All language subtitles for W no higeki W (1984) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,719 --> 00:00:16,879 Is it alright? 2 00:00:17,021 --> 00:00:18,818 Yes 3 00:00:18,989 --> 00:00:20,456 You're still so young 4 00:00:22,726 --> 00:00:25,695 I think it doesn't matter 5 00:00:30,167 --> 00:00:39,235 "Tragedy Of W" 6 00:00:58,362 --> 00:01:00,330 I didn't realise you're a virgin 7 00:01:02,933 --> 00:01:04,924 How old are you? 8 00:01:05,069 --> 00:01:06,764 Just reached 20 9 00:01:09,106 --> 00:01:10,971 Why do you want to join the theatre troupe? 10 00:01:13,677 --> 00:01:16,612 I have been saving pocket money since as a kid 11 00:01:16,747 --> 00:01:19,307 and I'll watch a theatre troupe perform 12 00:01:19,450 --> 00:01:20,849 whenever one came to our village 13 00:01:20,984 --> 00:01:23,612 though I didn't know if I would act 14 00:01:23,754 --> 00:01:26,416 However I'd like to try 15 00:01:26,590 --> 00:01:28,717 but then I don't know where to begin 16 00:01:28,892 --> 00:01:32,293 I see there are many books on 'theatre' at the book stores 17 00:01:32,429 --> 00:01:34,192 and I've been wondering what to buy 18 00:01:34,331 --> 00:01:37,198 Then I decided to buy part 1 & 2 of 'An Actor's Craft' 19 00:01:37,334 --> 00:01:39,302 Konstantin Stanislavsky 20 00:01:39,436 --> 00:01:41,700 I don't claim to know it that well 21 00:01:41,839 --> 00:01:46,208 but I still remember it's a big thick volume 22 00:01:47,077 --> 00:01:49,307 The so-called actor's craft 23 00:01:50,481 --> 00:01:52,642 is actually one's own experience 24 00:01:52,783 --> 00:01:56,480 Put simply, your daily life has to be rich with experiences 25 00:01:58,589 --> 00:02:01,615 So I think the way one grows up is 26 00:02:01,792 --> 00:02:05,660 crucial to being an actor 27 00:02:08,832 --> 00:02:10,857 Is that why you slept with me? 28 00:02:13,470 --> 00:02:15,904 It's because I like you 29 00:02:26,950 --> 00:02:29,612 Oh, am I in love? 30 00:02:40,464 --> 00:02:43,160 I have a woman's appeal, right? 31 00:02:45,135 --> 00:02:47,069 Sure 32 00:03:00,017 --> 00:03:03,714 As long as I could be a star or writer 33 00:03:03,854 --> 00:03:06,846 as long as I am so lucky 34 00:03:07,024 --> 00:03:10,118 even if the world hates me 35 00:03:10,294 --> 00:03:12,194 even if I am destitute 36 00:03:12,329 --> 00:03:14,058 or am destroyed 37 00:03:14,198 --> 00:03:17,190 I would get through 38 00:03:18,835 --> 00:03:21,303 If I had bread in the penthouse 39 00:03:21,438 --> 00:03:23,804 I am not satisfied with myself 40 00:03:24,775 --> 00:03:26,970 If I have been played 41 00:03:27,110 --> 00:03:29,578 because of my immaturity that's still okay 42 00:03:31,848 --> 00:03:35,477 On the other hand I will pursue what I want 43 00:03:35,619 --> 00:03:36,847 Fame 44 00:03:36,987 --> 00:03:40,320 Give me renowned fame 45 00:03:43,260 --> 00:03:45,694 All is dark before me 46 00:03:50,767 --> 00:03:52,496 Are you an actor? 47 00:03:53,737 --> 00:03:55,500 I am an apprentice 48 00:03:56,940 --> 00:03:59,306 You practise here each morning? 49 00:03:59,443 --> 00:04:01,035 Why do you ask? 50 00:04:02,279 --> 00:04:04,247 I want to applaud you again 51 00:04:05,349 --> 00:04:07,112 C'mon, don't tease me 52 00:06:49,146 --> 00:06:51,239 I guess that's it 53 00:09:10,587 --> 00:09:12,350 Such hard work... 54 00:09:12,522 --> 00:09:15,252 - Class is over... - Let's go... 55 00:09:15,425 --> 00:09:16,392 Goodbye 56 00:09:16,560 --> 00:09:18,721 Goodbye 57 00:09:18,895 --> 00:09:21,056 - Class is over... - Hurry... 58 00:09:21,197 --> 00:09:24,963 - Let's go... - Hurry... 59 00:09:25,101 --> 00:09:27,467 Goodbye, let's go 60 00:09:30,373 --> 00:09:31,271 What's the matter? 61 00:09:31,408 --> 00:09:33,376 The testing script is in the office 62 00:09:33,510 --> 00:09:35,341 those who are auditioning could copy it 63 00:09:35,478 --> 00:09:36,968 Alright 64 00:09:37,113 --> 00:09:39,741 Good morning 65 00:09:39,883 --> 00:09:41,111 Good morning 66 00:09:43,653 --> 00:09:45,814 - What are you doing? - Let me wipe the sweat off 67 00:09:57,133 --> 00:09:59,260 You're back 68 00:09:59,402 --> 00:10:00,494 Yes 69 00:10:00,637 --> 00:10:02,730 - When did you arrive? - Yesterday 70 00:10:02,872 --> 00:10:05,102 Welcome back. How was your trip? 71 00:10:05,241 --> 00:10:06,173 Everything has changed 72 00:10:06,309 --> 00:10:08,800 How was Dustin Hoffman in Death of a Salesman? 73 00:10:08,945 --> 00:10:11,505 I wonder why he didn't get the Tony Award 74 00:10:12,215 --> 00:10:14,547 It's now in London 75 00:10:16,052 --> 00:10:19,078 Nothing like this. I did it for the one I love 76 00:10:19,255 --> 00:10:22,088 Women's talk. Any woman would do this 77 00:10:22,225 --> 00:10:23,715 Mom, don't die 78 00:10:23,893 --> 00:10:25,360 Toshie says thank you 79 00:10:25,495 --> 00:10:26,655 and then dies 80 00:10:26,796 --> 00:10:27,990 Mother, mother 81 00:10:28,131 --> 00:10:30,463 Mako embraces Toshie as she cries 82 00:10:30,600 --> 00:10:32,864 I didn't kill grandpa 83 00:10:33,003 --> 00:10:34,868 This has been decided by both of us 84 00:10:35,005 --> 00:10:37,530 Mom, don't die 85 00:10:37,674 --> 00:10:39,232 Mako cries 86 00:10:39,376 --> 00:10:42,209 the music grows louder and the curtain comes down 87 00:10:43,480 --> 00:10:44,276 It's been hard work 88 00:10:44,414 --> 00:10:45,608 It's a nice role 89 00:10:45,749 --> 00:10:47,148 as long as you get the chance 90 00:10:47,283 --> 00:10:48,648 you'll be a star 91 00:10:48,785 --> 00:10:50,184 Mako is still a virgin 92 00:10:50,320 --> 00:10:52,345 That means Shizuka is the best to play this role 93 00:10:52,522 --> 00:10:53,489 Nonsense 94 00:10:53,623 --> 00:10:55,454 It's not that easy being an actor 95 00:10:55,625 --> 00:10:58,059 Precisely, acting is not that easy but 96 00:10:58,194 --> 00:11:00,662 - at least it's easier as one acts it out - No way 97 00:11:00,797 --> 00:11:04,597 A virgin might not be able to act like she's had sexual experience 98 00:11:04,734 --> 00:11:06,964 but it does work the other way round 99 00:11:07,103 --> 00:11:09,537 It's better to get someone with experience 100 00:11:09,673 --> 00:11:11,504 To ask a baby to act as a grown up is difficult 101 00:11:11,641 --> 00:11:13,131 but an adult could mimic a baby 102 00:11:13,276 --> 00:11:15,107 It's not mimicking, it's acting 103 00:11:15,245 --> 00:11:17,611 This is a duel between Kaori and Shizuka 104 00:11:17,747 --> 00:11:18,771 I'm sure it's Kaori 105 00:11:18,915 --> 00:11:20,815 Why? How would you know if you haven't tried 106 00:11:20,950 --> 00:11:22,440 Give me a cigarette 107 00:11:27,223 --> 00:11:29,885 What a comforting breeze 108 00:11:30,060 --> 00:11:32,153 I really don't want to lose to Kaori 109 00:11:32,962 --> 00:11:34,725 Forget what you said 110 00:11:35,832 --> 00:11:37,697 You mean I am hopeless 111 00:11:37,834 --> 00:11:40,667 On the contrary, that role is for a virgin 112 00:11:46,309 --> 00:11:48,539 What about me? 113 00:11:48,678 --> 00:11:50,270 I am pregnant 114 00:11:54,384 --> 00:11:56,318 Is it by someone in the troupe? 115 00:11:56,453 --> 00:11:58,148 My high school classmate 116 00:11:58,288 --> 00:11:59,778 Does he know? 117 00:11:59,923 --> 00:12:01,550 Not yet 118 00:12:01,725 --> 00:12:04,250 If the audition is successful 119 00:12:04,928 --> 00:12:08,364 I'll get rid of the baby; the role is worth it 120 00:12:08,531 --> 00:12:11,125 If not you'll be a mother 121 00:12:11,267 --> 00:12:12,962 No one knows yet 122 00:12:30,887 --> 00:12:34,584 Stand where grandpa fell 123 00:12:36,860 --> 00:12:39,727 Sorry to call you out on your leave 124 00:12:40,730 --> 00:12:42,789 I'd like you to take a look 125 00:12:42,932 --> 00:12:44,229 At what? 126 00:12:45,935 --> 00:12:47,129 Tomorrow's the audition 127 00:12:47,270 --> 00:12:50,034 I want you to correct my mistakes 128 00:12:50,173 --> 00:12:52,164 Forget about that kind of role 129 00:12:52,308 --> 00:12:54,139 It's not the kind 130 00:12:54,277 --> 00:12:57,269 of role to be treated with respect 131 00:12:58,014 --> 00:13:00,175 But it's a rare opportunity 132 00:13:00,316 --> 00:13:02,443 I don't care what role or drama it is 133 00:13:02,585 --> 00:13:06,487 as long as I have the chance to act on stage 134 00:13:07,190 --> 00:13:09,249 Is there a lot of shouting in this play? 135 00:13:09,425 --> 00:13:10,915 Yes 136 00:13:11,094 --> 00:13:14,427 You can go to the restaurant we went last time 137 00:13:14,564 --> 00:13:16,930 to rehearse, you can shout there 138 00:13:22,338 --> 00:13:25,102 You should walk like this 139 00:13:26,242 --> 00:13:27,641 How about this? 140 00:13:32,982 --> 00:13:34,176 2 Steps 141 00:13:34,317 --> 00:13:35,477 It's okay, I lose 142 00:13:35,618 --> 00:13:36,482 Grandpa is awesome 143 00:13:36,619 --> 00:13:38,644 I'll play again with you next time 144 00:13:39,189 --> 00:13:40,087 I killed 145 00:13:40,256 --> 00:13:41,553 I killed Grandpa 146 00:13:41,724 --> 00:13:42,884 I killed 147 00:13:43,059 --> 00:13:45,323 I killed Grandpa 148 00:13:45,461 --> 00:13:47,588 I killed 149 00:13:55,038 --> 00:13:57,529 I killed... I killed grandpa 150 00:13:57,674 --> 00:14:00,108 I killed grandpa 151 00:14:00,243 --> 00:14:02,040 What play is it this time? 152 00:14:03,046 --> 00:14:04,638 We meet again 153 00:14:06,583 --> 00:14:09,017 I am Moriguchi Akio, 26; and you? 154 00:14:09,819 --> 00:14:12,117 Why should I tell you my name? 155 00:14:12,255 --> 00:14:14,086 What's the big deal? 156 00:14:14,257 --> 00:14:16,987 Besides, I've already introduced myself 157 00:14:17,160 --> 00:14:19,321 Mita Shizuka, 20 years old 158 00:14:19,495 --> 00:14:21,622 I was born on the 26th of January, 1958 159 00:14:21,764 --> 00:14:23,095 I am a Aquarian 160 00:14:23,233 --> 00:14:25,758 I graduated from Niigata High school 161 00:14:25,902 --> 00:14:29,702 I have a lot of experience and am a real estate agent 162 00:14:29,839 --> 00:14:33,104 I live in Chofu, Tokyo 163 00:14:33,243 --> 00:14:34,870 Number 6, the Rose Building 164 00:14:35,011 --> 00:14:37,741 My hometown is in Yuzawa City 165 00:14:37,881 --> 00:14:40,816 in South Uonuma, Niigata 166 00:14:40,950 --> 00:14:44,078 I am Japanese, single 167 00:14:44,220 --> 00:14:45,710 How about your salary... 168 00:14:45,855 --> 00:14:47,755 I earn about 150,000 annually 169 00:14:47,924 --> 00:14:49,516 my hobby is play acting 170 00:14:49,692 --> 00:14:52,126 Is this clear enough? 171 00:14:52,262 --> 00:14:54,162 Shizuka, what about your hometown? 