All language subtitles for aveundirosh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,084 --> 00:01:46,959 (Doll's electronic voice) 'Action Man patrol, open fire! 2 00:01:49,542 --> 00:01:52,459 'This is your Commandant speaking. 3 00:01:58,459 --> 00:02:00,917 'Mortar attack, dig in!' 4 00:03:03,459 --> 00:03:05,709 What are you reading? 5 00:03:06,376 --> 00:03:10,334 I was trying to find the answer to a question Christine was asking. 6 00:03:10,459 --> 00:03:13,376 "If the world's round, why is a frozen pond flat?" 7 00:03:21,167 --> 00:03:23,209 It's a good question. 8 00:03:51,417 --> 00:03:52,792 Ah-ha! 9 00:03:52,959 --> 00:03:55,209 "Lake Ontario curves more than 3 degrees 10 00:03:55,334 --> 00:03:58,417 "from its easternmost shore to its westernmost shore." 11 00:03:58,542 --> 00:04:00,542 Frozen water isn't flat. 12 00:04:00,667 --> 00:04:04,251 - Nothing is what it seems. - My cigarettes... 13 00:04:04,376 --> 00:04:06,417 Did you put all the slides together? 14 00:04:07,126 --> 00:04:09,876 No, I put the duplicates in my tray. 15 00:04:25,876 --> 00:04:28,959 (Doll) 'Action Man patrol, fall in. 16 00:04:30,167 --> 00:04:32,834 'Enemy in sight. Range 1,000.' 17 00:04:42,917 --> 00:04:44,376 (John) Oh, shit! 18 00:05:15,126 --> 00:05:17,209 (Laura) What's the matter? 19 00:05:18,334 --> 00:05:19,792 Nothing. 20 00:05:31,001 --> 00:05:32,001 Dad! Dad! 21 00:06:23,251 --> 00:06:25,334 (Screams) 22 00:07:19,334 --> 00:07:21,417 (Guttural moan) 23 00:07:55,251 --> 00:07:57,584 (Speaks Italian) 24 00:08:00,751 --> 00:08:02,501 (Speaks Italian) 25 00:08:56,167 --> 00:08:58,209 - Hi! - Hi. 26 00:08:59,084 --> 00:09:01,376 - What are you doing? - Writing to Johnny. 27 00:09:01,501 --> 00:09:03,917 - What did you say? - Oh, it's just a letter. 28 00:09:04,084 --> 00:09:06,251 - How did it go? - Oh, God! 29 00:09:06,376 --> 00:09:08,959 The deeper we get, the more Byzantine it gets. 30 00:09:09,084 --> 00:09:10,542 I'm restoring a fake. 31 00:09:10,667 --> 00:09:12,542 And you can't change your course? 32 00:09:12,667 --> 00:09:14,167 Not enough bread. 33 00:09:14,292 --> 00:09:17,751 The options are: restore the fake or let it sink into the sea. 34 00:09:19,167 --> 00:09:20,501 What did you say? 35 00:09:20,584 --> 00:09:24,542 I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St Nicholas, 36 00:09:24,667 --> 00:09:28,834 "our beautiful 16th-century church. He's done incredible stuff. 37 00:09:29,042 --> 00:09:32,459 "I can't tell the difference between his and the originals. 38 00:09:32,584 --> 00:09:36,542 "I'm going to send some slides to you. Maybe you'll know the difference. 39 00:09:36,667 --> 00:09:39,084 "Hope Ellis is being reasonable this term." 40 00:09:39,209 --> 00:09:41,584 That's his group captain or something. 41 00:09:41,709 --> 00:09:44,084 "I'm enclosing money for your gym shoes. 42 00:09:44,209 --> 00:09:46,459 "Buy the ones with the padded soles. 43 00:09:46,584 --> 00:09:49,459 "Ask Matron for those. Be kind to yourself." 44 00:09:49,542 --> 00:09:51,251 Just another boring letter. 45 00:09:51,417 --> 00:09:53,084 God, it's cold. 46 00:09:55,334 --> 00:09:56,792 (Howling wind) 47 00:09:58,834 --> 00:10:02,084 Oh, dear, I've got something in my eye. 48 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 It's all right. 49 00:10:10,959 --> 00:10:13,084 Want me to put something on the end of that? 50 00:10:13,251 --> 00:10:15,501 No. Why don't you send him a card yourself? 51 00:10:16,209 --> 00:10:18,709 It's so cold in here the waiters don't come. 52 00:10:30,667 --> 00:10:32,667 I must take some time off. 53 00:10:36,459 --> 00:10:40,709 - What do you want? - I'll have what I had last night. 54 00:10:40,834 --> 00:10:42,792 (Speaks Italian) 55 00:10:51,542 --> 00:10:53,917 - Did you see the bishop this morning? - No. 56 00:10:54,042 --> 00:10:55,751 I'm terribly sorry. 57 00:10:57,417 --> 00:10:58,626 Sorry. 58 00:11:01,542 --> 00:11:05,709 - What? - She's got something in her eye. 59 00:11:05,792 --> 00:11:07,542 (Man shouts in Italian) 60 00:11:07,667 --> 00:11:10,376 (Lady #1) I don't know what he's talking about. 61 00:11:10,501 --> 00:11:12,959 I think I'd better go and help them. 62 00:11:14,542 --> 00:11:16,501 Excuse me. 63 00:11:16,584 --> 00:11:19,709 - Perhaps I can show you where it is. - That is kind of you. 64 00:11:20,917 --> 00:11:23,584 Thank you so much. How kind. 65 00:11:42,501 --> 00:11:44,959 I hope you don't think us rude. 66 00:11:45,084 --> 00:11:46,501 Rude? Why? 67 00:11:47,126 --> 00:11:50,376 I mean, staring at you out there. We're frightful starers. 68 00:11:50,501 --> 00:11:53,584 Comes from living in the country. Country people stare more. 69 00:11:53,709 --> 00:11:58,209 - I'm frightfully sorry. - I didn't notice it even if you were. 70 00:11:58,334 --> 00:12:00,667 - (Lady #2) Which eye is it? - The left one. 71 00:12:00,792 --> 00:12:02,917 - Let me help. - How can you help? 72 00:12:03,042 --> 00:12:05,126 - I can try. - No. 73 00:12:05,209 --> 00:12:09,334 You nearly put Jocelyn's eye out the last time you tried poking about. 74 00:12:12,417 --> 00:12:13,667 Well, perhaps... 75 00:12:13,876 --> 00:12:16,917 Perhaps I can help, do you think? 76 00:12:17,126 --> 00:12:19,542 That's awfully kind of you. 77 00:12:19,626 --> 00:12:21,751 Oh, dear. Oh... 78 00:12:23,167 --> 00:12:25,959 My sister is blind, you see. 79 00:12:27,626 --> 00:12:29,876 - (Laura) Oh, I see. - Yes. 80 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 That's it. It was a tiny black speck. 81 00:13:17,126 --> 00:13:19,709 - I think I've got it. - Well done. 82 00:13:19,834 --> 00:13:21,501 Thank you very much. 83 00:13:21,584 --> 00:13:24,876 Goodness, you do remind me of my daughter. 84 00:13:25,001 --> 00:13:29,084 - Oh, really? - Only her hair is darker. 85 00:13:29,209 --> 00:13:32,417 Oh, really? Well, here, take your handkerchief. 86 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 You're sad. 87 00:13:36,626 --> 00:13:40,542 You're so sad, and there's no need to be. 88 00:13:40,626 --> 00:13:44,084 - My sister's psychic. - She wants you to know... 89 00:13:44,209 --> 00:13:48,584 I've seen her and she wants you to know that she's happy. 90 00:13:48,792 --> 00:13:53,584 I've seen your little girl sitting between you and your husband 91 00:13:53,709 --> 00:13:56,042 and she was laughing. 92 00:13:57,042 --> 00:13:58,376 Yes. 93 00:13:58,501 --> 00:14:01,376 Oh, yes, she's with you. She's with you, my dear. 94 00:14:01,501 --> 00:14:03,667 And she's laughing. 95 00:14:03,792 --> 00:14:06,167 I'm sorry if we stared. 96 00:14:11,876 --> 00:14:15,459 She's wearing a shiny little mac. 97 00:14:16,959 --> 00:14:18,751 Christine... 98 00:14:18,959 --> 00:14:22,792 But she's laughing, she's laughing. She's happy as can be. 99 00:14:37,792 --> 00:14:42,459 Oh, you're very like her. The forehead, the eyes... 100 00:14:46,209 --> 00:14:48,542 - Is that better? - Yes. 101 00:14:48,626 --> 00:14:52,167 - Shall I fetch your husband? - No, no, I'm all right, thank you. 102 00:14:52,292 --> 00:14:54,251 Good. Jolly good. 103 00:14:54,376 --> 00:14:57,042 If you just leave me alone, I'll be fine. 104 00:14:57,167 --> 00:14:58,834 All right, my dear. 105 00:15:03,209 --> 00:15:04,542 Did you...? 106 00:15:07,251 --> 00:15:08,876 Did you really see her? 107 00:15:10,542 --> 00:15:12,042 She was there. 