All language subtitles for Vital Signs-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,632 --> 00:00:58,572
VITAL SIGNS
2
00:03:11,638 --> 00:03:12,938
Look at me.
3
00:03:39,432 --> 00:03:41,492
- Need help?
- No.
4
00:03:52,145 --> 00:03:54,165
- Hello.
- Hi.
5
00:04:30,750 --> 00:04:33,480
Why wasn't I called before?
6
00:04:34,521 --> 00:04:35,921
It happened very quickly.
7
00:04:37,090 --> 00:04:38,850
She might not have had time.
8
00:04:44,931 --> 00:04:46,661
It happened very quietly.
9
00:04:47,968 --> 00:04:49,728
It's not always the case.
10
00:04:54,674 --> 00:04:57,074
You know you can see her
one last time.
11
00:04:59,012 --> 00:05:00,242
See her body.
12
00:05:00,380 --> 00:05:01,750
Here?
13
00:05:01,881 --> 00:05:03,411
At the mortuary.
14
00:05:05,118 --> 00:05:07,988
- It helps sometimes...
- No, that's O.K.
15
00:05:19,132 --> 00:05:21,692
The service is scheduled for Friday.
16
00:05:26,072 --> 00:05:30,412
Do I need to sign anything...
17
00:05:30,543 --> 00:05:32,483
or should I just go?
18
00:05:32,646 --> 00:05:34,706
Would you like to meet
with Nathalie?
19
00:05:34,848 --> 00:05:36,248
Who's Nathalie?
20
00:05:36,383 --> 00:05:37,873
Our psychologist.
21
00:05:38,985 --> 00:05:40,445
Why?
22
00:05:41,054 --> 00:05:42,754
To talk about it.
23
00:07:03,837 --> 00:07:05,127
Do you like it?
24
00:09:54,540 --> 00:09:57,810
I, the undersigned, Juliette Léger,
25
00:09:57,944 --> 00:10:03,044
maiden name Sévigny,
born October 27th, 1937,
26
00:10:03,783 --> 00:10:07,913
bequeath all my belongings
to Simone Léger.
27
00:10:10,657 --> 00:10:16,057
When did she write that?
28
00:10:16,195 --> 00:10:17,915
Uh... October 2nd.
29
00:10:18,698 --> 00:10:20,718
- This year?
- Yes.
30
00:10:22,235 --> 00:10:23,825
Did she come here?
31
00:10:24,771 --> 00:10:27,301
No I went there.
32
00:10:27,440 --> 00:10:30,810
She made me come down
to the care center.
33
00:10:34,714 --> 00:10:38,984
She was very proud of you,
you know?
34
00:11:15,888 --> 00:11:17,078
Cheers.
35
00:11:17,857 --> 00:11:21,287
To Juliette Léger, born...
36
00:11:21,427 --> 00:11:22,417
Sévigny.
37
00:11:23,096 --> 00:11:25,826
Who leaves behind
a beloved grand-daughter...
38
00:11:26,466 --> 00:11:27,486
and...
39
00:11:28,001 --> 00:11:29,061
Nobody.
40
00:11:29,936 --> 00:11:31,486
And her husband to be.
41
00:13:15,408 --> 00:13:17,338
Mrs. Girandeau. You are...
42
00:13:17,477 --> 00:13:21,277
Terrible, don't worry about me.
43
00:13:22,682 --> 00:13:24,622
I am Nathalie St-Onge,
psychologist.
44
00:13:25,518 --> 00:13:26,708
Hello.
45
00:13:27,120 --> 00:13:29,050
How was the new car in the snow?
46
00:13:29,422 --> 00:13:31,012
- Hi, Simone.
- Hi.
47
00:13:31,691 --> 00:13:34,491
Everything is pretty much
the way you left it last week...
48
00:13:34,627 --> 00:13:39,387
Except there's a new patient today.
Her name is Mrs. Girandeau.
