All language subtitles for When The Camellia Blooms.E02.WEB-DL.EN.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:01:30,173 --> 00:01:32,801 We found this in the pocket. 4 00:01:42,227 --> 00:01:45,856 I TOLD YOU 5 YEARS AGO NOT TO BE A JOKE 5 00:01:47,691 --> 00:01:51,987 THE GOOD, THE BAD, AND THE CHEAP 6 00:01:53,196 --> 00:01:55,699 Are you going this way, too? 7 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Sorry? 8 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 Go ahead. I left something at the bar. 9 00:02:00,621 --> 00:02:02,331 Then let's go back together. 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,291 But why... 11 00:02:05,709 --> 00:02:08,962 I'm patrolling the area at the moment. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,048 What? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,593 Such... 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,346 an outstandingly beautiful lady like yourself 15 00:02:17,763 --> 00:02:21,933 shouldn't walk down this alley by yourself. 16 00:02:23,018 --> 00:02:28,565 I'll be so worried since I'm a police officer. 17 00:02:29,358 --> 00:02:30,484 By any chance... 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,904 Are you drunk? 19 00:02:38,116 --> 00:02:40,911 No. I just smell a little bit like alcohol, that's all. 20 00:02:41,870 --> 00:02:45,457 Well, let's go. Which way are we going? 21 00:02:53,465 --> 00:02:55,634 Just think of me 22 00:02:56,134 --> 00:02:57,969 as a cop on duty. 23 00:02:58,053 --> 00:02:59,805 Just think of it like that. 24 00:03:01,556 --> 00:03:03,141 He's such a weirdo. 25 00:03:03,392 --> 00:03:06,812 By the way, why do you have Mr. No's wallet? 26 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 This? 27 00:03:08,063 --> 00:03:10,774 It somehow ended up in my hands. 28 00:03:12,859 --> 00:03:14,945 I hope you didn't extort it from him. 29 00:03:15,987 --> 00:03:17,155 I'm a cop. 30 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 COMPLAINT FORM 31 00:03:19,866 --> 00:03:23,412 This country is governed by the law. I'll keep this short. 32 00:03:23,495 --> 00:03:27,165 -I'm going to take legal action! -My gosh. 33 00:03:27,249 --> 00:03:30,168 Mr. No, why are you so worked up? 34 00:03:30,252 --> 00:03:33,588 Things like that can happen when guys drink together, you know. 35 00:03:33,672 --> 00:03:36,383 -Calm down. Have a seat here. -That piece of... 36 00:03:36,716 --> 00:03:37,843 Gosh, calm down. 37 00:03:39,136 --> 00:03:43,181 I really didn't want to bother him over something like this. 38 00:03:43,265 --> 00:03:47,102 As you know, the father-in-law of my cousin's brother-in-law is-- 39 00:03:47,185 --> 00:03:49,479 He's the Chief of Ongsan Police Station. 40 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 If he finds out about this incident, 41 00:03:56,361 --> 00:03:59,823 -he'll pay keen attention to it. -All right. 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,661 I heard in the morning 43 00:04:04,745 --> 00:04:07,581 that Yeong-sim's brown dog gave birth to a black puppy. 44 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 In cases like that, it's not about property rights. 45 00:04:09,958 --> 00:04:13,295 Shouldn't the chicken farm's white dog sign over his parental rights? 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 Well, I don't know much about genetics, though. 47 00:04:15,464 --> 00:04:17,382 You might get fired. 48 00:04:17,466 --> 00:04:19,384 Why are you even worried about someone else's dog? 49 00:04:19,551 --> 00:04:20,469 Gosh, please. 50 00:04:20,969 --> 00:04:23,430 Mr. No, when you're appointed governor, 51 00:04:23,513 --> 00:04:26,308 you and Officer Hwang will work together for the government. 52 00:04:26,683 --> 00:04:28,351 So just think of him as your family. 53 00:04:28,435 --> 00:04:31,021 Let's not complicate things, okay? Here, have a seat. 54 00:04:33,815 --> 00:04:36,443 If you eat something worth 8,000 won and run without paying it, 55 00:04:36,818 --> 00:04:38,528 you'll end up in jail! 56 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 -You punk! -What the... 57 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 You still think I shouldn't file the complaint 58 00:04:44,284 --> 00:04:45,786 even after hearing that from the thief? 59 00:04:47,871 --> 00:04:49,790 Well, don't call him a thief. 60 00:04:50,540 --> 00:04:53,084 Let's be honest. He didn't exactly steal it from you. 61 00:04:53,752 --> 00:04:56,129 They air reruns of this all the time. 62 00:04:56,713 --> 00:04:58,924 Why bother showing dolphins to a one-year-old baby? 63 00:04:59,007 --> 00:05:01,760 -She won't even remember it. -His daughter is the apple of his eye. 64 00:05:03,804 --> 00:05:04,888 By the way, 65 00:05:05,597 --> 00:05:06,848 who is Pil-gu's dad? 66 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 You're the first person who's asked that straightforwardly. 67 00:05:11,353 --> 00:05:13,939 I have no filter, you know. 68 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 That's right, Hyang-mi. That's why I like you. 69 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Why not make him pay for Pil-gu's academy? 70 00:05:19,194 --> 00:05:21,154 Do you two still talk? Do you see him occasionally? 71 00:05:23,615 --> 00:05:25,867 Come on, tell me. 72 00:05:26,827 --> 00:05:30,997 I can see him every day if I want to. 73 00:05:31,790 --> 00:05:33,750 I have to say, you're really something. 74 00:05:34,251 --> 00:05:35,210 See you in a bit. 75 00:05:42,092 --> 00:05:43,134 Yong-sik. 76 00:05:44,010 --> 00:05:47,597 Almost everyone in town has borrowed money from Mr. No at least once. 77 00:05:48,848 --> 00:05:49,891 What? 78 00:05:50,016 --> 00:05:53,144 So he uses money to win people's votes? 79 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 It's just that no one in town 80 00:05:58,108 --> 00:06:00,151 lends money as easily as he does. 81 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 -What? -He's so generous when he's feeling good. 82 00:06:02,988 --> 00:06:05,198 "I greatly admire you, Mr. No." 83 00:06:05,615 --> 00:06:07,826 That's all you need to say to borrow money from him. 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 You get the picture, right? 85 00:06:09,286 --> 00:06:12,330 My gosh! You're originally from Boeun? 86 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 Are you from Boeun, too? 87 00:06:14,124 --> 00:06:17,711 My great-grandfather's third wife is part of the Boeun Gong clan. 88 00:06:19,963 --> 00:06:22,007 That means we're a family. We are a family indeed. 89 00:06:22,090 --> 00:06:23,550 He's very simple-minded. 90 00:06:23,633 --> 00:06:26,344 He loves cliques, acting like a leader, and showing off his power. 91 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 I should take you guys to the masu salmon restaurant. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,348 I only... 93 00:06:30,682 --> 00:06:33,059 take my good friends to that restaurant. 94 00:06:34,311 --> 00:06:35,645 Masu salmon? 95 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 You don't want to go? 96 00:06:40,150 --> 00:06:42,611 He loves receiving special treatment. 97 00:06:42,736 --> 00:06:44,904 He gets all childish when he doesn't get that. 98 00:06:45,530 --> 00:06:49,951 The thing is, Dongbaek is the only one who doesn't give him any special treatment, 99 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 and it drives him up the wall. 100 00:06:52,162 --> 00:06:54,789 What's his problem? Is he insecure or something? 101 00:06:55,707 --> 00:06:58,710 Hey, he lives with Ms. Know-it-all. 102 00:06:58,793 --> 00:07:00,337 Of course he's insecure. 103 00:07:00,420 --> 00:07:03,882 LAST NIGHT AT NO GYU-TAE'S HOUSE 104 00:07:03,965 --> 00:07:04,924 Well... 105 00:07:05,967 --> 00:07:09,846 I want to consult you with regard to filing a complaint. 106 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 It's not about me, though. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,145 It's about someone in the soccer club. 108 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 What happened? Someone doesn't want you to be the leader? 109 00:07:24,611 --> 00:07:28,740 Well, there's a newbie who recently moved to the substation. 110 00:07:28,823 --> 00:07:29,658 "Transferred." 111 00:07:29,741 --> 00:07:32,077 But he doesn't know his place. 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,536 -That oblivious-- -"Obnoxious." 113 00:07:34,120 --> 00:07:35,664 It's not "oblivious." 114 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 "Obnoxious," with an X. 115 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Are you Sejong the Great? 116 00:07:42,504 --> 00:07:44,047 Are you my proofreader or what? 117 00:07:44,130 --> 00:07:46,675 I'm correcting you so you won't embarrass yourself later. 118 00:07:46,758 --> 00:07:50,345 I don't even want to say anything in front of you. I really don't. 119 00:07:50,929 --> 00:07:51,805 Gosh. 120 00:07:51,888 --> 00:07:53,848 -So you won't consult me? -No, forget it! 121 00:07:54,224 --> 00:07:56,559 I'm sure he wants to play the boss when he's not home. 