108 00:15:13,084 --> 00:15:15,042 She was there. 109 00:15:29,834 --> 00:15:33,667 I felt you were right. I felt we should. 110 00:15:38,209 --> 00:15:40,126 (Cash register rings) 111 00:16:01,126 --> 00:16:05,126 Oh, I sent your food back to get it warmed. 112 00:16:05,292 --> 00:16:09,584 - The mastic that works is number 3. - Oh, God. I've got to stand up. 113 00:16:48,917 --> 00:16:50,542 I'm sorry. 114 00:16:55,417 --> 00:16:57,501 (Man speaks Italian) 115 00:17:10,167 --> 00:17:12,417 (Siren wails) 116 00:17:32,042 --> 00:17:33,959 (Laura laughs) 117 00:17:36,251 --> 00:17:38,751 (Children scream and laugh) 118 00:17:52,042 --> 00:17:54,084 There's nothing but children here. 119 00:17:54,167 --> 00:17:57,417 - It was the nearest hospital. - I've been playing with them. 120 00:17:57,542 --> 00:17:59,417 - I talked to the doctor... - John? 121 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Christine is still with us. 122 00:18:02,167 --> 00:18:03,542 Christine is dead, Laura. 123 00:18:03,751 --> 00:18:06,751 - Christine is dead. - Of course, of course. I know. 124 00:18:06,876 --> 00:18:10,584 But you know the two ladies in the restaurant? 125 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 They were watching us eating. 126 00:18:12,792 --> 00:18:14,751 They kept staring. They told me. 127 00:18:14,876 --> 00:18:18,792 They could see Christine sitting between us. 128 00:18:18,917 --> 00:18:21,376 This is two people who we don't even know! 129 00:18:21,501 --> 00:18:23,542 Listen, listen... 130 00:18:23,751 --> 00:18:27,667 There's one who's blind. She's the one with the second sight. 131 00:18:27,792 --> 00:18:31,542 She's blind and she described to me Christine's red plastic mac. 132 00:18:32,584 --> 00:18:33,626 Laura... 133 00:18:33,834 --> 00:18:36,876 John, listen, I'm perfectly all right. 134 00:18:37,042 --> 00:18:39,834 I haven't felt as good as this in months and months. 135 00:18:39,917 --> 00:18:41,834 I feel really fine. 136 00:18:41,959 --> 00:18:45,126 I don't need pills, I'm not going crazy. 137 00:18:45,209 --> 00:18:46,834 I feel really great. 138 00:18:48,709 --> 00:18:51,292 When did the doctor say you could leave? 139 00:18:51,376 --> 00:18:53,459 Any time. I only fainted. 140 00:18:55,459 --> 00:18:58,667 John, I wish you'd believe me. I really feel fine. 141 00:18:58,792 --> 00:19:02,626 - I really feel good at last. - I believe you. 142 00:19:02,751 --> 00:19:05,209 Seeing is believing. I believe you. 143 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Put your shoes on. 144 00:19:20,959 --> 00:19:23,876 (Horn blasts) 145 00:19:25,126 --> 00:19:27,209 (Shouting in Italian) 146 00:19:29,042 --> 00:19:31,542 (Speaks Italian) 147 00:19:41,792 --> 00:19:44,501 - What did he say? Homicide? - Yes. 148 00:19:45,751 --> 00:19:47,584 (Horn blasts) 149 00:20:15,501 --> 00:20:18,834 I thought this was the place... Isn't this where you were...? 150 00:20:18,959 --> 00:20:20,501 No. 151 00:20:27,167 --> 00:20:29,042 I want to stop at this church. 152 00:20:30,334 --> 00:20:32,417 (John) It's closed. 153 00:20:33,542 --> 00:20:35,542 Why that one? 154 00:20:35,667 --> 00:20:38,959 I just wanted to... I want to say a prayer. 155 00:20:40,792 --> 00:20:42,667 Oh, Laura! 156 00:20:44,667 --> 00:20:47,626 (♪ Organ music playing) 157 00:20:56,042 --> 00:20:59,084 - I don't like this church at all. - Well, I do. 158 00:21:06,959 --> 00:21:09,084 - Do you have any change? - Yep. 159 00:21:10,876 --> 00:21:14,751 - I'm going to light a candle for her. - How much are candles? 160 00:21:14,876 --> 00:21:16,417 Fifty. 161 00:21:16,542 --> 00:21:18,542 I don't have any fifties. 162 00:21:20,084 --> 00:21:22,459 Maybe I'll light six. 163 00:21:24,251 --> 00:21:26,042 (He sighs) 164 00:21:32,834 --> 00:21:34,542 Thank you, my love. 165 00:22:16,251 --> 00:22:21,084 (Man)...the Madonna is by Antonio Rizzo in about 1490. 166 00:22:21,209 --> 00:22:25,959 The grille work is also by Rizzo. Note the flowers woven into... 167 00:22:42,876 --> 00:22:44,751 Ah! 168 00:22:49,917 --> 00:22:52,209 - Jesus! - You hypocrite. 169 00:22:53,251 --> 00:22:55,584 The bishop! I'm an hour and a half late. 170 00:22:55,709 --> 00:22:58,542 (Speaks Italian) 171 00:23:29,542 --> 00:23:32,376 How are you, John? 172 00:23:32,501 --> 00:23:35,626 Forgive us, it was entirely my fault. Nothing to do with John. 173 00:23:35,709 --> 00:23:40,417 A woman to share your sins with. Laura, you're looking much better. 174 00:23:41,542 --> 00:23:44,542 - I'm really terribly sorry. - Please. 175 00:23:45,834 --> 00:23:47,959 The workmen took me around the church. 176 00:23:48,126 --> 00:23:50,334 You have made some great advances. 177 00:23:50,417 --> 00:23:54,459 I'd like you to look at the mosaics that need to be refired. 178 00:23:54,542 --> 00:23:56,876 I've already been much too long. 179 00:23:57,042 --> 00:23:59,959 Now, when are you both coming to stay with me? 180 00:24:00,167 --> 00:24:02,792 Thursday, if that's all right? 181 00:24:03,001 --> 00:24:05,167 I look forward to it. 182 00:24:06,834 --> 00:24:08,917 I've taken samples from the pilings. 183 00:24:09,084 --> 00:24:11,209 We're in trouble down there, too. 184 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 The churches belong to God, 185 00:24:13,792 --> 00:24:16,751 but he doesn't seem to care about them. 186 00:24:19,792 --> 00:24:22,167 Does he have other priorities? 187 00:24:24,084 --> 00:24:26,667 We have stopped listening. 188 00:24:28,292 --> 00:24:30,417 Are you a Christian, Laura? 189 00:24:32,167 --> 00:24:36,542 I don't know. I'm kind to animals and children. 190 00:24:37,959 --> 00:24:41,376 St Nicholas is the patron saint of scholars and children. 191 00:24:41,459 --> 00:24:44,876 An interesting combination, don't you think? 192 00:24:47,584 --> 00:24:50,126 We must talk, John. 193 00:24:50,292 --> 00:24:54,209 - Thursday. I'll have your room ready. - (Laura) Thank you. 194 00:24:54,334 --> 00:24:56,334 I'll have the mastic samples by then. 195 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 The acidity is breaking down all the adhesives. 196 00:24:59,209 --> 00:25:02,834 I look forward to hearing about it. Thursday. 197 00:25:02,959 --> 00:25:04,834 - Ciao. - Bye! 198 00:25:07,751 --> 00:25:11,917 He doesn't give an ecclesiastical fuck about the church. 199 00:25:12,084 --> 00:25:15,834 - Why did he ask if I was Christian? - Because you kissed his ring. 200 00:25:15,959 --> 00:25:18,501 What in God's name made you do that? 201 00:25:21,626 --> 00:25:24,334 (Speaks Italian) 202 00:25:28,209 --> 00:25:29,626 No, seriously. 203 00:25:29,751 --> 00:25:31,292 You know? 204 00:25:32,542 --> 00:25:35,167 Your bishop really makes me feel quite uneasy. 205 00:25:35,292 --> 00:25:37,876 He probably makes God feel less than immaculate. 206 00:25:38,042 --> 00:25:40,626 - No, no. I don't mean that. - (Speaks Italian) 207 00:25:43,251 --> 00:25:45,084 (Speaks Italian) 208 00:25:57,709 --> 00:25:59,917 (Radio on) 209 00:26:02,292 --> 00:26:05,417 I'm going to get down to some work tomorrow. 210 00:26:05,542 --> 00:26:07,917 Enough of this idling around. 211 00:26:09,667 --> 00:26:11,126 (John) What? 212 00:26:16,542 --> 00:26:19,542 Are you sure we don't have to book at this place tonight? 