Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,719 --> 00:00:16,879
Is it alright?
2
00:00:17,021 --> 00:00:18,818
Yes
3
00:00:18,989 --> 00:00:20,456
You're still so young
4
00:00:22,726 --> 00:00:25,695
I think it doesn't matter
5
00:00:30,167 --> 00:00:39,235
"Tragedy Of W"
6
00:00:58,362 --> 00:01:00,330
I didn't realise you're a virgin
7
00:01:02,933 --> 00:01:04,924
How old are you?
8
00:01:05,069 --> 00:01:06,764
Just reached 20
9
00:01:09,106 --> 00:01:10,971
Why do you want to join the
theatre troupe?
10
00:01:13,677 --> 00:01:16,612
I have been saving pocket money
since as a kid
11
00:01:16,747 --> 00:01:19,307
and I'll watch a theatre troupe perform
12
00:01:19,450 --> 00:01:20,849
whenever one came to our village
13
00:01:20,984 --> 00:01:23,612
though I didn't know if I would act
14
00:01:23,754 --> 00:01:26,416
However I'd like to try
15
00:01:26,590 --> 00:01:28,717
but then I don't know where to begin
16
00:01:28,892 --> 00:01:32,293
I see there are many books
on 'theatre' at the book stores
17
00:01:32,429 --> 00:01:34,192
and I've been wondering what to buy
18
00:01:34,331 --> 00:01:37,198
Then I decided to buy part 1 & 2
of 'An Actor's Craft'
19
00:01:37,334 --> 00:01:39,302
Konstantin Stanislavsky
20
00:01:39,436 --> 00:01:41,700
I don't claim to know it that well
21
00:01:41,839 --> 00:01:46,208
but I still remember
it's a big thick volume
22
00:01:47,077 --> 00:01:49,307
The so-called actor's craft
23
00:01:50,481 --> 00:01:52,642
is actually one's own experience
24
00:01:52,783 --> 00:01:56,480
Put simply, your daily life
has to be rich with experiences
25
00:01:58,589 --> 00:02:01,615
So I think the way one grows up is
26
00:02:01,792 --> 00:02:05,660
crucial to being an actor
27
00:02:08,832 --> 00:02:10,857
Is that why you slept with me?
28
00:02:13,470 --> 00:02:15,904
It's because I like you
29
00:02:26,950 --> 00:02:29,612
Oh, am I in love?
30
00:02:40,464 --> 00:02:43,160
I have a woman's appeal, right?
31
00:02:45,135 --> 00:02:47,069
Sure
32
00:03:00,017 --> 00:03:03,714
As long as I could be a star or writer
33
00:03:03,854 --> 00:03:06,846
as long as I am so lucky
34
00:03:07,024 --> 00:03:10,118
even if the world hates me
35
00:03:10,294 --> 00:03:12,194
even if I am destitute
36
00:03:12,329 --> 00:03:14,058
or am destroyed
37
00:03:14,198 --> 00:03:17,190
I would get through
38
00:03:18,835 --> 00:03:21,303
If I had bread in the penthouse
39
00:03:21,438 --> 00:03:23,804
I am not satisfied with myself
40
00:03:24,775 --> 00:03:26,970
If I have been played
41
00:03:27,110 --> 00:03:29,578
because of my immaturity
that's still okay
42
00:03:31,848 --> 00:03:35,477
On the other hand I will pursue
what I want
43
00:03:35,619 --> 00:03:36,847
Fame
44
00:03:36,987 --> 00:03:40,320
Give me renowned fame
45
00:03:43,260 --> 00:03:45,694
All is dark before me
46
00:03:50,767 --> 00:03:52,496
Are you an actor?
47
00:03:53,737 --> 00:03:55,500
I am an apprentice
48
00:03:56,940 --> 00:03:59,306
You practise here each morning?
49
00:03:59,443 --> 00:04:01,035
Why do you ask?
50
00:04:02,279 --> 00:04:04,247
I want to applaud you again
51
00:04:05,349 --> 00:04:07,112
C'mon, don't tease me
52
00:06:49,146 --> 00:06:51,239
I guess that's it
53
00:09:10,587 --> 00:09:12,350
Such hard work...
54
00:09:12,522 --> 00:09:15,252
- Class is over...
- Let's go...
55
00:09:15,425 --> 00:09:16,392
Goodbye
56
00:09:16,560 --> 00:09:18,721
Goodbye
57
00:09:18,895 --> 00:09:21,056
- Class is over...
- Hurry...
58
00:09:21,197 --> 00:09:24,963
- Let's go...
- Hurry...
59
00:09:25,101 --> 00:09:27,467
Goodbye, let's go
60
00:09:30,373 --> 00:09:31,271
What's the matter?
61
00:09:31,408 --> 00:09:33,376
The testing script is in the office
62
00:09:33,510 --> 00:09:35,341
those who are auditioning could copy it
63
00:09:35,478 --> 00:09:36,968
Alright
64
00:09:37,113 --> 00:09:39,741
Good morning
65
00:09:39,883 --> 00:09:41,111
Good morning
66
00:09:43,653 --> 00:09:45,814
- What are you doing?
- Let me wipe the sweat off
67
00:09:57,133 --> 00:09:59,260
You're back
68
00:09:59,402 --> 00:10:00,494
Yes
69
00:10:00,637 --> 00:10:02,730
- When did you arrive?
- Yesterday
70
00:10:02,872 --> 00:10:05,102
Welcome back. How was your trip?
71
00:10:05,241 --> 00:10:06,173
Everything has changed
72
00:10:06,309 --> 00:10:08,800
How was Dustin Hoffman in
Death of a Salesman?
73
00:10:08,945 --> 00:10:11,505
I wonder why he didn't get
the Tony Award
74
00:10:12,215 --> 00:10:14,547
It's now in London
75
00:10:16,052 --> 00:10:19,078
Nothing like this.
I did it for the one I love
76
00:10:19,255 --> 00:10:22,088
Women's talk. Any woman would do this
77
00:10:22,225 --> 00:10:23,715
Mom, don't die
78
00:10:23,893 --> 00:10:25,360
Toshie says thank you
79
00:10:25,495 --> 00:10:26,655
and then dies
80
00:10:26,796 --> 00:10:27,990
Mother, mother
81
00:10:28,131 --> 00:10:30,463
Mako embraces Toshie as she cries
82
00:10:30,600 --> 00:10:32,864
I didn't kill grandpa
83
00:10:33,003 --> 00:10:34,868
This has been decided by both of us
84
00:10:35,005 --> 00:10:37,530
Mom, don't die
85
00:10:37,674 --> 00:10:39,232
Mako cries
86
00:10:39,376 --> 00:10:42,209
the music grows louder and
the curtain comes down
87
00:10:43,480 --> 00:10:44,276
It's been hard work
88
00:10:44,414 --> 00:10:45,608
It's a nice role
89
00:10:45,749 --> 00:10:47,148
as long as you get the chance
90
00:10:47,283 --> 00:10:48,648
you'll be a star
91
00:10:48,785 --> 00:10:50,184
Mako is still a virgin
92
00:10:50,320 --> 00:10:52,345
That means Shizuka is the best
to play this role
93
00:10:52,522 --> 00:10:53,489
Nonsense
94
00:10:53,623 --> 00:10:55,454
It's not that easy being an actor
95
00:10:55,625 --> 00:10:58,059
Precisely, acting is not that easy but
96
00:10:58,194 --> 00:11:00,662
- at least it's easier as one acts it out
- No way
97
00:11:00,797 --> 00:11:04,597
A virgin might not be able to act like
she's had sexual experience
98
00:11:04,734 --> 00:11:06,964
but it does work the other way round
99
00:11:07,103 --> 00:11:09,537
It's better to get someone with
experience
100
00:11:09,673 --> 00:11:11,504
To ask a baby to act as a grown up
is difficult
101
00:11:11,641 --> 00:11:13,131
but an adult could mimic a baby
102
00:11:13,276 --> 00:11:15,107
It's not mimicking, it's acting
103
00:11:15,245 --> 00:11:17,611
This is a duel between Kaori and Shizuka
104
00:11:17,747 --> 00:11:18,771
I'm sure it's Kaori
105
00:11:18,915 --> 00:11:20,815
Why? How would you know
if you haven't tried
106
00:11:20,950 --> 00:11:22,440
Give me a cigarette
107
00:11:27,223 --> 00:11:29,885
What a comforting breeze
108
00:11:30,060 --> 00:11:32,153
I really don't want to lose to Kaori
109
00:11:32,962 --> 00:11:34,725
Forget what you said
110
00:11:35,832 --> 00:11:37,697
You mean I am hopeless
111
00:11:37,834 --> 00:11:40,667
On the contrary,
that role is for a virgin
112
00:11:46,309 --> 00:11:48,539
What about me?
113
00:11:48,678 --> 00:11:50,270
I am pregnant
114
00:11:54,384 --> 00:11:56,318
Is it by someone in the troupe?
115
00:11:56,453 --> 00:11:58,148
My high school classmate
116
00:11:58,288 --> 00:11:59,778
Does he know?
117
00:11:59,923 --> 00:12:01,550
Not yet
118
00:12:01,725 --> 00:12:04,250
If the audition is successful
119
00:12:04,928 --> 00:12:08,364
I'll get rid of the baby;
the role is worth it
120
00:12:08,531 --> 00:12:11,125
If not you'll be a mother
121
00:12:11,267 --> 00:12:12,962
No one knows yet
122
00:12:30,887 --> 00:12:34,584
Stand where grandpa fell
123
00:12:36,860 --> 00:12:39,727
Sorry to call you out on your leave
124
00:12:40,730 --> 00:12:42,789
I'd like you to take a look
125
00:12:42,932 --> 00:12:44,229
At what?
126
00:12:45,935 --> 00:12:47,129
Tomorrow's the audition
127
00:12:47,270 --> 00:12:50,034
I want you to correct my mistakes
128
00:12:50,173 --> 00:12:52,164
Forget about that kind of role
129
00:12:52,308 --> 00:12:54,139
It's not the kind
130
00:12:54,277 --> 00:12:57,269
of role to be treated with respect
131
00:12:58,014 --> 00:13:00,175
But it's a rare opportunity
132
00:13:00,316 --> 00:13:02,443
I don't care what role or drama it is
133
00:13:02,585 --> 00:13:06,487
as long as I have the chance
to act on stage
134
00:13:07,190 --> 00:13:09,249
Is there a lot of shouting in this play?
135
00:13:09,425 --> 00:13:10,915
Yes
136
00:13:11,094 --> 00:13:14,427
You can go to the restaurant
we went last time
137
00:13:14,564 --> 00:13:16,930
to rehearse, you can shout there
138
00:13:22,338 --> 00:13:25,102
You should walk like this
139
00:13:26,242 --> 00:13:27,641
How about this?
140
00:13:32,982 --> 00:13:34,176
2 Steps
141
00:13:34,317 --> 00:13:35,477
It's okay, I lose
142
00:13:35,618 --> 00:13:36,482
Grandpa is awesome
143
00:13:36,619 --> 00:13:38,644
I'll play again with you next time
144
00:13:39,189 --> 00:13:40,087
I killed
145
00:13:40,256 --> 00:13:41,553
I killed Grandpa
146
00:13:41,724 --> 00:13:42,884
I killed
147
00:13:43,059 --> 00:13:45,323
I killed Grandpa
148
00:13:45,461 --> 00:13:47,588
I killed
149
00:13:55,038 --> 00:13:57,529
I killed... I killed grandpa
150
00:13:57,674 --> 00:14:00,108
I killed grandpa
151
00:14:00,243 --> 00:14:02,040
What play is it this time?
152
00:14:03,046 --> 00:14:04,638
We meet again
153
00:14:06,583 --> 00:14:09,017
I am Moriguchi Akio, 26; and you?
154
00:14:09,819 --> 00:14:12,117
Why should I tell you my name?
155
00:14:12,255 --> 00:14:14,086
What's the big deal?
156
00:14:14,257 --> 00:14:16,987
Besides, I've already introduced myself
157
00:14:17,160 --> 00:14:19,321
Mita Shizuka, 20 years old
158
00:14:19,495 --> 00:14:21,622
I was born on the 26th of January, 1958
159
00:14:21,764 --> 00:14:23,095
I am a Aquarian
160
00:14:23,233 --> 00:14:25,758
I graduated from Niigata High school
161
00:14:25,902 --> 00:14:29,702
I have a lot of experience
and am a real estate agent
162
00:14:29,839 --> 00:14:33,104
I live in Chofu, Tokyo
163
00:14:33,243 --> 00:14:34,870
Number 6, the Rose Building
164
00:14:35,011 --> 00:14:37,741
My hometown is in Yuzawa City
165
00:14:37,881 --> 00:14:40,816
in South Uonuma, Niigata
166
00:14:40,950 --> 00:14:44,078
I am Japanese, single
167
00:14:44,220 --> 00:14:45,710
How about your salary...
168
00:14:45,855 --> 00:14:47,755
I earn about 150,000 annually
169
00:14:47,924 --> 00:14:49,516
my hobby is play acting
170
00:14:49,692 --> 00:14:52,126
Is this clear enough?
171
00:14:52,262 --> 00:14:54,162
Shizuka, what about your hometown?