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 So just play along with it. 123 00:08:00,146 --> 00:08:03,108 Jeez, why should I? 124 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 Yong-sik, I have huge respect for you. 125 00:08:07,988 --> 00:08:10,699 -What is the matter with you? -You're our hero, you know. 126 00:08:11,324 --> 00:08:13,410 Heros don't just beat up and arrest criminals. 127 00:08:13,743 --> 00:08:16,329 Have some pity for losers like him. 128 00:08:17,247 --> 00:08:19,499 Whatever. I'll just punch him if he gets on my nerves. 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 What is the biggest difference between Iron Man and the Hulk? 130 00:08:23,294 --> 00:08:25,296 What? You watch movies? 131 00:08:25,380 --> 00:08:26,881 It's flexibility. 132 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 Iron Man knows when to be flexible. That's why he can wear expensive clothes. 133 00:08:30,844 --> 00:08:33,304 The Hulk walks around half-naked because he's hardheaded. 134 00:08:34,014 --> 00:08:36,224 Hey, we should have some flexibility. 135 00:08:41,104 --> 00:08:43,356 That's a Japanese word. You should use Korean. 136 00:08:43,440 --> 00:08:45,650 Right, sorry. Anyway, don't be such a hardhead, okay? 137 00:08:47,527 --> 00:08:52,073 You know what, though? I think the Hulk is much cooler. 138 00:08:54,367 --> 00:08:57,120 Pil-gu, do you want to see dolphins? 139 00:08:58,246 --> 00:08:59,330 I'm not a kid. 140 00:09:00,832 --> 00:09:02,667 Shall we go see dolphins? 141 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Here. 142 00:09:07,839 --> 00:09:10,967 No, forget dolphins. Can't you just buy me a game machine? 143 00:09:12,177 --> 00:09:14,596 Chung-jae's dad sent one for him from Seoul. 144 00:09:21,895 --> 00:09:23,396 I'm curious about something. 145 00:09:25,148 --> 00:09:28,568 Are you starting to become curious about your dad? 146 00:09:28,985 --> 00:09:31,446 No, not really. 147 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 Why not? 148 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 What do you think is better between never owning a game machine 149 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 and having one taken away? 150 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 Do you still go to the game room often? 151 00:09:42,874 --> 00:09:45,543 I'll probably go bonkers if I get mine taken away. 152 00:09:46,711 --> 00:09:48,129 I won't even be able to sleep. 153 00:09:49,464 --> 00:09:52,175 But if I never owned one, I'd feel... 154 00:09:55,345 --> 00:09:56,429 I wouldn't be too upset. 155 00:09:58,723 --> 00:09:59,808 Gosh. 156 00:10:00,266 --> 00:10:03,394 Chung-jae's dad moved to Seoul because his parents are divorced. 157 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 In a way, I think my situation is better than Chung-jae's. 158 00:10:11,861 --> 00:10:12,904 Right. 159 00:10:13,655 --> 00:10:14,948 We aren't so bad, right? 160 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 We're average. 161 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Let's go. 162 00:10:22,580 --> 00:10:24,374 -Hey, you stepped on... -No, I didn't. 163 00:10:24,457 --> 00:10:25,667 I didn't, either. 164 00:10:32,549 --> 00:10:35,343 Officer Hwang said he made a mistake. 165 00:10:36,469 --> 00:10:38,179 Can he not talk? 166 00:10:42,016 --> 00:10:42,976 Well, 167 00:10:43,059 --> 00:10:44,102 it's... 168 00:10:45,145 --> 00:10:46,604 I'm sorry. 169 00:10:47,480 --> 00:10:50,024 We both drank quite a bit last night. 170 00:10:51,693 --> 00:10:55,029 I literally just transferred here, so I don't want to cause trouble. 171 00:10:55,405 --> 00:10:56,239 Well... 172 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 -Governor. -I know! 173 00:10:59,576 --> 00:11:03,079 As our future governor, 174 00:11:03,913 --> 00:11:05,415 please try to be understanding. 175 00:11:07,041 --> 00:11:11,671 He apologized. You should accept his apology. 176 00:11:12,088 --> 00:11:14,632 If you win him over, he'll vote for you as well. 177 00:11:17,760 --> 00:11:19,304 I should give in, as a public figure. 178 00:11:20,513 --> 00:11:23,808 Then why don't we all go for some hangover soup together? 179 00:11:23,892 --> 00:11:26,019 -All right. -Great, let's go. 180 00:11:42,535 --> 00:11:44,746 I understand. 181 00:11:45,079 --> 00:11:48,249 You probably wanted to look cool in front of that bar girl. 182 00:11:48,708 --> 00:11:50,543 Dongbaek seems quite mysterious. 183 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 She has that face many guys would fall for. 184 00:11:53,504 --> 00:11:54,672 But you see, 185 00:11:55,465 --> 00:11:58,509 don't be mistaken into thinking that she looks down on me. 186 00:11:58,593 --> 00:12:02,180 She does that on purpose to get my attention. 187 00:12:02,805 --> 00:12:05,350 Girls like her are actually... 188 00:12:07,560 --> 00:12:08,853 You know what I mean. 189 00:12:11,022 --> 00:12:13,691 What do you mean? Girls like her are actually what? 190 00:12:14,734 --> 00:12:15,818 Did you see it? 191 00:12:16,319 --> 00:12:19,113 Did you see her seducing guys or what? 192 00:12:19,197 --> 00:12:20,531 Hey, calm down. 193 00:12:21,115 --> 00:12:23,785 -People like you are the worst kind. -What? 194 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 You're bad-mouthing her for not liking you. 195 00:12:26,287 --> 00:12:27,914 It's the lamest thing any man can do. 196 00:12:29,582 --> 00:12:30,625 Are you done? 197 00:12:31,793 --> 00:12:33,753 No, I'm not finished yet. 198 00:12:33,836 --> 00:12:34,963 Dongbaek... 199 00:12:36,756 --> 00:12:39,342 is a restaurant owner, not a bar girl. 200 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 She's not obligated to give you peanuts on the house! 201 00:12:42,470 --> 00:12:47,266 And you have no right to speak about her that way. 202 00:12:47,350 --> 00:12:48,518 Who do you think you are? 203 00:12:48,601 --> 00:12:51,437 Are you her husband or guardian? 204 00:12:51,521 --> 00:12:52,897 What the... 205 00:12:54,774 --> 00:12:56,067 If I were her guardian, 206 00:12:56,985 --> 00:12:58,403 you'd be dead by now. 207 00:12:59,153 --> 00:13:00,279 Damn it. 208 00:13:02,240 --> 00:13:03,491 -Hey, Yong-sik. -That bastard. 209 00:13:05,493 --> 00:13:07,996 -Let go. -Gosh, calm down. 210 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 -Go. -All right. 211 00:13:10,915 --> 00:13:12,834 -Nice. -No! 212 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 -This one's too strong. -Hey, move. 213 00:13:15,920 --> 00:13:18,548 I heard Kang Jong-ryeol is coming tomorrow to shoot that TV show. 214 00:13:20,133 --> 00:13:21,884 Why Kang Jong-ryeol of all people? Why? 215 00:13:21,968 --> 00:13:25,179 Kang Jong-ryeol sucks. I'd love to see Choo Shin-soo instead. 216 00:13:25,263 --> 00:13:27,015 He didn't go to our school. 217 00:13:27,598 --> 00:13:29,434 Jun-gi! Come and eat. 218 00:13:29,726 --> 00:13:31,352 You have to go to the academy soon. 219 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 I made tonkatsu for you! 220 00:13:34,397 --> 00:13:36,232 I have to go. See you at the academy. 221 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 KANG PIL-GU 222 00:13:53,541 --> 00:13:54,751 Get up. 223 00:13:55,585 --> 00:13:56,836 I told you. 224 00:13:57,253 --> 00:13:58,713 If I catch you... 225 00:13:59,964 --> 00:14:03,718 Here. You have to eat every time I catch you. 226 00:14:03,801 --> 00:14:06,304 Why do you always try to feed me whenever you see me? 227 00:14:06,387 --> 00:14:09,098 If I eat at every mealtime and never skip the academy, 228 00:14:09,182 --> 00:14:11,267 I'll have no time to play games. 229 00:14:11,893 --> 00:14:14,062 Here, watch this while you eat your food. 230 00:14:14,729 --> 00:14:17,732 I'm going to pay close attention to him. 231 00:14:18,608 --> 00:14:21,819 Even though he joined the team late, he's been doing very well and... 232 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Helena. 233 00:14:24,489 --> 00:14:26,032 Peace be upon you. 234 00:14:26,866 --> 00:14:30,119 It's nice to meet you. 235 00:14:31,579 --> 00:14:32,538 Helena? 236 00:14:32,955 --> 00:14:35,041 What the hell are you saying to her now? 237 00:14:35,625 --> 00:14:38,795 Had you cared about baseball as much as you care about ladies, 238 00:14:38,878 --> 00:14:40,630 you could've easily beaten Lee Seung-yuop. 239 00:14:40,713 --> 00:14:42,465 That's an overstatement. 240 00:14:43,633 --> 00:14:47,261 Helena, go in and fry some tonkatsu for the boy. 241 00:14:51,099 --> 00:14:53,851 I guess her Korean isn't improving at all. 242 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 Her Korean is good. 243 00:14:56,854 --> 00:14:58,731 She just doesn't want to talk to you. 244 00:14:58,815 --> 00:14:59,982 What? 245 00:15:00,566 --> 00:15:04,404 Seung-yeop, stop being so focused on dating around. 246 00:15:04,654 --> 00:15:06,489 Why don't you coach Yong-sik on dating instead? 247 00:15:06,572 --> 00:15:09,117 Coach him on what? He's doing just fine on his own. 248 00:15:09,200 --> 00:15:13,204 What are you talking about? He's so naive. 249 00:15:13,496 --> 00:15:15,081 He's clueless when the lights are off. 250 00:15:15,164 --> 00:15:16,958 What? Clueless, my foot. 251 00:15:19,210 --> 00:15:22,839 Mom, you'll soon have a daughter-in-law with a very good job. 252 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 A good job? 253 00:15:24,048 --> 00:15:26,676 Yong-sik actually has extremely high standards. 