All language subtitles for White.Collar.S01E05.The.Portrait.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,001 --> 00:00:18,434
Kate leaves you a bottle
with a map on it,
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,001
and this is where it leads us...
Grand Central Station?
3
00:00:22,068 --> 00:00:23,734
It's something I'd recognize, Moz.
4
00:00:23,801 --> 00:00:24,934
Something significant.
5
00:00:25,001 --> 00:00:26,267
Significant?
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,400
Grand Central Station!
7
00:00:28,467 --> 00:00:29,701
Something familiar.
8
00:00:29,767 --> 00:00:31,801
She could have sent us anywhere,
9
00:00:31,867 --> 00:00:33,801
so she sends us to a place
that leads everywhere?
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,333
Moz.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,233
You know, there's a
great oyster bar in there.
12
00:00:44,034 --> 00:00:47,333
Hey, I think there's something in here.
13
00:00:47,400 --> 00:00:50,134
"X" marks the spot... again?
14
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
Kate likes the classics.
15
00:00:56,567 --> 00:00:58,967
"Dear Neal, heard you're looking for me."
16
00:00:59,034 --> 00:01:02,068
"Wish I could explain more,
but time is not on our side,"
17
00:01:02,134 --> 00:01:04,534
"but you need to stop looking."
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,734
"No one can deny what
we have, but it's over."
19
00:01:07,801 --> 00:01:09,400
"Please move on."
20
00:01:09,467 --> 00:01:10,667
"Kate."
21
00:01:13,801 --> 00:01:15,567
All this for "move on".
22
00:01:15,634 --> 00:01:16,901
Oddly bipolar.
23
00:01:16,967 --> 00:01:19,300
I'd rather have some oysters.
24
00:01:36,068 --> 00:01:37,134
- Hey.
- Hey.
25
00:01:37,200 --> 00:01:38,867
Have a good weekend?
26
00:01:38,934 --> 00:01:40,333
Ah, nothing too exciting.
27
00:01:40,400 --> 00:01:41,567
I went to the park.
28
00:01:41,634 --> 00:01:43,634
Oh, great. Glad you're getting out.
29
00:01:43,701 --> 00:01:45,567
Coffee?
30
00:01:45,634 --> 00:01:47,701
Love to. No time. Got a stolen painting.
31
00:01:47,767 --> 00:01:49,367
It's June's Italian roast.
32
00:01:49,434 --> 00:01:51,101
It's...
33
00:01:51,168 --> 00:01:52,500
Haustenberg.
34
00:01:52,567 --> 00:01:54,200
Haustenberg, well...
35
00:01:54,267 --> 00:01:56,134
Is it a museum heist?
36
00:01:56,200 --> 00:01:58,367
No. Residential robbery.
37
00:02:01,001 --> 00:02:02,333
I'd like to meet the person
38
00:02:02,400 --> 00:02:04,134
who keeps a Haustenberg
over their mantel.
39
00:02:09,001 --> 00:02:11,467
I love Haustenberg.
40
00:02:11,534 --> 00:02:13,734
Which one of his paintings was stolen?
41
00:02:13,801 --> 00:02:16,267
This one is called
"Young girl with a locket".
42
00:02:16,333 --> 00:02:17,434
No photograph?
43
00:02:17,500 --> 00:02:19,300
No, but I bet you it's a painting
44
00:02:19,367 --> 00:02:21,233
of a young girl wearing a locket.
45
00:02:21,300 --> 00:02:24,168
You don't get enough credit
for your deductive skills.
46
00:02:24,233 --> 00:02:25,500
It's worth $2 million and change.
47
00:02:25,567 --> 00:02:26,667
That's nice.
48
00:02:26,734 --> 00:02:28,134
Haustenbergs are rare.
49
00:02:28,200 --> 00:02:30,534
Not many of his works made it
out of Hungary after the war.
50
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
Yeah. Rare can make it valuable...
Very valuable.
51
00:02:33,367 --> 00:02:34,801
What are you looking at me for?
52
00:02:34,867 --> 00:02:35,934
Why do you think?
53
00:02:36,001 --> 00:02:37,233
I didn't steal it.
54
00:02:37,300 --> 00:02:38,734
I know you didn't steal it,
55
00:02:38,801 --> 00:02:40,101
but you like paintings.
56
00:02:40,168 --> 00:02:41,534
I'm worried that if we find it,
57
00:02:41,600 --> 00:02:43,134
it may be too much temptation for you.
58
00:02:43,233 --> 00:02:44,934
I can handle temptation.
59
00:02:47,834 --> 00:02:49,767
Do you want to keep
your eyes on the road?
60
00:02:49,834 --> 00:02:51,834
This is a taurus.
Car can take care of itself.
61
00:02:51,901 --> 00:02:53,134
I'm keeping my eyes on you.
62
00:02:53,200 --> 00:02:54,934
Good, good. The road is important, too.
63
00:02:55,001 --> 00:02:56,634
I see the road. Sorry about that.
64
00:02:56,701 --> 00:02:58,701
No. Don't apologize.
That was... He stopped.
65
00:03:01,801 --> 00:03:04,101
You know I didn't steal it.
You checked my anklet?
66
00:03:04,168 --> 00:03:05,667
I always check your anklet.
67
00:03:05,734 --> 00:03:07,967
I pull a map up on you every day
68
00:03:08,034 --> 00:03:09,734
so I can see exactly where you've been.
69
00:03:09,801 --> 00:03:13,068
What was so interesting
about Grand Central Station?
70
00:03:13,134 --> 00:03:15,600
Oyster bar... It's the best in town.
71
00:03:15,667 --> 00:03:18,233
I stayed within my two-mile radius.
72
00:03:18,300 --> 00:03:21,834
I wonder if we've been a
little too generous on that.
73
00:03:21,901 --> 00:03:23,967
Oh, yeah.
74
00:03:24,034 --> 00:03:26,034
What, are you gonna sulk now?
75
00:03:26,101 --> 00:03:27,801
You don't trust me.
76
00:03:27,867 --> 00:03:29,600
What did Reagan say?
77
00:03:29,667 --> 00:03:31,001
"Trust, but verify."
78
00:03:31,068 --> 00:03:33,567
That was also the motto
of the Soviet secret police.
79
00:03:33,634 --> 00:03:35,168
Get used to it, comrade.
80
00:03:35,233 --> 00:03:36,634
Eyes! Road!
81
00:03:38,101 --> 00:03:39,300
Let's just recover the painting.
82
00:03:39,367 --> 00:03:41,667
Yeah, and drive.
83
00:03:41,734 --> 00:03:44,434
Wow, so, the FBI...
You're really taking this seriously, huh?
84
00:03:44,500 --> 00:03:45,701
We are.
85
00:03:45,767 --> 00:03:47,767
Are you the homeowner?
86
00:03:47,834 --> 00:03:49,200
Yes.
87
00:03:49,267 --> 00:03:50,667
Yeah.
88
00:03:50,734 --> 00:03:54,233
My parents are dead,
I'm over 21, and I was robbed.
89
00:03:54,300 --> 00:03:55,701
Any other questions?
90
00:03:55,767 --> 00:03:57,200
Was the painting insured?
91
00:03:57,267 --> 00:03:58,267
No.
92
00:03:58,333 --> 00:03:59,734
It's worth $2.6 million.
93
00:03:59,801 --> 00:04:01,500
Um...
94
00:04:03,434 --> 00:04:05,168
That's where it was.
95
00:04:06,901 --> 00:04:08,767
Tuesdays I have classes.
96
00:04:08,834 --> 00:04:10,534
Uh, the instructor let us out early.
97
00:04:10,600 --> 00:04:15,734
I came in here,
and there was this... monster here,
98
00:04:15,801 --> 00:04:17,634
and he shoved me up against the wall.
99
00:04:17,701 --> 00:04:18,834
He hurt you?
100
00:04:18,901 --> 00:04:20,134
Yeah.
101
00:04:20,200 --> 00:04:21,701
I hit him in the face,
102
00:04:21,767 --> 00:04:24,701
and he said if I did it again,
he would kill me.
103
00:04:24,767 --> 00:04:25,967
What did you do?
104
00:04:26,034 --> 00:04:27,767
I hit him again.
105
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
Do you have a photo of the painting?
106
00:04:31,267 --> 00:04:32,967
Your report only had a description.
107
00:04:33,034 --> 00:04:34,333
Um...
