Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,001 --> 00:00:18,434
Kate leaves you a bottle
with a map on it,
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,001
and this is where it leads us...
Grand Central Station?
3
00:00:22,068 --> 00:00:23,734
It's something I'd recognize, Moz.
4
00:00:23,801 --> 00:00:24,934
Something significant.
5
00:00:25,001 --> 00:00:26,267
Significant?
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,400
Grand Central Station!
7
00:00:28,467 --> 00:00:29,701
Something familiar.
8
00:00:29,767 --> 00:00:31,801
She could have sent us anywhere,
9
00:00:31,867 --> 00:00:33,801
so she sends us to a place
that leads everywhere?
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,333
Moz.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,233
You know, there's a
great oyster bar in there.
12
00:00:44,034 --> 00:00:47,333
Hey, I think there's something in here.
13
00:00:47,400 --> 00:00:50,134
"X" marks the spot... again?
14
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
Kate likes the classics.
15
00:00:56,567 --> 00:00:58,967
"Dear Neal, heard you're looking for me."
16
00:00:59,034 --> 00:01:02,068
"Wish I could explain more,
but time is not on our side,"
17
00:01:02,134 --> 00:01:04,534
"but you need to stop looking."
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,734
"No one can deny what
we have, but it's over."
19
00:01:07,801 --> 00:01:09,400
"Please move on."
20
00:01:09,467 --> 00:01:10,667
"Kate."
21
00:01:13,801 --> 00:01:15,567
All this for "move on".
22
00:01:15,634 --> 00:01:16,901
Oddly bipolar.
23
00:01:16,967 --> 00:01:19,300
I'd rather have some oysters.
24
00:01:36,068 --> 00:01:37,134
- Hey.
- Hey.
25
00:01:37,200 --> 00:01:38,867
Have a good weekend?
26
00:01:38,934 --> 00:01:40,333
Ah, nothing too exciting.
27
00:01:40,400 --> 00:01:41,567
I went to the park.
28
00:01:41,634 --> 00:01:43,634
Oh, great. Glad you're getting out.
29
00:01:43,701 --> 00:01:45,567
Coffee?
30
00:01:45,634 --> 00:01:47,701
Love to. No time. Got a stolen painting.
31
00:01:47,767 --> 00:01:49,367
It's June's Italian roast.
32
00:01:49,434 --> 00:01:51,101
It's...
33
00:01:51,168 --> 00:01:52,500
Haustenberg.
34
00:01:52,567 --> 00:01:54,200
Haustenberg, well...
35
00:01:54,267 --> 00:01:56,134
Is it a museum heist?
36
00:01:56,200 --> 00:01:58,367
No. Residential robbery.
37
00:02:01,001 --> 00:02:02,333
I'd like to meet the person
38
00:02:02,400 --> 00:02:04,134
who keeps a Haustenberg
over their mantel.
39
00:02:09,001 --> 00:02:11,467
I love Haustenberg.
40
00:02:11,534 --> 00:02:13,734
Which one of his paintings was stolen?
41
00:02:13,801 --> 00:02:16,267
This one is called
"Young girl with a locket".
42
00:02:16,333 --> 00:02:17,434
No photograph?
43
00:02:17,500 --> 00:02:19,300
No, but I bet you it's a painting
44
00:02:19,367 --> 00:02:21,233
of a young girl wearing a locket.
45
00:02:21,300 --> 00:02:24,168
You don't get enough credit
for your deductive skills.
46
00:02:24,233 --> 00:02:25,500
It's worth $2 million and change.
47
00:02:25,567 --> 00:02:26,667
That's nice.
48
00:02:26,734 --> 00:02:28,134
Haustenbergs are rare.
49
00:02:28,200 --> 00:02:30,534
Not many of his works made it
out of Hungary after the war.
50
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
Yeah. Rare can make it valuable...
Very valuable.
51
00:02:33,367 --> 00:02:34,801
What are you looking at me for?
52
00:02:34,867 --> 00:02:35,934
Why do you think?
53
00:02:36,001 --> 00:02:37,233
I didn't steal it.
54
00:02:37,300 --> 00:02:38,734
I know you didn't steal it,
55
00:02:38,801 --> 00:02:40,101
but you like paintings.
56
00:02:40,168 --> 00:02:41,534
I'm worried that if we find it,
57
00:02:41,600 --> 00:02:43,134
it may be too much temptation for you.
58
00:02:43,233 --> 00:02:44,934
I can handle temptation.
59
00:02:47,834 --> 00:02:49,767
Do you want to keep
your eyes on the road?
60
00:02:49,834 --> 00:02:51,834
This is a taurus.
Car can take care of itself.
61
00:02:51,901 --> 00:02:53,134
I'm keeping my eyes on you.
62
00:02:53,200 --> 00:02:54,934
Good, good. The road is important, too.
63
00:02:55,001 --> 00:02:56,634
I see the road. Sorry about that.
64
00:02:56,701 --> 00:02:58,701
No. Don't apologize.
That was... He stopped.
65
00:03:01,801 --> 00:03:04,101
You know I didn't steal it.
You checked my anklet?
66
00:03:04,168 --> 00:03:05,667
I always check your anklet.
67
00:03:05,734 --> 00:03:07,967
I pull a map up on you every day
68
00:03:08,034 --> 00:03:09,734
so I can see exactly where you've been.
69
00:03:09,801 --> 00:03:13,068
What was so interesting
about Grand Central Station?
70
00:03:13,134 --> 00:03:15,600
Oyster bar... It's the best in town.
71
00:03:15,667 --> 00:03:18,233
I stayed within my two-mile radius.
72
00:03:18,300 --> 00:03:21,834
I wonder if we've been a
little too generous on that.
73
00:03:21,901 --> 00:03:23,967
Oh, yeah.
74
00:03:24,034 --> 00:03:26,034
What, are you gonna sulk now?
75
00:03:26,101 --> 00:03:27,801
You don't trust me.
76
00:03:27,867 --> 00:03:29,600
What did Reagan say?
77
00:03:29,667 --> 00:03:31,001
"Trust, but verify."
78
00:03:31,068 --> 00:03:33,567
That was also the motto
of the Soviet secret police.
79
00:03:33,634 --> 00:03:35,168
Get used to it, comrade.
80
00:03:35,233 --> 00:03:36,634
Eyes! Road!
81
00:03:38,101 --> 00:03:39,300
Let's just recover the painting.
82
00:03:39,367 --> 00:03:41,667
Yeah, and drive.
83
00:03:41,734 --> 00:03:44,434
Wow, so, the FBI...
You're really taking this seriously, huh?
84
00:03:44,500 --> 00:03:45,701
We are.
85
00:03:45,767 --> 00:03:47,767
Are you the homeowner?
86
00:03:47,834 --> 00:03:49,200
Yes.
87
00:03:49,267 --> 00:03:50,667
Yeah.
88
00:03:50,734 --> 00:03:54,233
My parents are dead,
I'm over 21, and I was robbed.
89
00:03:54,300 --> 00:03:55,701
Any other questions?
90
00:03:55,767 --> 00:03:57,200
Was the painting insured?
91
00:03:57,267 --> 00:03:58,267
No.
92
00:03:58,333 --> 00:03:59,734
It's worth $2.6 million.
93
00:03:59,801 --> 00:04:01,500
Um...
94
00:04:03,434 --> 00:04:05,168
That's where it was.
95
00:04:06,901 --> 00:04:08,767
Tuesdays I have classes.
96
00:04:08,834 --> 00:04:10,534
Uh, the instructor let us out early.
97
00:04:10,600 --> 00:04:15,734
I came in here,
and there was this... monster here,
98
00:04:15,801 --> 00:04:17,634
and he shoved me up against the wall.
99
00:04:17,701 --> 00:04:18,834
He hurt you?
100
00:04:18,901 --> 00:04:20,134
Yeah.
101
00:04:20,200 --> 00:04:21,701
I hit him in the face,
102
00:04:21,767 --> 00:04:24,701
and he said if I did it again,
he would kill me.
103
00:04:24,767 --> 00:04:25,967
What did you do?
104
00:04:26,034 --> 00:04:27,767
I hit him again.
105
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
Do you have a photo of the painting?
106
00:04:31,267 --> 00:04:32,967
Your report only had a description.
107
00:04:33,034 --> 00:04:34,333
Um...
108
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
Yeah. Yeah.