172
00:14:54,297 --> 00:14:55,696
Don't address me by name directly
173
00:14:55,832 --> 00:14:58,096
I am not your woman
174
00:14:59,168 --> 00:15:01,830
May I know where you are from?
175
00:15:01,971 --> 00:15:04,769
Can't you see I am from Tokyo?
176
00:15:04,908 --> 00:15:06,170
Can't judge
177
00:15:07,377 --> 00:15:10,210
Sorry, I have an audition tomorrow
178
00:15:10,346 --> 00:15:12,371
that's all I have on my mind
179
00:15:12,515 --> 00:15:14,380
I have no time for you
180
00:15:14,517 --> 00:15:16,542
My house is close by, please go
181
00:15:22,825 --> 00:15:24,759
It's a few minutes' walk
from the station
182
00:15:24,894 --> 00:15:26,293
The kitchen is about the size of
a 6 by 4 tatami
183
00:15:26,529 --> 00:15:27,291
There's no bathroom
184
00:15:27,997 --> 00:15:29,624
The rent is � 35,000 with 2 months'
commission
185
00:15:29,766 --> 00:15:31,427
Down payment is 1 month's rent
and the management fee is � 1000
186
00:15:31,567 --> 00:15:33,194
The 2nd floor faces south,
has good lighting
187
00:15:33,336 --> 00:15:35,668
I wish your audition every success
188
00:15:44,080 --> 00:15:45,513
I killed
189
00:15:45,648 --> 00:15:48,014
I killed grandpa
190
00:15:58,261 --> 00:16:01,628
Goodbye
191
00:16:08,338 --> 00:16:15,335
I killed... I killed my grandpa
192
00:16:15,478 --> 00:16:17,343
He says Mako will graduate soon
193
00:16:17,480 --> 00:16:19,243
it's time to consider marriage
194
00:16:19,382 --> 00:16:20,849
Yes, mom
195
00:16:20,984 --> 00:16:24,078
No, I can't be your stand-in
196
00:16:24,754 --> 00:16:26,119
Mom
197
00:16:28,424 --> 00:16:31,552
- Mom...
- Don't
198
00:16:31,728 --> 00:16:36,028
- Mom...
- I killed grandpa
199
00:16:39,302 --> 00:16:43,261
Suddenly I feel I can't go on living
200
00:16:43,406 --> 00:16:45,033
I must die at once
201
00:16:45,174 --> 00:16:47,972
Take the knife out of grandpa's body
like this
202
00:16:49,012 --> 00:16:52,971
I closed my eyes and
cut my wrist like this
203
00:16:53,116 --> 00:16:55,880
at this moment I heard mother's voice
204
00:16:56,019 --> 00:16:57,611
Then I...
205
00:16:57,754 --> 00:17:01,212
thought I wanted to see mother once
before I die
206
00:17:03,059 --> 00:17:04,526
Mother
207
00:17:04,694 --> 00:17:05,683
End it here
208
00:17:05,862 --> 00:17:07,295
Thanks
209
00:17:20,743 --> 00:17:23,541
The tea is ready
210
00:17:35,124 --> 00:17:37,115
Sorry, call the ambulance, quickly
211
00:17:37,293 --> 00:17:38,954
What's the matter?
212
00:17:39,128 --> 00:17:40,823
What happened?
What's the matter with you?
213
00:17:46,269 --> 00:17:48,863
The doctor said the baby is okay
214
00:17:50,206 --> 00:17:52,367
This is great
215
00:17:53,376 --> 00:17:56,140
The doctor said you shouldn't dance
216
00:17:56,279 --> 00:17:58,975
or you'll have a miscarriage
217
00:17:59,749 --> 00:18:02,775
Of all times to be painful
during the audition
218
00:18:03,453 --> 00:18:05,751
what a troublesome kid
219
00:18:05,922 --> 00:18:08,891
and he stays in me and wouldn't leave
220
00:18:11,727 --> 00:18:13,991
I am determined to give birth to him
221
00:18:14,130 --> 00:18:17,531
and change his character
222
00:18:17,667 --> 00:18:20,329
I have the answer, I'll marry
223
00:18:21,904 --> 00:18:23,963
Finally
224
00:18:24,107 --> 00:18:27,668
We must issue the schedule
for Tragedy of W
225
00:18:27,810 --> 00:18:30,244
The first show will be in Osaka
226
00:18:31,013 --> 00:18:35,507
May it please Mr. Abe to
announce the actors' list
227
00:18:35,651 --> 00:18:37,642
Before that
228
00:18:37,787 --> 00:18:39,584
let me explain
229
00:18:39,755 --> 00:18:42,883
the requirements of the play
and the meaning of its title
230
00:18:43,059 --> 00:18:45,994
The letter W has two meanings
231
00:18:46,129 --> 00:18:49,565
W stands for Wazizuke family
232
00:18:49,699 --> 00:18:53,032
as well as for women
233
00:18:53,169 --> 00:18:55,069
This is a tragedy of Wazizuke family
234
00:18:55,204 --> 00:18:58,139
It is also a women's tragedy of love
235
00:18:58,274 --> 00:19:00,174
And the players?
236
00:19:00,309 --> 00:19:03,107
Don't play your part
237
00:19:03,246 --> 00:19:07,080
in the usual mystery drama style
238
00:19:07,216 --> 00:19:10,083
I hope the acting would be more
humanistic
239
00:19:10,219 --> 00:19:10,844
Right
240
00:19:10,987 --> 00:19:13,421
Let me announce the players now
241
00:19:13,589 --> 00:19:14,715
Good
242
00:19:16,526 --> 00:19:19,120
Chairman of Wazizuke Pharmaceutical,
Wazizuke Yohei
243
00:19:19,295 --> 00:19:21,160
will be played by Mr Sashima Juukichi
244
00:19:21,297 --> 00:19:23,197
Thank you
245
00:19:23,332 --> 00:19:26,267
Wife Mine is played by Miss Chieko
246
00:19:27,303 --> 00:19:29,567
It's our honour
247
00:19:29,705 --> 00:19:31,570
Yohei's niece Toshie
248
00:19:31,707 --> 00:19:33,937
will be played by Miss Hatori
249
00:19:39,315 --> 00:19:41,112
Her second husband Wazizuke Michihiko
250
00:19:41,250 --> 00:19:43,582
will be played by Mr Mineda
251
00:19:47,857 --> 00:19:49,552
The Chairman's nephew
252
00:19:49,725 --> 00:19:51,818
will be played by Sui Yuan Kin
253
00:19:55,464 --> 00:19:57,261
Yohei's brother, Shigeru
254
00:19:57,400 --> 00:19:59,595
will be played by Kaichi
255
00:20:04,140 --> 00:20:06,404
The Chairman's doctor will be played by
256
00:20:06,542 --> 00:20:08,339
Shirota Kouji
257
00:20:10,680 --> 00:20:13,649
Mako's English tutor
258
00:20:13,783 --> 00:20:15,876
will be played by Otari Mitsue
259
00:20:19,288 --> 00:20:22,724
Nakazato Ukyou will be played by
Godai Jun
260
00:20:26,195 --> 00:20:28,857
The butler, to be played by Hayashi
261
00:20:32,435 --> 00:20:35,632
Toshie's daughter Mako
262
00:20:37,306 --> 00:20:39,297
will be played by Kikuchi
263
00:20:40,810 --> 00:20:42,801
further to the audition
264
00:20:52,888 --> 00:20:54,549
This is incredible
265
00:20:54,724 --> 00:20:56,692
I will do my best
266
00:20:57,226 --> 00:21:00,127
The young maid will be played
by Mita Shizuka
267
00:21:00,263 --> 00:21:01,491
Yes
268
00:21:01,631 --> 00:21:04,964
You'll also be the prompter
and backstage girl
269
00:21:05,101 --> 00:21:07,569
It'll be my privilege
270
00:21:09,338 --> 00:21:13,035
That's the list, please do your best
271
00:21:33,963 --> 00:21:35,123
You're back
272
00:21:38,167 --> 00:21:39,532
It's for you
273
00:21:39,669 --> 00:21:42,638
What is this?
274
00:21:42,772 --> 00:21:44,535
You had a successful audition?
275
00:21:44,674 --> 00:21:46,801
To celebrate your becoming a star
276
00:21:49,045 --> 00:21:50,945
Stop fussing
277
00:21:52,081 --> 00:21:54,049
I didn't pass the audition
278
00:21:54,183 --> 00:21:56,208
why did you think I did?
279
00:21:56,352 --> 00:21:58,149
You know nothing about play acting
280
00:21:58,287 --> 00:22:00,278
Don't presume, alright?
281
00:22:01,590 --> 00:22:03,490
You are mocking me
282
00:22:03,626 --> 00:22:05,457
saying your interest is acting
283
00:22:05,594 --> 00:22:08,461
The acting world is not as easy as
you think
284
00:22:08,597 --> 00:22:11,657
I play the role of a maid and simply say
285
00:22:11,801 --> 00:22:13,701
sorry to disturb you
after the curtains go down
286
00:22:14,470 --> 00:22:18,065
so this is all the costume I need
287
00:22:18,207 --> 00:22:19,367
You understand?
288
00:22:19,508 --> 00:22:21,738
You don't understand
289
00:22:31,654 --> 00:22:34,350
I have been thinking if I should
get roses
290
00:22:34,523 --> 00:22:37,253
but I was right not to get them
291
00:22:39,595 --> 00:22:40,926
Sorry
292
00:22:44,133 --> 00:22:45,862
Let's go for a drink
293
00:22:53,376 --> 00:22:56,243
Right, let's get drunk
294
00:22:56,379 --> 00:22:57,937
Be alert
295
00:23:10,559 --> 00:23:14,791
Before entering the troupe
296
00:23:14,930 --> 00:23:19,333
I have not spoken to anyone
at the top of my voice
297
00:23:19,468 --> 00:23:22,369
it's the same at roll call when
I was a kid
298
00:23:22,505 --> 00:23:27,067
I always said 'present' in a soft voice
299
00:23:27,209 --> 00:23:29,336
Like this
300
00:23:29,478 --> 00:23:31,002
I see
301
00:23:31,147 --> 00:23:34,378
I am not cutout for acting
302
00:23:34,517 --> 00:23:36,815
But you want to be an actor?
303
00:23:36,952 --> 00:23:38,852
I hate what you say
304
00:23:38,988 --> 00:23:41,286
I am a star
305
00:23:44,293 --> 00:23:46,056
Sorry
306
00:23:46,195 --> 00:23:48,527
Sorry
307
00:23:48,664 --> 00:23:50,859
Sorry
308
00:23:51,000 --> 00:23:52,092
I must excuse myself
309
00:23:52,234 --> 00:23:54,464
- I must wash up
- Okay
310
00:23:54,603 --> 00:23:58,266
Sorry, wait
311
00:23:59,742 --> 00:24:02,040
- Please draw the curtains for me
- Okay
312
00:24:02,178 --> 00:24:03,839
Right
313
00:24:03,979 --> 00:24:05,742
Let me do it
314
00:24:05,881 --> 00:24:08,315
I said I'll do it, go and take a seat
315
00:24:14,757 --> 00:24:15,917
What are you laughing at?
316
00:24:16,091 --> 00:24:17,615
What's so funny?
317
00:24:19,829 --> 00:24:23,128
You two are real close
318
00:24:23,265 --> 00:24:26,200
Please, even there's a limit to joking
319
00:24:26,335 --> 00:24:28,394
Sorry
320
00:24:28,537 --> 00:24:32,633
Am I really that ugly?
321
00:24:33,442 --> 00:24:35,307
At least you're not a great beauty
322
00:24:37,446 --> 00:24:40,142
I don't need you to tell me
323
00:24:40,282 --> 00:24:43,547
I also have a mirror at home
324
00:24:43,686 --> 00:24:46,985
But you looks cute
325
00:24:47,156 --> 00:24:49,386
that's why I like you
326
00:24:49,825 --> 00:24:53,761
Then I am the loveable type
327
00:24:55,130 --> 00:24:58,031
You look like any ordinary girl
328
00:24:58,167 --> 00:25:00,795
you are a bit out of your depth
329
00:25:00,936 --> 00:25:02,699
if you want to be a star
330
00:25:06,442 --> 00:25:08,967
You mean you don't recommend that
I be a star
331
00:25:09,111 --> 00:25:12,547
I didn't say that
332
00:25:12,681 --> 00:25:15,878
I am no beauty and not the loveable type
333
00:25:16,018 --> 00:25:18,543
so what am I?!
334
00:25:19,655 --> 00:25:22,123
You belong to those
who have great acting skills
335
00:25:27,029 --> 00:25:31,489
You dare say that to someone
who didn't pass an audition
336
00:25:34,203 --> 00:25:36,228
Akio
337
00:25:36,372 --> 00:25:39,034
Help me
338
00:25:45,080 --> 00:25:47,071
I tell you
339
00:25:47,216 --> 00:25:49,480
I also have a friend who's an actor
340
00:25:49,618 --> 00:25:51,848
The guy's best friend
341
00:25:53,656 --> 00:25:55,954
also happens to be his strongest rival
342
00:25:56,125 --> 00:25:59,492
he suffered an accident riding
on his motorbike
343
00:25:59,628 --> 00:26:02,597
and was taken to the hospital
344
00:26:03,866 --> 00:26:05,424
Are you listening at all?