49
00:13:39,599 --> 00:13:42,859
Dr Richard is checking her bad hip.
50
00:13:44,403 --> 00:13:45,873
She is completely lucid.
51
00:13:46,005 --> 00:13:48,165
She receives 80 milligrams
of morphine on a patch
52
00:13:48,307 --> 00:13:49,897
and she's not suffering.
53
00:13:50,376 --> 00:13:52,466
But she is pretty anxious.
54
00:13:54,614 --> 00:13:57,384
The family is exhausted.
55
00:13:58,384 --> 00:14:00,014
Is she religious?
56
00:14:00,786 --> 00:14:01,976
I don't think so.
57
00:14:02,121 --> 00:14:03,781
That reminds me...
58
00:14:05,525 --> 00:14:08,085
Father Duchesne had another stroke.
59
00:14:09,929 --> 00:14:11,859
He won't be here this week.
60
00:14:11,998 --> 00:14:15,128
Among the volunteers
are there any church-goers?
61
00:14:19,005 --> 00:14:21,835
Who prays or goes to church?
62
00:14:21,908 --> 00:14:22,878
Either...
63
00:14:23,009 --> 00:14:28,409
...or someone who believes in God,
or has faith.
64
00:14:30,783 --> 00:14:31,943
Micheline.
65
00:14:32,518 --> 00:14:33,918
She comes on weekends.
66
00:14:37,490 --> 00:14:38,820
Lucette Mireault.
67
00:14:40,493 --> 00:14:42,463
We'll have to decide...
68
00:14:43,229 --> 00:14:45,389
She's been here 16 weeks.
69
00:15:11,190 --> 00:15:12,450
Here you go.
70
00:15:12,592 --> 00:15:15,082
- Call if you need anything.
- OK.
71
00:15:15,695 --> 00:15:17,415
Enjoy your meal.
72
00:16:11,384 --> 00:16:12,484
I know that one.
73
00:16:12,618 --> 00:16:15,638
We've seen it in New York.
Isn't it beautiful?
74
00:16:15,788 --> 00:16:17,758
It's time for your bath.
75
00:16:18,224 --> 00:16:21,024
Just leave me alone.
76
00:16:23,396 --> 00:16:24,886
Can you take these books, Simone?
77
00:16:26,699 --> 00:16:27,689
Thanks.
78
00:16:36,876 --> 00:16:38,566
No, no, no.
79
00:16:38,711 --> 00:16:41,271
You're not going to put your hand
in my butt.
80
00:16:41,414 --> 00:16:44,144
There's a person paid to do that.
81
00:16:47,453 --> 00:16:50,723
It's alright, Simone.
You can leave.
82
00:16:50,856 --> 00:16:52,946
Come back later, will you?
83
00:17:00,132 --> 00:17:02,192
This soap stinks.
84
00:17:02,335 --> 00:17:04,455
It's your brand. C'mon.
85
00:17:17,550 --> 00:17:18,810
Is it too hot?
86
00:17:18,951 --> 00:17:21,281
Christ... I can't believe it.
87
00:17:25,725 --> 00:17:27,745
You'll appreciate it later.
88
00:17:31,397 --> 00:17:33,387
That's enough. I'm clean.
89
00:17:34,700 --> 00:17:36,330
There's still the bottom left.
90
00:17:36,469 --> 00:17:40,099
I'm not dirty for Christ sake!
I haven't moved from here.
91
00:20:07,786 --> 00:20:11,946
I think I can see your bet.
92
00:20:12,525 --> 00:20:13,915
Yep, I think so.
93
00:20:30,976 --> 00:20:33,596
So, Simone, you got caught?
94
00:20:35,414 --> 00:20:37,514
Take me to my room?
95
00:20:37,650 --> 00:20:39,910
To our private suite.
96
00:20:40,052 --> 00:20:41,612
Help me get up.
97
00:20:52,298 --> 00:20:55,668
See how beautiful her curves are.
