All language subtitles for World War Dead Rise of the Fallen (2015) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 # تـرجـمـة وتعديل # {/cinéma_Tech/ادعمنا بالإشتراك في صفحة على فيسبوك} 2 00:00:35.087 --> 00:00:37.297 .لا أعرف من أين أبدأ 3 00:00:40.509 --> 00:00:42.552 .أعتقد أنني توقفت 4 00:00:43.887 --> 00:00:45.597 .أعتقد أنني دفنته 5 00:00:51.895 --> 00:00:54.856 في صيف عام 1916 أسوأ معركة في التاريخ 6 00:00:54,940 --> 00:00:58,276 .تم في حقل شمال فرنسا 7 00:00:58,360 --> 00:01:02,572 المؤرخ المعروف الدكتور بريان لوك سافر مؤخرا إلى الموقع 8 00:01:02,656 --> 00:01:06,159 مع فريق صانعي الأفلام الوثائقية 9 00:01:06,243 --> 00:01:11,415 .ما يلي هو مجموعة من الخطط التي رسموها 10 00:01:13,959 --> 00:01:16,545 .رعب الأول الحرب العالمية 11 00:01:16,628 --> 00:01:19,881 يخفي الكثير من الألغاز. ما حدث حقا 12 00:01:19,965 --> 00:01:22,676 في الانتفاضات من الجنود عام 1919؟ 13 00:01:22.759 --> 00:01:26.263 ماذا حدث للكنيسة الرابعة؟ كتيبة نورفولك اختفت؟ 14 00:01:26.346 --> 00:01:31.351 الاسكتلندي خسر حقا دستور لندن في ميسينا؟ 15 00:01:31,435 --> 00:01:36,273 أنا "دكتور براين لوك" جنبا إلى جنب مع الحائز على جائزة فريق وثائقي 16 00:01:36,356 --> 00:01:39,317 مع القائد الشهير المخرج "ماركوس سينغ" 17 00:01:39,401 --> 00:01:43,864 سنأخذك إلى ساحات القتال من الحرب العالمية الأولى 18 00:01:43,947 --> 00:01:47,117 .في جهد للعثور على إجابات 19 00:01:47,200 --> 00:01:52,164 محطتنا الأولى هي المعركة مع أكبر الخسائر 20 00:01:52,247 --> 00:01:54,291 .التي شهدها العالم 21 00:01:54,374 --> 00:01:56,710 معركة بدون فائز واضح 22 00:01:56.793 --> 00:02:00.213 الذي يختبئ كثيرا أحداث مروعة. 23 00:02:00,464 --> 00:02:02,591 "معركة سوم" 24 00:02:20,859 --> 00:02:24,488 الى اين سنذهب؟ يا فتيات هل وجدتها؟ 25 00:02:24,571 --> 00:02:27,407 "جوانا" انت من هنا لا أعرف إلى أين أذهب؟ 26 00:02:27,491 --> 00:02:30,619 إنها ألمانية. ماركوس- لقد وجدتها. لقد وجدتها- 27 00:02:30,911 --> 00:02:31,912 هنا 28 00:02:32,913 --> 00:02:36,333 إذا عدنا في الوقت المناسب 29 00:02:36,416 --> 00:02:39,086 والعثور على GPS من يتحدث الانجليزية 30 00:02:39,169 --> 00:02:40,879 ثم سنصل قبل ساعتين! 31 00:02:40,962 --> 00:02:43,882 أنا سعيد لأننا نستطيع الاعتماد على مساعدة الرجال 32 00:02:43,965 --> 00:02:46,093 لا استطيع سماعك. نحن ضائعون. 33 00:02:49,596 --> 00:02:52,724 "إيما" مذهلة .أحب مسلسلها 34 00:02:52,808 --> 00:02:54,768 .حلقة الأشباح 35 00:02:55,352 --> 00:02:58,063 نعم. إنه ممتع- أنا أحبها. إنها مجنونة- 36 00:02:58,146 --> 00:03:00,107 ..يجب أن أغلق. وداعا 37 00:03:03,151 --> 00:03:06,613 . الخريطة ضخمة- . يفعلون ذلك بيانيا. هل تعتقد- 38 00:03:06,696 --> 00:03:11,326 أو بأشياء المرحلة؟- لا اعرف. اسأل إيما- 39 00:03:11,410 --> 00:03:14,037 .سيكون لديهم بعض الإذن الشعري 40 00:03:14.121 --> 00:03:17.416 نهر جميل في فرنسا. 41 00:03:17.874 --> 00:03:21.545 الآن نذهب لمقدمي العروض لدينا. 42 00:03:21.628 --> 00:03:27.884 سوف أحيي الموهبة. الموثوقية والبريق. 43 00:03:29.761 --> 00:03:30.762 ماركوس 44 00:03:31.680 --> 00:03:32.681 ماذا تقولين 44 00:03:35.350 --> 00:03:37.561 لنكون صادقين 45 00:03:38.311 --> 00:03:43.358 لدي سؤال حول كيف سنعمل أنا وإيما معًا. 46 00:03:43,442 --> 00:03:47,404 وهو يحاول طمأنتي 47 00:03:47,487 --> 00:03:50,657 كيف فعلت ذلك؟ في عرضك للأجسام الغريبة؟ 48 00:03:50,741 --> 00:03:54,244 - الفيلم الوثائقي؟ - كان هذا صحيحا. كان ماركوس. 49 00:03:54,327 --> 00:03:57,831 مع "هيا بنا". أخبرنا ببضع كلمات عن سبب وجودنا هنا 50 00:03:57,914 --> 00:04:00,542 للفيلم الوثائقي. حسنًا- حسنا- 51 00:04:00,625 --> 00:04:03,170 سنبدأ معك. إيما- حسنا- 52 00:04:05,046 --> 00:04:06,047 دعنا نذهب! 53 00:04:06,590 --> 00:04:09,468 مرحبًا. أنا إيما واشنطن وأقدم فيلم وثائقي 54 00:04:09,551 --> 00:04:14,306 لـ Somm. أسلم لك. هكذا. لمتخصصنا 55 00:04:14,514 --> 00:04:16,600 دكتور براين- شكرا لك. إيما- 56 00:04:16,683 --> 00:04:18,852 أنا دكتور براين لوك. 57 00:04:18,935 --> 00:04:23,065 .نحن هنا للتحقيق بعض الألغاز 58 00:04:23,315 --> 00:04:26,026 .الأساطير حول معركة السوم 59 00:04:26,109 --> 00:04:30,906 أيضا. لمعالجة مع الصعوبات 60 00:04:30,989 --> 00:04:37,162 التي يواجهها الجنود الرعب. خاصة في الخنادق 61 00:04:37,788 --> 00:04:42,125 .إيما. هي وظيفتك الأولى مع شركة الإنتاج الحائزة على جوائز 62 00:04:42,209 --> 00:04:45,420 ولكن هذا هو الأول لك وثائقي تاريخي؟ 63 00:04:45,504 --> 00:04:49,674 .لا. لقد فعلت بعض الأشياء. لكنني لا استطيع الانتظار لتطويره 64 00:04:49,758 --> 00:04:51,551 نعم. أنا أيضًا- ماذا؟- 65 00:04:51,635 --> 00:04:52,803 ماذا بحق الجحيم؟ 66 00:04:53,929 --> 00:04:55,722 إلى الجحيم معها 67 00:04:56,848 --> 00:05:00,102 آسف- لا استطيع الانتظار لبدء- 68 00:05:00,185 --> 00:05:03,522 وانتقل إلى الموقع حيث حدث كل هذا. 69 00:05:03,605 --> 00:05:08,485 .ولكن من المهم جدا. أعتقد. للبقاء في قصة سوم 70 00:05:08,568 --> 00:05:12,364 .وواجهه المشكلة بحساسية 71 00:05:13,865 --> 00:05:17,661 .ممتاز. شكرا. الأطفال. غذاء للسوم 72 00:05:20,122 --> 00:05:21,123 بجدية الآن؟ 73 00:05:26,378 --> 00:05:28,338 .لقد عدنا. نعود 74 00:05:28,422 --> 00:05:31,842 سيداتي وسادتي. مرحبا بك في مُنحت لشركة BAFTA 75 00:05:31,925 --> 00:05:33,969 .إنتاج المشعل 76 00:05:34,344 --> 00:05:38,807 نفتقد عضو الطاقم. لماذا نفتقد ليام اليوم؟ 77 00:05:38,890 --> 00:05:41,560 أود أن أعرف- لأنه أحمق!- 78 00:05:41,643 --> 00:05:44,229 ماذا حدث؟- إنه مخمور.- 79 00:05:44,855 --> 00:05:51,153 - هل هذا طبيعي بالنسبة له؟ -نعم. طبيعي جدا 80 00:05:52,028 --> 00:05:56,575 لكنها تظهر دائما. هذا يبدو مريبا جدا بالنسبة لي 81 00:05:56,658 --> 00:06:00,078 داز. لا تسحب الآن-. أحاول إصلاح الكاميرا.- 82 00:06:00,162 --> 00:06:02,497 ماذا حدث؟- -الزر عالق.- 83 00:06:02,581 --> 00:06:06,251 لا تخبرني أنه انكسر. لم أدفع ثمنها بعد. 84 00:06:06,334 --> 00:06:08,795 لا تلومني. ماركوس. أحاول إصلاحه. 86 00:06:08.879 --> 00:06:10.213 هل تقاتل مرة أخرى؟ 85 00:06:10,881 --> 00:06:13,717 - إنها تئن مرة أخرى! - لماذا تقاتل؟ لم تجدهم؟ 86 00:06:13.800 --> 00:06:17.054 - وجدناهم. نعم. - سوف تجعله أسوأ. داز؟ 87 00:06:17.137 --> 00:06:19.347 براين. آسف. جوانا! 88 00:06:19.598 --> 00:06:21.475 توقف عن التبول. من فضلك. 89 00:06:21.558 --> 00:06:23.560 هل يمكنك التحدث بشكل أفضل قليلاً؟ 90 00:06:23.643 --> 00:06:27.814 لست متأكدا. هل هذا هو الحال دائمًا مع ماركوس؟ 91 00:06:27.898 --> 00:06:29.524 نعم. في بعض الأحيان. 92 00:06:34.946 --> 00:06:39.117 لقد وجدتها. لقد وجدتها. "هل يو لونسوم الليلة". 93 00:06:39.201 --> 00:06:41.953 - غبي. - داز. لماذا تسحب؟ 94 00:06:42.037 --> 00:06:46.208 أنا لا أسحب. أماندا. أتحقق من المعلمات. 95 00:06:46.291 --> 00:06:49.086 - لا أريد نفاد البطارية. - مرة أخرى. 96 00:06:49.169 --> 00:06:53.632 أنا لا أسحب. أتحقق المعلمات. 97 00:07:03.642 --> 00:07:05.894 جوانا. ما يحدث هذه هي المحطة الثانية. 98 00:07:05.977 --> 00:07:08.105 أحاول العثور عليه على الخريطة. 99 00:07:08.188 --> 00:07:11.775 - كم من الوقت سنفعل؟ - بقدر الحاجة. ماركوس. 