345
00:26:05,568 --> 00:26:06,660
Yes
346
00:26:08,504 --> 00:26:10,301
They were with a theatre troupe
347
00:26:10,439 --> 00:26:12,600
when the accident happened
348
00:26:12,741 --> 00:26:15,403
Just at a time when they were
at the height of their careers
349
00:26:15,544 --> 00:26:17,705
Many TV and movie makers wanted them
350
00:26:17,846 --> 00:26:20,178
My friend was really in the limelight
351
00:26:20,316 --> 00:26:22,784
and had it made
352
00:26:22,918 --> 00:26:25,113
However on the other hand
353
00:26:26,922 --> 00:26:30,722
the other one in the hospital
with flowers all around him
354
00:26:30,859 --> 00:26:33,350
was down in doldrums
355
00:26:33,529 --> 00:26:35,429
Every time when my friend visited him
356
00:26:35,564 --> 00:26:38,328
he would ask, 'do you have a bag? '
357
00:26:38,467 --> 00:26:41,368
Take some home if you do'
358
00:26:41,503 --> 00:26:44,904
He would fill the bag with food
359
00:26:45,040 --> 00:26:47,099
from visitors
360
00:26:47,242 --> 00:26:52,475
and also reminded his friend to
bring a larger bag next time
361
00:26:53,582 --> 00:26:55,948
I told you this would be boring
362
00:26:56,518 --> 00:26:58,042
Continue
363
00:27:02,925 --> 00:27:07,157
So he brought a bigger bag
364
00:27:09,431 --> 00:27:11,558
At that time his friend's parents
365
00:27:11,700 --> 00:27:14,168
and colleagues came
366
00:27:15,437 --> 00:27:17,564
and his friend had a tube in his nose
367
00:27:17,706 --> 00:27:22,473
It appeared he was in pain
368
00:27:24,747 --> 00:27:27,215
After a few hours he died
369
00:27:28,917 --> 00:27:31,715
My friend rushed out of the hospital
370
00:27:31,854 --> 00:27:33,651
and shouted 'damn'
371
00:27:34,456 --> 00:27:35,684
How could it be like this?
372
00:27:35,858 --> 00:27:37,917
It's not fair
373
00:27:39,628 --> 00:27:41,493
Then he returned to the room
374
00:27:41,630 --> 00:27:46,033
and found his friend's bed was gone
375
00:27:46,168 --> 00:27:50,036
He cried
376
00:27:52,007 --> 00:27:55,966
but something inside him
377
00:27:56,111 --> 00:27:58,204
scared him
378
00:27:58,347 --> 00:28:00,747
and he was shocked
379
00:28:01,650 --> 00:28:04,380
He realised the way he held his fist
was not aesthetic
380
00:28:05,587 --> 00:28:08,818
though the way he cried,
moved his audience
381
00:28:08,991 --> 00:28:11,016
The way he felt about his friend's death
382
00:28:11,193 --> 00:28:14,458
could be better used to improve
the way he acted
383
00:28:15,364 --> 00:28:17,832
Never mind that guy -
he just wanted to have a good cry
384
00:28:17,966 --> 00:28:20,958
But his other self
385
00:28:21,103 --> 00:28:23,833
was observing him and mocking him;
386
00:28:23,972 --> 00:28:27,066
For, while everyone was grieving
for his friend
387
00:28:30,279 --> 00:28:35,012
I think my friend was acting
388
00:28:35,150 --> 00:28:37,311
and his grief did not come
from his heart
389
00:28:37,453 --> 00:28:39,011
he was a bit of a hypocrite
390
00:28:39,154 --> 00:28:41,384
and not sincere at all
391
00:28:42,891 --> 00:28:46,452
I empathies with that
392
00:28:47,596 --> 00:28:51,726
and since then my other self
frequently appeared
393
00:28:51,867 --> 00:28:54,358
whenever I was bathing or dining
394
00:28:54,503 --> 00:28:56,300
even when I was having sex
395
00:28:56,438 --> 00:28:59,168
and certainly when I was acting
396
00:29:00,109 --> 00:29:03,738
That chap didn't know
397
00:29:03,879 --> 00:29:05,870
how to forget everything
398
00:29:06,014 --> 00:29:09,381
and act according to his instincts
399
00:29:13,589 --> 00:29:16,057
Do you know what happened to him
in the end?
400
00:29:17,693 --> 00:29:19,627
He didn't want to be an actor anymore
401
00:29:25,534 --> 00:29:26,933
We're here
402
00:29:30,439 --> 00:29:32,066
Here?
403
00:29:32,207 --> 00:29:34,971
You said it's okay as long as
we reach our home
404
00:29:36,011 --> 00:29:39,538
You mentioned a foreign name last time
405
00:29:39,681 --> 00:29:40,739
The Rose building
406
00:29:42,117 --> 00:29:44,347
The Rose building
407
00:29:49,758 --> 00:29:52,386
I thought it was a tall building
408
00:29:52,561 --> 00:29:55,291
Well, I didn't choose the name
409
00:30:11,713 --> 00:30:13,044
Please come in
410
00:30:19,488 --> 00:30:20,955
What would you like to drink?
411
00:30:24,927 --> 00:30:26,656
Let me sleep
412
00:30:31,300 --> 00:30:32,665
It's painful
413
00:30:35,871 --> 00:30:37,998
Would you like to wear my shirt
as pajama?
414
00:30:43,312 --> 00:30:45,280
It's so convenient
415
00:31:35,063 --> 00:31:36,724
Is it really good?
416
00:31:42,404 --> 00:31:44,099
Are you drunk?
417
00:31:45,040 --> 00:31:47,440
When you become sober, you'll regret it
418
00:31:52,381 --> 00:31:54,781
Is it because you failed your audition
419
00:31:54,917 --> 00:31:57,078
that you want to ruin yourself?
420
00:31:57,219 --> 00:31:59,084
You don't care who is this guy, right?
421
00:32:00,689 --> 00:32:03,351
The when you wake up in the morning
422
00:32:03,525 --> 00:32:06,926
you'll ask, where is this place,
who are you etc.
423
00:32:07,062 --> 00:32:09,292
I don't think it'll be like that
424
00:32:28,083 --> 00:32:29,846
Jerk
425
00:32:35,557 --> 00:32:37,024
Is it really okay?
426
00:32:46,635 --> 00:32:48,569
Can I really?
427
00:33:24,439 --> 00:33:26,930
When you finish rehearsing
428
00:33:27,075 --> 00:33:28,633
could you come back here please?
429
00:33:30,212 --> 00:33:31,770
Why?
430
00:33:33,615 --> 00:33:35,207
To have a meal together
431
00:33:37,652 --> 00:33:39,085
Why?
432
00:33:40,522 --> 00:33:42,490
Why?
433
00:33:43,392 --> 00:33:45,223
Because I like you
434
00:33:45,360 --> 00:33:47,794
Also...
435
00:33:47,929 --> 00:33:49,692
We had sex?
436
00:33:52,501 --> 00:33:56,198
In fact, this is not my first time
437
00:33:56,338 --> 00:33:58,431
You should know that
438
00:33:58,573 --> 00:34:01,599
I already had someone I like
439
00:34:01,743 --> 00:34:05,941
Then... why are you with me?
440
00:34:06,081 --> 00:34:09,482
I just wanted to sleep with you
441
00:34:09,618 --> 00:34:10,744
I'm going
442
00:34:10,886 --> 00:34:12,410
Thanks for having me for the night
443
00:34:12,554 --> 00:34:14,078
When would we see other again?
444
00:34:14,256 --> 00:34:16,087
I don't know
445
00:34:16,258 --> 00:34:19,716
Take the umbrella, it's raining
446
00:34:19,895 --> 00:34:22,830
No need, I won't have the chance
to return it
447
00:34:22,964 --> 00:34:26,491
Just throw it away
if you don't need it anymore
448
00:34:32,240 --> 00:34:35,266
Isn't any good getting soaked
in the rain, take it
449
00:34:54,830 --> 00:34:58,129
We'll rehearse our lines now
450
00:34:58,266 --> 00:34:59,961
Ready
451
00:35:00,102 --> 00:35:01,694
Right
452
00:35:03,371 --> 00:35:05,134
Good morning
453
00:35:05,273 --> 00:35:06,501
Good morning
454
00:35:07,375 --> 00:35:09,036
Good morning
455
00:35:09,177 --> 00:35:11,008
Good morning everyone...
456
00:35:13,181 --> 00:35:16,878
Good morning
457
00:35:18,420 --> 00:35:24,086
Good morning
458
00:35:24,259 --> 00:35:25,283
Good morning
459
00:35:26,361 --> 00:35:28,829
Under the bedroom on the second floor
there's a wider staircase
460
00:35:28,964 --> 00:35:30,431
There's a fire place upstairs
461
00:35:30,599 --> 00:35:32,464
On the sofa and chairs
462
00:35:32,601 --> 00:35:36,128
Michihiko, Shigeru, Masaki, Takuo
463
00:35:36,271 --> 00:35:37,135
and Mine as well
464
00:35:37,272 --> 00:35:39,502
were enjoying tea and cake
465
00:35:39,641 --> 00:35:40,938
Downstairs
466
00:35:41,076 --> 00:35:45,206
Toshie is standing there with two maids
467
00:35:45,347 --> 00:35:46,746
It's been a tough year
468
00:35:46,882 --> 00:35:49,350
See you in Tokyo after the new year
469
00:35:49,484 --> 00:35:51,384
Right, see you
470
00:35:51,520 --> 00:35:52,885
Goodbye
471
00:35:53,021 --> 00:35:56,513
Ichijou Haruo descended the stairs
472
00:35:56,691 --> 00:35:59,717
Teacher, sit here
473
00:36:01,663 --> 00:36:04,564
How's Mako's thesis?
474
00:36:04,699 --> 00:36:07,896
It's about the English author
Virginia Woolf
475
00:36:08,036 --> 00:36:10,402
The thesis on Mrs. Dalloway
476
00:36:10,539 --> 00:36:12,769
is not bad
477
00:36:12,908 --> 00:36:14,603
Where is Mako?
478
00:36:14,743 --> 00:36:18,235
Grandpa asked to see her in his room
to discuss something
479
00:36:18,380 --> 00:36:21,543
I'll call her now
480
00:36:21,683 --> 00:36:24,584
Toshie goes up the stairs
481
00:36:24,719 --> 00:36:27,119
Mako, the tea is ready
482
00:36:28,323 --> 00:36:31,486
Mako rushed out from Yohei's room
483
00:36:31,660 --> 00:36:34,185
holding a blood stained knife
in her right hand
484
00:36:34,362 --> 00:36:36,956
while her left wrist was dripping blood
485
00:36:37,098 --> 00:36:40,727
What happened to you, Mako?
486
00:36:40,869 --> 00:36:43,337
I killed... I killed my grandpa
487
00:36:43,471 --> 00:36:46,269
I killed grandpa
488
00:36:47,542 --> 00:36:49,271
Right
489
00:36:49,411 --> 00:36:52,403
You've been busy
490
00:36:52,547 --> 00:36:54,447
up to now
491
00:36:57,152 --> 00:36:59,814
I am glad you agree to do this
492
00:36:59,955 --> 00:37:03,516
Could you spare the time?
493
00:37:03,692 --> 00:37:05,250
That's it then
494
00:37:05,427 --> 00:37:09,454
I'll be at the Oriental hotel in Osaka
495
00:37:09,631 --> 00:37:10,598
He suddenly grabbed me
496
00:37:10,732 --> 00:37:12,597
Mako was fond of grandpa, right?
497
00:37:12,734 --> 00:37:14,429
Is that's the case
498
00:37:14,569 --> 00:37:16,434
it's great... stop
499
00:37:16,571 --> 00:37:19,267
I think I know
500
00:37:19,407 --> 00:37:22,808
So grandpa wanted to rape Mako
501
00:37:25,413 --> 00:37:28,382
The lines are read with much emotion
502
00:37:29,317 --> 00:37:32,445
keep it up
503
00:37:32,587 --> 00:37:34,680
Not bad
504
00:37:35,523 --> 00:37:36,854
What an effort
505
00:37:39,261 --> 00:37:40,853
She's drunk
506
00:37:41,029 --> 00:37:43,964
I'll be better than her one day
507
00:37:46,468 --> 00:37:48,060
Keep practicing
508
00:37:48,703 --> 00:37:51,604
No, we can't let the police take Mako
509
00:37:51,740 --> 00:37:54,140
Can't the doctor use sickness as
the natural cause of death
510
00:37:54,276 --> 00:37:56,335
I can't do this
511
00:37:56,478 --> 00:37:58,412
but there's a way
512
00:37:58,546 --> 00:38:01,811
The important thing right now
is to let Mako move to Tokyo
513
00:38:01,950 --> 00:38:04,111
The murder could occur after her return
514
00:38:04,252 --> 00:38:05,446
She needn't get involved after
515
00:38:05,587 --> 00:38:07,316
she returns to Tokyo
516
00:38:07,489 --> 00:38:08,786
How do we inform the police?