98
00:21:05,277 --> 00:21:06,737
A little pillow for your head.
99
00:21:06,979 --> 00:21:10,239
You'll be alright Mrs. Mireault.
I'll be right back.
100
00:21:10,382 --> 00:21:13,412
Just call if you need anything.
101
00:21:43,515 --> 00:21:47,415
I'd like you to give me
a large dose while I sleep.
102
00:21:54,526 --> 00:21:58,116
Don't warn me so I can go
without knowing.
103
00:22:00,466 --> 00:22:02,226
I can't do that.
104
00:22:14,013 --> 00:22:19,043
If it hurts, Dr. Richard
can readjust your medication.
105
00:23:12,738 --> 00:23:13,998
You smell like fries.
106
00:23:14,673 --> 00:23:16,773
Your ears are sticking out more.
107
00:23:18,410 --> 00:23:19,970
You have white hair.
108
00:23:20,112 --> 00:23:21,442
Oh yeah?
109
00:23:24,116 --> 00:23:26,736
Your head has gotten bigger
since going to Harvard.
110
00:23:28,187 --> 00:23:29,117
Stupid.
111
00:23:29,254 --> 00:23:32,524
I'll massage your brain,
see if it shrinks back to size.
112
00:24:13,766 --> 00:24:16,166
You always come back.
113
00:24:18,203 --> 00:24:21,603
You tell me nothing.
I have to come see for myself.
114
00:24:23,275 --> 00:24:24,825
See what?
115
00:24:26,612 --> 00:24:28,052
I want to know everything.
116
00:24:28,180 --> 00:24:30,310
What you do every day.
117
00:24:35,120 --> 00:24:37,380
I want to know why you're not
finishing your PhD.
118
00:24:40,759 --> 00:24:42,779
I want to know to whom
you give yourself?
119
00:24:47,032 --> 00:24:48,562
What is it again?
120
00:24:51,970 --> 00:24:55,840
We are not together, Boris.
I don't owe you anything.
121
00:24:57,676 --> 00:24:58,866
Uh... yes.
122
00:25:00,179 --> 00:25:03,149
When you're in a relationship,
you do owe something.
123
00:25:22,501 --> 00:25:25,731
When will you introduce me
to your boyfriend?
124
00:25:25,871 --> 00:25:27,131
What?
125
00:25:27,272 --> 00:25:29,642
When will you introduce me
to your boyfriend?
126
00:25:30,642 --> 00:25:32,302
News travel fast.
127
00:25:34,680 --> 00:25:36,670
He's not really my boyfriend.
128
00:25:36,982 --> 00:25:38,572
Not your boyfriend?
129
00:25:38,884 --> 00:25:40,584
No. Not really.
130
00:25:43,255 --> 00:25:45,875
So I have a shot with you.
131
00:25:50,162 --> 00:25:52,432
Seriously, I'd like to meet him.
132
00:25:53,432 --> 00:25:55,062
He has no free time.
133
00:25:56,602 --> 00:25:58,762
No time? What does he do?
134
00:26:02,407 --> 00:26:04,027
He writes music.
135
00:26:06,245 --> 00:26:08,435
He writes music
no one will ever hear.
136
00:26:11,884 --> 00:26:15,654
Why are you with him
if you don't believe in him?
137
00:26:15,787 --> 00:26:18,587
That's why we're not really together.
138
00:26:19,725 --> 00:26:21,955
So I have a shot with you?
139
00:26:22,995 --> 00:26:24,655
You are wasting precious time.
140
00:26:31,703 --> 00:26:33,503
Yes, you have a small shot.
141
00:26:37,409 --> 00:26:39,399
What did you use to do
for a living?
142
00:26:40,412 --> 00:26:41,612
Cement.
143
00:26:42,514 --> 00:26:45,614
- What?
- Cement. Construction.