213 00:26:19,667 --> 00:26:22,917 I don't want that same performance as happened last time. 214 00:26:23,126 --> 00:26:25,709 - What place? - Oh, John! 215 00:26:25,834 --> 00:26:28,917 The place we're going to be eating at. 216 00:26:29,084 --> 00:26:31,376 Yeah, I'm sure. 217 00:26:31,501 --> 00:26:34,626 Where's my Neutrogena? OK. 218 00:26:38,251 --> 00:26:40,167 (John laughs) 219 00:26:44,084 --> 00:26:45,917 You'll have to read this. 220 00:26:57,001 --> 00:26:58,709 What are you doing? 221 00:26:59,876 --> 00:27:03,084 - I can't hear what you're saying. - I'm shouting! 222 00:27:03,167 --> 00:27:06,292 - I still can't hear. - What are you doing? 223 00:27:06,417 --> 00:27:09,084 I'm having a bath. 224 00:27:09,209 --> 00:27:11,084 You heard me that time. 225 00:27:53,417 --> 00:27:56,334 Those lumps are coming back on the side of your waist? 226 00:28:00,126 --> 00:28:01,542 See? 227 00:28:14,584 --> 00:28:18,001 I weigh 85 kilos, which is 190 pounds. 228 00:28:22,959 --> 00:28:26,084 - You OK? - Yes, I'm OK. 229 00:28:47,792 --> 00:28:49,876 (Knocking) 230 00:28:52,917 --> 00:28:54,501 Come in. 231 00:28:54,584 --> 00:28:56,834 (Speaks Italian) 232 00:29:02,084 --> 00:29:04,167 (Speaks Italian) 233 00:29:14,959 --> 00:29:17,959 Isn't it a miracle I didn't hurt myself when I fainted today? 234 00:29:18,084 --> 00:29:22,459 The unconscious body reacts faster than the mind ever can. 235 00:29:23,917 --> 00:29:25,459 Perhaps. 236 00:29:26,792 --> 00:29:29,292 You've got toothpaste all over your mouth. 237 00:29:35,167 --> 00:29:36,584 Eat it off. 238 00:29:42,417 --> 00:29:44,501 I can't get it off. 239 00:29:53,292 --> 00:29:54,751 This. 240 00:34:16,334 --> 00:34:19,084 (Laura) That was a long time before we came back. 241 00:34:19,167 --> 00:34:21,292 (John) No, it wasn't. 242 00:34:21,834 --> 00:34:23,876 - Yes, it was. - It wasn't. 243 00:34:24,001 --> 00:34:26,209 - Was it? - Mm-hm. 244 00:34:30,334 --> 00:34:33,001 You will be eating here tonight, I hope? 245 00:34:33,126 --> 00:34:35,959 No, thank you. We're going to eat out tonight. 246 00:34:36,126 --> 00:34:39,001 (Speaks Italian) 247 00:35:03,501 --> 00:35:05,667 (Clock chimes) 248 00:35:05,792 --> 00:35:07,584 (Laura) Hey. 249 00:35:07,709 --> 00:35:10,292 Come here. I think I've found the way. 250 00:35:10,417 --> 00:35:12,792 (John) We've been over this bridge already. 251 00:35:15,084 --> 00:35:17,626 Well, I never mind being lost in Venice. 252 00:35:20,417 --> 00:35:24,126 Down here. We take the second left... 253 00:35:24,251 --> 00:35:26,084 - Oh, yeah? - Yeah. 254 00:35:28,459 --> 00:35:30,542 A nice dark little alley. 255 00:35:34,292 --> 00:35:37,001 - (John) Yes, this is it. - It isn't. 256 00:35:37,209 --> 00:35:39,959 - Yes, it is. - It isn't, John. 257 00:35:40,126 --> 00:35:42,959 - Come on. - Oh, it isn't. 258 00:35:59,001 --> 00:36:01,584 (Laura gasps) Oh, rats! 259 00:36:01,709 --> 00:36:03,709 I'm getting out of here. 260 00:36:07,417 --> 00:36:09,417 I know this place. 261 00:36:21,876 --> 00:36:23,792 This is it. It's the Ponte Giretto. 262 00:36:24,876 --> 00:36:27,001 - What? - It's this one. 263 00:36:27,209 --> 00:36:28,251 No, I... 264 00:36:28,376 --> 00:36:30,084 (Hoarse gasping) 265 00:36:32,209 --> 00:36:33,709 (Scream) 266 00:36:35,126 --> 00:36:37,292 (Screaming) 267 00:36:42,959 --> 00:36:44,417 What's that, John? 268 00:36:45,751 --> 00:36:49,292 It's OK, I've found the real world. It's down here. Come on. 269 00:36:56,917 --> 00:37:00,917 - What on earth was that? - It was a cat or a rat. 270 00:37:01,001 --> 00:37:04,126 - Maybe it was something... - What, a rat? 271 00:37:13,084 --> 00:37:16,584 This was just around the corner from where we were. 272 00:37:16,709 --> 00:37:18,584 I know where we are now. 273 00:37:26,876 --> 00:37:29,251 (Speaks Italian) 274 00:38:45,084 --> 00:38:46,251 Hello. 275 00:38:47,126 --> 00:38:48,959 - Hello. - Hello! 276 00:38:49,084 --> 00:38:52,542 How extraordinary to see you. Oh, it's Mrs Baxter. 277 00:38:52,626 --> 00:38:56,417 - Yes, I know. - My husband's restoring this church. 278 00:38:56,959 --> 00:38:58,709 (Speaks Italian) 279 00:39:07,959 --> 00:39:11,959 Yes, I do. I remember her hair. 280 00:39:12,126 --> 00:39:14,251 Light hair and silky soft. 281 00:39:14,334 --> 00:39:16,584 She tossed it as she laughed. 282 00:39:17,626 --> 00:39:20,917 - Did she die suddenly? - Heather, you have no right to... 283 00:39:21,084 --> 00:39:24,209 No, I really wouldn't mind talking about it, actually. 284 00:39:24,376 --> 00:39:26,584 I'll get my coat. Would you mind waiting? 285 00:39:26,709 --> 00:39:28,584 I won't be a second, all right? 286 00:39:28,709 --> 00:39:29,876 Thank you. 287 00:40:02,417 --> 00:40:04,292 (Laura) Sunday afternoon. 288 00:40:05,626 --> 00:40:07,459 We'd just finished lunch. 289 00:40:08,626 --> 00:40:11,001 Oh, I used to smoke then. 290 00:40:11,209 --> 00:40:13,292 And I remember I had this cigarette. 291 00:40:16,167 --> 00:40:18,084 You know something strange? 292 00:40:18,209 --> 00:40:21,792 John just suddenly got up and rushed down to the pond, 293 00:40:21,917 --> 00:40:24,834 almost as if he knew something was going to happen. 294 00:40:24,959 --> 00:40:28,667 Well, it was too late, but it was strange. 295 00:40:28,834 --> 00:40:31,376 - Yes, of course. - What? 296 00:40:31,459 --> 00:40:34,584 Of course. He has the gift. 297 00:40:34,667 --> 00:40:39,376 That's why the child was trying to talk to him. He has the gift. 298 00:40:39,501 --> 00:40:43,126 Even if he doesn't know it, even if he's resisting it. 299 00:40:44,334 --> 00:40:46,626 It's a curse as well as a gift. 300 00:40:49,959 --> 00:40:52,667 (Speaking Italian) 301 00:40:54,959 --> 00:40:56,417 It's off centre. 302 00:40:57,709 --> 00:41:00,376 (Speaking Italian) 303 00:41:06,917 --> 00:41:11,334 You can't... ever contact people, can you? 304 00:41:12,167 --> 00:41:14,959 We're often asked. She's quite famous round Elgin. 305 00:41:16,001 --> 00:41:18,626 They want a lot of mumbo-jumbo about ectoplasm 306 00:41:18,751 --> 00:41:20,626 and holding hands. 307 00:41:20,751 --> 00:41:24,209 Second sight is a gift from the good Lord who sees all things. 308 00:41:24,334 --> 00:41:27,209 It's impertinent to call his creatures back from rest 309 00:41:27,334 --> 00:41:29,209 for our entertainment. 310 00:41:30,334 --> 00:41:32,792 It wouldn't be for my entertainment. 311 00:41:34,251 --> 00:41:37,126 Would you come for tea when your husband's finished? 312 00:41:37,251 --> 00:41:39,001 Just for a little while? 313 00:41:41,626 --> 00:41:45,084 Yes, I'd like that. Thank you very much. Is that all right? 314 00:41:46,667 --> 00:41:49,167 I make no promises. 315 00:41:49,292 --> 00:41:50,334 No. 316 00:41:53,542 --> 00:41:55,751 - It's ridiculous. - They want to meet you. 317 00:41:55,876 --> 00:41:59,667 I'm not getting involved with two neurotic old women in mumbo-jumbo. 318 00:42:00,209 --> 00:42:02,834 I've been trying very hard to hang on to myself, 319 00:42:02,959 --> 00:42:07,667 to forget about what happened, to get rid of this emptiness. 320 00:42:07,834 --> 00:42:10,626 It's been with me like some pain, and finally... 