Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,563
(Meow, The Secret Boy)
2
00:00:06,398 --> 00:00:07,598
Yes, Ms. Bang.
3
00:00:08,397 --> 00:00:10,537
What? Bang Guk Bong...
4
00:00:11,198 --> 00:00:13,438
He's there right now?
5
00:00:17,907 --> 00:00:18,907
That can't be.
6
00:00:20,047 --> 00:00:21,047
No way.
7
00:00:23,718 --> 00:00:25,447
He's right before me.
8
00:00:29,288 --> 00:00:30,788
Where are you right now, Sol Ah?
9
00:00:31,388 --> 00:00:33,258
I'm at the train station.
10
00:00:34,358 --> 00:00:36,458
- But...
- I guess you're about to depart.
11
00:00:36,758 --> 00:00:37,958
I'll see you later.
12
00:00:40,868 --> 00:00:41,928
What?
13
00:00:42,667 --> 00:00:43,667
Bang Guk Bong...
14
00:00:44,267 --> 00:00:46,938
is already there.
15
00:00:50,337 --> 00:00:51,638
I'm not Bang Guk Bong.
16
00:00:52,608 --> 00:00:53,877
Then who are you?
17
00:00:56,648 --> 00:00:57,846
The 11:20 train...
18
00:00:57,847 --> 00:01:00,187
- headed for Sancheon...
- We'll miss the train at this rate.
19
00:01:00,188 --> 00:01:01,694
- Will be departing soon.
- Let's get on first.
20
00:01:01,718 --> 00:01:04,417
Please board the train.
21
00:01:05,988 --> 00:01:07,827
- Where are you going?
- The 11:20 train...
22
00:01:07,887 --> 00:01:09,056
- headed for Sancheon...
- I'm going to tell her everything.
23
00:01:09,057 --> 00:01:10,898
Will be departing soon.
24
00:01:11,658 --> 00:01:13,428
Please board the train.
25
00:01:17,268 --> 00:01:19,407
("Poets generally love cats
because poets have no delusions...")
26
00:01:19,408 --> 00:01:21,708
("about their own superiority."
Quote by Marion Garretty)
27
00:01:26,408 --> 00:01:29,947
Did I not hear her correctly
because of the train?
28
00:01:31,048 --> 00:01:32,318
I should call her again.
29
00:01:34,848 --> 00:01:35,887
Don't.
30
00:01:36,288 --> 00:01:38,487
Your mother said something weird...
31
00:01:38,488 --> 00:01:40,227
The real Bang Guk Bong is someone else.
32
00:01:40,857 --> 00:01:41,958
Then who are you?
33
00:01:42,458 --> 00:01:43,497
Hong Jo.
34
00:01:44,327 --> 00:01:45,627
Stop joking around.
35
00:01:45,628 --> 00:01:47,548
I'm not joking around.
Think about it carefully.
36
00:01:47,997 --> 00:01:50,068
You felt it too. That I'm Hong Jo.
37
00:02:07,918 --> 00:02:08,918
Jae Seon.
38
00:02:11,858 --> 00:02:14,557
Jae Seon, how did you get on the train?
39
00:02:15,627 --> 00:02:16,867
I bought a ticket using an app.
40
00:02:17,527 --> 00:02:18,657
But why...
41
00:02:20,268 --> 00:02:22,467
- Where are you going?
- I was worried about you.
42
00:02:23,868 --> 00:02:24,937
Why?
43
00:02:29,067 --> 00:02:30,478
There's no need to be worried.
44
00:02:33,877 --> 00:02:35,307
Wait. Then what about Hong Jo?
45
00:02:36,418 --> 00:02:38,618
- He's home alone.
- I'm right here.
46
00:02:40,418 --> 00:02:43,488
Why do you keep talking nonsense?
47
00:02:44,488 --> 00:02:46,228
- Excuse me, sir.
- Okay.
48
00:02:53,497 --> 00:02:54,728
Sol Ah, I'm...
49
00:02:55,668 --> 00:02:56,837
You're Hong Jo?
50
00:02:58,097 --> 00:03:00,337
Then I want you to turn into a cat.
51
00:03:05,777 --> 00:03:06,807
Here?
52
00:03:07,578 --> 00:03:09,376
Why don't you just tell
me that you can teleport?
53
00:03:09,377 --> 00:03:10,678
That makes more sense.
54
00:03:11,148 --> 00:03:13,686
You're here with me, but
you're also with your mom.
55
00:03:13,687 --> 00:03:15,148
And you always come and go.
56
00:03:15,717 --> 00:03:17,888
- Sol Ah.
- I must've misheard your mom.
57
00:03:18,087 --> 00:03:19,458
You're here, so it's fine.
58
00:03:21,257 --> 00:03:22,388
I don't care who you are.
59
00:03:34,138 --> 00:03:35,208
Hello.
60
00:03:54,428 --> 00:03:56,898
- Don't be so bothered by...
- This is nice.
61
00:03:58,657 --> 00:04:01,268
Did you read the new
webtoon that Sol Ah uploaded?
62
00:04:01,467 --> 00:04:03,168
What? I thought you were...
63
00:04:08,738 --> 00:04:10,138
Did something happen?
64
00:04:12,747 --> 00:04:14,467
Sol Ah must be really determined this time.
65
00:04:15,108 --> 00:04:17,077
She must be really focused. Let me see.
66
00:04:24,858 --> 00:04:25,918
Let me see it, too.
67
00:04:27,627 --> 00:04:30,957
Sol Ah did a good job.
It's a bit different this time.
68
00:04:31,327 --> 00:04:33,927
You're right. I thought she quit...
69
00:04:33,928 --> 00:04:35,928
because we said we
didn't like her work last time.
70
00:04:35,968 --> 00:04:37,797
You guys should take
a look. It's a lot better.
71
00:04:37,798 --> 00:04:39,838
I gave her some tips so
her drawings could improve.
72
00:04:40,538 --> 00:04:42,218
It looks like she took my advice to heart.
73
00:04:42,368 --> 00:04:43,737
("Meow, the Secret Boy", Sol Ah)
74
00:04:43,738 --> 00:04:44,778
Not bad.
75
00:04:48,877 --> 00:04:50,946
(It's pretty. It looks like a big peach.)
76
00:04:50,947 --> 00:04:51,978
(I don't need this!)
77
00:04:57,788 --> 00:05:00,069
I personally think you should
write about something else.
78
00:05:00,488 --> 00:05:04,257
You've been writing about
Beodul Love for too long.
79
00:05:04,598 --> 00:05:08,267
You're capable of coming
up with a different story.
80
00:05:12,368 --> 00:05:14,168
Why did I say that to her?
81
00:05:28,247 --> 00:05:30,687
You've traveled a lot, so I
bet this is nothing to you.
82
00:05:30,988 --> 00:05:33,588
I've never seen anything
like this. It's so pretty.
83
00:05:33,988 --> 00:05:36,108
I guess you haven't been
to a lot of places in Korea.
84
00:05:36,658 --> 00:05:38,178
The place we're going is near the sea.
85
00:05:39,197 --> 00:05:40,228
- "The sea"?
- Yes.
86
00:05:41,098 --> 00:05:43,197
I love watching the sunset by the sea.
87
00:05:43,468 --> 00:05:44,798
It reminds me of a peach.
88
00:05:46,408 --> 00:05:49,238
- Do you want to go with me?
- Sure. Sounds nice.
89
00:06:06,358 --> 00:06:07,557
How far are you going to go?
90
00:06:07,928 --> 00:06:09,158
She won't believe me.
91
00:06:11,827 --> 00:06:13,827
I want you to get off with
me at the next station.
92
00:06:14,127 --> 00:06:15,427
You want me to send her there on her own?
93
00:06:15,428 --> 00:06:16,667
You promised to leave.
94
00:06:16,668 --> 00:06:18,997
I don't want to run away
just because I know it'll end.
95
00:06:19,838 --> 00:06:21,758
That's exactly what
you've been doing until now.
96
00:06:22,668 --> 00:06:24,937
- What?
- I don't want to run away.
97
00:06:27,007 --> 00:06:28,207
What if Sol Ah runs away?
98
00:06:30,147 --> 00:06:31,817
Why do you think she can't believe you?
99
00:06:33,288 --> 00:06:35,328
Maybe it's because she
doesn't want to believe you.