144
00:26:46,418 --> 00:26:47,908
Ah. Construction.
145
00:26:49,755 --> 00:26:53,845
Yes, Ma'am! And you,
what do you do among the dying?
146
00:26:56,595 --> 00:27:00,785
Frankly you're the best company
I've ever had.
147
00:27:03,602 --> 00:27:06,772
What I'm wondering is
what can I possibly bring you.
148
00:27:09,641 --> 00:27:11,171
You're alive.
149
00:27:12,577 --> 00:27:13,907
As long as we're not quite dead
150
00:27:15,180 --> 00:27:18,240
we need the company of the living.
151
00:27:25,657 --> 00:27:27,217
Are you a religious man?
152
00:27:27,359 --> 00:27:28,379
Yes.
153
00:27:29,227 --> 00:27:30,557
Yes, I'm a believer.
154
00:27:33,198 --> 00:27:34,928
But mostly I have faith.
155
00:28:21,146 --> 00:28:22,736
What's wrong?
156
00:28:23,148 --> 00:28:24,668
I don't feel like it, that's all.
157
00:28:26,318 --> 00:28:28,448
But they're your friends.
We shouldn't have left.
158
00:28:28,587 --> 00:28:32,917
If they were my friends,
I'd be playing music with them.
159
00:28:39,431 --> 00:28:41,491
Didn't you quit smoking that stuff?
160
00:28:43,535 --> 00:28:46,965
Yeah. I'm a real champ.
I must have quit at least 12 times.
161
00:28:56,348 --> 00:28:58,578
Play the piano, will you?
162
00:28:58,717 --> 00:29:00,447
It's late.
The neighbours wouldn't appreciate.
163
00:29:05,490 --> 00:29:07,460
Let's put this here.
164
00:29:24,242 --> 00:29:26,642
You have to be careful
what shoes you wear.
165
00:29:26,778 --> 00:29:29,908
Well, you walk like a lumberjack
with those big shoes.
166
00:29:31,683 --> 00:29:33,553
I had an accident when I was young.
167
00:29:36,221 --> 00:29:37,711
Poor darling.
168
00:29:39,758 --> 00:29:41,518
What type of accident?
169
00:29:41,626 --> 00:29:43,176
Can I take a look?
170
00:29:43,328 --> 00:29:44,888
Looks alright.
171
00:29:45,464 --> 00:29:47,464
I know a lot about bones.
172
00:29:51,503 --> 00:29:53,133
What kind of accident?
173
00:29:53,672 --> 00:29:54,802
Car.
174
00:29:56,575 --> 00:29:58,665
A big wreck with lots of casualties.
175
00:29:58,810 --> 00:30:01,750
- Mrs. Perrin!
- It's alright.
176
00:30:08,353 --> 00:30:11,153
OK, that's done.
177
00:30:13,291 --> 00:30:14,491
Morphine...
178
00:30:29,407 --> 00:30:30,767
Mireault...
179
00:30:31,810 --> 00:30:34,340
For her it's 5...
180
00:30:46,625 --> 00:30:49,085
Does morphine kill them
little by little?
181
00:30:52,264 --> 00:30:56,104
Well, some terminal patients
arrive here with weak hearts.
182
00:30:58,570 --> 00:31:01,040
A large dose can kill them.
183
00:31:05,110 --> 00:31:09,010
But usually,
their body gets used to it
184
00:31:09,147 --> 00:31:11,977
and that's not what kills them.
185
00:31:15,353 --> 00:31:19,693
As you can see she refused
medication until the very end.
186
00:31:24,563 --> 00:31:26,193
She never complained.
187
00:31:44,583 --> 00:31:47,383
How do you deal with patients
who want to die?
188
00:31:55,594 --> 00:31:57,294
That's a tough one.
189
00:32:00,732 --> 00:32:03,532
You must face that
quite often here, right?
