All language subtitles for coalition-capitaltwentyfirst-sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,100 --> 00:01:03,660 Viranomaiset ovat luvanneet muutoksia. 2 00:01:04,140 --> 00:01:08,380 Paine uudistuksiin saa tukea. 3 00:01:09,460 --> 00:01:12,996 Kapitalismin ja kommunismin ero on niin suuri - 4 00:01:13,020 --> 00:01:15,436 - ett� vain betoni ja piikkilanka... 5 00:01:15,460 --> 00:01:18,580 Haluamme muodostaa yhteiskunnan toisella tavalla. 6 00:01:20,940 --> 00:01:23,396 It�-Saksan kaduilla - 7 00:01:23,420 --> 00:01:27,436 - ihmiset vaativat demokraattisia uudistuksia... 8 00:01:27,460 --> 00:01:30,916 Turvallisuuspoliisi raahasi ihmisi� v�kijoukosta - 9 00:01:30,940 --> 00:01:35,540 - l�i heit� p��h�n ja heitti heit� kuorma-autoihin. 10 00:01:37,500 --> 00:01:42,435 Synnyin 1971. Olin 18 vuonna 1989, kun Berliinin muuri murtui. 11 00:01:42,921 --> 00:01:49,476 Kuuntelin radiosta, kun kommunismi kaatui. 12 00:01:52,348 --> 00:01:58,308 Opiskeluaikoina matkustin Romaniaan, Unkariin ja Ven�j�lle. 13 00:02:02,320 --> 00:02:06,640 N�in romahduksen seuraukset. 14 00:02:13,419 --> 00:02:19,379 N�in ep�onnistuneen taloudellisen ja sosiaalisen j�rjestelm�n. 15 00:02:24,918 --> 00:02:29,396 Poliittisen j�rjestelm�n, joka lupasi vapautuksen - 16 00:02:29,420 --> 00:02:35,060 - mutta toi pelkk�� kurjuutta ja poliittista taantumusta. 17 00:02:57,980 --> 00:03:03,236 Kun kommunistinen korttitalo kaatui - 18 00:03:03,260 --> 00:03:08,316 - kapitalistien argumentti vahvistui. 19 00:03:08,340 --> 00:03:10,340 Mutta se meni liian pitk�lle. 20 00:03:20,180 --> 00:03:26,196 Usko s��nn�stelem�tt�miin markkinoihin oli loputon. 21 00:03:26,220 --> 00:03:31,796 Lis�ksi yksityisomistusta alettiin ihannoida. 22 00:03:31,820 --> 00:03:36,316 Sen seurauksena ep�tasa-arvo oli nousussa - 23 00:03:36,340 --> 00:03:40,716 - samoin nationalismi ja ulkomaalaisvastaisuus - 24 00:03:40,740 --> 00:03:44,340 - kuten ennen ensimm�ist� maailmansotaa. 25 00:03:55,300 --> 00:04:00,316 2000-luku pelottaa minua, sill� historia viittaa siihen - 26 00:04:00,340 --> 00:04:04,356 - ett� meill� on riski palata kapitalistiseen j�rjestelm��n - 27 00:04:04,380 --> 00:04:08,540 - joka on kuin 1800-ja 1900-lukujen ep�tasa-arvoisesta maailmasta. 28 00:04:28,460 --> 00:04:31,020 P��OMA 2000-LUVULLA 29 00:04:42,020 --> 00:04:47,500 P��oma: Ihmisen tai organisaation rahallinen tai vastaava varallisuus 30 00:04:56,100 --> 00:04:59,956 1700-luvun Euroopassa - 31 00:04:59,980 --> 00:05:04,460 - p��oma keskittyi pienelle joukolle. 32 00:05:06,540 --> 00:05:10,940 Aristokratia edusti yht� prosenttia v�est�st�. 33 00:05:13,020 --> 00:05:16,940 Raha rajoitti sosiaalista liikkuvuutta. 34 00:05:21,020 --> 00:05:25,220 Kova ty� ja koulutus eiv�t auttaneet yl�sp�in kiipe�misess�. 35 00:05:28,300 --> 00:05:34,036 Usein kirjallisuudessa, elokuvissa ja popul��rikulttuurissa - 36 00:05:34,060 --> 00:05:38,100 - voi seurata p��oman merkityst� kautta historian. 37 00:05:39,420 --> 00:05:42,316 Se on paljon synkempi tarina - 38 00:05:42,340 --> 00:05:46,420 - kuin idyllinen marssi kohti kehityst� ja valoa. 39 00:05:51,538 --> 00:05:54,516 1700-luvulla k�yhien el�m� oli kurjaa. 40 00:05:54,819 --> 00:05:56,986 Jos k�vi tuuri, oli ehk� palvelija. 41 00:05:57,011 --> 00:06:01,716 Kaikki muut olivat k�dest� suuhun el�vi� ty�l�isi�, kiertolaisia - 42 00:06:01,740 --> 00:06:06,116 - joita maanomistajat kohtelivat mielens� mukaan. 43 00:06:06,538 --> 00:06:12,578 Etuja, terveydenhoitoa, koulutusta ja mit��n muuta ei tietenk��n ollut. 44 00:06:14,202 --> 00:06:17,418 K�yhyys oli kuolemanrangaistus. 45 00:06:18,335 --> 00:06:24,180 Keskim��r�inen elinajanodote 1700-luvulla oli 17 vuotta. 46 00:06:31,220 --> 00:06:37,100 P��oma oli tuolloin rahaa, lainoja ja maanomistusta. 47 00:06:38,184 --> 00:06:44,560 Linnoituksessa istuva mies ker�si veroja omilta maaty�l�isilt��n. 48 00:06:45,436 --> 00:06:48,662 Tied�mme erilaisista elokuvista, milt� se n�ytti. 49 00:06:48,752 --> 00:06:52,248 Minulla on tuskin varaa parfyymiin. 50 00:06:52,460 --> 00:06:55,236 Onko Roulet maksanut vuokransa? 51 00:06:55,260 --> 00:06:59,476 - Roulet kuoli viime viikolla. - Maksamatta vuokraansa. 52 00:06:59,500 --> 00:07:02,156 - Mihin h�n kuoli? - N�lk��n. 53 00:07:02,180 --> 00:07:04,716 N�lk� on maalaisille nautintoa. 54 00:07:04,740 --> 00:07:10,356 Gabelle, teh�n olette humanit��ri. Pid�tte ihmisi� yht� arvokkaina. 55 00:07:10,380 --> 00:07:12,740 Se on kovin naiivia. 56 00:07:19,556 --> 00:07:25,876 Perint� oli rikkaille pakkomielle. Vanhin poika peri p��oman. 57 00:07:25,900 --> 00:07:29,116 H�n sai kaiken: rahat, talon, maat. 58 00:07:29,140 --> 00:07:34,076 Se teki h�nest� eritt�in vaikutusvaltaisen vain syntym�ll�. 59 00:07:34,100 --> 00:07:40,556 N�ill� ensimm�isill� pojilla oli my�s suuri poliittinen valta. 60 00:07:40,580 --> 00:07:44,236 Moni heist� oli kansanedustajia, eliitti�. 61 00:07:44,260 --> 00:07:50,076 Sen seurauksena he halusivat suojella tulojaan ja maailmaansa. 62 00:07:50,100 --> 00:07:53,876 Heille ei tullut mieleenk��n, ett� k�yh�t ansaitsivat - 63 00:07:53,900 --> 00:07:58,007 - vaurauden uudelleenjaon. He vastustivat vahvasti verotusta. 64 00:07:58,140 --> 00:08:02,596 N�in aristokratia toimi paitsi Britanniassa, kaikkialla Euroopassa. 65 00:08:02,940 --> 00:08:06,260 Tavoite oli s�ilytt�� aristokraattien valta. 66 00:08:13,241 --> 00:08:17,556 Thomas Pikettyn esimerkit Austenista ja Balzacista ovat kuvaavia. 67 00:08:17,580 --> 00:08:20,976 Jane Austenin kirjat py�riv�t rahan ymp�rill�. 68 00:08:21,085 --> 00:08:26,276 Rahaa ei ole ansaittu ty�nteolla - 69 00:08:26,300 --> 00:08:28,700 - vaan se on peritty maana. 70 00:08:40,756 --> 00:08:44,956 Ylpeyden ja ennakkoluulon herra Darcylla on valtavat maat. 71 00:08:44,980 --> 00:08:49,156 H�nen ei tarvitse edes olla paikalla. Maa tuo h�nelle rahaa. 72 00:08:49,482 --> 00:08:52,396 Kiitos, ett� tulitte. 73 00:08:52,420 --> 00:08:57,156 - H�n n�ytt�� onnettomalta. - Mutta h�n ei tosiaan ole k�yh�. 74 00:08:57,180 --> 00:09:00,512 H�n saa 10 000 vuodessa ja omistaa puolet Derbyshiresta. 75 00:09:00,559 --> 00:09:03,140 Onnettoman puolikkaanko? 76 00:09:05,646 --> 00:09:10,542 Austen loi fantasian, jossa nokkeluudella sai osan vauraudesta. 77 00:09:11,333 --> 00:09:15,796 Mutta todellisuudessa Darcy ei olisi ikin� ottanut Lizzie Benneti� - 78 00:09:15,820 --> 00:09:18,833 - jolla ei ollut penni�k��n rahaa. 79 00:09:19,645 --> 00:09:22,756 H�n naisi perij�tt�ren, mahdollisesti jopa serkun - 80 00:09:22,780 --> 00:09:26,180 - luodakseen viel� suuremman varallisuuden. 81 00:09:28,220 --> 00:09:31,873 Raha nai rahaa. Rakkaus ei liittynyt siihen mitenk��n. 82 00:09:32,960 --> 00:09:37,520 Nyt on n�ht�viss� l�hes paluu 1700-luvulle. 83 00:09:39,513 --> 00:09:43,369 Britanniassa peritty varallisuus on taas kaikki kaikessa. 84 00:09:43,455 --> 00:09:47,895 Nyky��n yksi prosentti v�est�st� omistaa 70 prosenttia maasta. 85 00:10:05,340 --> 00:10:11,396 Meill� on aina ollut eliitti, joka luo etuoikeutensa uudestaan - 86 00:10:11,420 --> 00:10:16,276 - ja monopolisoi talous-, sosiaali-ja kulttuurip��omaa. 87 00:10:16,300 --> 00:10:20,796 Eliitti pysyy vallassa ja siirt�� etuoikeudet seuraavalle polvelle - 88 00:10:20,820 --> 00:10:23,340 - my�s muokkaamalla ajattelutapaamme. 89 00:10:34,004 --> 00:10:38,676 Ekonomistit sanovat, ett� k�yhyys on erinomainen motivaattori - 90 00:10:38,700 --> 00:10:41,756 - kehitykselle ja keksinn�ille. 91 00:10:41,780 --> 00:10:45,740 Ajatellaan, ett� kilpailu saa ihmiset yritt�m��n kovemmin. 92 00:10:47,620 --> 00:10:51,596 Ongelma on se, ett� ��rimm�inen ep�tasa-arvo - 93 00:10:51,620 --> 00:10:57,796 - lis�� taloudellista, sosiaalista ja poliittista stressi�. 94 00:10:58,531 --> 00:11:04,676 Jos eliitti suojelee rivej��n niin lujasti - 95 00:11:04,700 --> 00:11:09,340 - ettei kukaan muu p��se nousemaan, seurauksena on t�ysi vallankumous. 96 00:11:17,937 --> 00:11:20,636 El�m� 1700-luvulla ei ollut staattista. 97 00:11:20,660 --> 00:11:27,076 Uudet poliittiset suunnat vaativat samoja oikeuksia kaikille - 98 00:11:27,100 --> 00:11:30,700 - ja perittyjen etujen lopettamista. 99 00:11:34,460 --> 00:11:38,796 Ranskan vallankumouksen motto oli vapaus, veljeys ja tasa-arvo. 100 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 Luvassa oli veljeys. Kaikkien tuli olla vapaita. 101 00:11:44,100 --> 00:11:48,796 Mutta pieness� ajassa pankkiirien hallitus - 102 00:11:48,820 --> 00:11:52,580 - alkoi luoda j�lleen eliitti�. 103 00:11:53,740 --> 00:11:59,036 Ennen taistelimme vapaudesta Nyky��n taistelemme leiv�st� 104 00:11:59,060 --> 00:12:04,596 Tasa-arvossa on se hassu puoli Ett� kuolema tuo sen kaikille 105 00:12:04,620 --> 00:12:10,740 Ottakaa paikkanne, ottakaa riski Vive la France, vive la France 106 00:12:12,620 --> 00:12:17,196 Ranskan vallankumous perustui osittain tekopyhyyteen. 107 00:12:17,220 --> 00:12:21,676 Visio tasa-arvosta oli parhaimmillaan optimistinen ja hieman naiivi - 108 00:12:21,700 --> 00:12:23,540 - ja pahimmillaan hieman kyyninen. 109 00:12:25,380 --> 00:12:29,556 Uskottelimme, ett� tasa-arvo tapahtuisi - 110 00:12:29,580 --> 00:12:32,620 - itsest��n ja spontaanisti, v�h�n kuin sadussa. 111 00:12:35,780 --> 00:12:39,276 Todellisuudessa se vaatii poliittisia instituutioita - 112 00:12:39,300 --> 00:12:44,116 - koulutusta, terveydenhoitoa, joukkoliikennett� - 113 00:12:44,140 --> 00:12:49,036 - ja verotusta, joka t�ht�� suurituloisiin. 114 00:12:49,060 --> 00:12:55,340 Mutta n�it� ei ollut Ranskan vallankumouksen aikaan. 115 00:13:03,580 --> 00:13:07,876 1700-luvun lopun ja 1800-luvun alun teollisuusvallankumouksessa - 116 00:13:07,900 --> 00:13:10,556 - k�sin tehty ty� vaihtui koneelliseksi. 117 00:13:10,580 --> 00:13:15,116 Koneet alkoivat tehd� villaa, puuvillaa ja erilaisia hy�dykkeit�. 