All language subtitles for Werewolf 1 x 28 Gray Wolf-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:29,150 "GRAY WOLF" 2 00:02:48,210 --> 00:02:50,590 Which pack ... wolf brother? 3 00:02:54,710 --> 00:02:55,920 Silver. 4 00:02:57,090 --> 00:02:58,530 Silver! 5 00:03:02,280 --> 00:03:03,630 Go on. 6 00:03:25,810 --> 00:03:28,680 The lair ... the lair! 7 00:03:57,090 --> 00:04:00,560 Play it! In between! 8 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 Safe from the man of silver! 9 00:04:24,130 --> 00:04:25,920 Eat ... brother wolf. 10 00:05:16,730 --> 00:05:19,200 Still hungry, brother wolf? 11 00:05:25,190 --> 00:05:26,810 Old meat. 12 00:05:27,370 --> 00:05:31,320 Let's hunt together tonight ... cool. 13 00:05:32,330 --> 00:05:36,140 Many years since I hunted with pack brothers. 14 00:05:36,390 --> 00:05:40,490 Mine was the Zora pack, when the big ice came. 15 00:05:41,760 --> 00:05:42,870 Before. 16 00:05:46,810 --> 00:05:50,600 Before ... everyone is gone now. 17 00:05:50,870 --> 00:05:55,700 Soft men with hard silver ... Are you from the Zora pack? 18 00:05:56,130 --> 00:05:57,110 No. 19 00:05:58,300 --> 00:05:58,860 What are you. 20 00:05:58,860 --> 00:05:58,880 - "Black Foot"? - What are you ... 21 00:05:58,880 --> 00:05:59,810 "Black Foot"? 22 00:06:01,880 --> 00:06:04,590 "Black Wolf"? "Mather"? 23 00:06:05,480 --> 00:06:09,000 Strains of werewolves? Packs? 24 00:06:09,120 --> 00:06:12,140 "Palozzi"? "Mendez"? "Kadar"? 25 00:06:12,510 --> 00:06:16,200 Do I know them all ... do I know yours too ... "Howard"? 26 00:06:18,840 --> 00:06:20,380 "Skorzeny". 27 00:06:23,880 --> 00:06:26,050 Isn't it "Skorzeny"? 28 00:06:27,140 --> 00:06:28,700 Did you know Skorzeny? 29 00:06:31,190 --> 00:06:36,890 Big wolf ... killed pack brothers! You are the wolf "Skorzeny". 30 00:06:36,890 --> 00:06:45,330 Bad! Really bad! I killed the bastard ... for good. 31 00:06:46,000 --> 00:06:47,790 Did you kill Skorzeny? 32 00:06:48,890 --> 00:06:52,290 It takes a very strong wolf to kill that one. 33 00:06:53,300 --> 00:06:55,180 Maybe strong enough. 34 00:06:56,260 --> 00:06:59,400 Maybe together we are strong enough to kill the wolf ... 35 00:06:59,400 --> 00:07:02,100 ... that made me a dog of soft men. 36 00:07:04,350 --> 00:07:06,390 Stronger than Skorzeny. 37 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 Worst wolf ever. 38 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Worst of all? 39 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 Remy! 40 00:07:18,410 --> 00:07:21,180 Let me teach you ... about hell. 41 00:07:28,490 --> 00:07:32,470 How are you? We have parts for any car you can imagine! 42 00:07:32,720 --> 00:07:34,880 What is going to be? I manage to fit your name. 43 00:07:35,930 --> 00:07:39,950 Just a friendly conversation. I brought my own lubricant. 44 00:07:40,130 --> 00:07:44,870 Well ... my father would have liked this. 45 00:07:45,560 --> 00:07:47,480 Before you get sober, of course. 46 00:07:52,430 --> 00:07:55,520 Okay ... say what you want. 47 00:07:55,930 --> 00:07:56,980 I'm looking for a man. 48 00:07:57,510 --> 00:07:59,080 And I for a woman. 