All language subtitles for White.Collar.S01E05.The.Portrait.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,001 --> 00:00:18,434 Kate leaves you a bottle with a map on it, 2 00:00:18,500 --> 00:00:22,001 and this is where it leads us... Grand Central Station? 3 00:00:22,068 --> 00:00:23,734 It's something I'd recognize, Moz. 4 00:00:23,801 --> 00:00:24,934 Something significant. 5 00:00:25,001 --> 00:00:26,267 Significant? 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,400 Grand Central Station! 7 00:00:28,467 --> 00:00:29,701 Something familiar. 8 00:00:29,767 --> 00:00:31,801 She could have sent us anywhere, 9 00:00:31,867 --> 00:00:33,801 so she sends us to a place that leads everywhere? 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,333 Moz. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,233 You know, there's a great oyster bar in there. 12 00:00:44,034 --> 00:00:47,333 Hey, I think there's something in here. 13 00:00:47,400 --> 00:00:50,134 "X" marks the spot... again? 14 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 Kate likes the classics. 15 00:00:56,567 --> 00:00:58,967 "Dear Neal, heard you're looking for me." 16 00:00:59,034 --> 00:01:02,068 "Wish I could explain more, but time is not on our side," 17 00:01:02,134 --> 00:01:04,534 "but you need to stop looking." 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,734 "No one can deny what we have, but it's over." 19 00:01:07,801 --> 00:01:09,400 "Please move on." 20 00:01:09,467 --> 00:01:10,667 "Kate." 21 00:01:13,801 --> 00:01:15,567 All this for "move on". 22 00:01:15,634 --> 00:01:16,901 Oddly bipolar. 23 00:01:16,967 --> 00:01:19,300 I'd rather have some oysters. 24 00:01:36,068 --> 00:01:37,134 - Hey. - Hey. 25 00:01:37,200 --> 00:01:38,867 Have a good weekend? 26 00:01:38,934 --> 00:01:40,333 Ah, nothing too exciting. 27 00:01:40,400 --> 00:01:41,567 I went to the park. 28 00:01:41,634 --> 00:01:43,634 Oh, great. Glad you're getting out. 29 00:01:43,701 --> 00:01:45,567 Coffee? 30 00:01:45,634 --> 00:01:47,701 Love to. No time. Got a stolen painting. 31 00:01:47,767 --> 00:01:49,367 It's June's Italian roast. 32 00:01:49,434 --> 00:01:51,101 It's... 33 00:01:51,168 --> 00:01:52,500 Haustenberg. 34 00:01:52,567 --> 00:01:54,200 Haustenberg, well... 35 00:01:54,267 --> 00:01:56,134 Is it a museum heist? 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,367 No. Residential robbery. 37 00:02:01,001 --> 00:02:02,333 I'd like to meet the person 38 00:02:02,400 --> 00:02:04,134 who keeps a Haustenberg over their mantel. 39 00:02:09,001 --> 00:02:11,467 I love Haustenberg. 40 00:02:11,534 --> 00:02:13,734 Which one of his paintings was stolen? 41 00:02:13,801 --> 00:02:16,267 This one is called "Young girl with a locket". 42 00:02:16,333 --> 00:02:17,434 No photograph? 43 00:02:17,500 --> 00:02:19,300 No, but I bet you it's a painting 44 00:02:19,367 --> 00:02:21,233 of a young girl wearing a locket. 45 00:02:21,300 --> 00:02:24,168 You don't get enough credit for your deductive skills. 46 00:02:24,233 --> 00:02:25,500 It's worth $2 million and change. 47 00:02:25,567 --> 00:02:26,667 That's nice. 48 00:02:26,734 --> 00:02:28,134 Haustenbergs are rare. 49 00:02:28,200 --> 00:02:30,534 Not many of his works made it out of Hungary after the war. 50 00:02:30,600 --> 00:02:33,300 Yeah. Rare can make it valuable... Very valuable. 51 00:02:33,367 --> 00:02:34,801 What are you looking at me for? 52 00:02:34,867 --> 00:02:35,934 Why do you think? 53 00:02:36,001 --> 00:02:37,233 I didn't steal it. 54 00:02:37,300 --> 00:02:38,734 I know you didn't steal it, 55 00:02:38,801 --> 00:02:40,101 but you like paintings. 56 00:02:40,168 --> 00:02:41,534 I'm worried that if we find it, 57 00:02:41,600 --> 00:02:43,134 it may be too much temptation for you. 58 00:02:43,233 --> 00:02:44,934 I can handle temptation. 59 00:02:47,834 --> 00:02:49,767 Do you want to keep your eyes on the road? 60 00:02:49,834 --> 00:02:51,834 This is a taurus. Car can take care of itself. 61 00:02:51,901 --> 00:02:53,134 I'm keeping my eyes on you. 62 00:02:53,200 --> 00:02:54,934 Good, good. The road is important, too. 63 00:02:55,001 --> 00:02:56,634 I see the road. Sorry about that. 64 00:02:56,701 --> 00:02:58,701 No. Don't apologize. That was... He stopped. 65 00:03:01,801 --> 00:03:04,101 You know I didn't steal it. You checked my anklet? 66 00:03:04,168 --> 00:03:05,667 I always check your anklet. 67 00:03:05,734 --> 00:03:07,967 I pull a map up on you every day 68 00:03:08,034 --> 00:03:09,734 so I can see exactly where you've been. 69 00:03:09,801 --> 00:03:13,068 What was so interesting about Grand Central Station? 70 00:03:13,134 --> 00:03:15,600 Oyster bar... It's the best in town. 71 00:03:15,667 --> 00:03:18,233 I stayed within my two-mile radius. 72 00:03:18,300 --> 00:03:21,834 I wonder if we've been a little too generous on that. 73 00:03:21,901 --> 00:03:23,967 Oh, yeah. 74 00:03:24,034 --> 00:03:26,034 What, are you gonna sulk now? 75 00:03:26,101 --> 00:03:27,801 You don't trust me. 76 00:03:27,867 --> 00:03:29,600 What did Reagan say? 77 00:03:29,667 --> 00:03:31,001 "Trust, but verify." 78 00:03:31,068 --> 00:03:33,567 That was also the motto of the Soviet secret police. 79 00:03:33,634 --> 00:03:35,168 Get used to it, comrade. 80 00:03:35,233 --> 00:03:36,634 Eyes! Road! 81 00:03:38,101 --> 00:03:39,300 Let's just recover the painting. 82 00:03:39,367 --> 00:03:41,667 Yeah, and drive. 83 00:03:41,734 --> 00:03:44,434 Wow, so, the FBI... You're really taking this seriously, huh? 84 00:03:44,500 --> 00:03:45,701 We are. 85 00:03:45,767 --> 00:03:47,767 Are you the homeowner? 86 00:03:47,834 --> 00:03:49,200 Yes. 87 00:03:49,267 --> 00:03:50,667 Yeah. 88 00:03:50,734 --> 00:03:54,233 My parents are dead, I'm over 21, and I was robbed. 89 00:03:54,300 --> 00:03:55,701 Any other questions? 90 00:03:55,767 --> 00:03:57,200 Was the painting insured? 91 00:03:57,267 --> 00:03:58,267 No. 92 00:03:58,333 --> 00:03:59,734 It's worth $2.6 million. 93 00:03:59,801 --> 00:04:01,500 Um... 94 00:04:03,434 --> 00:04:05,168 That's where it was. 95 00:04:06,901 --> 00:04:08,767 Tuesdays I have classes. 96 00:04:08,834 --> 00:04:10,534 Uh, the instructor let us out early. 97 00:04:10,600 --> 00:04:15,734 I came in here, and there was this... monster here, 98 00:04:15,801 --> 00:04:17,634 and he shoved me up against the wall. 99 00:04:17,701 --> 00:04:18,834 He hurt you? 100 00:04:18,901 --> 00:04:20,134 Yeah. 101 00:04:20,200 --> 00:04:21,701 I hit him in the face, 102 00:04:21,767 --> 00:04:24,701 and he said if I did it again, he would kill me. 103 00:04:24,767 --> 00:04:25,967 What did you do? 104 00:04:26,034 --> 00:04:27,767 I hit him again. 