All language subtitles for Welcome.E17-18.200422.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,563 (Meow, The Secret Boy) 2 00:00:06,398 --> 00:00:07,598 Yes, Ms. Bang. 3 00:00:08,397 --> 00:00:10,537 What? Bang Guk Bong... 4 00:00:11,198 --> 00:00:13,438 He's there right now? 5 00:00:17,907 --> 00:00:18,907 That can't be. 6 00:00:20,047 --> 00:00:21,047 No way. 7 00:00:23,718 --> 00:00:25,447 He's right before me. 8 00:00:29,288 --> 00:00:30,788 Where are you right now, Sol Ah? 9 00:00:31,388 --> 00:00:33,258 I'm at the train station. 10 00:00:34,358 --> 00:00:36,458 - But... - I guess you're about to depart. 11 00:00:36,758 --> 00:00:37,958 I'll see you later. 12 00:00:40,868 --> 00:00:41,928 What? 13 00:00:42,667 --> 00:00:43,667 Bang Guk Bong... 14 00:00:44,267 --> 00:00:46,938 is already there. 15 00:00:50,337 --> 00:00:51,638 I'm not Bang Guk Bong. 16 00:00:52,608 --> 00:00:53,877 Then who are you? 17 00:00:56,648 --> 00:00:57,846 The 11:20 train... 18 00:00:57,847 --> 00:01:00,187 - headed for Sancheon... - We'll miss the train at this rate. 19 00:01:00,188 --> 00:01:01,694 - Will be departing soon. - Let's get on first. 20 00:01:01,718 --> 00:01:04,417 Please board the train. 21 00:01:05,988 --> 00:01:07,827 - Where are you going? - The 11:20 train... 22 00:01:07,887 --> 00:01:09,056 - headed for Sancheon... - I'm going to tell her everything. 23 00:01:09,057 --> 00:01:10,898 Will be departing soon. 24 00:01:11,658 --> 00:01:13,428 Please board the train. 25 00:01:17,268 --> 00:01:19,407 ("Poets generally love cats because poets have no delusions...") 26 00:01:19,408 --> 00:01:21,708 ("about their own superiority." Quote by Marion Garretty) 27 00:01:26,408 --> 00:01:29,947 Did I not hear her correctly because of the train? 28 00:01:31,048 --> 00:01:32,318 I should call her again. 29 00:01:34,848 --> 00:01:35,887 Don't. 30 00:01:36,288 --> 00:01:38,487 Your mother said something weird... 31 00:01:38,488 --> 00:01:40,227 The real Bang Guk Bong is someone else. 32 00:01:40,857 --> 00:01:41,958 Then who are you? 33 00:01:42,458 --> 00:01:43,497 Hong Jo. 34 00:01:44,327 --> 00:01:45,627 Stop joking around. 35 00:01:45,628 --> 00:01:47,548 I'm not joking around. Think about it carefully. 36 00:01:47,997 --> 00:01:50,068 You felt it too. That I'm Hong Jo. 37 00:02:07,918 --> 00:02:08,918 Jae Seon. 38 00:02:11,858 --> 00:02:14,557 Jae Seon, how did you get on the train? 39 00:02:15,627 --> 00:02:16,867 I bought a ticket using an app. 40 00:02:17,527 --> 00:02:18,657 But why... 41 00:02:20,268 --> 00:02:22,467 - Where are you going? - I was worried about you. 42 00:02:23,868 --> 00:02:24,937 Why? 43 00:02:29,067 --> 00:02:30,478 There's no need to be worried. 44 00:02:33,877 --> 00:02:35,307 Wait. Then what about Hong Jo? 45 00:02:36,418 --> 00:02:38,618 - He's home alone. - I'm right here. 46 00:02:40,418 --> 00:02:43,488 Why do you keep talking nonsense? 47 00:02:44,488 --> 00:02:46,228 - Excuse me, sir. - Okay. 48 00:02:53,497 --> 00:02:54,728 Sol Ah, I'm... 49 00:02:55,668 --> 00:02:56,837 You're Hong Jo? 50 00:02:58,097 --> 00:03:00,337 Then I want you to turn into a cat. 51 00:03:05,777 --> 00:03:06,807 Here? 52 00:03:07,578 --> 00:03:09,376 Why don't you just tell me that you can teleport? 53 00:03:09,377 --> 00:03:10,678 That makes more sense. 54 00:03:11,148 --> 00:03:13,686 You're here with me, but you're also with your mom. 55 00:03:13,687 --> 00:03:15,148 And you always come and go. 56 00:03:15,717 --> 00:03:17,888 - Sol Ah. - I must've misheard your mom. 57 00:03:18,087 --> 00:03:19,458 You're here, so it's fine. 58 00:03:21,257 --> 00:03:22,388 I don't care who you are. 59 00:03:34,138 --> 00:03:35,208 Hello. 60 00:03:54,428 --> 00:03:56,898 - Don't be so bothered by... - This is nice. 61 00:03:58,657 --> 00:04:01,268 Did you read the new webtoon that Sol Ah uploaded? 62 00:04:01,467 --> 00:04:03,168 What? I thought you were... 63 00:04:08,738 --> 00:04:10,138 Did something happen? 64 00:04:12,747 --> 00:04:14,467 Sol Ah must be really determined this time. 65 00:04:15,108 --> 00:04:17,077 She must be really focused. Let me see. 66 00:04:24,858 --> 00:04:25,918 Let me see it, too. 67 00:04:27,627 --> 00:04:30,957 Sol Ah did a good job. It's a bit different this time. 68 00:04:31,327 --> 00:04:33,927 You're right. I thought she quit... 69 00:04:33,928 --> 00:04:35,928 because we said we didn't like her work last time. 70 00:04:35,968 --> 00:04:37,797 You guys should take a look. It's a lot better. 71 00:04:37,798 --> 00:04:39,838 I gave her some tips so her drawings could improve. 72 00:04:40,538 --> 00:04:42,218 It looks like she took my advice to heart. 73 00:04:42,368 --> 00:04:43,737 ("Meow, the Secret Boy", Sol Ah) 74 00:04:43,738 --> 00:04:44,778 Not bad. 75 00:04:48,877 --> 00:04:50,946 (It's pretty. It looks like a big peach.) 76 00:04:50,947 --> 00:04:51,978 (I don't need this!) 77 00:04:57,788 --> 00:05:00,069 I personally think you should write about something else. 78 00:05:00,488 --> 00:05:04,257 You've been writing about Beodul Love for too long. 79 00:05:04,598 --> 00:05:08,267 You're capable of coming up with a different story. 80 00:05:12,368 --> 00:05:14,168 Why did I say that to her? 81 00:05:28,247 --> 00:05:30,687 You've traveled a lot, so I bet this is nothing to you. 82 00:05:30,988 --> 00:05:33,588 I've never seen anything like this. It's so pretty. 83 00:05:33,988 --> 00:05:36,108 I guess you haven't been to a lot of places in Korea. 84 00:05:36,658 --> 00:05:38,178 The place we're going is near the sea. 85 00:05:39,197 --> 00:05:40,228 - "The sea"? - Yes. 86 00:05:41,098 --> 00:05:43,197 I love watching the sunset by the sea. 87 00:05:43,468 --> 00:05:44,798 It reminds me of a peach. 88 00:05:46,408 --> 00:05:49,238 - Do you want to go with me? - Sure. Sounds nice. 89 00:06:06,358 --> 00:06:07,557 How far are you going to go? 90 00:06:07,928 --> 00:06:09,158 She won't believe me. 91 00:06:11,827 --> 00:06:13,827 I want you to get off with me at the next station. 92 00:06:14,127 --> 00:06:15,427 You want me to send her there on her own? 93 00:06:15,428 --> 00:06:16,667 You promised to leave. 