172 00:14:54,297 --> 00:14:55,696 Don't address me by name directly 173 00:14:55,832 --> 00:14:58,096 I am not your woman 174 00:14:59,168 --> 00:15:01,830 May I know where you are from? 175 00:15:01,971 --> 00:15:04,769 Can't you see I am from Tokyo? 176 00:15:04,908 --> 00:15:06,170 Can't judge 177 00:15:07,377 --> 00:15:10,210 Sorry, I have an audition tomorrow 178 00:15:10,346 --> 00:15:12,371 that's all I have on my mind 179 00:15:12,515 --> 00:15:14,380 I have no time for you 180 00:15:14,517 --> 00:15:16,542 My house is close by, please go 181 00:15:22,825 --> 00:15:24,759 It's a few minutes' walk from the station 182 00:15:24,894 --> 00:15:26,293 The kitchen is about the size of a 6 by 4 tatami 183 00:15:26,529 --> 00:15:27,291 There's no bathroom 184 00:15:27,997 --> 00:15:29,624 The rent is � 35,000 with 2 months' commission 185 00:15:29,766 --> 00:15:31,427 Down payment is 1 month's rent and the management fee is � 1000 186 00:15:31,567 --> 00:15:33,194 The 2nd floor faces south, has good lighting 187 00:15:33,336 --> 00:15:35,668 I wish your audition every success 188 00:15:44,080 --> 00:15:45,513 I killed 189 00:15:45,648 --> 00:15:48,014 I killed grandpa 190 00:15:58,261 --> 00:16:01,628 Goodbye 191 00:16:08,338 --> 00:16:15,335 I killed... I killed my grandpa 192 00:16:15,478 --> 00:16:17,343 He says Mako will graduate soon 193 00:16:17,480 --> 00:16:19,243 it's time to consider marriage 194 00:16:19,382 --> 00:16:20,849 Yes, mom 195 00:16:20,984 --> 00:16:24,078 No, I can't be your stand-in 196 00:16:24,754 --> 00:16:26,119 Mom 197 00:16:28,424 --> 00:16:31,552 - Mom... - Don't 198 00:16:31,728 --> 00:16:36,028 - Mom... - I killed grandpa 199 00:16:39,302 --> 00:16:43,261 Suddenly I feel I can't go on living 200 00:16:43,406 --> 00:16:45,033 I must die at once 201 00:16:45,174 --> 00:16:47,972 Take the knife out of grandpa's body like this 202 00:16:49,012 --> 00:16:52,971 I closed my eyes and cut my wrist like this 203 00:16:53,116 --> 00:16:55,880 at this moment I heard mother's voice 204 00:16:56,019 --> 00:16:57,611 Then I... 205 00:16:57,754 --> 00:17:01,212 thought I wanted to see mother once before I die 206 00:17:03,059 --> 00:17:04,526 Mother 207 00:17:04,694 --> 00:17:05,683 End it here 208 00:17:05,862 --> 00:17:07,295 Thanks 209 00:17:20,743 --> 00:17:23,541 The tea is ready 210 00:17:35,124 --> 00:17:37,115 Sorry, call the ambulance, quickly 211 00:17:37,293 --> 00:17:38,954 What's the matter? 212 00:17:39,128 --> 00:17:40,823 What happened? What's the matter with you? 213 00:17:46,269 --> 00:17:48,863 The doctor said the baby is okay 214 00:17:50,206 --> 00:17:52,367 This is great 215 00:17:53,376 --> 00:17:56,140 The doctor said you shouldn't dance 216 00:17:56,279 --> 00:17:58,975 or you'll have a miscarriage 217 00:17:59,749 --> 00:18:02,775 Of all times to be painful during the audition 218 00:18:03,453 --> 00:18:05,751 what a troublesome kid 219 00:18:05,922 --> 00:18:08,891 and he stays in me and wouldn't leave 220 00:18:11,727 --> 00:18:13,991 I am determined to give birth to him 221 00:18:14,130 --> 00:18:17,531 and change his character 222 00:18:17,667 --> 00:18:20,329 I have the answer, I'll marry 223 00:18:21,904 --> 00:18:23,963 Finally 224 00:18:24,107 --> 00:18:27,668 We must issue the schedule for Tragedy of W 225 00:18:27,810 --> 00:18:30,244 The first show will be in Osaka 226 00:18:31,013 --> 00:18:35,507 May it please Mr. Abe to announce the actors' list 227 00:18:35,651 --> 00:18:37,642 Before that 228 00:18:37,787 --> 00:18:39,584 let me explain 229 00:18:39,755 --> 00:18:42,883 the requirements of the play and the meaning of its title 230 00:18:43,059 --> 00:18:45,994 The letter W has two meanings 231 00:18:46,129 --> 00:18:49,565 W stands for Wazizuke family 232 00:18:49,699 --> 00:18:53,032 as well as for women 233 00:18:53,169 --> 00:18:55,069 This is a tragedy of Wazizuke family 234 00:18:55,204 --> 00:18:58,139 It is also a women's tragedy of love 235 00:18:58,274 --> 00:19:00,174 And the players? 236 00:19:00,309 --> 00:19:03,107 Don't play your part 237 00:19:03,246 --> 00:19:07,080 in the usual mystery drama style 238 00:19:07,216 --> 00:19:10,083 I hope the acting would be more humanistic 239 00:19:10,219 --> 00:19:10,844 Right 240 00:19:10,987 --> 00:19:13,421 Let me announce the players now 241 00:19:13,589 --> 00:19:14,715 Good 242 00:19:16,526 --> 00:19:19,120 Chairman of Wazizuke Pharmaceutical, Wazizuke Yohei 243 00:19:19,295 --> 00:19:21,160 will be played by Mr Sashima Juukichi 244 00:19:21,297 --> 00:19:23,197 Thank you 245 00:19:23,332 --> 00:19:26,267 Wife Mine is played by Miss Chieko 246 00:19:27,303 --> 00:19:29,567 It's our honour 247 00:19:29,705 --> 00:19:31,570 Yohei's niece Toshie 248 00:19:31,707 --> 00:19:33,937 will be played by Miss Hatori 249 00:19:39,315 --> 00:19:41,112 Her second husband Wazizuke Michihiko 250 00:19:41,250 --> 00:19:43,582 will be played by Mr Mineda 251 00:19:47,857 --> 00:19:49,552 The Chairman's nephew 252 00:19:49,725 --> 00:19:51,818 will be played by Sui Yuan Kin 253 00:19:55,464 --> 00:19:57,261 Yohei's brother, Shigeru 254 00:19:57,400 --> 00:19:59,595 will be played by Kaichi 255 00:20:04,140 --> 00:20:06,404 The Chairman's doctor will be played by 256 00:20:06,542 --> 00:20:08,339 Shirota Kouji 257 00:20:10,680 --> 00:20:13,649 Mako's English tutor 258 00:20:13,783 --> 00:20:15,876 will be played by Otari Mitsue 259 00:20:19,288 --> 00:20:22,724 Nakazato Ukyou will be played by Godai Jun 260 00:20:26,195 --> 00:20:28,857 The butler, to be played by Hayashi 261 00:20:32,435 --> 00:20:35,632 Toshie's daughter Mako 262 00:20:37,306 --> 00:20:39,297 will be played by Kikuchi 263 00:20:40,810 --> 00:20:42,801 further to the audition 264 00:20:52,888 --> 00:20:54,549 This is incredible 265 00:20:54,724 --> 00:20:56,692 I will do my best 266 00:20:57,226 --> 00:21:00,127 The young maid will be played by Mita Shizuka 267 00:21:00,263 --> 00:21:01,491 Yes 268 00:21:01,631 --> 00:21:04,964 You'll also be the prompter and backstage girl 269 00:21:05,101 --> 00:21:07,569 It'll be my privilege 270 00:21:09,338 --> 00:21:13,035 That's the list, please do your best 271 00:21:33,963 --> 00:21:35,123 You're back 272 00:21:38,167 --> 00:21:39,532 It's for you 273 00:21:39,669 --> 00:21:42,638 What is this? 274 00:21:42,772 --> 00:21:44,535 You had a successful audition? 275 00:21:44,674 --> 00:21:46,801 To celebrate your becoming a star 276 00:21:49,045 --> 00:21:50,945 Stop fussing 277 00:21:52,081 --> 00:21:54,049 I didn't pass the audition 278 00:21:54,183 --> 00:21:56,208 why did you think I did? 279 00:21:56,352 --> 00:21:58,149 You know nothing about play acting 280 00:21:58,287 --> 00:22:00,278 Don't presume, alright? 281 00:22:01,590 --> 00:22:03,490 You are mocking me 282 00:22:03,626 --> 00:22:05,457 saying your interest is acting 283 00:22:05,594 --> 00:22:08,461 The acting world is not as easy as you think 284 00:22:08,597 --> 00:22:11,657 I play the role of a maid and simply say 285 00:22:11,801 --> 00:22:13,701 sorry to disturb you after the curtains go down 286 00:22:14,470 --> 00:22:18,065 so this is all the costume I need 287 00:22:18,207 --> 00:22:19,367 You understand? 288 00:22:19,508 --> 00:22:21,738 You don't understand 289 00:22:31,654 --> 00:22:34,350 I have been thinking if I should get roses 290 00:22:34,523 --> 00:22:37,253 but I was right not to get them 291 00:22:39,595 --> 00:22:40,926 Sorry 292 00:22:44,133 --> 00:22:45,862 Let's go for a drink 293 00:22:53,376 --> 00:22:56,243 Right, let's get drunk 294 00:22:56,379 --> 00:22:57,937 Be alert 295 00:23:10,559 --> 00:23:14,791 Before entering the troupe 296 00:23:14,930 --> 00:23:19,333 I have not spoken to anyone at the top of my voice 297 00:23:19,468 --> 00:23:22,369 it's the same at roll call when I was a kid 298 00:23:22,505 --> 00:23:27,067 I always said 'present' in a soft voice 299 00:23:27,209 --> 00:23:29,336 Like this 300 00:23:29,478 --> 00:23:31,002 I see 301 00:23:31,147 --> 00:23:34,378 I am not cutout for acting 302 00:23:34,517 --> 00:23:36,815 But you want to be an actor? 303 00:23:36,952 --> 00:23:38,852 I hate what you say 304 00:23:38,988 --> 00:23:41,286 I am a star 305 00:23:44,293 --> 00:23:46,056 Sorry 306 00:23:46,195 --> 00:23:48,527 Sorry 307 00:23:48,664 --> 00:23:50,859 Sorry 308 00:23:51,000 --> 00:23:52,092 I must excuse myself 309 00:23:52,234 --> 00:23:54,464 - I must wash up - Okay 310 00:23:54,603 --> 00:23:58,266 Sorry, wait 311 00:23:59,742 --> 00:24:02,040 - Please draw the curtains for me - Okay 312 00:24:02,178 --> 00:24:03,839 Right 313 00:24:03,979 --> 00:24:05,742 Let me do it 314 00:24:05,881 --> 00:24:08,315 I said I'll do it, go and take a seat 315 00:24:14,757 --> 00:24:15,917 What are you laughing at? 316 00:24:16,091 --> 00:24:17,615 What's so funny? 317 00:24:19,829 --> 00:24:23,128 You two are real close 318 00:24:23,265 --> 00:24:26,200 Please, even there's a limit to joking 319 00:24:26,335 --> 00:24:28,394 Sorry 320 00:24:28,537 --> 00:24:32,633 Am I really that ugly? 321 00:24:33,442 --> 00:24:35,307 At least you're not a great beauty 322 00:24:37,446 --> 00:24:40,142 I don't need you to tell me 323 00:24:40,282 --> 00:24:43,547 I also have a mirror at home 324 00:24:43,686 --> 00:24:46,985 But you looks cute 325 00:24:47,156 --> 00:24:49,386 that's why I like you 326 00:24:49,825 --> 00:24:53,761 Then I am the loveable type 327 00:24:55,130 --> 00:24:58,031 You look like any ordinary girl 328 00:24:58,167 --> 00:25:00,795 you are a bit out of your depth 329 00:25:00,936 --> 00:25:02,699 if you want to be a star 330 00:25:06,442 --> 00:25:08,967 You mean you don't recommend that I be a star 331 00:25:09,111 --> 00:25:12,547 I didn't say that 332 00:25:12,681 --> 00:25:15,878 I am no beauty and not the loveable type 333 00:25:16,018 --> 00:25:18,543 so what am I?! 334 00:25:19,655 --> 00:25:22,123 You belong to those who have great acting skills 335 00:25:27,029 --> 00:25:31,489 You dare say that to someone who didn't pass an audition 336 00:25:34,203 --> 00:25:36,228 Akio 337 00:25:36,372 --> 00:25:39,034 Help me 338 00:25:45,080 --> 00:25:47,071 I tell you 339 00:25:47,216 --> 00:25:49,480 I also have a friend who's an actor 340 00:25:49,618 --> 00:25:51,848 The guy's best friend 341 00:25:53,656 --> 00:25:55,954 also happens to be his strongest rival 342 00:25:56,125 --> 00:25:59,492 he suffered an accident riding on his motorbike 343 00:25:59,628 --> 00:26:02,597 and was taken to the hospital 344 00:26:03,866 --> 00:26:05,424 Are you listening