109
00:04:36,367 --> 00:04:37,400
Can I help you?
110
00:04:37,467 --> 00:04:39,734
Oh, it's okay, Gary. It's the FBI.
111
00:04:39,801 --> 00:04:41,867
They're here about the painting.
112
00:04:41,934 --> 00:04:43,701
Oh, of course.
113
00:04:43,767 --> 00:04:45,600
Thank you for coming so quickly.
114
00:04:45,667 --> 00:04:48,068
Sure, sure.
Were you there when it happened?
115
00:04:48,134 --> 00:04:50,001
No. I was at work at the time.
116
00:04:50,068 --> 00:04:51,667
Wish I could be more help.
117
00:04:51,734 --> 00:04:54,300
Great.
118
00:04:54,367 --> 00:04:55,967
We looking at an inside job?
119
00:04:56,034 --> 00:04:57,901
Thief knew her schedule.
Nothing else was taken.
120
00:04:57,967 --> 00:04:59,534
I'd go with that.
I'd go with that, too.
121
00:04:59,600 --> 00:05:00,801
Help Julianna with that photo.
122
00:05:00,867 --> 00:05:02,867
Gary, I have a few questions.
123
00:05:05,134 --> 00:05:06,200
Hmm.
124
00:05:06,267 --> 00:05:07,500
Gary's your, um...?
125
00:05:07,567 --> 00:05:08,467
Uncle. Uncle.
126
00:05:08,534 --> 00:05:09,300
Will that do?
127
00:05:09,367 --> 00:05:10,801
Oh, my goodness.
128
00:05:10,867 --> 00:05:13,400
That's my grandmother.
That's the painting behind her.
129
00:05:13,467 --> 00:05:15,500
Could be your twin.
130
00:05:15,567 --> 00:05:18,068
I'll take that as a compliment.
131
00:05:18,134 --> 00:05:20,967
I was named after her. She raised me.
132
00:05:21,034 --> 00:05:23,967
When she died, she left me the house...
133
00:05:24,034 --> 00:05:25,834
And the painting.
134
00:05:27,101 --> 00:05:28,567
What did uncle Gary think of that?
135
00:05:31,801 --> 00:05:33,168
You don't look like an FBI agent.
136
00:05:34,367 --> 00:05:36,034
I'll take that as a compliment.
137
00:05:36,101 --> 00:05:37,634
What's an FBI agent look like?
138
00:05:37,701 --> 00:05:39,734
Um...
139
00:05:39,801 --> 00:05:41,734
Him.
140
00:05:41,801 --> 00:05:43,634
You got the photo?
141
00:05:43,701 --> 00:05:44,734
Let's go.
142
00:05:54,735 --> 00:06:04,735
White Collar - Season 01 - Episode 05
143
00:06:08,033 --> 00:06:09,968
I've never seen a guy
lawyer up that fast.
144
00:06:11,234 --> 00:06:13,167
I've got that he's a
stock trader on wall street
145
00:06:13,334 --> 00:06:14,567
And that his attorney
146
00:06:14,633 --> 00:06:17,167
Will answer any further
questions I might have.
147
00:06:17,234 --> 00:06:18,200
So, uncle Gary tips off the thief,
148
00:06:18,267 --> 00:06:19,434
splits the take.
149
00:06:19,500 --> 00:06:22,101
More likely uncle Gary
owes money to somebody,
150
00:06:22,168 --> 00:06:24,701
and he got tired of
staring at 2 million bucks
151
00:06:24,767 --> 00:06:25,967
hanging on the wall.
152
00:06:26,034 --> 00:06:28,967
Now he shuts up,
and we do this the hard way.
153
00:06:29,434 --> 00:06:30,401
The hard way?
154
00:06:30,468 --> 00:06:32,300
All we need from Gary is the name
of the guy he's working with, right?
155
00:06:32,367 --> 00:06:34,600
Right. So, why don't I talk to him?
156
00:06:34,667 --> 00:06:35,700
You? Yeah.
157
00:06:35,767 --> 00:06:37,601
O... Okay, let me rephrase that.
158
00:06:37,667 --> 00:06:38,901
Since I am a consultant
159
00:06:38,968 --> 00:06:41,068
and not technically an
employee of the FBI...
160
00:06:41,133 --> 00:06:43,034
A consultant on a tenuous probation.
161
00:06:43,100 --> 00:06:44,467
As I'm constantly reminded.
162
00:06:44,534 --> 00:06:46,567
Is there anything illegal
about me talking to him?
163
00:06:48,300 --> 00:06:49,534
You can't threaten him. Don't plan to.
164
00:06:49,601 --> 00:06:50,601
Or lie to him.
165
00:06:52,968 --> 00:06:53,867
All right.
166
00:06:53,934 --> 00:06:55,334
All right. No lying.
167
00:06:55,400 --> 00:06:57,601
I'm just gonna ask him for the name.
168
00:07:05,133 --> 00:07:06,434
Tell me, Gary,
169
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
Does Julianna know you
helped steal the painting?
170
00:07:09,267 --> 00:07:10,334
You can't be here.
171
00:07:10,400 --> 00:07:11,834
My lawyer was very clear.
172
00:07:11,901 --> 00:07:14,400
First of all, hiring a lawyer
makes you look guilty.
173
00:07:14,467 --> 00:07:16,701
He told me specifically
not to talk to the FBI.
174
00:07:18,801 --> 00:07:20,567
Do I look like an FBI agent?
175
00:07:23,467 --> 00:07:24,901
Who are you?
176
00:07:24,968 --> 00:07:27,133
Think hard, Gary.
177
00:07:28,500 --> 00:07:30,901
Did he send you?
178
00:07:30,967 --> 00:07:33,101
What do you think?
179
00:07:33,167 --> 00:07:35,201
God, I knew this would happen.
180
00:07:35,268 --> 00:07:36,901
What, that whole thing
at the house was a setup?
181
00:07:36,967 --> 00:07:38,101
How'd it go wrong?
182
00:07:38,168 --> 00:07:40,300
Julianna wasn't supposed to be there.
183
00:07:40,367 --> 00:07:41,600
Now she's a witness.
184
00:07:41,667 --> 00:07:44,168
It wasn't my fault.
Her class got out early.
185
00:07:44,233 --> 00:07:45,567
Please don't hurt her.
186
00:07:45,634 --> 00:07:47,200
It's not me you need to convince.
187
00:07:47,267 --> 00:07:49,267
Tell him...
188
00:07:49,333 --> 00:07:52,267
Tell him I'll make sure she
doesn't cause any trouble.
189
00:07:52,333 --> 00:07:54,367
She's ready to sit with a sketch artist.
190
00:07:54,434 --> 00:07:57,300
This is the kind of thing that
makes it much harder for him
191
00:07:57,367 --> 00:07:58,534
to sell the painting.
192
00:07:58,600 --> 00:08:00,068
How about... here?
193
00:08:00,134 --> 00:08:02,567
How about a good-faith payment?
194
00:08:02,634 --> 00:08:05,233
Here. Here's $300. That's all I got.
195
00:08:05,300 --> 00:08:07,101
$300.
196
00:08:07,168 --> 00:08:09,034
Gary.
197
00:08:09,101 --> 00:08:11,467
All right, you're right.
You're right.
198
00:08:11,534 --> 00:08:13,834
Um...
199
00:08:13,901 --> 00:08:15,267
I can write him a check.
200
00:08:17,867 --> 00:08:20,134
That could work.
201
00:08:20,200 --> 00:08:22,300
He wrote you a personal check
202
00:08:22,367 --> 00:08:24,901
to the guy he helped steal
his mother's painting.
203
00:08:24,967 --> 00:08:26,734
He was very insistent.
204
00:08:26,801 --> 00:08:28,801
No threats. No lies.
205
00:08:28,867 --> 00:08:30,367
I let him do all the talking.
206
00:08:30,434 --> 00:08:32,701
I'm calling this a "gray area".
207
00:08:34,600 --> 00:08:36,834
Oh. Gerard Dorsett.
208
00:08:36,901 --> 00:08:38,233
You know him? Yeah.
209
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
Yeah, he's a... bad guy.
210
00:08:40,667 --> 00:08:42,034
So I figured.
211
00:08:43,934 --> 00:08:45,467
Hey, what about Julianna?
212
00:08:45,534 --> 00:08:47,500
He figures out she's talking to us...