94 00:06:16,668 --> 00:06:18,997 I don't want to run away just because I know it'll end. 95 00:06:19,838 --> 00:06:21,758 That's exactly what you've been doing until now. 96 00:06:22,668 --> 00:06:24,937 - What? - I don't want to run away. 97 00:06:27,007 --> 00:06:28,207 What if Sol Ah runs away? 98 00:06:30,147 --> 00:06:31,817 Why do you think she can't believe you? 99 00:06:33,288 --> 00:06:35,328 Maybe it's because she doesn't want to believe you. 100 00:06:38,358 --> 00:06:39,988 If I get abandoned, then so be it. 101 00:06:41,127 --> 00:06:42,928 I have no control over that. 102 00:06:43,957 --> 00:06:45,028 But... 103 00:06:46,528 --> 00:06:47,767 I won't abandon her first... 104 00:06:48,728 --> 00:06:50,267 just so I could avoid being abandoned. 105 00:06:51,497 --> 00:06:52,637 I won't be like you. 106 00:07:11,757 --> 00:07:12,887 Look at that. 107 00:07:20,868 --> 00:07:22,368 Oh, that one? 108 00:07:23,868 --> 00:07:25,067 - That's so pretty. - What? 109 00:07:25,738 --> 00:07:27,006 That will look good on you. 110 00:07:27,007 --> 00:07:28,007 - Really? - Yes. 111 00:07:28,008 --> 00:07:29,168 I want to see it up close. 112 00:07:31,038 --> 00:07:32,178 It's pretty. 113 00:07:32,408 --> 00:07:34,048 - This looks pretty, too. - Yes, it does. 114 00:07:37,478 --> 00:07:39,947 - What are you doing? - We're getting a birthday gift. 115 00:07:40,118 --> 00:07:41,638 You're even going to meet her parents? 116 00:07:41,817 --> 00:07:43,686 Sol Ah's father has a weak heart. 117 00:07:43,687 --> 00:07:44,788 I know. 118 00:07:46,557 --> 00:07:48,057 Don't make things worse. 119 00:07:48,957 --> 00:07:50,827 - You can't go there. - I know. 120 00:07:51,057 --> 00:07:53,668 Guk Bong, what about this? This looks warm, doesn't it? 121 00:07:55,428 --> 00:07:56,867 - I'll take this one. - Okay. 122 00:07:56,868 --> 00:07:57,968 Wait. 123 00:07:58,738 --> 00:08:00,338 I also want to get him a gift. 124 00:08:01,507 --> 00:08:02,567 Really? 125 00:08:04,507 --> 00:08:05,637 Give me some money. 126 00:08:06,577 --> 00:08:09,147 - What? - I worked part-time. I want my pay. 127 00:08:19,858 --> 00:08:22,187 - Ma'am, here you go. - Thank you. 128 00:08:24,158 --> 00:08:26,997 Jae Seon, are you sure about this? 129 00:08:27,827 --> 00:08:29,067 Wouldn't it be uncomfortable? 130 00:08:30,298 --> 00:08:32,037 Why? Can't I go? 131 00:08:32,868 --> 00:08:34,007 You're shy around people. 132 00:08:34,208 --> 00:08:36,008 I also want to celebrate your dad's birthday. 133 00:08:36,407 --> 00:08:38,447 It's been a while, so let me say hello to your dad. 134 00:08:38,978 --> 00:08:40,578 My dad is also shy around people. 135 00:08:41,177 --> 00:08:42,777 I'd like some premium Korean beef. 136 00:08:45,877 --> 00:08:47,247 I can't go empty-handed. 137 00:08:49,118 --> 00:08:51,188 (Bus Stop) 138 00:09:04,397 --> 00:09:06,438 She told me it's near the bus stop. 139 00:09:07,068 --> 00:09:08,238 I wonder where it is. 140 00:09:12,438 --> 00:09:16,047 Hello, can I ask you something? 141 00:09:16,777 --> 00:09:18,377 You can't go any further than this. 142 00:09:20,287 --> 00:09:21,387 I know. 143 00:09:26,318 --> 00:09:28,488 They recently moved here from Seoul. 144 00:09:29,027 --> 00:09:32,157 Oh, the married couple who are madly in love with each other? 145 00:09:33,127 --> 00:09:35,526 Do you know where they live? 146 00:09:35,527 --> 00:09:37,997 Yes, I know where they live. 147 00:09:38,068 --> 00:09:41,137 Keep going up this way. 148 00:09:41,407 --> 00:09:43,208 Then turn right. 149 00:09:43,777 --> 00:09:46,308 Then keep walking straight. 150 00:09:46,907 --> 00:09:48,546 Then go... 151 00:09:48,547 --> 00:09:51,247 Hey, don't ask her stuff. 152 00:09:51,618 --> 00:09:53,747 - She's senile. - My goodness. 153 00:09:54,188 --> 00:09:57,357 I'm not senile. You're the one who's senile. 154 00:09:57,358 --> 00:09:58,387 My goodness. 155 00:10:06,828 --> 00:10:08,027 You came just in time. 156 00:10:08,198 --> 00:10:09,797 Oh, hello. 157 00:10:11,338 --> 00:10:13,208 By the way, 158 00:10:14,108 --> 00:10:16,068 I brought someone with me. 159 00:10:17,578 --> 00:10:18,777 Who? 160 00:10:22,507 --> 00:10:24,218 That handsome young man? 161 00:10:24,377 --> 00:10:26,547 You brought your boyfriend. 162 00:10:31,588 --> 00:10:32,718 Where's Bang Guk Bong? 163 00:10:32,887 --> 00:10:33,957 Guk Bong? 164 00:10:33,958 --> 00:10:36,427 Guk Bong left to take photos. 165 00:10:36,558 --> 00:10:38,728 Oh, did he? 166 00:10:40,568 --> 00:10:44,098 Why did he leave without a word to me? 167 00:10:46,738 --> 00:10:48,468 We should go. Get in. 168 00:10:48,767 --> 00:10:50,037 Okay. 169 00:10:51,238 --> 00:10:53,477 Hey, did you just see that? 170 00:10:53,478 --> 00:10:55,608 A person turned into a cat. 171 00:10:55,877 --> 00:10:58,416 I told you. 172 00:10:58,417 --> 00:11:00,187 You are senile. 173 00:11:00,188 --> 00:11:01,887 Hang on. Am I really? 174 00:11:02,948 --> 00:11:05,358 You really are out of your mind. 175 00:11:05,458 --> 00:11:07,257 I don't know what to do with you. 176 00:11:15,568 --> 00:11:16,868 Thank you. 177 00:11:19,068 --> 00:11:21,237 You're so polite. 178 00:11:21,238 --> 00:11:23,276 You run a cafe? 179 00:11:23,277 --> 00:11:24,438 Yes. 180 00:11:26,238 --> 00:11:27,407 Drink your tea. 181 00:11:29,007 --> 00:11:31,078 Do you come by often if you live opposite? 182 00:11:31,848 --> 00:11:34,088 Pardon? No, sir. 183 00:11:34,287 --> 00:11:35,387 Why not? 184 00:11:37,257 --> 00:11:39,218 You should look in on my daughter. 185 00:11:40,858 --> 00:11:42,927 Oh. I will. 186 00:11:45,858 --> 00:11:47,797 Do you still give her a hard time? 187 00:11:48,167 --> 00:11:49,198 Pardon? 188 00:11:51,637 --> 00:11:54,037 I didn't say anything. 189 00:11:54,308 --> 00:11:56,267 This is what he's like. 190 00:11:56,877 --> 00:11:58,776 He sees but pretends not to. 191 00:11:58,777 --> 00:12:00,448 He knows but pretends not to. 192 00:12:01,948 --> 00:12:04,818 You should date someone who makes you feel comfortable. 193 00:12:05,177 --> 00:12:06,847 Mr. Kim. 194 00:12:06,848 --> 00:12:10,988 Daughters fall for a man who is just like her father. 195 00:12:11,588 --> 00:12:14,357 Jae Seon may seem cold on the outside, 196 00:12:14,358 --> 00:12:17,627 but I'm sure he has a warm heart on the inside. 197 00:12:17,958 --> 00:12:19,257 Right, Sol Ah? 198 00:12:20,127 --> 00:12:21,468 I guess. 199 00:12:25,137 --> 00:12:26,198 But... 200 00:12:26,968 --> 00:12:28,468 not anymore. 201 00:12:28,868 --> 00:12:29,868 What? 202 00:12:36,277 --> 00:12:39,647 You're trying to flag down a bus that already left. 203 00:12:41,488 --> 00:12:44,757 I'll explain when Bang Guk Bong comes back. 204 00:12:59,068 --> 00:13:00,537 The long-haired guy. 205 00:13:02,507 --> 00:13:04,637 It's my personal preference. 