105 00:04:29,300 --> 00:04:31,200 Do you have a photo of the painting? 106 00:04:31,267 --> 00:04:32,967 Your report only had a description. 107 00:04:33,034 --> 00:04:34,333 Um... 108 00:04:34,400 --> 00:04:36,300 Yeah. Yeah. 109 00:04:36,367 --> 00:04:37,400 Can I help you? 110 00:04:37,467 --> 00:04:39,734 Oh, it's okay, Gary. It's the FBI. 111 00:04:39,801 --> 00:04:41,867 They're here about the painting. 112 00:04:41,934 --> 00:04:43,701 Oh, of course. 113 00:04:43,767 --> 00:04:45,600 Thank you for coming so quickly. 114 00:04:45,667 --> 00:04:48,068 Sure, sure. Were you there when it happened? 115 00:04:48,134 --> 00:04:50,001 No. I was at work at the time. 116 00:04:50,068 --> 00:04:51,667 Wish I could be more help. 117 00:04:51,734 --> 00:04:54,300 Great. 118 00:04:54,367 --> 00:04:55,967 We looking at an inside job? 119 00:04:56,034 --> 00:04:57,901 Thief knew her schedule. Nothing else was taken. 120 00:04:57,967 --> 00:04:59,534 I'd go with that. I'd go with that, too. 121 00:04:59,600 --> 00:05:00,801 Help Julianna with that photo. 122 00:05:00,867 --> 00:05:02,867 Gary, I have a few questions. 123 00:05:05,134 --> 00:05:06,200 Hmm. 124 00:05:06,267 --> 00:05:07,500 Gary's your, um...? 125 00:05:07,567 --> 00:05:08,467 Uncle. Uncle. 126 00:05:08,534 --> 00:05:09,300 Will that do? 127 00:05:09,367 --> 00:05:10,801 Oh, my goodness. 128 00:05:10,867 --> 00:05:13,400 That's my grandmother. That's the painting behind her. 129 00:05:13,467 --> 00:05:15,500 Could be your twin. 130 00:05:15,567 --> 00:05:18,068 I'll take that as a compliment. 131 00:05:18,134 --> 00:05:20,967 I was named after her. She raised me. 132 00:05:21,034 --> 00:05:23,967 When she died, she left me the house... 133 00:05:24,034 --> 00:05:25,834 And the painting. 134 00:05:27,101 --> 00:05:28,567 What did uncle Gary think of that? 135 00:05:31,801 --> 00:05:33,168 You don't look like an FBI agent. 136 00:05:34,367 --> 00:05:36,034 I'll take that as a compliment. 137 00:05:36,101 --> 00:05:37,634 What's an FBI agent look like? 138 00:05:37,701 --> 00:05:39,734 Um... 139 00:05:39,801 --> 00:05:41,734 Him. 140 00:05:41,801 --> 00:05:43,634 You got the photo? 141 00:05:43,701 --> 00:05:44,734 Let's go. 142 00:05:54,735 --> 00:06:04,735 White Collar - Season 01 - Episode 05 143 00:06:08,033 --> 00:06:09,968 I've never seen a guy lawyer up that fast. 144 00:06:11,234 --> 00:06:13,167 I've got that he's a stock trader on wall street 145 00:06:13,334 --> 00:06:14,567 And that his attorney 146 00:06:14,633 --> 00:06:17,167 Will answer any further questions I might have. 147 00:06:17,234 --> 00:06:18,200 So, uncle Gary tips off the thief, 148 00:06:18,267 --> 00:06:19,434 splits the take. 149 00:06:19,500 --> 00:06:22,101 More likely uncle Gary owes money to somebody, 150 00:06:22,168 --> 00:06:24,701 and he got tired of staring at 2 million bucks 151 00:06:24,767 --> 00:06:25,967 hanging on the wall. 152 00:06:26,034 --> 00:06:28,967 Now he shuts up, and we do this the hard way. 153 00:06:29,434 --> 00:06:30,401 The hard way? 154 00:06:30,468 --> 00:06:32,300 All we need from Gary is the name of the guy he's working with, right? 155 00:06:32,367 --> 00:06:34,600 Right. So, why don't I talk to him? 156 00:06:34,667 --> 00:06:35,700 You? Yeah. 157 00:06:35,767 --> 00:06:37,601 O... Okay, let me rephrase that. 158 00:06:37,667 --> 00:06:38,901 Since I am a consultant 159 00:06:38,968 --> 00:06:41,068 and not technically an employee of the FBI... 160 00:06:41,133 --> 00:06:43,034 A consultant on a tenuous probation. 161 00:06:43,100 --> 00:06:44,467 As I'm constantly reminded. 162 00:06:44,534 --> 00:06:46,567 Is there anything illegal about me talking to him? 163 00:06:48,300 --> 00:06:49,534 You can't threaten him. Don't plan to. 164 00:06:49,601 --> 00:06:50,601 Or lie to him. 165 00:06:52,968 --> 00:06:53,867 All right. 166 00:06:53,934 --> 00:06:55,334 All right. No lying. 167 00:06:55,400 --> 00:06:57,601 I'm just gonna ask him for the name. 168 00:07:05,133 --> 00:07:06,434 Tell me, Gary, 169 00:07:06,500 --> 00:07:09,200 Does Julianna know you helped steal the painting? 170 00:07:09,267 --> 00:07:10,334 You can't be here. 171 00:07:10,400 --> 00:07:11,834 My lawyer was very clear. 172 00:07:11,901 --> 00:07:14,400 First of all, hiring a lawyer makes you look guilty. 173 00:07:14,467 --> 00:07:16,701 He told me specifically not to talk to the FBI. 174 00:07:18,801 --> 00:07:20,567 Do I look like an FBI agent? 175 00:07:23,467 --> 00:07:24,901 Who are you? 176 00:07:24,968 --> 00:07:27,133 Think hard, Gary. 177 00:07:28,500 --> 00:07:30,901 Did he send you? 178 00:07:30,967 --> 00:07:33,101 What do you think? 179 00:07:33,167 --> 00:07:35,201 God, I knew this would happen. 180 00:07:35,268 --> 00:07:36,901 What, that whole thing at the house was a setup? 181 00:07:36,967 --> 00:07:38,101 How'd it go wrong? 182 00:07:38,168 --> 00:07:40,300 Julianna wasn't supposed to be there. 183 00:07:40,367 --> 00:07:41,600 Now she's a witness. 184 00:07:41,667 --> 00:07:44,168 It wasn't my fault. Her class got out early. 185 00:07:44,233 --> 00:07:45,567 Please don't hurt her. 186 00:07:45,634 --> 00:07:47,200 It's not me you need to convince. 187 00:07:47,267 --> 00:07:49,267 Tell him... 188 00:07:49,333 --> 00:07:52,267 Tell him I'll make sure she doesn't cause any trouble. 189 00:07:52,333 --> 00:07:54,367 She's ready to sit with a sketch artist. 190 00:07:54,434 --> 00:07:57,300 This is the kind of thing that makes it much harder for him 191 00:07:57,367 --> 00:07:58,534 to sell the painting. 192 00:07:58,600 --> 00:08:00,068 How about... here? 193 00:08:00,134 --> 00:08:02,567 How about a good-faith payment? 194 00:08:02,634 --> 00:08:05,233 Here. Here's $300. That's all I got. 195 00:08:05,300 --> 00:08:07,101 $300. 196 00:08:07,168 --> 00:08:09,034 Gary. 197 00:08:09,101 --> 00:08:11,467 All right, you're right. You're right. 198 00:08:11,534 --> 00:08:13,834 Um... 199 00:08:13,901 --> 00:08:15,267 I can write him a check. 200 00:08:17,867 --> 00:08:20,134 That could work. 201 00:08:20,200 --> 00:08:22,300 He wrote you a personal check 202 00:08:22,367 --> 00:08:24,901 to the guy he helped steal his mother's painting. 203 00:08:24,967 --> 00:08:26,734 He was very insistent. 204 00:08:26,801 --> 00:08:28,801 No threats. No lies. 205 00:08:28,867 --> 00:08:30,367 I let him do all the talking. 206 00:08:30,434 --> 00:08:32,701 I'm calling this a "gray area". 