100
00:06:38,358 --> 00:06:39,988
If I get abandoned, then so be it.
101
00:06:41,127 --> 00:06:42,928
I have no control over that.
102
00:06:43,957 --> 00:06:45,028
But...
103
00:06:46,528 --> 00:06:47,767
I won't abandon her first...
104
00:06:48,728 --> 00:06:50,267
just so I could avoid being abandoned.
105
00:06:51,497 --> 00:06:52,637
I won't be like you.
106
00:07:11,757 --> 00:07:12,887
Look at that.
107
00:07:20,868 --> 00:07:22,368
Oh, that one?
108
00:07:23,868 --> 00:07:25,067
- That's so pretty.
- What?
109
00:07:25,738 --> 00:07:27,006
That will look good on you.
110
00:07:27,007 --> 00:07:28,007
- Really?
- Yes.
111
00:07:28,008 --> 00:07:29,168
I want to see it up close.
112
00:07:31,038 --> 00:07:32,178
It's pretty.
113
00:07:32,408 --> 00:07:34,048
- This looks pretty, too.
- Yes, it does.
114
00:07:37,478 --> 00:07:39,947
- What are you doing?
- We're getting a birthday gift.
115
00:07:40,118 --> 00:07:41,638
You're even going to meet her parents?
116
00:07:41,817 --> 00:07:43,686
Sol Ah's father has a weak heart.
117
00:07:43,687 --> 00:07:44,788
I know.
118
00:07:46,557 --> 00:07:48,057
Don't make things worse.
119
00:07:48,957 --> 00:07:50,827
- You can't go there.
- I know.
120
00:07:51,057 --> 00:07:53,668
Guk Bong, what about this?
This looks warm, doesn't it?
121
00:07:55,428 --> 00:07:56,867
- I'll take this one.
- Okay.
122
00:07:56,868 --> 00:07:57,968
Wait.
123
00:07:58,738 --> 00:08:00,338
I also want to get him a gift.
124
00:08:01,507 --> 00:08:02,567
Really?
125
00:08:04,507 --> 00:08:05,637
Give me some money.
126
00:08:06,577 --> 00:08:09,147
- What?
- I worked part-time. I want my pay.
127
00:08:19,858 --> 00:08:22,187
- Ma'am, here you go.
- Thank you.
128
00:08:24,158 --> 00:08:26,997
Jae Seon, are you sure about this?
129
00:08:27,827 --> 00:08:29,067
Wouldn't it be uncomfortable?
130
00:08:30,298 --> 00:08:32,037
Why? Can't I go?
131
00:08:32,868 --> 00:08:34,007
You're shy around people.
132
00:08:34,208 --> 00:08:36,008
I also want to celebrate
your dad's birthday.
133
00:08:36,407 --> 00:08:38,447
It's been a while, so let
me say hello to your dad.
134
00:08:38,978 --> 00:08:40,578
My dad is also shy around people.
135
00:08:41,177 --> 00:08:42,777
I'd like some premium Korean beef.
136
00:08:45,877 --> 00:08:47,247
I can't go empty-handed.
137
00:08:49,118 --> 00:08:51,188
(Bus Stop)
138
00:09:04,397 --> 00:09:06,438
She told me it's near the bus stop.
139
00:09:07,068 --> 00:09:08,238
I wonder where it is.
140
00:09:12,438 --> 00:09:16,047
Hello, can I ask you something?
141
00:09:16,777 --> 00:09:18,377
You can't go any further than this.
142
00:09:20,287 --> 00:09:21,387
I know.
143
00:09:26,318 --> 00:09:28,488
They recently moved here from Seoul.
144
00:09:29,027 --> 00:09:32,157
Oh, the married couple who
are madly in love with each other?
145
00:09:33,127 --> 00:09:35,526
Do you know where they live?
146
00:09:35,527 --> 00:09:37,997
Yes, I know where they live.
147
00:09:38,068 --> 00:09:41,137
Keep going up this way.
148
00:09:41,407 --> 00:09:43,208
Then turn right.
149
00:09:43,777 --> 00:09:46,308
Then keep walking straight.
150
00:09:46,907 --> 00:09:48,546
Then go...
151
00:09:48,547 --> 00:09:51,247
Hey, don't ask her stuff.
152
00:09:51,618 --> 00:09:53,747
- She's senile.
- My goodness.
153
00:09:54,188 --> 00:09:57,357
I'm not senile. You're
the one who's senile.
154
00:09:57,358 --> 00:09:58,387
My goodness.
155
00:10:06,828 --> 00:10:08,027
You came just in time.
156
00:10:08,198 --> 00:10:09,797
Oh, hello.
157
00:10:11,338 --> 00:10:13,208
By the way,
158
00:10:14,108 --> 00:10:16,068
I brought someone with me.
159
00:10:17,578 --> 00:10:18,777
Who?
160
00:10:22,507 --> 00:10:24,218
That handsome young man?
161
00:10:24,377 --> 00:10:26,547
You brought your boyfriend.
162
00:10:31,588 --> 00:10:32,718
Where's Bang Guk Bong?
163
00:10:32,887 --> 00:10:33,957
Guk Bong?
164
00:10:33,958 --> 00:10:36,427
Guk Bong left to take photos.
165
00:10:36,558 --> 00:10:38,728
Oh, did he?
166
00:10:40,568 --> 00:10:44,098
Why did he leave without a word to me?
167
00:10:46,738 --> 00:10:48,468
We should go. Get in.
168
00:10:48,767 --> 00:10:50,037
Okay.
169
00:10:51,238 --> 00:10:53,477
Hey, did you just see that?
170
00:10:53,478 --> 00:10:55,608
A person turned into a cat.
171
00:10:55,877 --> 00:10:58,416
I told you.
172
00:10:58,417 --> 00:11:00,187
You are senile.
173
00:11:00,188 --> 00:11:01,887
Hang on. Am I really?
174
00:11:02,948 --> 00:11:05,358
You really are out of your mind.
175
00:11:05,458 --> 00:11:07,257
I don't know what to do with you.
176
00:11:15,568 --> 00:11:16,868
Thank you.
177
00:11:19,068 --> 00:11:21,237
You're so polite.
178
00:11:21,238 --> 00:11:23,276
You run a cafe?
179
00:11:23,277 --> 00:11:24,438
Yes.
180
00:11:26,238 --> 00:11:27,407
Drink your tea.
181
00:11:29,007 --> 00:11:31,078
Do you come by often if you live opposite?
182
00:11:31,848 --> 00:11:34,088
Pardon? No, sir.
183
00:11:34,287 --> 00:11:35,387
Why not?
184
00:11:37,257 --> 00:11:39,218
You should look in on my daughter.
185
00:11:40,858 --> 00:11:42,927
Oh. I will.
186
00:11:45,858 --> 00:11:47,797
Do you still give her a hard time?
187
00:11:48,167 --> 00:11:49,198
Pardon?
188
00:11:51,637 --> 00:11:54,037
I didn't say anything.
189
00:11:54,308 --> 00:11:56,267
This is what he's like.
190
00:11:56,877 --> 00:11:58,776
He sees but pretends not to.
191
00:11:58,777 --> 00:12:00,448
He knows but pretends not to.
192
00:12:01,948 --> 00:12:04,818
You should date someone
who makes you feel comfortable.
193
00:12:05,177 --> 00:12:06,847
Mr. Kim.
194
00:12:06,848 --> 00:12:10,988
Daughters fall for a man
who is just like her father.
195
00:12:11,588 --> 00:12:14,357
Jae Seon may seem cold on the outside,
196
00:12:14,358 --> 00:12:17,627
but I'm sure he has a
warm heart on the inside.
197
00:12:17,958 --> 00:12:19,257
Right, Sol Ah?
198
00:12:20,127 --> 00:12:21,468
I guess.
199
00:12:25,137 --> 00:12:26,198
But...
200
00:12:26,968 --> 00:12:28,468
not anymore.
201
00:12:28,868 --> 00:12:29,868
What?
202
00:12:36,277 --> 00:12:39,647
You're trying to flag down
a bus that already left.
203
00:12:41,488 --> 00:12:44,757
I'll explain when Bang Guk Bong comes back.
204
00:12:59,068 --> 00:13:00,537
The long-haired guy.