206 00:13:04,738 --> 00:13:06,507 Come and sit down. 207 00:13:15,887 --> 00:13:16,988 Sol Ah. 208 00:13:17,257 --> 00:13:20,088 You said you'd explain when Guk Bong's here. 209 00:13:22,358 --> 00:13:24,127 You wanted to talk to me? 210 00:13:25,157 --> 00:13:26,198 What? 211 00:13:30,137 --> 00:13:32,767 - But... - What's going on? 212 00:13:33,868 --> 00:13:35,368 My goodness. 213 00:13:35,667 --> 00:13:38,577 Why are you acting like you saw a ghost? 214 00:13:38,578 --> 00:13:41,177 No, it's... It's just... 215 00:13:41,578 --> 00:13:44,747 I'm... I'm sorry, excuse me. 216 00:13:45,277 --> 00:13:46,348 What... 217 00:13:48,387 --> 00:13:49,988 I'm sorry. Excuse me. 218 00:13:51,387 --> 00:13:52,417 Sol Ah. 219 00:13:53,757 --> 00:13:54,787 Kim Sol Ah. 220 00:13:56,997 --> 00:13:58,127 What's going on? 221 00:13:58,157 --> 00:13:59,827 Why is he Bang Guk Bong? 222 00:13:59,828 --> 00:14:02,098 He's not. You know he's not. 223 00:14:04,368 --> 00:14:06,637 The person you think is Bang Guk Bong... 224 00:14:08,738 --> 00:14:10,137 actually isn't. 225 00:14:10,637 --> 00:14:13,007 Then what? Who is he? 226 00:14:15,377 --> 00:14:16,377 Hong Jo. 227 00:14:17,948 --> 00:14:20,617 What... Why are you acting weird too? 228 00:14:20,618 --> 00:14:22,348 Sol Ah. Hear me out. 229 00:14:22,488 --> 00:14:24,958 My head's about to split in two. 230 00:14:25,787 --> 00:14:27,527 I need to think on my own. 231 00:14:34,468 --> 00:14:35,497 (Bus Stop) 232 00:14:40,368 --> 00:14:41,407 Where's Sol Ah? 233 00:14:42,167 --> 00:14:43,978 She met the real Bang Guk Bong... 234 00:14:44,777 --> 00:14:46,077 and freaked out. 235 00:14:46,078 --> 00:14:47,277 Where is she now? 236 00:14:47,677 --> 00:14:49,506 She left to be alone. 237 00:14:49,507 --> 00:14:51,317 So you just let her go? 238 00:14:51,318 --> 00:14:53,277 Didn't you come here to be at her side? 239 00:14:56,218 --> 00:14:57,417 Where are you going? 240 00:14:59,787 --> 00:15:01,027 To be at her side. 241 00:15:23,677 --> 00:15:25,618 My mom told me to check on you. 242 00:15:32,287 --> 00:15:33,527 Sol Ah! 243 00:15:34,728 --> 00:15:36,088 - Sol Ah. - Sol Ah! 244 00:15:36,828 --> 00:15:37,997 Darn it. 245 00:15:40,368 --> 00:15:41,568 Sol Ah! 246 00:15:42,297 --> 00:15:43,468 Kim Sol Ah. 247 00:15:45,098 --> 00:15:46,438 Sol Ah! 248 00:15:47,108 --> 00:15:48,308 Sol Ah! 249 00:15:49,637 --> 00:15:50,677 Sol Ah... 250 00:15:53,238 --> 00:15:56,047 Is that the sea? 251 00:15:57,478 --> 00:15:58,618 You've never seen it before? 252 00:15:59,478 --> 00:16:00,948 Not in person. 253 00:16:04,757 --> 00:16:06,718 I promised to see it with Sol Ah. 254 00:16:12,228 --> 00:16:13,497 It's my fault. 255 00:16:15,468 --> 00:16:17,338 I shouldn't have just watched. 256 00:16:18,167 --> 00:16:19,267 Like you said. 257 00:16:21,767 --> 00:16:23,478 Instead of just thinking, 258 00:16:24,578 --> 00:16:26,007 I should've taken action. 259 00:16:43,287 --> 00:16:44,958 Should I have done this sooner? 260 00:16:46,198 --> 00:16:47,397 What are you doing? 261 00:17:00,507 --> 00:17:01,777 Are you... 262 00:17:04,177 --> 00:17:06,887 the real Bang Guk Bong? 263 00:17:07,147 --> 00:17:08,147 What? 264 00:17:10,987 --> 00:17:11,987 Yes. 265 00:17:16,358 --> 00:17:17,897 I see. 266 00:17:23,227 --> 00:17:25,467 You're the real Bang Guk Bong. 267 00:17:29,308 --> 00:17:30,538 Then... 268 00:17:33,407 --> 00:17:35,748 who do you think he was? 269 00:17:36,877 --> 00:17:38,647 Who do you mean? 270 00:17:41,318 --> 00:17:42,987 I don't know... 271 00:17:44,118 --> 00:17:45,758 who he is. 272 00:17:49,187 --> 00:17:50,227 Until now, 273 00:17:51,058 --> 00:17:52,798 we lived in the same house... 274 00:17:54,467 --> 00:17:56,967 and we ate together. 275 00:17:58,268 --> 00:18:00,268 We talked together. 276 00:18:02,237 --> 00:18:03,407 We even... 277 00:18:10,677 --> 00:18:12,748 If I throw this down there, 278 00:18:13,318 --> 00:18:14,518 what will happen? 279 00:18:15,487 --> 00:18:16,647 After that, 280 00:18:17,258 --> 00:18:19,288 I could just leave you here. 281 00:18:20,758 --> 00:18:23,028 Then you'll never get to see Sol Ah again. 282 00:18:23,858 --> 00:18:26,427 You'll live like an ordinary cat. 283 00:18:29,127 --> 00:18:31,268 I had this perfect option. 284 00:18:34,737 --> 00:18:36,608 When one abandons a pet, 285 00:18:38,108 --> 00:18:41,108 I heard they take it as far away from home as possible. 286 00:18:41,578 --> 00:18:43,108 So they can't come back. 287 00:18:49,018 --> 00:18:50,147 Do it. 288 00:18:52,217 --> 00:18:55,957 I met Sol Ah and got to spend time with her. 289 00:18:56,028 --> 00:18:57,258 I owe that to you. 290 00:18:58,298 --> 00:19:00,157 If you hadn't taken me in, 291 00:19:00,768 --> 00:19:02,528 I might be dead already. 292 00:19:05,098 --> 00:19:06,167 Toss it. 293 00:19:08,108 --> 00:19:09,368 You deserve to. 294 00:19:11,778 --> 00:19:13,848 Don't just stand there. Toss it. 295 00:19:14,377 --> 00:19:15,377 Shall I? 296 00:19:16,177 --> 00:19:17,917 If I throw it away, 297 00:19:20,018 --> 00:19:21,518 can I turn things back? 298 00:19:28,858 --> 00:19:30,058 Will Sol Ah... 299 00:19:32,627 --> 00:19:33,798 come back to me? 300 00:19:36,298 --> 00:19:37,568 If she does, 301 00:19:38,498 --> 00:19:40,038 don't run away this time. 302 00:19:40,467 --> 00:19:42,467 And don't fear abandonment. 303 00:19:42,967 --> 00:19:44,278 Aren't you afraid? 304 00:19:46,377 --> 00:19:48,508 You should fear being abandoned. 305 00:19:50,207 --> 00:19:51,677 You could die. 306 00:19:52,518 --> 00:19:54,548 Will you throw that or not? 307 00:20:20,447 --> 00:20:21,447 Take it back. 308 00:20:29,417 --> 00:20:30,687 Here. Take it back. 309 00:20:42,627 --> 00:20:43,667 Are you kidding me? 310 00:20:53,308 --> 00:20:54,447 Are you done crying? 311 00:20:55,778 --> 00:20:57,417 We're almost out of tissue paper. 312 00:20:57,818 --> 00:20:59,647 Can I just have one more? 313 00:21:01,048 --> 00:21:02,488 Do you still need to cry a bit more? 314 00:21:03,147 --> 00:21:04,187 No. 315 00:21:04,887 --> 00:21:06,887 I need to wipe my nose. 316 00:21:11,957 --> 00:21:13,298 Thank you. 317 00:21:17,237 --> 00:21:19,368 I don't know what's going on. 318 00:21:21,568 --> 00:21:22,568 But... 319 00:21:23,838 --> 00:21:25,407 is it because of Hong Jo? 320 00:21:27,278 --> 00:21:29,877 Do you know Hong Jo? 321 00:21:31,217 --> 00:21:32,748 I met him when I went home last time. 322 00:21:37,358 --> 00:21:38,387 Well... 323 00:21:39,217 --> 00:21:40,657 Which one? 324 00:21:42,058 --> 00:21:43,088 Human? 