321 00:42:10,751 --> 00:42:14,251 Finally through these two women I've discovered how. 322 00:42:14,376 --> 00:42:17,959 They disapprove of mumbo-jumbo, too. They used that very word. 323 00:42:18,126 --> 00:42:21,834 - Of course they do. - They just want to help, that's all. 324 00:42:21,959 --> 00:42:25,709 - Laura, do you not see...? - She's going to try and reach her. 325 00:42:38,626 --> 00:42:41,542 OK, Laura, that's enough. Now, listen to me. 326 00:42:41,626 --> 00:42:43,584 I've listened to you. 327 00:42:43,667 --> 00:42:46,792 You said let the children play where they want to. 328 00:42:46,917 --> 00:42:50,959 - You let her go near that pond. - Thanks for the memories, Laura. 329 00:42:51,126 --> 00:42:54,209 You said you'd give your life in exchange for hers. 330 00:42:54,334 --> 00:42:55,876 Well, you can't do that. 331 00:42:56,001 --> 00:42:59,001 - Jesus H Christ! - John. 332 00:42:59,167 --> 00:43:01,792 She's trying to get in touch with us. 333 00:43:03,167 --> 00:43:04,917 Maybe to forgive. 334 00:43:05,126 --> 00:43:06,417 OK, go on. 335 00:43:06,542 --> 00:43:09,792 Go on to your crazy women. They can have their victim. Go on. 336 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 Here, drink this. Whisky. 337 00:43:31,084 --> 00:43:33,251 Thank you. I don't really need it. 338 00:43:33,376 --> 00:43:35,501 You may, child, you may. 339 00:43:35,584 --> 00:43:38,001 I'll be back in a jiffy. 340 00:43:38,167 --> 00:43:40,251 Here you are. 341 00:43:44,001 --> 00:43:47,542 - Where are you? - Me? Oh, I'm here. 342 00:43:49,292 --> 00:43:51,709 Oh, the children. 343 00:43:52,376 --> 00:43:55,334 - Who are you looking at? - Um... 344 00:43:56,584 --> 00:44:00,667 There's a boy here with rolled-up shirt sleeves. 345 00:44:00,751 --> 00:44:03,834 - Difficult to tell how old he is. - Yes, that's Anthony. 346 00:44:03,959 --> 00:44:07,584 And then there's Charles next to him in his uniform. 347 00:44:07,709 --> 00:44:10,751 - And then the three girls. - Mm-hm, yes. 348 00:44:10,876 --> 00:44:13,667 - And then there's Angus. - What, this little bust? 349 00:44:14,292 --> 00:44:15,834 Yes. 350 00:44:16,001 --> 00:44:17,459 Oh, that's lovely. 351 00:44:18,459 --> 00:44:21,626 Yes, he was a gentle child. 352 00:44:27,667 --> 00:44:30,751 Oh, you haven't touched your drink. 353 00:44:30,876 --> 00:44:32,084 Er, no. 354 00:44:32,209 --> 00:44:34,001 Was that Angus? 355 00:44:36,167 --> 00:44:39,459 I was just looking at the pictures of your family. 356 00:44:39,584 --> 00:44:41,167 They're wonderful. 357 00:44:41,292 --> 00:44:44,501 It jars you, losing one like that. But I had two more. 358 00:44:45,584 --> 00:44:47,292 So can you, I daresay. 359 00:44:50,042 --> 00:44:52,334 Nothing can take the place of the one that's gone. 360 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Now, then. 361 00:44:59,126 --> 00:45:01,501 (Baby crying) 362 00:45:01,584 --> 00:45:02,751 It's all right. 363 00:45:04,251 --> 00:45:06,126 It's all right! 364 00:45:24,584 --> 00:45:27,001 (Clock chimes) 365 00:45:36,459 --> 00:45:38,084 Are your legs crossed? 366 00:45:39,542 --> 00:45:40,959 Yes. 367 00:46:01,084 --> 00:46:02,584 Switch the light out. 368 00:47:08,334 --> 00:47:11,167 (Moaning) 369 00:47:13,251 --> 00:47:14,251 Yes. 370 00:47:24,251 --> 00:47:26,167 Yes! Yes! 371 00:47:27,667 --> 00:47:28,792 Yes! 372 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 Yes! Yes! 373 00:47:32,292 --> 00:47:33,459 Yes! 374 00:47:35,959 --> 00:47:38,042 - (Speaks Italian) - English. 375 00:47:41,584 --> 00:47:43,334 John! Yes! 376 00:47:45,126 --> 00:47:47,292 - English. - (Speaks Italian) 377 00:47:47,417 --> 00:47:50,292 John! Yes! Yes! 378 00:47:51,292 --> 00:47:52,376 English. 379 00:47:53,834 --> 00:47:56,876 (Wailing) 380 00:47:57,501 --> 00:47:59,459 - English. - (Speaks Italian) 381 00:47:59,584 --> 00:48:01,626 Yes! Oh! 382 00:48:01,751 --> 00:48:02,917 (Shouting in Italian) 383 00:48:03,042 --> 00:48:04,834 (Dog barking) 384 00:48:05,876 --> 00:48:09,501 (Wailing) 385 00:48:10,084 --> 00:48:13,251 (Dog barking) 386 00:48:13,376 --> 00:48:15,084 (Moaning) 387 00:48:15,209 --> 00:48:16,876 - Oh! - Here. 388 00:48:17,001 --> 00:48:20,626 What did she say? What did she say? 389 00:48:20,792 --> 00:48:23,292 What did she say? 390 00:48:23,376 --> 00:48:26,334 What did she say? What did she say? 391 00:48:26,417 --> 00:48:30,001 Oh, what did she say? What did she say? 392 00:48:30,209 --> 00:48:31,292 What did she say? 393 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 I got scared for you. 394 00:49:16,584 --> 00:49:18,959 I told you it was all right. 395 00:49:22,001 --> 00:49:23,751 Those two sisters... 396 00:49:25,709 --> 00:49:29,376 - How much have you been drinking? - You got scared for me, eh? 397 00:49:41,542 --> 00:49:44,209 - God, you're not going to be sick? - Screw them! 398 00:49:44,917 --> 00:49:49,334 - You're just not listening. - I am not going to be sick! 399 00:49:49,459 --> 00:49:54,084 Listen, Heather, the blind one, she is really psychic. 400 00:49:54,209 --> 00:49:55,917 She has second sight. 401 00:49:56,001 --> 00:49:59,209 I mean, you'd understand completely if you'd... 402 00:49:59,334 --> 00:50:01,334 Today when I was there, she... 403 00:50:01,459 --> 00:50:05,084 She went into the most incredible trance. Really... 404 00:50:05,209 --> 00:50:07,667 - Concentrate. - Now, John? 405 00:50:07,792 --> 00:50:09,126 Yes? 406 00:50:10,251 --> 00:50:15,126 She said that your life is in danger while you're in Venice. 407 00:50:15,251 --> 00:50:18,709 - She kept on and on saying it. - I am going to be sick. 408 00:50:28,626 --> 00:50:30,376 (Vomiting) 409 00:50:34,459 --> 00:50:35,667 (Groaning) 410 00:50:36,626 --> 00:50:38,667 (Toilet flushes) 411 00:50:49,834 --> 00:50:53,209 I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. 412 00:50:56,126 --> 00:50:58,209 I haven't thrown up for ten years. 413 00:51:00,959 --> 00:51:02,292 John? 414 00:51:04,917 --> 00:51:07,126 I really think we have to leave Venice. 415 00:51:07,251 --> 00:51:09,834 It was a warning. It was Christine. 416 00:51:09,917 --> 00:51:11,917 She was trying to warn us. 417 00:51:12,001 --> 00:51:14,167 How can I...? We must leave, John. 418 00:51:16,417 --> 00:51:19,542 Do you hear what I say? It was Christine, our daughter. 419 00:51:20,209 --> 00:51:22,501 My daughter is dead, Laura. 420 00:51:22,584 --> 00:51:24,126 She does not come peeping 421 00:51:24,251 --> 00:51:27,292 with messages back from behind the fucking grave! 422 00:51:27,417 --> 00:51:29,501 Christine is dead. She is dead. 423 00:51:29,584 --> 00:51:31,417 Dead, dead, dead, dead, dead! 424 00:51:49,001 --> 00:51:50,834 You must think I'm ill, then. 425 00:51:50,959 --> 00:51:51,959 Yes. 426 00:51:59,667 --> 00:52:04,292 If I'm ill, I should be seeing Dr Jameson. 427 00:52:04,417 --> 00:52:06,209 Yep. 428 00:52:07,001 --> 00:52:09,334 Maybe I am. 429 00:52:09,417 --> 00:52:12,292 Maybe I left England too soon or something. 430 00:52:17,626 --> 00:52:21,751 Maybe... Maybe those women were influencing me. 431 00:52:23,376 --> 00:52:26,917 Maybe I shouldn't see them again. That's what you want, isn't it? 432 00:52:27,709 --> 00:52:29,001 Yep. 433 00:52:32,959 --> 00:52:35,376 Maybe I should start taking my pills again. 434 00:52:35,459 --> 00:52:37,334 They're on the desk right there. 