100 00:07:11.858 --> 00:07:17.447 - إذا كنت تريد المساعدة. اسألها. - أود ذلك. إذا كنت تنوي المساعدة. 101 00:07:17.531 --> 00:07:20.659 ليس لدي مشكلة مع جوانا. لدينا جدول مزدحم فقط. 102 00:07:20.742 --> 00:07:23.870 ليس خطئي. ماركوس. إذا كنت تريد مساعدتي في الخريطة 103 00:07:23.954 --> 00:07:27.457 ساعدني. المخرجون يحتاجون إلى معرفة المواقع. 104 00:07:27.541 --> 00:07:29.459 كان غاريث نان يعرف. 105 00:07:29.543 --> 00:07:31.545 إلى الجحيم مع نان! اللقيط هو. 106 00:07:31.628 --> 00:07:34.005 - لم يحصل على جائزة. - لقد أصبحت وقحًا. 107 00:07:34.089 --> 00:07:37.592 - أنا لست وقح! - تستمر في ذكر جائزتك. 108 00:07:37.676 --> 00:07:40.303 - أماندا. أنا فقط أقول - لماذا لا تتحدث عن جدار Andrianos؟ 109 00:07:40.387 --> 00:07:44.683 أنا لا أحبه. هذا ليس بالشيء السيئ 110 00:07:45.308 --> 00:07:48.270 سنصل قريبا. سيكون الجميع سعداء وسنشرب. 111 00:07:48.353 --> 00:07:51.606 - سيكون لدينا وقت جيد. - أنا لا أحب ذلك عندما تتحدث تحميل. 112 00:07:51.690 --> 00:07:53.400 وأنا لا أعرف إذا كنت تتحدث بصراحة أم لا. 113 00:07:53.483 --> 00:07:55.819 تتركها. أماندا؟ أنت تحرجنا. 114 00:07:55.902 --> 00:07:58.780 - لا أريد صراعات. - الصراعات؟ 115 00:07:58.864 --> 00:08:01.575 - ما الجدل؟ - ماذا تقول؟ 116 00:08:01.658 --> 00:08:03.368 - أنا أعرف بالضبط ما أقوله. - ما الجدل؟ 117 00:08:03.452 --> 00:08:04.828 قلها! 118 00:08:05.537 --> 00:08:07.372 - هيا. قلها! - قلها. 119 00:08:07.456 --> 00:08:11.209 ليس لدي ما أقوله. تتحدث عن الصراعات. 120 00:08:11.293 --> 00:08:13.086 - قل شيئا. ثم. - لا. 121 00:08:13.420 --> 00:08:15.964 - لا تكن وقحًا! - ستأخذه هناك. الان؟ 122 00:08:16.048 --> 00:08:21.303 - وقبل أن تكون وقحًا! - أنت تحرجني لضيوفي. 123 00:08:33.648 --> 00:08:38.028 المالك السابق دمر الكاميرا. 124 00:08:38.320 --> 00:08:41.990 دعونا تنظيم. أوقف السيارة. 125 00:09:03.720 --> 00:09:04.805 إنه مثالي. 126 00:09:05.597 --> 00:09:08.683 إيما. تفعل بريان السؤال؟ 127 00:09:08.892 --> 00:09:10.977 المشي على حد سواء إلى سوم. 128 00:09:11.061 --> 00:09:13.814 براين. العب الغامض. كما قلنا. 129 00:09:13.897 --> 00:09:15.941 إيما. يمكنك القيام بذلك وفي نومك. 130 00:09:16.024 --> 00:09:18.151 - دعنا نذهب. - هل أتبعهم؟ 131 00:09:18.235 --> 00:09:20.612 لا. إلا إذا كنت تريد إطلاق النار ظهورهم. 132 00:09:20.695 --> 00:09:22.531 لقد حدث ذلك مرة أخرى. ماركوس. 133 00:09:22.614 --> 00:09:25.283 حسنًا. يا رفاق؟ جاهز؟ هل تخلع معطفك؟ 134 00:09:25.367 --> 00:09:27.744 - شكرا لك. داز. جاهز؟ - نعم. 135 00:09:27.828 --> 00:09:31.498 - شكرا لك. جوانا. - بسرعة. جوانا. شكرا. 136 00:09:31.581 --> 00:09:32.582 و 137 00:09:34.501 --> 00:09:35.502 دعنا نذهب. 138 00:09:36.294 --> 00:09:39.423 - لنكن. هكذا. على بعد أمتار قليلة - لا. قطعنا. 139 00:09:39.506 --> 00:09:41.925 إيما. نستخدمها في إنجلترا الساحات. 140 00:09:42.008 --> 00:09:43.343 - بجدية؟ - بالطبع. 141 00:09:43.844 --> 00:09:48.056 لنكن. هكذا. بضع ياردات من حيث وقعت المعركة الدموية. 142 00:09:48.140 --> 00:09:51.768 يمكننا القول أن الجو لديه جو 143 00:09:51.852 --> 00:09:54.646 - آسف. كررت "الجو". - لقد قطعنا. 144 00:09:54.730 --> 00:09:57.190 دكتور لوك. في رأيك 145 00:09:57.733 --> 00:10:01.153 انتهت المعركة محكوم عليها من البداية؟ 146 00:10:01.445 --> 00:10:04.823 هذا سؤال جيد جدا 147 00:10:04.906 --> 00:10:08.577 يقول العديد من المؤرخين أن الخطة البريطانية 148 00:10:08.660 --> 00:10:11.747 - كان مشكلة. - إشكالية؟ 149 00:10:12.622 --> 00:10:17.544 فكروا في استخدامه. في البداية. مدفعية ثقيلة 150 00:10:17.627 --> 00:10:21.923 على جبهة 15 ميلاً لتفريق الألمان. 151 00:10:22.007 --> 00:10:24.634 لقتل الجنود. لتدمير خنادقهم 152 00:10:24.718 --> 00:10:27.387 ثم تقدم والتقاط. 153 00:10:27.471 --> 00:10:30.265 ختم النصر مع سلاح الفرسان. 154 00:10:30.348 --> 00:10:32.976 - ما هذا؟ - ما الخطأ الذي حدث؟ 155 00:10:33.060 --> 00:10:34.061 إلى 156 00:10:37.397 --> 00:10:39.524 ماذا لدينا هنا بحق الجحيم؟ 157 00:10:40.484 --> 00:10:41.651 ماذا بحق الجحيم؟ 158 00:10:43.904 --> 00:10:46.907 - كان هناك. في الأفق. - من؟ الناس؟ 159 00:10:46.990 --> 00:10:50.911 - لقد وعدت أنك لن تفعل الحيل. - أنا لا أمزح. أخبرني الآن 160 00:10:50.994 --> 00:10:54.206 - إذا كنت أضيع وقتي. - لا تضيع وقتك! 161 00:10:54.289 --> 00:10:57.000 - ماذا رأينا للتو؟ - لا اعرف. الى اين؟ 162 00:10:57.084 --> 00:10:58.085 هناك! 163 00:10:58.168 --> 00:11:01.630 - دعنا نراه مرة أخرى. - ليس عليك ذلك. ليس لدينا وقت. 164 00:11:01.713 --> 00:11:04.132 إذا قلت أنك رأيت شيئًا. أنا أصدقك. 165 00:11:04.216 --> 00:11:08.345 رفاق. أعتذر. هل نذهب مرة أخرى؟ شكرا جزيلا. 166 00:11:11.765 --> 00:11:15.977 لنكن. هكذا. على بعد أمتار قليلة من حيث وقعت المعركة الدموية. 167 00:11:16.061 --> 00:11:17.562 الرحمة! 168 00:11:18.772 --> 00:11:20.440 يا إلهي. 169 00:11:20.649 --> 00:11:24.111 سيكون محلي. داز. لا تقطع. اسحبه. 170 00:11:25.195 --> 00:11:26.613 مرحبًا! سيدي! 171 00:11:29.199 --> 00:11:30.200 الإنجليزية؟ 172 00:11:33.453 --> 00:11:35.330 هل يفهم أحد ما يقوله؟ 173 00:11:35.414 --> 00:11:36.415 مرحبًا. 174 00:11:37.958 --> 00:11:39.209 هل تتحدث الانجليزية 175 00:11:42.587 --> 00:11:46.633 - نحن نقوم بتصوير مشروع - لا يفهم. أماندا. 176 00:11:46.717 --> 00:11:48.927 أماندا. تتحدث له الإنجليزية. 177 00:11:58.145 --> 00:12:01.064 مسموح لنا القيام به يطلقون النار هنا. 178 00:12:04.234 --> 00:12:07.320 أعتقد أنه يقول ذلك خطير. 179 00:12:10.741 --> 00:12:14.369 - شكرا جزيلا. - لماذا تكون خطرة؟ 180 00:12:14.453 --> 00:12:15.537 ليس لدي فكرة. 181 00:12:45.817 --> 00:12:46.818 داز. 182 00:12:47.319 --> 00:12:49.446 كيف هو في المخيم؟ 183 00:12:52.115 --> 00:12:55.118 - كان ذلك غريبا جدا. - ماذا تقصد؟ 184 00:12:55.327 --> 00:12:57.913 - هو في الشارع. - كان فرنسياً. 185 00:12:58.455 --> 00:12:59.664 معظمهم من مدمني الكحول. 186 00:12:59.748 --> 00:13:02.834 الفرنسية الشهيرة جسم طائر. 187 00:13:03.293 --> 00:13:06.338 - ماذا تقصد؟ - لا شى. 188 00:13:07.964 --> 00:13:12.511 رأيت صحن طائر فوق جدار أندريانوس. 189 00:13:12.594 --> 00:13:14.763 لهذا السبب لم تعمل لمدة 18 شهرًا. 190 00:13:14.846 --> 00:13:15.847 هذا يكفي. 191 00:13:16.681 --> 00:13:20.352 - الجو بارد هنا. هل أنت بارد - لا أشعر بالبرد. 192 00:13:20.435 --> 00:13:22.896 - ولكن هناك شيء آخر. - للمشروع؟ 193 00:13:25.273 --> 00:13:27.776 - هل يمكنك إخبارنا عندما تعود؟ - نعم. 194 00:13:27.859 --> 00:13:30.320 انها فقط للخلفية. 195 00:13:32.531 --> 00:13:34.574 اريد ان تكون اصلية 196 00:13:35.450 --> 00:13:38.036 إنها ضبابية للغاية هنا. 197 00:13:38.829 --> 00:13:41.623 - مظلمة قليلا. - نعم. 198 00:13:42.124 --> 00:13:44.960 تعال. الأطفال. ألا تملك روح الدعابة؟ 199 00:13:46.253 --> 00:13:48.547 انت بحاجة الى مساعدة. يا رفاق؟ 200 00:13:49.381 --> 00:13:52.634 يعاملونني جميعًا مثل القطط. 201 00:13:53.927 --> 00:13:57.097 انا ذاهب من هناك للحصول على لقطات إضافية. 202 00:13:57.347 --> 00:13:59.057 هل هناك أي شخص مهتم؟ 203 00:13:59.307 --> 00:14:02.269 لا؟ أشعر بهدوء كبير. 204 00:14:03.103 --> 00:14:06.773 لقد شعرت بهذه الطريقة لسنوات. 205 00:14:16.450 --> 00:14:17.617 ماذا بحق الجحيم؟ 