213
00:08:47,567 --> 00:08:50,467
Let's catch the bastard
before that happens.
214
00:08:54,567 --> 00:08:55,901
Yeah, we got him.
215
00:08:55,967 --> 00:08:57,934
We've been sitting on him for two days.
216
00:08:58,001 --> 00:09:00,500
They've gone to every
high-end gallery in Manhattan
217
00:09:00,567 --> 00:09:01,734
offering the Haustenberg.
218
00:09:01,801 --> 00:09:02,967
Who's that?
219
00:09:03,034 --> 00:09:04,500
The big guy? Joshua.
220
00:09:04,567 --> 00:09:06,600
Ex-military,
the muscle who stole the painting.
221
00:09:06,667 --> 00:09:08,300
Julianna wasn't kidding about the punch.
222
00:09:08,367 --> 00:09:09,634
Girl has an arm.
223
00:09:09,701 --> 00:09:12,367
And the other guy is Dorsett,
French expat.
224
00:09:12,434 --> 00:09:15,567
What's he into,
besides shaking down stockbrokers?
225
00:09:15,634 --> 00:09:17,467
High-end loan-sharking,
226
00:09:17,534 --> 00:09:19,034
although calling him a loan shark
227
00:09:19,101 --> 00:09:20,834
Is like calling Oedipus a mama's boy.
228
00:09:20,901 --> 00:09:24,267
He makes questionable loans
with big corporate money.
229
00:09:24,333 --> 00:09:27,300
Get behind on your payment,
he'll firebomb your office.
230
00:09:27,367 --> 00:09:28,767
Ouch.
231
00:09:28,834 --> 00:09:31,767
But the good news is,
you get to meet him tomorrow.
232
00:09:31,834 --> 00:09:33,001
How'd you arrange that?
233
00:09:33,068 --> 00:09:34,101
I set it up.
234
00:09:36,567 --> 00:09:39,034
Neal, this is Taryn Vandersant.
235
00:09:39,101 --> 00:09:40,901
She's a buyer at the Lambert gallery
236
00:09:40,967 --> 00:09:43,068
and is nice enough to
help us out on this one.
237
00:09:43,134 --> 00:09:45,500
I convinced Dorsett
I have a wealthy client
238
00:09:45,567 --> 00:09:47,134
who's very interested in the painting.
239
00:09:47,200 --> 00:09:48,500
How much is he asking?
240
00:09:48,567 --> 00:09:49,634
$100,000.
241
00:09:52,934 --> 00:09:55,400
We've arranged to have
the exchange happen
242
00:09:55,467 --> 00:09:56,767
at the gallery, Neal.
243
00:09:56,834 --> 00:09:58,367
Jones, let's get a prep.
244
00:10:02,734 --> 00:10:04,367
This should be fun.
245
00:10:07,534 --> 00:10:08,667
What?
246
00:10:08,734 --> 00:10:10,801
Have you ever met a woman who didn't...
247
00:10:10,867 --> 00:10:12,734
Brittni... Brittni Nichole...
248
00:10:12,801 --> 00:10:14,233
In second grade.
249
00:10:16,134 --> 00:10:17,200
I had a gap in my teeth.
250
00:11:05,967 --> 00:11:07,801
Kate loves the classics.
251
00:11:14,634 --> 00:11:16,734
That's a big load of laundry.
252
00:11:16,801 --> 00:11:19,001
Yeah. It just sold for $120,000.
253
00:11:19,068 --> 00:11:20,500
What?!
254
00:11:20,567 --> 00:11:23,101
Hey, hey! What?
255
00:11:23,168 --> 00:11:24,567
Can't put a price on art.
256
00:11:24,634 --> 00:11:27,101
No, you can't,
which is why I think $2.6 million
257
00:11:27,168 --> 00:11:29,534
is a little steep for the Haustenberg.
258
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
You're not a fan of Haustenberg?
259
00:11:31,567 --> 00:11:32,667
Uh, I don't know.
260
00:11:32,734 --> 00:11:35,434
It's a little cartoony for my taste.
261
00:11:35,500 --> 00:11:37,233
You're... you're a philistine.
262
00:11:37,300 --> 00:11:38,534
Yeah, yeah.
263
00:11:38,600 --> 00:11:40,834
I... I'm the crazy one.
264
00:11:40,901 --> 00:11:42,300
You all set? All set.
265
00:11:42,367 --> 00:11:45,034
Well, let's get wired.
266
00:11:47,168 --> 00:11:49,834
100 grand in cash...
That's a lot of money.
267
00:11:51,200 --> 00:11:52,467
Tempted?
268
00:11:54,734 --> 00:11:56,434
Why would you think that?
269
00:11:56,500 --> 00:11:58,101
Peter warned me about you.
270
00:11:58,168 --> 00:12:00,267
Warned you?
271
00:12:00,333 --> 00:12:02,734
Sounds ominous.
272
00:12:02,801 --> 00:12:04,967
- Does it?
- Yeah.
273
00:12:05,034 --> 00:12:08,001
Is it true you just got out of prison?
274
00:12:08,068 --> 00:12:09,634
Do I look like I just got out of prison?
275
00:12:09,701 --> 00:12:10,934
He said you'd do that.
276
00:12:11,001 --> 00:12:12,101
What?
277
00:12:12,168 --> 00:12:13,934
Redirect.
278
00:12:16,400 --> 00:12:18,434
Yes, I just got out of prison,
279
00:12:18,500 --> 00:12:21,434
yes, Peter is the guy who put me there,
280
00:12:21,500 --> 00:12:22,901
and, yes...
281
00:12:22,967 --> 00:12:24,034
I'm tempted.
282
00:12:26,667 --> 00:12:28,500
Is it true you escaped for a girl?
283
00:12:28,567 --> 00:12:30,200
Oh...
284
00:12:30,267 --> 00:12:32,667
Some people think I'm a romantic.
285
00:12:32,734 --> 00:12:33,801
Did she?
286
00:12:35,034 --> 00:12:36,967
I'll let you know.
287
00:12:38,767 --> 00:12:40,434
We got Dorsett crossing 20th.
288
00:12:40,500 --> 00:12:42,367
Let's get a camera on that.
289
00:12:42,434 --> 00:12:43,500
Okay.
290
00:12:43,567 --> 00:12:45,134
They're approaching the gallery.
291
00:12:45,200 --> 00:12:46,134
Team one has the eye.
292
00:12:54,068 --> 00:12:55,300
Good to see you again.
293
00:12:55,367 --> 00:12:56,567
Good to see you.
294
00:12:56,634 --> 00:13:00,367
As I said on the phone,
this is Mr. Devore.
295
00:13:00,434 --> 00:13:03,168
Call me George.
296
00:13:11,934 --> 00:13:13,867
It's smaller than I expected.
297
00:13:13,934 --> 00:13:16,367
Have you seen the "Mona Lisa"?
It's tiny.
298
00:13:17,901 --> 00:13:19,701
Could I see the money, please?
299
00:13:23,534 --> 00:13:24,600
I'd like to authenticate it.
300
00:13:26,867 --> 00:13:29,101
So, you two have known
each other for a long time?
301
00:13:29,168 --> 00:13:32,168
We've been friends for,
I don't know, how long's it been?
302
00:13:32,233 --> 00:13:33,367
Years.
303
00:13:33,434 --> 00:13:36,367
Beautiful people are never just friends.
304
00:13:36,434 --> 00:13:38,834
George has a girlfriend.
305
00:13:38,901 --> 00:13:42,600
Again, monogamy is the
great casualty of beauty.
306
00:13:42,667 --> 00:13:44,534
Not always.
307
00:13:44,600 --> 00:13:45,834
Please.
308
00:13:45,901 --> 00:13:47,901
We use the expression "butterfly"
309
00:13:47,967 --> 00:13:50,300
for a man who flits
from flower to flower.
310
00:13:50,367 --> 00:13:54,168
A man such as yourself could
be quite a successful butterfly.
311
00:13:54,233 --> 00:13:57,867
We consider butterflies weak,
delicate creatures.
312
00:13:57,934 --> 00:14:01,001
Yes, but flap their wings,
and they can set off hurricanes.
313
00:14:01,068 --> 00:14:02,834
That's beautiful.
You should write a book.
314
00:14:02,901 --> 00:14:05,001
- Can we...
- Close the doors, please.