435 00:52:41,959 --> 00:52:43,584 Here. 436 00:52:44,167 --> 00:52:45,626 Here. 437 00:52:57,167 --> 00:52:58,917 Now... 438 00:52:59,084 --> 00:53:03,459 You could get about a couple of weeks or so off, couldn't you? 439 00:53:04,126 --> 00:53:05,501 Yeah. 440 00:53:05,584 --> 00:53:07,084 Could you? 441 00:53:08,334 --> 00:53:09,709 Yes. 442 00:53:15,959 --> 00:53:18,084 Do you really think you could, John? 443 00:53:24,459 --> 00:53:25,959 (Bells chime) 444 00:53:26,126 --> 00:53:27,917 All right, Laura. 445 00:53:30,292 --> 00:53:31,709 All right. 446 00:53:42,501 --> 00:53:44,209 (Phone rings) 447 00:53:59,126 --> 00:54:00,834 - Hello. - Hello. 448 00:54:00,959 --> 00:54:03,417 - (Speaks Italian) - (Laura) Jesus! Who on earth is it? 449 00:54:03,542 --> 00:54:06,001 - Hello? - Hello. 450 00:54:06,167 --> 00:54:08,334 (Laura) What's the time, for God's sake? 451 00:54:08,459 --> 00:54:09,959 Operator? 452 00:54:10,084 --> 00:54:12,501 - Operator? - What's the time? 453 00:54:12,584 --> 00:54:13,626 Operator! 454 00:54:14,626 --> 00:54:16,251 Hello! 455 00:54:16,376 --> 00:54:19,834 Operator, where is this call coming from? 456 00:54:20,042 --> 00:54:21,584 Hello? 457 00:54:23,126 --> 00:54:24,501 Hello! 458 00:54:24,626 --> 00:54:25,751 Where in England? 459 00:54:25,876 --> 00:54:30,209 - Oh, hello. Is that Mr Baxter? - John Baxter, yes. 460 00:54:30,334 --> 00:54:33,417 Oh, good. Look, this is Anthony Babbage here. 461 00:54:33,542 --> 00:54:36,167 - Yes? - Headmaster, Porton School. 462 00:54:36,251 --> 00:54:38,084 Yes, that's right. 463 00:54:38,209 --> 00:54:42,292 I'm awfully sorry to get you so late at night, but... 464 00:54:42,417 --> 00:54:44,751 What time is it with you out there? 465 00:54:44,876 --> 00:54:46,417 Oh, I see. 466 00:54:46,542 --> 00:54:50,084 We got your telephone number from your London people, you see. 467 00:54:50,917 --> 00:54:55,376 Yes, well, the fact of the matter is there's been a bit of an accident. 468 00:54:55,959 --> 00:54:57,834 It's your son, Johnny. 469 00:54:57,959 --> 00:55:01,542 He's been to the san and he's in very capable hands, 470 00:55:01,626 --> 00:55:04,584 but Matron thinks that just possibly... 471 00:55:04,709 --> 00:55:07,584 Hello, Mr Baxter? It's Mandy Babbage here. 472 00:55:07,709 --> 00:55:09,376 Yes, poor little Johnny. 473 00:55:09,501 --> 00:55:11,584 It was an accident during fire practice. 474 00:55:11,709 --> 00:55:15,251 There's nothing to worry about but we did think you ought to know. 475 00:55:15,376 --> 00:55:17,126 Good. Yeah. 476 00:55:18,876 --> 00:55:20,126 Mm-hm. 477 00:55:21,459 --> 00:55:23,501 Tell them I'm catching the next plane home. 478 00:55:24,376 --> 00:55:25,959 What was that? 479 00:55:26,709 --> 00:55:29,501 My wife will be there this morning. 480 00:55:29,584 --> 00:55:32,792 Yes, well, that's very kind of you, Mrs Babbage. 481 00:55:32,917 --> 00:55:34,209 Thank you. 482 00:55:34,334 --> 00:55:35,959 Yes, good night. 483 00:55:36,126 --> 00:55:37,834 Good morning. 484 00:55:37,959 --> 00:55:39,001 Bye. 485 00:55:40,917 --> 00:55:44,292 This is what they meant, John, about leaving Venice. 486 00:55:45,584 --> 00:55:47,667 This is it. This is what they meant. 487 00:55:49,001 --> 00:55:50,084 You see? 488 00:55:55,376 --> 00:55:56,542 (Speaks Italian) 489 00:55:57,792 --> 00:56:00,751 Will you get me Alitalia, please? 490 00:56:00,876 --> 00:56:04,584 Well, get me the airport, then. What time do they open? 491 00:56:05,751 --> 00:56:08,667 Oh, Christ! Thank you. Yes, good night. 492 00:56:09,626 --> 00:56:13,376 Darling, she said that she's sure that he'll be OK. 493 00:56:13,501 --> 00:56:15,376 (Speaks Italian) 494 00:56:27,459 --> 00:56:29,334 (Continues speaking Italian) 495 00:56:32,501 --> 00:56:34,584 A charter flight. We got the last seat. 496 00:56:34,667 --> 00:56:37,126 Oh, fantastic! 497 00:56:37,251 --> 00:56:40,084 He's just finding out where they go from. 498 00:56:40,209 --> 00:56:43,876 Don't forget to ask the bishop what we talked about last night, 499 00:56:44,001 --> 00:56:45,709 about staying over in England. 500 00:56:45,834 --> 00:56:48,792 - Oh, yeah. Three weeks? - Whatever you can do. 501 00:56:48,917 --> 00:56:51,792 I really feel I need time in England away from Venice. 502 00:56:51,917 --> 00:56:54,667 - I'll tell him today. - You can't come with me now? 503 00:56:56,709 --> 00:56:59,667 You call me tonight and I'll get away by the weekend. 504 00:57:07,584 --> 00:57:08,792 10 minutes. 505 00:57:14,542 --> 00:57:18,501 The boat leaves in ten minutes from Riva Schiavoni. 506 00:57:22,584 --> 00:57:26,126 Mr Baxter? You are coming back? We are closing. 507 00:57:26,251 --> 00:57:29,626 I'll collect everything this morning. 508 00:57:30,084 --> 00:57:31,876 (Speaks Italian) 509 00:57:41,751 --> 00:57:43,834 (Speaks Italian) 510 00:57:51,292 --> 00:57:54,209 Give Johnny my love. Hold tight. 511 00:58:05,584 --> 00:58:07,501 I'll call you tonight, OK? 512 00:59:21,626 --> 00:59:23,709 (Speaking Italian) 513 00:59:49,209 --> 00:59:51,542 - Hello, John. - Morning. 514 00:59:54,792 --> 00:59:56,251 Morning. 515 00:59:59,084 --> 01:00:03,792 I'm sorry, but this church means a great deal to him. 516 01:00:03,959 --> 01:00:06,542 You have all worked so hard. 517 01:00:06,626 --> 01:00:09,959 - Are those the mosaics? - Yes, they arrived this morning. 518 01:00:13,001 --> 01:00:14,751 Is something the matter? 519 01:00:16,584 --> 01:00:18,959 Our son had an accident and... 520 01:00:19,126 --> 01:00:22,834 Laura flew to London to see him at four o'clock this morning. 521 01:00:22,959 --> 01:00:26,292 - I will pray for you. - Oh, he'll be OK. 522 01:00:27,917 --> 01:00:30,209 Laura's had some complications since... 523 01:00:31,209 --> 01:00:32,667 ...Christine... 524 01:00:32,792 --> 01:00:35,001 You should have gone with her. 525 01:00:37,501 --> 01:00:40,126 - Can I see the mosaics? - Of course. 526 01:00:49,584 --> 01:00:51,209 They're marvellous. 527 01:00:51,292 --> 01:00:54,626 The firm has worked for my family for over 200 years. 528 01:00:54,751 --> 01:00:57,834 - Will they be able to match those? - Sure. 529 01:01:01,376 --> 01:01:02,751 May I compare them? 530 01:01:52,876 --> 01:01:55,251 Lower me down. 531 01:01:59,584 --> 01:02:00,626 (Speaks Italian) 532 01:02:10,376 --> 01:02:12,876 (Creaking) 533 01:03:13,292 --> 01:03:15,167 (Shouting in Italian) 534 01:03:23,126 --> 01:03:25,709 (John cries out) 535 01:03:25,917 --> 01:03:28,376 (Clanging) 536 01:03:28,501 --> 01:03:30,167 (Shouting in Italian) 537 01:03:39,792 --> 01:03:41,209 (Banging) 538 01:03:43,334 --> 01:03:45,584 (John cries out) 539 01:03:45,792 --> 01:03:48,084 (Shouting in Italian) 540 01:04:43,501 --> 01:04:44,959 (Applause) 541 01:04:45,167 --> 01:04:47,417 (Groaning) 542 01:04:50,126 --> 01:04:52,084 (Speaking Italian) 543 01:05:12,626 --> 01:05:14,876 (Speaks Italian) 544 01:05:15,751 --> 01:05:18,084 Would you like to sit for a few moments? 545 01:05:19,167 --> 01:05:21,834 No, I'm going to walk for a bit. 546 01:05:22,876 --> 01:05:25,959 - May I walk with you? - Please. 547 01:05:30,209 --> 01:05:34,584 - My father was killed in a fall. - Yes? 548 01:05:34,667 --> 01:05:36,209 Yes. 549 01:05:37,501 --> 01:05:39,584 It's unbelievable. 550 01:05:39,709 --> 01:05:41,417 What? 551 01:05:41,542 --> 01:05:46,667 My wife was warned that I was in danger. 