517
00:38:08,957 --> 00:38:11,289
We could only set the murder up
as being committed by an outsider
518
00:38:11,426 --> 00:38:13,417
claiming he died during the struggle
in attempted robbery
519
00:38:13,595 --> 00:38:15,460
Right, that's it
520
00:38:15,597 --> 00:38:17,565
The rehearsal for the morning ends here
521
00:38:17,699 --> 00:38:19,599
You are not allowed to read the script
in this afternoon's rehearsal
522
00:38:19,734 --> 00:38:21,099
You have to memorize your lines
523
00:38:22,637 --> 00:38:24,400
- So tired
- Yes
524
00:38:31,780 --> 00:38:33,975
When have you become my brother?
525
00:38:34,115 --> 00:38:36,640
What happens if my family thinks
you're my man?
526
00:38:36,785 --> 00:38:39,686
An upcoming star should avoid
such gossip
527
00:38:39,821 --> 00:38:41,652
If that's the case, I won't come,
and that should do it, right?
528
00:38:41,823 --> 00:38:43,518
I have come especially to bring
you lunch
529
00:38:43,692 --> 00:38:45,125
It's assorted lunch box from Tokiwaya
530
00:38:45,260 --> 00:38:47,660
Tastes good, there's tea too
531
00:38:48,797 --> 00:38:50,822
There's tea inside, it's okay
532
00:38:50,965 --> 00:38:52,557
Thanks for the lunch box
533
00:38:54,569 --> 00:38:56,059
Shizuka
534
00:38:59,074 --> 00:39:00,803
Who would do something like that?
535
00:39:02,877 --> 00:39:05,641
The baked cream rice and soup
536
00:39:05,780 --> 00:39:08,908
were brought from Konantei.
537
00:39:09,050 --> 00:39:11,678
now the food is found in his stomach
538
00:39:11,820 --> 00:39:15,449
that means...
539
00:39:15,623 --> 00:39:17,250
Stupid
540
00:39:17,425 --> 00:39:19,120
This is a set up
541
00:39:19,294 --> 00:39:21,023
just explain plainly
542
00:39:21,162 --> 00:39:22,993
Don't pause as you speak
543
00:39:23,131 --> 00:39:24,928
- Speed it up
- Yes
544
00:39:25,066 --> 00:39:27,398
- Let's begin
- Yes
545
00:39:32,907 --> 00:39:35,273
Doctor, what do you intend to do?
546
00:39:35,410 --> 00:39:36,707
I'll use this
547
00:39:41,015 --> 00:39:42,846
What an effort
548
00:39:47,956 --> 00:39:49,685
Goodbye, thanks for your efforts
549
00:39:49,858 --> 00:39:50,916
Goodbye
550
00:39:52,594 --> 00:39:53,891
- I'm going
- Goodbye
551
00:39:54,028 --> 00:39:56,360
- Get in the car
- Goodbye
552
00:40:05,373 --> 00:40:07,432
Get in the car
553
00:40:07,575 --> 00:40:09,167
I'll take you back
554
00:40:15,583 --> 00:40:17,107
Let me take public transport
555
00:40:17,252 --> 00:40:19,652
What's the matter?
556
00:40:19,788 --> 00:40:23,121
So she likes you
557
00:40:23,291 --> 00:40:24,952
You've your own family, right?
558
00:40:25,126 --> 00:40:26,252
You're playing her?
559
00:40:26,428 --> 00:40:28,328
I have no wife and children
560
00:40:29,230 --> 00:40:31,198
Could you be single?
561
00:40:31,332 --> 00:40:34,631
That's right
562
00:40:34,769 --> 00:40:35,997
Let's fight
563
00:40:36,137 --> 00:40:37,764
I have no reason to do that
564
00:40:37,906 --> 00:40:39,874
I want to beat you up good
565
00:40:40,008 --> 00:40:42,169
Stop behaving like this
566
00:40:43,011 --> 00:40:46,412
I think you'd better go with him
567
00:40:46,548 --> 00:40:49,540
I don't like to be hurt
568
00:40:54,055 --> 00:40:55,647
Very sorry
569
00:41:01,262 --> 00:41:03,389
You'd better disappear quickly
570
00:41:04,999 --> 00:41:06,227
Did you see that?
571
00:41:06,367 --> 00:41:09,632
To him you're just another girl
572
00:41:09,771 --> 00:41:11,238
Of course I realise that
573
00:41:11,372 --> 00:41:12,999
I don't care if that's the way it is
574
00:41:13,141 --> 00:41:15,109
So leave me alone, okay?
575
00:41:18,346 --> 00:41:22,407
We don't think it's an outside job
576
00:41:22,550 --> 00:41:24,643
but someone inside killed him
577
00:41:24,786 --> 00:41:25,810
Simply put...
578
00:41:25,954 --> 00:41:28,081
everyone present in the residence
that night
579
00:41:28,256 --> 00:41:30,247
is a possible suspect
580
00:41:35,029 --> 00:41:37,497
If no one left
581
00:41:37,632 --> 00:41:41,363
after the murder
582
00:41:41,503 --> 00:41:44,734
then we would lose our lead
583
00:41:50,712 --> 00:41:53,078
Luckily there's a girl in Tokyo...
584
00:41:53,214 --> 00:41:55,409
Shut up
585
00:41:55,550 --> 00:41:57,211
I have memorized it
586
00:41:57,352 --> 00:41:59,252
I only paused to create the mood
587
00:41:59,387 --> 00:42:01,048
Are you serious about the rehearsal?
588
00:42:01,222 --> 00:42:03,190
Let me play my role properly
589
00:42:04,325 --> 00:42:05,553
Sorry
590
00:42:05,727 --> 00:42:07,752
Right... once again
591
00:42:27,148 --> 00:42:29,048
Everyone's using it
592
00:42:31,352 --> 00:42:34,014
It's been washed
593
00:42:35,023 --> 00:42:36,752
Women again, sorry
594
00:42:36,925 --> 00:42:38,449
Since you know the time
595
00:43:34,115 --> 00:43:36,140
Look real nice in a bath robe
596
00:43:39,654 --> 00:43:41,383
Sorry about last time
597
00:43:45,893 --> 00:43:50,592
I was badly scolded by Godai
598
00:43:50,732 --> 00:43:54,896
He paused intentionally to create mood
yet I prompted him
599
00:43:55,036 --> 00:43:59,336
I really wanted to help him
600
00:43:59,474 --> 00:44:03,467
but he doesn't need help
601
00:44:05,413 --> 00:44:07,108
You like him
602
00:44:10,618 --> 00:44:14,054
He... he's my first man
603
00:44:15,790 --> 00:44:18,759
so I am trying hard to like him
604
00:44:18,926 --> 00:44:22,919
Not a bad way to start a relationship
605
00:44:23,097 --> 00:44:26,123
It doesn't seem to work
606
00:44:27,135 --> 00:44:29,103
Is it my fault?
607
00:44:30,071 --> 00:44:32,539
Nothing one could do about it
608
00:44:37,311 --> 00:44:40,974
I asked him to sleep with me
609
00:44:41,115 --> 00:44:43,811
- Similar to that time with you
- No
610
00:44:43,951 --> 00:44:46,351
I really wanted to sleep with you
611
00:44:49,023 --> 00:44:50,547
Thanks
612
00:44:53,795 --> 00:44:55,126
Right
613
00:44:55,263 --> 00:44:58,061
Where's your friend who gave up acting?
614
00:44:58,199 --> 00:45:00,667
That friend you told me about
615
00:45:03,137 --> 00:45:06,436
Although he quit acting
616
00:45:06,574 --> 00:45:10,010
he fell in love with an actress
617
00:45:14,515 --> 00:45:17,678
So I gave up too
618
00:45:17,819 --> 00:45:20,151
What about the maid's role?
619
00:45:21,756 --> 00:45:24,247
There are many substitutes
620
00:45:33,735 --> 00:45:35,828
Sorry to have let you wait
621
00:45:37,238 --> 00:45:39,502
After you see the house
622
00:45:39,640 --> 00:45:42,165
I'm sure you'll like it
623
00:45:42,310 --> 00:45:44,335
What house is this?
624
00:45:44,479 --> 00:45:45,741
First and second floors are rented out
separately
625
00:45:45,880 --> 00:45:48,610
It's a wooden house made 20 years ago
626
00:45:48,750 --> 00:45:51,480
There's a bathroom and toilet
627
00:45:51,619 --> 00:45:55,055
the rent is � 65,000
628
00:45:55,223 --> 00:45:56,315
It's not only cheap
629
00:45:56,491 --> 00:45:58,982
but unbelievably cheap
630
00:46:00,394 --> 00:46:04,057
The lucky bit is that the rental is
for the second floor
631
00:46:06,367 --> 00:46:09,029
Why are you bringing me here
to view the house?
632
00:46:10,438 --> 00:46:12,702
Just take a look while you're here
633
00:46:13,608 --> 00:46:14,836
Please go in
634
00:46:15,910 --> 00:46:17,673
It was rented out to foreigners
635
00:46:17,812 --> 00:46:19,871
It's become a suite
636
00:46:22,450 --> 00:46:24,782
The bed could be placed here
637
00:46:24,919 --> 00:46:26,978
it's a great feeling
638
00:46:27,121 --> 00:46:28,713
I see
639
00:46:28,890 --> 00:46:30,187
but I don't have that much money
640
00:46:30,358 --> 00:46:33,259
besides, I have no plans to move
641
00:46:33,394 --> 00:46:35,760
You only need to pay
what you're paying for rent now
642
00:46:37,465 --> 00:46:40,127
I'll pay the balance
643
00:46:40,268 --> 00:46:42,498
What do you mean?
644
00:46:43,037 --> 00:46:45,301
Shall we live together here?
645
00:46:48,376 --> 00:46:50,674
You and me?
646
00:46:50,812 --> 00:46:52,803
We could sleep in separate rooms
647
00:46:52,947 --> 00:46:55,177
we'll use a curtain to separate us
648
00:46:55,316 --> 00:46:57,250
I promise
649
00:46:57,385 --> 00:46:59,148
I'll not intrude into your area
650
00:47:01,722 --> 00:47:03,986
It makes economic sense
651
00:47:04,158 --> 00:47:06,718
to share the unit
652
00:47:06,894 --> 00:47:10,091
and the food, electricity and gas
653
00:47:10,865 --> 00:47:12,332
Come and look
654
00:47:19,440 --> 00:47:20,566
Isn't it spacious?
655
00:47:20,708 --> 00:47:22,198
Great huh?
656
00:47:29,383 --> 00:47:32,113
Who's going to do the cooking?
657
00:47:33,221 --> 00:47:35,587
While you are still an actor,
I'll do the cooking
658
00:47:35,756 --> 00:47:37,246
No problem
659
00:47:38,192 --> 00:47:40,786
What do you mean while I am still
an actor?
660
00:47:41,762 --> 00:47:43,286
Sorry to have to say that
661
00:47:45,199 --> 00:47:47,394
What are you going to do if you don't
get famous?
662
00:47:50,571 --> 00:47:52,971
I ponder over that almost everyday
663
00:47:54,208 --> 00:47:57,041
Maybe I am not that talented
664
00:48:05,086 --> 00:48:07,316
Wait until you are convinced
665
00:48:07,455 --> 00:48:08,945
then you'll marry me
666
00:48:12,827 --> 00:48:15,387
Who knows when that is going to be!
667
00:48:17,632 --> 00:48:20,192
What if I become famous
668
00:48:21,235 --> 00:48:23,169
I don't want to be a gigolo
669
00:48:23,304 --> 00:48:25,568
If this is the case,
I'll be too pathetic
670
00:48:27,074 --> 00:48:30,168
I'll send you a bunch of flowers
backstage
671
00:48:31,245 --> 00:48:33,713
as a goodbye gift
672
00:48:38,519 --> 00:48:41,010
It must be very beautiful here at night
673
00:48:55,703 --> 00:48:57,068
Everybody
674
00:48:57,204 --> 00:49:01,607
Yohei died before 1:30am
675
00:49:03,210 --> 00:49:05,110
If by some kind of trick
676
00:49:05,246 --> 00:49:08,079
Yohei was made to eat baked rice
677
00:49:08,215 --> 00:49:11,912
this means the alibi cannot be
established
678
00:49:12,053 --> 00:49:14,487
It's obvious that you've made
this murder
679
00:49:14,655 --> 00:49:17,681
appear to be an outside job
680
00:49:25,299 --> 00:49:26,596
Miss Mako,
681
00:49:27,268 --> 00:49:29,259
are you the one who killed Yohei?
682
00:49:29,403 --> 00:49:31,166
- Speak
- Never mind
683
00:49:31,305 --> 00:49:33,170
You are so mean
684
00:49:33,307 --> 00:49:35,707
to point against the weakest person
685
00:49:35,843 --> 00:49:38,744
This has nothing to do with Mako
686
00:49:46,620 --> 00:49:48,713
So what about this wound?
687
00:49:48,889 --> 00:49:51,653
It's obvious that it's been cut
by a knife
688
00:49:51,826 --> 00:49:53,919
No, no
689
00:49:54,095 --> 00:49:55,790
Mako is innocent
690
00:49:55,930 --> 00:49:58,160
She didn't do anything
691
00:50:00,267 --> 00:50:01,256
Never mind, mother
692
00:50:01,402 --> 00:50:03,461
Everybody, it's alright
693
00:50:03,604 --> 00:50:04,571
Mako
694
00:50:04,705 --> 00:50:06,036
I've killed grandpa
695
00:50:06,173 --> 00:50:09,108
I've killed grandpa
696
00:50:29,530 --> 00:50:30,895
I'll take the costumes
697
00:50:31,032 --> 00:50:31,896
Thank you
698
00:50:32,033 --> 00:50:34,661
Can you take them to the laundry?