118 00:13:15,140 --> 00:13:19,396 Ne tekev�t tuotteita nopeammin ja yhten�ist�v�t ne. 119 00:13:19,420 --> 00:13:21,836 Se lis�� tuottoa. 120 00:13:21,860 --> 00:13:26,236 P��oma ei ole en�� jotain kiinte��, maata - 121 00:13:26,260 --> 00:13:29,156 - tai edes kyky lainata rahaa muille. 122 00:13:29,180 --> 00:13:35,636 Ihmiset tajusivat vihdoin pystyv�ns� laajentamaan tehdastaan - 123 00:13:35,660 --> 00:13:39,116 - myym�ll� tavaraa, pit�m�ll� tuotot - 124 00:13:39,140 --> 00:13:42,796 - ja sijoittamalla ne tehtaan laajentamiseen. 125 00:13:42,820 --> 00:13:47,196 Sit� moderni kapitalismi antaa meid�n tehd�. 126 00:13:47,220 --> 00:13:51,020 P��omasta tulee jotain, jota voi jatkuvasti laajentaa. 127 00:13:55,340 --> 00:13:59,116 Mutta palkkojen ja tuottavuuden v�linen kuilu oli suuri - 128 00:13:59,140 --> 00:14:04,516 - ja feodaaliset ty�voimaperinteet olivat pitk��n kuvioissa. 129 00:14:05,173 --> 00:14:11,173 Britanniassa oli laitonta sanoutua irti ty�paikasta ilman lupaa. 130 00:14:12,549 --> 00:14:16,556 Sit� k�ytettiin aktiivisesti 1800-luvun puoliv�liss� - 131 00:14:16,580 --> 00:14:21,127 - kapitalismin huipulla Englannissa, maailman edistyneimm�ss� maassa - 132 00:14:21,223 --> 00:14:24,719 - jossa ty�l�isi� pantiin vankilaan ja hakattiin - 133 00:14:24,789 --> 00:14:27,069 - koska lakkoilu oli laitonta. 134 00:14:54,243 --> 00:14:58,236 Her�si ajatus paeta vanhasta maailmasta - 135 00:14:58,260 --> 00:15:02,116 - ja perustaa uusi, tasa-arvoisempi yhteiskunta. 136 00:15:02,571 --> 00:15:07,716 Kun uusi maailma eli Uusi-Seelanti, Australia ja Kanada perustettiin - 137 00:15:07,740 --> 00:15:12,916 - perustajat olivat pakolaisia, jotka pakenivat Euroopasta - 138 00:15:12,940 --> 00:15:17,196 - aikana, jolloin kapitalismi oli todella saamassa jalansijaa. 139 00:15:17,220 --> 00:15:22,236 Siksi monet n�ist� ihmisist� halusivat p��st� pois maasta. 140 00:15:22,260 --> 00:15:25,316 He halusivat tasa-arvoisemman yhteiskunnan. 141 00:15:25,340 --> 00:15:30,236 Luokkayhteiskunnasta haluttiin pois - 142 00:15:30,260 --> 00:15:35,340 - mutta se tehtiin vapaamuotoisesti. Se ei ollut poliittinen liike. 143 00:15:37,201 --> 00:15:40,900 Varakkaat alkoivat hallita heti alusta asti. 144 00:15:43,443 --> 00:15:46,168 Valkoiselle miehelle 1800-luvulla - 145 00:15:46,255 --> 00:15:50,511 - Australia ja USA olivat parhaat paikat menn�. 146 00:15:50,660 --> 00:15:54,276 Maata riitti. 147 00:15:54,300 --> 00:15:58,956 Ainoa ongelma oli ty�voiman mobilisointi. 148 00:15:58,980 --> 00:16:05,220 Perheellinen pienviljelij� pystyi mobilisoimaan vain omat lapsensa. 149 00:16:07,820 --> 00:16:12,076 Mutta orjien omistaja saattoi menn� New Orleansiin, ottaa lainan - 150 00:16:12,100 --> 00:16:16,356 - ostaa sill� orjia New Orleansin orjamarkkinoilta - 151 00:16:16,380 --> 00:16:21,340 - ja vied� heid�t Alabamaan ja alkaa raivata maata ja viljell� puuvillaa. 152 00:16:33,511 --> 00:16:39,676 Voitoilla pystyi ostamaan lis�� orjia ja lis�� maata. 153 00:16:39,700 --> 00:16:45,300 Orjatalous oli n�in my�s osa omaisuuden kertymisen kierrett�. 154 00:16:49,620 --> 00:16:56,356 Mutta orjien omistajilla ei ollut pelk�st��n ty�voimaa. 155 00:16:56,380 --> 00:17:00,076 Heill� oli my�s p��sy p��omaan - 156 00:17:00,100 --> 00:17:03,500 - koska orjat toimivat takuina. 157 00:17:10,100 --> 00:17:13,276 Jos harkitsee lainan antamista jollekulle - 158 00:17:13,300 --> 00:17:17,996 - ja h�n voi antaa takuiksi joko orjia tai maata - 159 00:17:18,020 --> 00:17:23,780 - orjat olivat parempia, koska heit� oli helpompi siirt�� ja myyd�. 160 00:17:27,740 --> 00:17:32,916 1800-luku oli sit� aikaa - 161 00:17:33,158 --> 00:17:37,398 - jolloin ty�njako, ep�tasa-arvo ja valtasuhteet m��riteltiin. 162 00:17:39,015 --> 00:17:45,135 Ensin orjien avulla ja sitten v�kivaltaisen kolonialismin. 163 00:17:52,180 --> 00:17:57,836 On vaikea sanoa, mik� osa Euroopan maiden nykyisist� rikkauksista - 164 00:17:57,860 --> 00:18:00,876 - on per�isin siirtomaa-ajalta - 165 00:18:00,900 --> 00:18:05,956 - mutta teollisuusvallankumoukseen menness� saavutettu etu - 166 00:18:05,980 --> 00:18:10,220 - oli selv�sti yhteydess� sotaherruuteen. 167 00:18:26,980 --> 00:18:30,196 Vuosien 1870 ja 1914 v�liss� - 168 00:18:30,220 --> 00:18:34,436 - Iso-Britannia ja Ranska, kaksi suurta siirtomaavaltaa - 169 00:18:34,460 --> 00:18:37,916 - omistivat niin suuren osan muusta maailmasta - 170 00:18:37,940 --> 00:18:42,556 - ja saivat siksi niin paljon voittoa, korkoja, osinkoja ja vuokria - 171 00:18:42,580 --> 00:18:49,140 - ett� niill� oli varaa jatkaa sijoittamista muissa maissa. 172 00:18:50,940 --> 00:18:53,660 Muu maailma oli niiden palveluksessa. 173 00:19:00,820 --> 00:19:05,116 Tuotantoa ei kannata lis�t�, jos kukaan ei osta tuotteita - 174 00:19:05,140 --> 00:19:09,020 - joten muoti vauhditti teollisuusvallankumousta. 175 00:19:10,190 --> 00:19:15,573 1800-luvulla muoti ylsi jo ty�v�enluokkiinkin. 176 00:19:15,769 --> 00:19:18,969 Jopa ty�l�isnaiset yrittiv�t pysy� muodin mukana. 177 00:19:20,481 --> 00:19:24,137 "Et voi laittaa tuota. Se on viime kaudelta." 178 00:19:24,380 --> 00:19:27,556 Se oli 1500-ja 1600-luvuilla k�sitt�m�t�nt�. 179 00:19:27,580 --> 00:19:30,300 Silloin ajateltiin, ett� se toimii yh�. 180 00:19:38,620 --> 00:19:44,100 Nopeimmin kasvanut teollisuudenala 1800-luvulla oli joulu. 181 00:19:50,769 --> 00:19:55,156 1700-ja 1600-luvuilla joulua ei vietetty kovin kummoisesti. 182 00:19:55,180 --> 00:19:58,196 Silloin juotiin yst�vien ja suvun kesken - 183 00:19:58,220 --> 00:20:01,580 - mutta lahjoja annettiin korkeintaan uutenavuotena. 184 00:20:03,140 --> 00:20:08,076 1850-luvulle menness� meill� oli joulukarkit, -kortit ja joulukuusi. 185 00:20:08,100 --> 00:20:11,516 Ihmiset meniv�t vararikkoon saadakseen joulun - 186 00:20:11,540 --> 00:20:16,300 - ja valmistajat tarttuivat siihen keinona saada paljon rahaa. 187 00:20:20,540 --> 00:20:26,556 Uudet teknologiat, rautatie, s�hke, massatuotanto, suuryritykset - 188 00:20:26,580 --> 00:20:32,100 - innovaatiot ja perinteinen tuotanto lis�siv�t ep�tasa-arvoa. 189 00:20:33,700 --> 00:20:36,276 Se oli valtavien konfliktien aikaa. 190 00:20:36,300 --> 00:20:39,916 Silloin k�ytiin avointa sotaa Coloradon kaivoksissa - 191 00:20:39,940 --> 00:20:44,620 - lakkoilijoiden ja kapitalistien palkkaamien miliisien v�lill�. 192 00:20:48,500 --> 00:20:54,900 Yhdysvaltain armeijaa k�ytettiin lakkojen lopettamiseen. 193 00:21:20,540 --> 00:21:26,140 Samoin nyky��n on meneill��n talouden siirto... 194 00:21:27,460 --> 00:21:30,316 ...kaupan ja teknologian osalta - 195 00:21:30,340 --> 00:21:34,940 - joilla on samat mahdollisuudet luoda monopoleja. 196 00:21:38,780 --> 00:21:43,796 Se on j�lleen luomassa pient�, eritt�in varakasta luokkaa. 197 00:21:43,820 --> 00:21:45,916 - 43 miljoonaa. - 75 miljoonaa. 198 00:21:45,940 --> 00:21:48,740 107 miljoonaa. Myyty. 199 00:21:56,300 --> 00:22:00,156 Vuoden 1914 tienoilla Pariisin kaltaisessa kaupungissa - 200 00:22:00,180 --> 00:22:06,100 - yksi prosentti v�est�st� omisti 70 prosenttia varallisuudesta. 201 00:22:07,580 --> 00:22:13,860 Kaksi kolmannesta v�est�st� kuoli ilman mit��n varallisuutta. 202 00:22:15,380 --> 00:22:19,836 Nationalismi ja kilpailu Euroopan maiden v�lill� ovat nousussa. 203 00:22:19,860 --> 00:22:23,996 Se johtuu osittain vahvoista sosiaalisista j�nnitteist� - 204 00:22:24,020 --> 00:22:29,420 - jotka johtuvat pys�htyneest� elintasosta ja ep�tasa-arvosta. 205 00:22:31,940 --> 00:22:35,196 Kilpailu maiden v�lill�, nationalismi - 206 00:22:35,220 --> 00:22:41,716 - on usein eliitin keino saada kansa unohtamaan luokkakonfliktit - 207 00:22:41,740 --> 00:22:45,180 - ja keskittym��n sen sijaan kansalliseen identiteettiin. 208 00:22:54,180 --> 00:23:00,036 Kaikki se johti ensimm�isen maailmansodan puhkeamiseen - 209 00:23:00,060 --> 00:23:02,756 - kes�ll� 1914. 210 00:23:02,780 --> 00:23:08,436 Berliiniss� saksalaiset tiet�v�t, ett� kunnian hetki on k�sill�. 211 00:23:08,460 --> 00:23:12,596 Euroopassa oli k�ynniss� kulttuurinen militarismi. 212 00:23:12,620 --> 00:23:17,196 Maat kilpailivat kesken��n sek� alueista ett� kauppareiteist�. 213 00:23:17,220 --> 00:23:21,980 Sotaherra kiert�� v�sym�tt� joukkojaan. 214 00:23:23,140 --> 00:23:27,116 Brittil�isell� imperiumilla oli nelj�nnes maailman v�est�st�. 215 00:23:27,140 --> 00:23:31,260 Muut maat halusivat osansa kakusta, etenkin Saksa. 216 00:23:34,780 --> 00:23:41,076 Moni uusista kapitalisteista ajatteli yh� feodaalisesti. 217 00:23:41,100 --> 00:23:45,516 Etenkin Saksassa oli junkereita, suuria teollisuusmiehi� - 218 00:23:45,540 --> 00:23:48,620 - joiden mielest� mik��n ei voita kunnon tappelua. 219 00:23:56,220 --> 00:24:02,396 Britit ja liittoutuneet uskoivat Saksan valloituksen - 220 00:24:02,420 --> 00:24:04,900 - olevan ohi muutamassa kuukaudessa. 221 00:24:15,900 --> 00:24:21,100 Mutta se jatkuikin vuosia ja tuhosi molempien v�est�n. 222 00:24:34,740 --> 00:24:39,140 Ensimm�inen maailmansota oli taistelu p��omasta. 223 00:24:40,900 --> 00:24:45,260 Sit� seurasi valtava taloudellinen romahdus. 224 00:24:46,580 --> 00:24:52,316 Siit� syntyi uusi ajatus, l�hinn� hallituksen vararikon takia - 225 00:24:52,340 --> 00:24:55,636 - ett� verot voivatkin olla hyv� asia - 226 00:24:55,660 --> 00:24:59,980 - ja ett� ainoa tapa saada rahaa on verottaa aristokratiaa. 227 00:25:01,980 --> 00:25:06,356 Ty�v�enluokalla ja keskiluokalla ei ollut en�� mit��n verotettavaa. 228 00:25:06,380 --> 00:25:10,516 Siin� oli n�ht�viss� aristokratian vallan lopun alku. 229 00:25:10,540 --> 00:25:17,036 1920-luvulla n�htiin my�s naisten ja ty�v�enluokan vallan kasvu. 230 00:25:17,060 --> 00:25:19,396 Molemmat sanoivat hallitukselle: 231 00:25:19,420 --> 00:25:24,396 "Me taistelimme ja uhrauduimme. Antakaa jotain takaisin." 