190
00:32:07,872 --> 00:32:09,242
What I can say is
191
00:32:11,776 --> 00:32:13,366
there are as many answers
192
00:32:13,511 --> 00:32:15,341
as there are different pains
and different patients.
193
00:32:18,850 --> 00:32:21,320
It means you must think about it,
sometimes?
194
00:32:28,226 --> 00:32:31,246
Yes. Yes I do.
195
00:32:38,937 --> 00:32:43,137
I don't think a caregiver should bear
the burden of such a question.
196
00:32:44,743 --> 00:32:50,683
It's too much for one to shoulder.
197
00:32:51,016 --> 00:32:53,576
That said, it is not a public matter.
198
00:32:55,754 --> 00:32:57,884
It's not something
the courts can rule on.
199
00:33:00,125 --> 00:33:03,315
That kind of decision
has to be made privately
200
00:33:03,461 --> 00:33:06,061
between people that are very close.
201
00:33:08,300 --> 00:33:12,200
And with a doctor who understands
the body and soul.
202
00:33:35,126 --> 00:33:37,246
It took you so long to come today.
203
00:33:38,263 --> 00:33:39,633
I know...
204
00:33:40,899 --> 00:33:42,699
Tomorrow I'll by here early.
205
00:34:13,832 --> 00:34:15,302
Please stop.
206
00:34:15,433 --> 00:34:16,633
What's wrong?
207
00:34:17,502 --> 00:34:19,872
Let go of my hand, it hurts.
208
00:34:29,280 --> 00:34:31,870
I just want it to be over.
209
00:34:32,016 --> 00:34:34,916
Don't say that...
There's always hope.
210
00:34:36,621 --> 00:34:39,111
Keep your banalities
for someone else.
211
00:34:40,525 --> 00:34:43,455
No, no, no, Simone!
Stay here please.
212
00:34:49,167 --> 00:34:52,027
Don't leave me with Two-Face.
213
00:34:59,644 --> 00:35:01,874
I believe this moment belongs to you.
214
00:35:02,013 --> 00:35:03,043
Yeah, right.
215
00:35:04,449 --> 00:35:07,439
You must have things to say
in private.
216
00:35:11,089 --> 00:35:13,849
That he's going to spend Christmas
with his mistress.
217
00:35:13,992 --> 00:35:15,482
Who cares?
218
00:35:21,266 --> 00:35:22,996
It's like a bad play.
219
00:35:27,439 --> 00:35:29,699
Jonathan's father was no better.
220
00:35:32,277 --> 00:35:35,037
No chance he'd come say goodbye.
221
00:35:45,323 --> 00:35:48,423
Getting old is not a tragedy.
222
00:35:51,129 --> 00:35:52,289
It's not.
223
00:35:54,933 --> 00:35:56,463
It's a joke.
224
00:36:12,917 --> 00:36:16,747
I don't know what's gonna happen.
225
00:36:21,793 --> 00:36:23,623
Look at me for a second.
226
00:36:28,633 --> 00:36:29,903
Look at me.
227
00:36:34,739 --> 00:36:36,829
It's because it hurts,
you understand?
228
00:37:29,627 --> 00:37:31,647
Open. I know you're there.
229
00:37:36,968 --> 00:37:39,028
Simone. Open.
230
00:38:03,161 --> 00:38:05,251
Here's Steve. My boyfriend.
231
00:38:05,396 --> 00:38:06,826
Pleased to meet you.
232
00:38:06,965 --> 00:38:09,015
What a nice little dog.
What's its name?
233
00:38:09,167 --> 00:38:11,497
Cachou.
234
00:38:13,671 --> 00:38:15,201
Would you like to dance, Miss?
235
00:38:15,340 --> 00:38:17,330
No, I don't dance.
236
00:38:18,242 --> 00:38:20,682
- You sure?
- Uh... Yes.
237
00:38:23,448 --> 00:38:27,478
Mrs. Ducharme,
you won't turn me down I hope?