325 00:21:44,528 --> 00:21:45,598 Or... 326 00:21:46,697 --> 00:21:47,768 a cat? 327 00:21:48,227 --> 00:21:49,627 What do you mean? 328 00:21:50,768 --> 00:21:51,868 Hong Jo... 329 00:21:52,998 --> 00:21:54,667 is the name of my cat. 330 00:21:56,907 --> 00:21:59,008 The Hong Jo I met was a guy. 331 00:22:00,407 --> 00:22:02,578 And he told me his name is Hong Jo. 332 00:22:03,818 --> 00:22:04,917 I've been... 333 00:22:07,348 --> 00:22:09,748 calling him by a different name. 334 00:22:14,058 --> 00:22:15,227 But... 335 00:22:16,558 --> 00:22:20,828 it turns out that wasn't his name. 336 00:22:23,667 --> 00:22:24,667 I mean, 337 00:22:26,568 --> 00:22:28,868 that's already absurd as it is. 338 00:22:31,707 --> 00:22:32,778 But... 339 00:22:35,977 --> 00:22:37,548 it even turns out... 340 00:22:40,447 --> 00:22:42,118 that he's actually a cat. 341 00:22:44,788 --> 00:22:45,988 Do you think that makes sense? 342 00:22:50,998 --> 00:22:52,197 Why aren't you startled? 343 00:22:53,157 --> 00:22:54,667 You don't believe me, do you? 344 00:22:56,167 --> 00:22:57,268 I do. 345 00:22:58,197 --> 00:23:01,038 When you travel around the world, you see and hear so many things. 346 00:23:02,568 --> 00:23:03,568 I've heard... 347 00:23:04,477 --> 00:23:06,308 of something similar. 348 00:23:07,177 --> 00:23:09,877 This also happened to someone else? 349 00:23:10,177 --> 00:23:13,176 A cat fell in love and... 350 00:23:13,177 --> 00:23:14,748 Did it turn into a person? 351 00:23:14,887 --> 00:23:16,487 It fell in love with a mouse. 352 00:23:17,518 --> 00:23:18,588 "A mouse"? 353 00:23:18,987 --> 00:23:21,487 Yes, a cat and a mouse. 354 00:23:22,927 --> 00:23:24,058 It's nonsense, isn't it? 355 00:23:26,427 --> 00:23:28,298 What does that have anything to do with this? 356 00:23:32,338 --> 00:23:33,437 Love is... 357 00:23:34,667 --> 00:23:36,108 a miracle. 358 00:23:50,717 --> 00:23:52,818 It's not here. We can't find it. Let's just go. 359 00:23:54,687 --> 00:23:57,298 What's with that look? Don't give me those eyes. 360 00:23:57,657 --> 00:24:00,868 I'm not the one who threw it here. You just failed to catch it. 361 00:24:02,697 --> 00:24:04,167 Just take something else. 362 00:24:04,737 --> 00:24:05,967 Does it have to be that ring? 363 00:24:07,868 --> 00:24:10,637 Then why don't you help me look for it? 364 00:24:13,808 --> 00:24:15,447 I told you not to give me that look. 365 00:24:49,348 --> 00:24:52,377 I found it. Hey, are we good now? 366 00:24:55,348 --> 00:24:56,387 What? 367 00:25:16,937 --> 00:25:17,977 Sol Ah. 368 00:25:22,407 --> 00:25:23,548 I've been looking for you. 369 00:25:26,548 --> 00:25:28,387 How long have you known? 370 00:25:30,957 --> 00:25:32,618 I was closer to him than you. 371 00:25:33,288 --> 00:25:34,828 Maybe you were too close. 372 00:25:39,028 --> 00:25:41,068 I must've seemed pathetic. 373 00:25:42,368 --> 00:25:43,727 I knew nothing. 374 00:25:45,298 --> 00:25:46,298 No. 375 00:25:47,538 --> 00:25:49,167 I still don't get it. 376 00:25:52,578 --> 00:25:55,008 I get that he isn't Bang Guk Bong. 377 00:25:57,778 --> 00:25:59,048 But I can't believe... 378 00:26:01,687 --> 00:26:02,848 he's Hong Jo. 379 00:26:06,887 --> 00:26:07,987 I just can't believe it. 380 00:26:14,098 --> 00:26:15,167 Here. 381 00:26:16,927 --> 00:26:18,167 That's Hong Jo's collar. 382 00:26:19,998 --> 00:26:21,568 How is this here? 383 00:26:21,868 --> 00:26:23,637 Because Hong Jo came here, too. 384 00:26:26,677 --> 00:26:28,477 He normally keeps it underneath his shirt. 385 00:26:31,078 --> 00:26:33,778 I was going to throw it far away but.. 386 00:26:34,647 --> 00:26:35,727 You were going to throw it? 387 00:26:36,618 --> 00:26:37,887 - Why? - No. 388 00:26:38,788 --> 00:26:40,018 I didn't throw it. 389 00:26:41,727 --> 00:26:43,828 I mean, I did throw it. 390 00:26:44,298 --> 00:26:46,727 - But I didn't mean to. - What are you saying? 391 00:26:48,328 --> 00:26:51,068 Anyway, he's a cat right now. 392 00:26:52,098 --> 00:26:53,567 He's probably lost somewhere. 393 00:26:53,568 --> 00:26:55,108 But he's able to turn into a person. 394 00:26:57,038 --> 00:26:59,737 He can't do that anymore. He doesn't have this. 395 00:27:00,308 --> 00:27:01,407 What about that? 396 00:27:02,778 --> 00:27:05,118 Is it a magic ring or something? 397 00:27:06,118 --> 00:27:07,647 It's not the ring. It's you. 398 00:27:09,518 --> 00:27:10,717 It's because this is yours. 399 00:27:14,727 --> 00:27:15,927 He needs you... 400 00:27:17,457 --> 00:27:18,697 in order to turn into a person. 401 00:27:19,858 --> 00:27:22,127 Why does he need me? 402 00:27:23,068 --> 00:27:24,368 No one knows why. 403 00:27:25,737 --> 00:27:29,508 Maybe it's magic or fate. Or something similar. 404 00:27:31,977 --> 00:27:33,278 Love is... 405 00:27:34,677 --> 00:27:36,048 a miracle. 406 00:27:39,078 --> 00:27:40,677 Anyway, we need to find him. 407 00:27:42,018 --> 00:27:43,288 It'll turn dark soon. 408 00:27:44,118 --> 00:27:45,558 I think I know... 409 00:27:47,157 --> 00:27:48,387 where he is. 410 00:28:58,897 --> 00:29:02,467 I see it now. Hong Jo, he has your eyes. 411 00:29:34,998 --> 00:29:36,298 I'm not Bang Guk Bong. 412 00:29:37,498 --> 00:29:39,737 - Then who are you? - Hong Jo. 413 00:30:48,868 --> 00:30:50,407 It's colder than I expected. 414 00:30:51,038 --> 00:30:53,108 I thought it'd be warm like the color of a peach. 415 00:30:58,318 --> 00:31:00,778 How can there be any fishes in the water when it's so cold? 416 00:31:01,417 --> 00:31:02,518 They must be freezing. 417 00:31:09,487 --> 00:31:10,957 I didn't know you'd come. 418 00:31:12,498 --> 00:31:14,298 I thought I should at least see it on my own. 419 00:31:16,697 --> 00:31:18,538 I wanted to see the sunset by the sea. 420 00:31:22,608 --> 00:31:24,068 You really changed into a person... 421 00:31:27,137 --> 00:31:29,248 because I came here? 422 00:31:39,687 --> 00:31:41,187 So it's true. 423 00:31:48,598 --> 00:31:49,667 You're... 424 00:31:53,998 --> 00:31:55,737 You're really Hong Jo. 425 00:32:17,111 --> 00:32:19,310 (Episode 18 will air shortly.) 426 00:32:20,861 --> 00:32:22,132 (Episode 18) 427 00:33:29,802 --> 00:33:30,931 (Seolleung Station) 428 00:33:45,881 --> 00:33:46,881 What are you doing? 