699
00:50:34,802 --> 00:50:37,202
- Been sweating?
- Yes
700
00:50:39,774 --> 00:50:41,173
You've had a hard day
701
00:50:41,308 --> 00:50:42,900
- Yes
- Feedback is good
702
00:50:43,044 --> 00:50:44,568
Thank you
703
00:50:48,482 --> 00:50:50,973
Thank you for your hard work
704
00:50:51,118 --> 00:50:52,608
Thank you
705
00:50:52,753 --> 00:50:54,744
Thank you for all your hard work
706
00:50:57,658 --> 00:50:59,592
It's a nice show, thank you
707
00:50:59,727 --> 00:51:01,251
Stop it
708
00:51:01,429 --> 00:51:08,892
Thank you for your hard work
709
00:51:11,205 --> 00:51:12,570
Thank you
710
00:51:12,706 --> 00:51:13,798
How's my acting today
711
00:51:13,941 --> 00:51:15,670
especially the last scene?
712
00:51:16,377 --> 00:51:17,469
I'm sorry
713
00:51:17,611 --> 00:51:21,206
I've been busy prompting backstage
and didn't pay much attention
714
00:51:21,348 --> 00:51:22,372
Really?
715
00:51:22,516 --> 00:51:25,178
But I have confidence in myself
716
00:51:26,253 --> 00:51:28,517
Can you take them for me?
717
00:52:34,889 --> 00:52:38,689
Never mind, mother
718
00:52:38,826 --> 00:52:43,957
Everyone, it's alright
719
00:52:44,098 --> 00:52:45,998
I've killed grandpa
720
00:52:46,700 --> 00:52:48,691
I've killed grandpa
721
00:52:49,770 --> 00:52:52,000
- Mita
- Yes
722
00:53:03,851 --> 00:53:06,581
Take this and have a good meal
723
00:53:07,788 --> 00:53:08,982
No, thank you
724
00:53:09,156 --> 00:53:11,818
You've handled very well the matters
backstage
725
00:53:11,992 --> 00:53:13,516
Just a small token of thanks
726
00:53:14,828 --> 00:53:15,920
Thank you
727
00:53:31,345 --> 00:53:33,506
What you've done just now
728
00:53:33,647 --> 00:53:35,877
I used to do it quite often
729
00:53:40,454 --> 00:53:41,978
Go and have a drink
730
00:53:44,024 --> 00:53:46,492
No, you just go ahead
731
00:53:47,194 --> 00:53:48,593
Really?
732
00:53:57,605 --> 00:53:59,197
Thanks
733
00:54:06,280 --> 00:54:07,713
Thanks
734
00:54:54,061 --> 00:54:56,154
I'm sorry to have disturbed you
735
00:54:56,330 --> 00:54:58,924
There's grilled fish over there, try it
736
00:54:59,066 --> 00:55:00,556
I'm sorry to disturb you
737
00:55:00,701 --> 00:55:02,066
Goodnight
738
00:55:03,170 --> 00:55:06,401
Mita, come over
739
00:55:07,141 --> 00:55:08,802
Come over
740
00:55:08,942 --> 00:55:09,966
Yes
741
00:55:40,207 --> 00:55:41,469
I'm sorry, goodnight
742
00:55:41,608 --> 00:55:42,575
Don't go
743
00:55:42,710 --> 00:55:44,234
No, excuse me
744
00:55:45,145 --> 00:55:46,237
Don't worry
745
00:55:46,380 --> 00:55:48,109
He's dead
746
00:55:48,248 --> 00:55:50,808
He's dead, don't worry
747
00:56:12,005 --> 00:56:14,235
Eyes were closed
748
00:56:24,485 --> 00:56:25,747
His heart was not well
749
00:56:25,886 --> 00:56:27,911
and I've been careful
750
00:56:31,892 --> 00:56:36,727
He was on top of me, he cried out
and suddenly became quite heavy
751
00:56:37,765 --> 00:56:40,791
He didn't move so I thought
he was asleep
752
00:56:45,472 --> 00:56:47,463
but when I realized it
753
00:56:51,745 --> 00:56:54,407
his heart had stopped beating
754
00:56:55,182 --> 00:56:56,911
and he didn't breathe either
755
00:57:03,390 --> 00:57:04,948
He was already dead
756
00:57:09,129 --> 00:57:10,790
Really dead?
757
00:57:13,867 --> 00:57:16,028
Why didn't you call an ambulance?
758
00:57:19,306 --> 00:57:21,501
Didn't you see him?
759
00:57:22,643 --> 00:57:25,544
He is Douhara of the Oriental company
760
00:57:26,346 --> 00:57:29,611
When I was your age he supported
my shows
761
00:57:29,750 --> 00:57:31,240
After that
762
00:57:37,090 --> 00:57:39,991
He was also the first one to bring me
to Broadway
763
00:57:40,894 --> 00:57:42,555
When I got the award as a rising star
764
00:57:42,696 --> 00:57:44,220
he bought me an MG
765
00:57:44,398 --> 00:57:46,457
which made me hurry to get
a driver's license
766
00:57:51,672 --> 00:57:54,334
My first abortion was because of him
767
00:57:55,776 --> 00:57:58,210
I cried and said I wanted it
768
00:58:02,382 --> 00:58:03,747
He said go ahead if
769
00:58:03,884 --> 00:58:05,351
I didn't want to be a star
770
00:58:07,921 --> 00:58:12,290
He introduced to me
French escargots and liver pate
771
00:58:12,426 --> 00:58:15,395
but I didn't enjoy all that then
772
00:58:18,232 --> 00:58:20,996
Instead, I only yearned for
a silk sleeping gown
773
00:58:21,134 --> 00:58:23,068
That's also my dream
774
00:58:23,203 --> 00:58:26,434
He bought me three
775
00:58:26,573 --> 00:58:29,303
on my 22nd birthday
776
00:58:29,443 --> 00:58:30,876
Help me
777
00:58:31,912 --> 00:58:33,038
Help me, will you?
778
00:58:33,180 --> 00:58:35,148
Help him into his clothes
779
00:58:36,750 --> 00:58:38,342
What happened next?
780
00:58:38,485 --> 00:58:40,419
That's why, whether it's me or him
781
00:58:40,554 --> 00:58:41,987
it's a pool of scandals
782
00:58:42,122 --> 00:58:44,113
I needed to get him away from this room
783
00:58:44,258 --> 00:58:45,156
How could it be like this?
784
00:58:45,292 --> 00:58:47,658
Miss Hatori loves him a lot, correct?
785
00:58:47,794 --> 00:58:49,625
In that case why be afraid of
causing a scandal?
786
00:58:49,763 --> 00:58:52,231
You two are in love
787
00:58:54,635 --> 00:58:57,069
He is a married man
788
00:58:58,805 --> 00:58:59,829
How could this be?
789
00:58:59,973 --> 00:59:02,737
he should get a divorce and be with you
790
00:59:02,876 --> 00:59:06,004
That's right, he proposed to me
when he was 30
791
00:59:06,146 --> 00:59:08,205
but I turned him down
792
00:59:08,482 --> 00:59:10,074
Why?
793
00:59:13,387 --> 00:59:14,649
I was passionate about acting
794
00:59:14,788 --> 00:59:16,756
I love this job
795
00:59:19,726 --> 00:59:21,216
I could be a loving or
796
00:59:21,395 --> 00:59:24,193
a cruel wife on stage
797
00:59:26,233 --> 00:59:30,533
He should be residing at
the Tezukayama Hotel
798
00:59:34,408 --> 00:59:36,000
I won't tell anyone
799
00:59:36,143 --> 00:59:37,940
Shizuka, wait
800
00:59:39,146 --> 00:59:40,511
I beg you
801
00:59:40,647 --> 00:59:42,046
Please help me
802
00:59:42,182 --> 00:59:43,581
I beg you
803
00:59:43,717 --> 00:59:45,708
I can't help you in any way
804
00:59:45,852 --> 00:59:49,618
I can't transport him to the hotel
805
00:59:50,324 --> 00:59:53,225
Shizuka, come here for a moment
806
00:59:55,796 --> 00:59:57,093
let's talk, okay?
807
00:59:57,230 --> 00:59:58,458
Let's talk it over
808
00:59:58,599 --> 01:00:01,466
Come and sit down
809
01:00:01,602 --> 01:00:03,035
Sit here
810
01:00:03,670 --> 01:00:05,194
Come
811
01:00:08,175 --> 01:00:11,633
You do drink, don't you?
812
01:00:20,187 --> 01:00:21,711
Here
813
01:00:39,072 --> 01:00:41,370
This would cause a scandal
814
01:00:45,545 --> 01:00:49,140
If I were an apprentice
815
01:00:49,282 --> 01:00:51,113
or a new comer it'd be okay
816
01:00:51,251 --> 01:00:54,414
because the media would sympathize
with me
817
01:00:54,554 --> 01:01:02,256
Life as an apprentice isn't easy
818
01:01:02,396 --> 01:01:03,693
Even if one has talent
819
01:01:03,830 --> 01:01:06,025
one needs the director's appreciation
820
01:01:06,166 --> 01:01:08,828
to have the opportunity to act
821
01:01:08,969 --> 01:01:10,937
and one needs many people to
buy the tickets
822
01:01:11,071 --> 01:01:15,030
otherwise how could there be
a chance to act, right?
823
01:01:19,446 --> 01:01:22,438
I could say it was Douhara
who accosted me
824
01:01:22,582 --> 01:01:24,948
that he wanted to support my show
825
01:01:31,224 --> 01:01:34,216
then everyone will point at him
826
01:01:35,729 --> 01:01:37,356
If I were you
827
01:01:37,497 --> 01:01:38,759
I could do that
828
01:01:38,899 --> 01:01:41,026
but I can't because I am famous
829
01:01:41,168 --> 01:01:42,863
I am a star
830
01:01:43,003 --> 01:01:44,732
Everyone has been trying to destroy me
831
01:01:44,871 --> 01:01:46,304
I can't do it
832
01:01:53,413 --> 01:01:54,812
I can't do it
833
01:01:54,948 --> 01:01:56,973
I am finished
834
01:01:57,117 --> 01:02:00,245
I would become an ordinary woman
835
01:02:02,689 --> 01:02:05,385
I don't know what to do
836
01:02:09,229 --> 01:02:10,924
I beg you
837
01:02:11,064 --> 01:02:14,056
could you pretend he died in your room?
838
01:02:14,201 --> 01:02:16,601
My room?
839
01:02:17,270 --> 01:02:19,431
Yes, you want to be Mako?
840
01:02:20,240 --> 01:02:21,969
I'll let you have the role, alright?
841
01:02:22,109 --> 01:02:24,339
I promise you, believe me
842
01:02:24,478 --> 01:02:27,777
Right, we could use this scandal
843
01:02:28,682 --> 01:02:30,741
I'll be forever grateful
844
01:02:34,588 --> 01:02:37,682
Can't you see yet?
845
01:02:37,858 --> 01:02:40,053
Why didn't you pass the audition?
846
01:02:40,227 --> 01:02:42,661
You like the role of the maid?
847
01:02:44,131 --> 01:02:46,031
This is your chance
848
01:02:49,169 --> 01:02:50,830
Move him to your room
849
01:02:50,971 --> 01:02:53,269
Then call the concierge
850
01:02:54,775 --> 01:02:58,905
and put on a show
851
01:03:00,013 --> 01:03:01,776
Can I do it?
852
01:03:01,915 --> 01:03:02,904
Of course
853
01:03:03,049 --> 01:03:04,141
You're an actor, right?
854
01:03:04,284 --> 01:03:05,512
Aren't you?
855
01:03:05,652 --> 01:03:07,119
Actor?
856
01:03:40,954 --> 01:03:42,922
Once
857
01:03:43,089 --> 01:03:45,148
Twice
858
01:03:45,325 --> 01:03:47,486
The music begins
859
01:03:47,661 --> 01:03:49,959
The bell stops
860
01:03:50,096 --> 01:03:51,927
The curtain rises
861
01:03:55,602 --> 01:03:56,899
Right
862
01:04:00,941 --> 01:04:03,000
Hey
863
01:04:03,143 --> 01:04:05,168
My guest suddenly felt ill
864
01:04:05,312 --> 01:04:06,506
and passed out
865
01:04:06,646 --> 01:04:08,204
please call an ambulance quickly
866
01:04:08,348 --> 01:04:10,373
Hurry
867
01:04:19,860 --> 01:04:23,227
Well, what do you think?