at all? 345 00:26:05,568 --> 00:26:06,660 Yes 346 00:26:08,504 --> 00:26:10,301 They were with a theatre troupe 347 00:26:10,439 --> 00:26:12,600 when the accident happened 348 00:26:12,741 --> 00:26:15,403 Just at a time when they were at the height of their careers 349 00:26:15,544 --> 00:26:17,705 Many TV and movie makers wanted them 350 00:26:17,846 --> 00:26:20,178 My friend was really in the limelight 351 00:26:20,316 --> 00:26:22,784 and had it made 352 00:26:22,918 --> 00:26:25,113 However on the other hand 353 00:26:26,922 --> 00:26:30,722 the other one in the hospital with flowers all around him 354 00:26:30,859 --> 00:26:33,350 was down in doldrums 355 00:26:33,529 --> 00:26:35,429 Every time when my friend visited him 356 00:26:35,564 --> 00:26:38,328 he would ask, 'do you have a bag? ' 357 00:26:38,467 --> 00:26:41,368 Take some home if you do' 358 00:26:41,503 --> 00:26:44,904 He would fill the bag with food 359 00:26:45,040 --> 00:26:47,099 from visitors 360 00:26:47,242 --> 00:26:52,475 and also reminded his friend to bring a larger bag next time 361 00:26:53,582 --> 00:26:55,948 I told you this would be boring 362 00:26:56,518 --> 00:26:58,042 Continue 363 00:27:02,925 --> 00:27:07,157 So he brought a bigger bag 364 00:27:09,431 --> 00:27:11,558 At that time his friend's parents 365 00:27:11,700 --> 00:27:14,168 and colleagues came 366 00:27:15,437 --> 00:27:17,564 and his friend had a tube in his nose 367 00:27:17,706 --> 00:27:22,473 It appeared he was in pain 368 00:27:24,747 --> 00:27:27,215 After a few hours he died 369 00:27:28,917 --> 00:27:31,715 My friend rushed out of the hospital 370 00:27:31,854 --> 00:27:33,651 and shouted 'damn' 371 00:27:34,456 --> 00:27:35,684 How could it be like this? 372 00:27:35,858 --> 00:27:37,917 It's not fair 373 00:27:39,628 --> 00:27:41,493 Then he returned to the room 374 00:27:41,630 --> 00:27:46,033 and found his friend's bed was gone 375 00:27:46,168 --> 00:27:50,036 He cried 376 00:27:52,007 --> 00:27:55,966 but something inside him 377 00:27:56,111 --> 00:27:58,204 scared him 378 00:27:58,347 --> 00:28:00,747 and he was shocked 379 00:28:01,650 --> 00:28:04,380 He realised the way he held his fist was not aesthetic 380 00:28:05,587 --> 00:28:08,818 though the way he cried, moved his audience 381 00:28:08,991 --> 00:28:11,016 The way he felt about his friend's death 382 00:28:11,193 --> 00:28:14,458 could be better used to improve the way he acted 383 00:28:15,364 --> 00:28:17,832 Never mind that guy - he just wanted to have a good cry 384 00:28:17,966 --> 00:28:20,958 But his other self 385 00:28:21,103 --> 00:28:23,833 was observing him and mocking him; 386 00:28:23,972 --> 00:28:27,066 For, while everyone was grieving for his friend 387 00:28:30,279 --> 00:28:35,012 I think my friend was acting 388 00:28:35,150 --> 00:28:37,311 and his grief did not come from his heart 389 00:28:37,453 --> 00:28:39,011 he was a bit of a hypocrite 390 00:28:39,154 --> 00:28:41,384 and not sincere at all 391 00:28:42,891 --> 00:28:46,452 I empathies with that 392 00:28:47,596 --> 00:28:51,726 and since then my other self frequently appeared 393 00:28:51,867 --> 00:28:54,358 whenever I was bathing or dining 394 00:28:54,503 --> 00:28:56,300 even when I was having sex 395 00:28:56,438 --> 00:28:59,168 and certainly when I was acting 396 00:29:00,109 --> 00:29:03,738 That chap didn't know 397 00:29:03,879 --> 00:29:05,870 how to forget everything 398 00:29:06,014 --> 00:29:09,381 and act according to his instincts 399 00:29:13,589 --> 00:29:16,057 Do you know what happened to him in the end? 400 00:29:17,693 --> 00:29:19,627 He didn't want to be an actor anymore 401 00:29:25,534 --> 00:29:26,933 We're here 402 00:29:30,439 --> 00:29:32,066 Here? 403 00:29:32,207 --> 00:29:34,971 You said it's okay as long as we reach our home 404 00:29:36,011 --> 00:29:39,538 You mentioned a foreign name last time 405 00:29:39,681 --> 00:29:40,739 The Rose building 406 00:29:42,117 --> 00:29:44,347 The Rose building 407 00:29:49,758 --> 00:29:52,386 I thought it was a tall building 408 00:29:52,561 --> 00:29:55,291 Well, I didn't choose the name 409 00:30:11,713 --> 00:30:13,044 Please come in 410 00:30:19,488 --> 00:30:20,955 What would you like to drink? 411 00:30:24,927 --> 00:30:26,656 Let me sleep 412 00:30:31,300 --> 00:30:32,665 It's painful 413 00:30:35,871 --> 00:30:37,998 Would you like to wear my shirt as pajama? 414 00:30:43,312 --> 00:30:45,280 It's so convenient 415 00:31:35,063 --> 00:31:36,724 Is it really good? 416 00:31:42,404 --> 00:31:44,099 Are you drunk? 417 00:31:45,040 --> 00:31:47,440 When you become sober, you'll regret it 418 00:31:52,381 --> 00:31:54,781 Is it because you failed your audition 419 00:31:54,917 --> 00:31:57,078 that you want to ruin yourself? 420 00:31:57,219 --> 00:31:59,084 You don't care who is this guy, right? 421 00:32:00,689 --> 00:32:03,351 The when you wake up in the morning 422 00:32:03,525 --> 00:32:06,926 you'll ask, where is this place, who are you etc. 423 00:32:07,062 --> 00:32:09,292 I don't think it'll be like that 424 00:32:28,083 --> 00:32:29,846 Jerk 425 00:32:35,557 --> 00:32:37,024 Is it really okay? 426 00:32:46,635 --> 00:32:48,569 Can I really? 427 00:33:24,439 --> 00:33:26,930 When you finish rehearsing 428 00:33:27,075 --> 00:33:28,633 could you come back here please? 429 00:33:30,212 --> 00:33:31,770 Why? 430 00:33:33,615 --> 00:33:35,207 To have a meal together 431 00:33:37,652 --> 00:33:39,085 Why? 432 00:33:40,522 --> 00:33:42,490 Why? 433 00:33:43,392 --> 00:33:45,223 Because I like you 434 00:33:45,360 --> 00:33:47,794 Also... 435 00:33:47,929 --> 00:33:49,692 We had sex? 436 00:33:52,501 --> 00:33:56,198 In fact, this is not my first time 437 00:33:56,338 --> 00:33:58,431 You should know that 438 00:33:58,573 --> 00:34:01,599 I already had someone I like 439 00:34:01,743 --> 00:34:05,941 Then... why are you with me? 440 00:34:06,081 --> 00:34:09,482 I just wanted to sleep with you 441 00:34:09,618 --> 00:34:10,744 I'm going 442 00:34:10,886 --> 00:34:12,410 Thanks for having me for the night 443 00:34:12,554 --> 00:34:14,078 When would we see other again? 444 00:34:14,256 --> 00:34:16,087 I don't know 445 00:34:16,258 --> 00:34:19,716 Take the umbrella, it's raining 446 00:34:19,895 --> 00:34:22,830 No need, I won't have the chance to return it 447 00:34:22,964 --> 00:34:26,491 Just throw it away if you don't need it anymore 448 00:34:32,240 --> 00:34:35,266 Isn't any good getting soaked in the rain, take it 449 00:34:54,830 --> 00:34:58,129 We'll rehearse our lines now 450 00:34:58,266 --> 00:34:59,961 Ready 451 00:35:00,102 --> 00:35:01,694 Right 452 00:35:03,371 --> 00:35:05,134 Good morning 453 00:35:05,273 --> 00:35:06,501 Good morning 454 00:35:07,375 --> 00:35:09,036 Good morning 455 00:35:09,177 --> 00:35:11,008 Good morning everyone... 456 00:35:13,181 --> 00:35:16,878 Good morning 457 00:35:18,420 --> 00:35:24,086 Good morning 458 00:35:24,259 --> 00:35:25,283 Good morning 459 00:35:26,361 --> 00:35:28,829 Under the bedroom on the second floor there's a wider staircase 460 00:35:28,964 --> 00:35:30,431 There's a fire place upstairs 461 00:35:30,599 --> 00:35:32,464 On the sofa and chairs 462 00:35:32,601 --> 00:35:36,128 Michihiko, Shigeru, Masaki, Takuo 463 00:35:36,271 --> 00:35:37,135 and Mine as well 464 00:35:37,272 --> 00:35:39,502 were enjoying tea and cake 465 00:35:39,641 --> 00:35:40,938 Downstairs 466 00:35:41,076 --> 00:35:45,206 Toshie is standing there with two maids 467 00:35:45,347 --> 00:35:46,746 It's been a tough year 468 00:35:46,882 --> 00:35:49,350 See you in Tokyo after the new year 469 00:35:49,484 --> 00:35:51,384 Right, see you 470 00:35:51,520 --> 00:35:52,885 Goodbye 471 00:35:53,021 --> 00:35:56,513 Ichijou Haruo descended the stairs 472 00:35:56,691 --> 00:35:59,717 Teacher, sit here 473 00:36:01,663 --> 00:36:04,564 How's Mako's thesis? 474 00:36:04,699 --> 00:36:07,896 It's about the English author Virginia Woolf 475 00:36:08,036 --> 00:36:10,402 The thesis on Mrs. Dalloway 476 00:36:10,539 --> 00:36:12,769 is not bad 477 00:36:12,908 --> 00:36:14,603 Where is Mako? 478 00:36:14,743 --> 00:36:18,235 Grandpa asked to see her in his room to discuss something 479 00:36:18,380 --> 00:36:21,543 I'll call her now 480 00:36:21,683 --> 00:36:24,584 Toshie goes up the stairs 481 00:36:24,719 --> 00:36:27,119 Mako, the tea is ready 482 00:36:28,323 --> 00:36:31,486 Mako rushed out from Yohei's room 483 00:36:31,660 --> 00:36:34,185 holding a blood stained knife in her right hand 484 00:36:34,362 --> 00:36:36,956 while her left wrist was dripping blood 485 00:36:37,098 --> 00:36:40,727 What happened to you, Mako? 486 00:36:40,869 --> 00:36:43,337 I killed... I killed my grandpa 487 00:36:43,471 --> 00:36:46,269 I killed grandpa 488 00:36:47,542 --> 00:36:49,271 Right 489 00:36:49,411 --> 00:36:52,403 You've been busy 490 00:36:52,547 --> 00:36:54,447 up to now 491 00:36:57,152 --> 00:36:59,814 I am glad you agree to do this 492 00:36:59,955 --> 00:37:03,516 Could you spare the time? 493 00:37:03,692 --> 00:37:05,250 That's it then 494 00:37:05,427 --> 00:37:09,454 I'll be at the Oriental hotel in Osaka 495 00:37:09,631 --> 00:37:10,598 He suddenly grabbed me 496 00:37:10,732 --> 00:37:12,597 Mako was fond of grandpa, right? 497 00:37:12,734 --> 00:37:14,429 Is that's the case 498 00:37:14,569 --> 00:37:16,434 it's great... stop 499 00:37:16,571 --> 00:37:19,267 I think I know 500 00:37:19,407 --> 00:37:22,808 So grandpa wanted to rape Mako 501 00:37:25,413 --> 00:37:28,382 The lines are read with much emotion 502 00:37:29,317 --> 00:37:32,445 keep it up 503 00:37:32,587 --> 00:37:34,680 Not bad 504 00:37:35,523 --> 00:37:36,854 What an effort 505 00:37:39,261 --> 00:37:40,853 She's drunk 506 00:37:41,029 --> 00:37:43,964 I'll be better than her one day 507 00:37:46,468 --> 00:37:48,060 Keep practicing 508 00:37:48,703 --> 00:37:51,604 No, we can't let the police take Mako 509 00:37:51,740 --> 00:37:54,140 Can't the doctor use sickness as the natural cause of death 510 00:37:54,276 --> 00:37:56,335 I can't do this 511 00:37:56,478 --> 00:37:58,412 but there's a way 512 00:37:58,546 --> 00:38:01,811 The important thing right now is to let Mako move to Tokyo 513 00:38:01,950 --> 00:38:04,111 The murder could occur after her return 514 00:38:04,252 --> 00:38:05,446 She needn't get involved after 515 00:38:05,587 --> 00:38:07,316 she returns to Tokyo 516 00:38:07,489 --> 00:38:08,786 How do we inform the police? 