207 00:08:34,600 --> 00:08:36,834 Oh. Gerard Dorsett. 208 00:08:36,901 --> 00:08:38,233 You know him? Yeah. 209 00:08:38,300 --> 00:08:40,600 Yeah, he's a... bad guy. 210 00:08:40,667 --> 00:08:42,034 So I figured. 211 00:08:43,934 --> 00:08:45,467 Hey, what about Julianna? 212 00:08:45,534 --> 00:08:47,500 He figures out she's talking to us... 213 00:08:47,567 --> 00:08:50,467 Let's catch the bastard before that happens. 214 00:08:54,567 --> 00:08:55,901 Yeah, we got him. 215 00:08:55,967 --> 00:08:57,934 We've been sitting on him for two days. 216 00:08:58,001 --> 00:09:00,500 They've gone to every high-end gallery in Manhattan 217 00:09:00,567 --> 00:09:01,734 offering the Haustenberg. 218 00:09:01,801 --> 00:09:02,967 Who's that? 219 00:09:03,034 --> 00:09:04,500 The big guy? Joshua. 220 00:09:04,567 --> 00:09:06,600 Ex-military, the muscle who stole the painting. 221 00:09:06,667 --> 00:09:08,300 Julianna wasn't kidding about the punch. 222 00:09:08,367 --> 00:09:09,634 Girl has an arm. 223 00:09:09,701 --> 00:09:12,367 And the other guy is Dorsett, French expat. 224 00:09:12,434 --> 00:09:15,567 What's he into, besides shaking down stockbrokers? 225 00:09:15,634 --> 00:09:17,467 High-end loan-sharking, 226 00:09:17,534 --> 00:09:19,034 although calling him a loan shark 227 00:09:19,101 --> 00:09:20,834 Is like calling Oedipus a mama's boy. 228 00:09:20,901 --> 00:09:24,267 He makes questionable loans with big corporate money. 229 00:09:24,333 --> 00:09:27,300 Get behind on your payment, he'll firebomb your office. 230 00:09:27,367 --> 00:09:28,767 Ouch. 231 00:09:28,834 --> 00:09:31,767 But the good news is, you get to meet him tomorrow. 232 00:09:31,834 --> 00:09:33,001 How'd you arrange that? 233 00:09:33,068 --> 00:09:34,101 I set it up. 234 00:09:36,567 --> 00:09:39,034 Neal, this is Taryn Vandersant. 235 00:09:39,101 --> 00:09:40,901 She's a buyer at the Lambert gallery 236 00:09:40,967 --> 00:09:43,068 and is nice enough to help us out on this one. 237 00:09:43,134 --> 00:09:45,500 I convinced Dorsett I have a wealthy client 238 00:09:45,567 --> 00:09:47,134 who's very interested in the painting. 239 00:09:47,200 --> 00:09:48,500 How much is he asking? 240 00:09:48,567 --> 00:09:49,634 $100,000. 241 00:09:52,934 --> 00:09:55,400 We've arranged to have the exchange happen 242 00:09:55,467 --> 00:09:56,767 at the gallery, Neal. 243 00:09:56,834 --> 00:09:58,367 Jones, let's get a prep. 244 00:10:02,734 --> 00:10:04,367 This should be fun. 245 00:10:07,534 --> 00:10:08,667 What? 246 00:10:08,734 --> 00:10:10,801 Have you ever met a woman who didn't... 247 00:10:10,867 --> 00:10:12,734 Brittni... Brittni Nichole... 248 00:10:12,801 --> 00:10:14,233 In second grade. 249 00:10:16,134 --> 00:10:17,200 I had a gap in my teeth. 250 00:11:05,967 --> 00:11:07,801 Kate loves the classics. 251 00:11:14,634 --> 00:11:16,734 That's a big load of laundry. 252 00:11:16,801 --> 00:11:19,001 Yeah. It just sold for $120,000. 253 00:11:19,068 --> 00:11:20,500 What?! 254 00:11:20,567 --> 00:11:23,101 Hey, hey! What? 255 00:11:23,168 --> 00:11:24,567 Can't put a price on art. 256 00:11:24,634 --> 00:11:27,101 No, you can't, which is why I think $2.6 million 257 00:11:27,168 --> 00:11:29,534 is a little steep for the Haustenberg. 258 00:11:29,600 --> 00:11:31,500 You're not a fan of Haustenberg? 259 00:11:31,567 --> 00:11:32,667 Uh, I don't know. 260 00:11:32,734 --> 00:11:35,434 It's a little cartoony for my taste. 261 00:11:35,500 --> 00:11:37,233 You're... you're a philistine. 262 00:11:37,300 --> 00:11:38,534 Yeah, yeah. 263 00:11:38,600 --> 00:11:40,834 I... I'm the crazy one. 264 00:11:40,901 --> 00:11:42,300 You all set? All set. 265 00:11:42,367 --> 00:11:45,034 Well, let's get wired. 266 00:11:47,168 --> 00:11:49,834 100 grand in cash... That's a lot of money. 267 00:11:51,200 --> 00:11:52,467 Tempted? 268 00:11:54,734 --> 00:11:56,434 Why would you think that? 269 00:11:56,500 --> 00:11:58,101 Peter warned me about you. 270 00:11:58,168 --> 00:12:00,267 Warned you? 271 00:12:00,333 --> 00:12:02,734 Sounds ominous. 272 00:12:02,801 --> 00:12:04,967 - Does it? - Yeah. 273 00:12:05,034 --> 00:12:08,001 Is it true you just got out of prison? 274 00:12:08,068 --> 00:12:09,634 Do I look like I just got out of prison? 275 00:12:09,701 --> 00:12:10,934 He said you'd do that. 276 00:12:11,001 --> 00:12:12,101 What? 277 00:12:12,168 --> 00:12:13,934 Redirect. 278 00:12:16,400 --> 00:12:18,434 Yes, I just got out of prison, 279 00:12:18,500 --> 00:12:21,434 yes, Peter is the guy who put me there, 280 00:12:21,500 --> 00:12:22,901 and, yes... 281 00:12:22,967 --> 00:12:24,034 I'm tempted. 282 00:12:26,667 --> 00:12:28,500 Is it true you escaped for a girl? 283 00:12:28,567 --> 00:12:30,200 Oh... 284 00:12:30,267 --> 00:12:32,667 Some people think I'm a romantic. 285 00:12:32,734 --> 00:12:33,801 Did she? 286 00:12:35,034 --> 00:12:36,967 I'll let you know. 287 00:12:38,767 --> 00:12:40,434 We got Dorsett crossing 20th. 288 00:12:40,500 --> 00:12:42,367 Let's get a camera on that. 289 00:12:42,434 --> 00:12:43,500 Okay. 290 00:12:43,567 --> 00:12:45,134 They're approaching the gallery. 291 00:12:45,200 --> 00:12:46,134 Team one has the eye. 292 00:12:54,068 --> 00:12:55,300 Good to see you again. 293 00:12:55,367 --> 00:12:56,567 Good to see you. 294 00:12:56,634 --> 00:13:00,367 As I said on the phone, this is Mr. Devore. 295 00:13:00,434 --> 00:13:03,168 Call me George. 296 00:13:11,934 --> 00:13:13,867 It's smaller than I expected. 297 00:13:13,934 --> 00:13:16,367 Have you seen the "Mona Lisa"? It's tiny. 298 00:13:17,901 --> 00:13:19,701 Could I see the money, please? 299 00:13:23,534 --> 00:13:24,600 I'd like to authenticate it. 300 00:13:26,867 --> 00:13:29,101 So, you two have known each other for a long time? 301 00:13:29,168 --> 00:13:32,168 We've been friends for, I don't know, how long's it been? 302 00:13:32,233 --> 00:13:33,367 Years. 303 00:13:33,434 --> 00:13:36,367 Beautiful people are never just friends. 304 00:13:36,434 --> 00:13:38,834 George has a girlfriend. 305 00:13:38,901 --> 00:13:42,600 Again, monogamy is the great casualty of beauty. 306 00:13:42,667 --> 00:13:44,534 Not always. 307 00:13:44,600 --> 00:13:45,834 Please. 308 00:13:45,901 --> 00:13:47,901 We use the expression "butterfly" 309 00:13:47,967 --> 00:13:50,300 for a man who flits from flower to flower. 310 00:13:50,367 --> 00:13:54,168 A man such as yourself could be quite a successful butterfly. 311 00:13:54,233 --> 00:13:57,867 We consider butterflies weak, delicate creatures. 