108
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
Yeah. Yeah.
109
00:04:36,367 --> 00:04:37,400
Can I help you?
110
00:04:37,467 --> 00:04:39,734
Oh, it's okay, Gary. It's the FBI.
111
00:04:39,801 --> 00:04:41,867
They're here about the painting.
112
00:04:41,934 --> 00:04:43,701
Oh, of course.
113
00:04:43,767 --> 00:04:45,600
Thank you for coming so quickly.
114
00:04:45,667 --> 00:04:48,068
Sure, sure.
Were you there when it happened?
115
00:04:48,134 --> 00:04:50,001
No. I was at work at the time.
116
00:04:50,068 --> 00:04:51,667
Wish I could be more help.
117
00:04:51,734 --> 00:04:54,300
Great.
118
00:04:54,367 --> 00:04:55,967
We looking at an inside job?
119
00:04:56,034 --> 00:04:57,901
Thief knew her schedule.
Nothing else was taken.
120
00:04:57,967 --> 00:04:59,534
I'd go with that.
I'd go with that, too.
121
00:04:59,600 --> 00:05:00,801
Help Julianna with that photo.
122
00:05:00,867 --> 00:05:02,867
Gary, I have a few questions.
123
00:05:05,134 --> 00:05:06,200
Hmm.
124
00:05:06,267 --> 00:05:07,500
Gary's your, um...?
125
00:05:07,567 --> 00:05:08,467
Uncle. Uncle.
126
00:05:08,534 --> 00:05:09,300
Will that do?
127
00:05:09,367 --> 00:05:10,801
Oh, my goodness.
128
00:05:10,867 --> 00:05:13,400
That's my grandmother.
That's the painting behind her.
129
00:05:13,467 --> 00:05:15,500
Could be your twin.
130
00:05:15,567 --> 00:05:18,068
I'll take that as a compliment.
131
00:05:18,134 --> 00:05:20,967
I was named after her. She raised me.
132
00:05:21,034 --> 00:05:23,967
When she died, she left me the house...
133
00:05:24,034 --> 00:05:25,834
And the painting.
134
00:05:27,101 --> 00:05:28,567
What did uncle Gary think of that?
135
00:05:31,801 --> 00:05:33,168
You don't look like an FBI agent.
136
00:05:34,367 --> 00:05:36,034
I'll take that as a compliment.
137
00:05:36,101 --> 00:05:37,634
What's an FBI agent look like?
138
00:05:37,701 --> 00:05:39,734
Um...
139
00:05:39,801 --> 00:05:41,734
Him.
140
00:05:41,801 --> 00:05:43,634
You got the photo?
141
00:05:43,701 --> 00:05:44,734
Let's go.
142
00:05:54,735 --> 00:06:04,735
White Collar - Season 01 - Episode 05
143
00:06:08,033 --> 00:06:09,968
I've never seen a guy
lawyer up that fast.
144
00:06:11,234 --> 00:06:13,167
I've got that he's a
stock trader on wall street
145
00:06:13,334 --> 00:06:14,567
And that his attorney
146
00:06:14,633 --> 00:06:17,167
Will answer any further
questions I might have.
147
00:06:17,234 --> 00:06:18,200
So, uncle Gary tips off the thief,
148
00:06:18,267 --> 00:06:19,434
splits the take.
149
00:06:19,500 --> 00:06:22,101
More likely uncle Gary
owes money to somebody,
150
00:06:22,168 --> 00:06:24,701
and he got tired of
staring at 2 million bucks
151
00:06:24,767 --> 00:06:25,967
hanging on the wall.
152
00:06:26,034 --> 00:06:28,967
Now he shuts up,
and we do this the hard way.
153
00:06:29,434 --> 00:06:30,401
The hard way?
154
00:06:30,468 --> 00:06:32,300
All we need from Gary is the name
of the guy he's working with, right?
155
00:06:32,367 --> 00:06:34,600
Right. So, why don't I talk to him?
156
00:06:34,667 --> 00:06:35,700
You? Yeah.
157
00:06:35,767 --> 00:06:37,601
O... Okay, let me rephrase that.
158
00:06:37,667 --> 00:06:38,901
Since I am a consultant
159
00:06:38,968 --> 00:06:41,068
and not technically an
employee of the FBI...
160
00:06:41,133 --> 00:06:43,034
A consultant on a tenuous probation.
161
00:06:43,100 --> 00:06:44,467
As I'm constantly reminded.
162
00:06:44,534 --> 00:06:46,567
Is there anything illegal
about me talking to him?
163
00:06:48,300 --> 00:06:49,534
You can't threaten him. Don't plan to.
164
00:06:49,601 --> 00:06:50,601
Or lie to him.
165
00:06:52,968 --> 00:06:53,867
All right.
166
00:06:53,934 --> 00:06:55,334
All right. No lying.
167
00:06:55,400 --> 00:06:57,601
I'm just gonna ask him for the name.
168
00:07:05,133 --> 00:07:06,434
Tell me, Gary,
169
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
Does Julianna know you
helped steal the painting?
170
00:07:09,267 --> 00:07:10,334
You can't be here.
171
00:07:10,400 --> 00:07:11,834
My lawyer was very clear.
172
00:07:11,901 --> 00:07:14,400
First of all, hiring a lawyer
makes you look guilty.
173
00:07:14,467 --> 00:07:16,701
He told me specifically
not to talk to the FBI.
174
00:07:18,801 --> 00:07:20,567
Do I look like an FBI agent?
175
00:07:23,467 --> 00:07:24,901
Who are you?
176
00:07:24,968 --> 00:07:27,133
Think hard, Gary.
177
00:07:28,500 --> 00:07:30,901
Did he send you?
178
00:07:30,967 --> 00:07:33,101
What do you think?
179
00:07:33,167 --> 00:07:35,201
God, I knew this would happen.
180
00:07:35,268 --> 00:07:36,901
What, that whole thing
at the house was a setup?
181
00:07:36,967 --> 00:07:38,101
How'd it go wrong?
182
00:07:38,168 --> 00:07:40,300
Julianna wasn't supposed to be there.
183
00:07:40,367 --> 00:07:41,600
Now she's a witness.
184
00:07:41,667 --> 00:07:44,168
It wasn't my fault.
Her class got out early.
185
00:07:44,233 --> 00:07:45,567
Please don't hurt her.
186
00:07:45,634 --> 00:07:47,200
It's not me you need to convince.
187
00:07:47,267 --> 00:07:49,267
Tell him...
188
00:07:49,333 --> 00:07:52,267
Tell him I'll make sure she
doesn't cause any trouble.
189
00:07:52,333 --> 00:07:54,367
She's ready to sit with a sketch artist.
190
00:07:54,434 --> 00:07:57,300
This is the kind of thing that
makes it much harder for him
191
00:07:57,367 --> 00:07:58,534
to sell the painting.
192
00:07:58,600 --> 00:08:00,068
How about... here?
193
00:08:00,134 --> 00:08:02,567
How about a good-faith payment?
194
00:08:02,634 --> 00:08:05,233
Here. Here's $300. That's all I got.
195
00:08:05,300 --> 00:08:07,101
$300.
196
00:08:07,168 --> 00:08:09,034
Gary.
197
00:08:09,101 --> 00:08:11,467
All right, you're right.
You're right.
198
00:08:11,534 --> 00:08:13,834
Um...
199
00:08:13,901 --> 00:08:15,267
I can write him a check.
200
00:08:17,867 --> 00:08:20,134
That could work.
201
00:08:20,200 --> 00:08:22,300
He wrote you a personal check
202
00:08:22,367 --> 00:08:24,901
to the guy he helped steal
his mother's painting.
203
00:08:24,967 --> 00:08:26,734
He was very insistent.
204
00:08:26,801 --> 00:08:28,801
No threats. No lies.
205
00:08:28,867 --> 00:08:30,367
I let him do all the talking.
206
00:08:30,434 --> 00:08:32,701
I'm calling this a "gray area".
207
00:08:34,600 --> 00:08:36,834
Oh. Gerard Dorsett.
208
00:08:36,901 --> 00:08:38,233
You know him? Yeah.
209
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
Yeah, he's a... bad guy.
210
00:08:40,667 --> 00:08:42,034
So I figured.
211
00:08:43,934 --> 00:08:45,467
Hey, what about Julianna?