49 00:08:00,270 --> 00:08:03,210 He's a pretty bad boy ... crazy killer. 50 00:08:03,700 --> 00:08:05,840 I chased him here last night and then I lost him. 51 00:08:06,620 --> 00:08:09,110 I'm pretty sure you're hiding in your junkyard. 52 00:08:09,680 --> 00:08:13,810 I want to stay here until he decides to show up, take your time. 53 00:08:14,700 --> 00:08:15,960 I won't bother. 54 00:08:17,180 --> 00:08:20,300 And you can keep the bottle ... combined? 55 00:08:23,060 --> 00:08:25,270 Cops don't come with a bottle. 56 00:08:26,150 --> 00:08:27,950 Are you some kind of reporter? 57 00:08:28,830 --> 00:08:29,740 Reporter? 58 00:08:29,740 --> 00:08:31,520 Working on the story of the old monster? 59 00:08:32,690 --> 00:08:33,840 Monster? 60 00:08:34,320 --> 00:08:38,350 Dad and his dog that walked like a man ... don't tell me. 61 00:08:39,020 --> 00:08:40,070 I say. 62 00:08:40,720 --> 00:08:43,550 No. I'm after a reward, I'm not a reporter. 63 00:08:44,970 --> 00:08:49,590 But I ... I have a thing for stories. 64 00:08:50,370 --> 00:08:53,460 Well, that good bottle of whiskey is worth a good story. 65 00:08:54,530 --> 00:09:01,100 In fact, it was enough to make Daddy get out of here, go to Florida and get sober. 66 00:09:01,200 --> 00:09:05,010 If I knew how Daddy liked whiskey, I would know it was serious. 67 00:09:05,600 --> 00:09:08,870 Anyway ... this was a tough neighborhood. 68 00:09:08,870 --> 00:09:08,880 - Even at the time when daddy's daddy owned it. - Anyway ... this was a tough neighborhood. 69 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 - Even at the time when daddy's daddy owned it. 70 00:09:11,640 --> 00:09:14,410 - Stabbings ... beatings ... bodies and everything. 71 00:09:14,580 --> 00:09:19,260 Dad was a tough man. Especially when he was drunk, like that night. 72 00:09:20,000 --> 00:09:23,790 This explains why he simply didn't put his tail between his legs and ran away when he saw what he said he saw. 73 00:09:24,820 --> 00:09:31,260 He was on his way home when he heard growls coming from a vacant lot. 74 00:09:32,980 --> 00:09:37,730 And daddy the way he was ... wanted to take a look. 75 00:09:45,540 --> 00:09:46,430 Good. 76 00:09:49,340 --> 00:09:53,190 What he saw ... what he swears he saw. 77 00:09:54,320 --> 00:09:57,170 It was a gigantic dog, standing like a man. 78 00:09:57,460 --> 00:10:02,230 And a guy standing on all fours, as if he were the dog and the dog was his owner. 79 00:10:02,450 --> 00:10:06,340 And the giant dog ... had killed someone. 80 00:10:08,050 --> 00:10:11,260 And the dog chased the man away from the body, like a hound. 81 00:10:16,910 --> 00:10:21,890 And Daddy the way he was ... chased them halfway down Hill Street. 82 00:10:22,370 --> 00:10:24,080 Pretty scary, huh? Bounty hunter? 83 00:10:24,710 --> 00:10:25,730 And then? 84 00:10:26,160 --> 00:10:29,980 So, when the story stops being scary and starts to get stupid. 85 00:10:30,720 --> 00:10:34,190 Dad chased this dog until he reached the "Lion's Lair". 86 00:10:34,190 --> 00:10:37,030 He spoke to the police ... some cars appeared. 87 00:10:37,270 --> 00:10:40,570 And then Nicholas Gage was annoyed that he was bothered ... 