429 00:33:49,021 --> 00:33:50,582 I was... 430 00:33:52,922 --> 00:33:54,052 The bus is here. 431 00:33:54,621 --> 00:33:55,621 Two, please. 432 00:33:57,121 --> 00:33:58,261 Thank you. 433 00:34:02,362 --> 00:34:03,532 Sit over... 434 00:34:18,651 --> 00:34:20,752 You love to stare at my back. 435 00:34:21,722 --> 00:34:22,822 Will this do? 436 00:34:25,521 --> 00:34:27,392 Just because we go in the same direction... 437 00:34:27,922 --> 00:34:30,362 doesn't mean we must go together. 438 00:34:30,561 --> 00:34:31,691 I never said... 439 00:34:32,132 --> 00:34:34,191 we should go together. 440 00:34:38,302 --> 00:34:39,501 Do you want to? 441 00:34:41,672 --> 00:34:44,202 I don't want to bother you. 442 00:34:46,912 --> 00:34:48,912 Did Ms. Park say anything? 443 00:34:51,552 --> 00:34:54,451 It's dangerous. You should face the front. 444 00:34:54,452 --> 00:34:55,452 Okay. 445 00:35:01,621 --> 00:35:03,521 Why did you sit behind me? 446 00:35:04,021 --> 00:35:07,132 All this turning around is giving me motion sickness. 447 00:35:09,132 --> 00:35:10,901 I feel nauseous. 448 00:35:11,362 --> 00:35:14,102 That's why you should face the front. 449 00:35:15,642 --> 00:35:17,542 I didn't eat anything and I feel nauseous. 450 00:35:18,341 --> 00:35:20,211 Just face the front. 451 00:35:23,382 --> 00:35:24,512 Shall we eat dinner? 452 00:35:29,021 --> 00:35:30,922 Mister. Two meals, please. 453 00:35:32,800 --> 00:35:33,970 Hello. 454 00:35:33,971 --> 00:35:35,441 Yes, hello. 455 00:35:36,610 --> 00:35:37,970 Honey! 456 00:35:37,971 --> 00:35:41,080 Doo Sik brought someone with him! 457 00:35:41,240 --> 00:35:42,781 Who is it? 458 00:35:43,180 --> 00:35:44,981 Who is it? 459 00:35:45,481 --> 00:35:47,981 Who should I say this is? 460 00:35:48,490 --> 00:35:53,359 Should I say you're Doo Sik's high school art club friend? 461 00:35:53,360 --> 00:35:54,860 Or workplace senior? 462 00:35:55,161 --> 00:35:58,661 A neighborhood friend sounds much better, doesn't it? 463 00:35:58,960 --> 00:36:00,661 Why don't you just let them... 464 00:36:01,031 --> 00:36:02,131 The wilting girl. 465 00:36:03,430 --> 00:36:04,471 Hello. 466 00:36:04,631 --> 00:36:05,700 My gosh. 467 00:36:05,701 --> 00:36:06,900 Why is she the wilting girl? 468 00:36:07,541 --> 00:36:09,169 I have a wilting plant. 469 00:36:09,170 --> 00:36:10,269 - What's wrong with it? - Go on inside. 470 00:36:10,270 --> 00:36:12,610 - Go inside. - Come inside. 471 00:36:29,661 --> 00:36:33,459 Don't stare at her while she's eating. 472 00:36:33,460 --> 00:36:37,100 We're just checking to make sure she doesn't need anything. 473 00:36:37,571 --> 00:36:40,140 Where are your parents? Why do you live alone? 474 00:36:40,470 --> 00:36:42,909 They live in the country. 475 00:36:42,910 --> 00:36:45,279 - Oh, I see. - I see. 476 00:36:45,280 --> 00:36:47,180 You can't ask things like that. 477 00:36:47,181 --> 00:36:51,011 He's right. Young people these days hate things like that. 478 00:36:51,410 --> 00:36:54,451 Sensitivity is key when communicating with youngsters. 479 00:36:55,790 --> 00:36:59,121 So, when did you move out? 480 00:36:59,390 --> 00:37:02,959 Oh, after graduating from high school. 481 00:37:02,960 --> 00:37:05,900 Until then, I lived with my mom. 482 00:37:06,061 --> 00:37:07,530 - And your father? - Yes. 483 00:37:07,801 --> 00:37:09,631 He's not at home. 484 00:37:13,900 --> 00:37:14,970 Darn it. 485 00:37:15,640 --> 00:37:17,840 I told you not to ask. 486 00:37:18,071 --> 00:37:19,279 What's wrong? 487 00:37:19,280 --> 00:37:22,150 What's the matter? It's fine. 488 00:37:22,551 --> 00:37:25,719 Single-parent families are common. It's not an issue. 489 00:37:25,720 --> 00:37:27,519 Yes. Who cares? 490 00:37:27,520 --> 00:37:29,789 Oh, that's not what I meant. 491 00:37:29,790 --> 00:37:32,390 He works on a ship. 492 00:37:32,790 --> 00:37:35,060 Oh, he works on a ship. 493 00:37:35,061 --> 00:37:37,260 That's nice. He's a captain. 494 00:37:37,261 --> 00:37:38,660 It's not his ship. 495 00:37:41,801 --> 00:37:43,870 Who cares if it's not his ship? 496 00:37:43,871 --> 00:37:45,969 It's cool to be a sailor. 497 00:37:45,970 --> 00:37:49,339 He must have bronze skin. 498 00:37:49,340 --> 00:37:52,880 I always dreamed of marrying a strong man. 499 00:37:52,881 --> 00:37:53,881 Yes. 500 00:37:53,882 --> 00:37:57,810 He doesn't work right now. His health deteriorated. 501 00:37:57,811 --> 00:37:59,051 Oh, dear. 502 00:37:59,921 --> 00:38:02,690 Oh, dear, he must be terribly sick. 503 00:38:02,691 --> 00:38:04,691 The sailing took its toll. 504 00:38:06,061 --> 00:38:07,761 He's an alcoholic. 505 00:38:09,390 --> 00:38:10,631 Alcohol... 506 00:38:15,671 --> 00:38:17,301 It was a joke. 507 00:38:24,210 --> 00:38:25,681 My goodness. 508 00:38:26,080 --> 00:38:27,280 That was funny. 509 00:38:27,540 --> 00:38:30,850 Your friend is quite witty. 510 00:38:30,910 --> 00:38:32,180 How is that funny? 511 00:38:32,181 --> 00:38:35,149 My goodness. Alcoholism... 512 00:38:35,150 --> 00:38:36,620 Did I not get it? 513 00:38:36,621 --> 00:38:40,490 Yes, so, she told a joke. 514 00:38:40,491 --> 00:38:41,889 That was funny. 515 00:38:41,890 --> 00:38:43,890 My gosh. 516 00:38:45,801 --> 00:38:47,900 Are you worried for your daughter? 517 00:38:48,671 --> 00:38:50,969 Guk Bong said he talked to her. 518 00:38:50,970 --> 00:38:54,371 I'm not waiting. I'm getting some fresh air. 519 00:38:54,970 --> 00:38:56,571 It's cold. Go inside. 520 00:38:56,640 --> 00:38:57,770 Okay. 521 00:39:00,910 --> 00:39:02,881 Where did you two go... 522 00:39:04,611 --> 00:39:05,751 A cat? 523 00:39:05,980 --> 00:39:08,321 Isn't that your cat, Sol Ah? 524 00:39:08,381 --> 00:39:11,020 What happened? I didn't see it earlier. 525 00:39:12,761 --> 00:39:16,691 It was looking at the sea. It likes to walk about on its own. 526 00:39:17,960 --> 00:39:20,030 You went to look for the cat? 527 00:39:20,761 --> 00:39:22,470 Yes, kind of. 528 00:39:38,350 --> 00:39:39,621 Let him sleep. 529 00:39:49,191 --> 00:39:51,361 You said he turns human when he's near me. 530 00:39:51,861 --> 00:39:53,301 He's a cat if he falls asleep. 531 00:39:54,261 --> 00:39:56,571 And he can turn into a human again once he sleeps. 532 00:39:57,371 --> 00:39:59,171 I guess you can say his time is limited. 533 00:40:03,270 --> 00:40:05,881 He said he had something like narcolepsy. 534 00:40:07,580 --> 00:40:09,011 So that's what he meant. 