238
00:38:28,152 --> 00:38:29,882
Uh... OK.
239
00:38:30,188 --> 00:38:32,548
You don't seem convinced.
240
00:38:32,690 --> 00:38:34,890
Be your third, no thanks!
241
00:38:35,560 --> 00:38:36,890
I only have eyes for you!
242
00:38:49,741 --> 00:38:51,571
...now we're in trouble.
243
00:38:52,377 --> 00:38:53,807
You have to take care of it.
244
00:38:55,113 --> 00:38:58,213
Call somebody.
Do something. Be a man!
245
00:39:02,153 --> 00:39:04,143
...his father again...
246
00:39:04,288 --> 00:39:07,258
His father had a right to see him...
247
00:39:07,392 --> 00:39:10,452
No, his father had no right...
248
00:39:10,595 --> 00:39:12,645
- Until he was 14 he had the right!
- Not true!
249
00:39:17,602 --> 00:39:18,902
What for?
250
00:39:21,939 --> 00:39:23,629
I don't know.
251
00:39:31,516 --> 00:39:33,036
No reason, I guess.
252
00:41:06,978 --> 00:41:11,308
My mother will be happy
253
00:41:13,050 --> 00:41:14,640
to see me well-groomed.
254
00:46:59,630 --> 00:47:01,830
I have nothing to give you.
255
00:47:03,801 --> 00:47:07,031
But I won't forget you
once I've crossed to the other side.
256
00:47:14,044 --> 00:47:16,514
I won't forget you either.
257
00:47:39,770 --> 00:47:42,360
She's in a stable condition,
but she's very weak.
258
00:47:43,240 --> 00:47:46,180
She could die tomorrow,
in 4 months, in a year...
259
00:47:46,310 --> 00:47:49,640
I really can't say.
The agony seems to be over.
260
00:47:49,780 --> 00:47:52,250
She wouldn't survive another move.
Not again.
261
00:47:52,383 --> 00:47:55,013
But in a nursing home
she'd be cared for.
262
00:47:55,152 --> 00:47:56,642
She has no one.
263
00:47:58,856 --> 00:48:00,686
What does she want?
264
00:48:02,092 --> 00:48:04,752
Nothing in particular.
265
00:48:05,996 --> 00:48:07,926
I think she just wants to die.
266
00:48:10,301 --> 00:48:14,241
We're going to have to release her
and transfer her somewhere else.
267
00:48:42,533 --> 00:48:44,023
Strange...
268
00:48:51,742 --> 00:48:52,732
That's weird.
269
00:48:52,876 --> 00:48:54,276
Hey, Mr. St-Louis!
270
00:48:55,346 --> 00:48:57,106
Go get something.
271
00:48:57,248 --> 00:49:00,978
Let's go this way.
272
00:49:56,840 --> 00:49:59,740
It's gonna be alright, Mrs. Mireault.
273
00:50:05,049 --> 00:50:06,309
You can go now.
274
00:50:23,233 --> 00:50:25,363
Can I do it?
275
00:50:26,937 --> 00:50:28,127
No.
276
00:50:28,272 --> 00:50:32,872
Only staff members can do it.
277
00:51:31,969 --> 00:51:33,459
Stop joking around.
278
00:51:33,604 --> 00:51:36,204
You woke me up at 6 AM
just so I'd pick you up?
279
00:51:38,409 --> 00:51:40,469
Take me to your bed.
280
00:51:47,151 --> 00:51:49,091
See how you make me feel.
281
00:53:55,312 --> 00:53:57,582
What are you doing
with Mrs. Mireault's belongings?
282
00:53:58,148 --> 00:53:59,578
She had no one.
283
00:54:00,817 --> 00:54:04,177
Did you look at her file?
284
00:54:04,621 --> 00:54:05,921
Yes.
285
00:54:07,457 --> 00:54:08,817
Was it you?
286
00:54:09,192 --> 00:54:10,662
It was her.