232 00:25:24,420 --> 00:25:28,636 Yht�kki� koko ajatus siit�, ett� ty�v�enluokka ja naiset - 233 00:25:28,660 --> 00:25:33,340 - joutuvat siet�m��n yhteiskunnan oloja, kumottiin t�ysin. 234 00:25:35,780 --> 00:25:41,020 Seuratkaa v�kijoukkoja ihmeiden kaupunkiin, intohimon kaupunkiin. 235 00:26:08,540 --> 00:26:12,676 Seuratkaa v�kijoukkoja ja hankkikaa rahaa. Tienatkaa kunnolla. 236 00:26:12,700 --> 00:26:17,116 20-luku oli ehk� j�rjet�nt� ylt�kyll�isyytt�. 237 00:26:17,140 --> 00:26:21,996 Osakkeet l�htiv�t nousuun, mutta niihin sijoitettiin silti - 238 00:26:22,020 --> 00:26:25,636 - koska Wall Streetin taikaan uskotaan aina. 239 00:26:25,660 --> 00:26:28,756 Meill� on t�ss� maassa myytti - 240 00:26:28,780 --> 00:26:32,660 - ett� Wall Streetin etu on kansan etu, mutta se ei ole totta. 241 00:26:39,820 --> 00:26:45,396 Moni pankki myi tuotteita, jotka ne tiesiv�t huonoiksi. 242 00:26:45,420 --> 00:26:50,636 H�m�r�t pankkiirit tekiv�t h�m�ri� kauppoja. 243 00:26:50,660 --> 00:26:55,140 S��d�ksi� ei juuri ollut. P��oma oli vapaata. 244 00:26:57,340 --> 00:27:04,116 1920-luvun kupla oli kuin monet muutkin kuplat. Se oli euforiaa. 245 00:27:04,140 --> 00:27:08,676 Osakkeet nousivat, ja niill� sai lainaa, jolla ostettiin osakkeita. 246 00:27:08,700 --> 00:27:12,700 Kurssit nousivat entisest��n, ja kaikki olivat innoissaan. 247 00:27:19,380 --> 00:27:23,916 Samaan aikaan ty�markkinoilla oli menossa valtava murros. 248 00:27:23,940 --> 00:27:29,236 Moni rikastui, mutta moni oli my�s pohjalla. V�liss� ei niink��n. 249 00:27:29,260 --> 00:27:35,420 Kuilua yritettiin kursia umpeen luotolla. 250 00:27:39,300 --> 00:27:44,556 Luottokierre sy�tti kuplaa - 251 00:27:44,580 --> 00:27:46,780 - joka puhkesi, kuten kuplat aina. 252 00:27:48,660 --> 00:27:52,756 Sill� kertaa moni pankkiiri joutui vankilaan - 253 00:27:52,780 --> 00:27:56,676 - ja s��d�ksiss� tehtiin muutoksia. 254 00:27:56,700 --> 00:28:02,116 Etenkin Glass-Steagallin laki, joka vahvisti pankkij�rjestelm�� - 255 00:28:02,140 --> 00:28:06,140 - kunnes se kumottiin vuonna 1999. 256 00:28:14,660 --> 00:28:20,636 Talouskriisin j�lkeen moni maa p��tyi kauppasotaan. 257 00:28:20,660 --> 00:28:27,236 Tariffit johtivat lumipalloefektiin, joka lis�si k�rsimyst� kaikkialla. 258 00:28:27,260 --> 00:28:30,900 Se edesauttoi suuren laman syntymist�. 259 00:28:34,980 --> 00:28:37,956 Jos luette John Steinbeckin Vihan hedelm�t - 260 00:28:37,980 --> 00:28:44,060 - ymm�rr�tte, mink� shokin talouden t�ydellinen romahdus aiheutti. 261 00:28:45,620 --> 00:28:48,116 Minun k�skettiin ajaa teid�t pois. 262 00:28:48,140 --> 00:28:50,316 Omalta maaltaniko? 263 00:28:50,340 --> 00:28:52,476 Ei se minun vikani ole. 264 00:28:52,500 --> 00:28:53,716 Kenen sitten? 265 00:28:53,740 --> 00:28:56,756 Maan omistaa Shawneen maa-ja karjayritys. 266 00:28:56,780 --> 00:29:00,236 - Kuka se on? - Ei kukaan. Se on yritys. 267 00:29:00,260 --> 00:29:04,556 Kai siell� joku johtaja on, joka tiet��, mit� haulikolla tehd��n? 268 00:29:04,580 --> 00:29:10,196 H�n on pelkk� johtaja, joka tottelee it�rannikon k�skyj�. 269 00:29:10,220 --> 00:29:13,356 - Kenet me sitten ammumme? - En osaa sanoa. 270 00:29:13,380 --> 00:29:17,196 Jos osaisin, kertoisin. En edes tied�, ket� syytt��. 271 00:29:17,220 --> 00:29:21,476 Minua ei kukaan aja pois omalta maaltani! 272 00:29:21,500 --> 00:29:24,876 Isois�ni vei t�m�n maan 70 vuotta sitten. 273 00:29:24,900 --> 00:29:30,500 Is�ni syntyi t��ll�. Me kaikki synnyimme t��ll�. Osa kuolikin. 274 00:29:47,460 --> 00:29:52,156 Pankit kaatuivat yksi kerrallaan. Kaikki menettiv�t s��st�ns�. 275 00:29:52,180 --> 00:29:55,436 Sen vuoksi kysynt� muualla laski - 276 00:29:55,460 --> 00:29:58,980 - mik� johti konkursseihin ja ty�tt�myyteen. 277 00:30:01,620 --> 00:30:04,260 TY�T�N MIK� TAHANSA TY� KELPAA 278 00:30:29,500 --> 00:30:33,316 1930-luvun suuri kriisi aiheutti niin suuren trauman - 279 00:30:33,340 --> 00:30:37,076 - ett� kansa ja poliitikot - 280 00:30:37,100 --> 00:30:40,060 - syyttiv�t siit� kapitalismia. 281 00:31:10,540 --> 00:31:17,356 Yhdysvaltain k�rsimys oli kasvanut absoluuttiseksi k�yhyydeksi. 282 00:31:17,380 --> 00:31:23,620 Sen seurauksena oltiin valmiita rankkoihin poliittisiin ratkaisuihin. 283 00:31:24,820 --> 00:31:29,460 T�m� maa vaatii tekoja nyt heti. 284 00:31:30,820 --> 00:31:34,596 Hintojen s��tely, suuret muutokset ty�voimakustannuksissa - 285 00:31:34,620 --> 00:31:40,276 - ja kaikki Rooseveltin toimet olivat amerikkalaisille aivan uutta. 286 00:31:40,300 --> 00:31:46,220 Se johti valtavaan infrastruktuurin rakentamiseen ja uudelleenjakoon. 287 00:31:47,380 --> 00:31:52,556 Kommunistisen vaihtoehdon olemassaolo s�ikytti kapitalisteja - 288 00:31:52,580 --> 00:31:57,076 - ajattelemaan, ett� jos edes osaan tasa-arvokysymyksist� ei puututa - 289 00:31:57,100 --> 00:31:59,660 - he h�vi�v�t idealismisodan. 290 00:32:05,300 --> 00:32:09,156 Roosevelt lainasi osan New Dealin ideoista - 291 00:32:09,180 --> 00:32:14,260 - kuten valtion vahvan osallistumisen talouteen ja s��d�kset. 292 00:32:15,700 --> 00:32:20,876 Ymm�rrettiin, ett� jos valtio ei yrit� lis�t� ty�paikkoja - 293 00:32:20,900 --> 00:32:26,900 - ja est�� ihmisi� kuolemasta n�lk��n, vakautta ei ole. 294 00:32:51,100 --> 00:32:55,076 Wall Streetin romahdus loi k�yhyytt� USA:ssa ja Britanniassa - 295 00:32:55,100 --> 00:32:59,796 - mutta sen vaikutus Saksassa oli valtava, sill� Saksa oli jo k�yh�. 296 00:32:59,820 --> 00:33:05,716 Se joutui maksamaan ensimm�isen maailmansodan j�lkeen korvauksia. 297 00:33:05,740 --> 00:33:11,356 Se aiheutti Weimarin tasavallassa valtavan inflaation. 298 00:33:11,380 --> 00:33:16,660 Pahimmillaan tynnyrillinenk��n seteleit� ei riitt�nyt leip��n. 299 00:33:20,740 --> 00:33:26,340 Sen voi liitt�� suoraan fasismin nousuun ja k�yhyyteen Euroopassa. 300 00:33:43,100 --> 00:33:48,116 On ymm�rrett�v�n houkuttelevaa, kun Adolf Hitler tulee ja sanoo: 301 00:33:48,140 --> 00:33:51,556 "Teen Saksasta j�lleen suuren ja mahtavan." 302 00:33:51,580 --> 00:33:56,196 Oikeasti h�n sanoo, ett� Saksa on k�yh� Ison-Britannian - 303 00:33:56,220 --> 00:33:59,620 - Amerikan ja Euroopan takia. 304 00:34:12,380 --> 00:34:16,796 N�m� poljetut ihmiset ovat avoimia fasismille - 305 00:34:16,820 --> 00:34:22,940 - rasismille, eksklusionismille ja muiden maiden valloittamiselle. 306 00:34:32,540 --> 00:34:37,396 Ei en�� luokkajakoja! 307 00:34:37,420 --> 00:34:40,316 Meist� tulee yksi kansa! 308 00:34:40,340 --> 00:34:45,660 Ja te, nuoreni, olette t�m� kansa. 309 00:34:48,980 --> 00:34:53,116 Yksi monista amerikkalaisista lentokonetehtaista. 310 00:34:53,140 --> 00:34:57,116 Yksi pommikone ja tuhansia matkalla. 311 00:34:57,140 --> 00:35:00,036 Kuoleman enkeli. 312 00:35:00,060 --> 00:35:04,276 Lamasta p��stiin muuttamalla talous toiseksi maailmansodaksi. 313 00:35:04,300 --> 00:35:09,220 Sen laajuus oli jotain ennenn�kem�t�nt�. 314 00:35:11,300 --> 00:35:16,196 Kaikkien maiden hallitukset ottivat tuotannon haltuunsa. 315 00:35:16,220 --> 00:35:21,036 Se oli teollisuussota, joten tuotanto oli se, jonka ehdoilla - 316 00:35:21,060 --> 00:35:24,220 - sota voitettaisiin tai h�vitt�isiin. 317 00:35:30,300 --> 00:35:33,236 Ty�v�enliike sai paljon poliittista valtaa. 318 00:35:33,260 --> 00:35:38,476 Jos tuotti jotain sotaa varten, t�ytyi tunnustaa ammattiliitto. 319 00:35:38,500 --> 00:35:44,836 Kaiken sen maksaminen vaati verojen korottamista. 320 00:35:44,860 --> 00:35:48,436 T�m� aikakausi oli feodalismin loppu. 321 00:35:48,460 --> 00:35:54,780 Sill� saatiin vihdoin aristokratian vaikutus pois teollisuusmaista. 322 00:37:21,740 --> 00:37:24,780 Sotia itsess��n k�ytet��n tuhoamaan p��omaa. 323 00:37:26,820 --> 00:37:31,396 Ensin tuhotaan kokonaiset kaupungit pommituksilla. 324 00:37:31,420 --> 00:37:37,116 Mutta siin� menee kuitenkin vain kolmannes p��omasta. 325 00:37:37,140 --> 00:37:40,716 Mist� loput kaksi kolmannesta tulevat? 326 00:37:40,740 --> 00:37:44,716 Kolmannes tulee inflaatiosta, joka tuhoaa julkisen velan - 327 00:37:44,740 --> 00:37:49,516 - joka annettiin kansalaisille sodan rahoittamiseksi. 328 00:37:49,540 --> 00:37:53,276 Toinen kolmannes koostuu uusista s��nn�ist� - 329 00:37:53,300 --> 00:37:57,100 - kuten vuokras��nn�stely, kansallistaminen ja s��d�kset. 330 00:37:58,820 --> 00:38:02,556 Mutta p��oman romahdus ei ole v�ltt�m�tt� huono asia - 331 00:38:02,580 --> 00:38:05,980 - sill� yhteiskunnan valtasuhteet ovat muuttuneet. 332 00:38:24,460 --> 00:38:27,276 Kaikki ovat kuoleman edess� samanarvoiset. 333 00:38:27,300 --> 00:38:32,796 Sodat, kuolema ja ep�toivo - 334 00:38:32,820 --> 00:38:37,740 - ovat hetki�, jolloin tajuamme, ett� olemme kaikki ihmisi�. 335 00:38:47,140 --> 00:38:51,956 T�m� uusi poliittinen konteksti johti lopulta - 336 00:38:51,980 --> 00:38:58,660 - valistukseen ja tasa-arvoon, joka julistettiin 1700-luvulla. 337 00:39:11,100 --> 00:39:15,556 Sosiaalinen ilmapiiri oli aivan erilainen 2. maailmansodan j�lkeen. 338 00:39:15,580 --> 00:39:18,156 Asennemuutos oli suurempi kuin koskaan. 339 00:39:18,180 --> 00:39:22,740 On kyll� erilaista kuin ennen. 340 00:39:24,700 --> 00:39:28,796 Saamme sairaus-ja ty�tt�myyskorvausta, el�kett� - 341 00:39:28,820 --> 00:39:33,276 - ty�tapaturmakorvausta, leskenel�kett�, �itiysrahaa... 342 00:39:33,300 --> 00:39:37,836 Luotiin sosiaalietuusj�rjestelm�. Tuli sairaus-ja lomakorvaukset. 343 00:39:37,860 --> 00:39:41,980 Britanniassa luotiin ilmainen terveydenhuolto koko el�m�n ajaksi. 344 00:39:50,243 --> 00:39:52,716 Teollisuus kansallistettiin - 345 00:39:52,740 --> 00:39:55,836 - ja perint�j� ja omaisuutta alettiin verottaa. 346 00:39:55,860 --> 00:39:59,156 Ihan hyvin se toimii. 347 00:39:59,180 --> 00:40:05,076 Televisio viihdelupauksineen on osa rauhansopimusta. 348 00:40:05,100 --> 00:40:09,700 Siin� yhdistyv�t yksityinen kiihoke ja julkinen palvelu. 349 00:40:11,189 --> 00:40:14,116 My�s 50-luvun Amerikassa rajoitettiin p��omaa. 350 00:40:14,140 --> 00:40:18,036 Vuokria s��nn�steltiin ja maanomistajia rajoitettiin. 