206 00:14:17.993 --> 00:14:19.077 ما هذا 207 00:14:20.120 --> 00:14:22.456 رأيت للتو شيئا 208 00:14:22.581 --> 00:14:24.166 في الغابة. 209 00:14:24.249 --> 00:14:26.835 شيء اهتزت في الغابة. 210 00:14:30.964 --> 00:14:33.508 كيف كان العمل تمشيا مع الأشباح؟ 211 00:14:33.592 --> 00:14:36.636 كانت جيدة. كانت ممتعة. 212 00:14:36.720 --> 00:14:39.097 احببتها. كان مذهلاً. 213 00:14:42.642 --> 00:14:43.977 لعنة. براين! 214 00:14:46.229 --> 00:14:47.314 تعال معي. 215 00:14:48.315 --> 00:14:51.068 ما هذا المكان من هناك؟ 216 00:14:53.236 --> 00:14:54.946 - هناك؟ - نعم. الحق فقط. 217 00:14:55.697 --> 00:14:59.868 غابة دلفيل. هذا ما حدث واحدة من أبسط المعارك. 218 00:14:59.951 --> 00:15:04.581 - توقف. غابة الشيطان؟ - لا. دلفيل. 219 00:15:06.374 --> 00:15:08.835 المفارقة هي 220 00:15:08.919 --> 00:15:11.671 انتهى بهم الأمر بالصراخ غابة الشيطان. غابة الشيطان. 221 00:15:11.755 --> 00:15:15.258 - اجلس. لدي فكرة. - اعجبني ذلك 222 00:15:16.468 --> 00:15:20.180 مع الشماس في النهر. في أيسلندا. 223 00:15:20.972 --> 00:15:24.184 كان الأمر مخيفا للغاية. مقلوب. 224 00:15:24.351 --> 00:15:25.602 لا أتذكر. 225 00:15:26.353 --> 00:15:31.400 - هذه غابة دلفيل. - لقد قطعنا. من فضلك. براين. 226 00:15:31.483 --> 00:15:34.277 للوثائقي فقط. ممكن نسميها الشيطان؟ 227 00:15:34.361 --> 00:15:35.362 لكن 228 00:15:35.612 --> 00:15:37.739 هل تعرف ما إذا كانت موجودة بالفعل؟ 229 00:15:40.158 --> 00:15:42.994 يقوم على في الأحداث الحقيقية 230 00:15:43.578 --> 00:15:45.122 لكنها مسلسل تلفزيوني. 231 00:15:45.205 --> 00:15:49.418 هذا هناك. هكذا. هي غابة الشيطان. 232 00:15:49.501 --> 00:15:53.171 هناك أصبح من أبسط معارك سوم. 233 00:15:53.255 --> 00:15:57.592 من المهم. لأن أسبوعين بعد المجزرة الرهيبة 234 00:15:57.676 --> 00:16:01.346 حل لأي لم يكن الجانب المحتمل للغاية. 235 00:16:01.430 --> 00:16:05.350 - نعم. كان الأمر جنونًا جدًا. - نعم. 236 00:16:05.434 --> 00:16:09.020 لم أفهم الفرق بين الصواب والخطأ. 237 00:16:09.104 --> 00:16:12.733 عندما فاز الحلفاء أخيرًا المعركة في الغابة 238 00:16:12.816 --> 00:16:18.864 80٪ من جنوب إفريقيا قتل اللواء بشكل مأساوي. 239 00:16:18.947 --> 00:16:20.073 قطعنا. 240 00:16:20.157 --> 00:16:23.493 مرحبًا. سيدتي الجميلة. ماذا تفعل 241 00:16:23.577 --> 00:16:25.495 - ماذا نفعل بعد ذلك؟ - ليس لدي فكرة. 242 00:16:25.579 --> 00:16:26.747 اتبع أماندا. 243 00:16:26.830 --> 00:16:29.916 إنه يتحدث على الهاتف. لا يجد إشارة. 244 00:16:30.208 --> 00:16:35.797 كلا من ماركوس والطبيب اختفى. سوف يخططون لشيء ما. 245 00:16:35.881 --> 00:16:41.303 أمام الكاميرا. هل يمكنك زيادة الغموض؟ 246 00:16:41.386 --> 00:16:42.763 - حسنا. - نعم؟ 247 00:16:42.846 --> 00:16:45.640 - الأساطير واللعنات - بالضبط! 248 00:16:45.724 --> 00:16:49.061 هذا هو بالضبط ما نحتاجه. اللعنات ومثل هذه الأشياء. 249 00:16:49.144 --> 00:16:50.145 حسنًا. 250 00:16:51.188 --> 00:16:54.191 هل الكاميرا تسحب؟ أسمع ضوضاء. 251 00:17:01.406 --> 00:17:02.949 خذ الكاميرا 252 00:17:05.744 --> 00:17:09.081 وسحب بقدر ما يستطيع أشياء تاريخية تستطيع. 253 00:17:09.164 --> 00:17:11.333 استمتع بوقتك. انا ذاهب للتبول. 254 00:17:11.416 --> 00:17:13.377 - كيف أقوم بتشغيله؟ - إنها على. 255 00:17:13.460 --> 00:17:15.921 باستخدام هذا الزر ، يمكنك إيقاف تشغيله. 256 00:17:17.297 --> 00:17:18.298 هل اكلت 257 00:17:19.466 --> 00:17:20.467 حسنًا. 258 00:17:22.094 --> 00:17:24.971 كان هذا خندق 259 00:17:25.514 --> 00:17:28.058 محتفظ بها قليلاً مع الفولاذ. 260 00:17:28.141 --> 00:17:29.309 يمكنك 261 00:17:31.144 --> 00:17:33.188 - قف؟ - بالطبع. لما لا 262 00:17:33.271 --> 00:17:34.272 دعنا نذهب. 263 00:17:35.649 --> 00:17:37.859 بقي الجنود هنا 264 00:17:37.943 --> 00:17:39.694 ما هذا 265 00:17:40.695 --> 00:17:41.696 ما هو 266 00:18:05.762 --> 00:18:07.889 لا. لا 267 00:18:10.434 --> 00:18:13.395 تم استبعاده. بجدية؟ 268 00:18:23.488 --> 00:18:28.535 حسنًا. مرحبا بالجميع. أهلا وسهلا بك إلى خندق. 269 00:18:28.744 --> 00:18:30.996 لا يجب أن ألمسه. لكن ذلك 270 00:18:31.079 --> 00:18:34.166 هو غطاء الزجاجة بغاز الخردل. 271 00:18:34.249 --> 00:18:37.085 وهذا خندق ألماني. 272 00:18:37.836 --> 00:18:42.007 سيؤدي إلى مجمع نظام تحت الأرض. 273 00:18:42.799 --> 00:18:45.427 إذا ذهبنا إلى النهاية من الخندق. سنرى 274 00:18:45.510 --> 00:18:47.054 نعم. نعم هذا كل شيء! 275 00:18:47.429 --> 00:18:51.725 هذا مدخل القبو نفق. التي استخدموها 276 00:18:51.808 --> 00:18:55.896 عمال المناجم للحفر تحت الأعداء ووضع القنابل. 277 00:18:55.979 --> 00:18:59.858 هذا مذهل. لنحضر ماركوس. 278 00:19:02.069 --> 00:19:03.070 يا إلهي 279 00:19:05.280 --> 00:19:06.281 غاز 280 00:19:07.282 --> 00:19:09.242 يجب أن أخرج من هنا! 281 00:19:10.035 --> 00:19:11.995 ماذا تفعل في الخندق؟ 282 00:19:12.204 --> 00:19:14.623 - يجب أن نخرج من هنا! - القليل من الضباب بسيط. 283 00:19:14.706 --> 00:19:16.041 أعطني ذلك. 284 00:19:17.501 --> 00:19:21.338 هنا. في هذه المجالات. في عام 1916 285 00:19:21.713 --> 00:19:25.717 أصبحت واحدة من أكثر دموية معارك في التاريخ. 286 00:19:25.801 --> 00:19:30.180 هذا حزن و. بالنسبة للبعض. مكان مسكون 287 00:19:30.263 --> 00:19:32.057 لا يزال يخفي العديد من الأسرار 288 00:19:32.140 --> 00:19:36.186 نأمل أن نحفرها في هذا الفيلم الوثائقي. 289 00:19:36.269 --> 00:19:39.106 قطعنا. ممتاز. إيما. 290 00:19:39.189 --> 00:19:41.483 أقول ذلك. شكرا. 291 00:19:41.566 --> 00:19:44.694 إيما. جميل. إنه مثالي. أحبه. 292 00:19:44.778 --> 00:19:49.241 وعمل مثالي مع الكاميرا. إنها فقط آمنة قليلاً. 293 00:19:49.324 --> 00:19:53.286 - آمن؟ - نعم. إيما تقف فقط في الميدان. 294 00:19:53.912 --> 00:19:57.666 يحتاج إلى مزيد من العمل. أعتقد 295 00:19:57.749 --> 00:20:02.337 - وقعت المعركة في الميدان - إنها مملة. أماندا. 296 00:20:02.421 --> 00:20:04.381 نحن بحاجة إلى شيء آخر. 297 00:20:12.764 --> 00:20:16.017 هذا يعتمد على ما تعنيه عن طريق "التعامل". 298 00:20:19.479 --> 00:20:23.108 يمكنك تزوير الواقع. 299 00:20:23.483 --> 00:20:26.361 مثل القصة. نقوم بالكثير من الأعمال التاريخية. 300 00:20:26.445 --> 00:20:32.409 يجب أن يكون لديك دافع. كما هو الحال مع التحريفية الأدبية. 301 00:20:35.245 --> 00:20:41.209 أنت تعرف ذلك. تصبح مشهور. لأنك تقول شيئًا جديدًا عن شيء آخر. 302 00:20:41.293 --> 00:20:44.129 نعم. بالتأكيد. لكن المعلومات محدودة. 303 00:20:44.212 --> 00:20:48.258 ما هو الشيء المهم في رأس الماعز؟ " إنها الخلفية. 304 00:20:50.093 --> 00:20:53.555 تم قصف هذه الغابة بعيد عن الألمان. 305 00:20:53.638 --> 00:20:57.601 هناك حفرة ضخمة. ستكون مليئة بالماء. 306 00:20:57.684 --> 00:20:59.019 الشجرة. ماركوس. 307 00:21:09.071 --> 00:21:11.948 ماذا فعل بالضبط؟ عند حائط أندريانوس؟ 308 00:21:12.032 --> 00:21:15.952 لن تصدق ذلك. لكن مصممة صحن طائر بيانيا. 309 00:21:16.036 --> 00:21:18.371 آمل أنه لم يخطط شيء من هذا القبيل هنا. 310 00:21:18.455 --> 00:21:19.456 داز؟ 311 00:21:19.790 --> 00:21:22.334 ما هذا؟ يا رفاق؟ 312 00:21:23.001 --> 00:21:24.961 ما هذا الجنون؟ 313 00:21:28.673 --> 00:21:29.925 هنا بالأعلى. 