287
00:54:10,794 --> 00:54:12,664
It was her decision.
288
00:54:15,832 --> 00:54:18,032
You realize I could
request an autopsy?
289
00:54:23,040 --> 00:54:24,630
I did nothing wrong.
290
00:54:28,545 --> 00:54:31,335
I just made her believe
that I had intervened.
291
00:54:33,283 --> 00:54:37,123
It allowed her to let go... I think.
292
00:54:42,859 --> 00:54:44,349
This is serious.
293
00:54:48,632 --> 00:54:49,692
Shit!
294
00:55:10,587 --> 00:55:12,707
- Hello.
- Hi.
295
00:55:45,822 --> 00:55:48,052
- Want something to drink?
- Yes.
296
00:56:29,066 --> 00:56:30,326
Here.
297
00:56:58,862 --> 00:57:00,892
I'm gonna go, Boris.
298
00:57:01,498 --> 00:57:03,298
You can call me on my cell.
299
00:57:07,704 --> 00:57:08,904
OK.
300
00:58:11,301 --> 00:58:13,001
What the hell are you doing, Simone?
301
00:58:16,840 --> 00:58:18,670
You're not even paid.
302
00:58:21,311 --> 00:58:24,041
You're not studying,
you give them everything.
303
00:58:32,022 --> 00:58:33,462
You don't understand.
304
00:58:35,058 --> 00:58:38,688
It's a rare intimacy to share
one's dying moments.
305
00:58:43,633 --> 00:58:47,593
Does that mean
you sleep with them to?
306
00:58:50,373 --> 00:58:52,473
Stupid dumbass!
307
00:58:57,247 --> 00:59:00,007
What's wrong with you?
308
00:59:31,147 --> 00:59:32,607
Céline...
309
00:59:46,329 --> 00:59:48,019
It's Simone.
310
01:00:20,463 --> 01:00:21,863
Jonathan...
311
01:00:29,406 --> 01:00:34,666
Your mother wanted me
to tell you something.
312
01:00:42,152 --> 01:00:44,782
We can go to the lounge if you want.
313
01:01:04,674 --> 01:01:07,514
Would you like anything to drink?
314
01:01:22,959 --> 01:01:24,049
Your mother...
315
01:01:29,566 --> 01:01:33,496
...she told me
she would never abandon you.
316
01:01:37,574 --> 01:01:43,144
She wanted to apologize and tell you
she'd always be watching over you.
317
01:01:47,384 --> 01:01:49,784
My mother would never say that.
318
01:01:52,489 --> 01:01:54,649
It would hurt her mouth too much.
319
01:01:58,461 --> 01:02:01,761
You must be so damn lonely
to make things up like that.
320
01:05:26,369 --> 01:05:27,559
Hi.
321
01:05:28,104 --> 01:05:29,704
Are you alone?
322
01:05:32,275 --> 01:05:34,395
The things you wanted are here.
323
01:05:57,834 --> 01:05:59,734
Are you sure
there's nothing else for me?
324
01:06:00,470 --> 01:06:02,170
Take what you want.
325
01:06:03,006 --> 01:06:05,026
You're still pretending
you don't need anything?
326
01:06:07,677 --> 01:06:09,577
If I needed something,
what would you do?
327
01:06:11,648 --> 01:06:13,738
I'd be there.
I'm here.
328
01:06:14,917 --> 01:06:17,817
Sure you're here...
329
01:06:18,321 --> 01:06:20,411
...but what have you done, Boris?
330
01:06:20,823 --> 01:06:23,953
Nothing. You're at the same place
you were at 18.
331
01:06:25,061 --> 01:06:27,261
What qualifies as doing something?
332
01:06:29,198 --> 01:06:31,388
Is it having diplomas?
333
01:06:32,669 --> 01:06:35,639
Wearing your Harvard shirt
at the gym?
334
01:06:36,239 --> 01:06:37,429
What is it?