351 00:40:18,060 --> 00:40:23,476 P��oma ei saanut riehua vapaasti ja lis��nty�. Se piti kesytt��. 352 00:40:23,500 --> 00:40:26,476 T�m� on t�ysveristen maa. 353 00:40:26,500 --> 00:40:30,396 Ajateltiin, ett� p��oman t�ytyy auttaa ihmisi�. 354 00:40:30,420 --> 00:40:35,756 Ajatus siit�, ett� rikkaiden vapaa p��oma on kansan etu - 355 00:40:35,780 --> 00:40:38,220 - kyseenalaistettiin koko maailmassa. 356 00:40:45,900 --> 00:40:50,700 50-luvulla ajateltiin, ett� kaikki voivat saada varallisuutta. 357 00:40:59,340 --> 00:41:02,996 Heti 2. maailmansodan j�lkeen syntyneill� oli el�m� - 358 00:41:03,020 --> 00:41:07,420 - jota edelt�v�t sukupolvet eiv�t pystyneet edes kuvittelemaan. 359 00:41:12,249 --> 00:41:16,020 Ensimm�ist� kertaa kova ty� ja opinnot saattoivat auttaa huipulle. 360 00:41:19,820 --> 00:41:22,500 P�iv��, rouva Thatcher. K�yk�� istumaan. 361 00:41:26,137 --> 00:41:29,313 Is�ni lopetti koulun 12-tai 13-vuotiaana. 362 00:41:29,415 --> 00:41:33,671 H�nell� ei ollut mahdollisuuksia jatko-opintoihin kuten meill�. 363 00:41:33,860 --> 00:41:37,916 Vanhemmat yritt�v�t aina - 364 00:41:37,940 --> 00:41:41,796 - antaa lapsilleen mahdollisuuksia, joita heill� ei ollut. 365 00:41:41,820 --> 00:41:44,556 Haluaisitteko naisp��ministerin? 366 00:41:44,580 --> 00:41:47,076 Riippuu siit�, kuka se on. 367 00:41:47,100 --> 00:41:51,420 En usko, ett� minun elinaikanani n�hd��n naisp��ministeri�. 368 00:41:53,060 --> 00:41:56,636 Thatcher edustaa uskomatonta sosiaalista liikkuvuutta. 369 00:41:56,660 --> 00:42:01,676 H�n oli tavallisen kauppiaan tyt�r pohjoisesta. H�n k�vi Oxfordia. 370 00:42:01,700 --> 00:42:05,196 H�nest� tuli ensimm�inen naisp��ministeri sek� rikas. 371 00:42:05,220 --> 00:42:10,556 Sosiaalinen liikkuvuus oli uudessa yhteiskunnassa mahdollista. 372 00:42:10,580 --> 00:42:16,540 Keskiluokka ja alempi keskiluokka s�nt�siv�t valta-asemiin. 373 00:42:23,937 --> 00:42:27,956 Jos katsotaan ep�tasa-arvon kehityst� 1900-luvulla - 374 00:42:27,980 --> 00:42:34,660 - huomattavin muutos on vahvassa keskiluokassa. 375 00:42:36,100 --> 00:42:40,596 Vuoteen 1914 asti keskiluokkaa ei ollut olemassa. 376 00:42:40,620 --> 00:42:43,500 Se oli l�hes yht� k�yh� kuin k�yhimm�t. 377 00:42:46,940 --> 00:42:51,676 Sotaa seuraavat 30 vuotta, joiden aikana talous l�hti nousuun - 378 00:42:51,700 --> 00:42:56,596 - olivat ostovoiman lis��ntymisen aikaa - 379 00:42:56,620 --> 00:42:59,996 - etenkin pienituloisten ja keskiluokan osalta. 380 00:43:00,020 --> 00:43:04,796 He pystyiv�t lis��m��n kulutusta ja parantamaan elintasoaan - 381 00:43:04,820 --> 00:43:09,116 - sek� s��st�m��n omaan taloon ja lis��m��n p��omaa. 382 00:43:09,140 --> 00:43:13,076 Keitti� tulee t�h�n, jotta n�emme lasten leikkiv�n pihalla. 383 00:43:13,100 --> 00:43:16,580 Lasten? Montako haluat? Toivottavasti enint��n kuusi. 384 00:43:20,540 --> 00:43:25,876 He eiv�t ole hyvin rikkaita eiv�tk� t�ysin k�yhi� - 385 00:43:25,900 --> 00:43:29,020 - mutta heill� on silti kansallista p��omaa. 386 00:43:40,540 --> 00:43:47,276 Viime vuosikymmenin� keskiluokan varallisuus on laskenut - 387 00:43:47,300 --> 00:43:50,980 - voimakkaasti USA:ssa ja v�hemm�n voimakkaasti Euroopassa. 388 00:43:54,420 --> 00:43:58,236 Olemme selv�sti l�hteneet eri suuntaan - 389 00:43:58,260 --> 00:44:03,596 - mik� voi olla huolestuttavaa, jos ajatellaan 2000-lukua. 390 00:44:03,620 --> 00:44:09,236 Yksi suurimmista haasteista on keskiluokan kutistuminen - 391 00:44:09,260 --> 00:44:15,540 - ja riski sen muuttumisesta k�yh�ksi keskiluokaksi kuten ennen. 392 00:44:27,260 --> 00:44:32,116 Toista maailmansotaa seuranneet vuosikymmenet olivat merkitt�vi�. 393 00:44:32,140 --> 00:44:38,660 Sotaponnistuksista syntyi suuri sosiaalinen konsensus. 394 00:44:40,220 --> 00:44:44,196 Meill� oli solidaarisuutta - 395 00:44:44,220 --> 00:44:47,780 - mutta se perustui kerrostuneiseen yhteiskuntaan. 396 00:44:48,900 --> 00:44:52,316 Muitakin ep�tasa-arvon muotoja oli olemassa. 397 00:44:52,340 --> 00:44:56,236 Se alkoi muuttua 60-luvulla kansalaisoikeusliikkeen my�t� - 398 00:44:56,260 --> 00:45:00,796 - ja muiden sit� seuranneiden sosiaalisten liikkeiden my�t�. 399 00:45:00,820 --> 00:45:03,516 MARSSIMME SELMAN KANSSA! 400 00:45:03,540 --> 00:45:07,260 Mustat eiv�t edelleenk��n ole vapaita. 401 00:45:17,100 --> 00:45:22,436 Minusta on poliittisesti t�rke��, ett� keskiluokka on laaja. 402 00:45:22,460 --> 00:45:28,236 Modernisaatioteorian mukaan kun tulot nousevat, syntyy keskiluokka. 403 00:45:28,260 --> 00:45:33,660 Se on paremmin koulutettu ja haluaa siksi osallistua enemm�n. 404 00:45:56,007 --> 00:45:58,636 Sitten kaikki purkautui 70-luvulla. 405 00:45:58,660 --> 00:46:02,916 Katsotte NBC:n iltauutisia keskiviikkona 17. lokakuuta. 406 00:46:02,940 --> 00:46:07,356 Iltaa. L�hi-id�n sota vaikuttaa nyt koko maailmaan. 407 00:46:07,380 --> 00:46:12,396 �ljyntuottajamaat tekiv�t �ljyst� poliittisen aseen. 408 00:46:12,420 --> 00:46:16,956 Kuwaitissa ilmoitettiin, ett� �ljyn hinta nousee. 409 00:46:16,980 --> 00:46:22,900 Siit� ��nestettiin y�ll�. Se kest��, kunnes Israel vet�ytyy. 410 00:46:27,561 --> 00:46:32,860 �ljykriisi iski kaikkiin teollisiin maihin. �ljy� k�ytettiin kaikkeen. 411 00:46:35,050 --> 00:46:40,306 Bensattomat sunnuntait alkavat ensi kuussa. 412 00:46:40,491 --> 00:46:45,356 Ulkomaisen �ljyn hinta nousi 3:sta 12:een dollariin. 413 00:46:45,785 --> 00:46:50,436 �ljyn hinnan nelinkertaistuminen - 414 00:46:50,460 --> 00:46:54,436 - johti hintojen nousuun, mutta palkat eiv�t pysyneet per�ss�. 415 00:46:54,460 --> 00:47:00,116 Liitot alkoivat vaatia korkeampia palkkoja hintojen nousun takia - 416 00:47:00,140 --> 00:47:06,436 - jolloin firmat nostivat hintoja entisest��n palkkojen takia. 417 00:47:06,460 --> 00:47:09,556 Siit� syntyi hinta-ja palkkakierre - 418 00:47:09,580 --> 00:47:13,876 - ja seurasi korkean inflaation ja matalan kasvun aikakausi. 419 00:47:13,900 --> 00:47:17,100 Sit� sanotaan stagflaatioksi. 420 00:47:25,340 --> 00:47:30,636 Globalisaatio oli alkamassa. Kehittyv�t markkinat olivat tulossa. 421 00:47:30,660 --> 00:47:36,100 Eurooppa oli taas jaloillaan, ja Saksa alkoi taas tuottaa. 422 00:47:40,500 --> 00:47:46,100 Globaali kuva muuttui. USA:n p��oma ei hallinnut en��. 423 00:47:50,380 --> 00:47:53,036 1970-luvulla n�htiin my�s - 424 00:47:53,060 --> 00:47:58,956 - hyvin erist�ytynyt tapa ajatella tasetta. 425 00:47:58,980 --> 00:48:03,380 Kuluja leikattiin. Ty�voima n�htiin kuluina, ei voimavarana. 426 00:48:20,820 --> 00:48:24,196 Ty�ntekij�ihin ei panostettu. Palkkoja ei nostettu. 427 00:48:24,220 --> 00:48:29,980 Siit� alkoi synty� iso X, jossa Wall Street kulki eri suuntaan. 428 00:48:43,265 --> 00:48:45,585 Saksa ja Japani l�htiv�t toiselle tielle. 429 00:48:45,665 --> 00:48:50,481 Ty�ntekij�t istuivat yritysten hallituksissa ja saivat osallistua. 430 00:48:50,605 --> 00:48:53,941 Se toi suuren edun. Asiantuntijuuden hy�dynt�minen - 431 00:48:54,060 --> 00:48:58,140 - lis�si tehokkuutta ja toi markkinaosuuden USA:n yrityksilt�. 432 00:48:59,100 --> 00:49:02,716 Kun se alkoi, USA ei ollut varautunut. 433 00:49:02,740 --> 00:49:09,316 Pienet autot tulivat meren yli muuttamaan maan ostotottumuksia. 434 00:49:09,340 --> 00:49:12,156 Hieno auto. Mik� sen nimi on? 435 00:49:12,180 --> 00:49:14,796 - Isuzu. - Terveydeksi. 436 00:49:14,820 --> 00:49:18,836 Tiet� halkovat, syd�nt� tykytt�v�t, hyrr��v�t... 437 00:49:18,860 --> 00:49:22,876 Cadillac, Subaru! 438 00:49:22,900 --> 00:49:25,996 Reagan presidentiksi. 439 00:49:26,020 --> 00:49:31,796 Japanin autontuotanto on l�hes kaksinkertainen USA: han verrattuna. 440 00:49:31,820 --> 00:49:38,356 Olimme ennen maailman suurin autojen valmistaja. 441 00:49:38,380 --> 00:49:41,076 Se ei pid� en�� paikkaansa. 442 00:49:41,100 --> 00:49:46,236 Joka maa haluaa kertoa, miksi se on muita rikkaampi - 443 00:49:46,260 --> 00:49:49,156 - tai miksi se on k�yhtynyt. 444 00:49:49,180 --> 00:49:55,740 Sit� tarinaa Reagan ja Thatcher kertoivat kansoilleen. 445 00:49:57,060 --> 00:50:00,476 Kiitos paljon. 446 00:50:00,500 --> 00:50:04,676 Voiko kukaan katsoa v�hentynytt� valtaamme maailmassa ja sanoa: 447 00:50:04,700 --> 00:50:07,436 "Otetaan toiset nelj� vuotta t�t�"? 448 00:50:07,460 --> 00:50:09,916 Ei! 449 00:50:09,940 --> 00:50:13,356 Jos olette menett�neet toivonne, me palautamme sen - 450 00:50:13,380 --> 00:50:17,900 - ja otamme mukaan ristiretkelle, jolla teemme Amerikasta taas suuren. 451 00:50:20,140 --> 00:50:25,676 USA:ssa koettiin, ett� Saksa oli saavuttamassa sen - 452 00:50:25,700 --> 00:50:29,796 - samoin Japani. N�m� olivat maat, jotka h�visiv�t sodan. 453 00:50:29,820 --> 00:50:36,636 Reagan ja jossain m��rin Thatcher k�yttiv�t sit� sanoakseen: 454 00:50:36,660 --> 00:50:42,996 "N�m� maat saavuttavat meit�. Jonkin on muututtava. Mink�?" 455 00:50:43,020 --> 00:50:49,516 "T�m� johtuu New Dealin hyvinvointivaltiomallista." 456 00:50:49,540 --> 00:50:51,676 "Se on tehnyt meist� heikon." 457 00:50:51,700 --> 00:50:56,356 "Meid�n on palattava 1800-luvun myyttikapitalismiin" - 458 00:50:56,380 --> 00:50:58,660 - "jotta saamme voimamme takaisin." 459 00:51:00,100 --> 00:51:04,476 Sielt� tulee p��ministerin Rover rouva Thatcher kyydiss��n. 460 00:51:04,500 --> 00:51:07,676 Margaret Thatcher, ruokakauppiaan tyt�r - 461 00:51:07,700 --> 00:51:11,220 - opiskeli etuoikeutettujen kanssa Oxfordin yliopistossa. 462 00:51:12,540 --> 00:51:15,516 Meill� on ty�t� teht�v�n�. 463 00:51:15,540 --> 00:51:22,076 Lis�t�ksemme omaisuuden arvoa, jotta voimme lis�t� investointeja - 464 00:51:22,100 --> 00:51:26,636 - ja vapauttaa p��oman - 465 00:51:26,660 --> 00:51:30,476 - ty�voiman valta oli tukahdutettava. 466 00:51:30,500 --> 00:51:33,340 TY�V�ENPUOLUE EI TOIMI 467 00:51:35,300 --> 00:51:40,596 T�ss� on osa kahden viikon roskia, jotka ovat kaatopaikan ulkopuolella. 