868
01:04:23,363 --> 01:04:26,264
We arrive at the consensus that
Shizuka should bow out
869
01:04:26,399 --> 01:04:30,733
to be replaced by Akiko
870
01:04:31,838 --> 01:04:34,068
We are not a TV station
871
01:04:34,207 --> 01:04:38,371
I don't think we should replace actors
because of a scandal
872
01:04:38,511 --> 01:04:41,173
But she has been summoned to the
police station for investigation
873
01:04:41,314 --> 01:04:42,508
No, not investigation
874
01:04:42,649 --> 01:04:44,241
Only to recapitulate what happened
875
01:04:44,384 --> 01:04:47,581
Since it's been determined that
the victim died of a natural cause
876
01:04:47,721 --> 01:04:49,120
she has no legal responsibility
877
01:04:49,222 --> 01:04:49,654
Sorry
878
01:04:49,723 --> 01:04:51,782
Go ahead
879
01:04:51,958 --> 01:04:53,516
There's no need for discussion
880
01:04:53,693 --> 01:04:55,661
let's put it to a vote
881
01:04:57,530 --> 01:04:59,657
By the way
882
01:04:59,799 --> 01:05:01,994
she suffered a miscarriage during
the audition last time
883
01:05:02,135 --> 01:05:04,262
girls are promiscuous these days
884
01:05:04,404 --> 01:05:07,669
They are too focused on
love relationships
885
01:05:07,807 --> 01:05:09,206
Just fire her
886
01:05:09,342 --> 01:05:11,105
I object
887
01:05:16,016 --> 01:05:21,477
We are not moralists
888
01:05:21,621 --> 01:05:24,021
what has one's private life
to do with acting?
889
01:05:24,190 --> 01:05:27,159
If one is not discreet she has no right
to be on stage
890
01:05:27,327 --> 01:05:28,453
Then I want to ask you all
891
01:05:28,628 --> 01:05:30,493
who has the right to be on stage?
892
01:05:30,630 --> 01:05:33,360
I guess none of you
893
01:05:33,500 --> 01:05:37,061
For the subsistence of the troupe,
Miss Chieko
894
01:05:37,203 --> 01:05:38,534
acted her favourite plays
895
01:05:38,672 --> 01:05:39,866
but she wasn't paid;
896
01:05:40,006 --> 01:05:42,600
However she couldn't get a job
which would stop her from acting
897
01:05:43,710 --> 01:05:45,268
Under such circumstances
898
01:05:45,412 --> 01:05:48,006
wouldn't you pander yourself
to make a living?
899
01:05:51,451 --> 01:05:53,612
That's what I did
900
01:05:56,957 --> 01:06:00,484
The fact that I could be on stage today
901
01:06:00,660 --> 01:06:03,857
and receive lots of bouquets
902
01:06:03,997 --> 01:06:07,558
might really be attributed to those men
903
01:06:08,601 --> 01:06:11,866
and those who bought tickets
to support me
904
01:06:12,005 --> 01:06:14,701
There are also those who have
bought me clothes
905
01:06:14,841 --> 01:06:18,368
wined and dined me
906
01:06:19,212 --> 01:06:21,908
paid for my rent
907
01:06:23,783 --> 01:06:25,375
It's just that...
908
01:06:25,518 --> 01:06:28,385
it's just that up to now
no one has died because of me
909
01:06:29,222 --> 01:06:30,780
This kid is like me
910
01:06:30,957 --> 01:06:32,686
she's me 22 years ago
911
01:06:32,859 --> 01:06:34,053
We are all the same
912
01:06:34,227 --> 01:06:35,990
going our ways to enable ourselves
to continue acting till this day
913
01:06:36,129 --> 01:06:36,959
Miss Chieko
914
01:06:37,097 --> 01:06:40,396
didn't you do this sort of thing
to be able to stay in acting?
915
01:06:41,534 --> 01:06:43,525
Deep in the corner of our hearts...
916
01:06:43,670 --> 01:06:45,661
no, I should say in our heart of hearts
917
01:06:45,805 --> 01:06:48,706
we tell ourselves we did all this
to be able to act
918
01:06:53,046 --> 01:06:54,673
I...
919
01:06:55,849 --> 01:06:58,443
If you want to replace her
920
01:06:59,552 --> 01:07:01,679
then replace me too
921
01:07:05,825 --> 01:07:08,157
Sorry for the trouble
922
01:07:11,664 --> 01:07:18,001
What happened?
923
01:07:18,138 --> 01:07:19,730
Hey, Anbe
924
01:07:25,545 --> 01:07:27,410
what happened to you?
925
01:07:27,547 --> 01:07:30,345
Let me go
926
01:07:30,483 --> 01:07:32,041
Where do you want to go?
927
01:07:32,185 --> 01:07:35,621
Turn myself in
928
01:07:35,789 --> 01:07:37,313
Turn yourself in?
929
01:07:37,490 --> 01:07:39,287
Why are saying this all of a sudden?
930
01:07:47,233 --> 01:07:49,463
The one who killed grandpa
931
01:07:52,138 --> 01:07:55,266
is me
932
01:07:55,408 --> 01:07:58,866
Mako, she...
933
01:08:03,917 --> 01:08:07,444
took the blame for me
934
01:08:07,587 --> 01:08:12,547
Her fragile soul
935
01:08:12,692 --> 01:08:19,825
suffered much for that
936
01:08:19,966 --> 01:08:21,627
The murderer is...
937
01:08:21,768 --> 01:08:23,497
the murderer is me
938
01:08:24,604 --> 01:08:26,231
I am the murderer
939
01:08:26,372 --> 01:08:27,805
I want to turn myself in
940
01:08:27,941 --> 01:08:29,841
at the police station
941
01:08:34,981 --> 01:08:36,175
Keep calm
942
01:08:36,316 --> 01:08:37,476
Stay cool
943
01:08:37,617 --> 01:08:40,848
Unfortunately this is the only way
to save Mako
944
01:08:40,987 --> 01:08:42,147
Please let me go
945
01:08:42,288 --> 01:08:43,915
I beg you
946
01:08:44,090 --> 01:08:45,455
What's the good
947
01:08:45,625 --> 01:08:48,116
of turning yourself in now?
948
01:08:50,897 --> 01:08:53,457
Poor Mako
949
01:08:59,606 --> 01:09:01,631
Don't worry
950
01:09:01,774 --> 01:09:04,436
She is innocent
951
01:09:05,445 --> 01:09:07,037
Really?
952
01:09:07,180 --> 01:09:09,341
Just think
953
01:09:09,482 --> 01:09:13,282
she is an innocent victim
954
01:09:13,419 --> 01:09:15,512
The court and the media
955
01:09:15,655 --> 01:09:18,351
will sympathize with her
956
01:09:27,066 --> 01:09:30,263
What an effort!
957
01:09:30,403 --> 01:09:32,894
Please, I can stand it no longer
958
01:09:33,039 --> 01:09:34,301
just replace the girl
959
01:09:34,440 --> 01:09:36,237
Look at the marks on my fingers
960
01:09:36,376 --> 01:09:37,536
When she cries 'mother'
961
01:09:37,677 --> 01:09:38,769
and tugs at me
962
01:09:38,912 --> 01:09:40,880
my hands are very painful
963
01:09:41,014 --> 01:09:43,209
Sorry, I'll be more careful from
tomorrow
964
01:09:43,349 --> 01:09:45,146
She said she'll improve tomorrow
965
01:09:45,285 --> 01:09:47,651
Don't be angry
966
01:09:48,421 --> 01:09:50,082
I didn't mean that
967
01:09:50,256 --> 01:09:51,814
The problem is with acting skills
968
01:09:51,991 --> 01:09:54,152
She doesn't know what's real
and what is not
969
01:09:54,327 --> 01:09:56,124
It's good to become the part one plays
970
01:09:56,262 --> 01:09:58,753
but if she continues like this
I'll go nuts
971
01:09:58,932 --> 01:10:00,763
- Kikuchi
- Yes
972
01:10:00,900 --> 01:10:03,334
How could you actually cry each day?
973
01:10:03,469 --> 01:10:05,232
Just think that the dog I love most
is dead
974
01:10:05,371 --> 01:10:07,862
and tears would fall
975
01:10:10,443 --> 01:10:12,377
It has nothing to do with Tragedy of W
976
01:10:12,512 --> 01:10:13,638
Alright, no need to say that;
977
01:10:13,780 --> 01:10:14,508
besides, it doesn't matter how much
you cry
978
01:10:14,647 --> 01:10:16,512
no one would see except those
in the first row
979
01:10:16,649 --> 01:10:18,674
Did you know the audience at the back
can't see?
980
01:10:18,818 --> 01:10:20,080
Sorry
981
01:10:23,156 --> 01:10:26,125
As long as the role of Mako
is not replaced
982
01:10:26,259 --> 01:10:27,453
I'll bow out of Tokyo's performance
983
01:10:27,627 --> 01:10:30,095
I can't go on
984
01:10:30,230 --> 01:10:31,925
Did you hear that?
985
01:10:32,065 --> 01:10:34,226
I am truly sorry
986
01:10:56,456 --> 01:10:57,423
You'll surely be asked a lot about
Mr. Douhara
987
01:10:57,590 --> 01:11:00,058
at the press conference
988
01:11:00,226 --> 01:11:02,285
You could only tell the truth
989
01:11:02,462 --> 01:11:04,089
Yes
990
01:11:21,547 --> 01:11:23,845
Here they are
991
01:11:27,353 --> 01:11:33,519
This way... look at the camera please
992
01:11:34,761 --> 01:11:37,423
Sorry to have kept you waiting
993
01:11:37,563 --> 01:11:40,964
Please lift your head
994
01:11:50,777 --> 01:11:56,682
I must clarify the issue of replacing
one role for the Tragedy of W
995
01:11:56,816 --> 01:12:01,651
Due to illness
996
01:12:01,788 --> 01:12:03,346
Kikuchi who plays Mako
997
01:12:03,523 --> 01:12:07,755
will be replaced by Shizuka
in the Tokyo show
998
01:12:07,927 --> 01:12:09,918
I hope you'll give your support
999
01:12:10,096 --> 01:12:12,326
I guess you want to gain publicity
1000
01:12:12,465 --> 01:12:13,523
for this play by using the scandal
1001
01:12:13,666 --> 01:12:14,462
What scandal?
1002
01:12:14,600 --> 01:12:16,158
You media like nothing better than chaos
1003
01:12:16,302 --> 01:12:18,429
What chaos?
1004
01:12:18,571 --> 01:12:19,833
We just want to know
1005
01:12:19,972 --> 01:12:22,065
why use Mita who has caused a scandal
1006
01:12:22,208 --> 01:12:23,800
There are many other apprentices
1007
01:12:23,943 --> 01:12:25,342
It's because she is very good
1008
01:12:25,478 --> 01:12:26,502
As a director
1009
01:12:26,646 --> 01:12:28,409
as long as an actor answers
my requirements
1010
01:12:28,548 --> 01:12:29,845
and gives a good performance
1011
01:12:29,982 --> 01:12:31,813
nothing else matters
1012
01:12:31,951 --> 01:12:33,680
Isn't that irresponsible?
1013
01:12:33,820 --> 01:12:38,086
Miss Mita, how did Mr. Douhara die?
1014
01:12:38,858 --> 01:12:41,418
Was it during sex?
1015
01:12:41,594 --> 01:12:43,459
Miss Mita, when and how
1016
01:12:43,596 --> 01:12:46,190
did you meet Mr. Douhara?
1017
01:12:48,468 --> 01:12:51,028
Just about a year ago
1018
01:12:51,170 --> 01:12:55,539
I read from magazines he is
1019
01:12:55,675 --> 01:13:00,635
very interested in drama and culture
1020
01:13:00,780 --> 01:13:02,111
and it was at that time
1021
01:13:02,248 --> 01:13:05,775
when we were preparing for performance
1022
01:13:05,918 --> 01:13:07,385
that I boldly approached him
1023
01:13:07,520 --> 01:13:09,215
never expecting he'd support me
1024
01:13:09,355 --> 01:13:11,380
- It was at that time...
- That means
1025
01:13:11,557 --> 01:13:14,549
Mr. Douhara is your provider?
1026
01:13:15,995 --> 01:13:17,155
What do you mean?
1027
01:13:17,330 --> 01:13:19,764
Such as how much does he pay you
each month?
1028
01:13:19,899 --> 01:13:22,197
That is to say... you are his mistress
1029
01:13:22,335 --> 01:13:23,996
No
1030
01:13:24,137 --> 01:13:26,901
I never accepted money from him
1031
01:13:27,039 --> 01:13:30,907
He only bought tickets
1032
01:13:31,043 --> 01:13:33,238
or bought me clothes
1033
01:13:33,379 --> 01:13:36,280
- or bought me meals
- Miss Mita
1034
01:13:36,416 --> 01:13:38,281
did he give you pocket money regularly?
1035
01:13:38,418 --> 01:13:40,511
Once
1036
01:13:40,653 --> 01:13:41,950
Twice
1037
01:13:42,088 --> 01:13:43,851
This is what a provider means
1038
01:13:44,023 --> 01:13:48,153
No, I...
1039
01:13:48,327 --> 01:13:50,955
I loved him very much
1040
01:13:52,064 --> 01:13:53,497
How could you?
1041
01:13:53,633 --> 01:13:56,796
There's a vast age difference
between you
1042
01:13:56,936 --> 01:14:00,531
could you really love someone
who is your father's age?
1043
01:14:00,673 --> 01:14:02,140
I fell in love with him
1044
01:14:02,275 --> 01:14:05,711
Did the thought of marriage ever arise?
1045
01:14:05,845 --> 01:14:06,709
No
1046
01:14:06,846 --> 01:14:09,781
A 20 year old girl would want to
marry someone she loves
1047
01:14:09,916 --> 01:14:12,214
That's only natural
1048
01:14:12,351 --> 01:14:14,410
Are you like that?