212
00:08:45,534 --> 00:08:47,500
He figures out she's talking to us...
213
00:08:47,567 --> 00:08:50,467
Let's catch the bastard
before that happens.
214
00:08:54,567 --> 00:08:55,901
Yeah, we got him.
215
00:08:55,967 --> 00:08:57,934
We've been sitting on him for two days.
216
00:08:58,001 --> 00:09:00,500
They've gone to every
high-end gallery in Manhattan
217
00:09:00,567 --> 00:09:01,734
offering the Haustenberg.
218
00:09:01,801 --> 00:09:02,967
Who's that?
219
00:09:03,034 --> 00:09:04,500
The big guy? Joshua.
220
00:09:04,567 --> 00:09:06,600
Ex-military,
the muscle who stole the painting.
221
00:09:06,667 --> 00:09:08,300
Julianna wasn't kidding about the punch.
222
00:09:08,367 --> 00:09:09,634
Girl has an arm.
223
00:09:09,701 --> 00:09:12,367
And the other guy is Dorsett,
French expat.
224
00:09:12,434 --> 00:09:15,567
What's he into,
besides shaking down stockbrokers?
225
00:09:15,634 --> 00:09:17,467
High-end loan-sharking,
226
00:09:17,534 --> 00:09:19,034
although calling him a loan shark
227
00:09:19,101 --> 00:09:20,834
Is like calling Oedipus a mama's boy.
228
00:09:20,901 --> 00:09:24,267
He makes questionable loans
with big corporate money.
229
00:09:24,333 --> 00:09:27,300
Get behind on your payment,
he'll firebomb your office.
230
00:09:27,367 --> 00:09:28,767
Ouch.
231
00:09:28,834 --> 00:09:31,767
But the good news is,
you get to meet him tomorrow.
232
00:09:31,834 --> 00:09:33,001
How'd you arrange that?
233
00:09:33,068 --> 00:09:34,101
I set it up.
234
00:09:36,567 --> 00:09:39,034
Neal, this is Taryn Vandersant.
235
00:09:39,101 --> 00:09:40,901
She's a buyer at the Lambert gallery
236
00:09:40,967 --> 00:09:43,068
and is nice enough to
help us out on this one.
237
00:09:43,134 --> 00:09:45,500
I convinced Dorsett
I have a wealthy client
238
00:09:45,567 --> 00:09:47,134
who's very interested in the painting.
239
00:09:47,200 --> 00:09:48,500
How much is he asking?
240
00:09:48,567 --> 00:09:49,634
$100,000.
241
00:09:52,934 --> 00:09:55,400
We've arranged to have
the exchange happen
242
00:09:55,467 --> 00:09:56,767
at the gallery, Neal.
243
00:09:56,834 --> 00:09:58,367
Jones, let's get a prep.
244
00:10:02,734 --> 00:10:04,367
This should be fun.
245
00:10:07,534 --> 00:10:08,667
What?
246
00:10:08,734 --> 00:10:10,801
Have you ever met a woman who didn't...
247
00:10:10,867 --> 00:10:12,734
Brittni... Brittni Nichole...
248
00:10:12,801 --> 00:10:14,233
In second grade.
249
00:10:16,134 --> 00:10:17,200
I had a gap in my teeth.
250
00:11:05,967 --> 00:11:07,801
Kate loves the classics.
251
00:11:14,634 --> 00:11:16,734
That's a big load of laundry.
252
00:11:16,801 --> 00:11:19,001
Yeah. It just sold for $120,000.
253
00:11:19,068 --> 00:11:20,500
What?!
254
00:11:20,567 --> 00:11:23,101
Hey, hey! What?
255
00:11:23,168 --> 00:11:24,567
Can't put a price on art.
256
00:11:24,634 --> 00:11:27,101
No, you can't,
which is why I think $2.6 million
257
00:11:27,168 --> 00:11:29,534
is a little steep for the Haustenberg.
258
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
You're not a fan of Haustenberg?
259
00:11:31,567 --> 00:11:32,667
Uh, I don't know.
260
00:11:32,734 --> 00:11:35,434
It's a little cartoony for my taste.
261
00:11:35,500 --> 00:11:37,233
You're... you're a philistine.
262
00:11:37,300 --> 00:11:38,534
Yeah, yeah.
263
00:11:38,600 --> 00:11:40,834
I... I'm the crazy one.
264
00:11:40,901 --> 00:11:42,300
You all set? All set.
265
00:11:42,367 --> 00:11:45,034
Well, let's get wired.
266
00:11:47,168 --> 00:11:49,834
100 grand in cash...
That's a lot of money.
267
00:11:51,200 --> 00:11:52,467
Tempted?
268
00:11:54,734 --> 00:11:56,434
Why would you think that?
269
00:11:56,500 --> 00:11:58,101
Peter warned me about you.
270
00:11:58,168 --> 00:12:00,267
Warned you?
271
00:12:00,333 --> 00:12:02,734
Sounds ominous.
272
00:12:02,801 --> 00:12:04,967
- Does it?
- Yeah.
273
00:12:05,034 --> 00:12:08,001
Is it true you just got out of prison?
274
00:12:08,068 --> 00:12:09,634
Do I look like I just got out of prison?
275
00:12:09,701 --> 00:12:10,934
He said you'd do that.
276
00:12:11,001 --> 00:12:12,101
What?
277
00:12:12,168 --> 00:12:13,934
Redirect.
278
00:12:16,400 --> 00:12:18,434
Yes, I just got out of prison,
279
00:12:18,500 --> 00:12:21,434
yes, Peter is the guy who put me there,
280
00:12:21,500 --> 00:12:22,901
and, yes...
281
00:12:22,967 --> 00:12:24,034
I'm tempted.
282
00:12:26,667 --> 00:12:28,500
Is it true you escaped for a girl?
283
00:12:28,567 --> 00:12:30,200
Oh...
284
00:12:30,267 --> 00:12:32,667
Some people think I'm a romantic.
285
00:12:32,734 --> 00:12:33,801
Did she?
286
00:12:35,034 --> 00:12:36,967
I'll let you know.
287
00:12:38,767 --> 00:12:40,434
We got Dorsett crossing 20th.
288
00:12:40,500 --> 00:12:42,367
Let's get a camera on that.
289
00:12:42,434 --> 00:12:43,500
Okay.
290
00:12:43,567 --> 00:12:45,134
They're approaching the gallery.
291
00:12:45,200 --> 00:12:46,134
Team one has the eye.
292
00:12:54,068 --> 00:12:55,300
Good to see you again.
293
00:12:55,367 --> 00:12:56,567
Good to see you.
294
00:12:56,634 --> 00:13:00,367
As I said on the phone,
this is Mr. Devore.
295
00:13:00,434 --> 00:13:03,168
Call me George.
296
00:13:11,934 --> 00:13:13,867
It's smaller than I expected.
297
00:13:13,934 --> 00:13:16,367
Have you seen the "Mona Lisa"?
It's tiny.
298
00:13:17,901 --> 00:13:19,701
Could I see the money, please?
299
00:13:23,534 --> 00:13:24,600
I'd like to authenticate it.
300
00:13:26,867 --> 00:13:29,101
So, you two have known
each other for a long time?
301
00:13:29,168 --> 00:13:32,168
We've been friends for,
I don't know, how long's it been?
302
00:13:32,233 --> 00:13:33,367
Years.
303
00:13:33,434 --> 00:13:36,367
Beautiful people are never just friends.
304
00:13:36,434 --> 00:13:38,834
George has a girlfriend.
305
00:13:38,901 --> 00:13:42,600
Again, monogamy is the
great casualty of beauty.
306
00:13:42,667 --> 00:13:44,534
Not always.
307
00:13:44,600 --> 00:13:45,834
Please.
308
00:13:45,901 --> 00:13:47,901
We use the expression "butterfly"
309
00:13:47,967 --> 00:13:50,300
for a man who flits
from flower to flower.
310
00:13:50,367 --> 00:13:54,168
A man such as yourself could
be quite a successful butterfly.
311
00:13:54,233 --> 00:13:57,867
We consider butterflies weak,
delicate creatures.
312
00:13:57,934 --> 00:14:01,001
Yes, but flap their wings,
and they can set off hurricanes.
313
00:14:01,068 --> 00:14:02,834
That's beautiful.
You should write a book.
314
00:14:02,901 --> 00:14:05,001
- Can we...
- Close the doors, please.