205
00:13:02,507 --> 00:13:04,637
It's my personal preference.
206
00:13:04,738 --> 00:13:06,507
Come and sit down.
207
00:13:15,887 --> 00:13:16,988
Sol Ah.
208
00:13:17,257 --> 00:13:20,088
You said you'd explain
when Guk Bong's here.
209
00:13:22,358 --> 00:13:24,127
You wanted to talk to me?
210
00:13:25,157 --> 00:13:26,198
What?
211
00:13:30,137 --> 00:13:32,767
- But...
- What's going on?
212
00:13:33,868 --> 00:13:35,368
My goodness.
213
00:13:35,667 --> 00:13:38,577
Why are you acting like you saw a ghost?
214
00:13:38,578 --> 00:13:41,177
No, it's... It's just...
215
00:13:41,578 --> 00:13:44,747
I'm... I'm sorry, excuse me.
216
00:13:45,277 --> 00:13:46,348
What...
217
00:13:48,387 --> 00:13:49,988
I'm sorry. Excuse me.
218
00:13:51,387 --> 00:13:52,417
Sol Ah.
219
00:13:53,757 --> 00:13:54,787
Kim Sol Ah.
220
00:13:56,997 --> 00:13:58,127
What's going on?
221
00:13:58,157 --> 00:13:59,827
Why is he Bang Guk Bong?
222
00:13:59,828 --> 00:14:02,098
He's not. You know he's not.
223
00:14:04,368 --> 00:14:06,637
The person you think is Bang Guk Bong...
224
00:14:08,738 --> 00:14:10,137
actually isn't.
225
00:14:10,637 --> 00:14:13,007
Then what? Who is he?
226
00:14:15,377 --> 00:14:16,377
Hong Jo.
227
00:14:17,948 --> 00:14:20,617
What... Why are you acting weird too?
228
00:14:20,618 --> 00:14:22,348
Sol Ah. Hear me out.
229
00:14:22,488 --> 00:14:24,958
My head's about to split in two.
230
00:14:25,787 --> 00:14:27,527
I need to think on my own.
231
00:14:34,468 --> 00:14:35,497
(Bus Stop)
232
00:14:40,368 --> 00:14:41,407
Where's Sol Ah?
233
00:14:42,167 --> 00:14:43,978
She met the real Bang Guk Bong...
234
00:14:44,777 --> 00:14:46,077
and freaked out.
235
00:14:46,078 --> 00:14:47,277
Where is she now?
236
00:14:47,677 --> 00:14:49,506
She left to be alone.
237
00:14:49,507 --> 00:14:51,317
So you just let her go?
238
00:14:51,318 --> 00:14:53,277
Didn't you come here to be at her side?
239
00:14:56,218 --> 00:14:57,417
Where are you going?
240
00:14:59,787 --> 00:15:01,027
To be at her side.
241
00:15:23,677 --> 00:15:25,618
My mom told me to check on you.
242
00:15:32,287 --> 00:15:33,527
Sol Ah!
243
00:15:34,728 --> 00:15:36,088
- Sol Ah.
- Sol Ah!
244
00:15:36,828 --> 00:15:37,997
Darn it.
245
00:15:40,368 --> 00:15:41,568
Sol Ah!
246
00:15:42,297 --> 00:15:43,468
Kim Sol Ah.
247
00:15:45,098 --> 00:15:46,438
Sol Ah!
248
00:15:47,108 --> 00:15:48,308
Sol Ah!
249
00:15:49,637 --> 00:15:50,677
Sol Ah...
250
00:15:53,238 --> 00:15:56,047
Is that the sea?
251
00:15:57,478 --> 00:15:58,618
You've never seen it before?
252
00:15:59,478 --> 00:16:00,948
Not in person.
253
00:16:04,757 --> 00:16:06,718
I promised to see it with Sol Ah.
254
00:16:12,228 --> 00:16:13,497
It's my fault.
255
00:16:15,468 --> 00:16:17,338
I shouldn't have just watched.
256
00:16:18,167 --> 00:16:19,267
Like you said.
257
00:16:21,767 --> 00:16:23,478
Instead of just thinking,
258
00:16:24,578 --> 00:16:26,007
I should've taken action.
259
00:16:43,287 --> 00:16:44,958
Should I have done this sooner?
260
00:16:46,198 --> 00:16:47,397
What are you doing?
261
00:17:00,507 --> 00:17:01,777
Are you...
262
00:17:04,177 --> 00:17:06,887
the real Bang Guk Bong?
263
00:17:07,147 --> 00:17:08,147
What?
264
00:17:10,987 --> 00:17:11,987
Yes.
265
00:17:16,358 --> 00:17:17,897
I see.
266
00:17:23,227 --> 00:17:25,467
You're the real Bang Guk Bong.
267
00:17:29,308 --> 00:17:30,538
Then...
268
00:17:33,407 --> 00:17:35,748
who do you think he was?
269
00:17:36,877 --> 00:17:38,647
Who do you mean?
270
00:17:41,318 --> 00:17:42,987
I don't know...
271
00:17:44,118 --> 00:17:45,758
who he is.
272
00:17:49,187 --> 00:17:50,227
Until now,
273
00:17:51,058 --> 00:17:52,798
we lived in the same house...
274
00:17:54,467 --> 00:17:56,967
and we ate together.
275
00:17:58,268 --> 00:18:00,268
We talked together.
276
00:18:02,237 --> 00:18:03,407
We even...
277
00:18:10,677 --> 00:18:12,748
If I throw this down there,
278
00:18:13,318 --> 00:18:14,518
what will happen?
279
00:18:15,487 --> 00:18:16,647
After that,
280
00:18:17,258 --> 00:18:19,288
I could just leave you here.
281
00:18:20,758 --> 00:18:23,028
Then you'll never get to see Sol Ah again.
282
00:18:23,858 --> 00:18:26,427
You'll live like an ordinary cat.
283
00:18:29,127 --> 00:18:31,268
I had this perfect option.
284
00:18:34,737 --> 00:18:36,608
When one abandons a pet,
285
00:18:38,108 --> 00:18:41,108
I heard they take it as far
away from home as possible.
286
00:18:41,578 --> 00:18:43,108
So they can't come back.
287
00:18:49,018 --> 00:18:50,147
Do it.
288
00:18:52,217 --> 00:18:55,957
I met Sol Ah and got
to spend time with her.
289
00:18:56,028 --> 00:18:57,258
I owe that to you.
290
00:18:58,298 --> 00:19:00,157
If you hadn't taken me in,
291
00:19:00,768 --> 00:19:02,528
I might be dead already.
292
00:19:05,098 --> 00:19:06,167
Toss it.
293
00:19:08,108 --> 00:19:09,368
You deserve to.
294
00:19:11,778 --> 00:19:13,848
Don't just stand there. Toss it.
295
00:19:14,377 --> 00:19:15,377
Shall I?
296
00:19:16,177 --> 00:19:17,917
If I throw it away,
297
00:19:20,018 --> 00:19:21,518
can I turn things back?
298
00:19:28,858 --> 00:19:30,058
Will Sol Ah...
299
00:19:32,627 --> 00:19:33,798
come back to me?
300
00:19:36,298 --> 00:19:37,568
If she does,
301
00:19:38,498 --> 00:19:40,038
don't run away this time.
302
00:19:40,467 --> 00:19:42,467
And don't fear abandonment.
303
00:19:42,967 --> 00:19:44,278
Aren't you afraid?
304
00:19:46,377 --> 00:19:48,508
You should fear being abandoned.
305
00:19:50,207 --> 00:19:51,677
You could die.
306
00:19:52,518 --> 00:19:54,548
Will you throw that or not?
307
00:20:20,447 --> 00:20:21,447
Take it back.
308
00:20:29,417 --> 00:20:30,687
Here. Take it back.
309
00:20:42,627 --> 00:20:43,667
Are you kidding me?
310
00:20:53,308 --> 00:20:54,447
Are you done crying?
311
00:20:55,778 --> 00:20:57,417
We're almost out of tissue paper.
312
00:20:57,818 --> 00:20:59,647
Can I just have one more?
313
00:21:01,048 --> 00:21:02,488
Do you still need to cry a bit more?
314
00:21:03,147 --> 00:21:04,187
No.
315
00:21:04,887 --> 00:21:06,887
I need to wipe my nose.