314 00:21:31.885 --> 00:21:33.553 انت سعيد مع هذه الخطة؟ 315 00:21:33.637 --> 00:21:35.597 - نعم. - آسف. يا رفاق؟ 316 00:21:36.640 --> 00:21:37.641 براين؟ 317 00:21:38.725 --> 00:21:40.852 هل تنظر إلي للحظة؟ 318 00:21:41.520 --> 00:21:43.146 تراجع خطوة للخلف. 319 00:21:45.023 --> 00:21:46.024 شكرا. 320 00:21:46.400 --> 00:21:49.653 - لقد حل الظلام. - هل يمكنهم العودة قليلا؟ 321 00:21:50.487 --> 00:21:54.533 أنا لا أطلب منك أن تكذب. فقط أضف أشياء الآن. 322 00:21:54.616 --> 00:21:57.577 - يمكنني قطعها لاحقًا. - لا. لا. 323 00:21:57.661 --> 00:21:59.162 خطة الآن ستكون جيدة. 324 00:22:00.914 --> 00:22:04.501 دستور ألماني شهد كتيبة الحلفاء 325 00:22:04.584 --> 00:22:07.754 - هنا. في غابة دلفيل - الشيطان. 326 00:22:09.339 --> 00:22:13.844 التي لعنت جندي بريطاني معذب. 327 00:22:13.927 --> 00:22:14.928 حقاً؟ 328 00:22:16.471 --> 00:22:20.517 يبدو أن الجميع أصبحوا خالدين. 329 00:22:21.268 --> 00:22:24.563 - ماذا؟ - أنت تقول ذلك مرة أخرى. براين؟ 330 00:22:25.188 --> 00:22:29.234 أستاذ. تقوله مرة أخرى للكاميرا هذا؟ 331 00:22:29.860 --> 00:22:30.861 دعنا نذهب. 332 00:22:32.279 --> 00:22:35.824 لقد أصبحوا جميعًا خالدين. 333 00:22:36.616 --> 00:22:40.328 تم استدعاؤهم. بالأحرى. غيبوبة. 334 00:22:41.621 --> 00:22:44.666 - هذا أمر خطير. انت تعلم. - مسيحي. يا له من أحمق. 335 00:22:44.750 --> 00:22:47.919 بجدية. براين. هل تقول ذلك مرة أخرى عن الزومبي؟ 336 00:22:48.003 --> 00:22:52.966 المعركة هنا في غابة الشيطان أدى إلى النصر البريطاني 337 00:22:53.050 --> 00:22:58.346 وسمت بداية الأولى كتيبة المشاة في جنوب أفريقيا. 338 00:22:58.430 --> 00:23:03.935 بعد 5 أيام في هذه الغابة. فقدت الكتيبة 2500 رجل. 339 00:23:04.019 --> 00:23:08.482 سنفعل ذلك مرة أخرى. إيما. لكن ركع. الحديث عن المعركة 340 00:23:08.565 --> 00:23:10.901 أظهر الشجرة وقل أنه أصيب بمدفع. 341 00:23:10.984 --> 00:23:16.031 - لم يتم ذلك بواسطة المدفع. ماركوس. - تم تفكيك هذه الشجرة بواسطة مدفع. 342 00:23:16.114 --> 00:23:20.243 إنها فكرة رهيبة. لكن تخيل مدفع يسبب مثل هذه الكارثة. 343 00:23:20.327 --> 00:23:22.120 ضرب الناس. 344 00:23:23.205 --> 00:23:26.124 النتائج سيكون مخيفا. 345 00:23:31.588 --> 00:23:33.715 احترس من الكاميرا. داز. 346 00:23:37.928 --> 00:23:39.388 هل هو مكسور؟ 347 00:23:40.722 --> 00:23:42.432 - هل أنت بخير؟ - نعم. 348 00:23:42.641 --> 00:23:45.227 - هل ضربت؟ - لا. حسنا انا كذلك 349 00:23:45.644 --> 00:23:49.689 أماندا لديها أشياء أخرى. هل تريدني ان احضر لك؟ 350 00:23:49.940 --> 00:23:52.609 - حسنا. - سأحضرهم لك. 351 00:23:55.445 --> 00:23:56.947 - ماركوس؟ - ماذا؟ 352 00:23:57.030 --> 00:23:59.408 - أين وضعت السترة؟ - لا اعرف! 353 00:23:59.491 --> 00:24:01.660 - كيف تشعر؟ أنا؟ - ماذا تفعل؟ 354 00:24:01.743 --> 00:24:05.288 على الكاميرا. إنه يبتل. هذا غير مقبول. 355 00:24:05.372 --> 00:24:08.959 في أي مكان أنت؟ ماذا لدينا هنا؟ دكتور (براين)؟ 356 00:24:09.042 --> 00:24:12.754 لست متأكدا. لم أر شيئًا مثل هذا من قبل. 357 00:24:12.838 --> 00:24:16.383 - ماذا؟ - أنا لم أر قط مثل هذا. 358 00:24:16.466 --> 00:24:19.553 يمكن أن يكون حصرية؟ 359 00:24:20.429 --> 00:24:24.141 - لا اعرف. ماذا تقصد - لم تقم الكاميرا بإعادة تسجيلها. 360 00:24:24.224 --> 00:24:27.185 - ماركوس - أريدك أن تخبر الكاميرا. 361 00:24:27.269 --> 00:24:31.106 - دعنا نذهب. - أنا لم أر قط مثل هذا. 362 00:24:31.189 --> 00:24:32.190 ماذا وجدت 363 00:24:33.692 --> 00:24:37.028 لا اعرف. شيء ما غارق. لا يمكنني الوصول إليها 364 00:24:37.112 --> 00:24:39.948 داز؟ كيف هي الكاميرا؟ 365 00:24:40.699 --> 00:24:44.202 - أنا أحاول. لا اعرف. - كن حذرا. 366 00:24:48.081 --> 00:24:51.585 الآن يعمل. وجدنا أشياء لا تصدق. 367 00:24:52.586 --> 00:24:54.296 - لقد وجدت شيئا. - ماذا؟ 368 00:24:54.755 --> 00:24:57.924 شيء ميكانيكي. سلسلة. 369 00:24:58.008 --> 00:24:59.885 هل يمكنك اخراجه 370 00:25:00.761 --> 00:25:03.138 هذا مثالي. الأطفال. أنت تساعده. أنا؟ 371 00:25:03.221 --> 00:25:05.515 ممتاز. تبدو جيدة جدا. 372 00:25:07.684 --> 00:25:08.685 كن حذرا. 373 00:25:11.897 --> 00:25:13.440 اسحب. مع 3. 374 00:25:13.648 --> 00:25:15.609 1.2.3. 375 00:25:27.829 --> 00:25:30.749 ماذا بحق الجحيم؟ قتيل واحد! 376 00:25:32.626 --> 00:25:35.796 - تباً! - لن يكون أي شيء. بالتأكيد 377 00:25:38.965 --> 00:25:44.012 - من برأيك كان؟ براين؟ - من بقايا زيه 378 00:25:44.096 --> 00:25:45.430 يبدو أنه كان روديسيا. 379 00:25:45.514 --> 00:25:51.520 سيكون جزءًا من جنوب إفريقيا كتيبة هنا في الغابة. 380 00:25:53.563 --> 00:25:58.110 هذا ضخم أهمية تاريخية. 381 00:25:58.193 --> 00:26:00.862 أماندا. هل نحن اصدقاء مرة اخرى 382 00:26:01.029 --> 00:26:03.323 - نعم. - أنا لا أعرف كيف أرضيك. 383 00:26:03.407 --> 00:26:05.992 فكرة رائعة هذا الفيلم الوثائقي. 384 00:26:06.076 --> 00:26:07.494 العثور لا يصدق. 385 00:26:10.288 --> 00:26:11.289 إنها 386 00:26:13.667 --> 00:26:16.336 في بعض الأحيان تظهر جثث 387 00:26:16.420 --> 00:26:20.090 لكن هذا تمامًا مختلفة. 388 00:26:20.298 --> 00:26:21.299 نعم 389 00:26:21.883 --> 00:26:23.385 يعيدنا إلى الدائرة. 390 00:26:23.468 --> 00:26:26.263 تعرض للتعذيب. بالسلاسل ووضعها في هذا الصندوق 391 00:26:26.346 --> 00:26:29.683 وتركوه يموت من الجوع. 392 00:26:30.809 --> 00:26:34.438 يظهر بريان مرة أخرى سعيد. هذا جيد جدا. 393 00:26:34.521 --> 00:26:36.982 دكتور لوك. هل انت سعيد 394 00:26:37.190 --> 00:26:39.234 أسعد قليلا. 395 00:26:40.444 --> 00:26:45.198 - ما هذا بحق الجحيم؟ - لقد وجدوا شيئًا. دعنا نذهب إلى الجثة. 396 00:26:47.868 --> 00:26:48.869 يا إلهي 397 00:26:49.745 --> 00:26:52.998 - لا تفعل ذلك. - كانوا عنيفين جدا. 400 00:26:54.249 --> 00:26:56.460 - يا إلهي - جوانا! 398 00:27:00.589 --> 00:27:01.590 ما هو 399 00:27:04.676 --> 00:27:05.677 لا 400 00:27:11.975 --> 00:27:16.521 يبدو أن صديقنا كان من أتباع السحر والتنجيم. 401 00:27:16.855 --> 00:27:22.527 تم استخدامه في الشهير حفل السحر الأسود في أفريقيا 402 00:27:22.611 --> 00:27:25.280 لانتصاب الموتى. 403 00:27:26.031 --> 00:27:29.659 ربما كان يحاول لخداع الموت. 404 00:27:30.660 --> 00:27:32.704 يبدو أنه قد ابتلعها. 405 00:27:32.996 --> 00:27:36.500 ربما عامل لماذا يفعلون ذلك بشكل سيئ. 406 00:27:37.834 --> 00:27:40.379 - يمكن. - لقد قطعنا. 407 00:27:40.629 --> 00:27:42.297 هذا رائع. الأطفال. 408 00:27:42.381 --> 00:27:44.925 سنغلق اليوم. أحسنت. 409 00:27:45.008 --> 00:27:47.844 أعلم أنها موجودة توتر اليوم. 410 00:27:47.928 --> 00:27:51.181 سنتصل السلطات غدا. لكن الان 411 00:27:51.264 --> 00:27:53.767 دعنا نعود إلى الشاحنة للجعة. 412 00:27:53.850 --> 00:27:56.978 شكرا جزيلا. لا تخبر ليام. 413 00:27:57.062 --> 00:28:01.108 جولة من التصفيق من أجلك. شكرا. أحسنت. 414 00:28:01.233 --> 00:28:04.486 نجمعها بالعودة في أقرب وقت ممكن؟ 415 00:28:04.569 --> 00:28:06.363 فكرة جيدة. بدأ الظلام. 416 00:28:14.204 --> 00:28:17.541 - أنت بخير. أنا؟ - أنا خائفة قليلاً. 417 00:28:20.669 --> 00:28:25.841 نعود إلى الشاحنة بعد يوم من النجاح الكبير. 418 00:28:25.924 --> 00:28:27.801 أحسنت. الأطفال. 419 00:28:28.635 --> 00:28:31.012 عمل رائع. براين. 420 00:28:33.390 --> 00:28:34.933 أغلقه. ماركوس. 