517 00:38:08,957 --> 00:38:11,289 We could only set the murder up as being committed by an outsider 518 00:38:11,426 --> 00:38:13,417 claiming he died during the struggle in attempted robbery 519 00:38:13,595 --> 00:38:15,460 Right, that's it 520 00:38:15,597 --> 00:38:17,565 The rehearsal for the morning ends here 521 00:38:17,699 --> 00:38:19,599 You are not allowed to read the script in this afternoon's rehearsal 522 00:38:19,734 --> 00:38:21,099 You have to memorize your lines 523 00:38:22,637 --> 00:38:24,400 - So tired - Yes 524 00:38:31,780 --> 00:38:33,975 When have you become my brother? 525 00:38:34,115 --> 00:38:36,640 What happens if my family thinks you're my man? 526 00:38:36,785 --> 00:38:39,686 An upcoming star should avoid such gossip 527 00:38:39,821 --> 00:38:41,652 If that's the case, I won't come, and that should do it, right? 528 00:38:41,823 --> 00:38:43,518 I have come especially to bring you lunch 529 00:38:43,692 --> 00:38:45,125 It's assorted lunch box from Tokiwaya 530 00:38:45,260 --> 00:38:47,660 Tastes good, there's tea too 531 00:38:48,797 --> 00:38:50,822 There's tea inside, it's okay 532 00:38:50,965 --> 00:38:52,557 Thanks for the lunch box 533 00:38:54,569 --> 00:38:56,059 Shizuka 534 00:38:59,074 --> 00:39:00,803 Who would do something like that? 535 00:39:02,877 --> 00:39:05,641 The baked cream rice and soup 536 00:39:05,780 --> 00:39:08,908 were brought from Konantei. 537 00:39:09,050 --> 00:39:11,678 now the food is found in his stomach 538 00:39:11,820 --> 00:39:15,449 that means... 539 00:39:15,623 --> 00:39:17,250 Stupid 540 00:39:17,425 --> 00:39:19,120 This is a set up 541 00:39:19,294 --> 00:39:21,023 just explain plainly 542 00:39:21,162 --> 00:39:22,993 Don't pause as you speak 543 00:39:23,131 --> 00:39:24,928 - Speed it up - Yes 544 00:39:25,066 --> 00:39:27,398 - Let's begin - Yes 545 00:39:32,907 --> 00:39:35,273 Doctor, what do you intend to do? 546 00:39:35,410 --> 00:39:36,707 I'll use this 547 00:39:41,015 --> 00:39:42,846 What an effort 548 00:39:47,956 --> 00:39:49,685 Goodbye, thanks for your efforts 549 00:39:49,858 --> 00:39:50,916 Goodbye 550 00:39:52,594 --> 00:39:53,891 - I'm going - Goodbye 551 00:39:54,028 --> 00:39:56,360 - Get in the car - Goodbye 552 00:40:05,373 --> 00:40:07,432 Get in the car 553 00:40:07,575 --> 00:40:09,167 I'll take you back 554 00:40:15,583 --> 00:40:17,107 Let me take public transport 555 00:40:17,252 --> 00:40:19,652 What's the matter? 556 00:40:19,788 --> 00:40:23,121 So she likes you 557 00:40:23,291 --> 00:40:24,952 You've your own family, right? 558 00:40:25,126 --> 00:40:26,252 You're playing her? 559 00:40:26,428 --> 00:40:28,328 I have no wife and children 560 00:40:29,230 --> 00:40:31,198 Could you be single? 561 00:40:31,332 --> 00:40:34,631 That's right 562 00:40:34,769 --> 00:40:35,997 Let's fight 563 00:40:36,137 --> 00:40:37,764 I have no reason to do that 564 00:40:37,906 --> 00:40:39,874 I want to beat you up good 565 00:40:40,008 --> 00:40:42,169 Stop behaving like this 566 00:40:43,011 --> 00:40:46,412 I think you'd better go with him 567 00:40:46,548 --> 00:40:49,540 I don't like to be hurt 568 00:40:54,055 --> 00:40:55,647 Very sorry 569 00:41:01,262 --> 00:41:03,389 You'd better disappear quickly 570 00:41:04,999 --> 00:41:06,227 Did you see that? 571 00:41:06,367 --> 00:41:09,632 To him you're just another girl 572 00:41:09,771 --> 00:41:11,238 Of course I realise that 573 00:41:11,372 --> 00:41:12,999 I don't care if that's the way it is 574 00:41:13,141 --> 00:41:15,109 So leave me alone, okay? 575 00:41:18,346 --> 00:41:22,407 We don't think it's an outside job 576 00:41:22,550 --> 00:41:24,643 but someone inside killed him 577 00:41:24,786 --> 00:41:25,810 Simply put... 578 00:41:25,954 --> 00:41:28,081 everyone present in the residence that night 579 00:41:28,256 --> 00:41:30,247 is a possible suspect 580 00:41:35,029 --> 00:41:37,497 If no one left 581 00:41:37,632 --> 00:41:41,363 after the murder 582 00:41:41,503 --> 00:41:44,734 then we would lose our lead 583 00:41:50,712 --> 00:41:53,078 Luckily there's a girl in Tokyo... 584 00:41:53,214 --> 00:41:55,409 Shut up 585 00:41:55,550 --> 00:41:57,211 I have memorized it 586 00:41:57,352 --> 00:41:59,252 I only paused to create the mood 587 00:41:59,387 --> 00:42:01,048 Are you serious about the rehearsal? 588 00:42:01,222 --> 00:42:03,190 Let me play my role properly 589 00:42:04,325 --> 00:42:05,553 Sorry 590 00:42:05,727 --> 00:42:07,752 Right... once again 591 00:42:27,148 --> 00:42:29,048 Everyone's using it 592 00:42:31,352 --> 00:42:34,014 It's been washed 593 00:42:35,023 --> 00:42:36,752 Women again, sorry 594 00:42:36,925 --> 00:42:38,449 Since you know the time 595 00:43:34,115 --> 00:43:36,140 Look real nice in a bath robe 596 00:43:39,654 --> 00:43:41,383 Sorry about last time 597 00:43:45,893 --> 00:43:50,592 I was badly scolded by Godai 598 00:43:50,732 --> 00:43:54,896 He paused intentionally to create mood yet I prompted him 599 00:43:55,036 --> 00:43:59,336 I really wanted to help him 600 00:43:59,474 --> 00:44:03,467 but he doesn't need help 601 00:44:05,413 --> 00:44:07,108 You like him 602 00:44:10,618 --> 00:44:14,054 He... he's my first man 603 00:44:15,790 --> 00:44:18,759 so I am trying hard to like him 604 00:44:18,926 --> 00:44:22,919 Not a bad way to start a relationship 605 00:44:23,097 --> 00:44:26,123 It doesn't seem to work 606 00:44:27,135 --> 00:44:29,103 Is it my fault? 607 00:44:30,071 --> 00:44:32,539 Nothing one could do about it 608 00:44:37,311 --> 00:44:40,974 I asked him to sleep with me 609 00:44:41,115 --> 00:44:43,811 - Similar to that time with you - No 610 00:44:43,951 --> 00:44:46,351 I really wanted to sleep with you 611 00:44:49,023 --> 00:44:50,547 Thanks 612 00:44:53,795 --> 00:44:55,126 Right 613 00:44:55,263 --> 00:44:58,061 Where's your friend who gave up acting? 614 00:44:58,199 --> 00:45:00,667 That friend you told me about 615 00:45:03,137 --> 00:45:06,436 Although he quit acting 616 00:45:06,574 --> 00:45:10,010 he fell in love with an actress 617 00:45:14,515 --> 00:45:17,678 So I gave up too 618 00:45:17,819 --> 00:45:20,151 What about the maid's role? 619 00:45:21,756 --> 00:45:24,247 There are many substitutes 620 00:45:33,735 --> 00:45:35,828 Sorry to have let you wait 621 00:45:37,238 --> 00:45:39,502 After you see the house 622 00:45:39,640 --> 00:45:42,165 I'm sure you'll like it 623 00:45:42,310 --> 00:45:44,335 What house is this? 624 00:45:44,479 --> 00:45:45,741 First and second floors are rented out separately 625 00:45:45,880 --> 00:45:48,610 It's a wooden house made 20 years ago 626 00:45:48,750 --> 00:45:51,480 There's a bathroom and toilet 627 00:45:51,619 --> 00:45:55,055 the rent is � 65,000 628 00:45:55,223 --> 00:45:56,315 It's not only cheap 629 00:45:56,491 --> 00:45:58,982 but unbelievably cheap 630 00:46:00,394 --> 00:46:04,057 The lucky bit is that the rental is for the second floor 631 00:46:06,367 --> 00:46:09,029 Why are you bringing me here to view the house? 632 00:46:10,438 --> 00:46:12,702 Just take a look while you're here 633 00:46:13,608 --> 00:46:14,836 Please go in 634 00:46:15,910 --> 00:46:17,673 It was rented out to foreigners 635 00:46:17,812 --> 00:46:19,871 It's become a suite 636 00:46:22,450 --> 00:46:24,782 The bed could be placed here 637 00:46:24,919 --> 00:46:26,978 it's a great feeling 638 00:46:27,121 --> 00:46:28,713 I see 639 00:46:28,890 --> 00:46:30,187 but I don't have that much money 640 00:46:30,358 --> 00:46:33,259 besides, I have no plans to move 641 00:46:33,394 --> 00:46:35,760 You only need to pay what you're paying for rent now 642 00:46:37,465 --> 00:46:40,127 I'll pay the balance 643 00:46:40,268 --> 00:46:42,498 What do you mean? 644 00:46:43,037 --> 00:46:45,301 Shall we live together here? 645 00:46:48,376 --> 00:46:50,674 You and me? 646 00:46:50,812 --> 00:46:52,803 We could sleep in separate rooms 647 00:46:52,947 --> 00:46:55,177 we'll use a curtain to separate us 648 00:46:55,316 --> 00:46:57,250 I promise 649 00:46:57,385 --> 00:46:59,148 I'll not intrude into your area 650 00:47:01,722 --> 00:47:03,986 It makes economic sense 651 00:47:04,158 --> 00:47:06,718 to share the unit 652 00:47:06,894 --> 00:47:10,091 and the food, electricity and gas 653 00:47:10,865 --> 00:47:12,332 Come and look 654 00:47:19,440 --> 00:47:20,566 Isn't it spacious? 655 00:47:20,708 --> 00:47:22,198 Great huh? 656 00:47:29,383 --> 00:47:32,113 Who's going to do the cooking? 657 00:47:33,221 --> 00:47:35,587 While you are still an actor, I'll do the cooking 658 00:47:35,756 --> 00:47:37,246 No problem 659 00:47:38,192 --> 00:47:40,786 What do you mean while I am still an actor? 660 00:47:41,762 --> 00:47:43,286 Sorry to have to say that 661 00:47:45,199 --> 00:47:47,394 What are you going to do if you don't get famous? 662 00:47:50,571 --> 00:47:52,971 I ponder over that almost everyday 663 00:47:54,208 --> 00:47:57,041 Maybe I am not that talented 664 00:48:05,086 --> 00:48:07,316 Wait until you are convinced 665 00:48:07,455 --> 00:48:08,945 then you'll marry me 666 00:48:12,827 --> 00:48:15,387 Who knows when that is going to be! 667 00:48:17,632 --> 00:48:20,192 What if I become famous 668 00:48:21,235 --> 00:48:23,169 I don't want to be a gigolo 669 00:48:23,304 --> 00:48:25,568 If this is the case, I'll be too pathetic 670 00:48:27,074 --> 00:48:30,168 I'll send you a bunch of flowers backstage 671 00:48:31,245 --> 00:48:33,713 as a goodbye gift 672 00:48:38,519 --> 00:48:41,010 It must be very beautiful here at night 673 00:48:55,703 --> 00:48:57,068 Everybody 674 00:48:57,204 --> 00:49:01,607 Yohei died before 1:30am 675 00:49:03,210 --> 00:49:05,110 If by some kind of trick 676 00:49:05,246 --> 00:49:08,079 Yohei was made to eat baked rice 677 00:49:08,215 --> 00:49:11,912 this means the alibi cannot be established 678 00:49:12,053 --> 00:49:14,487 It's obvious that you've made this murder 679 00:49:14,655 --> 00:49:17,681 appear to be an outside job 680 00:49:25,299 --> 00:49:26,596 Miss Mako, 681 00:49:27,268 --> 00:49:29,259 are you the one who killed Yohei? 682 00:49:29,403 --> 00:49:31,166 - Speak - Never mind 683 00:49:31,305 --> 00:49:33,170 You are so mean 684 00:49:33,307 --> 00:49:35,707 to point against the weakest person 685 00:49:35,843 --> 00:49:38,744 This has nothing to do with Mako 686 00:49:46,620 --> 00:49:48,713 So what about this wound? 