315
00:14:06,467 --> 00:14:08,934
I have a girlfriend myself.
316
00:14:09,001 --> 00:14:10,534
Is she faithful?
317
00:14:10,600 --> 00:14:14,134
She's French.
I try not to think about it.
318
00:14:18,500 --> 00:14:19,834
Brigitte arrived last night,
319
00:14:19,901 --> 00:14:22,434
and I shouldn't leave her alone
in a new town for long.
320
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
Perhaps we could hurry.
321
00:14:24,267 --> 00:14:25,834
Of course. Lights, please.
322
00:14:35,333 --> 00:14:38,367
I've got fluorescing cadmium green
and azurite blue.
323
00:14:38,434 --> 00:14:40,801
That puts the paint
composition pre-1960.
324
00:14:40,867 --> 00:14:42,101
Perhaps you can explain
325
00:14:42,168 --> 00:14:44,434
why there are people
signaling each other outside.
326
00:14:45,667 --> 00:14:47,168
You want us to go?
327
00:14:47,233 --> 00:14:49,467
Not yet. We can't risk it.
328
00:14:49,534 --> 00:14:51,834
Who are they?
329
00:14:51,901 --> 00:14:53,667
If you brought the FBI into this ...
330
00:14:53,734 --> 00:14:55,134
It was not me!
331
00:14:55,200 --> 00:14:56,567
I told you to keep a low profile.
332
00:14:56,634 --> 00:14:57,967
You were careless.
333
00:14:58,034 --> 00:14:59,534
You've been flashing this
painting all over town.
334
00:14:59,600 --> 00:15:00,467
They followed you here.
335
00:15:01,934 --> 00:15:03,734
Something is not right here.
336
00:15:03,801 --> 00:15:05,634
Damn right it's not.
337
00:15:05,701 --> 00:15:07,801
For my time and inconvenience.
338
00:15:09,734 --> 00:15:11,867
That's it. Move, move!
339
00:15:11,934 --> 00:15:13,634
Team one, team two,
alpha bravo is exiting
340
00:15:13,701 --> 00:15:15,068
the rear of the building... Move in.
341
00:15:22,267 --> 00:15:24,034
Go! Go!
342
00:15:24,101 --> 00:15:26,168
Go! Follow Jones!
343
00:15:26,233 --> 00:15:27,200
You okay?
344
00:15:27,267 --> 00:15:28,434
We're fine.
345
00:15:28,500 --> 00:15:30,467
Arrest them.
346
00:15:30,534 --> 00:15:32,934
Arrest them.
We have to keep their cover.
347
00:15:33,001 --> 00:15:34,434
Handcuff them.
Read them their rights, everything.
348
00:15:34,500 --> 00:15:36,567
You two are on the north end,
opposite side of Jones!
349
00:15:36,634 --> 00:15:37,467
Go!
350
00:15:38,834 --> 00:15:40,001
Where are they?
351
00:15:40,068 --> 00:15:41,701
They disappeared between the buildings.
352
00:15:41,767 --> 00:15:42,867
Anyone have eyes?
353
00:15:42,934 --> 00:15:45,001
Negative.
354
00:15:45,068 --> 00:15:46,300
All we got is this.
355
00:15:46,367 --> 00:15:47,467
What?
356
00:15:47,534 --> 00:15:50,068
Ah, they switched clothes. Damn it!
357
00:15:53,834 --> 00:15:55,967
Are things always this interesting
when you're around?
358
00:15:57,734 --> 00:15:58,934
Come on.
359
00:15:59,001 --> 00:16:00,834
You're under arrest.
360
00:16:14,001 --> 00:16:17,967
So, how upset were they
that you lost the 100 grand?
361
00:16:18,034 --> 00:16:20,567
"Upset" is a bit of an understatement.
362
00:16:20,634 --> 00:16:23,234
It started an administrative inquiry.
363
00:16:23,301 --> 00:16:26,167
Everything will be
fine if I recover it...
364
00:16:26,234 --> 00:16:27,834
When I recover it.
365
00:16:27,901 --> 00:16:31,301
Well, the good news
is Neal didn't take it.
366
00:16:31,368 --> 00:16:32,433
Yeah.
367
00:16:32,500 --> 00:16:34,867
This is progress.
368
00:16:34,934 --> 00:16:37,334
Do you think he actually
had anything to do with it?
369
00:16:37,400 --> 00:16:39,867
No, but the thing about Neal...
370
00:16:39,934 --> 00:16:42,368
Nothing is ever what it seems.
371
00:16:42,433 --> 00:16:43,834
The guy's a contradiction.
372
00:16:43,901 --> 00:16:45,234
He's obsessed about Kate,
373
00:16:45,301 --> 00:16:46,767
But you should have seen him
374
00:16:46,834 --> 00:16:48,834
flirting with this girl at the takedown.
375
00:16:48,901 --> 00:16:50,268
Well, honey, that's who Neal is.
376
00:16:50,334 --> 00:16:51,567
That's never gonna change.
377
00:16:51,634 --> 00:16:53,368
That's what I love about you so much.
378
00:16:53,433 --> 00:16:56,667
What, that I lost all ability
to flirt when we got married?
379
00:16:56,734 --> 00:16:58,934
Honey, it was even questionable then.
380
00:16:59,001 --> 00:17:00,901
Who's the new girl?
381
00:17:00,967 --> 00:17:02,034
Taryn Vandersant.
382
00:17:02,101 --> 00:17:03,134
Don't know her.
383
00:17:03,201 --> 00:17:05,500
She's a buyer at the Lambert gallery.
384
00:17:05,567 --> 00:17:07,400
She's beautiful, seems nice.
385
00:17:07,467 --> 00:17:09,700
Well, if Neal's interested,
you should encourage it.
386
00:17:09,767 --> 00:17:12,034
Encourage it?
Oh, I need that like a hole in the head.
387
00:17:12,101 --> 00:17:13,800
Honey, if he would
fall for the new girl,
388
00:17:13,867 --> 00:17:15,268
he might actually stop chasing Kate.
389
00:17:16,600 --> 00:17:18,301
- Love you.
- Love you.
390
00:17:26,167 --> 00:17:29,334
You and Taryn were getting
along pretty good yesterday.
391
00:17:29,400 --> 00:17:30,567
She's not my type.
392
00:17:30,634 --> 00:17:32,867
What? Not your...
Why isn't she your type?
393
00:17:32,934 --> 00:17:34,201
She loves art.
394
00:17:34,268 --> 00:17:35,667
She looks like Lara Croft in khakis.
395
00:17:35,734 --> 00:17:37,500
Really? Does she bake
cookies for orphans, too?
396
00:17:37,567 --> 00:17:38,600
She does.
397
00:17:40,101 --> 00:17:41,234
I get it.
398
00:17:41,301 --> 00:17:43,767
Meet a nice girl, maybe settle down.
399
00:17:43,834 --> 00:17:46,001
Simplify my life, probably save yours.
400
00:17:46,067 --> 00:17:47,834
You're lying about the cookies.
401
00:17:47,901 --> 00:17:48,867
Prove it.
402
00:17:50,201 --> 00:17:51,334
Who's that?
403
00:17:51,400 --> 00:17:53,268
Curator from the Channing Museum.
404
00:17:53,334 --> 00:17:54,301
What?
405
00:17:54,368 --> 00:17:55,600
Why... Why is he here?
406
00:17:55,667 --> 00:17:58,067
The Haustenberg.
He says it belongs to them.
407
00:17:58,134 --> 00:17:59,634
Lose the stupid hat.
408
00:18:01,500 --> 00:18:03,700
How come the channing
didn't report it missing?
409
00:18:03,767 --> 00:18:07,500
We did report it,
when it was stolen in 1967.
410
00:18:07,567 --> 00:18:08,867
I have a question.
411
00:18:08,934 --> 00:18:11,034
The painting was stolen in '67,
412
00:18:11,101 --> 00:18:13,433
but it's not listed on
the art-loss registry.
413
00:18:13,500 --> 00:18:15,368
The registry was established in 1990.
414
00:18:15,433 --> 00:18:16,533
'91, actually.
415
00:18:16,600 --> 00:18:18,167
You could have re-filed the claim.
416
00:18:18,234 --> 00:18:20,767
I'm sorry. You are who?
417
00:18:20,834 --> 00:18:23,901
Neal Caffrey.
