All language subtitles for Vida - 03x01 - Episode 17.BTX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,844 --> 00:00:07,637 This is good, Lyn. You did good. 2 00:00:07,638 --> 00:00:09,097 I'll be right there. 3 00:00:09,098 --> 00:00:10,890 The baby... it's coming. 4 00:00:10,891 --> 00:00:12,225 I'm just looking out for my girl. 5 00:00:12,226 --> 00:00:14,018 "My girl"? 6 00:00:14,019 --> 00:00:16,271 - I don't want to see you. - He took advantage of her! 7 00:00:16,272 --> 00:00:17,564 She is not welcome here. 8 00:00:17,565 --> 00:00:19,108 Wash her out! 9 00:00:21,318 --> 00:00:23,319 The husband is still alive. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,655 Vidalia died still being married to that man. 11 00:00:25,656 --> 00:00:27,240 Do the girls know he's not dead? 12 00:00:27,241 --> 00:00:29,159 Mon Chou Chou! 13 00:00:29,160 --> 00:00:30,493 She's my ex. Things are done with us. 14 00:00:30,494 --> 00:00:32,120 I like you, Emma. 15 00:00:32,121 --> 00:00:34,039 And you like me too. 16 00:02:58,593 --> 00:03:01,304 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 17 00:03:07,184 --> 00:03:09,894 Babe! Listen to this. 18 00:03:09,895 --> 00:03:13,648 "Vida seems to have materialized overnight 19 00:03:13,649 --> 00:03:19,446 into the epicenter of LA's Latinx SoundCloud generation"! 20 00:03:19,447 --> 00:03:21,364 What is that? 21 00:03:21,365 --> 00:03:23,658 It's, like, a legit review from Saturday. 22 00:03:23,659 --> 00:03:25,744 Absolute rave. 23 00:03:25,745 --> 00:03:28,288 "This neighborhood haunt 24 00:03:28,289 --> 00:03:31,583 "is quickly reclaiming itself as a local fixture 25 00:03:31,584 --> 00:03:35,170 with a reach well beyond the Sixth Street Bridge." 26 00:03:35,171 --> 00:03:36,546 Do you die? 27 00:03:36,547 --> 00:03:38,048 I'm so happy for you, babe. 28 00:03:38,049 --> 00:03:40,550 I know, right? 29 00:03:40,551 --> 00:03:42,010 And this is just the beginning. 30 00:03:42,011 --> 00:03:43,803 Wait until I send them a press release 31 00:03:43,804 --> 00:03:46,598 of everything that I have planned. 32 00:03:46,599 --> 00:03:48,475 I am going to make Vida 33 00:03:48,476 --> 00:03:51,603 into the spot of what's happening 34 00:03:51,604 --> 00:03:54,064 and now in Latinx culture. 35 00:03:54,065 --> 00:03:55,357 Oh, my God, feel my heart. 36 00:03:55,358 --> 00:03:57,109 Doesn't it feel like I just did a superset? 37 00:03:59,153 --> 00:04:01,988 Mm. 38 00:04:01,989 --> 00:04:03,741 - I'm so proud of you. - Aww. 39 00:04:06,202 --> 00:04:08,411 So proud that I want to show you off. 40 00:04:08,412 --> 00:04:11,122 That's funny. 41 00:04:11,123 --> 00:04:13,708 Because being shown off is one of my favorite things. 42 00:04:13,709 --> 00:04:15,627 Do you want to be shown off 43 00:04:15,628 --> 00:04:18,296 at my mother's birthday party, tonight? 44 00:04:18,297 --> 00:04:19,464 Mm. 45 00:04:19,465 --> 00:04:23,134 Well, okay, not show you off, 46 00:04:23,135 --> 00:04:28,056 but is it too soon to bring you to a family thing like that? 47 00:04:28,057 --> 00:04:31,184 I-I know that... well, you made it clear 48 00:04:31,185 --> 00:04:33,520 that you don't want me to call you my girl, 49 00:04:33,521 --> 00:04:35,605 and I know that we haven't had the whole talk 50 00:04:35,606 --> 00:04:37,023 about what we're doing, 51 00:04:37,024 --> 00:04:40,527 but I really like what we're doing, 52 00:04:40,528 --> 00:04:41,861 and I'd love to have you there tonight 53 00:04:41,862 --> 00:04:46,866 to just, you know... oh, fuck. 54 00:04:46,867 --> 00:04:48,952 Always, right? 