687 00:49:48,889 --> 00:49:51,653 It's obvious that it's been cut by a knife 688 00:49:51,826 --> 00:49:53,919 No, no 689 00:49:54,095 --> 00:49:55,790 Mako is innocent 690 00:49:55,930 --> 00:49:58,160 She didn't do anything 691 00:50:00,267 --> 00:50:01,256 Never mind, mother 692 00:50:01,402 --> 00:50:03,461 Everybody, it's alright 693 00:50:03,604 --> 00:50:04,571 Mako 694 00:50:04,705 --> 00:50:06,036 I've killed grandpa 695 00:50:06,173 --> 00:50:09,108 I've killed grandpa 696 00:50:29,530 --> 00:50:30,895 I'll take the costumes 697 00:50:31,032 --> 00:50:31,896 Thank you 698 00:50:32,033 --> 00:50:34,661 Can you take them to the laundry? 699 00:50:34,802 --> 00:50:37,202 - Been sweating? - Yes 700 00:50:39,774 --> 00:50:41,173 You've had a hard day 701 00:50:41,308 --> 00:50:42,900 - Yes - Feedback is good 702 00:50:43,044 --> 00:50:44,568 Thank you 703 00:50:48,482 --> 00:50:50,973 Thank you for your hard work 704 00:50:51,118 --> 00:50:52,608 Thank you 705 00:50:52,753 --> 00:50:54,744 Thank you for all your hard work 706 00:50:57,658 --> 00:50:59,592 It's a nice show, thank you 707 00:50:59,727 --> 00:51:01,251 Stop it 708 00:51:01,429 --> 00:51:08,892 Thank you for your hard work 709 00:51:11,205 --> 00:51:12,570 Thank you 710 00:51:12,706 --> 00:51:13,798 How's my acting today 711 00:51:13,941 --> 00:51:15,670 especially the last scene? 712 00:51:16,377 --> 00:51:17,469 I'm sorry 713 00:51:17,611 --> 00:51:21,206 I've been busy prompting backstage and didn't pay much attention 714 00:51:21,348 --> 00:51:22,372 Really? 715 00:51:22,516 --> 00:51:25,178 But I have confidence in myself 716 00:51:26,253 --> 00:51:28,517 Can you take them for me? 717 00:52:34,889 --> 00:52:38,689 Never mind, mother 718 00:52:38,826 --> 00:52:43,957 Everyone, it's alright 719 00:52:44,098 --> 00:52:45,998 I've killed grandpa 720 00:52:46,700 --> 00:52:48,691 I've killed grandpa 721 00:52:49,770 --> 00:52:52,000 - Mita - Yes 722 00:53:03,851 --> 00:53:06,581 Take this and have a good meal 723 00:53:07,788 --> 00:53:08,982 No, thank you 724 00:53:09,156 --> 00:53:11,818 You've handled very well the matters backstage 725 00:53:11,992 --> 00:53:13,516 Just a small token of thanks 726 00:53:14,828 --> 00:53:15,920 Thank you 727 00:53:31,345 --> 00:53:33,506 What you've done just now 728 00:53:33,647 --> 00:53:35,877 I used to do it quite often 729 00:53:40,454 --> 00:53:41,978 Go and have a drink 730 00:53:44,024 --> 00:53:46,492 No, you just go ahead 731 00:53:47,194 --> 00:53:48,593 Really? 732 00:53:57,605 --> 00:53:59,197 Thanks 733 00:54:06,280 --> 00:54:07,713 Thanks 734 00:54:54,061 --> 00:54:56,154 I'm sorry to have disturbed you 735 00:54:56,330 --> 00:54:58,924 There's grilled fish over there, try it 736 00:54:59,066 --> 00:55:00,556 I'm sorry to disturb you 737 00:55:00,701 --> 00:55:02,066 Goodnight 738 00:55:03,170 --> 00:55:06,401 Mita, come over 739 00:55:07,141 --> 00:55:08,802 Come over 740 00:55:08,942 --> 00:55:09,966 Yes 741 00:55:40,207 --> 00:55:41,469 I'm sorry, goodnight 742 00:55:41,608 --> 00:55:42,575 Don't go 743 00:55:42,710 --> 00:55:44,234 No, excuse me 744 00:55:45,145 --> 00:55:46,237 Don't worry 745 00:55:46,380 --> 00:55:48,109 He's dead 746 00:55:48,248 --> 00:55:50,808 He's dead, don't worry 747 00:56:12,005 --> 00:56:14,235 Eyes were closed 748 00:56:24,485 --> 00:56:25,747 His heart was not well 749 00:56:25,886 --> 00:56:27,911 and I've been careful 750 00:56:31,892 --> 00:56:36,727 He was on top of me, he cried out and suddenly became quite heavy 751 00:56:37,765 --> 00:56:40,791 He didn't move so I thought he was asleep 752 00:56:45,472 --> 00:56:47,463 but when I realized it 753 00:56:51,745 --> 00:56:54,407 his heart had stopped beating 754 00:56:55,182 --> 00:56:56,911 and he didn't breathe either 755 00:57:03,390 --> 00:57:04,948 He was already dead 756 00:57:09,129 --> 00:57:10,790 Really dead? 757 00:57:13,867 --> 00:57:16,028 Why didn't you call an ambulance? 758 00:57:19,306 --> 00:57:21,501 Didn't you see him? 759 00:57:22,643 --> 00:57:25,544 He is Douhara of the Oriental company 760 00:57:26,346 --> 00:57:29,611 When I was your age he supported my shows 761 00:57:29,750 --> 00:57:31,240 After that 762 00:57:37,090 --> 00:57:39,991 He was also the first one to bring me to Broadway 763 00:57:40,894 --> 00:57:42,555 When I got the award as a rising star 764 00:57:42,696 --> 00:57:44,220 he bought me an MG 765 00:57:44,398 --> 00:57:46,457 which made me hurry to get a driver's license 766 00:57:51,672 --> 00:57:54,334 My first abortion was because of him 767 00:57:55,776 --> 00:57:58,210 I cried and said I wanted it 768 00:58:02,382 --> 00:58:03,747 He said go ahead if 769 00:58:03,884 --> 00:58:05,351 I didn't want to be a star 770 00:58:07,921 --> 00:58:12,290 He introduced to me French escargots and liver pate 771 00:58:12,426 --> 00:58:15,395 but I didn't enjoy all that then 772 00:58:18,232 --> 00:58:20,996 Instead, I only yearned for a silk sleeping gown 773 00:58:21,134 --> 00:58:23,068 That's also my dream 774 00:58:23,203 --> 00:58:26,434 He bought me three 775 00:58:26,573 --> 00:58:29,303 on my 22nd birthday 776 00:58:29,443 --> 00:58:30,876 Help me 777 00:58:31,912 --> 00:58:33,038 Help me, will you? 778 00:58:33,180 --> 00:58:35,148 Help him into his clothes 779 00:58:36,750 --> 00:58:38,342 What happened next? 780 00:58:38,485 --> 00:58:40,419 That's why, whether it's me or him 781 00:58:40,554 --> 00:58:41,987 it's a pool of scandals 782 00:58:42,122 --> 00:58:44,113 I needed to get him away from this room 783 00:58:44,258 --> 00:58:45,156 How could it be like this? 784 00:58:45,292 --> 00:58:47,658 Miss Hatori loves him a lot, correct? 785 00:58:47,794 --> 00:58:49,625 In that case why be afraid of causing a scandal? 786 00:58:49,763 --> 00:58:52,231 You two are in love 787 00:58:54,635 --> 00:58:57,069 He is a married man 788 00:58:58,805 --> 00:58:59,829 How could this be? 789 00:58:59,973 --> 00:59:02,737 he should get a divorce and be with you 790 00:59:02,876 --> 00:59:06,004 That's right, he proposed to me when he was 30 791 00:59:06,146 --> 00:59:08,205 but I turned him down 792 00:59:08,482 --> 00:59:10,074 Why? 793 00:59:13,387 --> 00:59:14,649 I was passionate about acting 794 00:59:14,788 --> 00:59:16,756 I love this job 795 00:59:19,726 --> 00:59:21,216 I could be a loving or 796 00:59:21,395 --> 00:59:24,193 a cruel wife on stage 797 00:59:26,233 --> 00:59:30,533 He should be residing at the Tezukayama Hotel 798 00:59:34,408 --> 00:59:36,000 I won't tell anyone 799 00:59:36,143 --> 00:59:37,940 Shizuka, wait 800 00:59:39,146 --> 00:59:40,511 I beg you 801 00:59:40,647 --> 00:59:42,046 Please help me 802 00:59:42,182 --> 00:59:43,581 I beg you 803 00:59:43,717 --> 00:59:45,708 I can't help you in any way 804 00:59:45,852 --> 00:59:49,618 I can't transport him to the hotel 805 00:59:50,324 --> 00:59:53,225 Shizuka, come here for a moment 806 00:59:55,796 --> 00:59:57,093 let's talk, okay? 807 00:59:57,230 --> 00:59:58,458 Let's talk it over 808 00:59:58,599 --> 01:00:01,466 Come and sit down 809 01:00:01,602 --> 01:00:03,035 Sit here 810 01:00:03,670 --> 01:00:05,194 Come 811 01:00:08,175 --> 01:00:11,633 You do drink, don't you? 812 01:00:20,187 --> 01:00:21,711 Here 813 01:00:39,072 --> 01:00:41,370 This would cause a scandal 814 01:00:45,545 --> 01:00:49,140 If I were an apprentice 815 01:00:49,282 --> 01:00:51,113 or a new comer it'd be okay 816 01:00:51,251 --> 01:00:54,414 because the media would sympathize with me 817 01:00:54,554 --> 01:01:02,256 Life as an apprentice isn't easy 818 01:01:02,396 --> 01:01:03,693 Even if one has talent 819 01:01:03,830 --> 01:01:06,025 one needs the director's appreciation 820 01:01:06,166 --> 01:01:08,828 to have the opportunity to act 821 01:01:08,969 --> 01:01:10,937 and one needs many people to buy the tickets 822 01:01:11,071 --> 01:01:15,030 otherwise how could there be a chance to act, right? 823 01:01:19,446 --> 01:01:22,438 I could say it was Douhara who accosted me 824 01:01:22,582 --> 01:01:24,948 that he wanted to support my show 825 01:01:31,224 --> 01:01:34,216 then everyone will point at him 826 01:01:35,729 --> 01:01:37,356 If I were you 827 01:01:37,497 --> 01:01:38,759 I could do that 828 01:01:38,899 --> 01:01:41,026 but I can't because I am famous 829 01:01:41,168 --> 01:01:42,863 I am a star 830 01:01:43,003 --> 01:01:44,732 Everyone has been trying to destroy me 831 01:01:44,871 --> 01:01:46,304 I can't do it 832 01:01:53,413 --> 01:01:54,812 I can't do it 833 01:01:54,948 --> 01:01:56,973 I am finished 834 01:01:57,117 --> 01:02:00,245 I would become an ordinary woman 835 01:02:02,689 --> 01:02:05,385 I don't know what to do 836 01:02:09,229 --> 01:02:10,924 I beg you 837 01:02:11,064 --> 01:02:14,056 could you pretend he died in your room? 838 01:02:14,201 --> 01:02:16,601 My room? 839 01:02:17,270 --> 01:02:19,431 Yes, you want to be Mako? 840 01:02:20,240 --> 01:02:21,969 I'll let you have the role, alright? 841 01:02:22,109 --> 01:02:24,339 I promise you, believe me 842 01:02:24,478 --> 01:02:27,777 Right, we could use this scandal 843 01:02:28,682 --> 01:02:30,741 I'll be forever grateful 844 01:02:34,588 --> 01:02:37,682 Can't you see yet? 845 01:02:37,858 --> 01:02:40,053 Why didn't you pass the audition? 846 01:02:40,227 --> 01:02:42,661 You like the role of the maid? 847 01:02:44,131 --> 01:02:46,031 This is your chance 848 01:02:49,169 --> 01:02:50,830 Move him to your room 849 01:02:50,971 --> 01:02:53,269 Then call the concierge 850 01:02:54,775 --> 01:02:58,905 and put on a show 851 01:03:00,013 --> 01:03:01,776 Can I do it? 852 01:03:01,915 --> 01:03:02,904 Of course 853 01:03:03,049 --> 01:03:04,141 You're an actor, right? 854 01:03:04,284 --> 01:03:05,512 Aren't you? 855 01:03:05,652 --> 01:03:07,119 Actor? 856 01:03:40,954 --> 01:03:42,922 Once 857 01:03:43,089 --> 01:03:45,148 Twice 858 01:03:45,325 --> 01:03:47,486 The music begins 859 01:03:47,661 --> 01:03:49,959 The bell stops 860 01:03:50,096 --> 01:03:51,927 The curtain rises 861 01:03:55,602 --> 01:03:56,899 Right 862 01:04:00,941 --> 01:04:03,000 Hey 863 01:04:03,143 --> 01:04:05,168 My guest suddenly felt ill 864 01:04:05,312 --> 01:04:06,506 and passed out 865 01:04:06,646 --> 01:04:08,204 please call an ambulance quickly 866 01:04:08,348 --> 01:04:10,373 Hurry 867 01:04:19,860 --> 01:04:23,227 Well, what do you think? 