316
00:21:11,957 --> 00:21:13,298
Thank you.
317
00:21:17,237 --> 00:21:19,368
I don't know what's going on.
318
00:21:21,568 --> 00:21:22,568
But...
319
00:21:23,838 --> 00:21:25,407
is it because of Hong Jo?
320
00:21:27,278 --> 00:21:29,877
Do you know Hong Jo?
321
00:21:31,217 --> 00:21:32,748
I met him when I went home last time.
322
00:21:37,358 --> 00:21:38,387
Well...
323
00:21:39,217 --> 00:21:40,657
Which one?
324
00:21:42,058 --> 00:21:43,088
Human?
325
00:21:44,528 --> 00:21:45,598
Or...
326
00:21:46,697 --> 00:21:47,768
a cat?
327
00:21:48,227 --> 00:21:49,627
What do you mean?
328
00:21:50,768 --> 00:21:51,868
Hong Jo...
329
00:21:52,998 --> 00:21:54,667
is the name of my cat.
330
00:21:56,907 --> 00:21:59,008
The Hong Jo I met was a guy.
331
00:22:00,407 --> 00:22:02,578
And he told me his name is Hong Jo.
332
00:22:03,818 --> 00:22:04,917
I've been...
333
00:22:07,348 --> 00:22:09,748
calling him by a different name.
334
00:22:14,058 --> 00:22:15,227
But...
335
00:22:16,558 --> 00:22:20,828
it turns out that wasn't his name.
336
00:22:23,667 --> 00:22:24,667
I mean,
337
00:22:26,568 --> 00:22:28,868
that's already absurd as it is.
338
00:22:31,707 --> 00:22:32,778
But...
339
00:22:35,977 --> 00:22:37,548
it even turns out...
340
00:22:40,447 --> 00:22:42,118
that he's actually a cat.
341
00:22:44,788 --> 00:22:45,988
Do you think that makes sense?
342
00:22:50,998 --> 00:22:52,197
Why aren't you startled?
343
00:22:53,157 --> 00:22:54,667
You don't believe me, do you?
344
00:22:56,167 --> 00:22:57,268
I do.
345
00:22:58,197 --> 00:23:01,038
When you travel around the world,
you see and hear so many things.
346
00:23:02,568 --> 00:23:03,568
I've heard...
347
00:23:04,477 --> 00:23:06,308
of something similar.
348
00:23:07,177 --> 00:23:09,877
This also happened to someone else?
349
00:23:10,177 --> 00:23:13,176
A cat fell in love and...
350
00:23:13,177 --> 00:23:14,748
Did it turn into a person?
351
00:23:14,887 --> 00:23:16,487
It fell in love with a mouse.
352
00:23:17,518 --> 00:23:18,588
"A mouse"?
353
00:23:18,987 --> 00:23:21,487
Yes, a cat and a mouse.
354
00:23:22,927 --> 00:23:24,058
It's nonsense, isn't it?
355
00:23:26,427 --> 00:23:28,298
What does that have
anything to do with this?
356
00:23:32,338 --> 00:23:33,437
Love is...
357
00:23:34,667 --> 00:23:36,108
a miracle.
358
00:23:50,717 --> 00:23:52,818
It's not here. We can't
find it. Let's just go.
359
00:23:54,687 --> 00:23:57,298
What's with that look?
Don't give me those eyes.
360
00:23:57,657 --> 00:24:00,868
I'm not the one who threw it
here. You just failed to catch it.
361
00:24:02,697 --> 00:24:04,167
Just take something else.
362
00:24:04,737 --> 00:24:05,967
Does it have to be that ring?
363
00:24:07,868 --> 00:24:10,637
Then why don't you help me look for it?
364
00:24:13,808 --> 00:24:15,447
I told you not to give me that look.
365
00:24:49,348 --> 00:24:52,377
I found it. Hey, are we good now?
366
00:24:55,348 --> 00:24:56,387
What?
367
00:25:16,937 --> 00:25:17,977
Sol Ah.
368
00:25:22,407 --> 00:25:23,548
I've been looking for you.
369
00:25:26,548 --> 00:25:28,387
How long have you known?
370
00:25:30,957 --> 00:25:32,618
I was closer to him than you.
371
00:25:33,288 --> 00:25:34,828
Maybe you were too close.
372
00:25:39,028 --> 00:25:41,068
I must've seemed pathetic.
373
00:25:42,368 --> 00:25:43,727
I knew nothing.
374
00:25:45,298 --> 00:25:46,298
No.
375
00:25:47,538 --> 00:25:49,167
I still don't get it.
376
00:25:52,578 --> 00:25:55,008
I get that he isn't Bang Guk Bong.
377
00:25:57,778 --> 00:25:59,048
But I can't believe...
378
00:26:01,687 --> 00:26:02,848
he's Hong Jo.
379
00:26:06,887 --> 00:26:07,987
I just can't believe it.
380
00:26:14,098 --> 00:26:15,167
Here.
381
00:26:16,927 --> 00:26:18,167
That's Hong Jo's collar.
382
00:26:19,998 --> 00:26:21,568
How is this here?
383
00:26:21,868 --> 00:26:23,637
Because Hong Jo came here, too.
384
00:26:26,677 --> 00:26:28,477
He normally keeps it underneath his shirt.
385
00:26:31,078 --> 00:26:33,778
I was going to throw it far away but..
386
00:26:34,647 --> 00:26:35,727
You were going to throw it?
387
00:26:36,618 --> 00:26:37,887
- Why?
- No.
388
00:26:38,788 --> 00:26:40,018
I didn't throw it.
389
00:26:41,727 --> 00:26:43,828
I mean, I did throw it.
390
00:26:44,298 --> 00:26:46,727
- But I didn't mean to.
- What are you saying?
391
00:26:48,328 --> 00:26:51,068
Anyway, he's a cat right now.
392
00:26:52,098 --> 00:26:53,567
He's probably lost somewhere.
393
00:26:53,568 --> 00:26:55,108
But he's able to turn into a person.
394
00:26:57,038 --> 00:26:59,737
He can't do that anymore.
He doesn't have this.
395
00:27:00,308 --> 00:27:01,407
What about that?
396
00:27:02,778 --> 00:27:05,118
Is it a magic ring or something?
397
00:27:06,118 --> 00:27:07,647
It's not the ring. It's you.
398
00:27:09,518 --> 00:27:10,717
It's because this is yours.
399
00:27:14,727 --> 00:27:15,927
He needs you...
400
00:27:17,457 --> 00:27:18,697
in order to turn into a person.
401
00:27:19,858 --> 00:27:22,127
Why does he need me?
402
00:27:23,068 --> 00:27:24,368
No one knows why.
403
00:27:25,737 --> 00:27:29,508
Maybe it's magic or
fate. Or something similar.
404
00:27:31,977 --> 00:27:33,278
Love is...
405
00:27:34,677 --> 00:27:36,048
a miracle.
406
00:27:39,078 --> 00:27:40,677
Anyway, we need to find him.
407
00:27:42,018 --> 00:27:43,288
It'll turn dark soon.
408
00:27:44,118 --> 00:27:45,558
I think I know...
409
00:27:47,157 --> 00:27:48,387
where he is.
410
00:28:58,897 --> 00:29:02,467
I see it now. Hong Jo, he has your eyes.
411
00:29:34,998 --> 00:29:36,298
I'm not Bang Guk Bong.
412
00:29:37,498 --> 00:29:39,737
- Then who are you?
- Hong Jo.
413
00:30:48,868 --> 00:30:50,407
It's colder than I expected.
414
00:30:51,038 --> 00:30:53,108
I thought it'd be warm
like the color of a peach.
415
00:30:58,318 --> 00:31:00,778
How can there be any fishes
in the water when it's so cold?
416
00:31:01,417 --> 00:31:02,518
They must be freezing.
417
00:31:09,487 --> 00:31:10,957
I didn't know you'd come.
418
00:31:12,498 --> 00:31:14,298
I thought I should at
least see it on my own.
419
00:31:16,697 --> 00:31:18,538
I wanted to see the sunset by the sea.
420
00:31:22,608 --> 00:31:24,068
You really changed into a person...
421
00:31:27,137 --> 00:31:29,248
because I came here?