312 00:13:57,934 --> 00:14:01,001 Yes, but flap their wings, and they can set off hurricanes. 313 00:14:01,068 --> 00:14:02,834 That's beautiful. You should write a book. 314 00:14:02,901 --> 00:14:05,001 - Can we... - Close the doors, please. 315 00:14:06,467 --> 00:14:08,934 I have a girlfriend myself. 316 00:14:09,001 --> 00:14:10,534 Is she faithful? 317 00:14:10,600 --> 00:14:14,134 She's French. I try not to think about it. 318 00:14:18,500 --> 00:14:19,834 Brigitte arrived last night, 319 00:14:19,901 --> 00:14:22,434 and I shouldn't leave her alone in a new town for long. 320 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 Perhaps we could hurry. 321 00:14:24,267 --> 00:14:25,834 Of course. Lights, please. 322 00:14:35,333 --> 00:14:38,367 I've got fluorescing cadmium green and azurite blue. 323 00:14:38,434 --> 00:14:40,801 That puts the paint composition pre-1960. 324 00:14:40,867 --> 00:14:42,101 Perhaps you can explain 325 00:14:42,168 --> 00:14:44,434 why there are people signaling each other outside. 326 00:14:45,667 --> 00:14:47,168 You want us to go? 327 00:14:47,233 --> 00:14:49,467 Not yet. We can't risk it. 328 00:14:49,534 --> 00:14:51,834 Who are they? 329 00:14:51,901 --> 00:14:53,667 If you brought the FBI into this ... 330 00:14:53,734 --> 00:14:55,134 It was not me! 331 00:14:55,200 --> 00:14:56,567 I told you to keep a low profile. 332 00:14:56,634 --> 00:14:57,967 You were careless. 333 00:14:58,034 --> 00:14:59,534 You've been flashing this painting all over town. 334 00:14:59,600 --> 00:15:00,467 They followed you here. 335 00:15:01,934 --> 00:15:03,734 Something is not right here. 336 00:15:03,801 --> 00:15:05,634 Damn right it's not. 337 00:15:05,701 --> 00:15:07,801 For my time and inconvenience. 338 00:15:09,734 --> 00:15:11,867 That's it. Move, move! 339 00:15:11,934 --> 00:15:13,634 Team one, team two, alpha bravo is exiting 340 00:15:13,701 --> 00:15:15,068 the rear of the building... Move in. 341 00:15:22,267 --> 00:15:24,034 Go! Go! 342 00:15:24,101 --> 00:15:26,168 Go! Follow Jones! 343 00:15:26,233 --> 00:15:27,200 You okay? 344 00:15:27,267 --> 00:15:28,434 We're fine. 345 00:15:28,500 --> 00:15:30,467 Arrest them. 346 00:15:30,534 --> 00:15:32,934 Arrest them. We have to keep their cover. 347 00:15:33,001 --> 00:15:34,434 Handcuff them. Read them their rights, everything. 348 00:15:34,500 --> 00:15:36,567 You two are on the north end, opposite side of Jones! 349 00:15:36,634 --> 00:15:37,467 Go! 350 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 Where are they? 351 00:15:40,068 --> 00:15:41,701 They disappeared between the buildings. 352 00:15:41,767 --> 00:15:42,867 Anyone have eyes? 353 00:15:42,934 --> 00:15:45,001 Negative. 354 00:15:45,068 --> 00:15:46,300 All we got is this. 355 00:15:46,367 --> 00:15:47,467 What? 356 00:15:47,534 --> 00:15:50,068 Ah, they switched clothes. Damn it! 357 00:15:53,834 --> 00:15:55,967 Are things always this interesting when you're around? 358 00:15:57,734 --> 00:15:58,934 Come on. 359 00:15:59,001 --> 00:16:00,834 You're under arrest. 360 00:16:14,001 --> 00:16:17,967 So, how upset were they that you lost the 100 grand? 361 00:16:18,034 --> 00:16:20,567 "Upset" is a bit of an understatement. 362 00:16:20,634 --> 00:16:23,234 It started an administrative inquiry. 363 00:16:23,301 --> 00:16:26,167 Everything will be fine if I recover it... 364 00:16:26,234 --> 00:16:27,834 When I recover it. 365 00:16:27,901 --> 00:16:31,301 Well, the good news is Neal didn't take it. 366 00:16:31,368 --> 00:16:32,433 Yeah. 367 00:16:32,500 --> 00:16:34,867 This is progress. 368 00:16:34,934 --> 00:16:37,334 Do you think he actually had anything to do with it? 369 00:16:37,400 --> 00:16:39,867 No, but the thing about Neal... 370 00:16:39,934 --> 00:16:42,368 Nothing is ever what it seems. 371 00:16:42,433 --> 00:16:43,834 The guy's a contradiction. 372 00:16:43,901 --> 00:16:45,234 He's obsessed about Kate, 373 00:16:45,301 --> 00:16:46,767 But you should have seen him 374 00:16:46,834 --> 00:16:48,834 flirting with this girl at the takedown. 375 00:16:48,901 --> 00:16:50,268 Well, honey, that's who Neal is. 376 00:16:50,334 --> 00:16:51,567 That's never gonna change. 377 00:16:51,634 --> 00:16:53,368 That's what I love about you so much. 378 00:16:53,433 --> 00:16:56,667 What, that I lost all ability to flirt when we got married? 379 00:16:56,734 --> 00:16:58,934 Honey, it was even questionable then. 380 00:16:59,001 --> 00:17:00,901 Who's the new girl? 381 00:17:00,967 --> 00:17:02,034 Taryn Vandersant. 382 00:17:02,101 --> 00:17:03,134 Don't know her. 383 00:17:03,201 --> 00:17:05,500 She's a buyer at the Lambert gallery. 384 00:17:05,567 --> 00:17:07,400 She's beautiful, seems nice. 385 00:17:07,467 --> 00:17:09,700 Well, if Neal's interested, you should encourage it. 386 00:17:09,767 --> 00:17:12,034 Encourage it? Oh, I need that like a hole in the head. 387 00:17:12,101 --> 00:17:13,800 Honey, if he would fall for the new girl, 388 00:17:13,867 --> 00:17:15,268 he might actually stop chasing Kate. 389 00:17:16,600 --> 00:17:18,301 - Love you. - Love you. 390 00:17:26,167 --> 00:17:29,334 You and Taryn were getting along pretty good yesterday. 391 00:17:29,400 --> 00:17:30,567 She's not my type. 392 00:17:30,634 --> 00:17:32,867 What? Not your... Why isn't she your type? 393 00:17:32,934 --> 00:17:34,201 She loves art. 394 00:17:34,268 --> 00:17:35,667 She looks like Lara Croft in khakis. 395 00:17:35,734 --> 00:17:37,500 Really? Does she bake cookies for orphans, too? 396 00:17:37,567 --> 00:17:38,600 She does. 397 00:17:40,101 --> 00:17:41,234 I get it. 398 00:17:41,301 --> 00:17:43,767 Meet a nice girl, maybe settle down. 399 00:17:43,834 --> 00:17:46,001 Simplify my life, probably save yours. 400 00:17:46,067 --> 00:17:47,834 You're lying about the cookies. 401 00:17:47,901 --> 00:17:48,867 Prove it. 402 00:17:50,201 --> 00:17:51,334 Who's that? 403 00:17:51,400 --> 00:17:53,268 Curator from the Channing Museum. 404 00:17:53,334 --> 00:17:54,301 What? 405 00:17:54,368 --> 00:17:55,600 Why... Why is he here? 406 00:17:55,667 --> 00:17:58,067 The Haustenberg. He says it belongs to them. 407 00:17:58,134 --> 00:17:59,634 Lose the stupid hat. 408 00:18:01,500 --> 00:18:03,700 How come the channing didn't report it missing? 409 00:18:03,767 --> 00:18:07,500 We did report it, when it was stolen in 1967. 410 00:18:07,567 --> 00:18:08,867 I have a question. 411 00:18:08,934 --> 00:18:11,034 The painting was stolen in '67, 412 00:18:11,101 --> 00:18:13,433 but it's not listed on the art-loss registry. 