254 00:15:27,969 --> 00:15:31,013 The woman he's seeing these days is a lawyer. 255 00:15:32,473 --> 00:15:34,517 -What? A lawyer? -Yes. 256 00:15:35,101 --> 00:15:37,061 Mom! I'm hungry. 257 00:15:37,687 --> 00:15:38,604 Gosh. 258 00:15:43,401 --> 00:15:44,485 Eat up. 259 00:15:45,069 --> 00:15:47,780 Hey. You wash your hair every day, right? 260 00:15:48,906 --> 00:15:52,285 When you get a girlfriend, you should bring her over for some marinated crab. 261 00:15:52,368 --> 00:15:53,703 He's such a hearty eater. 262 00:15:54,328 --> 00:15:56,706 I won't make it obvious that I'm your mom. 263 00:15:56,789 --> 00:15:58,583 I'll just quietly peep at her. 264 00:15:58,666 --> 00:15:59,917 How one eats marinated crab 265 00:16:00,001 --> 00:16:02,795 reveals a lot about one's personality and upbringing. 266 00:16:03,463 --> 00:16:06,966 Mom, change the sign first if you want a daughter-in-law. 267 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 Who'd want to be Baekdu's daughter-in-law? 268 00:16:10,970 --> 00:16:12,388 You must be seeing someone, then. 269 00:16:13,097 --> 00:16:14,515 By the way, who's that kid? 270 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 Why is he eating marinated crab all alone here? 271 00:16:18,394 --> 00:16:21,522 He's the first one to dine and dash at Baekdu Marinated Crab. 272 00:16:21,606 --> 00:16:23,232 He's one special kid. 273 00:16:24,108 --> 00:16:25,943 You're giving him food for free? 274 00:16:26,027 --> 00:16:29,780 Those who are hungry should be fed first. 275 00:16:29,864 --> 00:16:31,449 Is Seung-gyo doing well at school? 276 00:16:32,450 --> 00:16:34,577 Then why is he out until this late on his scooter? 277 00:16:36,287 --> 00:16:38,998 I have to say, Seung-gyo scratching the customer's Mercedes 278 00:16:39,081 --> 00:16:42,043 isn't unrelated to Dongbaek. 279 00:16:42,543 --> 00:16:44,754 Dongbaek doesn't even know how to ride a scooter, 280 00:16:44,837 --> 00:16:46,923 so you can't blame it on her. 281 00:16:47,006 --> 00:16:50,801 Seung-gyo was a model student before Camellia opened. 282 00:16:50,885 --> 00:16:54,514 He couldn't ride a scooter back then because he was in elementary school. 283 00:16:54,722 --> 00:16:57,350 He's just being an idiot. Why blame it on Dongbaek? 284 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Okay, you smarty-pants. 285 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 It's not good for children's education. 286 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 Look at the price of Jangmi Apartment Complex dropping. 287 00:17:05,441 --> 00:17:07,360 Once an adult entertainment district is formed, 288 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 this whole neighborhood will fall apart before you even know it. 289 00:17:12,198 --> 00:17:16,035 We can't really call Camellia an adult entertainment business. 290 00:17:16,327 --> 00:17:18,538 Remember the cigarette butt that burned down 291 00:17:18,621 --> 00:17:21,249 Yeong-sim's chili pepper field? We should've investigated it. 292 00:17:21,332 --> 00:17:24,252 Well, I'm sure that wasn't Dongbaek. 293 00:17:24,335 --> 00:17:27,004 She can't even stand the smell of cigarettes. 294 00:17:27,088 --> 00:17:28,339 Why don't you quit smoking? 295 00:17:28,422 --> 00:17:30,675 Some say our marinated crab smells like menthol cigarettes. 296 00:17:30,758 --> 00:17:34,178 Get out. Go shag some balls. 297 00:17:34,262 --> 00:17:35,596 -Goodness. -What the hell? 298 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 You should quit smoking. Oh, dear. 299 00:17:37,974 --> 00:17:39,016 Have some rice cake. 300 00:17:39,100 --> 00:17:40,685 CREDIT CARD STATEMENT CAMELLIA 301 00:17:41,435 --> 00:17:42,770 I can't believe this. 302 00:17:44,272 --> 00:17:45,273 What? 303 00:17:45,940 --> 00:17:50,069 My gosh, I can't believe how brave he is. 304 00:17:50,152 --> 00:17:53,364 In school, he was always one of the kids that had the lowest grades in class. 305 00:17:53,447 --> 00:17:56,367 How is he even going to converse with a lawyer? 306 00:17:56,826 --> 00:17:59,954 She'll realize he's a fool after hearing just three words from his mouth. 307 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 Isn't it so funny? 308 00:18:04,417 --> 00:18:07,086 Yes, it is very funny indeed. 309 00:18:07,670 --> 00:18:11,090 I'm telling you. Yong-sik is so gutsy. 310 00:18:11,674 --> 00:18:14,885 He's so ambitious and manly. 311 00:18:15,177 --> 00:18:16,679 That's how he is. 312 00:18:16,762 --> 00:18:19,098 That's why I might have the honor of welcoming 313 00:18:19,181 --> 00:18:21,559 a daughter-in-law who's a lawyer although my son is a fool. 314 00:18:21,642 --> 00:18:24,270 My gosh, I just can't believe it. 315 00:18:25,730 --> 00:18:29,483 You can't stop bragging about your son today. 316 00:18:31,110 --> 00:18:34,238 By the way, where did Chan-suk and other ladies go? 317 00:18:34,322 --> 00:18:37,366 I have to share this funny story with them. 318 00:18:38,409 --> 00:18:39,577 Well, Chan-suk... 319 00:18:40,328 --> 00:18:42,413 She went to speak with Dongbaek again. 320 00:18:42,997 --> 00:18:44,332 Again? Why? 321 00:18:44,415 --> 00:18:46,250 CREDIT CARD STATEMENT CAMELLIA 322 00:18:46,876 --> 00:18:48,628 You see this, right? "Camellia." 323 00:18:49,837 --> 00:18:51,047 I've made it clear to you 324 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 that I do not want you to sell booze to my husband. 325 00:18:55,176 --> 00:18:57,553 The entire foot volleyball club came together. 326 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 I can't pay this. 327 00:18:59,180 --> 00:19:00,931 Give back the 88,000 won. 328 00:19:02,767 --> 00:19:05,936 Chan-suk, that is considered illegal cash-back. 329 00:19:06,020 --> 00:19:07,396 -It's a crime. -Shut your mouth. 330 00:19:08,147 --> 00:19:11,025 Why aren't you answering? I want my money back. 331 00:19:13,235 --> 00:19:15,154 -The thing is-- -I want my money back! 332 00:19:15,738 --> 00:19:16,781 You won't pay me back? 333 00:19:20,242 --> 00:19:21,994 The entire amount, 88,000 won? 334 00:19:22,078 --> 00:19:26,290 That's right. The transaction fee, too. I want it all back. 335 00:19:31,337 --> 00:19:34,507 -Then... -What? Just say it! 336 00:19:37,426 --> 00:19:40,054 How about I pay you back just 50,000 won? 337 00:19:40,137 --> 00:19:42,473 Goodness, that fool. 338 00:19:44,183 --> 00:19:46,769 What the hell is going on here? 339 00:19:48,938 --> 00:19:51,816 Your stupid husband orders one serving of whelks which is only 12,000 won 340 00:19:51,899 --> 00:19:56,404 and can't stop thinking about getting a chance to talk to her with a lame joke. 341 00:19:56,487 --> 00:19:59,740 You think he is completely innocent 342 00:20:00,241 --> 00:20:04,870 and only Dongbaek is at fault because she is a flirty bitch? 343 00:20:05,454 --> 00:20:08,124 Legally and morally speaking, 344 00:20:08,207 --> 00:20:10,835 how can you blame her for selling booze at her bar? 345 00:20:11,711 --> 00:20:14,922 I have no way of knowing if she only sold booze or also sold something else. 346 00:20:15,047 --> 00:20:18,634 Goodness, even the crabs would laugh at you. 347 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 Wake up. 348 00:20:21,470 --> 00:20:23,681 Look at this face and this body. 349 00:20:23,764 --> 00:20:26,142 She can easily marry a nice single man. 350 00:20:26,225 --> 00:20:27,351 Why would she even like him? 351 00:20:27,852 --> 00:20:31,105 Why? Do you think she's been shot in the head or something? 352 00:20:31,188 --> 00:20:32,064 Why not? 353 00:20:32,148 --> 00:20:34,358 There is nothing wrong with my husband. What? 354 00:20:34,442 --> 00:20:37,111 Oh, dear. You sure love your husband. 355 00:20:37,445 --> 00:20:39,739 Seriously, what is the matter with you? 356 00:20:39,822 --> 00:20:42,616 Is Dongbaek your daughter-in-law? Is she your daughter? 357 00:20:42,700 --> 00:20:44,118 Why must you do this every time? 358 00:20:44,201 --> 00:20:45,536 Chan-suk. 359 00:20:46,245 --> 00:20:48,289 Do you really not know the truth? 360 00:20:49,123 --> 00:20:51,083 Don't kid yourself. 361 00:20:51,167 --> 00:20:53,127 You're embarrassing yourself! 362 00:20:54,003 --> 00:20:57,631 Why do I spend all my time making marinated crab 363 00:20:58,007 --> 00:21:00,176 when I should be teaching that idiot a serious lesson? 364 00:21:00,259 --> 00:21:01,343 Get lost! 365 00:21:01,427 --> 00:21:02,511 -Hey. -Go! 366 00:21:02,678 --> 00:21:06,140 Anyway, you ladies had better not bother Dongbaek for no reason. 367 00:21:06,223 --> 00:21:10,227 I can't focus on my restaurant if you keep bothering her. Okay? 368 00:21:11,437 --> 00:21:14,064 I can't believe you. You used to say I'm your favorite. 369 00:21:14,148 --> 00:21:16,525 But now, you don't even look at me. What's your problem? 370 00:21:16,609 --> 00:21:18,152 Does love change? 371 00:21:21,071 --> 00:21:24,533 You silly goose. You shouldn't have let him spend more than 30,000 won. 372 00:21:24,617 --> 00:21:26,660 Why did you let him spend 80,000 won? 373 00:21:28,412 --> 00:21:30,039 And why offer to give her 50,000 won? 374 00:21:30,122 --> 00:21:32,374 Gosh, you're such a fool. 375 00:21:32,458 --> 00:21:34,293 Ms. Kwak, do you know this? 376 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 What? 377 00:21:36,712 --> 00:21:41,217 I've never been friends with anyone who's as influential as you are. 378 00:21:42,176 --> 00:21:45,262 Even back in school, I was never close to the class presidents. 