422
00:31:39,687 --> 00:31:41,187
So it's true.
423
00:31:48,598 --> 00:31:49,667
You're...
424
00:31:53,998 --> 00:31:55,737
You're really Hong Jo.
425
00:32:17,111 --> 00:32:19,310
(Episode 18 will air shortly.)
426
00:32:20,861 --> 00:32:22,132
(Episode 18)
427
00:33:29,802 --> 00:33:30,931
(Seolleung Station)
428
00:33:45,881 --> 00:33:46,881
What are you doing?
429
00:33:49,021 --> 00:33:50,582
I was...
430
00:33:52,922 --> 00:33:54,052
The bus is here.
431
00:33:54,621 --> 00:33:55,621
Two, please.
432
00:33:57,121 --> 00:33:58,261
Thank you.
433
00:34:02,362 --> 00:34:03,532
Sit over...
434
00:34:18,651 --> 00:34:20,752
You love to stare at my back.
435
00:34:21,722 --> 00:34:22,822
Will this do?
436
00:34:25,521 --> 00:34:27,392
Just because we go in the same direction...
437
00:34:27,922 --> 00:34:30,362
doesn't mean we must go together.
438
00:34:30,561 --> 00:34:31,691
I never said...
439
00:34:32,132 --> 00:34:34,191
we should go together.
440
00:34:38,302 --> 00:34:39,501
Do you want to?
441
00:34:41,672 --> 00:34:44,202
I don't want to bother you.
442
00:34:46,912 --> 00:34:48,912
Did Ms. Park say anything?
443
00:34:51,552 --> 00:34:54,451
It's dangerous. You should face the front.
444
00:34:54,452 --> 00:34:55,452
Okay.
445
00:35:01,621 --> 00:35:03,521
Why did you sit behind me?
446
00:35:04,021 --> 00:35:07,132
All this turning around is
giving me motion sickness.
447
00:35:09,132 --> 00:35:10,901
I feel nauseous.
448
00:35:11,362 --> 00:35:14,102
That's why you should face the front.
449
00:35:15,642 --> 00:35:17,542
I didn't eat anything and I feel nauseous.
450
00:35:18,341 --> 00:35:20,211
Just face the front.
451
00:35:23,382 --> 00:35:24,512
Shall we eat dinner?
452
00:35:29,021 --> 00:35:30,922
Mister. Two meals, please.
453
00:35:32,800 --> 00:35:33,970
Hello.
454
00:35:33,971 --> 00:35:35,441
Yes, hello.
455
00:35:36,610 --> 00:35:37,970
Honey!
456
00:35:37,971 --> 00:35:41,080
Doo Sik brought someone with him!
457
00:35:41,240 --> 00:35:42,781
Who is it?
458
00:35:43,180 --> 00:35:44,981
Who is it?
459
00:35:45,481 --> 00:35:47,981
Who should I say this is?
460
00:35:48,490 --> 00:35:53,359
Should I say you're Doo Sik's
high school art club friend?
461
00:35:53,360 --> 00:35:54,860
Or workplace senior?
462
00:35:55,161 --> 00:35:58,661
A neighborhood friend
sounds much better, doesn't it?
463
00:35:58,960 --> 00:36:00,661
Why don't you just let them...
464
00:36:01,031 --> 00:36:02,131
The wilting girl.
465
00:36:03,430 --> 00:36:04,471
Hello.
466
00:36:04,631 --> 00:36:05,700
My gosh.
467
00:36:05,701 --> 00:36:06,900
Why is she the wilting girl?
468
00:36:07,541 --> 00:36:09,169
I have a wilting plant.
469
00:36:09,170 --> 00:36:10,269
- What's wrong with it?
- Go on inside.
470
00:36:10,270 --> 00:36:12,610
- Go inside.
- Come inside.
471
00:36:29,661 --> 00:36:33,459
Don't stare at her while she's eating.
472
00:36:33,460 --> 00:36:37,100
We're just checking to make
sure she doesn't need anything.
473
00:36:37,571 --> 00:36:40,140
Where are your parents?
Why do you live alone?
474
00:36:40,470 --> 00:36:42,909
They live in the country.
475
00:36:42,910 --> 00:36:45,279
- Oh, I see.
- I see.
476
00:36:45,280 --> 00:36:47,180
You can't ask things like that.
477
00:36:47,181 --> 00:36:51,011
He's right. Young people
these days hate things like that.
478
00:36:51,410 --> 00:36:54,451
Sensitivity is key when
communicating with youngsters.
479
00:36:55,790 --> 00:36:59,121
So, when did you move out?
480
00:36:59,390 --> 00:37:02,959
Oh, after graduating from high school.
481
00:37:02,960 --> 00:37:05,900
Until then, I lived with my mom.
482
00:37:06,061 --> 00:37:07,530
- And your father?
- Yes.
483
00:37:07,801 --> 00:37:09,631
He's not at home.
484
00:37:13,900 --> 00:37:14,970
Darn it.
485
00:37:15,640 --> 00:37:17,840
I told you not to ask.
486
00:37:18,071 --> 00:37:19,279
What's wrong?
487
00:37:19,280 --> 00:37:22,150
What's the matter? It's fine.
488
00:37:22,551 --> 00:37:25,719
Single-parent families are
common. It's not an issue.
489
00:37:25,720 --> 00:37:27,519
Yes. Who cares?
490
00:37:27,520 --> 00:37:29,789
Oh, that's not what I meant.
491
00:37:29,790 --> 00:37:32,390
He works on a ship.
492
00:37:32,790 --> 00:37:35,060
Oh, he works on a ship.
493
00:37:35,061 --> 00:37:37,260
That's nice. He's a captain.
494
00:37:37,261 --> 00:37:38,660
It's not his ship.
495
00:37:41,801 --> 00:37:43,870
Who cares if it's not his ship?
496
00:37:43,871 --> 00:37:45,969
It's cool to be a sailor.
497
00:37:45,970 --> 00:37:49,339
He must have bronze skin.
498
00:37:49,340 --> 00:37:52,880
I always dreamed of marrying a strong man.
499
00:37:52,881 --> 00:37:53,881
Yes.
500
00:37:53,882 --> 00:37:57,810
He doesn't work right
now. His health deteriorated.
501
00:37:57,811 --> 00:37:59,051
Oh, dear.
502
00:37:59,921 --> 00:38:02,690
Oh, dear, he must be terribly sick.
503
00:38:02,691 --> 00:38:04,691
The sailing took its toll.
504
00:38:06,061 --> 00:38:07,761
He's an alcoholic.
505
00:38:09,390 --> 00:38:10,631
Alcohol...
506
00:38:15,671 --> 00:38:17,301
It was a joke.
507
00:38:24,210 --> 00:38:25,681
My goodness.
508
00:38:26,080 --> 00:38:27,280
That was funny.
509
00:38:27,540 --> 00:38:30,850
Your friend is quite witty.
510
00:38:30,910 --> 00:38:32,180
How is that funny?
511
00:38:32,181 --> 00:38:35,149
My goodness. Alcoholism...
512
00:38:35,150 --> 00:38:36,620
Did I not get it?
513
00:38:36,621 --> 00:38:40,490
Yes, so, she told a joke.
514
00:38:40,491 --> 00:38:41,889
That was funny.
515
00:38:41,890 --> 00:38:43,890
My gosh.
516
00:38:45,801 --> 00:38:47,900
Are you worried for your daughter?
517
00:38:48,671 --> 00:38:50,969
Guk Bong said he talked to her.
518
00:38:50,970 --> 00:38:54,371
I'm not waiting. I'm
getting some fresh air.
519
00:38:54,970 --> 00:38:56,571
It's cold. Go inside.
520
00:38:56,640 --> 00:38:57,770
Okay.
521
00:39:00,910 --> 00:39:02,881
Where did you two go...
522
00:39:04,611 --> 00:39:05,751
A cat?
523
00:39:05,980 --> 00:39:08,321
Isn't that your cat, Sol Ah?
524
00:39:08,381 --> 00:39:11,020
What happened? I didn't see it earlier.
525
00:39:12,761 --> 00:39:16,691
It was looking at the sea. It
likes to walk about on its own.
526
00:39:17,960 --> 00:39:20,030
You went to look for the cat?
527
00:39:20,761 --> 00:39:22,470
Yes, kind of.