552 01:05:46,792 --> 01:05:48,376 Warned? 553 01:05:50,292 --> 01:05:51,667 It was... 554 01:05:52,959 --> 01:05:54,584 It was like a... 555 01:05:56,876 --> 01:05:59,209 It was a kind of prophecy. 556 01:06:02,626 --> 01:06:05,167 I wish I didn't have to believe in prophecy. 557 01:06:07,292 --> 01:06:10,334 I do, but I wish I didn't have to. 558 01:06:25,292 --> 01:06:26,876 (Child calling) 559 01:06:41,709 --> 01:06:43,626 (Speaks Italian) 560 01:06:47,584 --> 01:06:50,209 I hope it's not another murder. 561 01:06:56,167 --> 01:06:58,584 (Children laughing) 562 01:07:00,751 --> 01:07:02,251 We should go. 563 01:07:34,792 --> 01:07:36,584 (Speaking Italian) 564 01:08:18,834 --> 01:08:20,751 (Speaks Italian) 565 01:08:37,792 --> 01:08:39,584 (Speaks Italian) 566 01:08:40,084 --> 01:08:43,251 The bishop's driver will come by and pick up my things. 567 01:08:44,626 --> 01:08:46,167 Thank you. 568 01:09:40,001 --> 01:09:41,459 Laura! 569 01:09:49,584 --> 01:09:50,751 Laura! 570 01:10:05,667 --> 01:10:07,751 (Man speaks Italian) 571 01:10:38,376 --> 01:10:41,542 - Where is the manager? - (Speaks Italian) 572 01:10:52,459 --> 01:10:54,667 (Whispering) 573 01:11:00,042 --> 01:11:02,001 Ah, Signor Alexander. Has Mrs...? 574 01:11:02,167 --> 01:11:05,626 Signor Baxter. I thought you'd... 575 01:11:05,751 --> 01:11:09,751 The end of the season, you understand. It's my holiday. 576 01:11:09,959 --> 01:11:12,709 Has Mrs Baxter come back here? 577 01:11:12,834 --> 01:11:14,334 - (Speaks Italian) - My wife, yes. 578 01:11:14,459 --> 01:11:17,167 - Has she come back here? - Come back? 579 01:11:17,251 --> 01:11:19,376 - But she left this morning. - No, no, no. 580 01:11:19,501 --> 01:11:22,292 I just saw her on the Grand Canal. Has she...? 581 01:11:22,417 --> 01:11:26,751 - Has she come back here? - She missed the plane? 582 01:11:26,876 --> 01:11:30,417 No, I'm just asking if my wife has come back here. 583 01:11:30,542 --> 01:11:33,126 No, signore. We are closed. 584 01:11:34,126 --> 01:11:35,584 We are closed. 585 01:11:40,792 --> 01:11:42,709 Momi! 586 01:11:42,876 --> 01:11:44,626 (Shouts in Italian) 587 01:12:04,334 --> 01:12:06,542 - Did my luggage get away all right? - Yes. 588 01:12:06,626 --> 01:12:08,584 - You didn't see my wife, did you? - No. 589 01:13:41,667 --> 01:13:43,376 (Speaking Italian) 590 01:13:56,876 --> 01:13:58,751 (Speaks Italian) 591 01:14:37,834 --> 01:14:38,876 Hello. 592 01:14:42,334 --> 01:14:44,209 Sit down, Mr Baxter. 593 01:14:46,251 --> 01:14:51,167 This is your wife, and these are the sketches. 594 01:14:51,292 --> 01:14:55,001 - How are they? - I guess you'd recognise them. 595 01:14:59,167 --> 01:15:02,917 Age makes women grow to look more like each other. 596 01:15:03,584 --> 01:15:05,334 Don't you find that? 597 01:15:06,542 --> 01:15:10,584 Old men decay and each becomes quite distinct. 598 01:15:11,709 --> 01:15:14,792 Women seem to converge, eh? 599 01:15:16,209 --> 01:15:18,084 I hadn't thought about it. 600 01:15:20,417 --> 01:15:25,792 The skill of the police artist is to make the living appear dead. 601 01:15:31,292 --> 01:15:34,376 You are no longer staying at the Europa? 602 01:15:35,459 --> 01:15:38,376 No. No, it closed for the winter this morning. 603 01:15:39,667 --> 01:15:43,209 Now, tell me what happened, from the beginning. 604 01:15:43,917 --> 01:15:47,167 My wife met these two women 605 01:15:47,292 --> 01:15:50,209 a couple of days ago and... 606 01:15:50,292 --> 01:15:52,667 One of them, the blind one, 607 01:15:52,792 --> 01:15:55,751 claimed to have seen Christine, our dead daughter. 608 01:15:56,667 --> 01:16:00,126 She said Christine was happy. 609 01:16:00,292 --> 01:16:02,459 My wife collapsed. 610 01:16:02,584 --> 01:16:04,709 When she came round, she was changed. 611 01:16:04,792 --> 01:16:08,709 She was happy. She had come to terms with the death. 612 01:16:11,542 --> 01:16:14,667 She... She was her whole self again. 613 01:16:14,834 --> 01:16:16,334 Did you have a row? 614 01:16:16,834 --> 01:16:20,251 A row? No. Well, yes. 615 01:16:22,042 --> 01:16:25,376 I was only trying to protect her. It was... 616 01:16:25,501 --> 01:16:27,334 It didn't make any difference, 617 01:16:27,459 --> 01:16:30,001 because she went to see the women anyway. 618 01:16:30,209 --> 01:16:33,959 And when she came back, 619 01:16:34,084 --> 01:16:36,376 last night, 620 01:16:36,501 --> 01:16:40,542 when we went to bed, there was a call from England. 621 01:16:40,667 --> 01:16:44,709 Our son goes to school in England and the school phoned to say 622 01:16:44,917 --> 01:16:46,959 that he had an accident. 623 01:16:47,167 --> 01:16:49,542 My wife said that she had been warned. 624 01:16:49,626 --> 01:16:53,417 So I put her on the first plane to England this morning. 625 01:16:53,542 --> 01:16:55,876 And I saw her go. 626 01:16:56,001 --> 01:16:59,167 I mean, I put her on the boat. I saw her leave at 8.30. 627 01:17:00,834 --> 01:17:03,626 Have you called the airport? 628 01:17:03,834 --> 01:17:06,542 Yes. The plane was full. That's all I know. 629 01:17:11,292 --> 01:17:12,876 Please go on. 630 01:17:14,292 --> 01:17:20,167 Then I saw her. Between 10.30 and 11.00 on a boat. 631 01:17:20,292 --> 01:17:21,792 I was on a Vaporetto. 632 01:17:21,876 --> 01:17:25,209 She's here in Venice with those two women. 633 01:17:27,751 --> 01:17:30,792 What is it, Mr Baxter? 634 01:17:32,292 --> 01:17:34,251 I do not understand. 635 01:17:35,001 --> 01:17:39,584 If she's in Venice, surely she will get in touch with you. 636 01:17:41,334 --> 01:17:42,834 If she can. 637 01:17:45,459 --> 01:17:47,584 What is it you fear? 638 01:17:56,709 --> 01:17:59,459 The killer on the loose, the murderer. 639 01:18:02,834 --> 01:18:04,917 My wife is not a well woman. 640 01:18:08,042 --> 01:18:09,542 Yes. 641 01:18:10,959 --> 01:18:13,042 Yes, of course. 642 01:18:15,542 --> 01:18:18,626 I just thought... 643 01:18:22,501 --> 01:18:24,126 There must be more. 644 01:18:26,792 --> 01:18:28,751 No, no, there is nothing more. 645 01:18:28,876 --> 01:18:33,626 My wife got something from these two women, 646 01:18:33,709 --> 01:18:37,709 something doctors couldn't give her, I couldn't give her, 647 01:18:37,834 --> 01:18:40,667 something that she needed, so she went with them. 648 01:18:40,792 --> 01:18:42,417 Where? 649 01:18:42,542 --> 01:18:45,334 Where? I don't know. I was outside... 650 01:18:45,459 --> 01:18:48,834 inside the pensione last night, where they lived. 651 01:18:49,001 --> 01:18:53,417 And today before I came here, I went to look for it. 652 01:18:53,542 --> 01:18:55,126 But it's vanished. 653 01:19:00,501 --> 01:19:02,459 So now she's with them. 654 01:19:11,376 --> 01:19:14,584 Why should one criticise you for being worried? 655 01:19:16,251 --> 01:19:19,209 Thank you, Mr Baxter, for talking to me. 656 01:19:19,917 --> 01:19:21,751 I am grateful. 657 01:19:21,876 --> 01:19:24,792 OK, I'll be at the Palazzo Vendori. 658 01:19:26,501 --> 01:19:30,459 I want you to help me, Mr Baxter. Try again. 659 01:19:30,626 --> 01:19:32,542 Try and find the pensione. 660 01:19:33,542 --> 01:19:38,667 It will make me feel we have your cooperation in a real way. 661 01:19:41,876 --> 01:19:44,167 I...er... 662 01:19:44,292 --> 01:19:46,709 I don't even know where to start. 