1049
01:14:14,554 --> 01:14:16,044
He has a wife
1050
01:14:16,189 --> 01:14:17,781
Didn't you insist for his divorce?
1051
01:14:17,957 --> 01:14:19,424
Have you never thought about it?
1052
01:14:19,559 --> 01:14:20,753
No
1053
01:14:22,762 --> 01:14:29,190
This would be cruel to his wife
1054
01:14:31,404 --> 01:14:36,137
But... he is a busy man
1055
01:14:37,643 --> 01:14:41,511
and I am an apprentice who needed
1056
01:14:41,647 --> 01:14:45,048
to practice acting and dancing
1057
01:14:45,184 --> 01:14:46,879
we met occasionally
1058
01:14:47,019 --> 01:14:49,283
Being together a few hours
was enough for me
1059
01:14:49,422 --> 01:14:53,825
She's really his mistress...
all that talk
1060
01:14:53,960 --> 01:14:56,121
You can say
1061
01:14:56,295 --> 01:14:58,490
what you like
1062
01:14:58,631 --> 01:15:00,997
or say I am the lover
1063
01:15:01,133 --> 01:15:03,431
Regardless
1064
01:15:03,569 --> 01:15:09,064
what you say about my relationship
with him
1065
01:15:09,208 --> 01:15:12,234
doesn't affect me
1066
01:15:12,378 --> 01:15:13,970
I can't help it
1067
01:15:14,113 --> 01:15:17,844
But
1068
01:15:17,984 --> 01:15:21,215
I really loved him
1069
01:15:26,325 --> 01:15:28,793
If it's Dutch treat
1070
01:15:28,961 --> 01:15:32,226
then the clothes have to be
returned to him too
1071
01:15:32,365 --> 01:15:35,630
There's no time for other work
1072
01:15:35,768 --> 01:15:41,035
and there simply isn't enough money
for sustenance
1073
01:15:41,173 --> 01:15:44,165
but had I not received his money
1074
01:15:44,310 --> 01:15:45,572
would you then admit
1075
01:15:45,711 --> 01:15:49,670
this was a love affair?
1076
01:15:53,119 --> 01:15:56,213
However
1077
01:15:56,355 --> 01:15:59,722
once when we went to the movies
1078
01:15:59,892 --> 01:16:02,827
using my money to buy fruit juice
and hamburger
1079
01:16:05,932 --> 01:16:09,026
he ate heartily
1080
01:16:13,940 --> 01:16:17,137
That's it for now, folks
1081
01:16:17,276 --> 01:16:19,642
Thank you
1082
01:16:53,379 --> 01:16:54,812
Don't go
1083
01:17:05,224 --> 01:17:06,384
I said stop
1084
01:17:06,559 --> 01:17:07,753
Let me go
1085
01:17:07,927 --> 01:17:09,918
What's up?
1086
01:17:10,096 --> 01:17:12,326
I saw it on TV
1087
01:17:12,465 --> 01:17:14,433
What happened?
1088
01:17:15,501 --> 01:17:17,298
Don't sulk
1089
01:17:21,374 --> 01:17:23,103
Sorry
1090
01:17:23,242 --> 01:17:26,803
Apology is no use
1091
01:17:26,946 --> 01:17:28,436
I have nothing to explain
1092
01:17:28,581 --> 01:17:30,845
Explain?
1093
01:17:30,983 --> 01:17:34,350
Lie or whatever
1094
01:17:34,487 --> 01:17:36,478
explain to me
1095
01:17:38,124 --> 01:17:39,887
I can't
1096
01:17:40,826 --> 01:17:44,125
You are low down and dirty
1097
01:17:49,235 --> 01:17:52,295
- You hate me
- Damn
1098
01:17:52,438 --> 01:17:54,963
Don't slap me in the face
1099
01:18:01,213 --> 01:18:03,511
don't forget I am a star
1100
01:18:09,422 --> 01:18:12,391
I don't like stars
1101
01:18:12,525 --> 01:18:17,690
I want that someone who dreams
1102
01:18:17,830 --> 01:18:20,993
innocently of being a star
1103
01:18:22,401 --> 01:18:25,632
But I am a star
1104
01:18:33,345 --> 01:18:37,281
who has already given up acting
1105
01:18:39,552 --> 01:18:45,252
Why do I fall for someone
who loves acting?
1106
01:18:47,893 --> 01:18:50,862
So you are your own friend
1107
01:18:58,537 --> 01:19:00,164
The spectacles are okay
1108
01:19:09,648 --> 01:19:11,548
but you don't look good in them
1109
01:19:21,327 --> 01:19:24,160
You must come to my performance
1110
01:19:24,296 --> 01:19:26,628
It's a must
1111
01:19:39,345 --> 01:19:41,609
Would you like to come to my place
in the evening?
1112
01:19:44,183 --> 01:19:46,743
No
1113
01:19:46,886 --> 01:19:48,285
Why?
1114
01:19:48,420 --> 01:19:50,547
I am in mourning
1115
01:19:50,723 --> 01:19:52,384
Mourning?
1116
01:19:54,894 --> 01:19:57,886
You are referring to Douhara
1117
01:19:58,063 --> 01:20:00,896
He replaced you with a younger girl
long ago
1118
01:20:05,638 --> 01:20:07,868
He died on me
1119
01:20:11,310 --> 01:20:14,609
When I watched the press conference
on TV
1120
01:20:16,415 --> 01:20:17,473
I felt disgusted
1121
01:20:17,616 --> 01:20:20,244
That girl really took him away
1122
01:20:33,132 --> 01:20:35,760
If I were younger
1123
01:20:35,901 --> 01:20:38,802
and cried at the conference
1124
01:20:41,073 --> 01:20:44,065
I would have cried in the limelight
1125
01:20:44,210 --> 01:20:47,668
That... is to say
1126
01:20:53,986 --> 01:20:57,444
after I moved him to the girl's room
1127
01:20:57,590 --> 01:20:59,615
I cried aloud alone
1128
01:21:09,001 --> 01:21:11,162
I said I was sorry
1129
01:21:13,906 --> 01:21:16,136
and said goodbye to him
1130
01:21:18,544 --> 01:21:20,739
Then I cried aloud alone
1131
01:21:21,513 --> 01:21:23,879
What a problem
1132
01:21:24,016 --> 01:21:26,109
so this is what it's about
1133
01:21:26,252 --> 01:21:28,152
That girl was willing to help you
1134
01:21:28,821 --> 01:21:30,083
It was her own choice
1135
01:21:30,222 --> 01:21:31,314
I didn't force her
1136
01:21:31,490 --> 01:21:32,582
She made the decision herself
1137
01:21:32,758 --> 01:21:34,225
You made her agree
1138
01:21:34,393 --> 01:21:37,851
it was like dangling a carrot
in front of a horse
1139
01:21:39,164 --> 01:21:41,894
and she couldn't resist it
1140
01:21:46,639 --> 01:21:50,131
An actor would do anything just to get
on stage
1141
01:21:50,276 --> 01:21:52,141
You're right
1142
01:21:55,114 --> 01:21:56,877
Let me ask you
1143
01:21:57,016 --> 01:22:00,417
What should Kikuchi
who has been replaced say?
1144
01:22:01,053 --> 01:22:04,113
You and Mita destroyed her
1145
01:22:04,290 --> 01:22:07,487
To get ahead someone must disappear
1146
01:22:09,428 --> 01:22:12,192
Rise and fall
1147
01:22:18,137 --> 01:22:20,901
I would not let myself fall
1148
01:22:45,564 --> 01:22:47,293
Miss Hatori, it's your turn
1149
01:22:47,433 --> 01:22:49,526
would you prepare to go on stage?
1150
01:22:52,171 --> 01:22:53,968
Just do as you did during rehearsal
1151
01:22:54,106 --> 01:22:56,233
No problem, you can do it
1152
01:22:56,308 --> 01:22:59,072
I am frightened
1153
01:22:59,211 --> 01:23:01,873
I might spoil the whole thing
1154
01:23:02,514 --> 01:23:03,776
I can't do it
1155
01:23:07,419 --> 01:23:08,943
Listen
1156
01:23:09,088 --> 01:23:11,579
how much have you sacrificed for today
1157
01:23:11,757 --> 01:23:13,019
When I first went on stage
1158
01:23:13,192 --> 01:23:14,750
I was so frightened and caused
my periods to come
1159
01:23:14,927 --> 01:23:17,452
but I continued to act
and paid no attention to it
1160
01:23:18,864 --> 01:23:20,525
The music will end soon
1161
01:23:20,666 --> 01:23:21,894
It's too late
1162
01:23:22,034 --> 01:23:23,296
Time for the opening
1163
01:23:23,435 --> 01:23:26,029
An actress
1164
01:23:26,171 --> 01:23:27,832
either makes it or doesn't
1165
01:23:28,607 --> 01:23:30,234
understand?
1166
01:23:33,212 --> 01:23:34,201
Thank you
1167
01:23:37,616 --> 01:23:39,311
Right, it's okay
1168
01:23:43,856 --> 01:23:44,845
Such a bother!
1169
01:23:45,024 --> 01:23:49,085
See you in Tokyo after the new year
1170
01:23:49,261 --> 01:23:50,421
- See you
- Thanks
1171
01:23:50,596 --> 01:23:51,858
Goodbye
1172
01:23:51,997 --> 01:23:55,262
Teacher, please sit here
1173
01:23:55,401 --> 01:23:57,926
How's Mako's thesis?
1174
01:23:58,070 --> 01:24:00,698
It's about the English author
Virginia Wolf
1175
01:24:00,839 --> 01:24:02,807
The thesis on Mrs. Dalloway
1176
01:24:02,941 --> 01:24:04,841
is not bad
1177
01:24:06,745 --> 01:24:08,713
Where is Mako?
1178
01:24:11,517 --> 01:24:13,007
Grandpa asked to see her in his room
1179
01:24:13,152 --> 01:24:15,484
to discuss something
1180
01:24:15,621 --> 01:24:17,316
I'll call her now
1181
01:24:17,456 --> 01:24:20,289
Mako, tea is ready
1182
01:24:20,459 --> 01:24:24,452
Mako
1183
01:24:39,378 --> 01:24:41,471
What happened to you, Mako?
1184
01:24:41,613 --> 01:24:46,346
I killed grandpa
1185
01:25:13,212 --> 01:25:15,407
One ticket please
1186
01:25:15,547 --> 01:25:16,946
The show almost over
1187
01:25:17,082 --> 01:25:18,811
- No problem
- Okay
1188
01:25:19,718 --> 01:25:20,980
Thanks
1189
01:25:24,289 --> 01:25:25,586
Never guessed
1190
01:25:25,757 --> 01:25:29,853
grandpa would have done
such kind of a thing
1191
01:25:31,196 --> 01:25:33,790
He must have lost his mind
1192
01:25:33,932 --> 01:25:36,560
So I picked up the knife
1193
01:25:36,702 --> 01:25:39,762
and told grandpa that I'll kill myself
if he kept going
1194
01:25:39,905 --> 01:25:41,202
Then I put the knife on my neck
1195
01:25:41,340 --> 01:25:43,171
He suddenly grabbed me
1196
01:25:43,308 --> 01:25:46,436
I stabbed his chest by mistake
1197
01:25:46,578 --> 01:25:47,943
Mother
1198
01:25:51,083 --> 01:25:53,142
Mako
1199
01:25:56,121 --> 01:25:59,090
I could only discuss with you
1200
01:25:59,224 --> 01:26:00,623
as I trust no one else
1201
01:26:00,759 --> 01:26:03,557
What do you think I should do?
1202
01:26:05,063 --> 01:26:06,792
Mako
1203
01:26:06,932 --> 01:26:09,298
what should I do?
1204
01:26:14,506 --> 01:26:18,806
Mother, I killed him
1205
01:26:21,747 --> 01:26:23,908
I killed grandpa
1206
01:26:24,049 --> 01:26:26,882
he tried to rape me so I killed him
1207
01:26:27,019 --> 01:26:28,543
That's the way it is
1208
01:26:28,687 --> 01:26:30,917
No, I cannot lose you
1209
01:26:31,089 --> 01:26:33,455
because... I killed him
1210
01:26:33,592 --> 01:26:37,187
No way
1211
01:26:37,362 --> 01:26:38,829
It's alright, mom
1212
01:26:38,997 --> 01:26:40,555
If grandpa wanted to molest me
1213
01:26:40,699 --> 01:26:42,894
I would have done the same thing
1214
01:26:43,035 --> 01:26:45,526
I killed him
1215
01:26:45,671 --> 01:26:47,502
I killed him
1216
01:26:47,639 --> 01:26:49,470
Mako
1217
01:26:54,379 --> 01:26:55,971
Mom, go on
1218
01:26:56,048 --> 01:26:56,912
No
1219
01:26:57,049 --> 01:26:58,573
You can't be like this
1220
01:26:58,717 --> 01:27:00,344
You can't
1221
01:27:00,485 --> 01:27:01,782
It's alright
1222
01:27:01,920 --> 01:27:03,547
If you are caught by the police
1223
01:27:03,689 --> 01:27:05,748
dad would be very sad
1224
01:27:05,924 --> 01:27:08,188
Go quickly
1225
01:27:08,360 --> 01:27:09,793
Mako
1226
01:27:11,163 --> 01:27:13,188
Mako
1227
01:27:14,132 --> 01:27:16,191
I am sorry
1228
01:27:27,479 --> 01:27:31,779
I am a murderer
1229
01:27:40,125 --> 01:27:42,423
Mako, the tea is ready
1230
01:27:42,561 --> 01:27:46,190
Mako
1231
01:27:56,308 --> 01:27:58,503
What happened to you?