528
00:39:38,350 --> 00:39:39,621
Let him sleep.
529
00:39:49,191 --> 00:39:51,361
You said he turns human when he's near me.
530
00:39:51,861 --> 00:39:53,301
He's a cat if he falls asleep.
531
00:39:54,261 --> 00:39:56,571
And he can turn into a
human again once he sleeps.
532
00:39:57,371 --> 00:39:59,171
I guess you can say his time is limited.
533
00:40:03,270 --> 00:40:05,881
He said he had something like narcolepsy.
534
00:40:07,580 --> 00:40:09,011
So that's what he meant.
535
00:40:10,980 --> 00:40:14,480
My head is so jumbled up right now.
536
00:40:15,650 --> 00:40:17,730
Like all the pieces of a
puzzle are scattered about.
537
00:40:18,051 --> 00:40:19,261
Can we talk?
538
00:40:22,061 --> 00:40:23,160
Do you know...
539
00:40:24,390 --> 00:40:26,530
when it is you first met Hong Jo?
540
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
What?
541
00:40:30,730 --> 00:40:31,801
It was...
542
00:40:32,600 --> 00:40:35,100
when your ex-girlfriend brought
him when you opened your cafe.
543
00:40:41,780 --> 00:40:43,011
Come to think of it...
544
00:40:43,951 --> 00:40:45,251
You weren't aware of it,
545
00:40:46,681 --> 00:40:48,281
but the kitten you abandoned...
546
00:40:49,620 --> 00:40:50,651
was Hong Jo.
547
00:40:50,850 --> 00:40:53,021
You must've seen wrong.
548
00:40:53,220 --> 00:40:55,531
I wrapped this scarf around a little boy.
549
00:40:56,191 --> 00:40:59,100
I first saw you somewhere around here.
550
00:40:59,500 --> 00:41:01,330
Why aren't you saying anything?
551
00:41:01,630 --> 00:41:04,031
Will you make a sound
if I press a button? Beep.
552
00:41:04,271 --> 00:41:05,941
Why aren't you saying anything?
553
00:41:06,470 --> 00:41:08,150
Will you make a sound if I press a button?
554
00:41:09,071 --> 00:41:10,510
That boy was...
555
00:41:11,811 --> 00:41:13,141
Hong Jo?
556
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Yes.
557
00:41:19,051 --> 00:41:20,781
I looked everywhere for him.
558
00:41:21,380 --> 00:41:23,120
That's why I misunderstood you.
559
00:41:23,821 --> 00:41:25,661
How could something like this happen?
560
00:41:31,061 --> 00:41:32,230
I know it's late,
561
00:41:34,230 --> 00:41:35,470
but I want to turn things back.
562
00:41:41,000 --> 00:41:42,171
This way.
563
00:41:44,510 --> 00:41:47,340
- Good night.
- Thank you for the meal.
564
00:41:47,480 --> 00:41:49,150
- Good night.
- Bye.
565
00:41:49,151 --> 00:41:51,210
- Good night.
- Let's go inside.
566
00:41:52,921 --> 00:41:54,880
- You can go in first.
- What about you?
567
00:41:55,521 --> 00:41:57,849
What? You'll walk her
up to her home upstairs?
568
00:41:57,850 --> 00:41:59,291
Mind your own business.
569
00:41:59,460 --> 00:42:00,690
- But...
- Just go inside!
570
00:42:00,691 --> 00:42:02,171
Are you going to follow her upstairs?
571
00:42:03,661 --> 00:42:05,431
- But he's...
- I'm sorry.
572
00:42:05,801 --> 00:42:08,431
They think asking questions
is a way of being friendly.
573
00:42:08,531 --> 00:42:09,629
I know.
574
00:42:09,630 --> 00:42:12,500
They're nice people, but I was too shy.
575
00:42:18,441 --> 00:42:19,610
Do you have an upset stomach?
576
00:42:22,250 --> 00:42:24,281
I know a very effective digestive medicine.
577
00:42:32,620 --> 00:42:35,260
We weren't going to the pharmacy?
578
00:42:37,891 --> 00:42:40,500
Don't you know coin karaoke
is the best when you feel sick?
579
00:42:40,661 --> 00:42:42,821
It's way better than poking
your finger with a needle.
580
00:42:43,470 --> 00:42:44,969
I just want to go home...
581
00:42:44,970 --> 00:42:47,340
All right. Instead of singing...
582
00:42:49,240 --> 00:42:50,311
How about that?
583
00:42:50,441 --> 00:42:52,509
- I just have to kill that thing.
- Really?
584
00:42:52,510 --> 00:42:55,181
Why don't you shout out loud for a change?
585
00:43:15,531 --> 00:43:17,371
(Bodyguards are up front.
We are outnumbered.)
586
00:43:29,350 --> 00:43:30,380
(Stage 1 Score)
587
00:44:00,641 --> 00:44:01,710
I just wanted to...
588
00:44:02,010 --> 00:44:03,810
break the wall between
us and become friends.
589
00:44:10,990 --> 00:44:12,590
I heard that often.
590
00:44:14,821 --> 00:44:15,990
"Break the wall."
591
00:44:17,860 --> 00:44:19,161
"Come out of your shell."
592
00:44:21,130 --> 00:44:22,531
I was scolded all the time.
593
00:44:25,230 --> 00:44:27,710
Someone asked me if I had a bad
childhood memory or something.
594
00:44:29,311 --> 00:44:31,110
I don't have a particular trauma.
595
00:44:33,281 --> 00:44:34,740
I'm just always like this.
596
00:44:38,781 --> 00:44:39,980
This is who I am.
597
00:44:45,291 --> 00:44:46,521
That was inconsiderate of me.
598
00:44:47,891 --> 00:44:51,090
It's just because you barely spoke,
599
00:44:53,100 --> 00:44:54,801
so I wanted to make you talk to me.
600
00:44:57,431 --> 00:45:00,901
I just did it to hear your voice at least.
601
00:45:05,980 --> 00:45:07,710
If you want to talk,
602
00:45:09,651 --> 00:45:10,850
let's talk.
603
00:45:13,120 --> 00:45:14,281
Someplace quiet.
604
00:45:14,921 --> 00:45:16,089
I know you wanted to talk,
605
00:45:16,090 --> 00:45:18,450
but how could you bring me to a library?
606
00:45:18,451 --> 00:45:20,421
There are a lot of other quiet places.
607
00:45:25,031 --> 00:45:27,260
Who's stupid enough to
make noise at a library?
608
00:45:30,830 --> 00:45:32,240
You don't want to talk with me?
609
00:45:32,801 --> 00:45:33,970
- No...
- Why?
610
00:45:34,271 --> 00:45:35,991
Are you disappointed now that we've talked?
611
00:45:36,311 --> 00:45:38,431
Because we have different
tastes and I talk too much?
612
00:45:39,541 --> 00:45:42,610
I'm right. I catch on easily, you know.
613
00:45:42,980 --> 00:45:44,051
That's not true.
614
00:45:45,210 --> 00:45:46,321
There...
615
00:45:52,891 --> 00:45:55,561
Ji Eun. I'm usually quick-witted,
616
00:45:55,760 --> 00:45:58,860
but I was so frustrated
and was just venting.
617
00:45:59,431 --> 00:46:00,500
Ji Eun.
618
00:46:02,531 --> 00:46:05,431
I mean it. I'm really a quick-witted guy.
619
00:46:11,811 --> 00:46:14,510
Doo Sik, you're slow-witted.
620
00:46:16,580 --> 00:46:18,281
No matter how much I stared at you,
621
00:46:19,220 --> 00:46:20,451
you didn't know.
622
00:46:22,691 --> 00:46:23,750
That's...
623
00:46:25,891 --> 00:46:27,421
That's why I like you.
624
00:46:30,561 --> 00:46:32,161
You're slow-witted...
625
00:46:36,071 --> 00:46:37,771
and it makes you seem more sincere.
626
00:46:50,210 --> 00:46:51,850
Hey, what is...
627
00:46:52,380 --> 00:46:53,551
What's wrong with this?
628
00:46:55,720 --> 00:46:57,490
What's wrong? Is your coin stuck?
629
00:46:58,521 --> 00:46:59,521
Hey.
630
00:47:00,421 --> 00:47:02,391
Spit it out. Come on!