379 00:21:46,013 --> 00:21:48,682 You're my first powerful friend. 380 00:21:51,560 --> 00:21:54,563 Gosh, you laugh and smile so easily. 381 00:21:55,147 --> 00:21:56,816 I laugh and smile every day. 382 00:21:58,776 --> 00:22:00,194 Do you have kimchi at home? 383 00:22:04,114 --> 00:22:05,783 Don't be intimidated. 384 00:22:06,951 --> 00:22:09,537 When I used to sell sundae soup years ago, 385 00:22:09,620 --> 00:22:11,831 I had to put up with a lot of bullshit. 386 00:22:11,914 --> 00:22:14,750 Back in those days, a widow selling sundae soup and soju 387 00:22:14,834 --> 00:22:16,585 was totally frowned upon. 388 00:22:16,669 --> 00:22:19,630 Men hit on me all the time, and their angry wives barked at me. 389 00:22:20,422 --> 00:22:22,883 I cried a lot in secret. 390 00:22:23,801 --> 00:22:26,345 But what could I do? I had to raise my three children. 391 00:22:26,428 --> 00:22:28,806 I had no choice but to put up with it all. 392 00:22:30,224 --> 00:22:35,062 So just let them bark and keep going your way. 393 00:22:35,229 --> 00:22:36,438 That's all you can do. 394 00:22:37,022 --> 00:22:39,108 I wish I had a mom like you. 395 00:22:39,191 --> 00:22:42,903 I would've loved to marry one of my sons off to you. 396 00:22:44,363 --> 00:22:46,991 Oh, right. I heard your youngest son is still single. 397 00:22:47,783 --> 00:22:49,827 -What? -I was just kidding. 398 00:22:50,327 --> 00:22:51,912 -Thank you for this. -No problem. 399 00:22:54,331 --> 00:22:57,334 CAMELLIA 400 00:23:03,007 --> 00:23:04,800 -Hey! You're up early. -Yes, hello. 401 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 -All right, have a good day. -You too. 402 00:23:20,566 --> 00:23:22,234 That woman seems like trouble. 403 00:23:22,943 --> 00:23:24,820 I can't believe I miss her already. 404 00:23:38,167 --> 00:23:39,585 Is my mom your friend? 405 00:23:39,668 --> 00:23:42,129 Why are you calling my mom Dongbaek? 406 00:23:42,212 --> 00:23:45,257 Everyone calls your mom Dongbaek! 407 00:23:45,341 --> 00:23:46,634 Is that so? 408 00:23:46,717 --> 00:23:48,844 Then I'll call your mom Pork Belly from now on! 409 00:23:49,386 --> 00:23:50,596 Do you have a death wish? 410 00:23:50,679 --> 00:23:53,015 Hey, his mom is different from your mom. 411 00:23:53,098 --> 00:23:53,932 How so? 412 00:23:54,516 --> 00:23:57,978 Your mom sells pork belly, and your mom sells insurance policies! 413 00:23:58,062 --> 00:24:00,272 My mom just sells booze, that's all. 414 00:24:00,856 --> 00:24:01,732 What's wrong 415 00:24:02,399 --> 00:24:03,275 with that? 416 00:24:05,736 --> 00:24:07,571 Yes, my mom sells sundae soup and soju. 417 00:24:07,863 --> 00:24:09,198 So what? Why do you care? 418 00:24:09,281 --> 00:24:11,075 Hwang Yong-sik, I'll tell my dad on you! 419 00:24:11,158 --> 00:24:14,119 Go ahead! My second oldest brother has a black belt in taekwondo, 420 00:24:14,495 --> 00:24:15,913 and my oldest brother failed a year. 421 00:24:17,414 --> 00:24:20,084 Besides, your mom also sells soju along with pork belly. 422 00:24:20,751 --> 00:24:22,127 What? Do you have a death wish? 423 00:24:22,586 --> 00:24:26,173 Stop, kiddos! You little rascals. 424 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 How can you kick your friend? 425 00:24:29,510 --> 00:24:33,013 Shall I lock you up in a detention cell to teach you a lesson? 426 00:24:33,097 --> 00:24:35,015 I can easily do it! 427 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 Stop crying. 428 00:24:45,275 --> 00:24:47,069 I didn't even do anything. 429 00:24:47,736 --> 00:24:48,696 Stop crying. 430 00:24:51,907 --> 00:24:54,326 We just met, but I saw you getting beaten up. 431 00:24:54,410 --> 00:24:55,619 I know you want to look tough, 432 00:24:55,703 --> 00:24:59,456 but that's not something an eight-year-old can do easily. 433 00:25:01,500 --> 00:25:03,794 Even if you cry a river, I'll pretend like I didn't see it. 434 00:25:04,294 --> 00:25:05,421 You can cry all you want. 435 00:25:07,256 --> 00:25:08,757 He's supposed to be older anyway. 436 00:25:09,717 --> 00:25:12,010 -What? -The guy who kicked me here. 437 00:25:12,761 --> 00:25:15,556 He was born in January, and I was born in December. 438 00:25:15,973 --> 00:25:18,475 In the old days, he is supposed to be early-born 2012. 439 00:25:19,226 --> 00:25:20,436 That means he's older! 440 00:25:20,894 --> 00:25:22,563 Wait, early-born what? 441 00:25:23,230 --> 00:25:27,109 So I practically won, okay? 442 00:25:28,068 --> 00:25:30,154 Early-born 2012? 443 00:25:33,157 --> 00:25:34,867 I'm an early-born 1988. 444 00:25:37,870 --> 00:25:41,832 I knew exactly what an eight-year-old could use at times like these. 445 00:25:45,794 --> 00:25:48,505 I have to get on the academy bus over there. 446 00:25:49,298 --> 00:25:50,632 Okay, then. 447 00:25:50,883 --> 00:25:52,009 I'll see you around. 448 00:25:54,470 --> 00:25:55,888 Thanks for the chips. 449 00:25:56,472 --> 00:25:59,016 I only took it because you said you're a policeman. 450 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 Sure. You're a smarty. 451 00:26:04,104 --> 00:26:05,230 Are you going to the arcade? 452 00:26:06,356 --> 00:26:07,232 PHOTO STUDIO, ARCADE 453 00:26:07,316 --> 00:26:09,610 -Yes. -You're going there when you're an adult? 454 00:26:10,152 --> 00:26:11,570 While a kid's going to an academy? 455 00:26:18,076 --> 00:26:20,913 You know, after I became a grown-up, 456 00:26:21,330 --> 00:26:24,208 I realized that I learned more about life at an arcade than at an academy. 457 00:26:25,375 --> 00:26:26,376 About life? 458 00:26:28,170 --> 00:26:30,839 Do you know what a sense of defeat and a sense of achievement is? 459 00:26:30,923 --> 00:26:32,591 Concept of operation, team spirit, 460 00:26:33,509 --> 00:26:35,552 money extortion, and shame. 461 00:26:37,221 --> 00:26:39,389 Anyway, such things can't be learned at an academy. 462 00:26:43,310 --> 00:26:44,311 INSERT BILL HERE 463 00:26:52,820 --> 00:26:54,029 You can play if you want. 464 00:26:59,243 --> 00:27:02,663 That was the most movie-like scene 465 00:27:03,497 --> 00:27:05,874 in that kid's eight years of life. 466 00:27:05,958 --> 00:27:07,960 EIGHT YEARS OF LIFE 467 00:27:08,669 --> 00:27:11,338 Yes, I'm sorry. All right. 468 00:27:12,130 --> 00:27:13,757 Pil-gu isn't at the academy? 469 00:27:14,383 --> 00:27:15,384 Did he go to the arcade? 470 00:27:16,510 --> 00:27:18,262 What am I going to do with him? 471 00:27:21,557 --> 00:27:24,184 NOOB IN LIFE, PRO AT GAMING 472 00:27:24,268 --> 00:27:26,937 I'm probably old enough to be your father. 473 00:27:28,063 --> 00:27:29,314 Kill the guy at the top. 474 00:27:33,193 --> 00:27:35,237 Anyway, how old is your father? 475 00:27:35,904 --> 00:27:37,197 No idea. 476 00:27:38,240 --> 00:27:39,825 You don't even know how old your dad is? 477 00:27:40,409 --> 00:27:42,452 -He probably doesn't know how old I am. -What? 478 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 He may not even know my name. 479 00:27:50,252 --> 00:27:51,587 Don't you have a dad? 480 00:27:52,170 --> 00:27:53,797 You're saying that to my face? 481 00:27:54,298 --> 00:27:56,550 It's not a shame to not have a dad. 482 00:27:57,551 --> 00:27:59,469 MAGICAL TIME OF GETTING CLOSER IN A COMPACT SPACE 483 00:27:59,553 --> 00:28:00,846 I didn't have a dad, either. 484 00:28:01,430 --> 00:28:04,266 It's not like everyone has a dad. 485 00:28:05,726 --> 00:28:08,645 I'm the only one who doesn't have a dad in my class. 486 00:28:12,024 --> 00:28:13,442 There are two more in class seven. 487 00:28:15,569 --> 00:28:18,155 See that? I told you so. 488 00:28:19,990 --> 00:28:24,328 Hey, those who think that everyone has a dad 489 00:28:24,411 --> 00:28:28,123 and those who look at you with pity when you tell them you don't have one 490 00:28:28,457 --> 00:28:31,209 are the tackiest people in this world. 491 00:28:31,668 --> 00:28:35,380 You can look at them with pity instead. Okay? 492 00:28:44,473 --> 00:28:45,807 Let's go! 493 00:28:47,809 --> 00:28:49,353 -Hey. -Yes? 494 00:28:49,561 --> 00:28:50,979 Come and visit our bar later. 495 00:28:52,022 --> 00:28:53,982 I'll give you three refills of corn puffs. 496 00:28:55,108 --> 00:28:56,235 Where's your bar? 497 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 At the end of the marinated crab street. 498 00:28:59,529 --> 00:29:00,864 Where around that street? 499 00:29:01,448 --> 00:29:03,533 -Next to the mill... -Kang Pil-gu. 500 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 Mom? 501 00:29:15,629 --> 00:29:16,546 Mom? 502 00:29:16,630 --> 00:29:17,547 Yes. 503 00:29:18,131 --> 00:29:21,051 My lady who's full of twists also has a son. 504 00:29:25,430 --> 00:29:29,226 He exchanged 10,000 won into 500-won coins for me to play. 505 00:29:29,810 --> 00:29:33,355 It takes me forever to use up 10,000 won, so how could I go to the academy? 506 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 It was 10,000 won. 10,000 won! 507 00:29:36,525 --> 00:29:39,861 That was pretty persuasive for an eight-year-old. 508 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 Ten thousand? 509 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 Oh, you know, it's... 510 00:29:44,408 --> 00:29:46,827 -I-- -Why did you give him money to play games? 