868 01:04:23,363 --> 01:04:26,264 We arrive at the consensus that Shizuka should bow out 869 01:04:26,399 --> 01:04:30,733 to be replaced by Akiko 870 01:04:31,838 --> 01:04:34,068 We are not a TV station 871 01:04:34,207 --> 01:04:38,371 I don't think we should replace actors because of a scandal 872 01:04:38,511 --> 01:04:41,173 But she has been summoned to the police station for investigation 873 01:04:41,314 --> 01:04:42,508 No, not investigation 874 01:04:42,649 --> 01:04:44,241 Only to recapitulate what happened 875 01:04:44,384 --> 01:04:47,581 Since it's been determined that the victim died of a natural cause 876 01:04:47,721 --> 01:04:49,120 she has no legal responsibility 877 01:04:49,222 --> 01:04:49,654 Sorry 878 01:04:49,723 --> 01:04:51,782 Go ahead 879 01:04:51,958 --> 01:04:53,516 There's no need for discussion 880 01:04:53,693 --> 01:04:55,661 let's put it to a vote 881 01:04:57,530 --> 01:04:59,657 By the way 882 01:04:59,799 --> 01:05:01,994 she suffered a miscarriage during the audition last time 883 01:05:02,135 --> 01:05:04,262 girls are promiscuous these days 884 01:05:04,404 --> 01:05:07,669 They are too focused on love relationships 885 01:05:07,807 --> 01:05:09,206 Just fire her 886 01:05:09,342 --> 01:05:11,105 I object 887 01:05:16,016 --> 01:05:21,477 We are not moralists 888 01:05:21,621 --> 01:05:24,021 what has one's private life to do with acting? 889 01:05:24,190 --> 01:05:27,159 If one is not discreet she has no right to be on stage 890 01:05:27,327 --> 01:05:28,453 Then I want to ask you all 891 01:05:28,628 --> 01:05:30,493 who has the right to be on stage? 892 01:05:30,630 --> 01:05:33,360 I guess none of you 893 01:05:33,500 --> 01:05:37,061 For the subsistence of the troupe, Miss Chieko 894 01:05:37,203 --> 01:05:38,534 acted her favourite plays 895 01:05:38,672 --> 01:05:39,866 but she wasn't paid; 896 01:05:40,006 --> 01:05:42,600 However she couldn't get a job which would stop her from acting 897 01:05:43,710 --> 01:05:45,268 Under such circumstances 898 01:05:45,412 --> 01:05:48,006 wouldn't you pander yourself to make a living? 899 01:05:51,451 --> 01:05:53,612 That's what I did 900 01:05:56,957 --> 01:06:00,484 The fact that I could be on stage today 901 01:06:00,660 --> 01:06:03,857 and receive lots of bouquets 902 01:06:03,997 --> 01:06:07,558 might really be attributed to those men 903 01:06:08,601 --> 01:06:11,866 and those who bought tickets to support me 904 01:06:12,005 --> 01:06:14,701 There are also those who have bought me clothes 905 01:06:14,841 --> 01:06:18,368 wined and dined me 906 01:06:19,212 --> 01:06:21,908 paid for my rent 907 01:06:23,783 --> 01:06:25,375 It's just that... 908 01:06:25,518 --> 01:06:28,385 it's just that up to now no one has died because of me 909 01:06:29,222 --> 01:06:30,780 This kid is like me 910 01:06:30,957 --> 01:06:32,686 she's me 22 years ago 911 01:06:32,859 --> 01:06:34,053 We are all the same 912 01:06:34,227 --> 01:06:35,990 going our ways to enable ourselves to continue acting till this day 913 01:06:36,129 --> 01:06:36,959 Miss Chieko 914 01:06:37,097 --> 01:06:40,396 didn't you do this sort of thing to be able to stay in acting? 915 01:06:41,534 --> 01:06:43,525 Deep in the corner of our hearts... 916 01:06:43,670 --> 01:06:45,661 no, I should say in our heart of hearts 917 01:06:45,805 --> 01:06:48,706 we tell ourselves we did all this to be able to act 918 01:06:53,046 --> 01:06:54,673 I... 919 01:06:55,849 --> 01:06:58,443 If you want to replace her 920 01:06:59,552 --> 01:07:01,679 then replace me too 921 01:07:05,825 --> 01:07:08,157 Sorry for the trouble 922 01:07:11,664 --> 01:07:18,001 What happened? 923 01:07:18,138 --> 01:07:19,730 Hey, Anbe 924 01:07:25,545 --> 01:07:27,410 what happened to you? 925 01:07:27,547 --> 01:07:30,345 Let me go 926 01:07:30,483 --> 01:07:32,041 Where do you want to go? 927 01:07:32,185 --> 01:07:35,621 Turn myself in 928 01:07:35,789 --> 01:07:37,313 Turn yourself in? 929 01:07:37,490 --> 01:07:39,287 Why are saying this all of a sudden? 930 01:07:47,233 --> 01:07:49,463 The one who killed grandpa 931 01:07:52,138 --> 01:07:55,266 is me 932 01:07:55,408 --> 01:07:58,866 Mako, she... 933 01:08:03,917 --> 01:08:07,444 took the blame for me 934 01:08:07,587 --> 01:08:12,547 Her fragile soul 935 01:08:12,692 --> 01:08:19,825 suffered much for that 936 01:08:19,966 --> 01:08:21,627 The murderer is... 937 01:08:21,768 --> 01:08:23,497 the murderer is me 938 01:08:24,604 --> 01:08:26,231 I am the murderer 939 01:08:26,372 --> 01:08:27,805 I want to turn myself in 940 01:08:27,941 --> 01:08:29,841 at the police station 941 01:08:34,981 --> 01:08:36,175 Keep calm 942 01:08:36,316 --> 01:08:37,476 Stay cool 943 01:08:37,617 --> 01:08:40,848 Unfortunately this is the only way to save Mako 944 01:08:40,987 --> 01:08:42,147 Please let me go 945 01:08:42,288 --> 01:08:43,915 I beg you 946 01:08:44,090 --> 01:08:45,455 What's the good 947 01:08:45,625 --> 01:08:48,116 of turning yourself in now? 948 01:08:50,897 --> 01:08:53,457 Poor Mako 949 01:08:59,606 --> 01:09:01,631 Don't worry 950 01:09:01,774 --> 01:09:04,436 She is innocent 951 01:09:05,445 --> 01:09:07,037 Really? 952 01:09:07,180 --> 01:09:09,341 Just think 953 01:09:09,482 --> 01:09:13,282 she is an innocent victim 954 01:09:13,419 --> 01:09:15,512 The court and the media 955 01:09:15,655 --> 01:09:18,351 will sympathize with her 956 01:09:27,066 --> 01:09:30,263 What an effort! 957 01:09:30,403 --> 01:09:32,894 Please, I can stand it no longer 958 01:09:33,039 --> 01:09:34,301 just replace the girl 959 01:09:34,440 --> 01:09:36,237 Look at the marks on my fingers 960 01:09:36,376 --> 01:09:37,536 When she cries 'mother' 961 01:09:37,677 --> 01:09:38,769 and tugs at me 962 01:09:38,912 --> 01:09:40,880 my hands are very painful 963 01:09:41,014 --> 01:09:43,209 Sorry, I'll be more careful from tomorrow 964 01:09:43,349 --> 01:09:45,146 She said she'll improve tomorrow 965 01:09:45,285 --> 01:09:47,651 Don't be angry 966 01:09:48,421 --> 01:09:50,082 I didn't mean that 967 01:09:50,256 --> 01:09:51,814 The problem is with acting skills 968 01:09:51,991 --> 01:09:54,152 She doesn't know what's real and what is not 969 01:09:54,327 --> 01:09:56,124 It's good to become the part one plays 970 01:09:56,262 --> 01:09:58,753 but if she continues like this I'll go nuts 971 01:09:58,932 --> 01:10:00,763 - Kikuchi - Yes 972 01:10:00,900 --> 01:10:03,334 How could you actually cry each day? 973 01:10:03,469 --> 01:10:05,232 Just think that the dog I love most is dead 974 01:10:05,371 --> 01:10:07,862 and tears would fall 975 01:10:10,443 --> 01:10:12,377 It has nothing to do with Tragedy of W 976 01:10:12,512 --> 01:10:13,638 Alright, no need to say that; 977 01:10:13,780 --> 01:10:14,508 besides, it doesn't matter how much you cry 978 01:10:14,647 --> 01:10:16,512 no one would see except those in the first row 979 01:10:16,649 --> 01:10:18,674 Did you know the audience at the back can't see? 980 01:10:18,818 --> 01:10:20,080 Sorry 981 01:10:23,156 --> 01:10:26,125 As long as the role of Mako is not replaced 982 01:10:26,259 --> 01:10:27,453 I'll bow out of Tokyo's performance 983 01:10:27,627 --> 01:10:30,095 I can't go on 984 01:10:30,230 --> 01:10:31,925 Did you hear that? 985 01:10:32,065 --> 01:10:34,226 I am truly sorry 986 01:10:56,456 --> 01:10:57,423 You'll surely be asked a lot about Mr. Douhara 987 01:10:57,590 --> 01:11:00,058 at the press conference 988 01:11:00,226 --> 01:11:02,285 You could only tell the truth 989 01:11:02,462 --> 01:11:04,089 Yes 990 01:11:21,547 --> 01:11:23,845 Here they are 991 01:11:27,353 --> 01:11:33,519 This way... look at the camera please 992 01:11:34,761 --> 01:11:37,423 Sorry to have kept you waiting 993 01:11:37,563 --> 01:11:40,964 Please lift your head 994 01:11:50,777 --> 01:11:56,682 I must clarify the issue of replacing one role for the Tragedy of W 995 01:11:56,816 --> 01:12:01,651 Due to illness 996 01:12:01,788 --> 01:12:03,346 Kikuchi who plays Mako 997 01:12:03,523 --> 01:12:07,755 will be replaced by Shizuka in the Tokyo show 998 01:12:07,927 --> 01:12:09,918 I hope you'll give your support 999 01:12:10,096 --> 01:12:12,326 I guess you want to gain publicity 1000 01:12:12,465 --> 01:12:13,523 for this play by using the scandal 1001 01:12:13,666 --> 01:12:14,462 What scandal? 1002 01:12:14,600 --> 01:12:16,158 You media like nothing better than chaos 1003 01:12:16,302 --> 01:12:18,429 What chaos? 1004 01:12:18,571 --> 01:12:19,833 We just want to know 1005 01:12:19,972 --> 01:12:22,065 why use Mita who has caused a scandal 1006 01:12:22,208 --> 01:12:23,800 There are many other apprentices 1007 01:12:23,943 --> 01:12:25,342 It's because she is very good 1008 01:12:25,478 --> 01:12:26,502 As a director 1009 01:12:26,646 --> 01:12:28,409 as long as an actor answers my requirements 1010 01:12:28,548 --> 01:12:29,845 and gives a good performance 1011 01:12:29,982 --> 01:12:31,813 nothing else matters 1012 01:12:31,951 --> 01:12:33,680 Isn't that irresponsible? 1013 01:12:33,820 --> 01:12:38,086 Miss Mita, how did Mr. Douhara die? 1014 01:12:38,858 --> 01:12:41,418 Was it during sex? 1015 01:12:41,594 --> 01:12:43,459 Miss Mita, when and how 1016 01:12:43,596 --> 01:12:46,190 did you meet Mr. Douhara? 1017 01:12:48,468 --> 01:12:51,028 Just about a year ago 1018 01:12:51,170 --> 01:12:55,539 I read from magazines he is 1019 01:12:55,675 --> 01:13:00,635 very interested in drama and culture 1020 01:13:00,780 --> 01:13:02,111 and it was at that time 1021 01:13:02,248 --> 01:13:05,775 when we were preparing for performance 1022 01:13:05,918 --> 01:13:07,385 that I boldly approached him 1023 01:13:07,520 --> 01:13:09,215 never expecting he'd support me 1024 01:13:09,355 --> 01:13:11,380 - It was at that time... - That means 1025 01:13:11,557 --> 01:13:14,549 Mr. Douhara is your provider? 1026 01:13:15,995 --> 01:13:17,155 What do you mean? 1027 01:13:17,330 --> 01:13:19,764 Such as how much does he pay you each month? 1028 01:13:19,899 --> 01:13:22,197 That is to say... you are his mistress 1029 01:13:22,335 --> 01:13:23,996 No 1030 01:13:24,137 --> 01:13:26,901 I never accepted money from him 1031 01:13:27,039 --> 01:13:30,907 He only bought tickets 1032 01:13:31,043 --> 01:13:33,238 or bought me clothes 1033 01:13:33,379 --> 01:13:36,280 - or bought me meals - Miss Mita 1034 01:13:36,416 --> 01:13:38,281 did he give you pocket money regularly? 