335
01:06:38,107 --> 01:06:39,797
Denying where you come from?
336
01:06:40,043 --> 01:06:42,273
Spitting on those below you?
337
01:06:43,046 --> 01:06:46,906
Marrying a rich American
and have a boring life?
338
01:06:47,050 --> 01:06:51,080
Successful but dying of boredom
with a dried-up heart?
339
01:06:51,220 --> 01:06:52,740
Contempt is easy.
340
01:06:54,324 --> 01:06:58,064
But inside you're afraid.
You're a coward, Boris.
341
01:06:59,595 --> 01:07:01,995
You can't stand up for yourself.
342
01:07:02,332 --> 01:07:03,702
You're right.
343
01:07:03,800 --> 01:07:07,500
You're so tall and straight
that you don't even see or feel.
344
01:07:07,637 --> 01:07:08,657
Yes, I feel.
345
01:07:08,805 --> 01:07:11,235
You have to feel the death of others
to live something yourself.
346
01:07:11,341 --> 01:07:13,541
- Yes, I feel.
- What do you feel? I'm curious.
347
01:07:14,677 --> 01:07:18,697
I feel pity... for you.
348
01:07:25,788 --> 01:07:27,718
Ask me for help!
349
01:07:41,037 --> 01:07:43,027
Ask me to help you up!
350
01:10:15,091 --> 01:10:17,221
I'm sorry to ask you this...
351
01:10:23,799 --> 01:10:26,429
It would be best if you didn't
come back to the care center.
352
01:10:28,771 --> 01:10:30,601
Ask for an autopsy.
353
01:10:33,409 --> 01:10:34,599
I didn't do it.
354
01:10:36,279 --> 01:10:37,639
I didn't do anything.
355
01:10:37,780 --> 01:10:39,540
It's not just that.
356
01:10:45,054 --> 01:10:49,124
Those afraid of stepping into
a palliative care ward have issues.
357
01:10:52,528 --> 01:10:55,218
But those who spend
all their time there
358
01:10:56,165 --> 01:10:58,625
might have issues as well.
359
01:11:06,442 --> 01:11:09,842
What are you going to tell
Pénélope and Mrs. Perrin...
360
01:11:10,279 --> 01:11:12,799
You can come say goodbye.
361
01:11:16,519 --> 01:11:18,039
I understand.
362
01:11:18,688 --> 01:11:20,678
It's not easy for you or for them.
363
01:11:26,329 --> 01:11:28,059
It's not easy for me either.
364
01:15:23,265 --> 01:15:24,525
Sorry.
365
01:15:37,880 --> 01:15:39,440
Forgive me, Simone.
366
01:15:43,485 --> 01:15:44,845
Forgive me.
367
01:18:21,410 --> 01:18:22,780
It's Simone.
368
01:18:25,647 --> 01:18:27,237
Simone Léger.
369
01:18:33,422 --> 01:18:35,552
We've played cards together.
370
01:18:39,194 --> 01:18:41,424
I am not a cheat!
371
01:18:51,940 --> 01:18:53,530
I'm the one who cheated.
372
01:19:05,888 --> 01:19:08,318
I did cheat quite a few times.
373
01:19:30,212 --> 01:19:32,042
I am here to say goodbye.
374
01:19:32,181 --> 01:19:35,151
I'm going back to the States
to finish my studies.
375
01:19:41,790 --> 01:19:43,220
Ah... OK.
376
01:20:04,279 --> 01:20:05,969
I think that...
377
01:20:08,851 --> 01:20:11,151
I think I'm going to die soon.
378
01:20:16,091 --> 01:20:17,891
Are you worried?
379
01:20:23,165 --> 01:20:25,285
I would have liked it to continue.
380
01:21:11,713 --> 01:21:13,653
Farewell.
381
01:27:39,467 --> 01:27:42,527
Subtitling: CNST, Montreal
24238