511 00:29:47,411 --> 00:29:49,746 He's a weird man. Let's go. 512 00:29:49,997 --> 00:29:51,957 Did you use up the 10,000 won, then? 513 00:29:52,040 --> 00:29:53,083 I was about to. 514 00:29:56,169 --> 00:29:57,045 And I... 515 00:29:57,796 --> 00:29:59,423 became a weird man again. 516 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 I'm a bachelor. 517 00:30:03,510 --> 00:30:05,679 He's not a weird man. 518 00:30:06,305 --> 00:30:07,639 He's a policeman. 519 00:30:08,765 --> 00:30:09,808 I know that, too. 520 00:30:11,310 --> 00:30:15,397 He took my side when I got into a fight with Dae-seong. 521 00:30:16,398 --> 00:30:18,942 You fought with Dae-seong again? Why? 522 00:30:20,193 --> 00:30:22,321 Why do you keep getting in fights with other kids? 523 00:30:22,404 --> 00:30:23,655 What's the problem? 524 00:30:24,281 --> 00:30:26,450 You don't have to know. 525 00:30:27,534 --> 00:30:28,535 ONGSAN POLICE STATION 526 00:30:28,618 --> 00:30:29,870 My gut feeling says 527 00:30:30,662 --> 00:30:33,081 Joker is still somewhere in Ongsan. 528 00:30:33,373 --> 00:30:34,499 And it's because... 529 00:30:34,583 --> 00:30:37,919 Goodness, don't do it. 530 00:30:38,003 --> 00:30:40,630 People will write more malicious comments after you do the interview. 531 00:30:43,467 --> 00:30:46,553 Yong-sik, should I put some powder on my face 532 00:30:47,888 --> 00:30:49,848 for the interview? 533 00:30:49,931 --> 00:30:51,725 Why would a former detective of that case 534 00:30:51,808 --> 00:30:53,894 who couldn't even catch Joker do an interview? 535 00:30:54,603 --> 00:30:58,398 I didn't ask a soon-to-be former constable for an opinion. 536 00:30:58,732 --> 00:31:02,235 Mr. Hwang Yong-sik, get ready to quit your job. 537 00:31:02,486 --> 00:31:05,238 Hey. Just tell them you won't do the interview! 538 00:31:05,739 --> 00:31:08,367 Mr. No filed his complaint! 539 00:31:08,450 --> 00:31:09,701 What are you going to do? 540 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 He really did that? 541 00:31:32,432 --> 00:31:34,768 SENTENCE FOR MUGGING 542 00:31:45,862 --> 00:31:47,531 HONG JA-YEONG LAW OFFICE 543 00:31:47,614 --> 00:31:50,492 Where did he use the million won? Did you pester him? 544 00:31:51,868 --> 00:31:55,664 No matter how many times I ask, he glued his lips and wouldn't talk. 545 00:31:56,248 --> 00:31:58,750 Maybe he got himself a mistress. 546 00:32:00,252 --> 00:32:02,921 I'm the only woman that he has ever been with. 547 00:32:03,004 --> 00:32:05,048 Right, there's no one else who looks like you. 548 00:32:05,882 --> 00:32:07,509 Then you should look at his bank account. 549 00:32:08,677 --> 00:32:11,096 Excuse me, how much is the injeolmi rice cake? 550 00:32:11,179 --> 00:32:12,556 It's 3,000 won. 551 00:32:13,849 --> 00:32:15,267 INJEOLMI: 2,000 WON 552 00:32:16,059 --> 00:32:18,103 The sign says it's 2,000 won. 553 00:32:19,104 --> 00:32:20,230 If you know, why do you ask? 554 00:32:20,897 --> 00:32:23,191 Why, Dongbaek? Are you hitting on me? 555 00:32:24,234 --> 00:32:25,652 You can take 2 for 2,000 won. 556 00:32:27,571 --> 00:32:29,197 They'll be thrown out once they're spoiled. 557 00:32:29,281 --> 00:32:30,365 Hey! 558 00:32:31,158 --> 00:32:33,034 They're shooting a TV show. Let's go and watch. 559 00:32:33,118 --> 00:32:34,536 Why? For a restaurant? 560 00:32:34,619 --> 00:32:38,331 No, The Return of Superman crew came to the kids' school. 561 00:32:38,415 --> 00:32:40,417 -The Return of Superman? -You know, that guy. 562 00:32:40,500 --> 00:32:42,794 The baseball player from Ongsan. 563 00:32:42,878 --> 00:32:45,505 -Jong-ryeol? -Yes, Jong-ryeol. 564 00:32:48,341 --> 00:32:49,426 Where is she going? 565 00:32:49,801 --> 00:32:52,387 Gosh, the air is great. Isn't it great to be out here? 566 00:32:52,929 --> 00:32:55,474 This is my old school. 567 00:32:55,557 --> 00:32:58,894 I used to get punished on this ground and I studied... 568 00:32:59,478 --> 00:33:00,937 You don't have to mind them. 569 00:33:02,230 --> 00:33:04,649 They have to train for tomorrow's game, so they're protesting. 570 00:33:04,858 --> 00:33:07,360 I don't want to mind them, 571 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 but look at them. How can I not mind them? 572 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 573 00:33:18,622 --> 00:33:19,498 What's with him? 574 00:33:22,334 --> 00:33:24,336 -What? -Darn it. 575 00:33:24,419 --> 00:33:25,795 What, kid? 576 00:33:35,263 --> 00:33:36,556 Hey, stop right there. 577 00:33:40,644 --> 00:33:42,604 Do you own this ground, senior guy? 578 00:33:44,689 --> 00:33:46,483 Does this field belong to you, senior guy? 579 00:33:46,566 --> 00:33:49,277 Will you take responsibility if we lose tomorrow? 580 00:33:50,862 --> 00:33:53,031 Do you think you'll feel great if I don't let you 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,908 use the field, either? 582 00:33:56,576 --> 00:33:57,869 Why are you laughing? 583 00:33:59,287 --> 00:34:03,625 My friend, you looked so serious so I wanted to hold it back, but-- 584 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 You aren't a friend. You're an old man. 585 00:34:07,212 --> 00:34:10,340 Hey, you're a huge pain in the ass, aren't you? 586 00:34:11,841 --> 00:34:12,884 Pil-gu! 587 00:34:34,406 --> 00:34:35,574 Pil-gu! 588 00:34:39,369 --> 00:34:40,412 Mom? 589 00:35:07,939 --> 00:35:11,443 All kinds of concerns and agonies seem to be going through his mind. 590 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Well, you know. 591 00:35:24,581 --> 00:35:26,708 If he's in elementary school, 592 00:35:27,167 --> 00:35:31,087 no matter how young he is, he must be about... 593 00:35:31,171 --> 00:35:32,005 Yes, he's your son. 594 00:35:32,839 --> 00:35:33,840 Dongbaek... 595 00:35:34,549 --> 00:35:36,009 never beats around the bush. 596 00:35:37,344 --> 00:35:38,553 He's definitely your son. 597 00:35:41,306 --> 00:35:43,975 So it's a fact that you took his wallet. 598 00:35:46,186 --> 00:35:48,188 Well, yes. 599 00:35:48,271 --> 00:35:52,192 But I wasn't trying to take 8,000 won for myself. 600 00:35:52,275 --> 00:35:54,694 -You had a just motive? -Yes, that's it. 601 00:35:56,696 --> 00:35:58,865 If he didn't pay in full at a diner, 602 00:35:58,948 --> 00:36:01,076 that's considered dining and dashing. 603 00:36:01,284 --> 00:36:04,037 You can persuade the owner of the diner 604 00:36:04,287 --> 00:36:05,705 and make a counteraction. 605 00:36:06,831 --> 00:36:08,083 Well, but... 606 00:36:08,917 --> 00:36:12,337 there's something significant about him. 607 00:36:12,420 --> 00:36:13,922 Okay. 608 00:36:14,589 --> 00:36:15,715 It seems like 609 00:36:17,175 --> 00:36:20,595 his first cousin's sister's 610 00:36:21,513 --> 00:36:25,433 husband's in-law is 611 00:36:26,017 --> 00:36:28,269 almost an in-law 612 00:36:29,813 --> 00:36:32,482 with the chief of Ongsan Police Station or something. 613 00:36:34,109 --> 00:36:37,153 So he's not just a leader around this town. 614 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 He has ties with governmental officials. 615 00:36:40,073 --> 00:36:41,908 FIRST COUSIN'S SISTER'S HUSBAND'S IN-LAW 616 00:36:43,493 --> 00:36:44,953 He ran away 617 00:36:45,245 --> 00:36:49,082 -without paying 8,000 won at a diner? -Yes. 618 00:36:49,582 --> 00:36:53,586 So this means this is a wicked guy who's well-off 619 00:36:53,878 --> 00:36:56,548 -but took 8,000 won from-- -Is that diner Camellia? 620 00:36:58,383 --> 00:36:59,300 How did you know? 621 00:37:01,302 --> 00:37:04,055 I'm the wicked man's wife. 622 00:37:10,895 --> 00:37:11,896 Oh, goodness. 623 00:37:12,522 --> 00:37:14,482 I didn't know. 624 00:37:15,400 --> 00:37:18,111 -I really had no idea. -Case closed. 625 00:37:19,195 --> 00:37:21,698 No Gyu-tae won't sue you, Mr. Hwang. 626 00:37:22,866 --> 00:37:25,243 Because if he does something that low, 627 00:37:25,702 --> 00:37:27,203 I won't live with him anymore. 628 00:37:32,041 --> 00:37:33,084 Right. 629 00:37:35,086 --> 00:37:39,466 It feels like I just told on him to you. 630 00:37:39,549 --> 00:37:42,302 -But do let me ask a question. -Sure. 631 00:37:42,802 --> 00:37:45,680 Why did you take his money for Dongbaek's sake? 632 00:37:46,181 --> 00:37:48,433 -Pardon? -I'm beginning to wonder 633 00:37:49,559 --> 00:37:52,270 who exactly this Dongbaek is. 634 00:37:58,234 --> 00:37:59,903 Are you... 635 00:37:59,986 --> 00:38:03,198 Wait. One second. You need to be honest. 636 00:38:04,157 --> 00:38:05,950 Are you sure? Are you sure he's my son? 637 00:38:06,034 --> 00:38:07,994 KANG JONG-RYEOL 638 00:38:08,077 --> 00:38:09,496 Are you serious? 639 00:38:10,079 --> 00:38:11,623 Are you some kind of a thug? 640 00:38:13,541 --> 00:38:16,419 How can you do something so huge? 641 00:38:16,753 --> 00:38:18,004 How can you do something so... 642 00:38:19,464 --> 00:38:21,758 You said you weren't. You said it! 643 00:38:24,344 --> 00:38:26,596 I had no choice. You know what I'm like. 644 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Yes, I do know. 645 00:38:30,558 --> 00:38:32,060 She was a 23-year-old girl 646 00:38:32,769 --> 00:38:34,229 who only wanted a family. 647 00:38:41,069 --> 00:38:43,196 Forget Mom or Dad. 648 00:38:43,279 --> 00:38:45,448 I don't even have an aunt or a grandma. 