315
00:14:06,467 --> 00:14:08,934
I have a girlfriend myself.
316
00:14:09,001 --> 00:14:10,534
Is she faithful?
317
00:14:10,600 --> 00:14:14,134
She's French.
I try not to think about it.
318
00:14:18,500 --> 00:14:19,834
Brigitte arrived last night,
319
00:14:19,901 --> 00:14:22,434
and I shouldn't leave her alone
in a new town for long.
320
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
Perhaps we could hurry.
321
00:14:24,267 --> 00:14:25,834
Of course. Lights, please.
322
00:14:35,333 --> 00:14:38,367
I've got fluorescing cadmium green
and azurite blue.
323
00:14:38,434 --> 00:14:40,801
That puts the paint
composition pre-1960.
324
00:14:40,867 --> 00:14:42,101
Perhaps you can explain
325
00:14:42,168 --> 00:14:44,434
why there are people
signaling each other outside.
326
00:14:45,667 --> 00:14:47,168
You want us to go?
327
00:14:47,233 --> 00:14:49,467
Not yet. We can't risk it.
328
00:14:49,534 --> 00:14:51,834
Who are they?
329
00:14:51,901 --> 00:14:53,667
If you brought the FBI into this ...
330
00:14:53,734 --> 00:14:55,134
It was not me!
331
00:14:55,200 --> 00:14:56,567
I told you to keep a low profile.
332
00:14:56,634 --> 00:14:57,967
You were careless.
333
00:14:58,034 --> 00:14:59,534
You've been flashing this
painting all over town.
334
00:14:59,600 --> 00:15:00,467
They followed you here.
335
00:15:01,934 --> 00:15:03,734
Something is not right here.
336
00:15:03,801 --> 00:15:05,634
Damn right it's not.
337
00:15:05,701 --> 00:15:07,801
For my time and inconvenience.
338
00:15:09,734 --> 00:15:11,867
That's it. Move, move!
339
00:15:11,934 --> 00:15:13,634
Team one, team two,
alpha bravo is exiting
340
00:15:13,701 --> 00:15:15,068
the rear of the building... Move in.
341
00:15:22,267 --> 00:15:24,034
Go! Go!
342
00:15:24,101 --> 00:15:26,168
Go! Follow Jones!
343
00:15:26,233 --> 00:15:27,200
You okay?
344
00:15:27,267 --> 00:15:28,434
We're fine.
345
00:15:28,500 --> 00:15:30,467
Arrest them.
346
00:15:30,534 --> 00:15:32,934
Arrest them.
We have to keep their cover.
347
00:15:33,001 --> 00:15:34,434
Handcuff them.
Read them their rights, everything.
348
00:15:34,500 --> 00:15:36,567
You two are on the north end,
opposite side of Jones!
349
00:15:36,634 --> 00:15:37,467
Go!
350
00:15:38,834 --> 00:15:40,001
Where are they?
351
00:15:40,068 --> 00:15:41,701
They disappeared between the buildings.
352
00:15:41,767 --> 00:15:42,867
Anyone have eyes?
353
00:15:42,934 --> 00:15:45,001
Negative.
354
00:15:45,068 --> 00:15:46,300
All we got is this.
355
00:15:46,367 --> 00:15:47,467
What?
356
00:15:47,534 --> 00:15:50,068
Ah, they switched clothes. Damn it!
357
00:15:53,834 --> 00:15:55,967
Are things always this interesting
when you're around?
358
00:15:57,734 --> 00:15:58,934
Come on.
359
00:15:59,001 --> 00:16:00,834
You're under arrest.
360
00:16:14,001 --> 00:16:17,967
So, how upset were they
that you lost the 100 grand?
361
00:16:18,034 --> 00:16:20,567
"Upset" is a bit of an understatement.
362
00:16:20,634 --> 00:16:23,234
It started an administrative inquiry.
363
00:16:23,301 --> 00:16:26,167
Everything will be
fine if I recover it...
364
00:16:26,234 --> 00:16:27,834
When I recover it.
365
00:16:27,901 --> 00:16:31,301
Well, the good news
is Neal didn't take it.
366
00:16:31,368 --> 00:16:32,433
Yeah.
367
00:16:32,500 --> 00:16:34,867
This is progress.
368
00:16:34,934 --> 00:16:37,334
Do you think he actually
had anything to do with it?
369
00:16:37,400 --> 00:16:39,867
No, but the thing about Neal...
370
00:16:39,934 --> 00:16:42,368
Nothing is ever what it seems.
371
00:16:42,433 --> 00:16:43,834
The guy's a contradiction.
372
00:16:43,901 --> 00:16:45,234
He's obsessed about Kate,
373
00:16:45,301 --> 00:16:46,767
But you should have seen him
374
00:16:46,834 --> 00:16:48,834
flirting with this girl at the takedown.
375
00:16:48,901 --> 00:16:50,268
Well, honey, that's who Neal is.
376
00:16:50,334 --> 00:16:51,567
That's never gonna change.
377
00:16:51,634 --> 00:16:53,368
That's what I love about you so much.
378
00:16:53,433 --> 00:16:56,667
What, that I lost all ability
to flirt when we got married?
379
00:16:56,734 --> 00:16:58,934
Honey, it was even questionable then.
380
00:16:59,001 --> 00:17:00,901
Who's the new girl?
381
00:17:00,967 --> 00:17:02,034
Taryn Vandersant.
382
00:17:02,101 --> 00:17:03,134
Don't know her.
383
00:17:03,201 --> 00:17:05,500
She's a buyer at the Lambert gallery.
384
00:17:05,567 --> 00:17:07,400
She's beautiful, seems nice.
385
00:17:07,467 --> 00:17:09,700
Well, if Neal's interested,
you should encourage it.
386
00:17:09,767 --> 00:17:12,034
Encourage it?
Oh, I need that like a hole in the head.
387
00:17:12,101 --> 00:17:13,800
Honey, if he would
fall for the new girl,
388
00:17:13,867 --> 00:17:15,268
he might actually stop chasing Kate.
389
00:17:16,600 --> 00:17:18,301
- Love you.
- Love you.
390
00:17:26,167 --> 00:17:29,334
You and Taryn were getting
along pretty good yesterday.
391
00:17:29,400 --> 00:17:30,567
She's not my type.
392
00:17:30,634 --> 00:17:32,867
What? Not your...
Why isn't she your type?
393
00:17:32,934 --> 00:17:34,201
She loves art.
394
00:17:34,268 --> 00:17:35,667
She looks like Lara Croft in khakis.
395
00:17:35,734 --> 00:17:37,500
Really? Does she bake
cookies for orphans, too?
396
00:17:37,567 --> 00:17:38,600
She does.
397
00:17:40,101 --> 00:17:41,234
I get it.
398
00:17:41,301 --> 00:17:43,767
Meet a nice girl, maybe settle down.
399
00:17:43,834 --> 00:17:46,001
Simplify my life, probably save yours.
400
00:17:46,067 --> 00:17:47,834
You're lying about the cookies.
401
00:17:47,901 --> 00:17:48,867
Prove it.
402
00:17:50,201 --> 00:17:51,334
Who's that?
403
00:17:51,400 --> 00:17:53,268
Curator from the Channing Museum.
404
00:17:53,334 --> 00:17:54,301
What?
405
00:17:54,368 --> 00:17:55,600
Why... Why is he here?
406
00:17:55,667 --> 00:17:58,067
The Haustenberg.
He says it belongs to them.
407
00:17:58,134 --> 00:17:59,634
Lose the stupid hat.
408
00:18:01,500 --> 00:18:03,700
How come the channing
didn't report it missing?
409
00:18:03,767 --> 00:18:07,500
We did report it,
when it was stolen in 1967.
410
00:18:07,567 --> 00:18:08,867
I have a question.
411
00:18:08,934 --> 00:18:11,034
The painting was stolen in '67,
412
00:18:11,101 --> 00:18:13,433
but it's not listed on
the art-loss registry.
413
00:18:13,500 --> 00:18:15,368
The registry was established in 1990.
414
00:18:15,433 --> 00:18:16,533
'91, actually.
415
00:18:16,600 --> 00:18:18,167
You could have re-filed the claim.
416
00:18:18,234 --> 00:18:20,767
I'm sorry. You are who?
417
00:18:20,834 --> 00:18:23,901
Neal Caffrey.
He's one of our art consultants.