663 01:19:46,834 --> 01:19:50,459 Start from where you saw them the last time. 664 01:19:52,001 --> 01:19:53,334 OK. 665 01:19:53,459 --> 01:19:55,042 - Good luck. - Thank you. 666 01:19:55,209 --> 01:19:57,417 Where did you say? 667 01:19:57,542 --> 01:19:59,876 San Nicolò dei Mendicoli. 668 01:20:00,001 --> 01:20:02,042 Ah, yes. 669 01:20:11,876 --> 01:20:13,626 (Speaking Italian) 670 01:24:17,417 --> 01:24:18,792 Hello! 671 01:24:19,417 --> 01:24:21,292 (Speaks Italian) 672 01:24:21,417 --> 01:24:22,501 Hello! 673 01:24:24,542 --> 01:24:26,626 (Speaks Italian) 674 01:25:46,376 --> 01:25:48,126 Thank you, Mr Baxter. 675 01:25:48,251 --> 01:25:50,042 (Speaks Italian) 676 01:25:52,917 --> 01:25:54,667 Murder squad. 677 01:25:57,709 --> 01:25:59,459 They're not here. 678 01:26:11,792 --> 01:26:15,042 Yes, very nice, very nice. 679 01:26:19,626 --> 01:26:21,667 (Speaks Italian) 680 01:26:24,667 --> 01:26:26,626 Mr Baxter? Yes, of course. 681 01:26:26,751 --> 01:26:28,709 He's got some people with him. 682 01:26:28,834 --> 01:26:31,626 - I'll go and tell him you're here. - Thank you. 683 01:26:46,834 --> 01:26:48,626 (Speaks Italian) 684 01:26:57,834 --> 01:26:59,709 (Speaks Italian) 685 01:27:13,417 --> 01:27:14,876 - Sister. - He won't be long. 686 01:27:15,001 --> 01:27:18,417 I have to make a telephone call to England which is urgent. 687 01:27:18,542 --> 01:27:20,792 - Could I use that phone? - Certainly. 688 01:27:20,876 --> 01:27:24,001 - You just have to complete this form. - Thank you. 689 01:27:29,959 --> 01:27:32,167 - Can I use this one? - Yes. 690 01:27:39,876 --> 01:27:42,792 (Speaking Italian) 691 01:27:53,917 --> 01:27:56,167 Mrs Babbage? John Baxter. 692 01:27:56,251 --> 01:28:01,042 'Mr Baxter. I'm so glad you called. I've been trying to reach you.' 693 01:28:01,167 --> 01:28:04,209 But the wires are down or some such silly nonsense. 694 01:28:04,334 --> 01:28:07,667 Now, the main thing is Johnny's absolutely fine. 695 01:28:07,792 --> 01:28:12,584 Right as rain. He woke up this morning with no headache, no after-effects. 696 01:28:12,667 --> 01:28:14,126 Fit as a fiddle! 697 01:28:14,251 --> 01:28:18,001 The doctor's let him get up, and now he's playing around. 698 01:28:20,584 --> 01:28:22,626 'The doctor doesn't think it's concussion. 699 01:28:22,751 --> 01:28:25,459 'Johnny's aware of all the events that led up to it.' 700 01:28:25,584 --> 01:28:26,917 That's marvellous. 701 01:28:27,126 --> 01:28:31,167 That's something they have to watch for, apparently. 702 01:28:31,334 --> 01:28:33,584 I expect you'd like to speak to your wife. 703 01:28:33,667 --> 01:28:35,917 - Sorry? - Here she is. 704 01:28:37,626 --> 01:28:39,959 - 'I've lost you.' - Hello, darling. What? 705 01:28:40,167 --> 01:28:42,959 - Laura? - 'John, isn't it ridiculous? 706 01:28:43,126 --> 01:28:46,251 'He's perfectly all right. There's nothing wrong with him.' 707 01:28:46,376 --> 01:28:50,709 Absolutely nothing. He just has this little bump on his forehead. 708 01:28:50,834 --> 01:28:53,334 John, are you all right? Where are you? 709 01:28:53,459 --> 01:28:59,334 - I'm at Alberto's. - 'I'm catching the 9 o'clock plane.' 710 01:28:59,459 --> 01:29:02,792 I don't know what time it gets in, but we can have a late dinner. 711 01:29:02,876 --> 01:29:07,251 - 'I thought I saw you in Venice.' - Everything is very good. 712 01:29:07,376 --> 01:29:10,834 John's fine and I'm OK. OK? 713 01:29:10,959 --> 01:29:12,542 I thought I saw you here. 714 01:29:12,626 --> 01:29:16,667 I thought I saw you with the two sisters, the two women. 715 01:29:16,792 --> 01:29:19,001 I was certain. I swore it. 716 01:29:19,209 --> 01:29:22,459 'Darling, it's all right. Don't worry, sweetheart.' 717 01:29:22,584 --> 01:29:25,584 I've just found the flight number. It's... 718 01:29:25,709 --> 01:29:29,251 - Laura, where are you? - I'm at Porton, John. 719 01:29:29,376 --> 01:29:31,417 Johnny and I just got back from tea. 720 01:29:31,542 --> 01:29:34,834 'My arrival time is 11.00.' 721 01:29:34,959 --> 01:29:37,709 Just a second, I'll get a pencil. 722 01:29:37,876 --> 01:29:40,001 'You stay at Alberto's. I'll come there.' 723 01:29:40,167 --> 01:29:42,626 - OK, I'll wait... - 'Stay there.' 724 01:29:42,834 --> 01:29:47,292 I'll see you about 11, all right? John, is that all right? 725 01:29:47,417 --> 01:29:49,626 - OK. - 'John? Are you all right?' 726 01:29:49,751 --> 01:29:53,792 - Yes. I love you. Bye. - 'All right, darling. Bye.' 727 01:29:58,459 --> 01:30:00,292 (Speaks Italian) 728 01:30:13,126 --> 01:30:16,209 John, are you feeling all right? 729 01:30:16,334 --> 01:30:20,501 Yes, I'm fine. Excuse me, Alberto. 730 01:30:20,626 --> 01:30:23,709 I think I just... I have some things to... 731 01:30:24,751 --> 01:30:27,584 - May I use your telephone? - Sure. 732 01:30:39,417 --> 01:30:41,792 I don't blame you moving in here. 733 01:30:41,876 --> 01:30:44,459 - I would have done the same. - It's very nice. 734 01:30:44,626 --> 01:30:46,459 Do you want to see Johnny again? 735 01:30:46,584 --> 01:30:49,792 - To say goodbye? - No, I've already said goodbye. 736 01:30:50,292 --> 01:30:53,626 - It would probably be quicker. - Oh, yes, much quicker. 737 01:31:05,709 --> 01:31:07,876 (Speaks Italian) 738 01:31:21,626 --> 01:31:22,792 Wendy? 739 01:31:23,876 --> 01:31:25,126 Answer me! 740 01:31:27,542 --> 01:31:31,417 It's me, John Baxter. Laura's husband. 741 01:31:31,584 --> 01:31:34,751 What's happened to Wendy? Where is she? 742 01:31:34,876 --> 01:31:37,542 I don't know. I'll find out. Are you all right? 743 01:31:37,626 --> 01:31:40,917 - I don't know what's happening. - Yes, I know. 744 01:31:41,792 --> 01:31:43,667 (Speaks Italian) 745 01:31:49,126 --> 01:31:54,292 - She's at the British consulate. - Yes, but that was hours ago. 746 01:31:55,542 --> 01:31:59,667 It's half past nine now. I don't know this room. 747 01:31:59,792 --> 01:32:02,376 I want to go home, back to the hotel. 748 01:32:04,417 --> 01:32:08,042 This is a police station. I don't want to stay here, Mr Baxter. 749 01:32:08,209 --> 01:32:11,626 I can't tell you how sorry I am. 750 01:32:11,709 --> 01:32:13,626 It was a misunderstanding... 751 01:32:13,751 --> 01:32:17,167 They took us out of our hotel. We were arrested. 752 01:32:17,334 --> 01:32:19,334 Then they asked us about your wife. 753 01:32:19,501 --> 01:32:22,042 I know. I'm truly, truly sorry. 754 01:32:22,626 --> 01:32:24,751 I'm going to take you back to your hotel. 755 01:32:24,876 --> 01:32:28,126 - Yes, please. Take me back home. - Can you? 756 01:32:28,376 --> 01:32:32,501 - If I could just take your arm? - Please. 757 01:32:34,501 --> 01:32:36,167 You see... 758 01:32:36,292 --> 01:32:41,042 you can't understand the noises in a place like this. 759 01:32:41,876 --> 01:32:45,209 I'm so sorry. I just feel that... 760 01:32:46,251 --> 01:32:49,542 If you could just take me back. 761 01:33:18,459 --> 01:33:20,709 (Speaks Italian) 762 01:33:30,417 --> 01:33:34,251 One of the things I love about Venice is that it's so safe for me to walk. 763 01:33:34,417 --> 01:33:36,501 - Steps. - Thank you. 764 01:33:39,167 --> 01:33:42,126 The sound changes, you see, as you come to a canal. 765 01:33:43,626 --> 01:33:45,917 And the echoes from the walls are so clear. 