1035 01:13:38,418 --> 01:13:40,511 Once 1036 01:13:40,653 --> 01:13:41,950 Twice 1037 01:13:42,088 --> 01:13:43,851 This is what a provider means 1038 01:13:44,023 --> 01:13:48,153 No, I... 1039 01:13:48,327 --> 01:13:50,955 I loved him very much 1040 01:13:52,064 --> 01:13:53,497 How could you? 1041 01:13:53,633 --> 01:13:56,796 There's a vast age difference between you 1042 01:13:56,936 --> 01:14:00,531 could you really love someone who is your father's age? 1043 01:14:00,673 --> 01:14:02,140 I fell in love with him 1044 01:14:02,275 --> 01:14:05,711 Did the thought of marriage ever arise? 1045 01:14:05,845 --> 01:14:06,709 No 1046 01:14:06,846 --> 01:14:09,781 A 20 year old girl would want to marry someone she loves 1047 01:14:09,916 --> 01:14:12,214 That's only natural 1048 01:14:12,351 --> 01:14:14,410 Are you like that? 1049 01:14:14,554 --> 01:14:16,044 He has a wife 1050 01:14:16,189 --> 01:14:17,781 Didn't you insist for his divorce? 1051 01:14:17,957 --> 01:14:19,424 Have you never thought about it? 1052 01:14:19,559 --> 01:14:20,753 No 1053 01:14:22,762 --> 01:14:29,190 This would be cruel to his wife 1054 01:14:31,404 --> 01:14:36,137 But... he is a busy man 1055 01:14:37,643 --> 01:14:41,511 and I am an apprentice who needed 1056 01:14:41,647 --> 01:14:45,048 to practice acting and dancing 1057 01:14:45,184 --> 01:14:46,879 we met occasionally 1058 01:14:47,019 --> 01:14:49,283 Being together a few hours was enough for me 1059 01:14:49,422 --> 01:14:53,825 She's really his mistress... all that talk 1060 01:14:53,960 --> 01:14:56,121 You can say 1061 01:14:56,295 --> 01:14:58,490 what you like 1062 01:14:58,631 --> 01:15:00,997 or say I am the lover 1063 01:15:01,133 --> 01:15:03,431 Regardless 1064 01:15:03,569 --> 01:15:09,064 what you say about my relationship with him 1065 01:15:09,208 --> 01:15:12,234 doesn't affect me 1066 01:15:12,378 --> 01:15:13,970 I can't help it 1067 01:15:14,113 --> 01:15:17,844 But 1068 01:15:17,984 --> 01:15:21,215 I really loved him 1069 01:15:26,325 --> 01:15:28,793 If it's Dutch treat 1070 01:15:28,961 --> 01:15:32,226 then the clothes have to be returned to him too 1071 01:15:32,365 --> 01:15:35,630 There's no time for other work 1072 01:15:35,768 --> 01:15:41,035 and there simply isn't enough money for sustenance 1073 01:15:41,173 --> 01:15:44,165 but had I not received his money 1074 01:15:44,310 --> 01:15:45,572 would you then admit 1075 01:15:45,711 --> 01:15:49,670 this was a love affair? 1076 01:15:53,119 --> 01:15:56,213 However 1077 01:15:56,355 --> 01:15:59,722 once when we went to the movies 1078 01:15:59,892 --> 01:16:02,827 using my money to buy fruit juice and hamburger 1079 01:16:05,932 --> 01:16:09,026 he ate heartily 1080 01:16:13,940 --> 01:16:17,137 That's it for now, folks 1081 01:16:17,276 --> 01:16:19,642 Thank you 1082 01:16:53,379 --> 01:16:54,812 Don't go 1083 01:17:05,224 --> 01:17:06,384 I said stop 1084 01:17:06,559 --> 01:17:07,753 Let me go 1085 01:17:07,927 --> 01:17:09,918 What's up? 1086 01:17:10,096 --> 01:17:12,326 I saw it on TV 1087 01:17:12,465 --> 01:17:14,433 What happened? 1088 01:17:15,501 --> 01:17:17,298 Don't sulk 1089 01:17:21,374 --> 01:17:23,103 Sorry 1090 01:17:23,242 --> 01:17:26,803 Apology is no use 1091 01:17:26,946 --> 01:17:28,436 I have nothing to explain 1092 01:17:28,581 --> 01:17:30,845 Explain? 1093 01:17:30,983 --> 01:17:34,350 Lie or whatever 1094 01:17:34,487 --> 01:17:36,478 explain to me 1095 01:17:38,124 --> 01:17:39,887 I can't 1096 01:17:40,826 --> 01:17:44,125 You are low down and dirty 1097 01:17:49,235 --> 01:17:52,295 - You hate me - Damn 1098 01:17:52,438 --> 01:17:54,963 Don't slap me in the face 1099 01:18:01,213 --> 01:18:03,511 don't forget I am a star 1100 01:18:09,422 --> 01:18:12,391 I don't like stars 1101 01:18:12,525 --> 01:18:17,690 I want that someone who dreams 1102 01:18:17,830 --> 01:18:20,993 innocently of being a star 1103 01:18:22,401 --> 01:18:25,632 But I am a star 1104 01:18:33,345 --> 01:18:37,281 who has already given up acting 1105 01:18:39,552 --> 01:18:45,252 Why do I fall for someone who loves acting? 1106 01:18:47,893 --> 01:18:50,862 So you are your own friend 1107 01:18:58,537 --> 01:19:00,164 The spectacles are okay 1108 01:19:09,648 --> 01:19:11,548 but you don't look good in them 1109 01:19:21,327 --> 01:19:24,160 You must come to my performance 1110 01:19:24,296 --> 01:19:26,628 It's a must 1111 01:19:39,345 --> 01:19:41,609 Would you like to come to my place in the evening? 1112 01:19:44,183 --> 01:19:46,743 No 1113 01:19:46,886 --> 01:19:48,285 Why? 1114 01:19:48,420 --> 01:19:50,547 I am in mourning 1115 01:19:50,723 --> 01:19:52,384 Mourning? 1116 01:19:54,894 --> 01:19:57,886 You are referring to Douhara 1117 01:19:58,063 --> 01:20:00,896 He replaced you with a younger girl long ago 1118 01:20:05,638 --> 01:20:07,868 He died on me 1119 01:20:11,310 --> 01:20:14,609 When I watched the press conference on TV 1120 01:20:16,415 --> 01:20:17,473 I felt disgusted 1121 01:20:17,616 --> 01:20:20,244 That girl really took him away 1122 01:20:33,132 --> 01:20:35,760 If I were younger 1123 01:20:35,901 --> 01:20:38,802 and cried at the conference 1124 01:20:41,073 --> 01:20:44,065 I would have cried in the limelight 1125 01:20:44,210 --> 01:20:47,668 That... is to say 1126 01:20:53,986 --> 01:20:57,444 after I moved him to the girl's room 1127 01:20:57,590 --> 01:20:59,615 I cried aloud alone 1128 01:21:09,001 --> 01:21:11,162 I said I was sorry 1129 01:21:13,906 --> 01:21:16,136 and said goodbye to him 1130 01:21:18,544 --> 01:21:20,739 Then I cried aloud alone 1131 01:21:21,513 --> 01:21:23,879 What a problem 1132 01:21:24,016 --> 01:21:26,109 so this is what it's about 1133 01:21:26,252 --> 01:21:28,152 That girl was willing to help you 1134 01:21:28,821 --> 01:21:30,083 It was her own choice 1135 01:21:30,222 --> 01:21:31,314 I didn't force her 1136 01:21:31,490 --> 01:21:32,582 She made the decision herself 1137 01:21:32,758 --> 01:21:34,225 You made her agree 1138 01:21:34,393 --> 01:21:37,851 it was like dangling a carrot in front of a horse 1139 01:21:39,164 --> 01:21:41,894 and she couldn't resist it 1140 01:21:46,639 --> 01:21:50,131 An actor would do anything just to get on stage 1141 01:21:50,276 --> 01:21:52,141 You're right 1142 01:21:55,114 --> 01:21:56,877 Let me ask you 1143 01:21:57,016 --> 01:22:00,417 What should Kikuchi who has been replaced say? 1144 01:22:01,053 --> 01:22:04,113 You and Mita destroyed her 1145 01:22:04,290 --> 01:22:07,487 To get ahead someone must disappear 1146 01:22:09,428 --> 01:22:12,192 Rise and fall 1147 01:22:18,137 --> 01:22:20,901 I would not let myself fall 1148 01:22:45,564 --> 01:22:47,293 Miss Hatori, it's your turn 1149 01:22:47,433 --> 01:22:49,526 would you prepare to go on stage? 1150 01:22:52,171 --> 01:22:53,968 Just do as you did during rehearsal 1151 01:22:54,106 --> 01:22:56,233 No problem, you can do it 1152 01:22:56,308 --> 01:22:59,072 I am frightened 1153 01:22:59,211 --> 01:23:01,873 I might spoil the whole thing 1154 01:23:02,514 --> 01:23:03,776 I can't do it 1155 01:23:07,419 --> 01:23:08,943 Listen 1156 01:23:09,088 --> 01:23:11,579 how much have you sacrificed for today 1157 01:23:11,757 --> 01:23:13,019 When I first went on stage 1158 01:23:13,192 --> 01:23:14,750 I was so frightened and caused my periods to come 1159 01:23:14,927 --> 01:23:17,452 but I continued to act and paid no attention to it 1160 01:23:18,864 --> 01:23:20,525 The music will end soon 1161 01:23:20,666 --> 01:23:21,894 It's too late 1162 01:23:22,034 --> 01:23:23,296 Time for the opening 1163 01:23:23,435 --> 01:23:26,029 An actress 1164 01:23:26,171 --> 01:23:27,832 either makes it or doesn't 1165 01:23:28,607 --> 01:23:30,234 understand? 1166 01:23:33,212 --> 01:23:34,201 Thank you 1167 01:23:37,616 --> 01:23:39,311 Right, it's okay 1168 01:23:43,856 --> 01:23:44,845 Such a bother! 1169 01:23:45,024 --> 01:23:49,085 See you in Tokyo after the new year 1170 01:23:49,261 --> 01:23:50,421 - See you - Thanks 1171 01:23:50,596 --> 01:23:51,858 Goodbye 1172 01:23:51,997 --> 01:23:55,262 Teacher, please sit here 1173 01:23:55,401 --> 01:23:57,926 How's Mako's thesis? 1174 01:23:58,070 --> 01:24:00,698 It's about the English author Virginia Wolf 1175 01:24:00,839 --> 01:24:02,807 The thesis on Mrs. Dalloway 1176 01:24:02,941 --> 01:24:04,841 is not bad 1177 01:24:06,745 --> 01:24:08,713 Where is Mako? 1178 01:24:11,517 --> 01:24:13,007 Grandpa asked to see her in his room 1179 01:24:13,152 --> 01:24:15,484 to discuss something 1180 01:24:15,621 --> 01:24:17,316 I'll call her now 1181 01:24:17,456 --> 01:24:20,289 Mako, tea is ready 1182 01:24:20,459 --> 01:24:24,452 Mako 1183 01:24:39,378 --> 01:24:41,471 What happened to you, Mako? 1184 01:24:41,613 --> 01:24:46,346 I killed grandpa 1185 01:25:13,212 --> 01:25:15,407 One ticket please 1186 01:25:15,547 --> 01:25:16,946 The show almost over 1187 01:25:17,082 --> 01:25:18,811 - No problem - Okay 1188 01:25:19,718 --> 01:25:20,980 Thanks 1189 01:25:24,289 --> 01:25:25,586 Never guessed 1190 01:25:25,757 --> 01:25:29,853 grandpa would have done such kind of a thing 1191 01:25:31,196 --> 01:25:33,790 He must have lost his mind 1192 01:25:33,932 --> 01:25:36,560 So I picked up the knife 1193 01:25:36,702 --> 01:25:39,762 and told grandpa that I'll kill myself if he kept going 1194 01:25:39,905 --> 01:25:41,202 Then I put the knife on my neck 1195 01:25:41,340 --> 01:25:43,171 He suddenly grabbed me 1196 01:25:43,308 --> 01:25:46,436 I stabbed his chest by mistake 1197 01:25:46,578 --> 01:25:47,943 Mother 1198 01:25:51,083 --> 01:25:53,142 Mako 1199 01:25:56,121 --> 01:25:59,090 I could only discuss with you 1200 01:25:59,224 --> 01:26:00,623 as I trust no one else 1201 01:26:00,759 --> 01:26:03,557 What do you think I should do? 1202 01:26:05,063 --> 01:26:06,792 Mako 1203 01:26:06,932 --> 01:26:09,298 what should I do? 1204 01:26:14,506 --> 01:26:18,806 Mother, I killed him 1205 01:26:21,747 --> 01:26:23,908 I killed grandpa 1206 01:26:24,049 --> 01:26:26,882 he tried to rape me so I killed him 1207 01:26:27,019 --> 01:26:28,543 That's the way it is 1208 01:26:28,687 --> 01:26:30,917 No, I cannot lose you 1209 01:26:31,089 --> 01:26:33,455 because... I killed him 1210 01:26:33,592 --> 01:26:37,187 No way 1211 01:26:37,362 --> 01:26:38,829 It's alright, mom 1212 01:26:38,997 --> 01:26:40,555 If grandpa wanted to molest me 1213 01:26:40,699 --> 01:26:42,894 I would have done the same thing 1214 01:26:43,035 --> 01:26:45,526 I killed him 1215 01:26:45,671 --> 01:26:47,502 I killed him 1216 01:26:47,639 --> 01:26:49,470 Mako 1217 01:26:54,379 --> 01:26:55,971 Mom, go on 1218 01:26:56,048 --> 01:26:56,912 No 1219 01:26:57,049 --> 01:26:58,573 You can't be like this 1220 