88 00:10:40,570 --> 00:10:43,680 ... and the police beat up Daddy and threw him in the van. 89 00:10:43,960 --> 00:10:44,870 Really? 90 00:10:45,370 --> 00:10:46,320 Yes. 91 00:10:46,750 --> 00:10:49,320 I don't think you know this city well, do you? Mr. Bounty Hunter? 92 00:10:49,440 --> 00:10:52,790 The "Toca do Le�o" is a private and chic business club. 93 00:10:53,020 --> 00:10:56,820 The only dog ​​over there is a Beagle, too old to scare away a squirrel. 94 00:10:56,900 --> 00:10:59,180 Mr. Gage was a powerful and well-connected man. 95 00:10:59,270 --> 00:11:02,350 He didn't really like the police raiding the place. 96 00:11:02,770 --> 00:11:06,310 And believe me, the police didn't like the story that Dad told either. 97 00:11:07,400 --> 00:11:08,580 And the body? 98 00:11:09,000 --> 00:11:10,700 Oh, they did find a body. 99 00:11:11,370 --> 00:11:14,260 Some beggar had his head blown off with a pipe. 100 00:11:15,700 --> 00:11:17,660 No teeth marks. 101 00:11:19,970 --> 00:11:24,290 So ... that's the story that was worth your bottle, Mr. Bounty Hunter. 102 00:11:29,050 --> 00:11:30,840 You can stay here as long as you want ... 103 00:11:33,100 --> 00:11:35,350 ... as long as you don't scare customers away! 104 00:11:36,960 --> 00:11:38,690 I hope you do better than Dad. 105 00:11:40,220 --> 00:11:43,920 But please take my advice ... hunt the sober monster. 106 00:11:57,500 --> 00:12:00,570 Remy, he has the Power whenever he wants. 107 00:12:02,010 --> 00:12:06,120 Dog "red-coats" with him ... dog Indian. 108 00:12:07,280 --> 00:12:09,520 He teaches me to be strong. 109 00:12:09,710 --> 00:12:12,880 Strong as he is ... he promises! 110 00:12:13,770 --> 00:12:16,100 But Remy is a big wolf. 111 00:12:16,630 --> 00:12:21,340 Remy lies ... he makes me hunt without Power. 112 00:12:22,040 --> 00:12:24,400 It makes me hunt like a dog ... 113 00:12:24,400 --> 00:12:26,270 Walk on all fours. 114 00:12:27,530 --> 00:12:29,890 So take my fighter for him ... 115 00:12:29,990 --> 00:12:33,650 ... and throw the old bones at me ... sometimes you don't even throw anything. 116 00:12:36,170 --> 00:12:40,200 "Red coats"? Indians? How long was that? 117 00:12:40,440 --> 00:12:42,180 Many seasons. 118 00:12:46,330 --> 00:12:50,380 "Red-coats" ... Indians. 119 00:12:51,080 --> 00:12:53,150 Men with big hats in cars. 120 00:12:54,820 --> 00:12:57,670 Dog men as if it were Remy's dog. 121 00:12:58,650 --> 00:13:04,440 Long after the ice melted ... long after the Zora pack disappeared. 122 00:13:06,440 --> 00:13:10,640 I thought Remy was a good new leader of the pack. 123 00:13:12,790 --> 00:13:16,030 But ... he made me like a dog. 124 00:13:17,480 --> 00:13:23,940 A long time ... I think ... then the railway came. 125 00:13:25,650 --> 00:13:27,050 Remy leaves. 126 00:13:29,390 --> 00:13:31,030 I run to the forest. 127 00:13:32,770 --> 00:13:34,090 He never finds me. 128 00:13:36,350 --> 00:13:37,900 This was a long time ago. 129 00:13:38,550 --> 00:13:40,000 You never saw him again? 130 00:13:40,390 --> 00:13:42,820 I hid in the forest many seasons. 131 00:13:43,810 --> 00:13:47,720 Men with guns come ... build forts. 