He's one of our art consultants.
418
00:18:23,967 --> 00:18:24,967
Caffrey.
419
00:18:25,034 --> 00:18:27,867
Not familiar with that name.
420
00:18:27,934 --> 00:18:29,467
It's probably for the best.
421
00:18:29,533 --> 00:18:30,901
You're an expert on Haustenberg?
422
00:18:30,967 --> 00:18:33,368
All the late European
post-impressionists.
423
00:18:33,433 --> 00:18:36,101
I authenticated
"young girl with locket" myself
424
00:18:36,167 --> 00:18:37,567
when it first entered our collection.
425
00:18:37,634 --> 00:18:39,800
You'll agree it's an excellent work,
426
00:18:39,867 --> 00:18:42,634
a bit sentimental for my taste,
427
00:18:42,700 --> 00:18:45,700
but the Matisse influence is apparent.
428
00:18:45,767 --> 00:18:47,667
Oh, well, considering
Matisse was a Fauvist,
429
00:18:47,734 --> 00:18:48,867
I wouldn't agree with that at all.
430
00:18:48,934 --> 00:18:50,500
Unless you're talking
about his early work,
431
00:18:50,567 --> 00:18:52,201
which I don't think you are,
and if you are, you're just wrong.
432
00:18:52,268 --> 00:18:54,234
We have reason to believe
that this was taken
433
00:18:54,301 --> 00:18:55,533
in a residential robbery.
434
00:18:55,600 --> 00:18:56,901
What happened to the painting
435
00:18:56,967 --> 00:19:00,001
when it was taken from my
museum is not my concern.
436
00:19:00,067 --> 00:19:03,368
Now, someone elected
to buy stolen property.
437
00:19:03,433 --> 00:19:06,234
I believe that is a crime.
438
00:19:08,901 --> 00:19:10,533
Do you know how the Haustenberg
439
00:19:10,600 --> 00:19:12,667
came into your grandmother's possession?
440
00:19:12,734 --> 00:19:14,567
She brought it with her from Hungary
441
00:19:14,634 --> 00:19:16,667
When she came to this
country after the war.
442
00:19:16,734 --> 00:19:17,867
Why?
443
00:19:17,934 --> 00:19:19,201
Agent Burke, got a question for you.
444
00:19:19,268 --> 00:19:20,334
Yeah.
445
00:19:20,400 --> 00:19:22,034
Excuse me.
446
00:19:22,101 --> 00:19:23,400
Play nice, kids.
447
00:19:30,368 --> 00:19:31,600
What's going on?
448
00:19:36,834 --> 00:19:38,301
You're not a very good liar.
449
00:19:38,368 --> 00:19:40,067
Your grandmother stole the painting.
450
00:19:40,134 --> 00:19:41,467
Why would you say that?
451
00:19:41,533 --> 00:19:43,001
She never had it insured.
452
00:19:43,067 --> 00:19:44,500
That was my first clue.
453
00:19:44,567 --> 00:19:46,967
Is this like a good-cop,
bad-cop thing?
454
00:19:47,034 --> 00:19:48,967
He takes a call. You wink at me.
455
00:19:49,034 --> 00:19:51,567
If we get the painting,
it's going back to the channing,
456
00:19:51,634 --> 00:19:53,834
Unless you give us a good
reason to keep it away from them.
457
00:19:57,268 --> 00:19:59,433
All right. Tell me a story.
458
00:19:59,500 --> 00:20:01,134
How did she take it?
459
00:20:01,201 --> 00:20:03,834
Just... hypothetically.
460
00:20:03,901 --> 00:20:05,368
Hypothetically?
461
00:20:07,134 --> 00:20:10,101
A little black dress,
a laced bottle of whiskey,
462
00:20:10,167 --> 00:20:12,268
and a horny Irish security guard.
463
00:20:12,334 --> 00:20:14,334
Why'd she do it?
464
00:20:21,234 --> 00:20:23,467
That's the locket.
465
00:20:23,533 --> 00:20:26,101
Your grandmother's the
little girl in the painting.
466
00:20:39,034 --> 00:20:40,467
How's it going in there?
467
00:20:40,533 --> 00:20:41,901
Oh, it's... it's fine.
468
00:20:41,967 --> 00:20:43,533
- Any luck on Dorsett?
- No.
469
00:20:43,600 --> 00:20:46,167
Assuming you just walked
with 100 grand in cash
470
00:20:46,234 --> 00:20:48,067
and the painting, what do you do?
471
00:20:48,134 --> 00:20:49,567
Go to ground till things cool off.
472
00:20:49,634 --> 00:20:51,433
Where do you go?
473
00:20:52,767 --> 00:20:55,234
Dorsett said something
about having a girlfriend.
474
00:20:55,301 --> 00:20:56,533
- Brigitte.
- Yeah.
475
00:20:56,600 --> 00:20:59,301
How many Brigittes came
in from France last night?
476
00:20:59,368 --> 00:21:02,234
Accounting for middle names
and spelling variations,
477
00:21:02,301 --> 00:21:03,901
a lot more than I thought.
478
00:21:03,967 --> 00:21:06,167
Well, we can discount
connecting flights.
479
00:21:06,234 --> 00:21:07,268
And women over 50.
480
00:21:07,334 --> 00:21:09,867
Tell me I'm wrong.
481
00:21:09,934 --> 00:21:11,567
Well, that leaves seven.
482
00:21:11,634 --> 00:21:13,167
All right.
483
00:21:13,234 --> 00:21:15,167
So, let's pull in some teams,
and everybody take a Brigitte.
484
00:21:15,234 --> 00:21:18,301
We'll... we'll take the girl
staying at the Gansevoort.
485
00:21:18,368 --> 00:21:20,067
That's where I'd stay.
486
00:21:25,533 --> 00:21:29,334
You'd think they'd have a
satellite for things like this.
487
00:21:29,400 --> 00:21:31,433
The only thing a
satellite is gonna tell us
488
00:21:31,500 --> 00:21:32,967
is that he's not on the roof.
489
00:21:33,034 --> 00:21:33,934
This is old-school.
490
00:21:34,001 --> 00:21:35,500
"Old-school".
491
00:21:35,567 --> 00:21:37,167
Will you relax?
492
00:21:37,234 --> 00:21:38,800
You meditate?
493
00:21:38,867 --> 00:21:40,500
- No.
- Really?
494
00:21:40,567 --> 00:21:42,533
You look like a guy who meditates.
495
00:21:42,600 --> 00:21:43,901
Sandwich?
496
00:21:47,433 --> 00:21:48,567
What is that smell?
497
00:21:48,634 --> 00:21:50,167
That's deviled ham.
498
00:21:50,234 --> 00:21:51,234
- No!
- Come on.
499
00:21:51,301 --> 00:21:53,167
No!
500
00:21:59,067 --> 00:22:01,167
No. Wait. Go back to the game.
501
00:22:01,234 --> 00:22:02,767
No, I called it.
502
00:22:02,834 --> 00:22:04,767
You were just touching the buttons.
That's not calling it.
503
00:22:04,834 --> 00:22:06,101
What are we, 12?
504
00:22:06,167 --> 00:22:07,634
I guess we are.
505
00:22:07,700 --> 00:22:10,533
When we're in your car,
we can listen to your station.
506
00:22:10,600 --> 00:22:11,967
I don't have a car.
507
00:22:12,034 --> 00:22:13,334
Poor life choice.
508
00:22:16,334 --> 00:22:18,734
And we got the game.
509
00:22:24,134 --> 00:22:26,634
What do you think you
can afford in that place?
510
00:22:26,700 --> 00:22:27,934
Spot me a $20.
511
00:22:28,001 --> 00:22:30,967
Why don't you use your
new gold card to get it?
512
00:22:32,268 --> 00:22:33,767
You know about that?
513
00:22:35,901 --> 00:22:38,334
Keep it. It makes it easier for
me to know what you're buying.
514
00:22:45,834 --> 00:22:47,400
Oh.
515
00:22:47,467 --> 00:22:50,634
All right, go, but no Shenanigans.
516
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
You've got 10 minutes.
And keep your phone on.
517
00:22:54,034 --> 00:22:55,001
That's for you.
518
00:23:20,101 --> 00:23:21,967
Brigitte...
519
00:23:40,934 --> 00:23:41,934
Excusez-moi.
520
00:23:43,800 --> 00:23:45,467
Parlez-vous fran�ais?
