 01:24:22,051 ...¿sí? 911 01:24:24,679 --> 01:24:27,098 Está bien. No está tan mal. 912 01:24:28,182 --> 01:24:31,477 Aquí me dejaron crecer mi cabello. 913 01:24:36,733 --> 01:24:38,443 Esme, sabes que tu mamá... 914 01:24:39,611 --> 01:24:42,530 ...era la que estaba enferma, no tú. 915 01:24:45,742 --> 01:24:46,868 Tú no. 916 01:24:50,246 --> 01:24:51,623 Lo sé, papá. 917 01:24:51,706 --> 01:24:55,335 Tienes toda una vida por delante, y Joanna y yo estaremos allí. 918 01:24:57,795 --> 01:25:00,381 Lo siento. Debí haber estado allí... 919 01:25:01,799 --> 01:25:03,009 ...para ti... 920 01:25:03,968 --> 01:25:05,845 ...para ayudarte, pero yo... 921 01:25:07,889 --> 01:25:09,057 ...no sabía. 922 01:25:17,482 --> 01:25:18,816 Pero ahora estoy aquí... 923 01:25:20,443 --> 01:25:22,904 ...y vamos a recuperar el tiempo perdido. 924 01:25:28,785 --> 01:25:30,662 Se viene el cumpleaños de alguien. 925 01:25:33,247 --> 01:25:34,582 ¿Ya sabes qué pedirás? 926 01:25:37,377 --> 01:25:39,545 Tal vez unos buenos zapatos para correr. 927 01:25:40,505 --> 01:25:43,549 -He estado corriendo en el patio. -¿En serio? 928 01:25:44,008 --> 01:25:48,930 Sí, al principio no era muy buena, pero algunos guardias me ayudaron... 929 01:25:50,807 --> 01:25:52,267 ...y ahora soy muy rápida. 930 01:25:55,395 --> 01:25:57,647 Tan rápida que a veces siento 931 01:25:58,690 --> 01:26:00,692 que podría saltar y volar lejos. 932 01:26:04,112 --> 01:26:05,196 www.DescargatePelis.com 933 01:26:06,864 --> 01:26:08,241 ...volarás. 934 01:26:28,386 --> 01:26:34,559 SE CREE QUE MÁS DE 1,000 CASOS DE ABUSO DE MENORES REPORTADOS 935 01:26:34,642 --> 01:26:40,565 TIENEN QUE VER SON EL SÍNDROME DE MUNCHAUSEN POR PODER 64737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.