413 00:18:13,500 --> 00:18:15,368 The registry was established in 1990. 414 00:18:15,433 --> 00:18:16,533 '91, actually. 415 00:18:16,600 --> 00:18:18,167 You could have re-filed the claim. 416 00:18:18,234 --> 00:18:20,767 I'm sorry. You are who? 417 00:18:20,834 --> 00:18:23,901 Neal Caffrey. He's one of our art consultants. 418 00:18:23,967 --> 00:18:24,967 Caffrey. 419 00:18:25,034 --> 00:18:27,867 Not familiar with that name. 420 00:18:27,934 --> 00:18:29,467 It's probably for the best. 421 00:18:29,533 --> 00:18:30,901 You're an expert on Haustenberg? 422 00:18:30,967 --> 00:18:33,368 All the late European post-impressionists. 423 00:18:33,433 --> 00:18:36,101 I authenticated "young girl with locket" myself 424 00:18:36,167 --> 00:18:37,567 when it first entered our collection. 425 00:18:37,634 --> 00:18:39,800 You'll agree it's an excellent work, 426 00:18:39,867 --> 00:18:42,634 a bit sentimental for my taste, 427 00:18:42,700 --> 00:18:45,700 but the Matisse influence is apparent. 428 00:18:45,767 --> 00:18:47,667 Oh, well, considering Matisse was a Fauvist, 429 00:18:47,734 --> 00:18:48,867 I wouldn't agree with that at all. 430 00:18:48,934 --> 00:18:50,500 Unless you're talking about his early work, 431 00:18:50,567 --> 00:18:52,201 which I don't think you are, and if you are, you're just wrong. 432 00:18:52,268 --> 00:18:54,234 We have reason to believe that this was taken 433 00:18:54,301 --> 00:18:55,533 in a residential robbery. 434 00:18:55,600 --> 00:18:56,901 What happened to the painting 435 00:18:56,967 --> 00:19:00,001 when it was taken from my museum is not my concern. 436 00:19:00,067 --> 00:19:03,368 Now, someone elected to buy stolen property. 437 00:19:03,433 --> 00:19:06,234 I believe that is a crime. 438 00:19:08,901 --> 00:19:10,533 Do you know how the Haustenberg 439 00:19:10,600 --> 00:19:12,667 came into your grandmother's possession? 440 00:19:12,734 --> 00:19:14,567 She brought it with her from Hungary 441 00:19:14,634 --> 00:19:16,667 When she came to this country after the war. 442 00:19:16,734 --> 00:19:17,867 Why? 443 00:19:17,934 --> 00:19:19,201 Agent Burke, got a question for you. 444 00:19:19,268 --> 00:19:20,334 Yeah. 445 00:19:20,400 --> 00:19:22,034 Excuse me. 446 00:19:22,101 --> 00:19:23,400 Play nice, kids. 447 00:19:30,368 --> 00:19:31,600 What's going on? 448 00:19:36,834 --> 00:19:38,301 You're not a very good liar. 449 00:19:38,368 --> 00:19:40,067 Your grandmother stole the painting. 450 00:19:40,134 --> 00:19:41,467 Why would you say that? 451 00:19:41,533 --> 00:19:43,001 She never had it insured. 452 00:19:43,067 --> 00:19:44,500 That was my first clue. 453 00:19:44,567 --> 00:19:46,967 Is this like a good-cop, bad-cop thing? 454 00:19:47,034 --> 00:19:48,967 He takes a call. You wink at me. 455 00:19:49,034 --> 00:19:51,567 If we get the painting, it's going back to the channing, 456 00:19:51,634 --> 00:19:53,834 Unless you give us a good reason to keep it away from them. 457 00:19:57,268 --> 00:19:59,433 All right. Tell me a story. 458 00:19:59,500 --> 00:20:01,134 How did she take it? 459 00:20:01,201 --> 00:20:03,834 Just... hypothetically. 460 00:20:03,901 --> 00:20:05,368 Hypothetically? 461 00:20:07,134 --> 00:20:10,101 A little black dress, a laced bottle of whiskey, 462 00:20:10,167 --> 00:20:12,268 and a horny Irish security guard. 463 00:20:12,334 --> 00:20:14,334 Why'd she do it? 464 00:20:21,234 --> 00:20:23,467 That's the locket. 465 00:20:23,533 --> 00:20:26,101 Your grandmother's the little girl in the painting. 466 00:20:39,034 --> 00:20:40,467 How's it going in there? 467 00:20:40,533 --> 00:20:41,901 Oh, it's... it's fine. 468 00:20:41,967 --> 00:20:43,533 - Any luck on Dorsett? - No. 469 00:20:43,600 --> 00:20:46,167 Assuming you just walked with 100 grand in cash 470 00:20:46,234 --> 00:20:48,067 and the painting, what do you do? 471 00:20:48,134 --> 00:20:49,567 Go to ground till things cool off. 472 00:20:49,634 --> 00:20:51,433 Where do you go? 473 00:20:52,767 --> 00:20:55,234 Dorsett said something about having a girlfriend. 474 00:20:55,301 --> 00:20:56,533 - Brigitte. - Yeah. 475 00:20:56,600 --> 00:20:59,301 How many Brigittes came in from France last night? 476 00:20:59,368 --> 00:21:02,234 Accounting for middle names and spelling variations, 477 00:21:02,301 --> 00:21:03,901 a lot more than I thought. 478 00:21:03,967 --> 00:21:06,167 Well, we can discount connecting flights. 479 00:21:06,234 --> 00:21:07,268 And women over 50. 480 00:21:07,334 --> 00:21:09,867 Tell me I'm wrong. 481 00:21:09,934 --> 00:21:11,567 Well, that leaves seven. 482 00:21:11,634 --> 00:21:13,167 All right. 483 00:21:13,234 --> 00:21:15,167 So, let's pull in some teams, and everybody take a Brigitte. 484 00:21:15,234 --> 00:21:18,301 We'll... we'll take the girl staying at the Gansevoort. 485 00:21:18,368 --> 00:21:20,067 That's where I'd stay. 486 00:21:25,533 --> 00:21:29,334 You'd think they'd have a satellite for things like this. 487 00:21:29,400 --> 00:21:31,433 The only thing a satellite is gonna tell us 488 00:21:31,500 --> 00:21:32,967 is that he's not on the roof. 489 00:21:33,034 --> 00:21:33,934 This is old-school. 490 00:21:34,001 --> 00:21:35,500 "Old-school". 491 00:21:35,567 --> 00:21:37,167 Will you relax? 492 00:21:37,234 --> 00:21:38,800 You meditate? 493 00:21:38,867 --> 00:21:40,500 - No. - Really? 494 00:21:40,567 --> 00:21:42,533 You look like a guy who meditates. 495 00:21:42,600 --> 00:21:43,901 Sandwich? 496 00:21:47,433 --> 00:21:48,567 What is that smell? 497 00:21:48,634 --> 00:21:50,167 That's deviled ham. 498 00:21:50,234 --> 00:21:51,234 - No! - Come on. 499 00:21:51,301 --> 00:21:53,167 No! 500 00:21:59,067 --> 00:22:01,167 No. Wait. Go back to the game. 501 00:22:01,234 --> 00:22:02,767 No, I called it. 502 00:22:02,834 --> 00:22:04,767 You were just touching the buttons. That's not calling it. 503 00:22:04,834 --> 00:22:06,101 What are we, 12? 504 00:22:06,167 --> 00:22:07,634 I guess we are. 505 00:22:07,700 --> 00:22:10,533 When we're in your car, we can listen to your station. 506 00:22:10,600 --> 00:22:11,967 I don't have a car. 507 00:22:12,034 --> 00:22:13,334 Poor life choice. 508 00:22:16,334 --> 00:22:18,734 And we got the game. 509 00:22:24,134 --> 00:22:26,634 What do you think you can afford in that place? 510 00:22:26,700 --> 00:22:27,934 Spot me a $20. 511 00:22:28,001 --> 00:22:30,967 Why don't you use your new gold card to get it? 512 00:22:32,268 --> 00:22:33,767 You know about that? 513 00:22:35,901 --> 00:22:38,334 Keep it. It makes it easier for me to know what you're buying. 