631
00:47:06,561 --> 00:47:07,801
I got one for free.
632
00:47:29,490 --> 00:47:31,291
Thank... Thank you.
633
00:47:39,860 --> 00:47:41,260
You don't remember, do you?
634
00:47:48,301 --> 00:47:50,470
You probably didn't even know who I was.
635
00:47:52,610 --> 00:47:54,839
You didn't have to be
nice to me, but you were.
636
00:47:54,840 --> 00:47:56,080
So I felt more thankful.
637
00:47:57,411 --> 00:47:59,451
It wasn't because you
were thinking of my feelings,
638
00:48:00,980 --> 00:48:02,620
but because you truly meant it.
639
00:48:06,191 --> 00:48:07,260
So...
640
00:48:10,260 --> 00:48:12,061
just keep being slow-witted.
641
00:48:17,401 --> 00:48:19,041
There's something I didn't tell you.
642
00:48:22,340 --> 00:48:23,470
What is it?
643
00:48:25,781 --> 00:48:27,411
Are you a cat too or something?
644
00:48:31,451 --> 00:48:32,651
I was...
645
00:48:33,681 --> 00:48:36,051
abandoned like a cat too.
646
00:48:50,970 --> 00:48:52,200
(I'm sorry.)
647
00:48:52,201 --> 00:48:53,721
This was the only thing that was left.
648
00:48:57,811 --> 00:48:59,941
Just like when people abandon their pets,
649
00:49:01,041 --> 00:49:02,521
I was abandoned somewhere far away...
650
00:49:03,710 --> 00:49:04,911
at an unfamiliar place...
651
00:49:06,181 --> 00:49:07,620
so I would never find them.
652
00:49:11,521 --> 00:49:13,241
I wanted to find out who my parents were...
653
00:49:14,561 --> 00:49:15,961
but it was impossible to find them.
654
00:49:17,931 --> 00:49:20,171
They shouldn't have done
that if they were really sorry.
655
00:49:22,361 --> 00:49:23,570
They should've given me...
656
00:49:24,671 --> 00:49:26,601
a chance to do something at least.
657
00:49:28,901 --> 00:49:32,270
Whether it's to resent or forgive.
658
00:49:33,611 --> 00:49:35,540
What I really can't forgive...
659
00:49:38,010 --> 00:49:40,351
is that I wasn't given a chance to.
660
00:49:51,091 --> 00:49:53,361
You're giving me that sad look already?
661
00:49:55,300 --> 00:49:58,970
That was the 1st of 4 stories
of how I was abandoned.
662
00:50:03,270 --> 00:50:06,810
My current parents are
my fourth adoptive parents.
663
00:50:07,540 --> 00:50:09,250
I was abandoned once,
664
00:50:09,951 --> 00:50:11,550
and it kept happening.
665
00:50:13,820 --> 00:50:15,520
People must think...
666
00:50:16,651 --> 00:50:18,720
because it happened
once, it's okay to do it again.
667
00:50:20,591 --> 00:50:21,820
On a snowy day,
668
00:50:25,091 --> 00:50:28,260
the kitten I found on a heap of trash...
669
00:50:31,270 --> 00:50:32,701
remained me of myself.
670
00:50:35,701 --> 00:50:36,911
I was afraid...
671
00:50:38,671 --> 00:50:41,881
you would abandon me like that.
672
00:50:43,951 --> 00:50:45,980
I had no idea.
673
00:50:48,480 --> 00:50:50,651
I said it was your excuse to run away.
674
00:50:53,691 --> 00:50:55,661
I spoke too rashly.
675
00:50:58,490 --> 00:50:59,760
You were right.
676
00:51:02,060 --> 00:51:04,201
I was ashamed to tell you this.
677
00:51:05,030 --> 00:51:06,441
You shouldn't have been.
678
00:51:07,841 --> 00:51:09,611
You were just a child.
679
00:51:11,111 --> 00:51:12,141
Hong Jo...
680
00:51:13,441 --> 00:51:15,181
was just a kitten.
681
00:51:17,010 --> 00:51:19,220
He made me feel even worse.
682
00:51:20,220 --> 00:51:22,151
We were both abandoned,
683
00:51:23,951 --> 00:51:26,421
but he chose to stay with you,
684
00:51:28,661 --> 00:51:30,060
and I ran away.
685
00:51:31,361 --> 00:51:32,601
Now I look back...
686
00:51:34,500 --> 00:51:36,101
and see that...
687
00:51:37,300 --> 00:51:40,141
our warm memories outnumber
my sad ones of being abandoned.
688
00:51:49,951 --> 00:51:51,310
That cat...
689
00:51:51,851 --> 00:51:53,820
stayed with me all night.
690
00:51:54,320 --> 00:51:55,881
That's how I survived.
691
00:51:58,591 --> 00:52:00,121
What a sweet thing.
692
00:52:04,990 --> 00:52:06,300
You were the same.
693
00:52:09,800 --> 00:52:11,000
Now...
694
00:52:13,270 --> 00:52:15,070
I'll stay by your side.
695
00:52:19,911 --> 00:52:21,780
I'm not asking you to accept me.
696
00:52:22,310 --> 00:52:23,351
I just...
697
00:52:24,810 --> 00:52:26,581
want you to know that...
698
00:52:27,681 --> 00:52:29,121
I'm by your side.
699
00:52:32,421 --> 00:52:34,391
If that makes you
feel just a little warmer,
700
00:52:36,191 --> 00:52:37,431
that's enough for me.
701
00:52:58,181 --> 00:52:59,181
(Media)
702
00:53:06,960 --> 00:53:08,520
Did I ask you to keep looking at me?
703
00:53:11,631 --> 00:53:14,361
You're around me at work and at home.
704
00:53:18,701 --> 00:53:22,500
If someone keeps looking at
me, of course I'd feel bothered.
705
00:53:23,510 --> 00:53:26,440
Okay. I get your point.
706
00:53:26,441 --> 00:53:28,611
I get it. I'll...
707
00:53:34,720 --> 00:53:36,950
(So now I'll look at you as well.)
708
00:53:36,951 --> 00:53:40,160
So now I'll look at you as well.
709
00:53:40,161 --> 00:53:43,830
What... What do you mean?
710
00:53:43,831 --> 00:53:45,591
I'm not checking things out.
711
00:53:46,260 --> 00:53:47,861
I'll look because I want to.
712
00:53:50,901 --> 00:53:51,901
What?
713
00:53:53,540 --> 00:53:54,540
Why?
714
00:53:54,601 --> 00:53:56,141
I just want to.
715
00:53:56,641 --> 00:53:59,240
I want to see you chew your mackerel.
716
00:54:00,581 --> 00:54:03,510
And I want to see you
shoot in the gaming arcade.
717
00:54:03,681 --> 00:54:06,921
You look like a pill bug
when you slouch on your desk.
718
00:54:08,851 --> 00:54:09,851
It's cute.
719
00:54:09,852 --> 00:54:11,250
No way.
720
00:54:21,161 --> 00:54:24,570
A library is a nice place to talk in.
721
00:54:25,201 --> 00:54:27,540
Your voice echoes.
722
00:54:31,210 --> 00:54:32,270
Let's go outside.
723
00:54:56,300 --> 00:54:58,299
We don't need to do this.
724
00:54:58,300 --> 00:54:59,401
Come on.
725
00:55:00,901 --> 00:55:04,641
It would've been nice if
Guk Bong were here too.
726
00:55:04,941 --> 00:55:06,479
Did he go somewhere?
727
00:55:06,480 --> 00:55:08,610
He left again like the wind.
728
00:55:08,611 --> 00:55:11,451
He seems to love the Uyuni salt flats.
729
00:55:11,510 --> 00:55:13,050
He's going back there again.
730
00:55:14,951 --> 00:55:16,921
He really is going there.
731
00:55:17,921 --> 00:55:20,890
He left a huge birthday gift.
732
00:55:20,891 --> 00:55:23,289
Did you see the computer in your room?
733
00:55:23,290 --> 00:55:24,331
Yes.
734
00:55:24,691 --> 00:55:27,730
So your father can see your
webtoon on a large monitor.
735
00:55:28,431 --> 00:55:30,370
My webtoon?
736
00:55:30,371 --> 00:55:31,500
Oh, dear.