535 00:40:10,980 --> 00:40:14,480 My head is so jumbled up right now. 536 00:40:15,650 --> 00:40:17,730 Like all the pieces of a puzzle are scattered about. 537 00:40:18,051 --> 00:40:19,261 Can we talk? 538 00:40:22,061 --> 00:40:23,160 Do you know... 539 00:40:24,390 --> 00:40:26,530 when it is you first met Hong Jo? 540 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 What? 541 00:40:30,730 --> 00:40:31,801 It was... 542 00:40:32,600 --> 00:40:35,100 when your ex-girlfriend brought him when you opened your cafe. 543 00:40:41,780 --> 00:40:43,011 Come to think of it... 544 00:40:43,951 --> 00:40:45,251 You weren't aware of it, 545 00:40:46,681 --> 00:40:48,281 but the kitten you abandoned... 546 00:40:49,620 --> 00:40:50,651 was Hong Jo. 547 00:40:50,850 --> 00:40:53,021 You must've seen wrong. 548 00:40:53,220 --> 00:40:55,531 I wrapped this scarf around a little boy. 549 00:40:56,191 --> 00:40:59,100 I first saw you somewhere around here. 550 00:40:59,500 --> 00:41:01,330 Why aren't you saying anything? 551 00:41:01,630 --> 00:41:04,031 Will you make a sound if I press a button? Beep. 552 00:41:04,271 --> 00:41:05,941 Why aren't you saying anything? 553 00:41:06,470 --> 00:41:08,150 Will you make a sound if I press a button? 554 00:41:09,071 --> 00:41:10,510 That boy was... 555 00:41:11,811 --> 00:41:13,141 Hong Jo? 556 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 Yes. 557 00:41:19,051 --> 00:41:20,781 I looked everywhere for him. 558 00:41:21,380 --> 00:41:23,120 That's why I misunderstood you. 559 00:41:23,821 --> 00:41:25,661 How could something like this happen? 560 00:41:31,061 --> 00:41:32,230 I know it's late, 561 00:41:34,230 --> 00:41:35,470 but I want to turn things back. 562 00:41:41,000 --> 00:41:42,171 This way. 563 00:41:44,510 --> 00:41:47,340 - Good night. - Thank you for the meal. 564 00:41:47,480 --> 00:41:49,150 - Good night. - Bye. 565 00:41:49,151 --> 00:41:51,210 - Good night. - Let's go inside. 566 00:41:52,921 --> 00:41:54,880 - You can go in first. - What about you? 567 00:41:55,521 --> 00:41:57,849 What? You'll walk her up to her home upstairs? 568 00:41:57,850 --> 00:41:59,291 Mind your own business. 569 00:41:59,460 --> 00:42:00,690 - But... - Just go inside! 570 00:42:00,691 --> 00:42:02,171 Are you going to follow her upstairs? 571 00:42:03,661 --> 00:42:05,431 - But he's... - I'm sorry. 572 00:42:05,801 --> 00:42:08,431 They think asking questions is a way of being friendly. 573 00:42:08,531 --> 00:42:09,629 I know. 574 00:42:09,630 --> 00:42:12,500 They're nice people, but I was too shy. 575 00:42:18,441 --> 00:42:19,610 Do you have an upset stomach? 576 00:42:22,250 --> 00:42:24,281 I know a very effective digestive medicine. 577 00:42:32,620 --> 00:42:35,260 We weren't going to the pharmacy? 578 00:42:37,891 --> 00:42:40,500 Don't you know coin karaoke is the best when you feel sick? 579 00:42:40,661 --> 00:42:42,821 It's way better than poking your finger with a needle. 580 00:42:43,470 --> 00:42:44,969 I just want to go home... 581 00:42:44,970 --> 00:42:47,340 All right. Instead of singing... 582 00:42:49,240 --> 00:42:50,311 How about that? 583 00:42:50,441 --> 00:42:52,509 - I just have to kill that thing. - Really? 584 00:42:52,510 --> 00:42:55,181 Why don't you shout out loud for a change? 585 00:43:15,531 --> 00:43:17,371 (Bodyguards are up front. We are outnumbered.) 586 00:43:29,350 --> 00:43:30,380 (Stage 1 Score) 587 00:44:00,641 --> 00:44:01,710 I just wanted to... 588 00:44:02,010 --> 00:44:03,810 break the wall between us and become friends. 589 00:44:10,990 --> 00:44:12,590 I heard that often. 590 00:44:14,821 --> 00:44:15,990 "Break the wall." 591 00:44:17,860 --> 00:44:19,161 "Come out of your shell." 592 00:44:21,130 --> 00:44:22,531 I was scolded all the time. 593 00:44:25,230 --> 00:44:27,710 Someone asked me if I had a bad childhood memory or something. 594 00:44:29,311 --> 00:44:31,110 I don't have a particular trauma. 595 00:44:33,281 --> 00:44:34,740 I'm just always like this. 596 00:44:38,781 --> 00:44:39,980 This is who I am. 597 00:44:45,291 --> 00:44:46,521 That was inconsiderate of me. 598 00:44:47,891 --> 00:44:51,090 It's just because you barely spoke, 599 00:44:53,100 --> 00:44:54,801 so I wanted to make you talk to me. 600 00:44:57,431 --> 00:45:00,901 I just did it to hear your voice at least. 601 00:45:05,980 --> 00:45:07,710 If you want to talk, 602 00:45:09,651 --> 00:45:10,850 let's talk. 603 00:45:13,120 --> 00:45:14,281 Someplace quiet. 604 00:45:14,921 --> 00:45:16,089 I know you wanted to talk, 605 00:45:16,090 --> 00:45:18,450 but how could you bring me to a library? 606 00:45:18,451 --> 00:45:20,421 There are a lot of other quiet places. 607 00:45:25,031 --> 00:45:27,260 Who's stupid enough to make noise at a library? 608 00:45:30,830 --> 00:45:32,240 You don't want to talk with me? 609 00:45:32,801 --> 00:45:33,970 - No... - Why? 610 00:45:34,271 --> 00:45:35,991 Are you disappointed now that we've talked? 611 00:45:36,311 --> 00:45:38,431 Because we have different tastes and I talk too much? 612 00:45:39,541 --> 00:45:42,610 I'm right. I catch on easily, you know. 613 00:45:42,980 --> 00:45:44,051 That's not true. 614 00:45:45,210 --> 00:45:46,321 There... 615 00:45:52,891 --> 00:45:55,561 Ji Eun. I'm usually quick-witted, 616 00:45:55,760 --> 00:45:58,860 but I was so frustrated and was just venting. 617 00:45:59,431 --> 00:46:00,500 Ji Eun. 618 00:46:02,531 --> 00:46:05,431 I mean it. I'm really a quick-witted guy. 619 00:46:11,811 --> 00:46:14,510 Doo Sik, you're slow-witted. 620 00:46:16,580 --> 00:46:18,281 No matter how much I stared at you, 621 00:46:19,220 --> 00:46:20,451 you didn't know. 622 00:46:22,691 --> 00:46:23,750 That's... 623 00:46:25,891 --> 00:46:27,421 That's why I like you. 624 00:46:30,561 --> 00:46:32,161 You're slow-witted... 625 00:46:36,071 --> 00:46:37,771 and it makes you seem more sincere. 626 00:46:50,210 --> 00:46:51,850 Hey, what is... 627 00:46:52,380 --> 00:46:53,551 What's wrong with this? 628 00:46:55,720 --> 00:46:57,490 What's wrong? Is your coin stuck? 629 00:46:58,521 --> 00:46:59,521 Hey. 630 00:47:00,421 --> 00:47:02,391 Spit it out. Come on! 631 00:47:06,561 --> 00:47:07,801 I got one for free. 632 00:47:29,490 --> 00:47:31,291 Thank... Thank you. 633 00:47:39,860 --> 00:47:41,260 You don't remember, do you? 634 00:47:48,301 --> 00:47:50,470 You probably didn't even know who I was. 635 00:47:52,610 --> 00:47:54,839 You didn't have to be nice to me, but you were. 636 00:47:54,840 --> 00:47:56,080 So I felt more thankful. 