468 00:51:40,620 --> 00:51:45,636 Se on ollut suljettuna kaksi viikkoa roskakuskien lakon takia. 469 00:51:45,660 --> 00:51:48,436 Opettajien ammattiliitto vaatii palkkoja. 470 00:51:48,460 --> 00:51:52,956 33000 oppilasta on poissa koulusta Lontoon Haringeyssa. 471 00:51:52,980 --> 00:51:57,916 Perutut leikkaukset n�kyv�t tyhjin� vuoteina. 472 00:51:57,940 --> 00:52:02,276 T�ytyy muistaa, ett� lakot olivat silloin ongelmallisia. 473 00:52:02,300 --> 00:52:07,196 Kansa ei pit�nyt siit�, miten osa ammattiliitoista k�ytt�ytyi. 474 00:52:07,220 --> 00:52:12,036 Keit�n kaiken, koska viem�rity�ntekij�t ovat lakossa. 475 00:52:12,060 --> 00:52:17,436 Vesi on saastunutta, ja siit� voi saada lavantaudin. Eik� voikin? 476 00:52:17,460 --> 00:52:22,236 Ty�voiman vallalle p��omaa vastaan oli teht�v� jotain - 477 00:52:22,260 --> 00:52:25,316 - eik� se ole helppoa. 478 00:52:25,340 --> 00:52:30,876 Hallitus on siirt�nyt valtion rajoja taaksep�in ja siirt�� yh�. 479 00:52:30,900 --> 00:52:34,476 Miljoonat ovat jo ostaneet osakkeita - 480 00:52:34,500 --> 00:52:38,420 - British Gasista, British Airwaysista ja maamme lentokentist�. 481 00:52:49,380 --> 00:52:53,276 Lento 307 on peruttu toistaiseksi. 482 00:52:53,300 --> 00:52:57,156 Vihamielisyys ammattiliittoja kohtaan alkoi 80-luvulla. 483 00:52:57,180 --> 00:53:01,700 Se tiivistyi, kun Reagan irtisanoi lennonjohtajat. 484 00:53:03,660 --> 00:53:07,236 Niille, jotka eiv�t tulleet aamulla t�ihin: 485 00:53:07,260 --> 00:53:14,036 Jos ette tule t�ihin 48 tunnin sis�ll�, ty�suhteenne puretaan. 486 00:53:14,060 --> 00:53:16,476 Ei muuta. 487 00:53:16,500 --> 00:53:21,060 Se oli ik��n kuin vihre� valo koko teollisuudenalalle. 488 00:53:22,580 --> 00:53:26,156 Presidentti Reagan on alkanut irtisanoa lakkoilijoita. 489 00:53:26,180 --> 00:53:29,700 Hallitus sanoi olevansa valmis toimimaan ilman heit�. 490 00:53:33,780 --> 00:53:38,260 Viisi ammattiliiton johtajaa on vangittu. 491 00:53:45,300 --> 00:53:50,156 On t�rke�� ymm�rt��, ett� ep�tasa-arvo on lis��ntynyt - 492 00:53:50,180 --> 00:53:54,676 - koska niist� rahoista, joita taloudessa syntyy - 493 00:53:54,700 --> 00:53:58,756 - ty�l�iset saavat yh� pienemm�n osan. Palkkojen osuus v�henee. 494 00:53:58,780 --> 00:54:05,156 Tuottomarginaali eli se, mink� p��oman omistajat saavat - 495 00:54:05,180 --> 00:54:07,140 - kasvaa. 496 00:54:08,460 --> 00:54:11,900 Siin� on pohjimmillaan kyse vallasta. 497 00:54:13,460 --> 00:54:17,876 Kiitos t�st� tilaisuudesta, herra Cromwell. 498 00:54:17,900 --> 00:54:21,940 Sallitte Teldar Paperin suurimman osakkaan puhua. 499 00:54:23,780 --> 00:54:27,636 Amerikasta on tullut toisen luokan valta. 500 00:54:27,660 --> 00:54:33,156 Vapaiden markkinoiden aikoina, kun maamme oli teollisuusmahti - 501 00:54:33,180 --> 00:54:36,956 - osakkaita kohtaan oli vastuu. 502 00:54:36,980 --> 00:54:42,196 Carnegiet ja Mellonit, imperiumin rakentajat, pitiv�t siit� huolen - 503 00:54:42,220 --> 00:54:44,956 - koska kyseess� olivat heid�n rahansa. 504 00:54:44,980 --> 00:54:51,516 Tarkoitan sit�, ett� paremman sanan puutteessa ahneus - 505 00:54:51,540 --> 00:54:56,996 - on hyv�ksi. Ahneus on oikein. Ahneus toimii. 506 00:54:57,020 --> 00:55:01,676 Ahneus, sanokaa minun sanoneen - 507 00:55:01,700 --> 00:55:07,836 - pelastaa paitsi Teldar Paperin, my�s yrityksen nimelt� USA. 508 00:55:07,860 --> 00:55:10,556 Kiitos paljon. 509 00:55:10,580 --> 00:55:14,196 Kun Gordon Gekko piti "ahneus on hyv�st�" -puheensa - 510 00:55:14,220 --> 00:55:18,716 - sen oli tarkoitus olla protesti j�rjestelm�� vastaan. 511 00:55:18,740 --> 00:55:21,876 Mutta kulttuuri oli muuttunut niin paljon - 512 00:55:21,900 --> 00:55:26,276 - ett� joillekin vastavalmistuneille, jotka hakivat t�it� pankeista - 513 00:55:26,300 --> 00:55:31,060 - siit� tuli lupa tavoitella rikkauksia. 514 00:55:39,020 --> 00:55:42,020 Juppien aika alkoi. 515 00:55:48,860 --> 00:55:53,516 Oli hienoa olla yritt�j� ja ratsastaa t�ll� aallonharjalla. 516 00:55:53,540 --> 00:55:59,460 Korkean verotuksen ja varallisuuden jaon vaatiminen oli vanhanaikaista. 517 00:56:10,940 --> 00:56:17,196 Pankkipalvelujen s��d�ksi� alettiin purkaa dramaattisesti. 518 00:56:17,220 --> 00:56:19,276 Pankkiirien palkat nousivat - 519 00:56:19,300 --> 00:56:23,500 - ja markkinavoimien vapautuminen teki kapitalisteista rikkaita. 520 00:56:35,180 --> 00:56:39,116 Reaganin ja Thatcherin kauden suuret uudistukset - 521 00:56:39,140 --> 00:56:42,596 - laskivat rikkaiden verotusta - 522 00:56:42,620 --> 00:56:46,716 - ja siit� odotettiin valumaefekti�, jota ei kuitenkaan tullut. 523 00:56:46,740 --> 00:56:53,156 Oli heti selv��, ett� t�llainen politiikka lis�� ep�tasa-arvoa. 524 00:56:53,180 --> 00:56:57,756 Lupaus oli se, ett� piirakka olisi isompi. 525 00:56:57,780 --> 00:57:02,796 Luvassa oli pienempi prosenttiosuus isommasta piirakasta - 526 00:57:02,820 --> 00:57:06,476 - mik� johtaisi suurempaan palaan. 527 00:57:06,500 --> 00:57:10,916 Tietyss� mieless� ei siis ollut yll�tys - 528 00:57:10,940 --> 00:57:14,236 - ett� ep�tasa-arvo lis��ntyi. 529 00:57:14,260 --> 00:57:17,796 Mutta se lis��ntyi paljon odotettua enemm�n. 530 00:57:17,820 --> 00:57:21,516 Kun katsomme lukuja, n�emme sen hyvin selv�sti. 531 00:57:21,540 --> 00:57:25,756 Alimmat 90 prosenttia olivat l�hes pys�htyneet. 532 00:57:25,780 --> 00:57:29,796 Suurin osa kasvusta oli mennyt ylimm�lle 10 prosentille. 533 00:57:29,820 --> 00:57:33,316 Tyypillisen amerikkalaisen talouden mediaanitulo - 534 00:57:33,340 --> 00:57:36,756 - oli suurin piirtein sama kuin 25 vuotta aiemmin. 535 00:57:36,780 --> 00:57:40,116 Todelliset palkat inflaatioon suhteutettuna - 536 00:57:40,140 --> 00:57:43,700 - olivat 60 vuoden takaisella tasolla. 537 00:57:46,745 --> 00:57:51,276 Elinajanodote oli laskenut. 538 00:57:51,300 --> 00:57:57,980 N�ist� n�ki, ett� talous ei ollut amerikkalaisille eduksi. 539 00:58:06,260 --> 00:58:11,636 1990-luvulla amerikkalaiset pankit veiv�t amerikkalaista kapitalismia - 540 00:58:11,660 --> 00:58:13,820 - Eurooppaan ja Aasiaan. 541 00:58:16,300 --> 00:58:19,436 Kaikille kaupattiin meid�n versiotamme - 542 00:58:19,460 --> 00:58:23,380 - s��d�stelem�tt�m�st�, vapaasta valumaefektikapitalismista. 543 00:58:29,180 --> 00:58:32,756 El�m� tuntui paranevan 1990-luvulla. 544 00:58:32,780 --> 00:58:35,756 J�rjestelm�n globalisaatio - 545 00:58:35,780 --> 00:58:41,660 - laski tavaroiden hintaa tavallisille ihmisille. Sen p��lle tuli luotto. 546 00:58:45,260 --> 00:58:49,700 Kun luottobuumi k�ynnistyi, tavalliset ihmiset saivat luottoa. 547 00:58:51,540 --> 00:58:54,876 Yht�kki� jopa k�yh�t ihmiset saivat luottoa. 548 00:58:54,900 --> 00:58:56,996 - Voit hakea... - ...puhelimessa. 549 00:58:57,020 --> 00:58:59,940 Samoin ne, joilla oli surkea luottohistoria. 550 00:59:01,740 --> 00:59:06,676 T�ysin v��r�t ihmiset saivat asuntolainaa. 551 00:59:06,700 --> 00:59:12,356 Investointipankit loivat yh� eksoottisempia luottojohdannaisia - 552 00:59:12,380 --> 00:59:17,436 - joilla huonot luotot kursittiin kokoon ja niiden huonous k�tkettiin. 553 00:59:17,460 --> 00:59:23,660 Se piti j�rjestelm�n k�ynniss�, kunnes se romahti vuonna 2008. 554 00:59:24,980 --> 00:59:28,916 Wall Streetill� on paniikki. Miten t�ss� n�in k�vi? 555 00:59:28,940 --> 00:59:34,276 22 prosenttia asunnonomistajista ei pysty maksamaan lainojaan. 556 00:59:34,300 --> 00:59:36,996 Amerikkalainen unelma on uhattuna. 557 00:59:37,020 --> 00:59:39,516 ...korkeammat korot... 558 00:59:39,540 --> 00:59:42,036 Katsotaanpa. Viimeinen lyhennys. 559 00:59:42,060 --> 00:59:46,660 37 prosentin korko per minuutti, sopimuksen ymm�rt�m�tt�myys... 560 00:59:49,220 --> 00:59:51,676 T�ss� on uusi kuukausier�nne. 561 00:59:51,700 --> 00:59:56,476 Kun annoit minulle rahat, sanoit, ett� maksan vasta tulevaisuudessa. 562 00:59:56,500 --> 00:59:59,436 T�m� ei ole tulevaisuutta! T�m� on nyt! 563 00:59:59,460 --> 01:00:03,956 Rauhoittukaa. T�m� maa pit�� huolta keskiluokasta. 564 01:00:03,980 --> 01:00:06,060 PAKKOHUUTOKAUPPA T�N��N 565 01:00:07,700 --> 01:00:11,356 �l� ole vihainen pankeille. Annoimme johtajalle potkut. 566 01:00:11,380 --> 01:00:13,476 H�n sai tuskin 50 miljoonaa. 567 01:00:13,500 --> 01:00:16,916 Pankit eiv�t uskalla lainata toisilleen rahaa. 568 01:00:16,940 --> 01:00:21,276 - Luottomarkkinat ovat j��tyneet. - Pelko kasvaa. 569 01:00:21,300 --> 01:00:24,476 Oli pelko, joka oli mielest�ni perusteltu - 570 01:00:24,500 --> 01:00:30,116 - ett� luoton saatavuus katoaa, samoin mahdollisuus tehd� siirtoja - 571 01:00:30,140 --> 01:00:35,836 - nostaa k�teist� tai k�ytt�� luotto-tai pankkikorttia. 572 01:00:35,860 --> 01:00:39,236 Pahimmat viikot sitten vuoden 1929 romahduksen. 573 01:00:39,260 --> 01:00:43,356 - Dow Jones putosi... - Japani laski l�hes 10 prosenttia. 574 01:00:43,380 --> 01:00:46,396 Britannian hallitus syytti USA:n pankkiireja. 575 01:00:46,420 --> 01:00:50,876 Kun se alkoi purkautua, tuli huoli siit�, miten laajalle se levi��. 576 01:00:50,900 --> 01:00:53,676 Olemmeko taas suuren laman partaalla? 577 01:00:53,700 --> 01:00:59,156 Amerikan veronmaksajat kuulivat, ett� heid�n rahansa muodostavat... 578 01:00:59,180 --> 01:01:02,716 - ...ison tukipaketin. - Se ei saa ep�onnistua. 579 01:01:02,740 --> 01:01:06,956 Pankeille lainattiin 7,7 biljoonaa dollaria. 580 01:01:06,980 --> 01:01:09,436 Markkinat vahvistuivat. 581 01:01:09,460 --> 01:01:12,596 Uutinen nosti kurssia l�hes 60 prosenttia. 582 01:01:12,620 --> 01:01:17,916 - Hongkong yli 8 prosenttia... - Kurssit nousivat 15 prosenttia. 583 01:01:17,940 --> 01:01:19,996 Firmat tulivat ja sanoivat: 584 01:01:20,020 --> 01:01:25,036 "Antakaa 700 miljardia, tai kaikki rakastamanne muuttuu paskaksi." 