521
00:23:45,533 --> 00:23:47,101
Can I buy you a drink?
522
00:23:56,334 --> 00:23:57,268
Hey!
523
00:23:57,334 --> 00:23:59,134
What?
524
00:24:01,901 --> 00:24:03,134
What do you think?
525
00:24:03,201 --> 00:24:05,201
Hookers?
526
00:24:05,268 --> 00:24:05,967
No.
527
00:24:06,034 --> 00:24:08,034
That's Brigitte and her friend.
528
00:24:08,101 --> 00:24:09,567
I convinced them to invite
us up to their suite.
529
00:24:09,634 --> 00:24:11,001
Brigitte likes me. You can have Claire.
530
00:24:11,067 --> 00:24:13,433
Are you completely out of your mind?
531
00:24:13,500 --> 00:24:16,067
The room is rented in her name.
532
00:24:16,134 --> 00:24:19,934
We're not breaking any
laws if she invites us in.
533
00:24:20,001 --> 00:24:22,234
The 100 grand and the
painting could be inside.
534
00:24:22,301 --> 00:24:23,600
Wouldn't you like to know
535
00:24:23,667 --> 00:24:25,433
if we're sitting in the right place?
536
00:24:25,500 --> 00:24:27,101
Yeah.
537
00:24:29,067 --> 00:24:30,433
Which one's Claire?
538
00:24:53,634 --> 00:24:55,867
Ah, oui.
539
00:24:55,934 --> 00:24:57,301
Claire's cute.
540
00:24:57,368 --> 00:24:59,834
Yeah. She's exactly what
I need in my life right now.
541
00:25:01,967 --> 00:25:04,667
All right. There are no
men's socks lying around.
542
00:25:04,734 --> 00:25:07,368
Brigitte does not look like a girl
543
00:25:07,433 --> 00:25:09,334
who's worried about her
boyfriend coming home.
544
00:25:09,400 --> 00:25:10,834
Peter, you have to relax.
545
00:25:10,901 --> 00:25:12,967
If we have the wrong Brigitte,
we'll know soon enough.
546
00:25:13,034 --> 00:25:15,234
Beats sitting in the car,
eating deviled ham.
547
00:25:15,301 --> 00:25:16,700
All right, fine.
548
00:25:16,767 --> 00:25:20,201
The second we find out if
Dorsett is staying here,
549
00:25:20,268 --> 00:25:22,268
we leave, and we call in reinforcements.
550
00:25:22,334 --> 00:25:23,301
Done.
551
00:25:23,368 --> 00:25:24,600
They're coming.
552
00:25:27,867 --> 00:25:29,667
Hmm.
553
00:25:33,400 --> 00:25:34,201
Voil�.
554
00:25:36,234 --> 00:25:38,001
Merci. Ah, merci beaucoup.
555
00:25:42,400 --> 00:25:43,734
She doesn't want us in there.
556
00:25:43,800 --> 00:25:45,101
Yeah, I saw her lock the door.
557
00:25:45,167 --> 00:25:46,734
I bet there's a door in the bathroom
558
00:25:46,800 --> 00:25:48,268
that connects to the master suite.
559
00:25:48,334 --> 00:25:49,400
I can open it.
560
00:25:49,467 --> 00:25:50,433
No, you can't.
561
00:25:50,500 --> 00:25:51,667
- I won't tell anyone.
- No, no.
562
00:25:51,734 --> 00:25:53,600
You understand the rules here.
563
00:25:53,667 --> 00:25:55,001
Listen, I've heard the speech.
564
00:26:03,767 --> 00:26:05,001
What's that?
565
00:26:05,067 --> 00:26:06,334
They want to play strip poker.
566
00:26:06,400 --> 00:26:07,867
Oh...
567
00:26:07,934 --> 00:26:08,934
I'm kidding.
568
00:26:09,001 --> 00:26:10,700
But could you imagine?
569
00:26:12,600 --> 00:26:14,368
They want music, all right?
570
00:26:14,433 --> 00:26:16,167
- Come on. Relax.
- All right.
571
00:26:16,234 --> 00:26:17,934
It's over there. Come on.
572
00:26:19,967 --> 00:26:21,867
Ooh.
573
00:26:32,934 --> 00:26:34,301
Just un moment.
574
00:26:38,134 --> 00:26:39,834
Neal, I know what you're doing!
575
00:26:39,901 --> 00:26:41,368
Just un moment.
576
00:26:41,433 --> 00:26:43,067
Cut the French crap! Get out here!
577
00:26:43,134 --> 00:26:44,201
Keep them occupied.
578
00:26:44,268 --> 00:26:46,101
I can't keep them occupied!
579
00:26:46,167 --> 00:26:48,301
I don't... speak French!
580
00:26:53,500 --> 00:26:54,433
Whoa.
581
00:26:58,134 --> 00:26:59,533
Whoo!
582
00:27:08,600 --> 00:27:10,301
You know what?
I should get up right now.
583
00:27:10,368 --> 00:27:11,700
I... I can't... I can't do...
584
00:27:13,034 --> 00:27:14,301
That's a good grape.
585
00:27:20,334 --> 00:27:21,734
Aah!
586
00:27:21,800 --> 00:27:23,467
Oh! It's just... It's just my phone.
587
00:27:23,533 --> 00:27:24,767
Just my phone.
588
00:27:24,834 --> 00:27:26,067
No, I'm just getting my phone.
589
00:27:26,134 --> 00:27:27,001
I'm just getting it.
That's all I'm doing.
590
00:27:27,067 --> 00:27:28,268
Just getting my... see?
591
00:27:28,334 --> 00:27:29,334
No!
592
00:27:29,400 --> 00:27:30,901
No! Please don't!
593
00:27:30,967 --> 00:27:32,268
Let's... let me have the phone.
594
00:27:32,334 --> 00:27:34,001
Give me the phone!
595
00:27:34,067 --> 00:27:35,433
Thank you.
596
00:27:35,500 --> 00:27:36,400
Oh, God, it's El!
597
00:27:38,433 --> 00:27:39,567
Hello.
598
00:27:39,634 --> 00:27:41,368
Oh, hey. I didn't think
I was gonna get you.
599
00:27:41,433 --> 00:27:42,934
I was actually gonna leave a message.
600
00:27:43,001 --> 00:27:44,433
Oh, hi. Yeah. Well.
601
00:27:44,500 --> 00:27:46,667
Uh, saw that it was you. What's up?
602
00:27:46,734 --> 00:27:49,700
Nothing. I just got back
from a client dinner.
603
00:27:49,767 --> 00:27:51,001
I wanted to see how
the stakeout was going.
604
00:27:51,067 --> 00:27:52,500
Having a blast.
605
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
Where are you?
606
00:27:55,667 --> 00:27:57,101
I'm at a... I'm at a...
607
00:27:57,167 --> 00:27:58,867
Are you at a nightclub?
608
00:27:58,934 --> 00:28:00,034
Yes, that's where I am.
609
00:28:00,101 --> 00:28:01,433
We... we... we're at a nightclub.
610
00:28:01,500 --> 00:28:03,901
We... we followed him into a nightclub.
611
00:28:03,967 --> 00:28:05,234
At the Gansevoort?
612
00:28:05,301 --> 00:28:06,467
Wow, honey. I'm impressed.
613
00:28:06,533 --> 00:28:08,067
I can't believe you got in there.
614
00:28:08,134 --> 00:28:11,201
It's a long story, El.
615
00:28:11,268 --> 00:28:14,368
El, I've got to go.
I've got a situation here, okay?
616
00:28:14,433 --> 00:28:15,500
I love you, honey!
617
00:28:15,567 --> 00:28:17,268
I love you. It's crowded.
618
00:28:17,334 --> 00:28:20,167
It's crowded.
619
00:28:20,234 --> 00:28:22,334
Hey, Neal. Caffrey!
620
00:28:33,234 --> 00:28:35,067
Caffrey, we got... Caffrey!
621
00:28:58,334 --> 00:28:59,667
Oh!
622
00:29:03,867 --> 00:29:06,934
"to my dearest Julianna,
keep this forever."
623
00:30:15,901 --> 00:30:18,334
Let me talk to Elizabeth, all right?
It's the least I can do.
624
00:30:18,400 --> 00:30:19,934
No, the least you can do is nothing,
625
00:30:20,001 --> 00:30:21,301
which is exactly what you will do.