55 00:04:48,953 --> 00:04:51,414 Always out of line. 56 00:04:55,751 --> 00:04:59,212 I would... 57 00:04:59,213 --> 00:05:03,258 so love... 58 00:05:03,259 --> 00:05:06,845 to go and celebrate your mother with you tonight. 59 00:05:06,846 --> 00:05:10,391 Also, who says I'm not your girl? 60 00:05:21,402 --> 00:05:23,528 I just realized I don't know what I'm eating. 61 00:05:23,529 --> 00:05:25,447 I mean, don't get me wrong, I would eat 62 00:05:25,448 --> 00:05:27,699 Takis-flavored flan if you made it, 63 00:05:27,700 --> 00:05:29,409 but this is what? 64 00:05:29,410 --> 00:05:31,244 It's, like, your version of pitaquiles. 65 00:05:31,245 --> 00:05:32,328 Am I gonna die? 66 00:05:32,329 --> 00:05:33,580 I told you, I don't cook. 67 00:05:33,581 --> 00:05:36,499 I just mix things together and reheat them. 68 00:05:36,500 --> 00:05:38,252 Now, let me finish this. 69 00:05:51,724 --> 00:05:54,684 Well, that was a very entertaining essay 70 00:05:54,685 --> 00:05:56,520 about sexism in the military. 71 00:05:58,814 --> 00:06:02,192 And how to make an adult woman cum in a bunk bed. 72 00:06:05,446 --> 00:06:07,947 Is it autobiographical? 73 00:06:07,948 --> 00:06:09,866 Kind of. It's about an ex. 74 00:06:09,867 --> 00:06:11,993 - Zoe. - No. 75 00:06:11,994 --> 00:06:13,828 Someone from when I was on duty. 76 00:06:13,829 --> 00:06:18,833 And we sort of developed this sexist trauma coping bond. 77 00:06:18,834 --> 00:06:22,337 When you're in the service, you-you cope weird sometimes. 78 00:06:22,338 --> 00:06:24,923 For me, I guess I just always ended up 79 00:06:24,924 --> 00:06:26,675 finding a shiny object to distract me. 80 00:06:28,594 --> 00:06:31,054 Was Zoe a distraction too? 81 00:06:31,055 --> 00:06:33,056 Something like that. 82 00:06:33,057 --> 00:06:34,350 Except more complicated. 83 00:06:36,268 --> 00:06:37,394 And what am I? 84 00:06:40,439 --> 00:06:42,774 Oh, no, no, no. 85 00:06:42,775 --> 00:06:44,901 I'm not falling in that quicksand. 86 00:06:44,902 --> 00:06:45,902 Nope. 87 00:06:48,656 --> 00:06:50,532 Hey, those are kind of good, by the way. 88 00:06:50,533 --> 00:06:52,117 So... 89 00:06:53,285 --> 00:06:55,079 Okay, do I have a pattern? 90 00:06:56,789 --> 00:06:58,581 I don't know. 91 00:06:58,582 --> 00:06:59,749 All I will say is that 92 00:06:59,750 --> 00:07:02,836 I am very attracted to challenging women. 93 00:07:02,837 --> 00:07:05,171 Oh, that's what you think of me. 94 00:07:05,172 --> 00:07:07,632 - That I'm difficult. - Oh, girl. 95 00:07:07,633 --> 00:07:09,467 You're not putting words in my mouth. 96 00:07:13,889 --> 00:07:14,889 Okay. 97 00:07:18,686 --> 00:07:21,063 Okay, we need to get out of this room. 98 00:07:22,857 --> 00:07:25,358 Oh, my God, I'm fermenting. 99 00:07:25,359 --> 00:07:26,776 Been locked in here in our own... 100 00:07:26,777 --> 00:07:28,236 Au jus? 101 00:07:28,237 --> 00:07:30,071 I know, I like it. 102 00:07:30,072 --> 00:07:31,614 That Emma funk... 103 00:07:31,615 --> 00:07:34,325 Oh, God, what? 104 00:07:37,621 --> 00:07:39,664 I'm serious, let's get cleaned up, 105 00:07:39,665 --> 00:07:41,833 and let's pick up this pigsty. 106 00:07:41,834 --> 00:07:43,126 Please. 107 00:07:43,127 --> 00:07:47,380 ♪ As you wish ♪ 108 00:07:48,924 --> 00:07:51,134 Yeah. 109 00:07:51,135 --> 00:07:52,803 ♪ As you wish ♪ 110 00:07:54,680 --> 00:07:57,849 From The Princess Bride? 