585 01:01:25,060 --> 01:01:30,796 Ja vastineeksi n�ist� rahoista, jotka eiv�t mitenk��n ole lunnaat - 586 01:01:30,820 --> 01:01:36,660 - amerikkalaiset omistavat nyt paskaa. 587 01:01:37,860 --> 01:01:40,996 Romahdusta ei tapahtunut. J�rjestelm� s�ilyi - 588 01:01:41,020 --> 01:01:45,756 - ja mahdollisuus uudistaa sit� kunnolla pantiin syrj��n. 589 01:01:45,780 --> 01:01:50,396 Osakekurssit laskivat rajusti ja sitten nousivat rajusti. 590 01:01:50,420 --> 01:01:54,956 Lis�ksi varakkaat ihmiset ovat mukana osakemarkkinoilla. 591 01:01:54,980 --> 01:01:57,516 He pitiv�t ty�paikkansa ja bonuksensa. 592 01:01:57,540 --> 01:02:01,196 Heid�n yrityksens� eiv�t k�rsineet. 593 01:02:01,220 --> 01:02:07,756 He tienasivat enemm�n osakkeiden arvonnousun ja osinkojen avulla. 594 01:02:07,780 --> 01:02:14,196 Bloomberg arvioi, ett� pankit tienasivat t�ll� 13 miljardia. 595 01:02:14,220 --> 01:02:17,276 Kasvua oli 39 prosenttia. 596 01:02:17,300 --> 01:02:22,260 17 suurta pankkia antoi johtajilleen 1,6 miljardin dollarin bonukset. 597 01:02:23,420 --> 01:02:28,380 Wall Street ja sen n�kemykset olivat saaneet vallan. 598 01:02:29,900 --> 01:02:31,980 Se oli hiljainen vallankaappaus. 599 01:02:38,300 --> 01:02:44,060 Demokratiat ylip��ns� ovat alttiita joutua eliitin sieppaamiksi. 600 01:02:45,700 --> 01:02:51,796 Elleiv�t muut yhteiskuntaluokat uudista sit� v�lill� - 601 01:02:51,820 --> 01:02:55,876 - demokratia jatkaa t�t� suuntaa - 602 01:02:55,900 --> 01:02:59,300 - jossa valta ja varallisuus ovat yh� keskittyneemm�t. 603 01:03:00,700 --> 01:03:07,556 Kaikkialla maailmassa on oligarkkeja, jotka ostavat poliittista valtaa. 604 01:03:07,580 --> 01:03:09,700 N�M� VAALIT EIV�T OLE MYYT�V�N� 605 01:03:13,740 --> 01:03:17,196 Kun p��oma keskittyy liian vahvasti - 606 01:03:17,220 --> 01:03:21,476 - se johtaa liialliseen vaikutukseen tiedotusv�lineiss� - 607 01:03:21,500 --> 01:03:25,996 - ja niiden poliittisten kampanjoiden ja puolueiden rahoitukseen - 608 01:03:26,020 --> 01:03:28,836 - jotka tukevat niit� parhaiten. 609 01:03:28,860 --> 01:03:33,236 "Yksi dollari, yksi ��ni" - 610 01:03:33,260 --> 01:03:37,820 - on t�ysin vastoin demokratian "yksi ihminen, yksi ��ni" -periaatetta. 611 01:03:49,780 --> 01:03:54,036 Rationaalisesti ajateltuna mit� enemm�n ihmisell� on - 612 01:03:54,060 --> 01:03:57,396 - sit� enemm�n h�n olisi valmis jakamaan sen - 613 01:03:57,420 --> 01:04:02,100 - mutta tutkimukset eiv�t viittaa t�h�n suuntaan. 614 01:04:03,300 --> 01:04:06,756 Toimme laboratorioon vieraita kaksi kerrallaan. 615 01:04:06,780 --> 01:04:11,980 Kolikko m��r�si, kummasta tuli rikas ja kummasta k�yh�. 616 01:04:15,580 --> 01:04:19,356 Rikas pelaaja sai tuplasti enemm�n rahaa. 617 01:04:19,380 --> 01:04:23,516 H�n sai heitt�� molempia noppia, joten h�n liikkui nopeammin. 618 01:04:23,540 --> 01:04:29,556 Aina kulkiessaan l�ht�ruudun kautta h�n sai 200 dollaria. 619 01:04:29,580 --> 01:04:32,956 K�yh� sai vain 100 dollaria. 620 01:04:32,980 --> 01:04:37,156 Ep�tasa-arvo oli pelaajille selv� l�hes alusta asti. 621 01:04:37,180 --> 01:04:40,836 Dynamiikka alkoi erottua muutamassa minuutissa. 622 01:04:40,860 --> 01:04:43,916 - Montako viisisatasta sinulla on? - Vain yksi. 623 01:04:43,940 --> 01:04:46,636 Oikeastiko? Minulla on kolme. 624 01:04:46,660 --> 01:04:52,676 Rikas pelaaja alkoi k�ytt�yty� eri tavalla. Heist� tuli dominoivia. 625 01:04:52,700 --> 01:04:54,956 Rikkaat s�iv�t enemm�n raksuja. 626 01:04:54,980 --> 01:05:00,356 Kun he liikkuivat pelilaudalla, he olivat ��nekk��mpi�. 627 01:05:00,380 --> 01:05:03,676 He alkoivat paukuttaa pelilautaa nappulallaan. 628 01:05:03,700 --> 01:05:06,116 Ostan koko laudan. 629 01:05:06,140 --> 01:05:10,676 - He olivat selv�sti t�yke�mpi�. - Sinulla ei ole tuohon varaa. 630 01:05:10,700 --> 01:05:15,356 He alkoivat puhua siit�, miten hyvin heill� menee. 631 01:05:15,380 --> 01:05:20,236 - El�m� on makeaa. - He v�h�tteliv�t muiden ahdinkoa. 632 01:05:20,260 --> 01:05:22,596 Menet�t kohta kaikki rahasi. 633 01:05:22,620 --> 01:05:25,956 - Heilt� puuttui my�t�tuntoa. - Ostan sen. 634 01:05:25,980 --> 01:05:31,556 Tulokset olivat yhtenev�iset satojen pelaajien kesken. 635 01:05:31,580 --> 01:05:35,076 He voittivat pelk�st��n kolikon ansiosta - 636 01:05:35,100 --> 01:05:38,436 - mutta he k�ytt�ytyiv�t kuin ansaitsisivat voittaa. 637 01:05:38,460 --> 01:05:40,796 Tein n�k�j��n hyvi� sijoituksia. 638 01:05:40,820 --> 01:05:45,316 Kysyimme muun muassa: "Miksi voitit pelin?" 639 01:05:45,340 --> 01:05:49,636 Voisi kuvitella, ett� vastaus olisi: "Koska voitin kolikossa." 640 01:05:49,660 --> 01:05:52,356 "Sain tuplasti etuja." 641 01:05:52,380 --> 01:05:56,836 Mutta yksik��n rikkaista pelaajista - 642 01:05:56,860 --> 01:06:03,316 - ei kiitt�nyt menestyksest��n hyv�� onnea - 643 01:06:03,340 --> 01:06:07,740 - jonka avulla h�n sattumanvaraisesti sai peliss� hyv�n l�ht�kohdan. 644 01:06:11,340 --> 01:06:17,636 Ihmiset, jotka tuntevat ansaitsevansa oman menestyksens� - 645 01:06:17,660 --> 01:06:22,756 - ovat alttiimpia asettamaan omat intressins� muiden yl�puolelle - 646 01:06:22,780 --> 01:06:28,276 - ja sabotoimaan muiden hyvinvointia saadakseen itselleen etua. 647 01:06:28,300 --> 01:06:32,260 Se on melko haitallinen sosiaalinen seuraus. 648 01:06:34,020 --> 01:06:37,116 Kyse ei ole rikkaista ihmisist� - 649 01:06:37,140 --> 01:06:41,596 - vaan siit�, ett� kokemus suhteellisesta parempiosaisuudesta - 650 01:06:41,620 --> 01:06:46,300 - tuntuu vaikuttavan kaikkiin samalla tavalla. 651 01:06:47,220 --> 01:06:49,180 Jes! Me voitimme lotossa! 652 01:06:55,220 --> 01:06:59,276 - Hyv�nen aika. Mik� tuo on? - Kultainen puku. 653 01:06:59,300 --> 01:07:02,556 Jouduin tappelemaan t�st� kolmen r�pp�rin kanssa. 654 01:07:02,580 --> 01:07:07,956 Emme ole t�llaisia. Pelk��n, ett� raha muuttaa perhett�mme. 655 01:07:07,980 --> 01:07:10,036 Toivoin, ett� olisit hiljaa. 656 01:07:10,060 --> 01:07:15,036 Kun saamme oikeasti k�yh�t ihmiset tuntemaan itsens� rikkaiksi - 657 01:07:15,060 --> 01:07:18,036 - tulokset ovat j�lleen samat. 658 01:07:18,060 --> 01:07:22,756 Entiset ongelmamme ovat mennytt�. Laskut eiv�t huoleta meit� - 659 01:07:22,780 --> 01:07:26,836 - eik� meid�n tarvitse s��st��. Voimme vain pit�� hauskaa. 660 01:07:26,860 --> 01:07:29,276 Kiinnostaako? 661 01:07:29,300 --> 01:07:32,836 Voi luoja. 662 01:07:32,860 --> 01:07:37,396 T�m� on ihana. Onko se veritimantti? 663 01:07:37,420 --> 01:07:42,916 - Kyll�. Lapset murhasivat toisensa. - Se on ihana. 664 01:07:42,940 --> 01:07:49,116 Kokemus siit�, ett� on muita varakkaampi, muuttuu mieless�mme - 665 01:07:49,140 --> 01:07:54,340 - siihen, ett� olemme muita parempia. Aivot k�sitt�v�t asian niin. 666 01:08:08,993 --> 01:08:14,796 Kun meill� on ihmisi�, jotka ovat aina lent�neet ykk�sluokassa - 667 01:08:14,820 --> 01:08:17,236 - ja el�neet turvallisessa kuplassa - 668 01:08:17,260 --> 01:08:21,836 - ja joilla on huviloita eri maissa, joihin he voivat muuttaa - 669 01:08:21,860 --> 01:08:24,556 - mit� tapahtuu verotukselle? 670 01:08:24,580 --> 01:08:28,300 Suuri osa varallisuudesta siirret��n ulkomaille. 671 01:08:33,352 --> 01:08:38,556 Ihmiset ja yritykset ovat vuosikymmeni� siirt�neet itsens� - 672 01:08:38,837 --> 01:08:44,117 - v�ltty�kseen maksamasta veroja, joista heid�n alaisensa hy�tyv�t. 673 01:08:45,962 --> 01:08:50,836 Kun astut ulos suuresta IT-alan yrityksest� - 674 01:08:50,860 --> 01:08:56,236 - ja kaadut, ly�t p��si ja makaat jalkak�yt�v�ll� verilammikossa - 675 01:08:56,260 --> 01:09:02,220 - sen yrityksen verot eiv�t ole maksaneet ambulanssia, joka tulee. 676 01:09:04,620 --> 01:09:07,140 Se on kapitalismissa uusi systeemi. 677 01:09:09,860 --> 01:09:12,236 Se ei voi jatkua. 678 01:09:12,260 --> 01:09:16,076 Valtion t�ytyy saada - 679 01:09:16,100 --> 01:09:19,580 - verojen kautta osansa rikkaiden tuloista. 680 01:09:23,100 --> 01:09:25,876 EU on m��r�nnyt Irlannin hallituksen - 681 01:09:25,900 --> 01:09:29,836 - ker��m��n l�hes 15 miljardia dollaria veroja Applelta. 682 01:09:29,860 --> 01:09:35,276 15 miljardia on enemm�n kuin Irlannin nelj�n vuoden leikkaukset. 683 01:09:35,300 --> 01:09:38,156 Amazonin verohelpotukset ovat laittomia. 684 01:09:38,180 --> 01:09:41,836 Facebook maksoi v�hemm�n yritysveroa kuin opettaja. 685 01:09:41,860 --> 01:09:44,036 98000 yrityst� ei maksa veroa. 686 01:09:44,060 --> 01:09:48,500 - Rikkaat v�ltt�v�t veroja. - Google, Microsoft, Facebook... 687 01:09:53,180 --> 01:09:58,900 Se toimii paremmin p��omistajille kuin tavallisille ihmisille. 688 01:10:00,020 --> 01:10:06,236 Etenkin suuret teknologiafirmat voivat siirt�� ihmisi� ja rahoja. 689 01:10:06,260 --> 01:10:10,396 Ne lent�v�t 10000 metri� kansallisten ongelmien yl�puolella. 690 01:10:10,420 --> 01:10:14,756 Ne luovat v�hemm�n ty�paikkoja kuin isot teollisuusfirmat ennen - 691 01:10:14,780 --> 01:10:16,820 - mutta tahkovat enemm�n rahaa. 692 01:10:24,468 --> 01:10:28,516 On ironista, ett� kaikki, mik� tekee �lypuhelimesta �lykk��n - 693 01:10:29,163 --> 01:10:31,996 - Internet, GPS, kosketusn�ytt�teknologia - 694 01:10:32,020 --> 01:10:37,676 - luotiin verorahoillamme valtion virastoissa - 695 01:10:37,700 --> 01:10:41,516 - mutta varallisuus ei virtaa takaisin ekosysteemiin. 696 01:10:41,540 --> 01:10:46,236 Irlanti maksaa Google Netherlands Holding BV: lle. 697 01:10:46,260 --> 01:10:49,676 - Johtuuko se verotussyist�? - Uskoakseni kyll�. 698 01:10:49,700 --> 01:10:56,036 Se menee siis Google Holdings Irelandille, joka on Bermudalla? 699 01:10:56,060 --> 01:11:00,860 Siin� tapauksessa voittonne menev�t siis Bermudalle. 700 01:11:21,571 --> 01:11:24,876 Google Alphabet ilmoitti vuonna 2015 - 701 01:11:24,900 --> 01:11:29,836 - saavansa Bermudalla 15,5 miljardin dollarin voitot - 702 01:11:29,860 --> 01:11:33,236 - mutta Bermudalla ei oikeasti tapahdu mit��n. 703 01:11:33,260 --> 01:11:39,716 T�m� on esimerkki siit�, miten valtiot varastavat toisiltaan veroja. 