649 00:38:46,032 --> 00:38:49,035 You have me. I'll be your dad, uncle, and grandpa. 650 00:38:50,703 --> 00:38:54,123 I want to have at least five children. 651 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 So I want to make the biggest family in the town. 652 00:38:56,626 --> 00:39:00,004 Hey, people abandon their children because even one was too much... 653 00:39:04,259 --> 00:39:07,053 Right, but I'm not like my mom. 654 00:39:07,428 --> 00:39:10,056 Once I have a child, I won't abandon my kid 655 00:39:10,890 --> 00:39:12,058 no matter what happens. 656 00:39:14,519 --> 00:39:15,728 Goodness, I got it! 657 00:39:16,521 --> 00:39:17,856 -Look. -You did. 658 00:39:18,565 --> 00:39:20,441 -She was all alone in this world. -What is that? 659 00:39:24,863 --> 00:39:26,781 I was the first one in her life 660 00:39:26,865 --> 00:39:28,199 -It's pretty. -who took her side. 661 00:39:28,449 --> 00:39:30,660 I heard germanium is great for your body. 662 00:39:39,335 --> 00:39:40,628 But why here? 663 00:39:40,712 --> 00:39:42,630 Why did it have to be Ongsan? 664 00:39:47,010 --> 00:39:47,969 Was it because of me? 665 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Because it was me? Because this is my hometown? 666 00:39:51,431 --> 00:39:52,599 Ongsan isn't yours, you know. 667 00:39:54,225 --> 00:39:55,935 Do you own this ground, senior guy? 668 00:40:05,570 --> 00:40:06,571 Why? Are you scared? 669 00:40:06,654 --> 00:40:09,574 Do you think I lived here all along to drag you down? 670 00:40:09,824 --> 00:40:13,453 Just tell me. Why did you move here? Why? Seriously, why? 671 00:40:14,662 --> 00:40:16,039 Jong-ryeol, don't be a chicken. 672 00:40:18,541 --> 00:40:19,792 I was busy making a living 673 00:40:19,876 --> 00:40:23,171 so I had no time to look back on my memories. 674 00:40:24,839 --> 00:40:27,926 My husband treats me so well that I even forgot what you looked like. 675 00:40:30,929 --> 00:40:32,805 You're married? 676 00:40:33,389 --> 00:40:35,725 Then did you think I still wouldn't have gotten over you? 677 00:40:38,144 --> 00:40:39,479 I never said you shouldn't. 678 00:40:40,605 --> 00:40:42,023 So don't be scared. 679 00:40:43,650 --> 00:40:44,692 You weren't... 680 00:40:44,776 --> 00:40:45,902 What? 681 00:40:49,280 --> 00:40:51,491 You weren't that big of a deal as a first love anyway. 682 00:41:06,255 --> 00:41:08,466 To be honest, I loved him a lot. 683 00:41:09,300 --> 00:41:11,886 So I never wanted to meet him again. 684 00:41:12,470 --> 00:41:13,721 Especially not like this. 685 00:41:19,519 --> 00:41:21,020 What a lousy day. 686 00:41:24,440 --> 00:41:25,733 Let's talk outside. 687 00:41:26,234 --> 00:41:28,027 Hyang-mi, listen to me. 688 00:41:30,029 --> 00:41:31,155 Look at this. 689 00:41:31,239 --> 00:41:33,908 It says here that he wired you 1,000,000 won. 690 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 You took money from her husband. 691 00:41:36,411 --> 00:41:39,622 I borrowed money from him, but who are you to cause a fuss? 692 00:41:39,706 --> 00:41:41,541 -I haven't caused a fuss yet. -Hyang-mi. 693 00:41:42,959 --> 00:41:44,002 Hyang-mi, what's wrong? 694 00:41:44,585 --> 00:41:46,713 -Hello. -I'm glad you're here, Dongbaek. 695 00:41:47,714 --> 00:41:48,631 Dongbaek! 696 00:41:48,715 --> 00:41:52,927 Do you even know what kind of mess Hyang-mi's been getting herself into? 697 00:41:53,011 --> 00:41:54,804 What is it? What's going on? 698 00:41:54,887 --> 00:41:58,182 Hey, you should arrest them. They're acting like thugs. 699 00:41:58,266 --> 00:41:59,475 -What? -What a joke. 700 00:42:00,101 --> 00:42:00,935 Dongbaek. 701 00:42:01,019 --> 00:42:05,648 Why did you have to bring someone so ignorant to the neighborhood? 702 00:42:05,732 --> 00:42:08,484 We don't want her here, so just fire her. Fire her, okay? 703 00:42:08,568 --> 00:42:10,570 If you don't, you'll have to shut down your bar. 704 00:42:11,654 --> 00:42:13,197 But she's my family. 705 00:42:13,906 --> 00:42:16,659 How about we hear her out first? 706 00:42:18,536 --> 00:42:19,662 That's going to be pointless. 707 00:42:20,621 --> 00:42:23,332 She seduced a naive man and made him act out of the ordinary. 708 00:42:23,416 --> 00:42:24,751 She probably has nothing to say. 709 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 You know what? 710 00:42:26,794 --> 00:42:30,173 I guess it's his fault to be dumb enough to get seduced by a gold-digger. 711 00:42:30,923 --> 00:42:32,300 She's not a gold-digger. 712 00:42:33,634 --> 00:42:35,511 -What? -She's not that kind of person. 713 00:42:37,430 --> 00:42:38,639 Oh, right. 714 00:42:39,891 --> 00:42:41,059 You're no different. 715 00:42:41,851 --> 00:42:45,021 She's the hostess, and you're the owner. You're probably exactly like her. 716 00:42:45,104 --> 00:42:48,357 Ma'am, come on. I think you're crossing the line. 717 00:42:49,942 --> 00:42:52,779 Hey, do you think you're equal to us just because you work 718 00:42:53,029 --> 00:42:54,781 to earn a living every day? 719 00:43:00,078 --> 00:43:01,496 I saw your mom fighting again. 720 00:43:03,081 --> 00:43:04,957 No wonder you live such a lowly life. 721 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 I was nice to you because I felt sorry for your sad life. 722 00:43:09,670 --> 00:43:12,215 But this is how you repay me? 723 00:43:12,799 --> 00:43:14,425 -Get out of my way. -My goodness. 724 00:43:14,509 --> 00:43:16,469 -That's enough. -Please stop it. 725 00:43:16,552 --> 00:43:17,720 My goodness. 726 00:43:18,012 --> 00:43:18,888 Repay you for what? 727 00:43:22,767 --> 00:43:25,728 What exactly do I owe you? 728 00:43:29,982 --> 00:43:31,526 What did I do so wrong? 729 00:43:31,859 --> 00:43:34,654 I did nothing. 730 00:43:37,949 --> 00:43:41,494 All I ever do is work hard so I can make ends meet. 731 00:43:44,789 --> 00:43:45,748 But why... 732 00:43:45,832 --> 00:43:46,874 Why are you... 733 00:43:47,625 --> 00:43:49,919 Why are you always blaming me? 734 00:43:51,003 --> 00:43:53,506 My gosh, Dongbaek's finally talking now. 735 00:43:54,549 --> 00:43:57,176 Will you please leave me alone? 736 00:43:57,844 --> 00:43:59,470 Please just leave me alone. 737 00:44:01,305 --> 00:44:03,224 This is the problem with pretty girls. 738 00:44:04,142 --> 00:44:06,561 They think crying will help them get away with everything. 739 00:44:06,644 --> 00:44:09,147 Dongbaek, why are you crying? 740 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 -Why are you crying? -Seriously. 741 00:44:11,357 --> 00:44:12,900 -What did we do? -What's wrong with her? 742 00:44:12,984 --> 00:44:16,028 -What did we do to you? -My gosh, stop it. 743 00:44:16,112 --> 00:44:18,364 -Stop interfering! -Who do you think you are? 744 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 -Who are you? -Me? 745 00:44:19,699 --> 00:44:20,533 Tell me. 746 00:44:20,616 --> 00:44:24,704 If you cry in front of us like this in broad daylight, 747 00:44:24,787 --> 00:44:26,622 -people might think we hit you. -My gosh. 748 00:44:26,831 --> 00:44:28,708 -Don't you think so? -Will you stop that? 749 00:44:29,375 --> 00:44:31,878 -My gosh, move. -Why are you hitting my mom? 750 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 My goodness. 751 00:44:33,504 --> 00:44:36,465 Hey! How dare you hit an adult? 752 00:44:36,549 --> 00:44:38,551 If you hit my mom, 753 00:44:38,885 --> 00:44:40,887 I'll hit Jun-gi every single day! 754 00:44:41,387 --> 00:44:44,390 I'll punch him and break his nose, and I'll kick him, too! 755 00:44:45,016 --> 00:44:46,267 I'll make sure I do that! 756 00:44:46,934 --> 00:44:48,686 You just wait and see. 757 00:44:49,604 --> 00:44:51,731 -Just wait and see! -See what? 758 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 See what, you punk? Hey! 759 00:44:57,528 --> 00:44:59,196 You shouldn't behave like that to adults. 760 00:45:00,197 --> 00:45:03,117 You always talk back to adults and get into fights with your friends. 761 00:45:03,576 --> 00:45:06,037 That's why everyone calls you a pit bull. 762 00:45:06,495 --> 00:45:08,331 Do you even know why I became like this? 763 00:45:09,749 --> 00:45:11,292 It's all because of you. 764 00:45:12,752 --> 00:45:14,712 -What? -Why do I need to protect you? 765 00:45:15,671 --> 00:45:17,423 You should be protecting me. 766 00:45:17,506 --> 00:45:19,050 I'm only in first grade. 767 00:45:19,967 --> 00:45:21,594 I'm too young to be protecting you. 768 00:45:23,054 --> 00:45:25,306 When did I ask you to protect me? 769 00:45:25,389 --> 00:45:26,807 I don't want to do that either. 770 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 But, 771 00:45:29,393 --> 00:45:31,187 I have no choice but to protect you. 772 00:45:34,398 --> 00:45:35,232 Why? 773 00:45:35,316 --> 00:45:38,861 Because everyone else hates you! 774 00:45:42,114 --> 00:45:43,157 I'm the only person 775 00:45:43,866 --> 00:45:45,785 who likes you in this entire world. 776 00:45:48,204 --> 00:45:49,246 I already know 777 00:45:50,289 --> 00:45:53,000 how much the neighbors hate you and harass you. 778 00:45:54,543 --> 00:45:55,586 That's why 779 00:45:56,587 --> 00:45:57,964 I can't even play baseball. 780 00:45:59,048 --> 00:46:00,883 I'm always busy protecting you. 781 00:46:03,427 --> 00:46:04,637 Sometimes, 782 00:46:05,471 --> 00:46:07,640 I get tired of doing this. 783 00:46:09,266 --> 00:46:10,434 I get... 784 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 I get really angry at times. 