421 00:28:35.475 --> 00:28:38.228 - سنشرب في الليل. - يا إلهي. 422 00:28:38.979 --> 00:28:41.565 - ماذا حدث؟ أماندا؟ - ما هذا؟ 423 00:28:41.648 --> 00:28:44.109 - رأى شيئا. - انتظر. أماندا. 424 00:28:44.776 --> 00:28:46.903 إنها تتحسن. 425 00:28:49.030 --> 00:28:53.118 - مسيحي. ما هذا - ماذا هناك؟ 426 00:28:55.954 --> 00:28:57.622 رفاق! 427 00:28:58.206 --> 00:29:00.167 - لقد وجدنا شيئا! - براين. 428 00:29:00.375 --> 00:29:02.544 براين. تعال هنا. 429 00:29:07.007 --> 00:29:10.260 - دعنا نخرج من هنا. - كم هذا غريب. 430 00:29:10.677 --> 00:29:11.845 غريب جدا. 431 00:29:12.888 --> 00:29:16.850 لا يجب أن يكون هنا. لماذا هو هنا؟ 432 00:29:24.149 --> 00:29:27.027 تعال. الأطفال. لا تسقط. 433 00:29:29.488 --> 00:29:31.615 كنت خائفا من كل ذلك. 434 00:29:32.240 --> 00:29:36.578 أعتقد أنه كان كذلك لعبة أطفال. 435 00:29:36.661 --> 00:29:38.538 هذا ما يفعله الأطفال. 436 00:29:40.082 --> 00:29:41.083 براين. 437 00:29:41.833 --> 00:29:45.921 هل تخبرنا المزيد عن الكأس؟ قد يعرف المشاهدون 438 00:29:46.004 --> 00:29:49.883 لمباراة كرة القدم في أرض محايدة. 439 00:29:51.343 --> 00:29:53.929 كان عيد الميلاد عام 1914. 440 00:29:54.554 --> 00:29:58.683 ركل شخص ما الكرة على أرض محايدة 441 00:29:58.934 --> 00:30:02.020 وهكذا بدأ يلعب كرة القدم قتال بين الألمان 442 00:30:02.104 --> 00:30:06.358 - والحلفاء. - سيفوز الحلفاء هناك بالتأكيد. 443 00:30:06.441 --> 00:30:08.235 لا. ألمانيا. 3-2. 444 00:30:08.985 --> 00:30:09.986 ماذا؟ 445 00:30:18.328 --> 00:30:23.417 لقد وجدتها! سيستغرق منا 5 دقائق. براين. استمر في السحب. 446 00:30:26.002 --> 00:30:28.130 5 عقوبات لكل منهما. إنجلترا-ألمانيا. 447 00:30:28.213 --> 00:30:31.049 لا أعتقد ذلك. هذا سخيف. 448 00:30:31.341 --> 00:30:34.094 - إذا فعلت ذلك. سنغادر - ثم سنذهب إلى النادي. 449 00:30:34.177 --> 00:30:36.221 - لا تفعل ذلك. - هيا! 450 00:30:36.304 --> 00:30:39.474 - مفاتيحي. - هذه هي النهاية. جوانا. 451 00:30:39.558 --> 00:30:42.310 ارمي الكرة بين العصي. 452 00:30:44.354 --> 00:30:47.649 الفائز سيرتدي هذا في الحانة بعد ذلك. 453 00:30:47.733 --> 00:30:50.026 من فضلك. الان. ماركوس! 454 00:30:53.530 --> 00:30:55.073 براين. احتفظ بها. 455 00:30:55.490 --> 00:30:56.491 دعنا نذهب. 456 00:30:57.159 --> 00:30:59.286 - هيا. جوانا. - سنفعل واحد. 457 00:30:59.369 --> 00:31:01.955 - ثم نغادر. نعم - العب! 458 00:31:04.583 --> 00:31:05.834 - واحد آخر. - نعم. 459 00:31:07.502 --> 00:31:08.503 دعنا نذهب. 460 00:31:10.255 --> 00:31:13.300 استرخ. الأطفال. سنذهب إلى الحانة. 461 00:31:13.383 --> 00:31:16.636 نعم. رسم. هذا جيد. 462 00:31:18.597 --> 00:31:19.848 إنه تعادل. 463 00:31:20.724 --> 00:31:24.436 - 5 لكل منهما. الأطفال. - نريد العودة! 464 00:31:24.978 --> 00:31:28.940 - سنبقى هنا إلى الأبد. - من هو؟ 465 00:31:30.776 --> 00:31:31.777 مرحبًا 466 00:31:32.861 --> 00:31:34.488 هل يمكننا المساعدة؟ 467 00:31:34.571 --> 00:31:38.825 - أحسنت. ماركوس. - أنا لا أصدقك. 468 00:31:40.327 --> 00:31:44.039 رفاق. تعال. أعد كل ذلك. 469 00:31:52.506 --> 00:31:54.549 من فضلك. دعنا نعود. 470 00:32:06.103 --> 00:32:07.104 اركض! 471 00:32:09.106 --> 00:32:10.107 جوانا! 472 00:32:14.486 --> 00:32:15.570 المسيح 473 00:32:16.071 --> 00:32:17.614 تجاوزها! 474 00:32:22.744 --> 00:32:23.745 لا استطيع ان ارى! 475 00:32:25.080 --> 00:32:26.873 الجميع يغادر! 476 00:32:27.749 --> 00:32:29.459 يأتون من كل مكان! 477 00:32:32.879 --> 00:32:33.880 مساعدة! 478 00:32:38.343 --> 00:32:39.344 إنهم قادمون! 479 00:32:48.103 --> 00:32:49.104 جوانا! 480 00:32:49.980 --> 00:32:51.398 تعال هنا. سريع! 481 00:32:54.109 --> 00:32:55.110 اركض! 482 00:33:02.868 --> 00:33:04.411 دعنا نذهب إلى الخندق! 483 00:33:05.287 --> 00:33:08.623 ماركوس. في الخندق! أنا أعلم إلى أين أذهب! 484 00:33:09.249 --> 00:33:10.542 - اتبعني! - اين انت؟ 485 00:33:10.625 --> 00:33:14.588 - اتبع صوتي! - أنا لا أراك. براين! 486 00:33:14.921 --> 00:33:19.384 - ها أنا ذا. ماركوس. - إنها مظلمة للغاية. اين انت 487 00:33:20.385 --> 00:33:21.386 من هنا! 488 00:33:25.807 --> 00:33:26.808 ها أنا ذا. 489 00:33:28.935 --> 00:33:31.563 - يا إلهي. جوانا! - يا إلهي! 490 00:33:36.568 --> 00:33:38.111 امسك يدي. 491 00:33:40.447 --> 00:33:42.824 أعطني الكاميرا. نحن بحاجة لشحنه. 492 00:33:42.908 --> 00:33:45.911 - يا إلهي. جوانا! - براين. تعال هنا 493 00:33:46.119 --> 00:33:47.120 تعال هنا! 494 00:33:48.872 --> 00:33:51.917 - ماذا حدث؟ - اهدأ! 495 00:33:55.879 --> 00:33:59.049 - هل هو بخير؟ - اهتز. دعنا نذهب! 496 00:34:01.218 --> 00:34:04.012 - ماذا حدث لأماندا؟ - لا اريد ان اعرف! 497 00:34:04.096 --> 00:34:07.391 أرى شيئًا أمامك. امشي. 498 00:34:08.600 --> 00:34:13.230 أعتقد أنني أرى نفقًا. استمر. في وقت متأخر. 499 00:34:14.272 --> 00:34:17.776 براين. اهدأ. فهمت. 500 00:34:20.070 --> 00:34:21.071 هنا. 501 00:34:27.077 --> 00:34:28.078 قادم! 502 00:34:35.752 --> 00:34:37.045 يا إلهي! 503 00:34:39.506 --> 00:34:40.507 أيها الجنود! 504 00:34:42.634 --> 00:34:44.386 براين. اهدأ. 505 00:34:44.469 --> 00:34:45.804 نحن بخير. 506 00:34:48.390 --> 00:34:51.143 براين. أريدك أن تأخذ الكاميرا. 507 00:34:51.226 --> 00:34:55.605 - ماذا؟ هل انت مجنون - لقد قتلوا أعضاء فريقي! 508 00:35:00.902 --> 00:35:05.574 - كيف تفكر هكذا؟ - هذا دليل! 509 00:35:05.741 --> 00:35:07.617 أريدك أن تأخذ الكاميرا. 510 00:35:07.701 --> 00:35:11.329 - اريد زوجتي - خذ الكاميرا. 511 00:35:11.413 --> 00:35:12.414 اسفل! 512 00:35:13.540 --> 00:35:15.083 تحرك! 513 00:35:16.376 --> 00:35:18.670 - دعنا نذهب. دعنا نذهب! - هل أنت بخير؟ 514 00:35:21.089 --> 00:35:22.883 ادخل النفق! تعال! 515 00:35:23.050 --> 00:35:25.177 - ماذا يحدث؟ يا رفاق؟ - هيا! 516 00:35:25.260 --> 00:35:27.387 أدر الكاميرا علي. 517 00:35:28.472 --> 00:35:30.348 لا بأس. 518 00:35:30.849 --> 00:35:32.642 انظر إلى شيء وجدته. 519 00:35:34.019 --> 00:35:36.063 اين هو ها هي. 520 00:35:39.941 --> 00:35:40.942 حسنًا 521 00:35:48.825 --> 00:35:51.119 براين. علي الكاميرا! 522 00:35:52.496 --> 00:35:53.497 براين! 523 00:35:53.789 --> 00:35:56.708 اسمي ماركوس سينغ. أنا مخرج أفلام وثائقية. 524 00:35:56.792 --> 00:36:00.295 براين. بالنسبة لي الكاميرا. أنا مدير وثائقي 525 00:36:00.379 --> 00:36:04.216 وأنا هنا مع التاريخ. د.بريان لوك. 526 00:36:04.299 --> 00:36:07.761 براين. تعال إلى الخطة. أسفل الكاميرا. 527 00:36:07.844 --> 00:36:11.181 براين. استمع لي أسفل الكاميرا! 528 00:36:13.850 --> 00:36:14.851 حسنًا 529 00:36:15.227 --> 00:36:17.479 ماذا يحدث؟ لماذا لا يخرج؟ 530 00:36:17.562 --> 00:36:19.189 تعال هنا. خذ هذا. 531 00:36:20.023 --> 00:36:24.569 استخدمه. لديه بطارية. هذا كل شيء. هز. 532 00:36:25.195 --> 00:36:26.196 تعال! 533 00:36:27.739 --> 00:36:29.741 تعال إلى الخطة. 534 00:36:30.951 --> 00:36:34.705 هذا هو الدكتور بريان لوك. نحن في سوم 535 00:36:34.788 --> 00:36:38.125 وهاجمونا. براين. اشرح لنا. ما هاجمنا 536 00:36:38.208 --> 00:36:40.293 كانوا يرتدون الزي العسكري وقتلوا 537 00:36:40.377 --> 00:36:43.547 عضو في فريقي. 