418
00:18:23,967 --> 00:18:24,967
Caffrey.
419
00:18:25,034 --> 00:18:27,867
Not familiar with that name.
420
00:18:27,934 --> 00:18:29,467
It's probably for the best.
421
00:18:29,533 --> 00:18:30,901
You're an expert on Haustenberg?
422
00:18:30,967 --> 00:18:33,368
All the late European
post-impressionists.
423
00:18:33,433 --> 00:18:36,101
I authenticated
"young girl with locket" myself
424
00:18:36,167 --> 00:18:37,567
when it first entered our collection.
425
00:18:37,634 --> 00:18:39,800
You'll agree it's an excellent work,
426
00:18:39,867 --> 00:18:42,634
a bit sentimental for my taste,
427
00:18:42,700 --> 00:18:45,700
but the Matisse influence is apparent.
428
00:18:45,767 --> 00:18:47,667
Oh, well, considering
Matisse was a Fauvist,
429
00:18:47,734 --> 00:18:48,867
I wouldn't agree with that at all.
430
00:18:48,934 --> 00:18:50,500
Unless you're talking
about his early work,
431
00:18:50,567 --> 00:18:52,201
which I don't think you are,
and if you are, you're just wrong.
432
00:18:52,268 --> 00:18:54,234
We have reason to believe
that this was taken
433
00:18:54,301 --> 00:18:55,533
in a residential robbery.
434
00:18:55,600 --> 00:18:56,901
What happened to the painting
435
00:18:56,967 --> 00:19:00,001
when it was taken from my
museum is not my concern.
436
00:19:00,067 --> 00:19:03,368
Now, someone elected
to buy stolen property.
437
00:19:03,433 --> 00:19:06,234
I believe that is a crime.
438
00:19:08,901 --> 00:19:10,533
Do you know how the Haustenberg
439
00:19:10,600 --> 00:19:12,667
came into your grandmother's possession?
440
00:19:12,734 --> 00:19:14,567
She brought it with her from Hungary
441
00:19:14,634 --> 00:19:16,667
When she came to this
country after the war.
442
00:19:16,734 --> 00:19:17,867
Why?
443
00:19:17,934 --> 00:19:19,201
Agent Burke, got a question for you.
444
00:19:19,268 --> 00:19:20,334
Yeah.
445
00:19:20,400 --> 00:19:22,034
Excuse me.
446
00:19:22,101 --> 00:19:23,400
Play nice, kids.
447
00:19:30,368 --> 00:19:31,600
What's going on?
448
00:19:36,834 --> 00:19:38,301
You're not a very good liar.
449
00:19:38,368 --> 00:19:40,067
Your grandmother stole the painting.
450
00:19:40,134 --> 00:19:41,467
Why would you say that?
451
00:19:41,533 --> 00:19:43,001
She never had it insured.
452
00:19:43,067 --> 00:19:44,500
That was my first clue.
453
00:19:44,567 --> 00:19:46,967
Is this like a good-cop,
bad-cop thing?
454
00:19:47,034 --> 00:19:48,967
He takes a call. You wink at me.
455
00:19:49,034 --> 00:19:51,567
If we get the painting,
it's going back to the channing,
456
00:19:51,634 --> 00:19:53,834
Unless you give us a good
reason to keep it away from them.
457
00:19:57,268 --> 00:19:59,433
All right. Tell me a story.
458
00:19:59,500 --> 00:20:01,134
How did she take it?
459
00:20:01,201 --> 00:20:03,834
Just... hypothetically.
460
00:20:03,901 --> 00:20:05,368
Hypothetically?
461
00:20:07,134 --> 00:20:10,101
A little black dress,
a laced bottle of whiskey,
462
00:20:10,167 --> 00:20:12,268
and a horny Irish security guard.
463
00:20:12,334 --> 00:20:14,334
Why'd she do it?
464
00:20:21,234 --> 00:20:23,467
That's the locket.
465
00:20:23,533 --> 00:20:26,101
Your grandmother's the
little girl in the painting.
466
00:20:39,034 --> 00:20:40,467
How's it going in there?
467
00:20:40,533 --> 00:20:41,901
Oh, it's... it's fine.
468
00:20:41,967 --> 00:20:43,533
- Any luck on Dorsett?
- No.
469
00:20:43,600 --> 00:20:46,167
Assuming you just walked
with 100 grand in cash
470
00:20:46,234 --> 00:20:48,067
and the painting, what do you do?
471
00:20:48,134 --> 00:20:49,567
Go to ground till things cool off.
472
00:20:49,634 --> 00:20:51,433
Where do you go?
473
00:20:52,767 --> 00:20:55,234
Dorsett said something
about having a girlfriend.
474
00:20:55,301 --> 00:20:56,533
- Brigitte.
- Yeah.
475
00:20:56,600 --> 00:20:59,301
How many Brigittes came
in from France last night?
476
00:20:59,368 --> 00:21:02,234
Accounting for middle names
and spelling variations,
477
00:21:02,301 --> 00:21:03,901
a lot more than I thought.
478
00:21:03,967 --> 00:21:06,167
Well, we can discount
connecting flights.
479
00:21:06,234 --> 00:21:07,268
And women over 50.
480
00:21:07,334 --> 00:21:09,867
Tell me I'm wrong.
481
00:21:09,934 --> 00:21:11,567
Well, that leaves seven.
482
00:21:11,634 --> 00:21:13,167
All right.
483
00:21:13,234 --> 00:21:15,167
So, let's pull in some teams,
and everybody take a Brigitte.
484
00:21:15,234 --> 00:21:18,301
We'll... we'll take the girl
staying at the Gansevoort.
485
00:21:18,368 --> 00:21:20,067
That's where I'd stay.
486
00:21:25,533 --> 00:21:29,334
You'd think they'd have a
satellite for things like this.
487
00:21:29,400 --> 00:21:31,433
The only thing a
satellite is gonna tell us
488
00:21:31,500 --> 00:21:32,967
is that he's not on the roof.
489
00:21:33,034 --> 00:21:33,934
This is old-school.
490
00:21:34,001 --> 00:21:35,500
"Old-school".
491
00:21:35,567 --> 00:21:37,167
Will you relax?
492
00:21:37,234 --> 00:21:38,800
You meditate?
493
00:21:38,867 --> 00:21:40,500
- No.
- Really?
494
00:21:40,567 --> 00:21:42,533
You look like a guy who meditates.
495
00:21:42,600 --> 00:21:43,901
Sandwich?
496
00:21:47,433 --> 00:21:48,567
What is that smell?
497
00:21:48,634 --> 00:21:50,167
That's deviled ham.
498
00:21:50,234 --> 00:21:51,234
- No!
- Come on.
499
00:21:51,301 --> 00:21:53,167
No!
500
00:21:59,067 --> 00:22:01,167
No. Wait. Go back to the game.
501
00:22:01,234 --> 00:22:02,767
No, I called it.
502
00:22:02,834 --> 00:22:04,767
You were just touching the buttons.
That's not calling it.
503
00:22:04,834 --> 00:22:06,101
What are we, 12?
504
00:22:06,167 --> 00:22:07,634
I guess we are.
505
00:22:07,700 --> 00:22:10,533
When we're in your car,
we can listen to your station.
506
00:22:10,600 --> 00:22:11,967
I don't have a car.
507
00:22:12,034 --> 00:22:13,334
Poor life choice.
508
00:22:16,334 --> 00:22:18,734
And we got the game.
509
00:22:24,134 --> 00:22:26,634
What do you think you
can afford in that place?
510
00:22:26,700 --> 00:22:27,934
Spot me a $20.
511
00:22:28,001 --> 00:22:30,967
Why don't you use your
new gold card to get it?
512
00:22:32,268 --> 00:22:33,767
You know about that?
513
00:22:35,901 --> 00:22:38,334
Keep it. It makes it easier for
me to know what you're buying.
514
00:22:45,834 --> 00:22:47,400
Oh.
515
00:22:47,467 --> 00:22:50,634
All right, go, but no Shenanigans.
516
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
You've got 10 minutes.
And keep your phone on.
517
00:22:54,034 --> 00:22:55,001
That's for you.
518
00:23:20,101 --> 00:23:21,967
Brigitte...
519
00:23:40,934 --> 00:23:41,934
Excusez-moi.
520
00:23:43,800 --> 00:23:45,467
Parlez-vous fran�ais?