766 01:33:48,584 --> 01:33:52,667 - My sister hates it. - That's too bad. 767 01:33:53,917 --> 01:33:57,959 She says it's like a city in aspic, 768 01:33:58,126 --> 01:34:00,459 left over from a dinner party, 769 01:34:00,584 --> 01:34:03,251 and all the guests are dead and gone. 770 01:34:04,167 --> 01:34:06,626 It frightens her. 771 01:34:06,751 --> 01:34:08,459 Too many shadows. 772 01:34:11,459 --> 01:34:14,667 - We are almost there. - Yes. 773 01:34:16,792 --> 01:34:21,042 Milton loved this city. Did you know that? 774 01:34:21,209 --> 01:34:22,917 No. That's interesting. 775 01:34:31,959 --> 01:34:34,959 This isn't the right way, is it? 776 01:34:35,126 --> 01:34:37,292 (Speaks Italian) 777 01:34:39,251 --> 01:34:40,667 This is the wrong way. 778 01:34:40,792 --> 01:34:44,209 I was told to take you to Signor Baxter. 779 01:34:44,334 --> 01:34:46,751 - Yes? - He is at the police station. 780 01:34:48,001 --> 01:34:50,126 It is just on the way. 781 01:34:56,459 --> 01:34:58,209 Puss, puss, puss, puss. 782 01:34:58,334 --> 01:35:01,251 - (Meowing) - Puss, puss, puss. 783 01:35:02,709 --> 01:35:05,501 I've tried to keep them. They never stay. 784 01:35:07,167 --> 01:35:09,751 They're very wild in Venice. 785 01:35:11,001 --> 01:35:14,792 - Do you like cats, Mr Baxter? - Oh, yes. 786 01:35:14,917 --> 01:35:18,042 Yes, I like them all right but they don't like me very much. 787 01:35:18,209 --> 01:35:20,126 It's all right. 788 01:35:20,251 --> 01:35:23,459 - Here's the hotel. - Thank you. 789 01:35:23,584 --> 01:35:25,834 - These are swinging doors. - I remember. 790 01:35:25,959 --> 01:35:27,834 I'll keep them open. 791 01:35:28,001 --> 01:35:30,834 It's so reassuring to have a man. 792 01:35:30,959 --> 01:35:35,376 We changed hotels. Wendy said there were prowlers and it was dirty. 793 01:35:37,584 --> 01:35:39,459 - Careful of the steps. - Thank you. 794 01:35:41,709 --> 01:35:44,959 - Here's the key, Mr Baxter. - Thank you. 795 01:35:45,126 --> 01:35:47,251 - Room 307. - 307, yes. 796 01:35:49,959 --> 01:35:51,626 OK, it's here. 797 01:35:59,042 --> 01:36:01,751 They said you'd left at the police station. 798 01:36:01,876 --> 01:36:04,917 Wendy, you're back. Mr Baxter has been looking after me. 799 01:36:05,042 --> 01:36:08,626 - Oh, has he? - Yes, she was at the police station. 800 01:36:08,751 --> 01:36:13,001 She had been there quite a while. I thought that the best thing... 801 01:36:13,126 --> 01:36:15,334 - They found your wife, then? - Yes. 802 01:36:15,459 --> 01:36:18,834 - With the killings... - He's explained everything to me. 803 01:36:19,001 --> 01:36:21,334 Have we a drop of whisky to offer Mr Baxter? 804 01:36:21,459 --> 01:36:23,209 - You will stay a minute? - Yes. 805 01:36:23,334 --> 01:36:25,667 There's the miniatures we got for Jessie. 806 01:36:26,584 --> 01:36:29,459 We're leaving tomorrow. The aeroplane's arranged. 807 01:36:29,584 --> 01:36:33,209 - Have you put the photographs out? - They're on the dressing table. 808 01:36:33,334 --> 01:36:36,167 None of that for me. Just a glass of water for me. 809 01:36:36,292 --> 01:36:38,626 I'll fetch it. Do take a seat, Mr Baxter. 810 01:36:52,792 --> 01:36:55,209 So... 811 01:36:55,334 --> 01:36:59,876 you will be able to find it quite easily. 812 01:36:59,959 --> 01:37:01,501 Thank you. 813 01:37:03,584 --> 01:37:04,626 Thank you. 814 01:37:05,709 --> 01:37:09,001 - It doesn't really look like her. - It doesn't matter. 815 01:37:09,126 --> 01:37:11,584 - No? - No. 816 01:37:14,292 --> 01:37:16,959 Please, your photograph. 817 01:37:18,251 --> 01:37:19,334 What? 818 01:37:23,001 --> 01:37:24,292 My God! 819 01:37:25,751 --> 01:37:27,792 Thank you very much. 820 01:37:27,917 --> 01:37:30,167 Thanks for your help. Bye-bye. 821 01:37:30,292 --> 01:37:32,292 Good bye. 822 01:37:50,751 --> 01:37:52,042 Thank you. 823 01:37:52,167 --> 01:37:55,626 - You're wearing odd socks. - You put out my clothes. 824 01:37:55,751 --> 01:37:58,792 - I was merely informing you. - Thank you. 825 01:37:58,959 --> 01:38:03,042 - Laura's plane gets in. I'd better go. - Let Mr Baxter be off. 826 01:38:03,251 --> 01:38:04,626 Wait. Wait! 827 01:38:04,709 --> 01:38:08,626 - Is there anything I can do to help? - No, it's quite all right. 828 01:38:08,751 --> 01:38:10,167 It'll be all right. 829 01:38:10,667 --> 01:38:11,751 (Yelling) 830 01:38:20,126 --> 01:38:21,542 Wait! Wait! 831 01:38:22,292 --> 01:38:24,626 - Fetch him back! - Wait! 832 01:38:24,709 --> 01:38:26,626 Please, please! 833 01:38:26,751 --> 01:38:29,126 Let him not go! 834 01:38:42,584 --> 01:38:46,209 Please, fetch him back! Let him not go! 835 01:38:47,626 --> 01:38:49,751 Please, let him not go! 836 01:38:50,501 --> 01:38:52,626 Fetch him! Fetch him! 837 01:38:52,751 --> 01:38:56,501 - Fetch him back. Fetch him! - No! 838 01:38:56,626 --> 01:38:59,751 Fetch him! Fetch him! 839 01:38:59,876 --> 01:39:03,501 Fetch him back! Fetch him back! 840 01:39:03,626 --> 01:39:04,667 Fetch him! 841 01:39:15,917 --> 01:39:18,709 Mr Baxter! Mr Baxter! 842 01:39:18,834 --> 01:39:20,376 Mr Baxter! 843 01:39:21,417 --> 01:39:23,209 Mr Baxter? 844 01:39:23,334 --> 01:39:25,542 (Rapid footsteps) 845 01:39:39,542 --> 01:39:42,001 - Hello. Is John here? - Come quickly! 846 01:39:42,209 --> 01:39:44,584 - What is it? - Quick! Quick! 847 01:39:44,667 --> 01:39:46,167 What is it? 848 01:39:54,376 --> 01:39:57,542 - Hurry! - Is this it? 849 01:39:57,626 --> 01:40:00,709 - Mrs Baxter, please. - Is it Heather? 850 01:40:02,167 --> 01:40:03,792 - It's Mrs Baxter. - Where is he? 851 01:40:03,959 --> 01:40:08,751 - I couldn't find him. - Christine. I saw Christine. 852 01:40:08,959 --> 01:40:12,667 - He left. He just left. - Find him. Warn him. 853 01:40:12,792 --> 01:40:15,042 You must find him. You must warn him. 854 01:40:15,251 --> 01:40:17,167 - She told him. - When did he leave? 855 01:40:17,292 --> 01:40:19,126 - Where did he go? - I don't know. 856 01:40:19,251 --> 01:40:21,376 You must know where he went. 857 01:40:21,501 --> 01:40:24,709 - She told you to leave Venice. - Oh, God! 858 01:40:24,876 --> 01:40:26,792 She told you. 859 01:40:27,001 --> 01:40:29,167 Beware! Beware! 860 01:40:38,917 --> 01:40:40,667 (Dog barking) 861 01:40:48,959 --> 01:40:51,709 Laura! Mrs Baxter! 862 01:41:16,209 --> 01:41:17,751 Hey, hey, hey! 863 01:41:17,959 --> 01:41:19,751 (Shouts in Italian) 864 01:41:38,501 --> 01:41:40,251 (Man shouts in Italian) 865 01:41:48,917 --> 01:41:51,167 (Man shouts in Italian) 866 01:42:28,042 --> 01:42:29,126 (Footsteps) 867 01:42:34,334 --> 01:42:37,084 (Footsteps) 868 01:43:58,251 --> 01:44:00,376 (Whimpering) 869 01:44:02,876 --> 01:44:04,376 (Speaks Italian) 870 01:44:08,876 --> 01:44:10,334 I'm coming. 871 01:44:25,876 --> 01:44:27,792 (Man shouts in Italian) 872 01:44:32,876 --> 01:44:34,876 It's OK. 873 01:44:35,001 --> 01:44:36,084 It's OK. 874 01:44:36,209 --> 01:44:38,126 (Crying) 875 01:44:39,417 --> 01:44:41,126 I'm a friend. 876 01:44:42,876 --> 01:44:44,709 I won't hurt you. 877 01:44:47,042 --> 01:44:48,417 Come on. 878 01:44:48,542 --> 01:44:49,751 Darlings! 879 01:44:57,209 --> 01:44:58,459 Wait. 880 01:45:02,626 --> 01:45:04,292 - No! - Wait. 881 01:46:13,792 --> 01:46:16,876 (Bell tolls) 882 01:46:32,667 --> 01:46:34,584 Laura! 883 01:46:38,334 --> 01:46:40,459 (Bells toll) 59475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.