01:26:58,717 --> 01:27:00,344 You can't 1221 01:27:00,485 --> 01:27:01,782 It's alright 1222 01:27:01,920 --> 01:27:03,547 If you are caught by the police 1223 01:27:03,689 --> 01:27:05,748 dad would be very sad 1224 01:27:05,924 --> 01:27:08,188 Go quickly 1225 01:27:08,360 --> 01:27:09,793 Mako 1226 01:27:11,163 --> 01:27:13,188 Mako 1227 01:27:14,132 --> 01:27:16,191 I am sorry 1228 01:27:27,479 --> 01:27:31,779 I am a murderer 1229 01:27:40,125 --> 01:27:42,423 Mako, the tea is ready 1230 01:27:42,561 --> 01:27:46,190 Mako 1231 01:27:56,308 --> 01:27:58,503 What happened to you? 1232 01:27:58,644 --> 01:28:01,112 I killed grandpa 1233 01:28:01,246 --> 01:28:03,908 I... killed grandpa 1234 01:28:13,925 --> 01:28:16,189 Shizuka, great acting 1235 01:28:16,328 --> 01:28:17,795 Way to go 1236 01:28:17,963 --> 01:28:20,557 Very good 1237 01:28:21,099 --> 01:28:22,657 Move faster 1238 01:28:22,801 --> 01:28:23,495 Okay 1239 01:28:23,635 --> 01:28:25,796 This is great 1240 01:28:30,842 --> 01:28:32,207 So that's it 1241 01:28:32,344 --> 01:28:34,608 This is an interesting theory 1242 01:28:34,746 --> 01:28:36,043 And then? 1243 01:28:36,181 --> 01:28:38,115 Is this all you want to say? 1244 01:28:38,250 --> 01:28:39,512 No 1245 01:28:39,651 --> 01:28:42,586 What follows is what I really want to say 1246 01:28:42,721 --> 01:28:44,746 Remember what the police said 1247 01:28:44,923 --> 01:28:47,050 about the terms regarding the loss of inheritance 1248 01:28:47,225 --> 01:28:50,854 There's one person who could inherit the estate 1249 01:28:51,029 --> 01:28:53,327 However if the murderer is the spouse 1250 01:28:53,465 --> 01:28:55,160 or a direct relative, then that person 1251 01:28:55,300 --> 01:28:57,200 will lose the right 1252 01:28:57,336 --> 01:28:59,964 That is to say, Mako's direct relation 1253 01:29:00,105 --> 01:29:01,402 who is her aunty 1254 01:29:01,540 --> 01:29:04,668 will have no right to the inheritance 1255 01:29:05,444 --> 01:29:07,503 When I discovered this additional clause 1256 01:29:07,646 --> 01:29:09,910 I immediately thought of you 1257 01:29:10,048 --> 01:29:13,575 Your research focuses on genetics 1258 01:29:13,719 --> 01:29:16,313 and the quicker the chairman who opposes your research dies 1259 01:29:16,455 --> 01:29:19,185 the quicker aunt would inherit the estate 1260 01:29:20,025 --> 01:29:21,754 Since it'll be aunt's estate 1261 01:29:21,927 --> 01:29:24,327 it'll be as good as yours 1262 01:29:25,063 --> 01:29:26,860 You are the murderer? 1263 01:29:27,532 --> 01:29:29,659 You gave the murder weapon to aunt 1264 01:29:29,801 --> 01:29:31,701 who in turn gave it to Mako 1265 01:29:31,837 --> 01:29:33,702 Wasn't that the way it happened? 1266 01:29:41,346 --> 01:29:43,746 You saw through me 1267 01:29:43,882 --> 01:29:49,752 Unfortunately there's only the two of us 1268 01:29:49,888 --> 01:29:51,515 I 1269 01:29:51,690 --> 01:29:54,318 Even if you killed me it'd be useless 1270 01:29:54,493 --> 01:29:56,961 My dear 1271 01:29:57,095 --> 01:29:58,153 So you 1272 01:29:58,330 --> 01:30:00,264 lied the other day 1273 01:30:00,399 --> 01:30:01,832 Honey 1274 01:30:04,302 --> 01:30:07,100 Tell me 1275 01:30:08,140 --> 01:30:09,437 Tell me the truth 1276 01:30:09,574 --> 01:30:11,838 Tell me you were careless 1277 01:30:13,211 --> 01:30:16,977 tell me it was an accident 1278 01:30:17,115 --> 01:30:18,980 Wasn't it? 1279 01:30:19,117 --> 01:30:19,981 It's done 1280 01:30:20,118 --> 01:30:21,085 Good 1281 01:30:21,219 --> 01:30:24,711 So it was a premeditated murder 1282 01:30:24,890 --> 01:30:26,824 Way to go 1283 01:30:26,958 --> 01:30:30,758 I never work without a plan 1284 01:30:30,896 --> 01:30:33,831 it's all planned 1285 01:30:33,965 --> 01:30:35,865 including marrying you 1286 01:30:36,001 --> 01:30:37,525 It's all part of the plan 1287 01:30:37,669 --> 01:30:39,432 Really? 1288 01:30:47,045 --> 01:30:49,809 By the way 1289 01:30:50,715 --> 01:30:55,550 I really fell for you 1290 01:30:59,090 --> 01:31:03,550 Husband, just once 1291 01:31:05,964 --> 01:31:08,990 hold me again please? 1292 01:31:19,744 --> 01:31:21,769 So far so good 1293 01:31:21,913 --> 01:31:24,643 Only the last scene remains, way to go 1294 01:31:24,783 --> 01:31:26,842 Yes 1295 01:31:28,019 --> 01:31:30,283 On with the show 1296 01:31:30,422 --> 01:31:31,946 Yes 1297 01:31:35,861 --> 01:31:38,193 Mother 1298 01:31:39,764 --> 01:31:41,425 Mako 1299 01:31:44,202 --> 01:31:46,033 Sorry 1300 01:31:57,282 --> 01:31:59,273 Mom, don't 1301 01:32:00,218 --> 01:32:02,049 Mako 1302 01:32:03,421 --> 01:32:06,481 This is my only way 1303 01:32:41,993 --> 01:32:42,960 Mother 1304 01:32:43,128 --> 01:32:45,596 don't die 1305 01:32:47,465 --> 01:32:49,330 Mako 1306 01:32:50,835 --> 01:32:53,736 Sorry 1307 01:32:53,872 --> 01:32:56,272 You must have suffered 1308 01:32:57,976 --> 01:32:59,841 It's my fault 1309 01:32:59,978 --> 01:33:02,503 It's my fault 1310 01:33:03,648 --> 01:33:05,081 Can't blame me 1311 01:33:05,216 --> 01:33:08,310 I did it for the one I love 1312 01:33:08,453 --> 01:33:09,613 Any woman 1313 01:33:09,754 --> 01:33:11,813 would have done it 1314 01:33:11,990 --> 01:33:13,321 Mom 1315 01:33:13,491 --> 01:33:16,358 don't die 1316 01:33:16,528 --> 01:33:18,496 Thanks 1317 01:33:27,105 --> 01:33:31,303 Mom 1318 01:33:31,443 --> 01:33:33,911 I killed grandpa 1319 01:33:34,045 --> 01:33:36,172 We have an agreement 1320 01:33:36,314 --> 01:33:38,339 why do you have to die? 1321 01:33:38,550 --> 01:33:42,145 Mother 1322 01:33:45,557 --> 01:33:48,720 Mother 1323 01:34:08,046 --> 01:34:09,911 - It's great - Shizuka 1324 01:34:10,048 --> 01:34:11,481 The final bow is also part of the play 1325 01:34:11,616 --> 01:34:13,174 Get up 1326 01:35:07,105 --> 01:35:10,199 Thank the audience 1327 01:35:10,341 --> 01:35:12,434 and get lots of publicity 1328 01:37:02,720 --> 01:37:04,950 She's coming 1329 01:37:05,123 --> 01:37:07,057 Congratulations... 1330 01:37:17,902 --> 01:37:21,303 Congratulations... 1331 01:37:21,773 --> 01:37:22,034 You must want Mr. Douhara 1332 01:37:22,173 --> 01:37:24,198 to watch your debut 1333 01:37:24,342 --> 01:37:25,468 and how you acted, right? 1334 01:37:25,610 --> 01:37:27,077 Isn't that so? 1335 01:37:30,548 --> 01:37:31,810 Would you tell him of your success 1336 01:37:31,950 --> 01:37:33,349 at his grave? 1337 01:37:33,484 --> 01:37:35,782 Miss Mita, Shizuka, give us your comments 1338 01:37:37,856 --> 01:37:39,323 I know it all 1339 01:37:39,457 --> 01:37:41,425 Douhara didn't die on your bed 1340 01:37:41,559 --> 01:37:43,652 He died on Miss Kakeru's bed 1341 01:37:43,828 --> 01:37:45,386 She requested you to stand in for her 1342 01:37:45,563 --> 01:37:47,497 the prize is for playing Mako 1343 01:37:47,632 --> 01:37:49,964 Then the two of you moved the body to your room 1344 01:37:50,101 --> 01:37:52,262 You promised to be Miss Kakeru's stand-in to get my role 1345 01:37:52,403 --> 01:37:53,870 I won't forgive you 1346 01:37:54,005 --> 01:37:55,563 I will kill you 1347 01:37:55,707 --> 01:37:58,540 I will kill you 1348 01:38:01,446 --> 01:38:02,708 Stop 1349 01:38:08,186 --> 01:38:11,246 Make way... 1350 01:38:23,534 --> 01:38:24,796 I promised you 1351 01:38:24,936 --> 01:38:25,698 Promised me? 1352 01:38:25,837 --> 01:38:28,965 I said as soon as you became famous I'll send you flowers 1353 01:38:29,107 --> 01:38:31,337 and say goodbye to you 1354 01:38:35,713 --> 01:38:37,544 Congratulations 1355 01:38:37,682 --> 01:38:38,979 Akio 1356 01:38:40,418 --> 01:38:44,650 We are even 1357 01:38:44,822 --> 01:38:46,449 You are also a stand-in 1358 01:38:46,624 --> 01:38:48,023 For your own interest 1359 01:38:48,159 --> 01:38:50,627 So this time... 1360 01:38:50,795 --> 01:38:56,631 Excuse me... 1361 01:41:40,965 --> 01:41:42,762 Sorry 1362 01:41:42,900 --> 01:41:44,765 I still have one place to go to 1363 01:41:44,902 --> 01:41:47,063 but in a different direction 1364 01:42:11,295 --> 01:42:12,785 This is the key 1365 01:42:12,964 --> 01:42:14,522 Contact me if you have problems 1366 01:42:14,699 --> 01:42:15,290 Right 1367 01:42:15,433 --> 01:42:17,025 Thanks 1368 01:42:17,168 --> 01:42:19,068 It's been a hard day 1369 01:42:30,114 --> 01:42:32,605 Sorry I didn't visit you at the hospital 1370 01:42:35,119 --> 01:42:38,816 I've been waiting for you 1371 01:42:38,990 --> 01:42:40,617 It's just a minor wound 1372 01:42:40,791 --> 01:42:42,656 I couldn't stay longer even if I wanted to 1373 01:42:45,229 --> 01:42:46,992 You've got a tenant? 1374 01:42:50,001 --> 01:42:52,834 I've been wanting to keep this place 1375 01:42:53,938 --> 01:42:56,668 No worries, I'll get a better place 1376 01:42:56,807 --> 01:42:57,899 So... 1377 01:42:58,042 --> 01:42:59,600 I beg you 1378 01:42:59,744 --> 01:43:02,372 don't say something like let's make a new start 1379 01:43:03,748 --> 01:43:07,514 I am injured all over 1380 01:43:07,652 --> 01:43:10,382 if you said something like that 1381 01:43:10,521 --> 01:43:14,048 I'll cry in your bosom 1382 01:43:14,225 --> 01:43:15,886 Let's do it this way then 1383 01:43:16,060 --> 01:43:18,494 throw yourself into my bosom 1384 01:43:20,031 --> 01:43:22,431 I want to 1385 01:43:22,567 --> 01:43:25,058 but I can't 1386 01:43:27,438 --> 01:43:29,702 Why? 1387 01:43:30,441 --> 01:43:32,932 I fear 1388 01:43:33,077 --> 01:43:35,568 I might be even worse 1389 01:43:37,682 --> 01:43:40,276 I must lead a good life 1390 01:43:40,418 --> 01:43:43,683 I can't survive just by the stage 1391 01:43:44,589 --> 01:43:48,252 An ignorant girl who dreams of becoming a star 1392 01:43:48,426 --> 01:43:50,986 finally realises this 1393 01:43:51,963 --> 01:43:56,764 That's' why I say 1394 01:43:56,901 --> 01:44:00,234 I want to make a new start by my own efforts 1395 01:44:02,807 --> 01:44:06,641 You want to continue acting? 1396 01:44:08,613 --> 01:44:11,912 You gave up acting because 1397 01:44:12,049 --> 01:44:15,485 you detest your other self? 1398 01:44:17,922 --> 01:44:19,856 I feel 1399 01:44:20,024 --> 01:44:23,016 though my other self is troublesome 1400 01:44:23,194 --> 01:44:28,188 I still want to go on with her 1401 01:44:30,835 --> 01:44:33,599 I take your leave 1402 01:44:33,738 --> 01:44:36,468 This is our last scene? 1403 01:44:41,145 --> 01:44:45,878 My other self keeps telling me I shouldn't cry 1404 01:44:47,218 --> 01:44:51,018 under such circumstances, it's better to part with a smile 1405 01:45:01,832 --> 01:45:03,424 I'm leaving 91357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.