514 00:22:45,834 --> 00:22:47,400 Oh. 515 00:22:47,467 --> 00:22:50,634 All right, go, but no Shenanigans. 516 00:22:50,700 --> 00:22:52,400 You've got 10 minutes. And keep your phone on. 517 00:22:54,034 --> 00:22:55,001 That's for you. 518 00:23:20,101 --> 00:23:21,967 Brigitte... 519 00:23:40,934 --> 00:23:41,934 Excusez-moi. 520 00:23:43,800 --> 00:23:45,467 Parlez-vous fran�ais? 521 00:23:45,533 --> 00:23:47,101 Can I buy you a drink? 522 00:23:56,334 --> 00:23:57,268 Hey! 523 00:23:57,334 --> 00:23:59,134 What? 524 00:24:01,901 --> 00:24:03,134 What do you think? 525 00:24:03,201 --> 00:24:05,201 Hookers? 526 00:24:05,268 --> 00:24:05,967 No. 527 00:24:06,034 --> 00:24:08,034 That's Brigitte and her friend. 528 00:24:08,101 --> 00:24:09,567 I convinced them to invite us up to their suite. 529 00:24:09,634 --> 00:24:11,001 Brigitte likes me. You can have Claire. 530 00:24:11,067 --> 00:24:13,433 Are you completely out of your mind? 531 00:24:13,500 --> 00:24:16,067 The room is rented in her name. 532 00:24:16,134 --> 00:24:19,934 We're not breaking any laws if she invites us in. 533 00:24:20,001 --> 00:24:22,234 The 100 grand and the painting could be inside. 534 00:24:22,301 --> 00:24:23,600 Wouldn't you like to know 535 00:24:23,667 --> 00:24:25,433 if we're sitting in the right place? 536 00:24:25,500 --> 00:24:27,101 Yeah. 537 00:24:29,067 --> 00:24:30,433 Which one's Claire? 538 00:24:53,634 --> 00:24:55,867 Ah, oui. 539 00:24:55,934 --> 00:24:57,301 Claire's cute. 540 00:24:57,368 --> 00:24:59,834 Yeah. She's exactly what I need in my life right now. 541 00:25:01,967 --> 00:25:04,667 All right. There are no men's socks lying around. 542 00:25:04,734 --> 00:25:07,368 Brigitte does not look like a girl 543 00:25:07,433 --> 00:25:09,334 who's worried about her boyfriend coming home. 544 00:25:09,400 --> 00:25:10,834 Peter, you have to relax. 545 00:25:10,901 --> 00:25:12,967 If we have the wrong Brigitte, we'll know soon enough. 546 00:25:13,034 --> 00:25:15,234 Beats sitting in the car, eating deviled ham. 547 00:25:15,301 --> 00:25:16,700 All right, fine. 548 00:25:16,767 --> 00:25:20,201 The second we find out if Dorsett is staying here, 549 00:25:20,268 --> 00:25:22,268 we leave, and we call in reinforcements. 550 00:25:22,334 --> 00:25:23,301 Done. 551 00:25:23,368 --> 00:25:24,600 They're coming. 552 00:25:27,867 --> 00:25:29,667 Hmm. 553 00:25:33,400 --> 00:25:34,201 Voil�. 554 00:25:36,234 --> 00:25:38,001 Merci. Ah, merci beaucoup. 555 00:25:42,400 --> 00:25:43,734 She doesn't want us in there. 556 00:25:43,800 --> 00:25:45,101 Yeah, I saw her lock the door. 557 00:25:45,167 --> 00:25:46,734 I bet there's a door in the bathroom 558 00:25:46,800 --> 00:25:48,268 that connects to the master suite. 559 00:25:48,334 --> 00:25:49,400 I can open it. 560 00:25:49,467 --> 00:25:50,433 No, you can't. 561 00:25:50,500 --> 00:25:51,667 - I won't tell anyone. - No, no. 562 00:25:51,734 --> 00:25:53,600 You understand the rules here. 563 00:25:53,667 --> 00:25:55,001 Listen, I've heard the speech. 564 00:26:03,767 --> 00:26:05,001 What's that? 565 00:26:05,067 --> 00:26:06,334 They want to play strip poker. 566 00:26:06,400 --> 00:26:07,867 Oh... 567 00:26:07,934 --> 00:26:08,934 I'm kidding. 568 00:26:09,001 --> 00:26:10,700 But could you imagine? 569 00:26:12,600 --> 00:26:14,368 They want music, all right? 570 00:26:14,433 --> 00:26:16,167 - Come on. Relax. - All right. 571 00:26:16,234 --> 00:26:17,934 It's over there. Come on. 572 00:26:19,967 --> 00:26:21,867 Ooh. 573 00:26:32,934 --> 00:26:34,301 Just un moment. 574 00:26:38,134 --> 00:26:39,834 Neal, I know what you're doing! 575 00:26:39,901 --> 00:26:41,368 Just un moment. 576 00:26:41,433 --> 00:26:43,067 Cut the French crap! Get out here! 577 00:26:43,134 --> 00:26:44,201 Keep them occupied. 578 00:26:44,268 --> 00:26:46,101 I can't keep them occupied! 579 00:26:46,167 --> 00:26:48,301 I don't... speak French! 580 00:26:53,500 --> 00:26:54,433 Whoa. 581 00:26:58,134 --> 00:26:59,533 Whoo! 582 00:27:08,600 --> 00:27:10,301 You know what? I should get up right now. 583 00:27:10,368 --> 00:27:11,700 I... I can't... I can't do... 584 00:27:13,034 --> 00:27:14,301 That's a good grape. 585 00:27:20,334 --> 00:27:21,734 Aah! 586 00:27:21,800 --> 00:27:23,467 Oh! It's just... It's just my phone. 587 00:27:23,533 --> 00:27:24,767 Just my phone. 588 00:27:24,834 --> 00:27:26,067 No, I'm just getting my phone. 589 00:27:26,134 --> 00:27:27,001 I'm just getting it. That's all I'm doing. 590 00:27:27,067 --> 00:27:28,268 Just getting my... see? 591 00:27:28,334 --> 00:27:29,334 No! 592 00:27:29,400 --> 00:27:30,901 No! Please don't! 593 00:27:30,967 --> 00:27:32,268 Let's... let me have the phone. 594 00:27:32,334 --> 00:27:34,001 Give me the phone! 595 00:27:34,067 --> 00:27:35,433 Thank you. 596 00:27:35,500 --> 00:27:36,400 Oh, God, it's El! 597 00:27:38,433 --> 00:27:39,567 Hello. 598 00:27:39,634 --> 00:27:41,368 Oh, hey. I didn't think I was gonna get you. 599 00:27:41,433 --> 00:27:42,934 I was actually gonna leave a message. 600 00:27:43,001 --> 00:27:44,433 Oh, hi. Yeah. Well. 601 00:27:44,500 --> 00:27:46,667 Uh, saw that it was you. What's up? 602 00:27:46,734 --> 00:27:49,700 Nothing. I just got back from a client dinner. 603 00:27:49,767 --> 00:27:51,001 I wanted to see how the stakeout was going. 604 00:27:51,067 --> 00:27:52,500 Having a blast. 605 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 Where are you? 606 00:27:55,667 --> 00:27:57,101 I'm at a... I'm at a... 607 00:27:57,167 --> 00:27:58,867 Are you at a nightclub? 608 00:27:58,934 --> 00:28:00,034 Yes, that's where I am. 609 00:28:00,101 --> 00:28:01,433 We... we... we're at a nightclub. 610 00:28:01,500 --> 00:28:03,901 We... we followed him into a nightclub. 611 00:28:03,967 --> 00:28:05,234 At the Gansevoort? 612 00:28:05,301 --> 00:28:06,467 Wow, honey. I'm impressed. 613 00:28:06,533 --> 00:28:08,067 I can't believe you got in there. 614 00:28:08,134 --> 00:28:11,201 It's a long story, El. 615 00:28:11,268 --> 00:28:14,368 El, I've got to go. I've got a situation here, okay? 616 00:28:14,433 --> 00:28:15,500 I love you, honey! 617 00:28:15,567 --> 00:28:17,268 I love you. It's crowded. 618 00:28:17,334 --> 00:28:20,167 It's crowded. 619 00:28:20,234 --> 00:28:22,334 Hey, Neal. Caffrey! 620 00:28:33,234 --> 00:28:35,067 Caffrey, we got... Caffrey! 621 00:28:58,334 --> 00:28:59,667 Oh! 622 00:29:03,867 --> 00:29:06,934 "to my dearest Julianna, keep this forever." 