785 00:46:16,607 --> 00:46:17,775 You little... 786 00:46:45,845 --> 00:46:49,098 I thought I should say hello to the coach since I came here for a shoot. 787 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 -And maybe give you a hand. -Oh, okay. 788 00:46:53,185 --> 00:46:55,980 But I heard you got transferred here when you were in fifth grade, 789 00:46:56,063 --> 00:46:57,398 so you weren't here for long. 790 00:46:57,815 --> 00:46:59,608 This place is still my alma mater. 791 00:46:59,692 --> 00:47:01,777 Whatever you say. 792 00:47:01,986 --> 00:47:03,696 By the way, 793 00:47:04,488 --> 00:47:06,490 when you manage the kids, 794 00:47:06,782 --> 00:47:09,785 I'm guessing you also look into their family backgrounds. 795 00:47:09,869 --> 00:47:12,371 And I noticed a kid earlier who seemed pretty talented. 796 00:47:12,788 --> 00:47:16,333 I think his uniform number was number three. 797 00:47:21,630 --> 00:47:22,548 What's with you? 798 00:47:23,257 --> 00:47:25,176 -Pardon? -You're suddenly asking me 799 00:47:25,259 --> 00:47:28,637 about their family backgrounds and showing so much interest. 800 00:47:28,721 --> 00:47:32,683 You never offered a single scholarship for any of the players until now. 801 00:47:32,767 --> 00:47:34,643 But you're suddenly caring so much for them. 802 00:47:36,228 --> 00:47:37,521 Just be honest with me. 803 00:47:41,025 --> 00:47:43,611 I guess you already heard. 804 00:47:43,694 --> 00:47:45,738 My gosh, of course. 805 00:47:47,156 --> 00:47:49,867 -To be honest-- -Your batting average is decreasing, 806 00:47:49,950 --> 00:47:51,744 and you're not doing well on variety shows. 807 00:47:53,245 --> 00:47:55,289 You're trying to do politics, aren't you? 808 00:47:55,873 --> 00:47:56,749 What? 809 00:47:57,958 --> 00:47:59,126 This is on the house. 810 00:48:00,503 --> 00:48:01,420 Why... 811 00:48:02,213 --> 00:48:04,882 are you giving me peanuts for free? 812 00:48:05,382 --> 00:48:08,928 I heard you took Pil-gu's side when he fought with his school friends. 813 00:48:09,011 --> 00:48:10,137 What? 814 00:48:11,639 --> 00:48:13,641 Oh, right. Yes. 815 00:48:13,724 --> 00:48:15,434 I think it made him happy. 816 00:48:16,143 --> 00:48:18,771 You were the first adult to take his side in this neighborhood. 817 00:48:18,854 --> 00:48:20,272 My gosh, don't mention it. 818 00:48:20,731 --> 00:48:25,486 I know I shouldn't be biased as a police officer. 819 00:48:25,945 --> 00:48:27,780 But I really couldn't help it. 820 00:48:28,656 --> 00:48:30,491 But please don't take him to the video arcade. 821 00:48:30,574 --> 00:48:32,827 -Okay. -Enjoy your peanuts, then. 822 00:48:33,369 --> 00:48:34,453 What? 823 00:48:35,037 --> 00:48:37,081 Are you going somewhere? 824 00:48:48,217 --> 00:48:51,220 Are you on patrol again? 825 00:48:52,429 --> 00:48:56,100 You seemed to be leaving alone, so I got worried. 826 00:48:56,684 --> 00:48:57,601 Why? 827 00:48:58,352 --> 00:49:01,021 Why are you worried about me? 828 00:49:01,730 --> 00:49:04,400 Why did you get involved when I was fighting earlier? 829 00:49:04,817 --> 00:49:07,069 And why did you get that 8,000 won for me? 830 00:49:08,237 --> 00:49:11,198 I don't know why, but I constantly find myself... 831 00:49:17,746 --> 00:49:20,916 Is it because I'm the most pitiful person in the neighborhood? 832 00:49:23,502 --> 00:49:26,213 -What? -I also have a sense of pride. 833 00:49:26,338 --> 00:49:30,384 Starting from what happened with Mr. No to what happened just now, 834 00:49:31,093 --> 00:49:34,972 I feel like you always catch me in my most embarrassing moments. 835 00:49:35,598 --> 00:49:37,808 It's uncomfortable being around someone 836 00:49:38,684 --> 00:49:39,852 who's seen me get humiliated. 837 00:49:40,603 --> 00:49:41,812 It's annoying. 838 00:49:42,688 --> 00:49:43,856 So please 839 00:49:44,273 --> 00:49:45,858 just mind your own business. 840 00:49:50,321 --> 00:49:51,822 Will you stop following me? 841 00:49:51,906 --> 00:49:53,866 It's because I feel nervous! 842 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Why? 843 00:49:55,826 --> 00:49:59,747 Do you think I'll leave my son behind and jump into the lake or something? 844 00:50:00,497 --> 00:50:03,042 -I know you're not going to do that. -Then why are you nervous? 845 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Why do you keep following me? 846 00:50:04,877 --> 00:50:07,880 I'm worried that you might cry! 847 00:50:08,589 --> 00:50:11,634 You'll obviously go somewhere and end up crying all by yourself. 848 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Who are you to care whether I cry or not? 849 00:50:17,473 --> 00:50:19,183 I got really angry 850 00:50:20,142 --> 00:50:24,396 when I saw you cry earlier even though we're complete strangers. 851 00:50:29,109 --> 00:50:30,277 What a weirdo. 852 00:50:31,987 --> 00:50:34,657 I'll just walk behind you as if I don't exist. 853 00:50:34,740 --> 00:50:38,869 Just think of me as a pet dog. I'll be quiet. 854 00:50:38,953 --> 00:50:40,621 A pet dog would at least be cute. 855 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 He's really acting like a dog. 856 00:50:51,799 --> 00:50:53,717 Why is he following me without saying anything? 857 00:50:53,801 --> 00:50:56,303 -You should think about your son. -What? 858 00:51:00,266 --> 00:51:03,352 You can't just leave without him just because you're angry. 859 00:51:03,978 --> 00:51:05,271 It could really ruin his life. 860 00:51:05,354 --> 00:51:07,481 Where would I go without my son? 861 00:51:08,649 --> 00:51:11,026 Then why did you come to a train station at this hour? 862 00:51:11,402 --> 00:51:13,570 I'm just going to go inside and sit down. 863 00:51:15,406 --> 00:51:18,993 Why would you just sit there? It's not like you're homeless. 864 00:51:19,660 --> 00:51:22,037 That's my gas station. Let me fill up my gas tank. 865 00:51:22,121 --> 00:51:23,372 So stop following me now. 866 00:51:23,455 --> 00:51:26,166 A gas station? The train station doesn't sell any gas. 867 00:51:26,458 --> 00:51:27,835 I'm thinking about switching jobs. 868 00:51:28,961 --> 00:51:30,045 Switch jobs? 869 00:51:30,129 --> 00:51:33,465 A man should learn to dream big. 870 00:51:33,882 --> 00:51:35,884 Let's talk once we get there. Aren't we there yet? 871 00:51:36,427 --> 00:51:37,469 We're here. 872 00:51:37,970 --> 00:51:40,681 This is where you go to socialize in Ongsan. 873 00:51:41,807 --> 00:51:42,683 Come inside. 874 00:51:42,766 --> 00:51:44,643 CAMELLIA 875 00:51:45,269 --> 00:51:47,187 This is what she named the place? 876 00:51:52,943 --> 00:51:54,194 A hotdog joint? 877 00:51:54,611 --> 00:51:55,612 That sounds great. 878 00:51:56,572 --> 00:51:58,866 Or do you want to sell hand-pulled noodles? 879 00:52:07,291 --> 00:52:08,625 A stationmaster? 880 00:52:08,709 --> 00:52:10,669 Do you want to drive a train? 881 00:52:13,130 --> 00:52:14,798 Why would I drive a train? 882 00:52:15,382 --> 00:52:18,218 So tell me what you have in mind as your next job. 883 00:52:19,762 --> 00:52:20,804 I'm not going to tell you. 884 00:52:22,681 --> 00:52:23,724 Dongbaek. 885 00:52:24,641 --> 00:52:26,226 Words have power, you know. 886 00:52:26,310 --> 00:52:29,396 You need to talk about your dreams in order for them to come true. 887 00:52:29,480 --> 00:52:33,400 And you should tell your biggest secrets to complete strangers. 888 00:52:33,567 --> 00:52:35,861 -Says who? -Hwang Yong-sik. 889 00:52:39,698 --> 00:52:42,576 Then just tell me the first letter. 890 00:52:43,243 --> 00:52:44,870 Why are you so curious about my dream? 891 00:52:44,953 --> 00:52:46,497 I'm dying to know. 892 00:52:48,540 --> 00:52:49,625 It's nothing much. 893 00:52:49,708 --> 00:52:52,169 Then why can't you just tell me? 894 00:52:54,296 --> 00:52:56,006 I just... 895 00:52:59,301 --> 00:53:00,344 Never mind. 896 00:53:03,430 --> 00:53:04,515 I just... 897 00:53:06,392 --> 00:53:07,434 A public enterprise... 898 00:53:08,560 --> 00:53:09,728 What? 899 00:53:10,145 --> 00:53:12,815 I want to get a job at the National Railroad Administration. 900 00:53:20,280 --> 00:53:23,617 Oh, you want to get a job at a public enterprise? 901 00:53:24,118 --> 00:53:27,579 My gosh, you really know how to dream big. 902 00:53:29,706 --> 00:53:31,875 And more importantly, that's where I want to work. 903 00:53:32,668 --> 00:53:33,836 I want to sit in that office. 904 00:53:35,587 --> 00:53:36,547 Where? 905 00:53:37,131 --> 00:53:38,465 The Lost and Found Center? 906 00:53:39,466 --> 00:53:40,717 Why? 907 00:53:41,718 --> 00:53:44,471 Because people always say something to you 908 00:53:45,472 --> 00:53:47,724 whenever you find something for them. 909 00:53:49,143 --> 00:53:50,310 What? 910 00:53:51,103 --> 00:53:51,979 They thank you. 911 00:53:52,980 --> 00:53:54,356 They always thank you. 912 00:53:58,110 --> 00:53:59,319 Throughout my life, 913 00:54:00,320 --> 00:54:03,073 I've always had people apologize to me. 914 00:54:04,199 --> 00:54:06,660 And people say "I love you" very easily. 915 00:54:06,743 --> 00:54:09,121 But for some strange reason, 916 00:54:09,788 --> 00:54:11,957 no one ever thanks me. 917 00:54:12,666 --> 00:54:14,251 No one says "Thank you." 918 00:54:18,213 --> 00:54:22,968 But that person is like an angel and a savior at the Lost and Found Center. 