538 00:36:43.630 --> 00:36:45.924 براين. أحتاجك هنا. 539 00:36:47.467 --> 00:36:48.552 ماذا يحدث؟ 540 00:36:49.553 --> 00:36:50.554 أرى شيئًا! 541 00:36:52.389 --> 00:36:53.390 دعنا نذهب! 542 00:36:55.350 --> 00:36:58.520 دخلنا نفق. أنا لا أعرف ما كان استخدامه. 543 00:36:58.603 --> 00:37:00.397 براين. هل يمكن ان توضح لنا 544 00:37:02.065 --> 00:37:05.235 صوّر الكاميرا. هذه هي البراهين. 545 00:37:05.318 --> 00:37:07.279 براين. خذ المصباح الكهربائي. 546 00:37:08.363 --> 00:37:09.781 أحمل الكاميرا. 547 00:37:12.200 --> 00:37:14.411 - داز. هل انت بخير - نعم. 548 00:37:19.166 --> 00:37:21.043 - حسناً؟ - أين نحن؟ 549 00:37:25.797 --> 00:37:28.008 - ماذا كان ذلك؟ - أنا لا أعرف من أين هو! 550 00:37:28.091 --> 00:37:29.634 هز. براين! 551 00:37:33.722 --> 00:37:36.099 هل يوجد مدخل هناك؟ 552 00:37:41.438 --> 00:37:43.315 لماذا تضيء الأضواء؟ 553 00:37:51.865 --> 00:37:54.076 انا قادم! انا قادم! براين! 554 00:37:56.161 --> 00:37:58.497 اذهب بعيدا! مات! 555 00:38:01.541 --> 00:38:03.835 هل انت بخير براين! 556 00:38:03.919 --> 00:38:05.462 لا تموت! هل انت بخير 557 00:38:05.545 --> 00:38:06.922 تحدث معي! 558 00:38:10.175 --> 00:38:11.676 تعال. هيا 559 00:38:16.390 --> 00:38:19.226 أعتقد أن الكاميرا دمرت. 560 00:38:19.559 --> 00:38:20.560 لا 561 00:38:21.728 --> 00:38:24.147 - ما هذا؟ براين؟ - الكاميرا الخاصة بي. 562 00:38:24.231 --> 00:38:25.565 - هل يصنع مقاطع فيديو؟ - نعم. 563 00:38:25.649 --> 00:38:26.650 اعطني اياه 564 00:38:27.609 --> 00:38:30.779 - أعطه لي. - أنا لا أعرف إذا كان سيعمل. 565 00:38:30.904 --> 00:38:33.198 براين. أريدك أن تهدأ. 566 00:38:33.949 --> 00:38:35.867 براين. اهدأ. 567 00:38:37.536 --> 00:38:39.454 - براين! - لا! 568 00:38:40.455 --> 00:38:42.666 انظر إلي! 569 00:38:43.291 --> 00:38:46.628 ماذا هنا؟ أعتقد ذلك هذا هو المخرج! 570 00:38:49.840 --> 00:38:51.550 تحتاج إلى تهدئة. 571 00:38:51.800 --> 00:38:53.510 أنت الخبير. 572 00:38:55.095 --> 00:38:57.556 كيف نخرج؟ من النفق؟ 573 00:38:57.639 --> 00:38:59.266 براين. كيف نخرج 574 00:38:59.349 --> 00:39:04.146 سيكون هناك حفرة في بداية النفق. 575 00:39:06.273 --> 00:39:09.317 نقطة تفتيش. 576 00:39:10.110 --> 00:39:12.654 - عليك قتله! - كيف؟ 577 00:39:12.738 --> 00:39:14.656 - إلى أين نحن ذاهبون؟ - من هنا. 578 00:39:14.740 --> 00:39:16.825 أنا أتبعك. براين. 579 00:39:18.076 --> 00:39:19.411 أعطني إياه! 580 00:39:20.954 --> 00:39:23.248 افعلها! 581 00:39:32.174 --> 00:39:35.260 لا ينبغي أن يكون ضوء. 582 00:39:44.144 --> 00:39:46.104 - افعلها مرة أخرى! - توقف! 583 00:39:47.314 --> 00:39:49.149 الأحجار. 584 00:39:49.983 --> 00:39:52.277 يحجبون الخروج! 585 00:39:52.527 --> 00:39:53.528 دعنا نعود! 586 00:39:57.741 --> 00:39:59.701 علينا القيام بذلك 587 00:40:13.632 --> 00:40:14.633 اشمئزاز! 588 00:40:17.636 --> 00:40:19.346 تعال وساعدني! 589 00:40:25.435 --> 00:40:27.896 - أنت. براين؟ - ماركوس؟ 590 00:40:31.316 --> 00:40:33.902 براين. ابق حيث أنت! 591 00:40:34.861 --> 00:40:36.029 لا تتحرك! 592 00:40:36.363 --> 00:40:40.742 إيما. عليك مساعدتنا! يوجد باب هنا! 593 00:40:45.580 --> 00:40:48.166 يجب أن نخرج الأحجار! 594 00:40:48.917 --> 00:40:50.460 ماركوس! إنهم قادمون! 595 00:40:51.002 --> 00:40:54.631 - أنا! ساعدنا! - أرى شيئًا! 596 00:40:55.841 --> 00:40:58.218 عليك أن تقتلها. تعال! 597 00:41:00.595 --> 00:41:01.596 يا إلهي. 598 00:41:01.930 --> 00:41:05.642 إيما! سريع. ماركوس! 599 00:41:13.608 --> 00:41:16.069 علينا أن نفتح الطريق! 600 00:41:18.488 --> 00:41:19.906 مساعدة! ماركوس! 601 00:41:22.826 --> 00:41:23.827 لا! 602 00:41:46.433 --> 00:41:49.936 سريع! يجب للذهاب من الباب! 603 00:42:01.281 --> 00:42:02.282 دعنا نذهب. دعنا نذهب! 604 00:42:07.120 --> 00:42:08.121 أغلقه! 605 00:42:55.001 --> 00:42:57.838 - ما هذا المكان؟ - مستودع. 606 00:42:58.255 --> 00:43:00.549 قد تكون هناك معدات. 607 00:43:01.299 --> 00:43:04.469 شيء لترينا كيف نخرج. 608 00:43:07.013 --> 00:43:08.014 لعنة 609 00:43:09.307 --> 00:43:10.475 ضربت في مكان ما. 610 00:43:19.776 --> 00:43:21.737 لا يوجد شيء هنا. 611 00:43:26.783 --> 00:43:28.827 هل ما زالت الكاميرا تعمل؟ 612 00:43:34.249 --> 00:43:36.752 هل سحبت أي شيء من قبل؟ 613 00:43:36.835 --> 00:43:39.546 - أنا لا أصدقك. - أنت لا تفهم. 614 00:43:39.629 --> 00:43:42.340 إنه دليل. داز! يجب لمعرفة ما حدث لنا. 615 00:43:42.424 --> 00:43:44.634 - ماذا تقول؟ - هذا برهان! 616 00:43:45.218 --> 00:43:47.804 إذا ماتنا جميعا؟ 617 00:43:49.765 --> 00:43:51.308 كيف نخرج؟ 618 00:43:54.144 --> 00:43:57.439 لديك أفكار رائعة. 619 00:43:58.440 --> 00:43:59.816 - هل لديك أي فكرة؟ - لا. 620 00:43:59.900 --> 00:44:01.318 فلنعمل معًا. 621 00:44:03.111 --> 00:44:06.364 أعتقد أنك لا تعرف ماذا سيحدث. 622 00:44:08.075 --> 00:44:09.242 لا أصدقك. 623 00:44:10.994 --> 00:44:13.205 لقد تعبت من إلقاء اللوم علي. 624 00:44:13.622 --> 00:44:16.917 هل تعتقد أنني سأقتل فريقي؟ 625 00:44:17.000 --> 00:44:19.753 - اهدأ. رفاق! - هل انت مجنون؟ 626 00:44:20.003 --> 00:44:21.004 رفاق! 627 00:44:22.255 --> 00:44:25.008 لن أبالغ في ذلك! 628 00:44:26.426 --> 00:44:28.553 - ماذا تفعل؟ - وظيفتك. 629 00:44:28.637 --> 00:44:30.305 فيه. تباً! 630 00:44:31.932 --> 00:44:33.016 هل انت سعيد الان 631 00:44:33.892 --> 00:44:35.060 ليس بشكل خاص. 632 00:44:36.186 --> 00:44:38.563 لكني سوف أسحب ذلك. 633 00:44:39.272 --> 00:44:41.566 سيكون الأخير وأفضل ما لدي. 634 00:44:41.650 --> 00:44:44.486 توقف كيف نخرج من هنا؟ 635 00:44:45.320 --> 00:44:47.447 هناك طريق واحد فقط. 636 00:44:47.739 --> 00:44:48.990 من خلالهم. 637 00:44:49.157 --> 00:44:51.952 كيف نفعل ذلك؟ يأتون من كل مكان. 638 00:44:52.035 --> 00:44:54.162 نحن هنا أكثر أمانا. 639 00:45:21.732 --> 00:45:25.944 - ربما فعلنا شيئا. - أعتقد أن هذا له علاقة به. 640 00:45:26.027 --> 00:45:28.280 هل يتذكر أحد ما قاله الفرنسي؟ 641 00:45:28.363 --> 00:45:31.658 لها علاقة معها مع هيكل السلحفاة. 642 00:45:31.742 --> 00:45:33.326 تقول هراء. 643 00:45:34.244 --> 00:45:36.538 إذا فكرت في ما رأيناه؟ 644 00:45:36.621 --> 00:45:38.415 إنهم أناس! 645 00:45:44.880 --> 00:45:46.673 اخرج من عيني 646 00:45:48.592 --> 00:45:51.720 تباً. لا يهم الآن. 647 00:45:51.803 --> 00:45:54.264 سينهار هذا المكان. 648 00:45:55.474 --> 00:45:57.934 نحن بحاجة إلى تدمير ذلك. 649 00:45:58.018 --> 00:45:59.019 ماذا تقولين 650 00:46:00.228 --> 00:46:02.898 لا أعتقد أنني أقول ذلك. 651 00:46:03.523 --> 00:46:06.943 التاريخ مليء باللعنات. 652 00:46:07.027 --> 00:46:11.323 إنهم يلمسون. اوجى المجمدة. لعنة تيمور. 653 00:46:11.406 --> 00:46:12.741 إنهم لا حصر لهم. 654 00:46:13.450 --> 00:46:16.370 - ربما هذه لعنة أيضا. - لا أصدق ذلك. براين. 655 00:46:16.453 --> 00:46:19.289 ربما كانت العلبة التي وجدتها في الخندق. 656 00:46:19.373 --> 00:46:20.916 - أي علبة؟ - بالضبط! 657 00:46:20.999 --> 00:46:23.043 الألماني. 658 00:46:24.419 --> 00:46:27.589 - هذا سخيف! لا يهم! - بالضبط. براين. 659 00:46:27.672 --> 00:46:32.094 هذا سخيف. لأن لا توجد لعنات. 660 00:46:32.511 --> 00:46:35.180 على عكس المرضى النفسيين. 