623 00:30:15,901 --> 00:30:18,334 Let me talk to Elizabeth, all right? It's the least I can do. 624 00:30:18,400 --> 00:30:19,934 No, the least you can do is nothing, 625 00:30:20,001 --> 00:30:21,301 which is exactly what you will do. 626 00:30:21,368 --> 00:30:22,500 It's my fault. 627 00:30:22,567 --> 00:30:24,500 No, I don't need you to lie to my wife. 628 00:30:24,567 --> 00:30:25,700 You gonna do it yourself? 629 00:30:25,767 --> 00:30:26,700 No. 630 00:30:26,767 --> 00:30:28,734 The truth, Peter. 631 00:30:28,800 --> 00:30:30,767 - Bold choice. - Hypothetically ... 632 00:30:30,834 --> 00:30:33,067 See, I would tell her that I wouldn't stop complaining about the car, 633 00:30:33,134 --> 00:30:34,368 so you let me go into the nightclub, 634 00:30:34,433 --> 00:30:35,934 and you witnessed the suspect enter after me 635 00:30:36,001 --> 00:30:38,001 and had no choice but to follow. 636 00:30:38,067 --> 00:30:39,467 It's almost the truth. 637 00:30:39,533 --> 00:30:41,134 It's better than alimony. 638 00:30:42,700 --> 00:30:43,767 Yeah. 639 00:30:43,834 --> 00:30:45,301 We lost Dorsett. 640 00:30:45,368 --> 00:30:47,067 God... 641 00:30:47,134 --> 00:30:48,800 What about the painting and the cash? 642 00:30:48,867 --> 00:30:49,901 All gone. 643 00:30:52,600 --> 00:30:55,001 Dorsett escaped. 644 00:30:55,067 --> 00:30:56,334 This is bad. 645 00:30:56,400 --> 00:30:57,934 Yeah, this is bad. 646 00:31:01,201 --> 00:31:04,301 You know, this one may be a real problem, El. 647 00:31:04,368 --> 00:31:06,500 So, if you don't find Dorsett, 648 00:31:06,567 --> 00:31:08,167 what happens to Neal? 649 00:31:08,234 --> 00:31:10,700 He's done. He's back inside. 650 00:31:10,767 --> 00:31:13,667 Do you actually think he stole it? 651 00:31:13,734 --> 00:31:15,667 Yeah. 652 00:31:15,734 --> 00:31:17,234 Yeah. 653 00:31:18,533 --> 00:31:20,700 You gonna be okay? 654 00:31:20,767 --> 00:31:24,800 Yeah, I'll be... I'll be fine, yeah. 655 00:31:24,867 --> 00:31:26,667 Honey, listen. 656 00:31:26,734 --> 00:31:30,433 About last night at the hotel... 657 00:31:30,500 --> 00:31:32,201 You mean the nightclub. 658 00:31:32,268 --> 00:31:33,368 Yeah. 659 00:31:33,433 --> 00:31:35,700 Well... 660 00:31:35,767 --> 00:31:37,533 Neal was complaining about my sandwich, 661 00:31:37,600 --> 00:31:39,934 and then he started fidgeting with the radio, so I ... 662 00:31:42,334 --> 00:31:44,034 There was no nightclub. 663 00:31:44,101 --> 00:31:46,101 I know. 664 00:31:47,400 --> 00:31:50,034 Honey, you don't think after 10 years I know when you're... 665 00:31:50,101 --> 00:31:51,567 Stretching the truth? 666 00:31:51,634 --> 00:31:54,500 Well, that's a nice way of putting it. 667 00:31:54,567 --> 00:31:56,167 Next time, just tell me. 668 00:31:56,234 --> 00:31:57,700 That's what I told Neal. 669 00:31:57,767 --> 00:31:58,767 Then stick to it. 670 00:31:59,934 --> 00:32:01,101 I will. 671 00:32:01,167 --> 00:32:03,268 I know you're a good man. 672 00:32:06,800 --> 00:32:08,067 Was she cute? 673 00:32:08,134 --> 00:32:10,734 Well, now, that depends on your definition, 674 00:32:10,800 --> 00:32:14,301 'cause I... I got to plead the fifth on this one. 675 00:32:14,368 --> 00:32:15,500 Yeah, okay. 676 00:32:35,867 --> 00:32:37,001 Who is this? 677 00:32:37,067 --> 00:32:39,234 I could ask you the same thing. 678 00:32:39,301 --> 00:32:41,400 You seem to have many names, George. 679 00:32:41,467 --> 00:32:42,500 Dorsett. 680 00:32:42,567 --> 00:32:43,234 How'd you get this number? 681 00:32:43,301 --> 00:32:46,067 You bought my girlfriend a drink with your credit card. 682 00:32:46,134 --> 00:32:48,201 I'm impressed with your resourcefulness. 683 00:32:48,268 --> 00:32:50,234 Now you will see mine. I want the painting. 684 00:32:50,301 --> 00:32:51,767 If it is not returned, 685 00:32:51,834 --> 00:32:55,467 Joshua will pay a visit to your beautiful friend at the gallery. 686 00:32:55,533 --> 00:32:57,134 You leave her out of this. 687 00:32:57,201 --> 00:33:00,368 Brigitte was out of bounds, yet you involved her. 688 00:33:00,433 --> 00:33:01,634 You set the rules. 689 00:33:01,700 --> 00:33:03,400 Now you must play by them. 690 00:33:03,467 --> 00:33:04,567 I need two days. 691 00:33:04,634 --> 00:33:05,767 That's all you have. 692 00:33:14,967 --> 00:33:16,567 You stole the painting? 693 00:33:16,634 --> 00:33:19,000 I was going to give it back to Julianna. 694 00:33:19,067 --> 00:33:21,768 You're like a child... No sense of consequence. 695 00:33:21,834 --> 00:33:23,900 Okay. Will you look at the inscription? 696 00:33:26,267 --> 00:33:28,467 The channing curator said he authenticated the painting 697 00:33:28,534 --> 00:33:29,667 before it was stolen. 698 00:33:29,734 --> 00:33:31,300 He saw that it belonged to Julianna 699 00:33:31,367 --> 00:33:32,834 and chose to ignore it. 700 00:33:32,900 --> 00:33:34,267 And you're Robin Hood. 701 00:33:34,334 --> 00:33:36,067 And did I forget to mention the part 702 00:33:36,134 --> 00:33:37,601 where you stole the painting?! 703 00:33:37,667 --> 00:33:39,401 I didn't think Dorsett would get away. 704 00:33:39,467 --> 00:33:42,167 This is because you don't like the guy from the channing. 705 00:33:42,234 --> 00:33:43,501 You did this for spite. 706 00:33:43,567 --> 00:33:45,000 I've done things for less. 707 00:33:45,067 --> 00:33:47,967 I can't let him go after Taryn. 708 00:33:48,033 --> 00:33:50,367 So, what are you gonna do? 709 00:33:55,601 --> 00:33:58,367 This better be good. 710 00:34:00,634 --> 00:34:01,900 I took the painting. 711 00:34:01,967 --> 00:34:03,834 Damn it, Neal. 712 00:34:03,900 --> 00:34:05,634 I wasn't gonna... 713 00:34:05,701 --> 00:34:07,100 I did it for... 714 00:34:09,967 --> 00:34:12,900 I can use it to catch Dorsett. He doesn't know I work for you. 715 00:34:19,634 --> 00:34:20,768 We'll set it up tomorrow. 716 00:34:23,067 --> 00:34:24,367 Now get the hell out of my house. 717 00:34:24,434 --> 00:34:25,768 Okay. 718 00:34:28,768 --> 00:34:29,768 El. 719 00:34:29,834 --> 00:34:31,768 Bye, Neal. 720 00:34:40,134 --> 00:34:42,134 Well, he, uh... 721 00:34:42,200 --> 00:34:44,701 Told you the truth about the painting. 722 00:34:44,768 --> 00:34:47,000 Mm-hmm. Because they threatened Taryn. 723 00:34:49,134 --> 00:34:51,100 It's a start. 724 00:34:51,167 --> 00:34:52,467 Yeah. 725 00:34:52,534 --> 00:34:54,234 It's a start. 726 00:35:07,167 --> 00:35:10,467 You know you have absolutely no impulse control. 727 00:35:10,534 --> 00:35:12,067 Hand me the Naples yellow. 728 00:35:15,933 --> 00:35:18,534 Haustenberg's brushwork is much more fluid. 729 00:35:18,601 --> 00:35:19,933 You're being choppy. 