521
00:23:45,533 --> 00:23:47,101
Can I buy you a drink?
522
00:23:56,334 --> 00:23:57,268
Hey!
523
00:23:57,334 --> 00:23:59,134
What?
524
00:24:01,901 --> 00:24:03,134
What do you think?
525
00:24:03,201 --> 00:24:05,201
Hookers?
526
00:24:05,268 --> 00:24:05,967
No.
527
00:24:06,034 --> 00:24:08,034
That's Brigitte and her friend.
528
00:24:08,101 --> 00:24:09,567
I convinced them to invite
us up to their suite.
529
00:24:09,634 --> 00:24:11,001
Brigitte likes me. You can have Claire.
530
00:24:11,067 --> 00:24:13,433
Are you completely out of your mind?
531
00:24:13,500 --> 00:24:16,067
The room is rented in her name.
532
00:24:16,134 --> 00:24:19,934
We're not breaking any
laws if she invites us in.
533
00:24:20,001 --> 00:24:22,234
The 100 grand and the
painting could be inside.
534
00:24:22,301 --> 00:24:23,600
Wouldn't you like to know
535
00:24:23,667 --> 00:24:25,433
if we're sitting in the right place?
536
00:24:25,500 --> 00:24:27,101
Yeah.
537
00:24:29,067 --> 00:24:30,433
Which one's Claire?
538
00:24:53,634 --> 00:24:55,867
Ah, oui.
539
00:24:55,934 --> 00:24:57,301
Claire's cute.
540
00:24:57,368 --> 00:24:59,834
Yeah. She's exactly what
I need in my life right now.
541
00:25:01,967 --> 00:25:04,667
All right. There are no
men's socks lying around.
542
00:25:04,734 --> 00:25:07,368
Brigitte does not look like a girl
543
00:25:07,433 --> 00:25:09,334
who's worried about her
boyfriend coming home.
544
00:25:09,400 --> 00:25:10,834
Peter, you have to relax.
545
00:25:10,901 --> 00:25:12,967
If we have the wrong Brigitte,
we'll know soon enough.
546
00:25:13,034 --> 00:25:15,234
Beats sitting in the car,
eating deviled ham.
547
00:25:15,301 --> 00:25:16,700
All right, fine.
548
00:25:16,767 --> 00:25:20,201
The second we find out if
Dorsett is staying here,
549
00:25:20,268 --> 00:25:22,268
we leave, and we call in reinforcements.
550
00:25:22,334 --> 00:25:23,301
Done.
551
00:25:23,368 --> 00:25:24,600
They're coming.
552
00:25:27,867 --> 00:25:29,667
Hmm.
553
00:25:33,400 --> 00:25:34,201
Voil�.
554
00:25:36,234 --> 00:25:38,001
Merci. Ah, merci beaucoup.
555
00:25:42,400 --> 00:25:43,734
She doesn't want us in there.
556
00:25:43,800 --> 00:25:45,101
Yeah, I saw her lock the door.
557
00:25:45,167 --> 00:25:46,734
I bet there's a door in the bathroom
558
00:25:46,800 --> 00:25:48,268
that connects to the master suite.
559
00:25:48,334 --> 00:25:49,400
I can open it.
560
00:25:49,467 --> 00:25:50,433
No, you can't.
561
00:25:50,500 --> 00:25:51,667
- I won't tell anyone.
- No, no.
562
00:25:51,734 --> 00:25:53,600
You understand the rules here.
563
00:25:53,667 --> 00:25:55,001
Listen, I've heard the speech.
564
00:26:03,767 --> 00:26:05,001
What's that?
565
00:26:05,067 --> 00:26:06,334
They want to play strip poker.
566
00:26:06,400 --> 00:26:07,867
Oh...
567
00:26:07,934 --> 00:26:08,934
I'm kidding.
568
00:26:09,001 --> 00:26:10,700
But could you imagine?
569
00:26:12,600 --> 00:26:14,368
They want music, all right?
570
00:26:14,433 --> 00:26:16,167
- Come on. Relax.
- All right.
571
00:26:16,234 --> 00:26:17,934
It's over there. Come on.
572
00:26:19,967 --> 00:26:21,867
Ooh.
573
00:26:32,934 --> 00:26:34,301
Just un moment.
574
00:26:38,134 --> 00:26:39,834
Neal, I know what you're doing!
575
00:26:39,901 --> 00:26:41,368
Just un moment.
576
00:26:41,433 --> 00:26:43,067
Cut the French crap! Get out here!
577
00:26:43,134 --> 00:26:44,201
Keep them occupied.
578
00:26:44,268 --> 00:26:46,101
I can't keep them occupied!
579
00:26:46,167 --> 00:26:48,301
I don't... speak French!
580
00:26:53,500 --> 00:26:54,433
Whoa.
581
00:26:58,134 --> 00:26:59,533
Whoo!
582
00:27:08,600 --> 00:27:10,301
You know what?
I should get up right now.
583
00:27:10,368 --> 00:27:11,700
I... I can't... I can't do...
584
00:27:13,034 --> 00:27:14,301
That's a good grape.
585
00:27:20,334 --> 00:27:21,734
Aah!
586
00:27:21,800 --> 00:27:23,467
Oh! It's just... It's just my phone.
587
00:27:23,533 --> 00:27:24,767
Just my phone.
588
00:27:24,834 --> 00:27:26,067
No, I'm just getting my phone.
589
00:27:26,134 --> 00:27:27,001
I'm just getting it.
That's all I'm doing.
590
00:27:27,067 --> 00:27:28,268
Just getting my... see?
591
00:27:28,334 --> 00:27:29,334
No!
592
00:27:29,400 --> 00:27:30,901
No! Please don't!
593
00:27:30,967 --> 00:27:32,268
Let's... let me have the phone.
594
00:27:32,334 --> 00:27:34,001
Give me the phone!
595
00:27:34,067 --> 00:27:35,433
Thank you.
596
00:27:35,500 --> 00:27:36,400
Oh, God, it's El!
597
00:27:38,433 --> 00:27:39,567
Hello.
598
00:27:39,634 --> 00:27:41,368
Oh, hey. I didn't think
I was gonna get you.
599
00:27:41,433 --> 00:27:42,934
I was actually gonna leave a message.
600
00:27:43,001 --> 00:27:44,433
Oh, hi. Yeah. Well.
601
00:27:44,500 --> 00:27:46,667
Uh, saw that it was you. What's up?
602
00:27:46,734 --> 00:27:49,700
Nothing. I just got back
from a client dinner.
603
00:27:49,767 --> 00:27:51,001
I wanted to see how
the stakeout was going.
604
00:27:51,067 --> 00:27:52,500
Having a blast.
605
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
Where are you?
606
00:27:55,667 --> 00:27:57,101
I'm at a... I'm at a...
607
00:27:57,167 --> 00:27:58,867
Are you at a nightclub?
608
00:27:58,934 --> 00:28:00,034
Yes, that's where I am.
609
00:28:00,101 --> 00:28:01,433
We... we... we're at a nightclub.
610
00:28:01,500 --> 00:28:03,901
We... we followed him into a nightclub.
611
00:28:03,967 --> 00:28:05,234
At the Gansevoort?
612
00:28:05,301 --> 00:28:06,467
Wow, honey. I'm impressed.
613
00:28:06,533 --> 00:28:08,067
I can't believe you got in there.
614
00:28:08,134 --> 00:28:11,201
It's a long story, El.
615
00:28:11,268 --> 00:28:14,368
El, I've got to go.
I've got a situation here, okay?
616
00:28:14,433 --> 00:28:15,500
I love you, honey!
617
00:28:15,567 --> 00:28:17,268
I love you. It's crowded.
618
00:28:17,334 --> 00:28:20,167
It's crowded.
619
00:28:20,234 --> 00:28:22,334
Hey, Neal. Caffrey!
620
00:28:33,234 --> 00:28:35,067
Caffrey, we got... Caffrey!
621
00:28:58,334 --> 00:28:59,667
Oh!
622
00:29:03,867 --> 00:29:06,934
"to my dearest Julianna,
keep this forever."
623
00:30:15,901 --> 00:30:18,334
Let me talk to Elizabeth, all right?
It's the least I can do.
624
00:30:18,400 --> 00:30:19,934
No, the least you can do is nothing,
625
00:30:20,001 --> 00:30:21,301
which is exactly what you will do.