637 00:47:57,411 --> 00:47:59,451 It wasn't because you were thinking of my feelings, 638 00:48:00,980 --> 00:48:02,620 but because you truly meant it. 639 00:48:06,191 --> 00:48:07,260 So... 640 00:48:10,260 --> 00:48:12,061 just keep being slow-witted. 641 00:48:17,401 --> 00:48:19,041 There's something I didn't tell you. 642 00:48:22,340 --> 00:48:23,470 What is it? 643 00:48:25,781 --> 00:48:27,411 Are you a cat too or something? 644 00:48:31,451 --> 00:48:32,651 I was... 645 00:48:33,681 --> 00:48:36,051 abandoned like a cat too. 646 00:48:50,970 --> 00:48:52,200 (I'm sorry.) 647 00:48:52,201 --> 00:48:53,721 This was the only thing that was left. 648 00:48:57,811 --> 00:48:59,941 Just like when people abandon their pets, 649 00:49:01,041 --> 00:49:02,521 I was abandoned somewhere far away... 650 00:49:03,710 --> 00:49:04,911 at an unfamiliar place... 651 00:49:06,181 --> 00:49:07,620 so I would never find them. 652 00:49:11,521 --> 00:49:13,241 I wanted to find out who my parents were... 653 00:49:14,561 --> 00:49:15,961 but it was impossible to find them. 654 00:49:17,931 --> 00:49:20,171 They shouldn't have done that if they were really sorry. 655 00:49:22,361 --> 00:49:23,570 They should've given me... 656 00:49:24,671 --> 00:49:26,601 a chance to do something at least. 657 00:49:28,901 --> 00:49:32,270 Whether it's to resent or forgive. 658 00:49:33,611 --> 00:49:35,540 What I really can't forgive... 659 00:49:38,010 --> 00:49:40,351 is that I wasn't given a chance to. 660 00:49:51,091 --> 00:49:53,361 You're giving me that sad look already? 661 00:49:55,300 --> 00:49:58,970 That was the 1st of 4 stories of how I was abandoned. 662 00:50:03,270 --> 00:50:06,810 My current parents are my fourth adoptive parents. 663 00:50:07,540 --> 00:50:09,250 I was abandoned once, 664 00:50:09,951 --> 00:50:11,550 and it kept happening. 665 00:50:13,820 --> 00:50:15,520 People must think... 666 00:50:16,651 --> 00:50:18,720 because it happened once, it's okay to do it again. 667 00:50:20,591 --> 00:50:21,820 On a snowy day, 668 00:50:25,091 --> 00:50:28,260 the kitten I found on a heap of trash... 669 00:50:31,270 --> 00:50:32,701 remained me of myself. 670 00:50:35,701 --> 00:50:36,911 I was afraid... 671 00:50:38,671 --> 00:50:41,881 you would abandon me like that. 672 00:50:43,951 --> 00:50:45,980 I had no idea. 673 00:50:48,480 --> 00:50:50,651 I said it was your excuse to run away. 674 00:50:53,691 --> 00:50:55,661 I spoke too rashly. 675 00:50:58,490 --> 00:50:59,760 You were right. 676 00:51:02,060 --> 00:51:04,201 I was ashamed to tell you this. 677 00:51:05,030 --> 00:51:06,441 You shouldn't have been. 678 00:51:07,841 --> 00:51:09,611 You were just a child. 679 00:51:11,111 --> 00:51:12,141 Hong Jo... 680 00:51:13,441 --> 00:51:15,181 was just a kitten. 681 00:51:17,010 --> 00:51:19,220 He made me feel even worse. 682 00:51:20,220 --> 00:51:22,151 We were both abandoned, 683 00:51:23,951 --> 00:51:26,421 but he chose to stay with you, 684 00:51:28,661 --> 00:51:30,060 and I ran away. 685 00:51:31,361 --> 00:51:32,601 Now I look back... 686 00:51:34,500 --> 00:51:36,101 and see that... 687 00:51:37,300 --> 00:51:40,141 our warm memories outnumber my sad ones of being abandoned. 688 00:51:49,951 --> 00:51:51,310 That cat... 689 00:51:51,851 --> 00:51:53,820 stayed with me all night. 690 00:51:54,320 --> 00:51:55,881 That's how I survived. 691 00:51:58,591 --> 00:52:00,121 What a sweet thing. 692 00:52:04,990 --> 00:52:06,300 You were the same. 693 00:52:09,800 --> 00:52:11,000 Now... 694 00:52:13,270 --> 00:52:15,070 I'll stay by your side. 695 00:52:19,911 --> 00:52:21,780 I'm not asking you to accept me. 696 00:52:22,310 --> 00:52:23,351 I just... 697 00:52:24,810 --> 00:52:26,581 want you to know that... 698 00:52:27,681 --> 00:52:29,121 I'm by your side. 699 00:52:32,421 --> 00:52:34,391 If that makes you feel just a little warmer, 700 00:52:36,191 --> 00:52:37,431 that's enough for me. 701 00:52:58,181 --> 00:52:59,181 (Media) 702 00:53:06,960 --> 00:53:08,520 Did I ask you to keep looking at me? 703 00:53:11,631 --> 00:53:14,361 You're around me at work and at home. 704 00:53:18,701 --> 00:53:22,500 If someone keeps looking at me, of course I'd feel bothered. 705 00:53:23,510 --> 00:53:26,440 Okay. I get your point. 706 00:53:26,441 --> 00:53:28,611 I get it. I'll... 707 00:53:34,720 --> 00:53:36,950 (So now I'll look at you as well.) 708 00:53:36,951 --> 00:53:40,160 So now I'll look at you as well. 709 00:53:40,161 --> 00:53:43,830 What... What do you mean? 710 00:53:43,831 --> 00:53:45,591 I'm not checking things out. 711 00:53:46,260 --> 00:53:47,861 I'll look because I want to. 712 00:53:50,901 --> 00:53:51,901 What? 713 00:53:53,540 --> 00:53:54,540 Why? 714 00:53:54,601 --> 00:53:56,141 I just want to. 715 00:53:56,641 --> 00:53:59,240 I want to see you chew your mackerel. 716 00:54:00,581 --> 00:54:03,510 And I want to see you shoot in the gaming arcade. 717 00:54:03,681 --> 00:54:06,921 You look like a pill bug when you slouch on your desk. 718 00:54:08,851 --> 00:54:09,851 It's cute. 719 00:54:09,852 --> 00:54:11,250 No way. 720 00:54:21,161 --> 00:54:24,570 A library is a nice place to talk in. 721 00:54:25,201 --> 00:54:27,540 Your voice echoes. 722 00:54:31,210 --> 00:54:32,270 Let's go outside. 723 00:54:56,300 --> 00:54:58,299 We don't need to do this. 724 00:54:58,300 --> 00:54:59,401 Come on. 725 00:55:00,901 --> 00:55:04,641 It would've been nice if Guk Bong were here too. 726 00:55:04,941 --> 00:55:06,479 Did he go somewhere? 727 00:55:06,480 --> 00:55:08,610 He left again like the wind. 728 00:55:08,611 --> 00:55:11,451 He seems to love the Uyuni salt flats. 729 00:55:11,510 --> 00:55:13,050 He's going back there again. 730 00:55:14,951 --> 00:55:16,921 He really is going there. 731 00:55:17,921 --> 00:55:20,890 He left a huge birthday gift. 732 00:55:20,891 --> 00:55:23,289 Did you see the computer in your room? 733 00:55:23,290 --> 00:55:24,331 Yes. 734 00:55:24,691 --> 00:55:27,730 So your father can see your webtoon on a large monitor. 735 00:55:28,431 --> 00:55:30,370 My webtoon? 736 00:55:30,371 --> 00:55:31,500 Oh, dear. 737 00:55:31,800 --> 00:55:33,700 He told me not to mention it. 738 00:55:33,701 --> 00:55:35,670 Dad. Did you read my webtoon? 