132 00:13:48,030 --> 00:13:50,150 Villages ... cities ... 133 00:13:51,390 --> 00:13:53,070 They think they are safe. 134 00:13:53,950 --> 00:13:58,570 They forget the wolves. I learn from Remy. 135 00:13:59,810 --> 00:14:03,410 The best hole to hide is where the prey lives. 136 00:14:04,040 --> 00:14:06,490 It's true! It's easy. 137 00:14:06,850 --> 00:14:09,330 I learn to kill without the Power. 138 00:14:10,010 --> 00:14:14,730 Soft! Weak! Like many sick deer. 139 00:14:16,940 --> 00:14:21,360 It's enough for them ... to hunt all the time. 140 00:14:23,100 --> 00:14:24,260 Enough. 141 00:14:25,690 --> 00:14:28,420 Tonight ... I teach. 142 00:14:29,010 --> 00:14:33,160 Together ... we hunt ... like pack brothers. 143 00:14:34,150 --> 00:14:35,990 There's no need to go to Remy. 144 00:14:37,300 --> 00:14:42,970 Remy? I thought you said ... is he here now? 145 00:14:43,740 --> 00:14:47,980 He comes back! He comes back! 146 00:14:48,500 --> 00:14:52,480 Play again ... but it still makes me fall for him. 147 00:14:52,740 --> 00:14:56,470 Makes you hunt like a dog ... Dog! Yes! 148 00:14:57,920 --> 00:15:00,250 I would like to kill Remy. 149 00:15:00,850 --> 00:15:03,260 But ... it's very strong. 150 00:15:03,390 --> 00:15:06,370 We can kill Remy ... you and me! 151 00:15:06,920 --> 00:15:10,500 You are a strong wolf ... you killed Skorzeny! 152 00:15:11,340 --> 00:15:16,190 I killed Skorzeny. Tonight ... we can kill Remy! 153 00:15:16,290 --> 00:15:20,270 Tonight ... we killed Remy! 154 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 Pack brother. 155 00:15:52,640 --> 00:15:54,770 Silver Man is gone. 156 00:15:55,130 --> 00:15:56,860 I don't know, he is very persistent. 157 00:15:56,860 --> 00:16:01,750 No! Soft! Weak! Blind as an owl in the day! 158 00:16:03,450 --> 00:16:06,290 I don't know, pack brother ... you don't know Rogan. 159 00:16:33,570 --> 00:16:36,280 Everything comes to the one who sits and waits. 160 00:16:46,480 --> 00:16:49,970 We kill together now ... so we'll be pack brothers. 161 00:16:50,510 --> 00:16:51,340 We killed Remy. 162 00:16:51,340 --> 00:16:53,000 We must track down Remy. 163 00:16:54,030 --> 00:16:55,590 But do you know where he is? 164 00:16:57,730 --> 00:17:00,840 We hunt now ... we find prey. 165 00:17:01,180 --> 00:17:02,390 We got blood on it. 166 00:17:03,570 --> 00:17:04,390 What? 167 00:17:04,690 --> 00:17:08,660 I teach ... you obey. 168 00:17:20,660 --> 00:17:23,600 Hey, what the hell are you doing? It's the second time we've been on this street! 169 00:17:23,810 --> 00:17:24,850 Are you making me walk in circles? 170 00:17:24,850 --> 00:17:27,880 No, we fell ... I got an odor now. 171 00:17:28,070 --> 00:17:30,700 The soft ones ... We kill ... it's easy. 172 00:17:30,760 --> 00:17:33,570 Wait a minute, what are you talking about? We're hunting Remy! 173 00:17:33,570 --> 00:17:35,030 What makes you a dog, remember? 174 00:17:35,080 --> 00:17:38,590 Remy? We must kill. I guide ... you follow. 175 00:17:38,690 --> 00:17:41,440 We killed together ... we became pack brothers. 