661 00:46:38.225 --> 00:46:39.559 أعطني ذلك. 662 00:46:56.702 --> 00:46:58.495 ماذا حدث ليدك؟ 663 00:47:00.288 --> 00:47:01.289 لا شيء. 664 00:47:01.748 --> 00:47:03.709 - هل عضوا لك؟ - ماذا؟ 665 00:47:05.168 --> 00:47:07.838 - لا. - إذا كانت القصص صحيحة 666 00:47:08.880 --> 00:47:13.218 ماذا؟ هل سأصبح واحدا منهم؟ هذا سخيف. حسنا انا كذلك 667 00:47:14.469 --> 00:47:15.554 دعنا نرى. 668 00:47:24.396 --> 00:47:25.397 تم قطعه. 669 00:47:25.981 --> 00:47:28.191 قم بإيقاف تشغيل الكاميرا. ماركوس. 670 00:47:36.158 --> 00:47:39.327 - هنا. - هذا سيكون ثروة. 671 00:47:39.411 --> 00:47:40.579 لا يهمني. 672 00:47:55.969 --> 00:47:58.096 هذا قد لا يعمل. 673 00:48:02.893 --> 00:48:04.061 - نعم! - عمل! 674 00:48:08.815 --> 00:48:10.776 لا يبدو أنه عمل. 675 00:48:11.109 --> 00:48:12.819 أنا لا أفتقده. الأطفال. 676 00:48:45.894 --> 00:48:48.730 لا اعرف. ظننت أنني سمعت شيئًا. 677 00:48:49.606 --> 00:48:51.817 ربما كان مجرد غبار. 678 00:48:56.905 --> 00:49:01.410 إيما. أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب. ولكن هل تصدقون هذا الهراء؟ 679 00:49:01.493 --> 00:49:04.746 من فضلك. ماركوس. علينا أن نجرب شيئا. 680 00:49:04.830 --> 00:49:06.248 هل سمعت ذلك؟ 681 00:49:08.166 --> 00:49:10.419 لا يوجد شيء. لكن الله. 682 00:49:10.502 --> 00:49:15.924 نعم. بالطبع. توقف المرضى النفسيين لأننا كسرنا المجوهرات. 683 00:49:32.607 --> 00:49:36.903 أعتقد أنني أسمع يئن. لكن لست متأكدا. 684 00:49:40.866 --> 00:49:41.867 خذها. 685 00:49:44.161 --> 00:49:45.245 لدي فكرة. 686 00:49:50.751 --> 00:49:53.045 - هل توافق؟ - ليس بشكل خاص. 687 00:49:54.713 --> 00:49:59.134 من الأفضل أن نذهب معًا. نحن لا نصوت لخطتك. 688 00:49:59.217 --> 00:50:01.970 حسنًا. هكذا. مع 3. 689 00:50:05.057 --> 00:50:06.058 1 690 00:50:07.809 --> 00:50:08.810 2 691 00:50:11.438 --> 00:50:12.439 3. 692 00:50:18.278 --> 00:50:19.279 لعنة. 693 00:50:44.429 --> 00:50:45.430 حسنًا. 694 00:50:46.890 --> 00:50:47.891 حسنًا 695 00:50:51.186 --> 00:50:53.688 تباً! 696 00:51:10.247 --> 00:51:11.248 1 697 00:51:12.666 --> 00:51:13.667 2 698 00:51:16.628 --> 00:51:17.629 3. 699 00:51:57.878 --> 00:51:58.879 لا شيء. 700 00:52:03.633 --> 00:52:06.011 ما الذي تبحث عنه دعنا نذهب! 701 00:52:06.178 --> 00:52:10.140 احصل على العديد من الأدوات التي يمكنك العثور عليها. سيخدموننا. 702 00:52:11.058 --> 00:52:14.519 معادن! مهما استطعنا للاستخدام! 703 00:52:14.603 --> 00:52:17.814 احصل على ما تستطيع. 704 00:52:27.366 --> 00:52:29.659 تعال هنا! دعنا نذهب! 705 00:52:31.203 --> 00:52:32.204 اذهب بعيدا! 706 00:52:35.332 --> 00:52:37.459 أغلق الباب. تباً! 707 00:52:44.716 --> 00:52:46.259 تعال! دعنا نذهب! 708 00:52:46.676 --> 00:52:48.970 ماركوس. انهض وتحرك! 709 00:52:49.096 --> 00:52:50.097 تحرك! 710 00:53:04.778 --> 00:53:06.238 قتلوا براين 711 00:53:06.321 --> 00:53:09.157 اعرف. ولكن يجب للخروج من هنا. 712 00:53:09.241 --> 00:53:11.827 لولا التميمة. ماذا كان 713 00:53:11.910 --> 00:53:12.911 فكر! 714 00:53:20.711 --> 00:53:24.840 - لن نعبر الميدان. - سنعبره. 715 00:53:25.966 --> 00:53:28.051 علينا إسقاط الجدار. 716 00:53:28.135 --> 00:53:30.053 نحن بحاجة إلى إلهاء. 717 00:53:30.137 --> 00:53:33.390 - لنضع الديناميت. - الديناميت. جيد. 718 00:53:35.642 --> 00:53:38.478 سيؤدي هذا إلى مضاعفة النطاق. 719 00:53:44.317 --> 00:53:47.070 يجب أن أتحكم في المسافة 720 00:53:47.362 --> 00:53:48.905 من الخندق في الشاحنة. 721 00:53:48.989 --> 00:53:51.825 - خذ هذا. انا ذاهب. - يتم استبعاده. 722 00:53:52.284 --> 00:53:54.327 أنا المصور. سأفعل ذلك. 723 00:53:54.411 --> 00:53:56.747 - لا. داز! - أنا أعرف كيف يعمل. إيما. 724 00:53:56.830 --> 00:53:58.040 - سأفعل ذلك! - اخرس. 725 00:53:58.123 --> 00:54:01.043 سوف نتبع الخطة. حسنًا 726 00:54:01.460 --> 00:54:04.212 سأضعه جانبا من الخندق 727 00:54:04.296 --> 00:54:07.549 سأرى إذا الشاحنة لا بأس 728 00:54:07.883 --> 00:54:10.052 حتى لو كان كذلك. سنركض. 729 00:54:10.135 --> 00:54:15.849 إن لم يكن. سوف نستخدم الديناميت كإلهاء. حسنًا 730 00:54:29.237 --> 00:54:30.238 خذ هذه. 731 00:54:35.827 --> 00:54:38.663 إذا لم أعود بعد 10 دقائق 732 00:54:42.000 --> 00:54:45.504 - تفترض الأسوأ. - كن حذرا. داز. 733 00:55:28.046 --> 00:55:29.047 لا شى؟ 734 00:55:30.841 --> 00:55:31.842 لا. 735 00:55:37.514 --> 00:55:38.682 إيما. آسف. 736 00:55:42.227 --> 00:55:45.063 - اسف على - من فضلك. لا. 737 00:55:46.732 --> 00:55:48.275 أنا ألوم كل شيء. 738 00:55:49.192 --> 00:55:52.529 جولة من التصفيق للدكتور بريان لوك! 739 00:55:52.988 --> 00:55:56.533 إنه لشرف عظيم أن يكون له في فيلمنا الوثائقي. 740 00:55:56.616 --> 00:55:59.870 - رجل رائع. - براين. سهل. 741 00:56:00.328 --> 00:56:02.581 ليس الدكتور Zivago؟ 742 00:56:04.499 --> 00:56:05.500 جوانا 743 00:56:06.460 --> 00:56:08.253 حلو جدا. يا إلهي. 744 00:56:09.254 --> 00:56:12.049 السيدة "لدي حل لكل شيء" من المشعل. 745 00:56:12.132 --> 00:56:15.052 - ومربية. - ومربية. أماندا. 746 00:56:15.135 --> 00:56:17.012 يبقيني تحت السيطرة. 747 00:56:18.388 --> 00:56:20.015 هل يجب أن نخسر داز؟ 748 00:56:20.098 --> 00:56:23.852 - يا إلهي. - لن نفقده. 749 00:56:23.935 --> 00:56:26.772 - إذا فقدناه؟ - لا تقل ذلك. 750 00:56:29.357 --> 00:56:30.358 لعنة. 751 00:56:32.736 --> 00:56:34.404 تباً! تباً! 752 00:56:35.030 --> 00:56:36.031 ماذا. ماركوس؟ 753 00:56:37.157 --> 00:56:39.993 - لقد ضربت الكرة. جوانا. - المفاتيح. 754 00:56:40.077 --> 00:56:41.870 - ماذا. ماركوس؟ - تباً! 755 00:56:42.537 --> 00:56:45.499 أعطت جوانا إلى داز مفاتيح الشاحنة. 756 00:56:45.582 --> 00:56:46.833 هل أنت متأكد 757 00:56:47.084 --> 00:56:48.460 - هل أنت متأكد؟ - نعم! 758 00:56:48.543 --> 00:56:49.544 تباً! 759 00:56:49.628 --> 00:56:52.005 إذا لم يعد. ضغطنا عليه. 760 00:57:01.807 --> 00:57:04.851 هل ترى ما إذا كان هناك ضوء في الخارج؟ 761 00:57:07.062 --> 00:57:08.397 - يا إلهي - لا. 762 00:57:16.780 --> 00:57:20.325 - لم يكن أنا فقط. إيما. - من فضلك. لا. 763 00:57:20.409 --> 00:57:21.410 فقط 764 00:57:25.205 --> 00:57:27.499 كل شيء على ما يرام. جاء داز. 765 00:57:27.582 --> 00:57:30.585 - داز؟ جاء. ماركوس! - يا إلهي. نعم فعلا! 766 00:57:32.504 --> 00:57:34.548 - اهتز. إيما! - يا إلهي! 767 00:57:36.800 --> 00:57:38.427 سريع. بسرعة 768 00:57:53.358 --> 00:57:55.777 - هل هذا داز؟ - كيف اعرف؟ 769 00:57:55.861 --> 00:57:58.530 أعتقد ذلك. أخذوا داز. 770 00:58:16.631 --> 00:58:18.675 ربما يمكننا القيام بذلك بهذه الطريقة. 771 00:58:19.259 --> 00:58:21.428 قالها برايان. نحن فقط لم نحصل عليه. 772 00:58:21.511 --> 00:58:27.392 عندما وجدنا الجثة. قال ذلك لم يتم اكتشاف البقايا. 773 00:58:28.268 --> 00:58:31.938 أنه لم يهدأ. ربما علينا دفنه. 774 00:58:32.022 --> 00:58:33.106 هل انت جاد؟ 775 00:58:37.611 --> 00:58:39.488 هكذا أتذكر الغابة. 776 00:58:40.989 --> 00:58:44.868 - ما هي تكلفة ذلك؟ - هذا كل ما أتذكره. 777 00:58:45.118 --> 00:58:46.119 حسنًا. 778 00:58:48.038 --> 00:58:49.039 'رع 779 00:58:50.582 --> 00:58:55.587 إذا أتيت مع داز من هنا. نأتي من هنا. 780 00:58:57.214 --> 00:59:00.300 ملعب كرة القدم سيكون هنا 781 00:59:01.176 --> 00:59:02.969 والشيطان هنا. 782 00:59:04.763 --> 00:59:07.599 ما هذا يجب أن نغادر. 