919 00:54:25,846 --> 00:54:27,556 She finds your cell phone, your baby's doll, 920 00:54:27,890 --> 00:54:30,809 and even the side dishes you packed for your son and his wife. 921 00:54:32,352 --> 00:54:36,064 Just like now, people thank her over and over again. 922 00:54:37,107 --> 00:54:38,984 I can't even imagine how great that must feel. 923 00:54:51,288 --> 00:54:52,372 Strangely enough, 924 00:54:53,373 --> 00:54:55,334 I suddenly found myself burning inside. 925 00:54:56,877 --> 00:54:58,128 I couldn't tell 926 00:54:59,004 --> 00:55:01,924 if it was anger or sorriness, but I was definitely burning inside. 927 00:55:14,061 --> 00:55:15,187 Dongbaek. 928 00:55:16,063 --> 00:55:16,939 From now on, 929 00:55:17,648 --> 00:55:19,358 don't come here by yourself 930 00:55:19,691 --> 00:55:21,902 regardless of how upset you may be. 931 00:55:23,070 --> 00:55:25,280 And don't mind what other people say. 932 00:55:26,740 --> 00:55:28,408 If you get hurt by everything they say, 933 00:55:28,492 --> 00:55:30,619 you won't be able to live a proper life. 934 00:55:33,038 --> 00:55:34,873 Why can't I just get used to getting hurt? 935 00:55:36,375 --> 00:55:38,710 It hurts so much every time. 936 00:55:39,878 --> 00:55:41,171 It feels as if 937 00:55:41,255 --> 00:55:44,633 someone is stabbing my heart with a knife. 938 00:55:45,634 --> 00:55:48,929 Then you should treat them exactly the same way. 939 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 You should be just as mean 940 00:55:50,973 --> 00:55:54,017 to people who are rude and don't know how to thank you. 941 00:55:55,227 --> 00:55:57,896 Why bother? I'll just ignore them. 942 00:55:59,147 --> 00:56:01,149 Why would you just ignore them and do nothing 943 00:56:01,441 --> 00:56:03,610 when they're nothing but mean to you? 944 00:56:06,029 --> 00:56:10,367 People come to drink when they're so sick of life. 945 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 They're annoyed and exhausted with everything. 946 00:56:14,913 --> 00:56:17,874 So I just want to be nice to them. 947 00:56:17,958 --> 00:56:21,461 It doesn't cost money to be nice. We should be nice to each other. 948 00:56:22,379 --> 00:56:23,463 But 949 00:56:23,964 --> 00:56:26,008 I sometimes feel like the neighbors 950 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 are a bit too mean to me. 951 00:56:28,719 --> 00:56:30,178 They sometimes cross the line. 952 00:56:32,556 --> 00:56:35,350 And that sometimes really upsets me. 953 00:56:39,229 --> 00:56:40,105 Dongbaek, 954 00:56:40,439 --> 00:56:42,190 you're really beautiful. 955 00:56:42,316 --> 00:56:43,567 You really are. 956 00:56:44,067 --> 00:56:47,779 But you have a way of making me get really angry sometimes. 957 00:56:57,789 --> 00:56:59,583 Come closer. Come on. 958 00:56:59,666 --> 00:57:01,710 We don't want to catch a cold. 959 00:57:03,128 --> 00:57:04,463 This is so uncomfortable. 960 00:57:05,130 --> 00:57:06,590 You should cover yourself as well. 961 00:57:06,673 --> 00:57:08,300 Or just get another umbrella. 962 00:57:08,383 --> 00:57:10,510 This tiny umbrella costs 8,000 won. 963 00:57:11,136 --> 00:57:12,929 Don't waste your money on an umbrella. 964 00:57:13,013 --> 00:57:15,307 You really seem to care a lot about my money. 965 00:57:15,390 --> 00:57:16,516 My gosh, be careful. 966 00:57:30,948 --> 00:57:33,909 About uniform number three... 967 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 Number three? Pil-gu? 968 00:57:39,498 --> 00:57:40,874 Kang Pil-gu? 969 00:57:41,750 --> 00:57:43,752 -How do you even know his last name? -What? 970 00:57:45,420 --> 00:57:48,215 I think I saw his name. 971 00:57:50,258 --> 00:57:52,260 He does stand out a lot. 972 00:57:53,178 --> 00:57:54,179 Why? 973 00:57:54,638 --> 00:57:56,098 He's got talent. 974 00:57:56,556 --> 00:57:58,100 Isn't that why you're interested? 975 00:57:58,558 --> 00:57:59,768 Really? 976 00:57:59,851 --> 00:58:01,144 He's got talent? 977 00:58:02,312 --> 00:58:06,108 This isn't my personal opinion. I actually read it in a book. 978 00:58:06,692 --> 00:58:09,695 If you eat sashimi with soju when you're feeling upset, 979 00:58:10,070 --> 00:58:12,239 the frontal lobe lets out certain hormones-- 980 00:58:12,322 --> 00:58:15,367 No, I don't drink with strangers. 981 00:58:15,450 --> 00:58:17,744 I'm not a stranger. I'm Hwang Yong-sik. 982 00:58:18,078 --> 00:58:19,037 Okay. 983 00:58:19,788 --> 00:58:21,039 We don't have to drink soju. 984 00:58:21,415 --> 00:58:23,917 But take me with you whenever you go to the train station. 985 00:58:24,710 --> 00:58:26,878 I won't say anything. I'll just walk by your side. 986 00:58:27,796 --> 00:58:29,131 Why would you do that? 987 00:58:29,214 --> 00:58:31,258 My name is Hwang Yong-sik. 988 00:58:32,009 --> 00:58:35,762 Okay, but why would you come with me, Mr. Hwang? 989 00:58:36,179 --> 00:58:37,597 What a do-gooder. 990 00:58:39,141 --> 00:58:43,395 Then how about we become something where it's okay for me to be good to you? 991 00:58:46,231 --> 00:58:47,274 What? 992 00:58:48,358 --> 00:58:50,902 Let's do "that." 993 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 What? 994 00:58:54,448 --> 00:58:55,449 Let's become 995 00:58:57,242 --> 00:58:58,410 friends. 996 00:58:59,494 --> 00:59:00,829 Let's be friends. 997 00:59:07,544 --> 00:59:10,297 No one's ever asked me to be their friend. 998 00:59:11,757 --> 00:59:15,260 I'm not the type of guy who asks anyone 999 00:59:15,343 --> 00:59:17,262 to be friends. 1000 00:59:18,430 --> 00:59:19,765 Then why... 1001 00:59:19,848 --> 00:59:22,100 Let's be friends. If we become friends... 1002 00:59:24,436 --> 00:59:26,438 -Who do you think you are? -Who do you think you are? 1003 00:59:27,981 --> 00:59:29,316 If we become friends, 1004 00:59:30,108 --> 00:59:31,026 will you 1005 00:59:31,902 --> 00:59:34,696 let me side with you and Pil-gu whenever I want? 1006 00:59:36,448 --> 00:59:38,450 Can I always be on your side? 1007 00:59:40,952 --> 00:59:42,788 -You want to be on my side? -Yes. 1008 00:59:42,871 --> 00:59:45,499 My gosh, well... 1009 00:59:45,707 --> 00:59:48,293 I'm not asking you to date me. 1010 00:59:49,127 --> 00:59:53,215 I'm just asking you to be friends. 1011 00:59:53,298 --> 00:59:54,716 That's all I'm asking. 1012 00:59:55,383 --> 00:59:56,218 Let's... 1013 00:59:57,094 --> 00:59:58,553 be friends. 1014 01:00:04,017 --> 01:00:04,935 For now at least. 1015 01:00:08,021 --> 01:00:09,689 My gosh, Dongbaek. 1016 01:00:09,773 --> 01:00:12,275 I LOVE ONLY YOU 1017 01:00:22,994 --> 01:00:25,080 What's Pil-gu doing? 1018 01:00:25,372 --> 01:00:26,581 He's sleeping. 1019 01:00:26,665 --> 01:00:29,417 CAMELLIA 1020 01:00:29,501 --> 01:00:32,337 Sir, this is a non-smoking area. 1021 01:00:39,719 --> 01:00:41,680 Well... 1022 01:00:42,305 --> 01:00:44,224 You should bring Pil-gu out now. 1023 01:00:46,434 --> 01:00:49,938 My husband treats me so well that I even forgot what you looked like. 1024 01:00:50,063 --> 01:00:51,731 You should take him with you 1025 01:00:51,815 --> 01:00:54,651 now that we're about to go home... 1026 01:01:00,115 --> 01:01:01,992 Let's just go. 1027 01:01:03,702 --> 01:01:06,037 Only ten minutes after agreeing to be friends, 1028 01:01:07,914 --> 01:01:08,957 I realized 1029 01:01:09,875 --> 01:01:11,918 that I can't be friends with her. 1030 01:01:19,301 --> 01:01:20,552 What's going on? 1031 01:01:22,012 --> 01:01:23,221 Let's go. 1032 01:01:23,847 --> 01:01:25,182 Are you guys dating? 1033 01:01:26,224 --> 01:01:27,392 They're dating? 1034 01:01:29,144 --> 01:01:30,395 Are we dating? 1035 01:01:34,024 --> 01:01:36,234 Are we dating now? 1036 01:01:55,212 --> 01:01:59,674 DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD 1037 01:01:59,758 --> 01:02:03,303 MS. DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD 1038 01:02:06,473 --> 01:02:10,018 Why are they talking to Dongbaek as if she's their friend? 1039 01:02:11,228 --> 01:02:12,687 This is on the house. 1040 01:02:13,271 --> 01:02:17,317 Why are you giving me peanuts for free? 1041 01:02:18,652 --> 01:02:21,988 I heard you took Pil-gu's side when he fought with his school friends. 1042 01:02:22,155 --> 01:02:25,784 What? Oh, right. Yes. 1043 01:02:26,451 --> 01:02:27,911 I think it made him happy. 1044 01:02:27,994 --> 01:02:32,499 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 1045 01:02:56,064 --> 01:02:58,400 I think mankind was able to prosper 1046 01:02:58,483 --> 01:03:01,027 because men and women were impulsive. 1047 01:03:01,486 --> 01:03:03,280 You should do what you think is right. 1048 01:03:03,363 --> 01:03:05,824 Most importantly, you're really not my type. 1049 01:03:05,907 --> 01:03:08,868 I've been such a kind landlord until now. 1050 01:03:08,952 --> 01:03:11,663 Some people still don't know the Lease Protection Law. 1051 01:03:12,455 --> 01:03:14,708 -It's a sin to be dumb. -Hey! 1052 01:03:15,208 --> 01:03:18,628 The neighbors will have more to talk about if you keep behaving this way. 1053 01:03:18,712 --> 01:03:21,339 I told you not to mess with Dongbaek. 1054 01:03:22,382 --> 01:03:24,134 I'll kill whoever messes with her. 1055 01:03:25,260 --> 01:03:27,262 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 78549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.