176 00:17:41,900 --> 00:17:43,930 Wait a minute ... we'll kill Remy! 177 00:17:44,060 --> 00:17:45,770 We fall now. 178 00:18:06,940 --> 00:18:11,060 What are we doing here? How will I find Nicholas Remy walking down the street like that? 179 00:18:11,910 --> 00:18:13,940 I said what the hell are we doing!?! 180 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 The soft ones! We kill together! 181 00:18:17,550 --> 00:18:21,090 Wait a minute! Remy who we should be hunting, remember? 182 00:18:21,590 --> 00:18:25,650 You said you are the big wolf ... you killed Skorzeny. 183 00:18:26,680 --> 00:18:29,950 You must prove that you are a good pack brother. 184 00:18:29,980 --> 00:18:32,150 We must share blood together. 185 00:18:32,370 --> 00:18:34,480 Before we hunt Remy. 186 00:18:35,950 --> 00:18:40,540 Maybe you lie! Maybe ... you're weak! 187 00:18:40,800 --> 00:18:43,160 Weak? You were the weak one! 188 00:18:43,160 --> 00:18:45,960 He always crawled over Remy ... do you want to be his dog? 189 00:18:45,980 --> 00:18:47,950 You talk like the soft ones. 190 00:18:48,100 --> 00:18:52,900 Words ... the strong don't use words. 191 00:19:00,760 --> 00:19:01,640 Who is there? 192 00:19:05,060 --> 00:19:06,560 Kill him! 193 00:19:08,260 --> 00:19:10,620 Or I'll kill you. 194 00:19:11,960 --> 00:19:20,430 Kill ... Kill! Kill! Kill! Kill! 195 00:19:20,430 --> 00:19:21,130 Who is there? 196 00:19:21,150 --> 00:19:21,980 What's going on? 197 00:19:22,690 --> 00:19:23,510 No! 198 00:20:06,480 --> 00:20:08,360 Remy? Remy? 199 00:20:08,840 --> 00:20:11,070 Where is he? I will find and kill him, I promise! 200 00:20:12,280 --> 00:20:14,700 The ... play ... 201 00:20:15,210 --> 00:20:17,590 Remy ... damn it! Where's Remy? 202 00:20:18,650 --> 00:20:21,190 Strong wolf. 203 00:20:23,610 --> 00:20:26,230 The ... play. 204 00:21:00,840 --> 00:21:02,900 Play it. 205 00:21:04,300 --> 00:21:07,120 What is this? Where is he going? 206 00:21:07,460 --> 00:21:08,420 Touch. 207 00:21:09,940 --> 00:21:12,210 Touch? What touches? 208 00:21:12,290 --> 00:21:14,520 Strong wolf. 209 00:21:16,280 --> 00:21:22,240 Lion ... the ... play. 210 00:21:28,730 --> 00:21:31,280 "THE TOCA DO LION - A PRIVATE CLUB" 211 00:21:31,320 --> 00:21:33,860 You look like a desperate man, sir. Rogan. 212 00:21:34,470 --> 00:21:36,630 You could say that, sir. Gage. 213 00:21:36,680 --> 00:21:39,430 But even if it is little, it is the only clue I have. 214 00:21:39,730 --> 00:21:43,150 He is a young man of respectable appearance, let me ask why he is wanted? 215 00:21:43,970 --> 00:21:44,860 Murder. 216 00:21:45,820 --> 00:21:49,840 Well, our members have their eccentricities, but so far ... 217 00:21:50,390 --> 00:21:52,150 ... murder is not among them. 218 00:21:54,230 --> 00:21:59,690 I'm afraid I never saw your Eric Cord. I am sure you are neither a member nor an employee. 219 00:21:59,910 --> 00:22:03,380 Thanks, I'm not surprised. Cord prefers other types of "dens". 220 00:22:03,580 --> 00:22:04,320 Good Morning. 221 00:22:05,300 --> 00:22:10,460 Make sure that if I run into Cord ... I will take appropriate action. 222 00:22:15,400 --> 00:22:19,720 Subtitles: Rodrigo Zioli 16606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.