626
00:30:21,368 --> 00:30:22,500
It's my fault.
627
00:30:22,567 --> 00:30:24,500
No, I don't need you to lie to my wife.
628
00:30:24,567 --> 00:30:25,700
You gonna do it yourself?
629
00:30:25,767 --> 00:30:26,700
No.
630
00:30:26,767 --> 00:30:28,734
The truth, Peter.
631
00:30:28,800 --> 00:30:30,767
- Bold choice.
- Hypothetically ...
632
00:30:30,834 --> 00:30:33,067
See, I would tell her that I wouldn't
stop complaining about the car,
633
00:30:33,134 --> 00:30:34,368
so you let me go into the nightclub,
634
00:30:34,433 --> 00:30:35,934
and you witnessed the
suspect enter after me
635
00:30:36,001 --> 00:30:38,001
and had no choice but to follow.
636
00:30:38,067 --> 00:30:39,467
It's almost the truth.
637
00:30:39,533 --> 00:30:41,134
It's better than alimony.
638
00:30:42,700 --> 00:30:43,767
Yeah.
639
00:30:43,834 --> 00:30:45,301
We lost Dorsett.
640
00:30:45,368 --> 00:30:47,067
God...
641
00:30:47,134 --> 00:30:48,800
What about the painting and the cash?
642
00:30:48,867 --> 00:30:49,901
All gone.
643
00:30:52,600 --> 00:30:55,001
Dorsett escaped.
644
00:30:55,067 --> 00:30:56,334
This is bad.
645
00:30:56,400 --> 00:30:57,934
Yeah, this is bad.
646
00:31:01,201 --> 00:31:04,301
You know, this one may
be a real problem, El.
647
00:31:04,368 --> 00:31:06,500
So, if you don't find Dorsett,
648
00:31:06,567 --> 00:31:08,167
what happens to Neal?
649
00:31:08,234 --> 00:31:10,700
He's done. He's back inside.
650
00:31:10,767 --> 00:31:13,667
Do you actually think he stole it?
651
00:31:13,734 --> 00:31:15,667
Yeah.
652
00:31:15,734 --> 00:31:17,234
Yeah.
653
00:31:18,533 --> 00:31:20,700
You gonna be okay?
654
00:31:20,767 --> 00:31:24,800
Yeah, I'll be... I'll be fine, yeah.
655
00:31:24,867 --> 00:31:26,667
Honey, listen.
656
00:31:26,734 --> 00:31:30,433
About last night at the hotel...
657
00:31:30,500 --> 00:31:32,201
You mean the nightclub.
658
00:31:32,268 --> 00:31:33,368
Yeah.
659
00:31:33,433 --> 00:31:35,700
Well...
660
00:31:35,767 --> 00:31:37,533
Neal was complaining about my sandwich,
661
00:31:37,600 --> 00:31:39,934
and then he started fidgeting
with the radio, so I ...
662
00:31:42,334 --> 00:31:44,034
There was no nightclub.
663
00:31:44,101 --> 00:31:46,101
I know.
664
00:31:47,400 --> 00:31:50,034
Honey, you don't think after
10 years I know when you're...
665
00:31:50,101 --> 00:31:51,567
Stretching the truth?
666
00:31:51,634 --> 00:31:54,500
Well, that's a nice way of putting it.
667
00:31:54,567 --> 00:31:56,167
Next time, just tell me.
668
00:31:56,234 --> 00:31:57,700
That's what I told Neal.
669
00:31:57,767 --> 00:31:58,767
Then stick to it.
670
00:31:59,934 --> 00:32:01,101
I will.
671
00:32:01,167 --> 00:32:03,268
I know you're a good man.
672
00:32:06,800 --> 00:32:08,067
Was she cute?
673
00:32:08,134 --> 00:32:10,734
Well, now, that depends
on your definition,
674
00:32:10,800 --> 00:32:14,301
'cause I... I got to plead
the fifth on this one.
675
00:32:14,368 --> 00:32:15,500
Yeah, okay.
676
00:32:35,867 --> 00:32:37,001
Who is this?
677
00:32:37,067 --> 00:32:39,234
I could ask you the same thing.
678
00:32:39,301 --> 00:32:41,400
You seem to have many names, George.
679
00:32:41,467 --> 00:32:42,500
Dorsett.
680
00:32:42,567 --> 00:32:43,234
How'd you get this number?
681
00:32:43,301 --> 00:32:46,067
You bought my girlfriend a
drink with your credit card.
682
00:32:46,134 --> 00:32:48,201
I'm impressed with your resourcefulness.
683
00:32:48,268 --> 00:32:50,234
Now you will see mine.
I want the painting.
684
00:32:50,301 --> 00:32:51,767
If it is not returned,
685
00:32:51,834 --> 00:32:55,467
Joshua will pay a visit to your
beautiful friend at the gallery.
686
00:32:55,533 --> 00:32:57,134
You leave her out of this.
687
00:32:57,201 --> 00:33:00,368
Brigitte was out of bounds,
yet you involved her.
688
00:33:00,433 --> 00:33:01,634
You set the rules.
689
00:33:01,700 --> 00:33:03,400
Now you must play by them.
690
00:33:03,467 --> 00:33:04,567
I need two days.
691
00:33:04,634 --> 00:33:05,767
That's all you have.
692
00:33:14,967 --> 00:33:16,567
You stole the painting?
693
00:33:16,634 --> 00:33:19,000
I was going to give it back to Julianna.
694
00:33:19,067 --> 00:33:21,768
You're like a child...
No sense of consequence.
695
00:33:21,834 --> 00:33:23,900
Okay. Will you look at the inscription?
696
00:33:26,267 --> 00:33:28,467
The channing curator said
he authenticated the painting
697
00:33:28,534 --> 00:33:29,667
before it was stolen.
698
00:33:29,734 --> 00:33:31,300
He saw that it belonged to Julianna
699
00:33:31,367 --> 00:33:32,834
and chose to ignore it.
700
00:33:32,900 --> 00:33:34,267
And you're Robin Hood.
701
00:33:34,334 --> 00:33:36,067
And did I forget to mention the part
702
00:33:36,134 --> 00:33:37,601
where you stole the painting?!
703
00:33:37,667 --> 00:33:39,401
I didn't think Dorsett would get away.
704
00:33:39,467 --> 00:33:42,167
This is because you don't like the
guy from the channing.
705
00:33:42,234 --> 00:33:43,501
You did this for spite.
706
00:33:43,567 --> 00:33:45,000
I've done things for less.
707
00:33:45,067 --> 00:33:47,967
I can't let him go after Taryn.
708
00:33:48,033 --> 00:33:50,367
So, what are you gonna do?
709
00:33:55,601 --> 00:33:58,367
This better be good.
710
00:34:00,634 --> 00:34:01,900
I took the painting.
711
00:34:01,967 --> 00:34:03,834
Damn it, Neal.
712
00:34:03,900 --> 00:34:05,634
I wasn't gonna...
713
00:34:05,701 --> 00:34:07,100
I did it for...
714
00:34:09,967 --> 00:34:12,900
I can use it to catch Dorsett.
He doesn't know I work for you.
715
00:34:19,634 --> 00:34:20,768
We'll set it up tomorrow.
716
00:34:23,067 --> 00:34:24,367
Now get the hell out of my house.
717
00:34:24,434 --> 00:34:25,768
Okay.
718
00:34:28,768 --> 00:34:29,768
El.
719
00:34:29,834 --> 00:34:31,768
Bye, Neal.
720
00:34:40,134 --> 00:34:42,134
Well, he, uh...
721
00:34:42,200 --> 00:34:44,701
Told you the truth about the painting.
722
00:34:44,768 --> 00:34:47,000
Mm-hmm. Because they threatened Taryn.
723
00:34:49,134 --> 00:34:51,100
It's a start.
724
00:34:51,167 --> 00:34:52,467
Yeah.
725
00:34:52,534 --> 00:34:54,234
It's a start.
726
00:35:07,167 --> 00:35:10,467
You know you have absolutely
no impulse control.
727
00:35:10,534 --> 00:35:12,067
Hand me the Naples yellow.
728
00:35:15,933 --> 00:35:18,534
Haustenberg's brushwork
is much more fluid.
729
00:35:18,601 --> 00:35:19,933
You're being choppy.
730
00:35:20,000 --> 00:35:21,634
Nah. My brushwork's fine.