783 00:59:09.309 --> 00:59:10.310 استمر. 784 00:59:11.269 --> 00:59:12.270 استمر. 785 00:59:13.980 --> 00:59:14.981 دعنا نذهب. دعنا نذهب 786 00:59:22.739 --> 00:59:24.074 إليك ما أفكر فيه. 787 00:59:24.366 --> 00:59:26.451 نحن نركض إلى المستودع 788 00:59:26.535 --> 00:59:28.620 وأقوم بتشغيلها للإلهاء. 789 00:59:28.704 --> 00:59:32.040 سوف أرمي الديناميت و سيكون لدينا الوقت للذهاب إلى الغابة 790 00:59:32.124 --> 00:59:34.251 ودفنه. حسنًا 791 00:59:34.334 --> 00:59:35.335 حسنًا. 792 00:59:38.463 --> 00:59:41.800 أنت تعرف ذلك هذا جنون. صحيح؟ 793 01:00:15.500 --> 01:00:16.501 إيما. 794 01:00:19.671 --> 01:00:21.006 خذ الكاميرا. 795 01:00:33.310 --> 01:00:34.311 كن حذرا. 796 01:00:43.862 --> 01:00:45.572 أمسكوا بقدمي! 797 01:00:47.866 --> 01:00:49.368 تعال! من هنا! 798 01:00:50.243 --> 01:00:52.579 اركض! سريع! 799 01:00:54.331 --> 01:00:57.042 احترس! اركض. إيما! 800 01:00:58.752 --> 01:00:59.753 اركض! 801 01:01:09.513 --> 01:01:10.514 أنا؟ 802 01:01:13.058 --> 01:01:16.228 أنا؟ إيما. اين انت 803 01:01:17.938 --> 01:01:18.939 إيما! 804 01:01:25.320 --> 01:01:26.321 اين انت 805 01:01:26.697 --> 01:01:27.698 إيما. إيما! 806 01:01:30.075 --> 01:01:31.076 أنا؟ 807 01:01:32.452 --> 01:01:33.453 أنا؟ 808 01:01:36.081 --> 01:01:37.082 أنا؟ 809 01:01:43.255 --> 01:01:44.256 إيما! 810 01:01:46.383 --> 01:01:47.843 إيما! 811 01:01:56.685 --> 01:01:58.895 هل من أحد هنا؟ أنا؟ 812 01:02:00.063 --> 01:02:01.064 أنا؟ 813 01:02:21.084 --> 01:02:22.794 لا اريد ان اموت 814 01:02:27.591 --> 01:02:29.968 - تباً! - كنت في الخندق. 815 01:02:30.927 --> 01:02:31.928 لقد وجدت هذا. 816 01:03:36.660 --> 01:03:37.744 تعال. نذل! 817 01:03:38.120 --> 01:03:39.204 دعنا نقفز! 818 01:03:43.792 --> 01:03:44.793 كاثيكي! 819 01:03:58.223 --> 01:03:59.933 ربما فعل ذلك. 820 01:04:05.522 --> 01:04:07.232 إذا كان بإمكان أي شخص 821 01:04:09.026 --> 01:04:10.902 هذا داز. 822 01:04:13.822 --> 01:04:16.408 سنقوم بسحق الأوغاد. 823 01:04:28.587 --> 01:04:31.548 حسنًا. ترى أكثر من الاستاد؟ 824 01:04:31.631 --> 01:04:34.009 - نعم. - هذا حيث دلفيل. 825 01:04:37.304 --> 01:04:39.514 - خذ الكاميرا. - حسنا. 826 01:04:45.812 --> 01:04:46.813 مع 3 827 01:04:48.190 --> 01:04:49.358 نحن نفعل. 828 01:04:50.817 --> 01:04:51.985 نستطيع. إيما. 829 01:04:55.155 --> 01:04:56.156 1 830 01:04:57.032 --> 01:04:58.033 2 831 01:04:59.201 --> 01:05:00.202 3. 832 01:05:01.078 --> 01:05:02.079 اركض! 833 01:05:03.205 --> 01:05:04.206 إيما! اركض! 834 01:05:16.676 --> 01:05:17.677 إيما! 835 01:05:24.017 --> 01:05:25.894 نحن في حقل ألغام! 836 01:05:26.478 --> 01:05:28.939 نحن في حقل ألغام! تباً! 837 01:05:40.534 --> 01:05:41.535 خذ هذا 838 01:05:46.206 --> 01:05:48.500 سأفجر المقاعد. 839 01:05:51.545 --> 01:05:56.049 سنصل إلى الغابة. ترى الغابة. أنا؟ 840 01:05:56.133 --> 01:05:57.134 نعم. 841 01:05:59.386 --> 01:06:00.387 حسنًا. 842 01:06:03.056 --> 01:06:04.891 حسنًا. جاهز؟ 843 01:06:17.779 --> 01:06:18.780 حسنًا. 844 01:06:19.322 --> 01:06:20.949 آمل أن يعمل. 845 01:06:27.247 --> 01:06:28.248 هنا واحد. 846 01:06:32.044 --> 01:06:33.045 انتهى 847 01:06:34.296 --> 01:06:35.630 أرى الآخرين. 848 01:06:41.887 --> 01:06:43.305 يا إلهي. هو 4. 849 01:06:48.518 --> 01:06:49.686 سنستخدم الديناميت. 850 01:06:49.770 --> 01:06:52.939 - نعم. - علينا استخدامه. 851 01:06:55.025 --> 01:06:56.401 حسنًا. الأوغاد. 852 01:06:56.485 --> 01:06:57.861 للتجمع. 853 01:06:57.944 --> 01:07:00.906 وسوف نفجرهم. 854 01:07:04.618 --> 01:07:06.536 ثم سنذهب إلى الغابة. 855 01:07:06.620 --> 01:07:09.748 إنه ثقيل جدا. لا نستطيع لطرده من هنا. 856 01:07:09.831 --> 01:07:14.127 ينبغي للمرء أن يقترب. إنه أمر خطير للغاية. 857 01:07:21.802 --> 01:07:22.803 ماذا تفعل 858 01:07:27.933 --> 01:07:29.810 لماذا تريني ذلك؟ 859 01:07:30.310 --> 01:07:34.022 إنها بطاقة الذاكرة الكاميرا التي اندلعت. 860 01:07:43.448 --> 01:07:44.449 المسيح. 861 01:07:54.918 --> 01:07:58.422 - هذا لا يعني أن عليك الذهاب - يجب علي. 862 01:08:00.424 --> 01:08:03.260 أريدك أن تقدم لي معروفًا. إيما. 863 01:08:04.469 --> 01:08:05.470 اريد 864 01:08:07.305 --> 01:08:10.976 أريدك أن تدفن الهيكل العظمي 865 01:08:11.601 --> 01:08:14.646 للعثور على داز والخروج من هنا. 866 01:08:14.730 --> 01:08:16.273 تعال. يمكنك. 867 01:08:17.899 --> 01:08:19.776 أنا آسف للغاية. ماركوس. 868 01:08:21.987 --> 01:08:22.988 أنا أيضًا. 869 01:08:30.078 --> 01:08:32.122 بالنسبة لأولئك الذين يرون هذا. 870 01:08:33.957 --> 01:08:37.836 هذا هو الشيء الأكثر جنونا لقد رأيت في حياتي. 871 01:08:41.465 --> 01:08:45.093 وأريد أن أعتذر على ما فعلته. 872 01:08:46.595 --> 01:08:48.138 لكل ما فعلته. 873 01:12:01.540 --> 01:12:03.458 ليام. احتفظ بهذا. 874 01:12:03.625 --> 01:12:07.045 سوف أسحب وسيقوم الآخرون بالإعداد. 875 01:12:07.129 --> 01:12:09.256 الكل يعرف أنك تحب الشراب. أنا. لكن. سأربح الكثير من المال 876 01:12:09.339 --> 01:12:12.843 وسوف يطاردونني النساء. كوباني. 877 01:12:13.218 --> 01:12:15.470 الآن ستفقد كل خير. 878 01:12:15.554 --> 01:12:18.348 لدي المعدات. لكني لا أراه. 879 01:12:18.432 --> 01:12:21.101 ماركوس! لدي المعدات هنا! 880 01:12:21.601 --> 01:12:25.272 يا إلهي. وكأنني على قيد الحياة ميتة. 881 01:12:26.106 --> 01:12:27.107 لعنة. 882 01:12:48.670 --> 01:12:49.838 داز! ماركوس! 883 01:12:52.132 --> 01:12:53.133 أنا؟ 884 01:12:54.384 --> 01:12:55.385 يا رفاق؟ 885 01:13:18.492 --> 01:13:21.703 رفاق! تعال. المزحة انتهت! 886 01:13:23.163 --> 01:13:25.207 براين؟ أنا؟ 887 01:13:38.428 --> 01:13:40.639 لا أعرف من أين أبدأ. 888 01:13:42.808 --> 01:13:45.477 جميع شركائي لقد ماتوا. 889 01:13:45560 --> 01:13:49.272 أعتقد أنه ليس شيئًا جديد لهذا المكان. 890 01:13:51.441 --> 01:13:54.111 أعتقد أنني توقفت. 891 01:13:56.113 --> 01:13:57.823 أعتقد أنني دفنته. 892 01:14:10.752 --> 01:14:13.630 لم يعد مضحكا! 893 01:14:13.964 --> 01:14:14.965 يا رفاق؟ 894 01:14:16.508 --> 01:14:17.509 ليام؟ 895 01:14:18.051 --> 01:14:19.970 - أنا! - ليام! 896 01:14:21.596 --> 01:14:23.140 اين انت يا رفاق؟ 897 01:14:28.854 --> 01:14:29.855 جئت الآن. 898 01:14:32.524 --> 01:14:33.692 تعال. الأطفال. 899 01:14:34.735 --> 01:14:35.736 توقف 900 01:14:38.613 --> 01:14:40.741 ما هذا بحق الجحيم؟ 901 01:14:41.199 --> 01:14:42.868 ماذا فعلت 902 01:14:44.703 --> 01:14:45.704 لحظة واحدة. 903 01:14:48.665 --> 01:14:50.459 نحن لا نلعب. الأطفال. 904 01:14:51.126 --> 01:14:52.669 أنا لا ألعب هذه اللعبة الغبية. 905 01:14:52.753 --> 01:14:57.591 دعونا نسخر من ليام. دعونا نبقى مستيقظين طوال الليل. 906 01:14:58.133 --> 01:15:00.218 دعونا نسخر منه. 907 01:15:01.803 --> 01:15:05.098 أنا لست الأذكى في العالم. أنا غبي. 908 01:15:05.182 --> 01:15:07.309 - ليام! - ما هذا بحق الجحيم؟ 909 01:15:07.392 --> 01:15:08.393 ماذا؟ 71631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.