739 00:55:35,671 --> 00:55:36,770 How did you find out? 740 00:55:38,710 --> 00:55:39,941 It was... 741 00:55:41,510 --> 00:55:43,451 the guy with the smiley eyes. 742 00:55:44,651 --> 00:55:46,580 - Ko Doo Sik? - Yes. 743 00:55:46,581 --> 00:55:48,820 When did he get your number? 744 00:55:49,020 --> 00:55:51,620 Don't read it. I get so many... 745 00:55:51,621 --> 00:55:52,719 negative comments. 746 00:55:52,720 --> 00:55:55,660 He leaves a lot of comments himself. 747 00:55:55,661 --> 00:55:58,131 "Fun", "great fun", "the best fun". 748 00:55:58,191 --> 00:56:00,299 When did I do that? 749 00:56:00,300 --> 00:56:01,300 What? 750 00:56:01,800 --> 00:56:05,299 I thought it was a pre-teen kid and considered him my only fan. 751 00:56:05,300 --> 00:56:08,671 That pre-teen kid was you, Dad? 752 00:56:09,470 --> 00:56:10,710 It wasn't me. 753 00:56:11,010 --> 00:56:12,370 Oh, come on. 754 00:56:12,371 --> 00:56:15,309 Did you have to write something that sounded so childish? 755 00:56:15,310 --> 00:56:17,710 Seriously. My gosh. 756 00:56:20,550 --> 00:56:21,750 Was that funny? 757 00:56:22,250 --> 00:56:23,621 No, sir. 758 00:56:25,750 --> 00:56:27,960 Why are you sitting there if it's not funny? 759 00:56:29,091 --> 00:56:31,729 Will you stop it, Mr. Kim? 760 00:56:31,730 --> 00:56:35,500 Jae Seon bought us Grade A Korean beef. 761 00:56:37,000 --> 00:56:38,770 Is it time for my medication? 762 00:56:39,201 --> 00:56:40,770 I have high cholesterol levels. 763 00:56:40,800 --> 00:56:43,410 Oh, high cholesterol levels... 764 00:56:43,411 --> 00:56:46,209 Then I shouldn't have bought beef. 765 00:56:46,210 --> 00:56:48,680 I apologize. I didn't know. 766 00:56:48,681 --> 00:56:50,550 - Oh, dear. - Next time, 767 00:56:50,951 --> 00:56:52,209 I'll get something else. 768 00:56:52,210 --> 00:56:54,581 He looks like he's about to cry. 769 00:56:54,720 --> 00:56:55,921 Don't cry. 770 00:56:58,320 --> 00:57:00,421 - Was he kidding? - Yes. My goodness. 771 00:57:00,490 --> 00:57:03,660 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 772 00:57:03,661 --> 00:57:06,799 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 773 00:57:06,800 --> 00:57:10,431 - Happy birthday, dear Mr. Kim - Happy birthday, dear Dad 774 00:57:10,631 --> 00:57:13,441 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 775 00:57:19,740 --> 00:57:21,010 Make a wish. 776 00:58:15,730 --> 00:58:17,270 What were you doing? 777 00:58:21,740 --> 00:58:23,411 I just listened. 778 00:58:24,740 --> 00:58:27,411 To the laughter and the singing. 779 00:58:29,210 --> 00:58:30,451 It sounded nice. 780 00:58:35,181 --> 00:58:38,290 Did you hide like this all along? 781 00:58:41,790 --> 00:58:44,331 I found it strange you knew me well. 782 00:58:46,431 --> 00:58:48,701 You were watching me all along. 783 00:58:52,701 --> 00:58:54,770 The day we first met. 784 00:58:57,641 --> 00:58:59,841 You said that day felt like a dream. 785 00:59:05,111 --> 00:59:07,151 I remember that day clearly. 786 00:59:09,750 --> 00:59:12,320 I brought a lost kid home, 787 00:59:13,560 --> 00:59:16,320 but he suddenly disappeared and I looked for him. 788 00:59:19,530 --> 00:59:22,201 "What happened to that little boy?" 789 00:59:24,300 --> 00:59:26,570 I thought about him every now and then... 790 00:59:27,901 --> 00:59:28,970 and got worried. 791 00:59:31,710 --> 00:59:32,740 But... 792 00:59:35,111 --> 00:59:37,151 he was right next to me. 793 00:59:39,351 --> 00:59:41,151 And a grown adult too. 794 01:00:06,740 --> 01:00:07,780 I'm sorry. 795 01:00:12,851 --> 01:00:15,381 I just don't know... 796 01:00:18,720 --> 01:00:20,820 how to accept you. 797 01:00:27,730 --> 01:00:30,030 My cat Hong Jo... 798 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 and the guy I liked. 799 01:00:38,540 --> 01:00:41,181 They both suddenly feel so unfamiliar. 800 01:00:47,581 --> 01:00:49,651 Can you give me some time? 801 01:01:00,201 --> 01:01:01,260 Sol Ah. 802 01:01:01,901 --> 01:01:02,960 Dad. 803 01:01:06,270 --> 01:01:07,470 Who were you talking to? 804 01:01:10,770 --> 01:01:11,871 I was on the phone. 805 01:01:12,470 --> 01:01:13,810 Why are you out here? 806 01:01:17,581 --> 01:01:19,710 I felt hot and needed some air. 807 01:01:21,050 --> 01:01:22,220 It's cold. 808 01:01:28,591 --> 01:01:29,931 My gosh. 809 01:01:34,201 --> 01:01:35,230 Thanks. 810 01:01:37,601 --> 01:01:39,101 That wasn't from me. 811 01:01:40,300 --> 01:01:41,300 From whom, then? 812 01:01:44,540 --> 01:01:45,570 A cat. 813 01:01:46,641 --> 01:01:47,681 What? 814 01:01:55,651 --> 01:01:56,691 Dad. 815 01:01:58,651 --> 01:02:00,320 Will you listen to my story? 816 01:02:02,560 --> 01:02:03,591 What is it? 817 01:02:16,240 --> 01:02:17,671 A cat... 818 01:02:22,740 --> 01:02:24,151 A cat... 819 01:02:26,921 --> 01:02:28,621 You don't need to tell me. 820 01:02:29,651 --> 01:02:31,220 You want me to keep it? 821 01:02:33,121 --> 01:02:36,121 Why did you adopt an animal you can't handle? 822 01:02:37,960 --> 01:02:39,260 Are you bored of it already? 823 01:02:40,701 --> 01:02:43,201 No, it's not like that. 824 01:02:47,641 --> 01:02:48,841 I like it. 825 01:02:51,941 --> 01:02:53,710 I really like it. 826 01:02:55,911 --> 01:02:56,980 Leave it here. 827 01:02:57,510 --> 01:02:59,180 You can't keep a pet... 828 01:02:59,181 --> 01:03:01,280 when you live alone and work all day. 829 01:03:02,550 --> 01:03:04,951 And you can't travel freely either. 830 01:03:06,520 --> 01:03:10,391 I'm sure this place is much better for the cat too. 831 01:03:13,131 --> 01:03:15,901 Don't let something like a cat tie you down. 832 01:03:17,201 --> 01:03:18,901 Leave it here and get on with your life. 833 01:03:55,371 --> 01:03:58,239 (Meow, the Secret Boy) 834 01:03:58,240 --> 01:04:01,539 I was next to you even when I didn't know it. 835 01:04:01,540 --> 01:04:04,680 Such a relationship isn't easy for a person or a cat. 836 01:04:04,681 --> 01:04:06,749 Sol Ah needs some time. 837 01:04:06,750 --> 01:04:08,820 You said he sat here and cried. 838 01:04:08,980 --> 01:04:10,091 Are you sick? 839 01:04:11,691 --> 01:04:14,489 - What is it? - I want to apologize to you. 840 01:04:14,490 --> 01:04:15,921 I'll stay next to you. 841 01:04:16,290 --> 01:04:18,931 Even if our fate is sealed, I'll go. 842 01:04:19,760 --> 01:04:22,901 It's my choice to do everything for you before I leave. 843 01:00:32,273 --> 01:00:34,273 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.