704 01:11:39,740 --> 01:11:46,596 Toinen tapa on varallisuudenhoidon kautta. 705 01:11:47,164 --> 01:11:51,756 Siin� myyd��n peiteyrityksi� ja numeroituja tilej� - 706 01:11:51,780 --> 01:11:55,860 - joita pankkisalaisuus suojaa, rikkaille perheille. 707 01:12:05,333 --> 01:12:10,020 Sit�, mit� ei voi mitata, ei voi verottaa. 708 01:12:14,700 --> 01:12:19,396 Niinp� el�mme tilastollisessa sumussa sen suhteen - 709 01:12:19,420 --> 01:12:25,636 - kenell� on rahaa tai kiinteist�j� New Yorkissa ja Pariisissa. 710 01:12:25,660 --> 01:12:29,780 Kun tarkistamme tietoja, t�rm��mme peiteyhti�ihin. 711 01:12:50,500 --> 01:12:57,036 Veroparatiiseja vastaan taistelu on yksinkertaista. 712 01:12:57,060 --> 01:13:02,316 Tarvitsemme sanktioita veronkierron sallivia alueita kohtaan - 713 01:13:02,340 --> 01:13:08,236 - ja meid�n on muutettava tapa, jolla laskemme veronalaiset voitot. 714 01:13:08,260 --> 01:13:10,876 Esimerkiksi Apple. 715 01:13:10,900 --> 01:13:16,516 Kuvitellaan, ett� Apple teki globaalisti 50 miljardin voitot - 716 01:13:16,540 --> 01:13:21,636 - ja 10 prosenttia sen myynnist� tapahtui Ranskassa. 717 01:13:21,660 --> 01:13:24,396 Ranska ilmoittaisi silloin - 718 01:13:24,420 --> 01:13:31,196 - ett� 10 prosenttia Applen globaalista voitosta, 5 miljardia - 719 01:13:31,220 --> 01:13:33,636 - tulee verottaa Ranskassa. 720 01:13:33,660 --> 01:13:40,356 Systeemin hienous on se, ett� firmat voivat manipuloida voittomaita - 721 01:13:40,380 --> 01:13:43,476 - mutta eiv�t asiakkaidensa sijaintia. 722 01:13:43,500 --> 01:13:48,380 Niiden asiakkaat ovat Ranskassa, Saksassa, Britanniassa, USA:ssa. 723 01:13:55,940 --> 01:14:00,556 Globalisaatio on avannut globaalin yhteiskunnan - 724 01:14:00,580 --> 01:14:07,436 - mutta sen my�t� yritykset voivat my�s siirt�� ty�paikkoja - 725 01:14:07,460 --> 01:14:10,060 - ja tienata sill� paljon rahaa. 726 01:14:12,380 --> 01:14:16,996 Samalla ty�v�enluokka ja keskiluokka, joilla meni hyvin - 727 01:14:17,020 --> 01:14:20,916 - ovat menett�neet el�m�nlaadun ja mahdollisuudet. 728 01:14:20,940 --> 01:14:25,596 Niiden hallitukset ja yritykset - 729 01:14:25,620 --> 01:14:31,380 - ovat tehneet hyvin v�h�n, jos mit��n, puuttuakseen siihen. 730 01:14:35,020 --> 01:14:40,156 USA ja Eurooppa ovat globalisaation vuoksi eritt�in jakautuneet. 731 01:14:40,180 --> 01:14:42,740 Intia, Filippiinit ja Kiina eiv�t ole. 732 01:14:49,500 --> 01:14:55,516 Kiinalaiset uskovat, ett� kova ty� takaa lapsille paremman el�m�n. 733 01:14:55,540 --> 01:14:59,940 Se on luultavasti totta, mutta Yhdysvalloissa se ei en�� ole. 734 01:15:06,660 --> 01:15:12,276 Jos menee Beijingiin, Shenzeniin Shanghaihin tai Guangzhouhun - 735 01:15:12,300 --> 01:15:16,676 - mihin tahansa varakkaaseen kiinalaiseen kaupunkiin... 736 01:15:16,700 --> 01:15:20,476 Tulot ovat Shanghaissa korkeammat kuin Portugalissa. 737 01:15:20,500 --> 01:15:23,196 Siell� tapaa keskiluokkaisia kiinalaisia. 738 01:15:23,220 --> 01:15:27,276 Tarkoitan globaaleja keskiluokkaisia kiinalaisia. 739 01:15:27,300 --> 01:15:32,620 Se on aivan erilainen Kiina kuin se, jonka n�imme 10 vuotta sitten. 740 01:15:35,780 --> 01:15:39,316 Kiina on jo l�hes maailman suurin talous. 741 01:15:39,340 --> 01:15:43,660 Pian se tulee olemaan, mutta se on valtiokapitalistinen. 742 01:15:49,900 --> 01:15:53,956 Valtiokapitalismi tarkoittaa sit�, ett� valtion yritykset - 743 01:15:53,980 --> 01:15:57,556 - ovat talouden t�rkeimpi� tekij�it�. 744 01:15:57,580 --> 01:16:02,876 Ne yritt�v�t tienata rahaa ja rakentaa itse��n - 745 01:16:02,900 --> 01:16:06,876 - ja joskus kilpailla toisiaan vastaan melko kontrolloidusti. 746 01:16:06,900 --> 01:16:13,476 My�s yksityiset, valtion hyv�ksym�t firmat ovat mukana. 747 01:16:13,500 --> 01:16:20,180 Valtio tukee niit� aktiivisesti, ja ne hy�tyv�t siit�. 748 01:16:24,100 --> 01:16:28,996 Sitten on satoja miljoonia k�yhi� ihmisi�. 749 01:16:29,020 --> 01:16:32,396 He haluavat silti valtiokapitalismia - 750 01:16:32,420 --> 01:16:37,460 - kunhan he tienaavat sen verran, ett� lapset p�rj��v�t paremmin. 751 01:16:41,140 --> 01:16:45,956 Keskitulo Kiinassa 1970-luvun lopun j�lkeen - 752 01:16:45,980 --> 01:16:52,556 - on kasvanut noin 800 prosenttia. Se on valtava kasvu. 753 01:16:52,580 --> 01:16:59,196 Mutta rikkaimman 1 prosentin tulot ovat kasvaneet 2000 prosenttia. 754 01:16:59,220 --> 01:17:03,556 Se on siis maa, joka on kasvussa - 755 01:17:03,580 --> 01:17:06,660 - mutta sen kasvu on eritt�in ep�tasa-arvoista. 756 01:17:15,966 --> 01:17:20,876 Kiina osoittaa, mit� vapautettu p��oma tekee tulonjaolle. 757 01:17:21,544 --> 01:17:27,260 P��omaa t�ytyy todella s��dell� paljon tiukemmin kuin muita asioita. 758 01:17:31,005 --> 01:17:35,716 P��omamarkkinoiden vapautuksen - 759 01:17:35,740 --> 01:17:40,316 - ja kaupan, tuotteiden ja palvelujen vapautuksen v�lill� on suuri ero. 760 01:17:40,340 --> 01:17:45,220 Se oli yksi suuren laman t�rkeimmist� opeista. 761 01:17:46,380 --> 01:17:51,956 Moderni kapitalismi on globaalin p��oman vapaata liikkuvuutta. 762 01:17:51,980 --> 01:17:56,516 Taloudellinen systeemi on muuttunut viimeisten 40 vuoden aikana. 763 01:17:56,540 --> 01:18:00,796 Finanssialan osuus taloudesta on kaksinkertaistunut. 764 01:18:00,820 --> 01:18:04,380 Se on luonut hitaampaa kasvua, ei nopeampaa. 765 01:18:05,220 --> 01:18:08,156 Kun Adam Smith, modernin kapitalismin is� - 766 01:18:08,180 --> 01:18:10,556 - ajatteli vapaita markkinoita, - 767 01:18:10,580 --> 01:18:13,036 - h�n eli aivan erilaisessa maailmassa. 768 01:18:13,060 --> 01:18:18,516 Miksen perustaisi firmaa? Tarvitsen vain p��omaa, tukea ja idean. 769 01:18:18,540 --> 01:18:22,036 Pienet ja keskisuuret perheyritykset olivat normi. 770 01:18:22,060 --> 01:18:25,636 Koko kyl�st� ei saa kunnon hattua. 771 01:18:25,660 --> 01:18:28,940 Mik� ettei? Naisten hatut! Oma firmani! 772 01:18:29,660 --> 01:18:33,156 H�n uskoi, ett� markkinat olivat vain v�lik�si. 773 01:18:33,180 --> 01:18:36,996 Niiden piti tallettaa kaikkien s��st�t pankkeihin - 774 01:18:37,020 --> 01:18:40,996 - ja lainata ne sitten l�hikampaajalle. 775 01:18:41,020 --> 01:18:45,900 Se oli er��nlaista pankkialan utopiaa. 776 01:18:47,700 --> 01:18:54,196 Smith ei voisi kuvitellakaan pankkia, joka on liian suuri kaatuakseen - 777 01:18:54,220 --> 01:18:58,556 - tai monikansallista suuryrityst�, joka tekee bisnest� 120 maassa - 778 01:18:58,580 --> 01:19:02,540 - joissa kaikissa on eri s��d�kset. T�m� on aivan eri maailma. 779 01:19:11,500 --> 01:19:16,356 Tilastot osoittavat, ett� vain 15 prosenttia rahasta - 780 01:19:16,380 --> 01:19:22,596 - joka tulee rahoitusyrityksist�, menee tuottaviin lainoihin. 781 01:19:22,620 --> 01:19:25,196 Mihin loput 85 prosenttia menev�t? 782 01:19:25,220 --> 01:19:29,556 Niit� vain siirret��n ymp�riins� t�ss� suljetussa ketjussa. 783 01:19:29,580 --> 01:19:33,236 Se on omaisuutta, jota ostavat ja myyv�t samat ihmiset - 784 01:19:33,260 --> 01:19:35,380 - joiden omaisuus vain kasvaa. 785 01:19:38,220 --> 01:19:44,876 Rikkaiden on helpompaa pit�� varallisuus kaukana riskeist�. 786 01:19:44,900 --> 01:19:47,780 Siit� syntyy uusi sosiaalinen tarina. 787 01:19:49,780 --> 01:19:53,916 On helpompaa rakentaa kiinteist�. 788 01:19:53,940 --> 01:19:58,276 Ehk� osa asunnoista j�� tyhjilleen - 789 01:19:58,300 --> 01:20:02,116 - mutta sen arvo nousee viidess� vuodessa niin paljon - 790 01:20:02,140 --> 01:20:07,876 - ett� firma voi istua varallisuuden p��ll� ja toivoa arvon nousua - 791 01:20:07,900 --> 01:20:12,116 - sen sijaan, ett� yritt�isi tienata ottamalla riskin - 792 01:20:12,140 --> 01:20:15,380 - perustamalla tehtaan tai keksim�ll� jotain uutta. 793 01:20:18,140 --> 01:20:24,996 Jos omistaa talon, sill� tienaa paljon enemm�n kuin ty�nteolla. 794 01:20:25,020 --> 01:20:28,276 Ihmisist� on tullut kiinteist�keinottelijoita. 795 01:20:28,300 --> 01:20:32,436 Se muuttaa koko asuntotilanteen t�ysin. 796 01:20:32,460 --> 01:20:35,700 Lopulta se alkaa jakaa. 797 01:20:37,020 --> 01:20:41,860 Nykyinen l�nnen asuntokriisi vaikuttaa erityisesti nuoriin. 798 01:20:44,420 --> 01:20:48,436 Moni n�kee sen sukupolvien v�lisen� taisteluna. 799 01:20:48,460 --> 01:20:53,036 Suuret ik�luokat hy�tyiv�t talojen ostamisesta, kun ne olivat halpoja - 800 01:20:53,060 --> 01:20:56,596 - ja heill� on siksi mukava pes�muna el�kett� varten. 801 01:20:56,620 --> 01:21:00,476 Nuoret eiv�t pysty edes vuokraamaan halvalla. 802 01:21:00,500 --> 01:21:05,636 Pohjalla olevat ovat vihaisia. 803 01:21:05,660 --> 01:21:11,500 Talot tienaavat enemm�n kuin he, ja he joutuvat vuokraamaan ne. 804 01:21:20,500 --> 01:21:25,356 K�yh�t ja keskiluokkaiset voivat vain toivoa - 805 01:21:25,380 --> 01:21:28,556 - ett� heid�n kotinsa arvo nousee niin paljon - 806 01:21:28,580 --> 01:21:32,396 - ett� se voittaa muut ongelmat, kuten el�kkeen katoamisen - 807 01:21:32,420 --> 01:21:35,380 - ty�tt�myyden tai lasten k�yhyyden. 808 01:21:45,140 --> 01:21:49,356 Nuoret ovat luonnostaan toiveikkaampia - 809 01:21:49,380 --> 01:21:55,740 - mutta tiet�v�t saaneensa huonommat kortit. 810 01:21:57,100 --> 01:22:01,740 Miksi koulutuksen takia joutuu ottamaan 50000 puntaa velkaa? 811 01:22:03,140 --> 01:22:06,276 Moni kokee j��neens� lapseksi. 812 01:22:06,300 --> 01:22:12,116 Miksi fiksu 26-vuotias lankoni joutuu asumaan yh� kotona? 813 01:22:12,140 --> 01:22:15,300 Sit� ihmettelev�t niin h�n kuin appivanhempani. 814 01:22:29,620 --> 01:22:33,396 Olemme sanoneet ihmisille: "Ette ole k�yhi�." 815 01:22:33,420 --> 01:22:38,276 "Olette tulevia miljon��rej�. �lk�� miettik� ep�tasa-arvoa." 816 01:22:38,300 --> 01:22:42,140 "Keskittyk�� vain paiskimaan t�it� ja juoksemaan m�ke� yl�s." 817 01:22:44,900 --> 01:22:47,756 Se on ironista. 818 01:22:47,780 --> 01:22:52,660 Ep�tasa-arvoisissa yhteiskunnissa on v�hemm�n sosiaalista liikkuvuutta. 