1232
01:27:58,644 --> 01:28:01,112
I killed grandpa
1233
01:28:01,246 --> 01:28:03,908
I... killed grandpa
1234
01:28:13,925 --> 01:28:16,189
Shizuka, great acting
1235
01:28:16,328 --> 01:28:17,795
Way to go
1236
01:28:17,963 --> 01:28:20,557
Very good
1237
01:28:21,099 --> 01:28:22,657
Move faster
1238
01:28:22,801 --> 01:28:23,495
Okay
1239
01:28:23,635 --> 01:28:25,796
This is great
1240
01:28:30,842 --> 01:28:32,207
So that's it
1241
01:28:32,344 --> 01:28:34,608
This is an interesting theory
1242
01:28:34,746 --> 01:28:36,043
And then?
1243
01:28:36,181 --> 01:28:38,115
Is this all you want to say?
1244
01:28:38,250 --> 01:28:39,512
No
1245
01:28:39,651 --> 01:28:42,586
What follows is what I really want
to say
1246
01:28:42,721 --> 01:28:44,746
Remember what the police said
1247
01:28:44,923 --> 01:28:47,050
about the terms regarding
the loss of inheritance
1248
01:28:47,225 --> 01:28:50,854
There's one person who could
inherit the estate
1249
01:28:51,029 --> 01:28:53,327
However if the murderer is the spouse
1250
01:28:53,465 --> 01:28:55,160
or a direct relative, then that person
1251
01:28:55,300 --> 01:28:57,200
will lose the right
1252
01:28:57,336 --> 01:28:59,964
That is to say, Mako's direct relation
1253
01:29:00,105 --> 01:29:01,402
who is her aunty
1254
01:29:01,540 --> 01:29:04,668
will have no right to the inheritance
1255
01:29:05,444 --> 01:29:07,503
When I discovered this additional clause
1256
01:29:07,646 --> 01:29:09,910
I immediately thought of you
1257
01:29:10,048 --> 01:29:13,575
Your research focuses on genetics
1258
01:29:13,719 --> 01:29:16,313
and the quicker the chairman
who opposes your research dies
1259
01:29:16,455 --> 01:29:19,185
the quicker aunt would inherit
the estate
1260
01:29:20,025 --> 01:29:21,754
Since it'll be aunt's estate
1261
01:29:21,927 --> 01:29:24,327
it'll be as good as yours
1262
01:29:25,063 --> 01:29:26,860
You are the murderer?
1263
01:29:27,532 --> 01:29:29,659
You gave the murder weapon to aunt
1264
01:29:29,801 --> 01:29:31,701
who in turn gave it to Mako
1265
01:29:31,837 --> 01:29:33,702
Wasn't that the way it happened?
1266
01:29:41,346 --> 01:29:43,746
You saw through me
1267
01:29:43,882 --> 01:29:49,752
Unfortunately there's only the two of us
1268
01:29:49,888 --> 01:29:51,515
I
1269
01:29:51,690 --> 01:29:54,318
Even if you killed me it'd be useless
1270
01:29:54,493 --> 01:29:56,961
My dear
1271
01:29:57,095 --> 01:29:58,153
So you
1272
01:29:58,330 --> 01:30:00,264
lied the other day
1273
01:30:00,399 --> 01:30:01,832
Honey
1274
01:30:04,302 --> 01:30:07,100
Tell me
1275
01:30:08,140 --> 01:30:09,437
Tell me the truth
1276
01:30:09,574 --> 01:30:11,838
Tell me you were careless
1277
01:30:13,211 --> 01:30:16,977
tell me it was an accident
1278
01:30:17,115 --> 01:30:18,980
Wasn't it?
1279
01:30:19,117 --> 01:30:19,981
It's done
1280
01:30:20,118 --> 01:30:21,085
Good
1281
01:30:21,219 --> 01:30:24,711
So it was a premeditated murder
1282
01:30:24,890 --> 01:30:26,824
Way to go
1283
01:30:26,958 --> 01:30:30,758
I never work without a plan
1284
01:30:30,896 --> 01:30:33,831
it's all planned
1285
01:30:33,965 --> 01:30:35,865
including marrying you
1286
01:30:36,001 --> 01:30:37,525
It's all part of the plan
1287
01:30:37,669 --> 01:30:39,432
Really?
1288
01:30:47,045 --> 01:30:49,809
By the way
1289
01:30:50,715 --> 01:30:55,550
I really fell for you
1290
01:30:59,090 --> 01:31:03,550
Husband, just once
1291
01:31:05,964 --> 01:31:08,990
hold me again please?
1292
01:31:19,744 --> 01:31:21,769
So far so good
1293
01:31:21,913 --> 01:31:24,643
Only the last scene remains, way to go
1294
01:31:24,783 --> 01:31:26,842
Yes
1295
01:31:28,019 --> 01:31:30,283
On with the show
1296
01:31:30,422 --> 01:31:31,946
Yes
1297
01:31:35,861 --> 01:31:38,193
Mother
1298
01:31:39,764 --> 01:31:41,425
Mako
1299
01:31:44,202 --> 01:31:46,033
Sorry
1300
01:31:57,282 --> 01:31:59,273
Mom, don't
1301
01:32:00,218 --> 01:32:02,049
Mako
1302
01:32:03,421 --> 01:32:06,481
This is my only way
1303
01:32:41,993 --> 01:32:42,960
Mother
1304
01:32:43,128 --> 01:32:45,596
don't die
1305
01:32:47,465 --> 01:32:49,330
Mako
1306
01:32:50,835 --> 01:32:53,736
Sorry
1307
01:32:53,872 --> 01:32:56,272
You must have suffered
1308
01:32:57,976 --> 01:32:59,841
It's my fault
1309
01:32:59,978 --> 01:33:02,503
It's my fault
1310
01:33:03,648 --> 01:33:05,081
Can't blame me
1311
01:33:05,216 --> 01:33:08,310
I did it for the one I love
1312
01:33:08,453 --> 01:33:09,613
Any woman
1313
01:33:09,754 --> 01:33:11,813
would have done it
1314
01:33:11,990 --> 01:33:13,321
Mom
1315
01:33:13,491 --> 01:33:16,358
don't die
1316
01:33:16,528 --> 01:33:18,496
Thanks
1317
01:33:27,105 --> 01:33:31,303
Mom
1318
01:33:31,443 --> 01:33:33,911
I killed grandpa
1319
01:33:34,045 --> 01:33:36,172
We have an agreement
1320
01:33:36,314 --> 01:33:38,339
why do you have to die?
1321
01:33:38,550 --> 01:33:42,145
Mother
1322
01:33:45,557 --> 01:33:48,720
Mother
1323
01:34:08,046 --> 01:34:09,911
- It's great
- Shizuka
1324
01:34:10,048 --> 01:34:11,481
The final bow is also part of the play
1325
01:34:11,616 --> 01:34:13,174
Get up
1326
01:35:07,105 --> 01:35:10,199
Thank the audience
1327
01:35:10,341 --> 01:35:12,434
and get lots of publicity
1328
01:37:02,720 --> 01:37:04,950
She's coming
1329
01:37:05,123 --> 01:37:07,057
Congratulations...
1330
01:37:17,902 --> 01:37:21,303
Congratulations...
1331
01:37:21,773 --> 01:37:22,034
You must want Mr. Douhara
1332
01:37:22,173 --> 01:37:24,198
to watch your debut
1333
01:37:24,342 --> 01:37:25,468
and how you acted, right?
1334
01:37:25,610 --> 01:37:27,077
Isn't that so?
1335
01:37:30,548 --> 01:37:31,810
Would you tell him of your success
1336
01:37:31,950 --> 01:37:33,349
at his grave?
1337
01:37:33,484 --> 01:37:35,782
Miss Mita, Shizuka,
give us your comments
1338
01:37:37,856 --> 01:37:39,323
I know it all
1339
01:37:39,457 --> 01:37:41,425
Douhara didn't die on your bed
1340
01:37:41,559 --> 01:37:43,652
He died on Miss Kakeru's bed
1341
01:37:43,828 --> 01:37:45,386
She requested you to stand in for her
1342
01:37:45,563 --> 01:37:47,497
the prize is for playing Mako
1343
01:37:47,632 --> 01:37:49,964
Then the two of you moved the body
to your room
1344
01:37:50,101 --> 01:37:52,262
You promised to be Miss Kakeru's
stand-in to get my role
1345
01:37:52,403 --> 01:37:53,870
I won't forgive you
1346
01:37:54,005 --> 01:37:55,563
I will kill you
1347
01:37:55,707 --> 01:37:58,540
I will kill you
1348
01:38:01,446 --> 01:38:02,708
Stop
1349
01:38:08,186 --> 01:38:11,246
Make way...
1350
01:38:23,534 --> 01:38:24,796
I promised you
1351
01:38:24,936 --> 01:38:25,698
Promised me?
1352
01:38:25,837 --> 01:38:28,965
I said as soon as you became
famous I'll send you flowers
1353
01:38:29,107 --> 01:38:31,337
and say goodbye to you
1354
01:38:35,713 --> 01:38:37,544
Congratulations
1355
01:38:37,682 --> 01:38:38,979
Akio
1356
01:38:40,418 --> 01:38:44,650
We are even
1357
01:38:44,822 --> 01:38:46,449
You are also a stand-in
1358
01:38:46,624 --> 01:38:48,023
For your own interest
1359
01:38:48,159 --> 01:38:50,627
So this time...
1360
01:38:50,795 --> 01:38:56,631
Excuse me...
1361
01:41:40,965 --> 01:41:42,762
Sorry
1362
01:41:42,900 --> 01:41:44,765
I still have one place to go to
1363
01:41:44,902 --> 01:41:47,063
but in a different direction
1364
01:42:11,295 --> 01:42:12,785
This is the key
1365
01:42:12,964 --> 01:42:14,522
Contact me if you have problems
1366
01:42:14,699 --> 01:42:15,290
Right
1367
01:42:15,433 --> 01:42:17,025
Thanks
1368
01:42:17,168 --> 01:42:19,068
It's been a hard day
1369
01:42:30,114 --> 01:42:32,605
Sorry I didn't visit you at the hospital
1370
01:42:35,119 --> 01:42:38,816
I've been waiting for you
1371
01:42:38,990 --> 01:42:40,617
It's just a minor wound
1372
01:42:40,791 --> 01:42:42,656
I couldn't stay longer even if
I wanted to
1373
01:42:45,229 --> 01:42:46,992
You've got a tenant?
1374
01:42:50,001 --> 01:42:52,834
I've been wanting to keep this place
1375
01:42:53,938 --> 01:42:56,668
No worries, I'll get a better place
1376
01:42:56,807 --> 01:42:57,899
So...
1377
01:42:58,042 --> 01:42:59,600
I beg you
1378
01:42:59,744 --> 01:43:02,372
don't say something like let's make
a new start
1379
01:43:03,748 --> 01:43:07,514
I am injured all over
1380
01:43:07,652 --> 01:43:10,382
if you said something like that
1381
01:43:10,521 --> 01:43:14,048
I'll cry in your bosom
1382
01:43:14,225 --> 01:43:15,886
Let's do it this way then
1383
01:43:16,060 --> 01:43:18,494
throw yourself into my bosom
1384
01:43:20,031 --> 01:43:22,431
I want to
1385
01:43:22,567 --> 01:43:25,058
but I can't
1386
01:43:27,438 --> 01:43:29,702
Why?
1387
01:43:30,441 --> 01:43:32,932
I fear
1388
01:43:33,077 --> 01:43:35,568
I might be even worse
1389
01:43:37,682 --> 01:43:40,276
I must lead a good life
1390
01:43:40,418 --> 01:43:43,683
I can't survive just by the stage
1391
01:43:44,589 --> 01:43:48,252
An ignorant girl who dreams of
becoming a star
1392
01:43:48,426 --> 01:43:50,986
finally realises this
1393
01:43:51,963 --> 01:43:56,764
That's' why I say
1394
01:43:56,901 --> 01:44:00,234
I want to make a new start
by my own efforts
1395
01:44:02,807 --> 01:44:06,641
You want to continue acting?
1396
01:44:08,613 --> 01:44:11,912
You gave up acting because
1397
01:44:12,049 --> 01:44:15,485
you detest your other self?
1398
01:44:17,922 --> 01:44:19,856
I feel
1399
01:44:20,024 --> 01:44:23,016
though my other self is troublesome
1400
01:44:23,194 --> 01:44:28,188
I still want to go on with her
1401
01:44:30,835 --> 01:44:33,599
I take your leave
1402
01:44:33,738 --> 01:44:36,468
This is our last scene?
1403
01:44:41,145 --> 01:44:45,878
My other self keeps telling me
I shouldn't cry
1404
01:44:47,218 --> 01:44:51,018
under such circumstances,
it's better to part with a smile
1405
01:45:01,832 --> 01:45:03,424
I'm leaving
91357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.