626
00:30:21,368 --> 00:30:22,500
It's my fault.
627
00:30:22,567 --> 00:30:24,500
No, I don't need you to lie to my wife.
628
00:30:24,567 --> 00:30:25,700
You gonna do it yourself?
629
00:30:25,767 --> 00:30:26,700
No.
630
00:30:26,767 --> 00:30:28,734
The truth, Peter.
631
00:30:28,800 --> 00:30:30,767
- Bold choice.
- Hypothetically ...
632
00:30:30,834 --> 00:30:33,067
See, I would tell her that I wouldn't
stop complaining about the car,
633
00:30:33,134 --> 00:30:34,368
so you let me go into the nightclub,
634
00:30:34,433 --> 00:30:35,934
and you witnessed the
suspect enter after me
635
00:30:36,001 --> 00:30:38,001
and had no choice but to follow.
636
00:30:38,067 --> 00:30:39,467
It's almost the truth.
637
00:30:39,533 --> 00:30:41,134
It's better than alimony.
638
00:30:42,700 --> 00:30:43,767
Yeah.
639
00:30:43,834 --> 00:30:45,301
We lost Dorsett.
640
00:30:45,368 --> 00:30:47,067
God...
641
00:30:47,134 --> 00:30:48,800
What about the painting and the cash?
642
00:30:48,867 --> 00:30:49,901
All gone.
643
00:30:52,600 --> 00:30:55,001
Dorsett escaped.
644
00:30:55,067 --> 00:30:56,334
This is bad.
645
00:30:56,400 --> 00:30:57,934
Yeah, this is bad.
646
00:31:01,201 --> 00:31:04,301
You know, this one may
be a real problem, El.
647
00:31:04,368 --> 00:31:06,500
So, if you don't find Dorsett,
648
00:31:06,567 --> 00:31:08,167
what happens to Neal?
649
00:31:08,234 --> 00:31:10,700
He's done. He's back inside.
650
00:31:10,767 --> 00:31:13,667
Do you actually think he stole it?
651
00:31:13,734 --> 00:31:15,667
Yeah.
652
00:31:15,734 --> 00:31:17,234
Yeah.
653
00:31:18,533 --> 00:31:20,700
You gonna be okay?
654
00:31:20,767 --> 00:31:24,800
Yeah, I'll be... I'll be fine, yeah.
655
00:31:24,867 --> 00:31:26,667
Honey, listen.
656
00:31:26,734 --> 00:31:30,433
About last night at the hotel...
657
00:31:30,500 --> 00:31:32,201
You mean the nightclub.
658
00:31:32,268 --> 00:31:33,368
Yeah.
659
00:31:33,433 --> 00:31:35,700
Well...
660
00:31:35,767 --> 00:31:37,533
Neal was complaining about my sandwich,
661
00:31:37,600 --> 00:31:39,934
and then he started fidgeting
with the radio, so I ...
662
00:31:42,334 --> 00:31:44,034
There was no nightclub.
663
00:31:44,101 --> 00:31:46,101
I know.
664
00:31:47,400 --> 00:31:50,034
Honey, you don't think after
10 years I know when you're...
665
00:31:50,101 --> 00:31:51,567
Stretching the truth?
666
00:31:51,634 --> 00:31:54,500
Well, that's a nice way of putting it.
667
00:31:54,567 --> 00:31:56,167
Next time, just tell me.
668
00:31:56,234 --> 00:31:57,700
That's what I told Neal.
669
00:31:57,767 --> 00:31:58,767
Then stick to it.
670
00:31:59,934 --> 00:32:01,101
I will.
671
00:32:01,167 --> 00:32:03,268
I know you're a good man.
672
00:32:06,800 --> 00:32:08,067
Was she cute?
673
00:32:08,134 --> 00:32:10,734
Well, now, that depends
on your definition,
674
00:32:10,800 --> 00:32:14,301
'cause I... I got to plead
the fifth on this one.
675
00:32:14,368 --> 00:32:15,500
Yeah, okay.
676
00:32:35,867 --> 00:32:37,001
Who is this?
677
00:32:37,067 --> 00:32:39,234
I could ask you the same thing.
678
00:32:39,301 --> 00:32:41,400
You seem to have many names, George.
679
00:32:41,467 --> 00:32:42,500
Dorsett.
680
00:32:42,567 --> 00:32:43,234
How'd you get this number?
681
00:32:43,301 --> 00:32:46,067
You bought my girlfriend a
drink with your credit card.
682
00:32:46,134 --> 00:32:48,201
I'm impressed with your resourcefulness.
683
00:32:48,268 --> 00:32:50,234
Now you will see mine.
I want the painting.
684
00:32:50,301 --> 00:32:51,767
If it is not returned,
685
00:32:51,834 --> 00:32:55,467
Joshua will pay a visit to your
beautiful friend at the gallery.
686
00:32:55,533 --> 00:32:57,134
You leave her out of this.
687
00:32:57,201 --> 00:33:00,368
Brigitte was out of bounds,
yet you involved her.
688
00:33:00,433 --> 00:33:01,634
You set the rules.
689
00:33:01,700 --> 00:33:03,400
Now you must play by them.
690
00:33:03,467 --> 00:33:04,567
I need two days.
691
00:33:04,634 --> 00:33:05,767
That's all you have.
692
00:33:14,967 --> 00:33:16,567
You stole the painting?
693
00:33:16,634 --> 00:33:19,000
I was going to give it back to Julianna.
694
00:33:19,067 --> 00:33:21,768
You're like a child...
No sense of consequence.
695
00:33:21,834 --> 00:33:23,900
Okay. Will you look at the inscription?
696
00:33:26,267 --> 00:33:28,467
The channing curator said
he authenticated the painting
697
00:33:28,534 --> 00:33:29,667
before it was stolen.
698
00:33:29,734 --> 00:33:31,300
He saw that it belonged to Julianna
699
00:33:31,367 --> 00:33:32,834
and chose to ignore it.
700
00:33:32,900 --> 00:33:34,267
And you're Robin Hood.
701
00:33:34,334 --> 00:33:36,067
And did I forget to mention the part
702
00:33:36,134 --> 00:33:37,601
where you stole the painting?!
703
00:33:37,667 --> 00:33:39,401
I didn't think Dorsett would get away.
704
00:33:39,467 --> 00:33:42,167
This is because you don't like the
guy from the channing.
705
00:33:42,234 --> 00:33:43,501
You did this for spite.
706
00:33:43,567 --> 00:33:45,000
I've done things for less.
707
00:33:45,067 --> 00:33:47,967
I can't let him go after Taryn.
708
00:33:48,033 --> 00:33:50,367
So, what are you gonna do?
709
00:33:55,601 --> 00:33:58,367
This better be good.
710
00:34:00,634 --> 00:34:01,900
I took the painting.
711
00:34:01,967 --> 00:34:03,834
Damn it, Neal.
712
00:34:03,900 --> 00:34:05,634
I wasn't gonna...
713
00:34:05,701 --> 00:34:07,100
I did it for...
714
00:34:09,967 --> 00:34:12,900
I can use it to catch Dorsett.
He doesn't know I work for you.
715
00:34:19,634 --> 00:34:20,768
We'll set it up tomorrow.
716
00:34:23,067 --> 00:34:24,367
Now get the hell out of my house.
717
00:34:24,434 --> 00:34:25,768
Okay.
718
00:34:28,768 --> 00:34:29,768
El.
719
00:34:29,834 --> 00:34:31,768
Bye, Neal.
720
00:34:40,134 --> 00:34:42,134
Well, he, uh...
721
00:34:42,200 --> 00:34:44,701
Told you the truth about the painting.
722
00:34:44,768 --> 00:34:47,000
Mm-hmm. Because they threatened Taryn.
723
00:34:49,134 --> 00:34:51,100
It's a start.
724
00:34:51,167 --> 00:34:52,467
Yeah.
725
00:34:52,534 --> 00:34:54,234
It's a start.
726
00:35:07,167 --> 00:35:10,467
You know you have absolutely
no impulse control.
727
00:35:10,534 --> 00:35:12,067
Hand me the Naples yellow.
728
00:35:15,933 --> 00:35:18,534
Haustenberg's brushwork
is much more fluid.
729
00:35:18,601 --> 00:35:19,933
You're being choppy.
730
00:35:20,000 --> 00:35:21,634
Nah. My brushwork's fine.