819 01:22:55,220 --> 01:22:57,876 Tikkaiden askelmat et��ntyv�t. 820 01:22:57,900 --> 01:23:01,596 Ne, joilla on rahaa, varmistavat pysyv�ns� huipulla. 821 01:23:01,620 --> 01:23:05,156 Se tekee kiipe�misest� muille vaikeampaa. 822 01:23:05,180 --> 01:23:08,860 Se on n�ht�viss� yh� uudestaan. 823 01:23:10,800 --> 01:23:16,386 J�rjestelm� on viallinen. Ihmiset eiv�t ole tyhmi�. He tajuavat sen. 824 01:23:31,580 --> 01:23:36,436 K�yt�nn�ss� talous on yh� tuottavampi - 825 01:23:36,460 --> 01:23:43,236 - mutta voitot menev�t hyvin pienelle osalle ihmisi�. 826 01:23:43,260 --> 01:23:47,636 Ty�paikkojen kasvua on matalapalkka-aloilla - 827 01:23:47,660 --> 01:23:50,860 - jossa ty� ei ole tuottoisaa eik� kiinnostavaa. 828 01:23:57,728 --> 01:24:00,264 Ty�voimamarkkinat muuttuvat. 829 01:24:00,366 --> 01:24:04,302 Ihmiset ty�llist�v�t yh� enemm�n itse itsens�. 830 01:24:04,460 --> 01:24:09,836 Yritykset eiv�t siis maksa en�� lomarahoja eiv�tk� el�kkeit� - 831 01:24:10,390 --> 01:24:16,236 - ja ihmisten on huolehdittava itse itsest��n, jos he sairastuvat - 832 01:24:16,455 --> 01:24:18,575 - tai haluavat pit�� lomaa. 833 01:24:22,945 --> 01:24:26,956 Kun Piketty sanoo, ett� kapitalismin tulevaisuus - 834 01:24:26,980 --> 01:24:30,836 - on eritt�in ep�tasa-arvoinen ja sosiaalisesti liikkumaton - 835 01:24:30,860 --> 01:24:33,100 - se on jo t��ll�. 836 01:24:38,500 --> 01:24:42,676 Amerikka tulee n�kem��n historian suurimman varallisuudenjaon - 837 01:24:42,700 --> 01:24:46,516 - kun toisen maailmansodan j�lkeen tienannut sukupolvi - 838 01:24:46,540 --> 01:24:49,060 - siirt�� varallisuuden lapsilleen. 839 01:24:59,383 --> 01:25:03,356 Seuraava sukupolvi saa noin 12 miljardia dollaria - 840 01:25:03,380 --> 01:25:06,116 - seuraavien 10 -15 vuoden aikana. 841 01:25:06,140 --> 01:25:10,180 Se sijoitetaan niin, ett� se tuottaa lis�� varallisuutta. 842 01:25:16,580 --> 01:25:21,676 On hyvin todenn�k�ist�, ett� perinn�st� tulee 2000-luvulla - 843 01:25:21,700 --> 01:25:25,500 - yht� t�rke� kuin 1800-luvun Englannissa ja Ranskassa. 844 01:25:28,260 --> 01:25:32,116 Perint� sallii pienen osan v�est�� - 845 01:25:32,140 --> 01:25:35,836 - el�� ylellist� el�m�� - 846 01:25:35,860 --> 01:25:40,180 - sill� peritty varallisuus on tuloa. 847 01:25:42,500 --> 01:25:47,636 P��omakorvaus on l�hes aina ollut - 848 01:25:47,660 --> 01:25:51,380 - suurempi kuin talouskasvu. 849 01:25:57,380 --> 01:26:00,156 Jos katsotaan 1700-lukua - 850 01:26:00,180 --> 01:26:04,356 - teollisuusvallankumouden alkuvaiheita, ja vuotta 2018 - 851 01:26:04,380 --> 01:26:09,940 - maailman talous on kasvanut 1,6 prosenttia vuodessa 300 vuodessa. 852 01:26:11,900 --> 01:26:16,276 Se on paljon v�hemm�n kuin p��omakorvaus - 853 01:26:16,300 --> 01:26:18,820 - joka on noin 4 -5 prosenttia. 854 01:26:22,592 --> 01:26:25,676 Onko se katastrofi? Ei v�ltt�m�tt�. 855 01:26:25,700 --> 01:26:28,996 Jos kaikki omistaisivat osan p��omasta - 856 01:26:29,020 --> 01:26:35,196 - ja jos kaikilla olisi oma asunto ja el�kes��st�tili - 857 01:26:35,220 --> 01:26:38,756 - ei olisi paha, ett� p��omakorvaus on kasvua suurempi. 858 01:26:38,780 --> 01:26:41,476 Ongelma on omistajuuden keskittyminen - 859 01:26:41,500 --> 01:26:44,780 - ja sen my�t� vallan keskittyminen yhteiskunnassa. 860 01:26:46,620 --> 01:26:51,396 Se johtaa sosiaalisten hierarkioiden paluuseen - 861 01:26:51,420 --> 01:26:55,260 - ja kasvaviin j�nnitteisiin ty�v�en ja keskiluokan parissa. 862 01:27:04,420 --> 01:27:08,116 Tutkimukset osoittavat, ett� teollisuusmaissa - 863 01:27:08,140 --> 01:27:13,516 - kaksi kolmannesta tulee olemaan k�yhempi kuin vanhempansa. 864 01:27:13,540 --> 01:27:16,660 Se on valtava poliittinen trendi. 865 01:27:29,020 --> 01:27:32,276 Ihmiset kaduilla alkavat saada tarpeekseen. 866 01:27:32,300 --> 01:27:37,396 Hajaantukaa, tai joudumme k�ytt�m��n voimaa! 867 01:27:37,420 --> 01:27:42,796 He ovat saaneet tarpeekseen ep�tasa-arvosta ja toivottomuudesta. 868 01:27:42,820 --> 01:27:47,036 He tarttuvat l�himp��n asiaan, josta voivat pit�� kiinni. 869 01:27:47,060 --> 01:27:51,060 Se on usein heid�n identiteettins�, etnisyytens� ja uskontonsa. 870 01:27:57,940 --> 01:28:01,276 Ja he k�yv�t l�himm�n vihollisen kimppuun. 871 01:28:01,300 --> 01:28:05,036 Maahamme tulee valtavia m��ri� kouluttamatonta ty�voimaa. 872 01:28:05,060 --> 01:28:09,156 He tuovat mukanaan huumeita ja rikoksia. He ovat raiskaajia. 873 01:28:09,180 --> 01:28:12,076 Massamaahanmuuton takana on islam. 874 01:28:12,100 --> 01:28:15,076 Massamaahanmuuton takana on terrorismi. 875 01:28:15,100 --> 01:28:19,340 Mutta se ei auta. Naapurin syytt�minen ei tee rikkaammaksi. 876 01:28:21,700 --> 01:28:25,516 Aina l�ytyy poliitikkoja, joita houkuttaa - 877 01:28:25,540 --> 01:28:28,780 - hy�dynt�� kasvavaa ep�tasa-arvoa. 878 01:28:31,060 --> 01:28:34,780 Se n�htiin ennen vuotta 1914. 879 01:28:36,620 --> 01:28:39,476 Pelk��n 2000-luvun alkua. 880 01:28:39,500 --> 01:28:43,516 Emme pysty s��telem��n kansainv�list� kapitalismia - 881 01:28:43,540 --> 01:28:47,636 - joten emme voi verottaa kunnolla yrityksi� ja biljon��rej�. 882 01:28:47,660 --> 01:28:52,116 Sen sijaan kohdistamme vihamme maahanmuuttajiin. 883 01:28:52,140 --> 01:28:54,700 Se on turvallisempaa. 884 01:28:59,660 --> 01:29:04,716 Mutta ratkaistaaksemme jatkuvan ep�tasa-arvon nousun - 885 01:29:04,740 --> 01:29:08,260 - meid�n on verotettava p��omaa progressiivisesti. 886 01:29:09,580 --> 01:29:14,340 Omistajuus ei my�sk��n voi olla ikuista. 887 01:29:15,100 --> 01:29:18,796 Kun p��oma periytyy ja joka vuosi, kun sen omistaa - 888 01:29:18,820 --> 01:29:22,956 - niiden, jotka omistavat paljon, t�ytyy antaa takaisin - 889 01:29:22,980 --> 01:29:28,796 - 1, 2, 3 prosenttia tai miksei 5 tai 10, jos omistaa miljardeja. 890 01:29:28,820 --> 01:29:33,996 Jos p��oman sijoittaa viisaasti ja tuottoisasti - 891 01:29:34,020 --> 01:29:36,476 - voi jatkaa menestyksek�st� el�m��. 892 01:29:36,500 --> 01:29:41,476 Mutta jos finanssimarkkinat sallivat korkean tuoton tekem�tt� mit��n - 893 01:29:41,500 --> 01:29:46,940 - se t�ytyy murentaa verotuksella. 894 01:29:54,380 --> 01:29:58,436 Niin voimme kontrolloida p��oman keskittymist� - 895 01:29:58,460 --> 01:30:02,596 - ja sit� kautta poliittista valtaa - 896 01:30:02,620 --> 01:30:05,700 - sek� keskiluokan omistajuutta. 897 01:30:12,340 --> 01:30:15,340 TAPAAMME J�LLEEN 898 01:30:21,060 --> 01:30:27,636 Moni ei halua keskustella vahvasta tulo-ja perint�verotuksesta - 899 01:30:27,660 --> 01:30:31,276 - mutta jos emme s��tele kapitalismia t�ll� tavoin - 900 01:30:31,300 --> 01:30:34,980 - sen seuraukset ovat kaikille katastrofaaliset. 901 01:30:45,220 --> 01:30:48,476 Jos ajatellaan pitk�j�nteisesti - 902 01:30:48,500 --> 01:30:54,116 - t�ytyy ajatella hevosia. 903 01:30:54,140 --> 01:30:56,996 Meill� oli ennen paljon hevosia. 904 01:30:57,020 --> 01:31:03,660 Hevoset olivat kriittisi� teollistumiselle ja sitten eiv�t. 905 01:31:04,860 --> 01:31:10,820 Teolliset prosessit ovat paljon hevosia tehokkaampia. 906 01:31:12,660 --> 01:31:18,916 Teknofiileille, jotka sanovat, ett� teknologia on aina luonut t�it� - 907 01:31:18,940 --> 01:31:22,076 - ja luo sen vuoksi jatkossakin, sanon: 908 01:31:22,100 --> 01:31:24,716 "Teknologia on luonut ty�paikkoja" - 909 01:31:24,740 --> 01:31:29,540 - "niin kauan kuin on t�it�, joita ihmiset voivat tehd�." 910 01:31:34,580 --> 01:31:40,420 Mutta kun teknologia alkaa puuttua ihmisten perustoimintaan... 911 01:31:43,581 --> 01:31:47,981 ...silloin ihmisist� tulee kuin hevosia. 912 01:31:50,364 --> 01:31:54,476 Se ei tarkoita, ettemme voi en�� el�� mielek�st� el�m�� - 913 01:31:55,560 --> 01:32:00,460 - mutta mallia on muutettava, sill� kapitalismi ei ole en�� ty�vomaa. 914 01:32:05,580 --> 01:32:09,116 Ongelma on, ett� t�m� on tapahtumassa pian. 915 01:32:09,140 --> 01:32:13,396 Kun katsomme autoja, jotka eiv�t tarvitse kuljettajaa... 916 01:32:13,420 --> 01:32:18,756 Kuljetuspalvelut ovat muuten USA:n toiseksi suurin ty�llist�j� - 917 01:32:18,780 --> 01:32:24,900 - kaikissa 50 osavaltiossa. N�m� ty�paikat katoavat 10 vuodessa. 918 01:32:28,220 --> 01:32:31,756 Meid�n on siis puututtava p��omaan - 919 01:32:31,780 --> 01:32:36,380 - koska muuten meill� tulee olemaan hyvin vakavia ongelmia. 920 01:32:55,647 --> 01:33:00,263 J�t�mme teollisen talouden ja siirrymme j�lkiteolliseen talouteen. 921 01:33:00,420 --> 01:33:05,180 Meid�n t�ytyy valita, mihin tulevaisuuteen p��dymme. 922 01:33:07,260 --> 01:33:11,636 Meill� voi olla hyvin ep�tasaisesti jakautunutta varallisuutta. 923 01:33:11,660 --> 01:33:14,996 Robotit voivat tehd� mit� vain - 924 01:33:15,020 --> 01:33:19,180 - mutta vain pieni osa omistaa robotteja. 925 01:33:21,180 --> 01:33:26,796 Niin kuin Elysiumissa: osa asuu ekologisesti suojatuilla alueilla - 926 01:33:26,820 --> 01:33:29,860 - ja loput m�d�ntyneess� sotkussa. 927 01:33:33,580 --> 01:33:36,580 Se on poliittinen ongelma. 928 01:33:45,980 --> 01:33:49,916 Nykyajan haasteet tasa-arvoisen yhteiskunnan luomiseksi - 929 01:33:49,940 --> 01:33:53,276 - ovat tietenkin erilaiset kuin 1900-luvulla. 930 01:33:53,300 --> 01:33:59,636 Haluan korostaa, ett� se ei ole teknisesti mahdotonta. 931 01:33:59,660 --> 01:34:02,740 Se on l�hinn� poliittinen ja �lyllinen haaste. 932 01:34:06,740 --> 01:34:11,780 Hyv� uutinen on se, ett� historia antaa meille syyt� optimismiin. 933 01:34:15,700 --> 01:34:22,236 Jos haluamme yhten�isen, harmonisen yhteiskunnan - 934 01:34:22,260 --> 01:34:25,860 - emme saa antaa ep�tasa-arvon kasvaa liian suureksi. 935 01:34:29,300 --> 01:34:34,100 Kannatan p��oman kontrollia ja kapitalismin ohittamista... 936 01:34:36,420 --> 01:34:40,916 ...demokraattisemmilla tavoilla, joihin kaikki voivat osallistua - 937 01:34:40,940 --> 01:34:45,220 - ja jotka sallivat meid�n n�hd� itsemme 2000-luvulla. 88250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.