731
00:35:23,601 --> 00:35:26,067
This could trick the occasional tourist,
732
00:35:26,134 --> 00:35:28,933
but this guy at the
channing will not be fooled.
733
00:35:29,000 --> 00:35:30,033
I'm sure he won't.
734
00:35:32,300 --> 00:35:34,401
This pigment needs to be aged.
735
00:35:36,768 --> 00:35:38,067
I'll go preheat the oven.
736
00:35:38,134 --> 00:35:39,501
- It's 125.
- Yeah, yeah, yeah.
737
00:35:39,567 --> 00:35:40,967
I know how to age a painting.
738
00:36:23,534 --> 00:36:25,534
How tenuous is my probation?
739
00:36:25,601 --> 00:36:26,801
It's pretty thin.
740
00:36:26,868 --> 00:36:28,100
We need this one.
741
00:36:28,167 --> 00:36:29,401
It's simple, right?
742
00:36:29,467 --> 00:36:31,734
Yeah, so don't make it complicated.
743
00:36:31,801 --> 00:36:33,467
Take Dorsett down quickly.
744
00:36:33,534 --> 00:36:34,734
If I get him, you trust me again?
745
00:36:34,801 --> 00:36:37,334
Yeah, comrade.
746
00:36:37,401 --> 00:36:38,768
You still gonna verify?
747
00:36:38,834 --> 00:36:40,200
Oh, yeah.
748
00:36:43,167 --> 00:36:44,134
Here we go.
749
00:36:52,100 --> 00:36:54,768
Surprised you had the
guts to come yourself.
750
00:36:54,834 --> 00:36:56,367
It's not bravery.
751
00:36:56,434 --> 00:36:59,768
I simply don't trust Joshua
with a million-dollar painting.
752
00:36:59,834 --> 00:37:01,868
Is it hard to live like that,
753
00:37:01,933 --> 00:37:04,501
not trusting the people closest to you?
754
00:37:04,567 --> 00:37:06,900
I suppose, but I'll take the money.
755
00:37:06,967 --> 00:37:08,134
You won.
756
00:37:08,200 --> 00:37:10,868
Yes, but it was a good game.
757
00:37:12,801 --> 00:37:14,467
FBI! You're under arrest!
758
00:37:14,534 --> 00:37:16,601
Hands where I can see them!
Give me the painting!
759
00:37:46,367 --> 00:37:48,067
Haustenberg was her father.
760
00:37:48,134 --> 00:37:49,501
Yes.
761
00:37:49,567 --> 00:37:52,033
She was his illegitimate daughter,
762
00:37:52,100 --> 00:37:54,567
but he had a family then in Hungary.
763
00:37:54,634 --> 00:37:56,334
It was before the war.
764
00:37:56,401 --> 00:37:59,100
How did the painting
end up at the channing?
765
00:37:59,167 --> 00:38:01,701
He willed the painting
to my grandmother,
766
00:38:01,768 --> 00:38:05,033
but when he died,
the museum chose to ignore his will.
767
00:38:05,100 --> 00:38:08,234
Who cares about the illegitimate
daughter of a famous artist?
768
00:38:08,300 --> 00:38:10,033
It's not theft when rich men do it.
769
00:38:12,000 --> 00:38:13,434
How do you know that the channing
770
00:38:13,501 --> 00:38:14,967
won't try to take it back again?
771
00:38:15,033 --> 00:38:17,234
Because if they do,
the curator will have to explain
772
00:38:17,300 --> 00:38:19,367
why the museum went against
Haustenberg's wishes,
773
00:38:19,434 --> 00:38:22,234
and... I don't think he wants that.
774
00:38:27,234 --> 00:38:29,501
Neal, what have you done?
775
00:38:39,033 --> 00:38:40,768
Problem?
776
00:38:40,834 --> 00:38:42,167
No, no.
777
00:38:42,234 --> 00:38:46,267
Just, uh, overcome with the, uh...
778
00:38:49,634 --> 00:38:52,200
I'm thrilled to have
the original Haustenberg
779
00:38:52,267 --> 00:38:53,501
back where it belongs.
780
00:39:26,984 --> 00:39:28,317
Forbidden romantic meetings
781
00:39:28,384 --> 00:39:30,084
are kind of a personal thing, Moz.
782
00:39:30,151 --> 00:39:31,984
Yeah, like I was gonna
let you come alone.
783
00:39:32,051 --> 00:39:33,617
What if the guy with the
ring planted that note?
784
00:39:33,684 --> 00:39:34,851
He didn't.
785
00:39:34,917 --> 00:39:36,384
You'll be happy I came
786
00:39:36,450 --> 00:39:38,751
when a red laser dot suddenly
appears on your forehead.
787
00:39:38,817 --> 00:39:40,183
Enough with the hero talk.
788
00:39:40,250 --> 00:39:42,517
- Kate left the note.
- Okay.
789
00:39:42,584 --> 00:39:44,584
Maybe she wrote it three days ago
790
00:39:44,651 --> 00:39:46,051
or maybe three months ago.
791
00:39:46,118 --> 00:39:47,617
She'll be here.
792
00:39:47,684 --> 00:39:49,917
Well, it is Friday,
793
00:39:49,984 --> 00:39:53,484
and it was noon, so where is she?
794
00:40:05,084 --> 00:40:06,484
- Kate?
- Neal?
795
00:40:06,550 --> 00:40:08,817
Kate, where are you?
796
00:40:08,884 --> 00:40:10,917
I don't have a lot of time.
797
00:40:12,084 --> 00:40:13,417
You're here.
798
00:40:13,484 --> 00:40:15,684
Neal, are you still there?
799
00:40:15,751 --> 00:40:17,150
Neal.
800
00:40:17,217 --> 00:40:18,350
Hi.
801
00:40:20,350 --> 00:40:21,684
Hi.
802
00:40:21,751 --> 00:40:23,018
- Stay there. I'm coming...
- No, Neal.
803
00:40:23,084 --> 00:40:24,283
Neal, he's close.
804
00:40:24,350 --> 00:40:25,984
- The man with the ring?
- Yes.
805
00:40:26,051 --> 00:40:27,517
I don't care.
806
00:40:27,584 --> 00:40:29,350
Listen, I need you to tell me
where you hid everything.
807
00:40:29,417 --> 00:40:30,751
What?
808
00:40:30,817 --> 00:40:33,484
The money, the bonds,
the art... all of it.
809
00:40:33,550 --> 00:40:35,817
Why?
810
00:40:35,884 --> 00:40:37,317
He wants something...
811
00:40:37,384 --> 00:40:39,884
Something you took, something you hid.
812
00:40:39,951 --> 00:40:41,183
I hid a lot of things.
813
00:40:41,250 --> 00:40:43,018
Well, then, give him everything.
814
00:40:43,084 --> 00:40:45,217
If he gets what he wants,
he'll let me come back to you.
815
00:40:45,283 --> 00:40:46,584
Who is he?
816
00:40:46,651 --> 00:40:48,517
I can't tell you.
It's too dangerous for you.
817
00:40:48,584 --> 00:40:49,751
Dangerous? Why?
818
00:40:49,817 --> 00:40:51,118
Kate, just tell me. I can protect you.
819
00:40:51,183 --> 00:40:52,884
This is the only way you can help me.
820
00:40:52,951 --> 00:40:55,250
You always told me I had to trust you.
821
00:40:55,317 --> 00:40:57,317
Well, now you have to trust me.
822
00:40:57,384 --> 00:40:58,684
I want to come home.
823
00:41:00,684 --> 00:41:02,717
Please just tell me
where you hid everything.
824
00:41:05,051 --> 00:41:06,550
No.
825
00:41:08,384 --> 00:41:09,751
I want to come home.
826
00:41:09,817 --> 00:41:11,851
It's the only leverage I got.
827
00:41:11,917 --> 00:41:14,384
Just stay there, okay? I'm coming up.
828
00:41:14,450 --> 00:41:16,884
Neal! Neal!
829
00:41:19,951 --> 00:41:20,817
Kate?
830
00:41:23,717 --> 00:41:26,550
Mozzie, tell Neal I love him.
831
00:41:26,617 --> 00:41:29,118
Tell him it's the only way.
832
00:41:34,951 --> 00:41:37,651
Kate!
833
00:41:37,717 --> 00:41:38,884
Kate!
56816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.