730 00:35:20,000 --> 00:35:21,634 Nah. My brushwork's fine. 731 00:35:23,601 --> 00:35:26,067 This could trick the occasional tourist, 732 00:35:26,134 --> 00:35:28,933 but this guy at the channing will not be fooled. 733 00:35:29,000 --> 00:35:30,033 I'm sure he won't. 734 00:35:32,300 --> 00:35:34,401 This pigment needs to be aged. 735 00:35:36,768 --> 00:35:38,067 I'll go preheat the oven. 736 00:35:38,134 --> 00:35:39,501 - It's 125. - Yeah, yeah, yeah. 737 00:35:39,567 --> 00:35:40,967 I know how to age a painting. 738 00:36:23,534 --> 00:36:25,534 How tenuous is my probation? 739 00:36:25,601 --> 00:36:26,801 It's pretty thin. 740 00:36:26,868 --> 00:36:28,100 We need this one. 741 00:36:28,167 --> 00:36:29,401 It's simple, right? 742 00:36:29,467 --> 00:36:31,734 Yeah, so don't make it complicated. 743 00:36:31,801 --> 00:36:33,467 Take Dorsett down quickly. 744 00:36:33,534 --> 00:36:34,734 If I get him, you trust me again? 745 00:36:34,801 --> 00:36:37,334 Yeah, comrade. 746 00:36:37,401 --> 00:36:38,768 You still gonna verify? 747 00:36:38,834 --> 00:36:40,200 Oh, yeah. 748 00:36:43,167 --> 00:36:44,134 Here we go. 749 00:36:52,100 --> 00:36:54,768 Surprised you had the guts to come yourself. 750 00:36:54,834 --> 00:36:56,367 It's not bravery. 751 00:36:56,434 --> 00:36:59,768 I simply don't trust Joshua with a million-dollar painting. 752 00:36:59,834 --> 00:37:01,868 Is it hard to live like that, 753 00:37:01,933 --> 00:37:04,501 not trusting the people closest to you? 754 00:37:04,567 --> 00:37:06,900 I suppose, but I'll take the money. 755 00:37:06,967 --> 00:37:08,134 You won. 756 00:37:08,200 --> 00:37:10,868 Yes, but it was a good game. 757 00:37:12,801 --> 00:37:14,467 FBI! You're under arrest! 758 00:37:14,534 --> 00:37:16,601 Hands where I can see them! Give me the painting! 759 00:37:46,367 --> 00:37:48,067 Haustenberg was her father. 760 00:37:48,134 --> 00:37:49,501 Yes. 761 00:37:49,567 --> 00:37:52,033 She was his illegitimate daughter, 762 00:37:52,100 --> 00:37:54,567 but he had a family then in Hungary. 763 00:37:54,634 --> 00:37:56,334 It was before the war. 764 00:37:56,401 --> 00:37:59,100 How did the painting end up at the channing? 765 00:37:59,167 --> 00:38:01,701 He willed the painting to my grandmother, 766 00:38:01,768 --> 00:38:05,033 but when he died, the museum chose to ignore his will. 767 00:38:05,100 --> 00:38:08,234 Who cares about the illegitimate daughter of a famous artist? 768 00:38:08,300 --> 00:38:10,033 It's not theft when rich men do it. 769 00:38:12,000 --> 00:38:13,434 How do you know that the channing 770 00:38:13,501 --> 00:38:14,967 won't try to take it back again? 771 00:38:15,033 --> 00:38:17,234 Because if they do, the curator will have to explain 772 00:38:17,300 --> 00:38:19,367 why the museum went against Haustenberg's wishes, 773 00:38:19,434 --> 00:38:22,234 and... I don't think he wants that. 774 00:38:27,234 --> 00:38:29,501 Neal, what have you done? 775 00:38:39,033 --> 00:38:40,768 Problem? 776 00:38:40,834 --> 00:38:42,167 No, no. 777 00:38:42,234 --> 00:38:46,267 Just, uh, overcome with the, uh... 778 00:38:49,634 --> 00:38:52,200 I'm thrilled to have the original Haustenberg 779 00:38:52,267 --> 00:38:53,501 back where it belongs. 780 00:39:26,984 --> 00:39:28,317 Forbidden romantic meetings 781 00:39:28,384 --> 00:39:30,084 are kind of a personal thing, Moz. 782 00:39:30,151 --> 00:39:31,984 Yeah, like I was gonna let you come alone. 783 00:39:32,051 --> 00:39:33,617 What if the guy with the ring planted that note? 784 00:39:33,684 --> 00:39:34,851 He didn't. 785 00:39:34,917 --> 00:39:36,384 You'll be happy I came 786 00:39:36,450 --> 00:39:38,751 when a red laser dot suddenly appears on your forehead. 787 00:39:38,817 --> 00:39:40,183 Enough with the hero talk. 788 00:39:40,250 --> 00:39:42,517 - Kate left the note. - Okay. 789 00:39:42,584 --> 00:39:44,584 Maybe she wrote it three days ago 790 00:39:44,651 --> 00:39:46,051 or maybe three months ago. 791 00:39:46,118 --> 00:39:47,617 She'll be here. 792 00:39:47,684 --> 00:39:49,917 Well, it is Friday, 793 00:39:49,984 --> 00:39:53,484 and it was noon, so where is she? 794 00:40:05,084 --> 00:40:06,484 - Kate? - Neal? 795 00:40:06,550 --> 00:40:08,817 Kate, where are you? 796 00:40:08,884 --> 00:40:10,917 I don't have a lot of time. 797 00:40:12,084 --> 00:40:13,417 You're here. 798 00:40:13,484 --> 00:40:15,684 Neal, are you still there? 799 00:40:15,751 --> 00:40:17,150 Neal. 800 00:40:17,217 --> 00:40:18,350 Hi. 801 00:40:20,350 --> 00:40:21,684 Hi. 802 00:40:21,751 --> 00:40:23,018 - Stay there. I'm coming... - No, Neal. 803 00:40:23,084 --> 00:40:24,283 Neal, he's close. 804 00:40:24,350 --> 00:40:25,984 - The man with the ring? - Yes. 805 00:40:26,051 --> 00:40:27,517 I don't care. 806 00:40:27,584 --> 00:40:29,350 Listen, I need you to tell me where you hid everything. 807 00:40:29,417 --> 00:40:30,751 What? 808 00:40:30,817 --> 00:40:33,484 The money, the bonds, the art... all of it. 809 00:40:33,550 --> 00:40:35,817 Why? 810 00:40:35,884 --> 00:40:37,317 He wants something... 811 00:40:37,384 --> 00:40:39,884 Something you took, something you hid. 812 00:40:39,951 --> 00:40:41,183 I hid a lot of things. 813 00:40:41,250 --> 00:40:43,018 Well, then, give him everything. 814 00:40:43,084 --> 00:40:45,217 If he gets what he wants, he'll let me come back to you. 815 00:40:45,283 --> 00:40:46,584 Who is he? 816 00:40:46,651 --> 00:40:48,517 I can't tell you. It's too dangerous for you. 817 00:40:48,584 --> 00:40:49,751 Dangerous? Why? 818 00:40:49,817 --> 00:40:51,118 Kate, just tell me. I can protect you. 819 00:40:51,183 --> 00:40:52,884 This is the only way you can help me. 820 00:40:52,951 --> 00:40:55,250 You always told me I had to trust you. 821 00:40:55,317 --> 00:40:57,317 Well, now you have to trust me. 822 00:40:57,384 --> 00:40:58,684 I want to come home. 823 00:41:00,684 --> 00:41:02,717 Please just tell me where you hid everything. 824 00:41:05,051 --> 00:41:06,550 No. 825 00:41:08,384 --> 00:41:09,751 I want to come home. 826 00:41:09,817 --> 00:41:11,851 It's the only leverage I got. 827 00:41:11,917 --> 00:41:14,384 Just stay there, okay? I'm coming up. 828 00:41:14,450 --> 00:41:16,884 Neal! Neal! 829 00:41:19,951 --> 00:41:20,817 Kate? 830 00:41:23,717 --> 00:41:26,550 Mozzie, tell Neal I love him. 831 00:41:26,617 --> 00:41:29,118 Tell him it's the only way. 832 00:41:34,951 --> 00:41:37,651 Kate! 833 00:41:37,717 --> 00:41:38,884 Kate! 56816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.