737
00:55:31,800 --> 00:55:33,700
He told me not to mention it.
738
00:55:33,701 --> 00:55:35,670
Dad. Did you read my webtoon?
739
00:55:35,671 --> 00:55:36,770
How did you find out?
740
00:55:38,710 --> 00:55:39,941
It was...
741
00:55:41,510 --> 00:55:43,451
the guy with the smiley eyes.
742
00:55:44,651 --> 00:55:46,580
- Ko Doo Sik?
- Yes.
743
00:55:46,581 --> 00:55:48,820
When did he get your number?
744
00:55:49,020 --> 00:55:51,620
Don't read it. I get so many...
745
00:55:51,621 --> 00:55:52,719
negative comments.
746
00:55:52,720 --> 00:55:55,660
He leaves a lot of comments himself.
747
00:55:55,661 --> 00:55:58,131
"Fun", "great fun", "the best fun".
748
00:55:58,191 --> 00:56:00,299
When did I do that?
749
00:56:00,300 --> 00:56:01,300
What?
750
00:56:01,800 --> 00:56:05,299
I thought it was a pre-teen kid
and considered him my only fan.
751
00:56:05,300 --> 00:56:08,671
That pre-teen kid was you, Dad?
752
00:56:09,470 --> 00:56:10,710
It wasn't me.
753
00:56:11,010 --> 00:56:12,370
Oh, come on.
754
00:56:12,371 --> 00:56:15,309
Did you have to write something
that sounded so childish?
755
00:56:15,310 --> 00:56:17,710
Seriously. My gosh.
756
00:56:20,550 --> 00:56:21,750
Was that funny?
757
00:56:22,250 --> 00:56:23,621
No, sir.
758
00:56:25,750 --> 00:56:27,960
Why are you sitting
there if it's not funny?
759
00:56:29,091 --> 00:56:31,729
Will you stop it, Mr. Kim?
760
00:56:31,730 --> 00:56:35,500
Jae Seon bought us Grade A Korean beef.
761
00:56:37,000 --> 00:56:38,770
Is it time for my medication?
762
00:56:39,201 --> 00:56:40,770
I have high cholesterol levels.
763
00:56:40,800 --> 00:56:43,410
Oh, high cholesterol levels...
764
00:56:43,411 --> 00:56:46,209
Then I shouldn't have bought beef.
765
00:56:46,210 --> 00:56:48,680
I apologize. I didn't know.
766
00:56:48,681 --> 00:56:50,550
- Oh, dear.
- Next time,
767
00:56:50,951 --> 00:56:52,209
I'll get something else.
768
00:56:52,210 --> 00:56:54,581
He looks like he's about to cry.
769
00:56:54,720 --> 00:56:55,921
Don't cry.
770
00:56:58,320 --> 00:57:00,421
- Was he kidding?
- Yes. My goodness.
771
00:57:00,490 --> 00:57:03,660
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
772
00:57:03,661 --> 00:57:06,799
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
773
00:57:06,800 --> 00:57:10,431
- Happy birthday, dear Mr. Kim
- Happy birthday, dear Dad
774
00:57:10,631 --> 00:57:13,441
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
775
00:57:19,740 --> 00:57:21,010
Make a wish.
776
00:58:15,730 --> 00:58:17,270
What were you doing?
777
00:58:21,740 --> 00:58:23,411
I just listened.
778
00:58:24,740 --> 00:58:27,411
To the laughter and the singing.
779
00:58:29,210 --> 00:58:30,451
It sounded nice.
780
00:58:35,181 --> 00:58:38,290
Did you hide like this all along?
781
00:58:41,790 --> 00:58:44,331
I found it strange you knew me well.
782
00:58:46,431 --> 00:58:48,701
You were watching me all along.
783
00:58:52,701 --> 00:58:54,770
The day we first met.
784
00:58:57,641 --> 00:58:59,841
You said that day felt like a dream.
785
00:59:05,111 --> 00:59:07,151
I remember that day clearly.
786
00:59:09,750 --> 00:59:12,320
I brought a lost kid home,
787
00:59:13,560 --> 00:59:16,320
but he suddenly disappeared
and I looked for him.
788
00:59:19,530 --> 00:59:22,201
"What happened to that little boy?"
789
00:59:24,300 --> 00:59:26,570
I thought about him every now and then...
790
00:59:27,901 --> 00:59:28,970
and got worried.
791
00:59:31,710 --> 00:59:32,740
But...
792
00:59:35,111 --> 00:59:37,151
he was right next to me.
793
00:59:39,351 --> 00:59:41,151
And a grown adult too.
794
01:00:06,740 --> 01:00:07,780
I'm sorry.
795
01:00:12,851 --> 01:00:15,381
I just don't know...
796
01:00:18,720 --> 01:00:20,820
how to accept you.
797
01:00:27,730 --> 01:00:30,030
My cat Hong Jo...
798
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
and the guy I liked.
799
01:00:38,540 --> 01:00:41,181
They both suddenly feel so unfamiliar.
800
01:00:47,581 --> 01:00:49,651
Can you give me some time?
801
01:01:00,201 --> 01:01:01,260
Sol Ah.
802
01:01:01,901 --> 01:01:02,960
Dad.
803
01:01:06,270 --> 01:01:07,470
Who were you talking to?
804
01:01:10,770 --> 01:01:11,871
I was on the phone.
805
01:01:12,470 --> 01:01:13,810
Why are you out here?
806
01:01:17,581 --> 01:01:19,710
I felt hot and needed some air.
807
01:01:21,050 --> 01:01:22,220
It's cold.
808
01:01:28,591 --> 01:01:29,931
My gosh.
809
01:01:34,201 --> 01:01:35,230
Thanks.
810
01:01:37,601 --> 01:01:39,101
That wasn't from me.
811
01:01:40,300 --> 01:01:41,300
From whom, then?
812
01:01:44,540 --> 01:01:45,570
A cat.
813
01:01:46,641 --> 01:01:47,681
What?
814
01:01:55,651 --> 01:01:56,691
Dad.
815
01:01:58,651 --> 01:02:00,320
Will you listen to my story?
816
01:02:02,560 --> 01:02:03,591
What is it?
817
01:02:16,240 --> 01:02:17,671
A cat...
818
01:02:22,740 --> 01:02:24,151
A cat...
819
01:02:26,921 --> 01:02:28,621
You don't need to tell me.
820
01:02:29,651 --> 01:02:31,220
You want me to keep it?
821
01:02:33,121 --> 01:02:36,121
Why did you adopt an
animal you can't handle?
822
01:02:37,960 --> 01:02:39,260
Are you bored of it already?
823
01:02:40,701 --> 01:02:43,201
No, it's not like that.
824
01:02:47,641 --> 01:02:48,841
I like it.
825
01:02:51,941 --> 01:02:53,710
I really like it.
826
01:02:55,911 --> 01:02:56,980
Leave it here.
827
01:02:57,510 --> 01:02:59,180
You can't keep a pet...
828
01:02:59,181 --> 01:03:01,280
when you live alone and work all day.
829
01:03:02,550 --> 01:03:04,951
And you can't travel freely either.
830
01:03:06,520 --> 01:03:10,391
I'm sure this place is
much better for the cat too.
831
01:03:13,131 --> 01:03:15,901
Don't let something
like a cat tie you down.
832
01:03:17,201 --> 01:03:18,901
Leave it here and get on with your life.
833
01:03:55,371 --> 01:03:58,239
(Meow, the Secret Boy)
834
01:03:58,240 --> 01:04:01,539
I was next to you even
when I didn't know it.
835
01:04:01,540 --> 01:04:04,680
Such a relationship isn't
easy for a person or a cat.
836
01:04:04,681 --> 01:04:06,749
Sol Ah needs some time.
837
01:04:06,750 --> 01:04:08,820
You said he sat here and cried.
838
01:04:08,980 --> 01:04:10,091
Are you sick?
839
01:04:11,691 --> 01:04:14,489
- What is it?
- I want to apologize to you.
840
01:04:14,490 --> 01:04:15,921
I'll stay next to you.
841
01:04:16,290 --> 01:04:18,931
Even if our fate is sealed, I'll go.
842
01:04:19,760 --> 01:04:22,901
It's my choice to do
everything for you before I leave.
843
01:00:32,273 --> 01:00:34,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.