731
00:35:23,601 --> 00:35:26,067
This could trick the occasional tourist,
732
00:35:26,134 --> 00:35:28,933
but this guy at the
channing will not be fooled.
733
00:35:29,000 --> 00:35:30,033
I'm sure he won't.
734
00:35:32,300 --> 00:35:34,401
This pigment needs to be aged.
735
00:35:36,768 --> 00:35:38,067
I'll go preheat the oven.
736
00:35:38,134 --> 00:35:39,501
- It's 125.
- Yeah, yeah, yeah.
737
00:35:39,567 --> 00:35:40,967
I know how to age a painting.
738
00:36:23,534 --> 00:36:25,534
How tenuous is my probation?
739
00:36:25,601 --> 00:36:26,801
It's pretty thin.
740
00:36:26,868 --> 00:36:28,100
We need this one.
741
00:36:28,167 --> 00:36:29,401
It's simple, right?
742
00:36:29,467 --> 00:36:31,734
Yeah, so don't make it complicated.
743
00:36:31,801 --> 00:36:33,467
Take Dorsett down quickly.
744
00:36:33,534 --> 00:36:34,734
If I get him, you trust me again?
745
00:36:34,801 --> 00:36:37,334
Yeah, comrade.
746
00:36:37,401 --> 00:36:38,768
You still gonna verify?
747
00:36:38,834 --> 00:36:40,200
Oh, yeah.
748
00:36:43,167 --> 00:36:44,134
Here we go.
749
00:36:52,100 --> 00:36:54,768
Surprised you had the
guts to come yourself.
750
00:36:54,834 --> 00:36:56,367
It's not bravery.
751
00:36:56,434 --> 00:36:59,768
I simply don't trust Joshua
with a million-dollar painting.
752
00:36:59,834 --> 00:37:01,868
Is it hard to live like that,
753
00:37:01,933 --> 00:37:04,501
not trusting the people closest to you?
754
00:37:04,567 --> 00:37:06,900
I suppose, but I'll take the money.
755
00:37:06,967 --> 00:37:08,134
You won.
756
00:37:08,200 --> 00:37:10,868
Yes, but it was a good game.
757
00:37:12,801 --> 00:37:14,467
FBI! You're under arrest!
758
00:37:14,534 --> 00:37:16,601
Hands where I can see them!
Give me the painting!
759
00:37:46,367 --> 00:37:48,067
Haustenberg was her father.
760
00:37:48,134 --> 00:37:49,501
Yes.
761
00:37:49,567 --> 00:37:52,033
She was his illegitimate daughter,
762
00:37:52,100 --> 00:37:54,567
but he had a family then in Hungary.
763
00:37:54,634 --> 00:37:56,334
It was before the war.
764
00:37:56,401 --> 00:37:59,100
How did the painting
end up at the channing?
765
00:37:59,167 --> 00:38:01,701
He willed the painting
to my grandmother,
766
00:38:01,768 --> 00:38:05,033
but when he died,
the museum chose to ignore his will.
767
00:38:05,100 --> 00:38:08,234
Who cares about the illegitimate
daughter of a famous artist?
768
00:38:08,300 --> 00:38:10,033
It's not theft when rich men do it.
769
00:38:12,000 --> 00:38:13,434
How do you know that the channing
770
00:38:13,501 --> 00:38:14,967
won't try to take it back again?
771
00:38:15,033 --> 00:38:17,234
Because if they do,
the curator will have to explain
772
00:38:17,300 --> 00:38:19,367
why the museum went against
Haustenberg's wishes,
773
00:38:19,434 --> 00:38:22,234
and... I don't think he wants that.
774
00:38:27,234 --> 00:38:29,501
Neal, what have you done?
775
00:38:39,033 --> 00:38:40,768
Problem?
776
00:38:40,834 --> 00:38:42,167
No, no.
777
00:38:42,234 --> 00:38:46,267
Just, uh, overcome with the, uh...
778
00:38:49,634 --> 00:38:52,200
I'm thrilled to have
the original Haustenberg
779
00:38:52,267 --> 00:38:53,501
back where it belongs.
780
00:39:26,984 --> 00:39:28,317
Forbidden romantic meetings
781
00:39:28,384 --> 00:39:30,084
are kind of a personal thing, Moz.
782
00:39:30,151 --> 00:39:31,984
Yeah, like I was gonna
let you come alone.
783
00:39:32,051 --> 00:39:33,617
What if the guy with the
ring planted that note?
784
00:39:33,684 --> 00:39:34,851
He didn't.
785
00:39:34,917 --> 00:39:36,384
You'll be happy I came
786
00:39:36,450 --> 00:39:38,751
when a red laser dot suddenly
appears on your forehead.
787
00:39:38,817 --> 00:39:40,183
Enough with the hero talk.
788
00:39:40,250 --> 00:39:42,517
- Kate left the note.
- Okay.
789
00:39:42,584 --> 00:39:44,584
Maybe she wrote it three days ago
790
00:39:44,651 --> 00:39:46,051
or maybe three months ago.
791
00:39:46,118 --> 00:39:47,617
She'll be here.
792
00:39:47,684 --> 00:39:49,917
Well, it is Friday,
793
00:39:49,984 --> 00:39:53,484
and it was noon, so where is she?
794
00:40:05,084 --> 00:40:06,484
- Kate?
- Neal?
795
00:40:06,550 --> 00:40:08,817
Kate, where are you?
796
00:40:08,884 --> 00:40:10,917
I don't have a lot of time.
797
00:40:12,084 --> 00:40:13,417
You're here.
798
00:40:13,484 --> 00:40:15,684
Neal, are you still there?
799
00:40:15,751 --> 00:40:17,150
Neal.
800
00:40:17,217 --> 00:40:18,350
Hi.
801
00:40:20,350 --> 00:40:21,684
Hi.
802
00:40:21,751 --> 00:40:23,018
- Stay there. I'm coming...
- No, Neal.
803
00:40:23,084 --> 00:40:24,283
Neal, he's close.
804
00:40:24,350 --> 00:40:25,984
- The man with the ring?
- Yes.
805
00:40:26,051 --> 00:40:27,517
I don't care.
806
00:40:27,584 --> 00:40:29,350
Listen, I need you to tell me
where you hid everything.
807
00:40:29,417 --> 00:40:30,751
What?
808
00:40:30,817 --> 00:40:33,484
The money, the bonds,
the art... all of it.
809
00:40:33,550 --> 00:40:35,817
Why?
810
00:40:35,884 --> 00:40:37,317
He wants something...
811
00:40:37,384 --> 00:40:39,884
Something you took, something you hid.
812
00:40:39,951 --> 00:40:41,183
I hid a lot of things.
813
00:40:41,250 --> 00:40:43,018
Well, then, give him everything.
814
00:40:43,084 --> 00:40:45,217
If he gets what he wants,
he'll let me come back to you.
815
00:40:45,283 --> 00:40:46,584
Who is he?
816
00:40:46,651 --> 00:40:48,517
I can't tell you.
It's too dangerous for you.
817
00:40:48,584 --> 00:40:49,751
Dangerous? Why?
818
00:40:49,817 --> 00:40:51,118
Kate, just tell me. I can protect you.
819
00:40:51,183 --> 00:40:52,884
This is the only way you can help me.
820
00:40:52,951 --> 00:40:55,250
You always told me I had to trust you.
821
00:40:55,317 --> 00:40:57,317
Well, now you have to trust me.
822
00:40:57,384 --> 00:40:58,684
I want to come home.
823
00:41:00,684 --> 00:41:02,717
Please just tell me
where you hid everything.
824
00:41:05,051 --> 00:41:06,550
No.
825
00:41:08,384 --> 00:41:09,751
I want to come home.
826
00:41:09,817 --> 00:41:11,851
It's the only leverage I got.
827
00:41:11,917 --> 00:41:14,384
Just stay there, okay? I'm coming up.
828
00:41:14,450 --> 00:41:16,884
Neal! Neal!
829
00:41:19,951 --> 00:41:20,817
Kate?
830
00:41:23,717 --> 00:41:26,550
Mozzie, tell Neal I love him.
831
00:41:26,617 --> 00:41:29,118
Tell him it's the only way.
832
00:41:34,951 --> 00:41:37,651
Kate!
833
00:41:37,717 --> 00:41:38,884
Kate!
56816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.