111 00:07:57,850 --> 00:07:59,767 "Since the invention of the kiss, 112 00:07:59,768 --> 00:08:01,644 "there have only been five kisses 113 00:08:01,645 --> 00:08:03,938 "that were rated the most passionate, 114 00:08:03,939 --> 00:08:05,523 "the most pure. 115 00:08:05,524 --> 00:08:09,485 This one left them all behind." 116 00:08:09,486 --> 00:08:12,655 I'm sorry. 117 00:08:12,656 --> 00:08:15,200 I-I'm not into fairy tales. 118 00:08:18,287 --> 00:08:19,496 You're fucked up. 119 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 You're fucked up. 120 00:08:29,006 --> 00:08:30,256 Oh, shit, Mari, sorry. 121 00:08:30,257 --> 00:08:32,508 Wait. Gotta knock at least, shit. 122 00:08:32,509 --> 00:08:34,385 I brought you some champurrado. 123 00:08:34,386 --> 00:08:35,637 Some tamales in there too. 124 00:08:35,638 --> 00:08:38,181 Mm, thanks. 125 00:08:38,182 --> 00:08:40,224 How was it? 126 00:08:40,225 --> 00:08:41,476 - Last night? - Uh-huh. 127 00:08:41,477 --> 00:08:42,936 Shit, I just kept thinking, like, 128 00:08:42,937 --> 00:08:44,395 how long has this couch been here? 129 00:08:44,396 --> 00:08:46,022 Since apá ran the shop, right? 130 00:08:46,023 --> 00:08:49,400 Yeah, yeah, we were little chamaquitos since he had that. 131 00:08:49,401 --> 00:08:51,069 Guácala, man. 132 00:08:51,070 --> 00:08:53,571 I'ma have to put, like, triple sheets on it or something. 133 00:08:53,572 --> 00:08:55,156 Hey, and since this seems like 134 00:08:55,157 --> 00:08:57,533 it's gonna be my living situation till further notice, 135 00:08:57,534 --> 00:09:00,036 I don't want my ass to fall into the dirty toilet water, 136 00:09:00,037 --> 00:09:02,121 so can you finally add a damn toilet seat, please? 137 00:09:02,122 --> 00:09:04,582 Yeah, no. I-I've been meaning to. 138 00:09:08,003 --> 00:09:09,838 I'm sorry you have to stay here, Mari. 139 00:09:12,591 --> 00:09:15,260 - How's the baby? - Oh, man. 140 00:09:17,554 --> 00:09:19,681 I can't stop looking at her. She's so perfect. 141 00:09:19,682 --> 00:09:21,532 You know, I used to make fun of people 142 00:09:21,533 --> 00:09:24,277 who want to show off their baby pictures all the time, but... 143 00:09:27,147 --> 00:09:29,148 Mm, I just want to bite her little cheeks. 144 00:09:29,149 --> 00:09:31,109 Right? I do too. 145 00:09:31,110 --> 00:09:32,735 I wish I could've spent more time with her yesterday, 146 00:09:32,736 --> 00:09:34,487 pero I had to get my bike fixed. 147 00:09:34,488 --> 00:09:36,739 I started a new job, so I need it, 148 00:09:36,740 --> 00:09:37,949 got to make that money, you know? 149 00:09:37,950 --> 00:09:39,784 Oh, which reminds me... 150 00:09:39,785 --> 00:09:41,577 Thanks for spotting me for that Tdap vaccine. 151 00:09:41,578 --> 00:09:43,413 Here's your change. 152 00:09:43,414 --> 00:09:44,872 I didn't even know you needed a new vaccine 153 00:09:44,873 --> 00:09:46,541 to see a baby... never done it before. 154 00:09:46,542 --> 00:09:50,545 Yeah, Carla is being super protective of Elenita. 155 00:09:50,546 --> 00:09:53,214 Well, it seems like it's going... 156 00:09:53,215 --> 00:09:55,717 I don't know, it seems like you guys are getting along, right? 157 00:09:55,718 --> 00:09:59,262 Yeah. 158 00:09:59,263 --> 00:10:01,514 Yeah, a baby changes you, man. 159 00:10:01,515 --> 00:10:05,476 It changes your priorities. 160 00:10:05,477 --> 00:10:07,311 Carla and I are making it work. 161 00:10:07,312 --> 00:10:09,439 All right. Man. 162 00:10:09,440 --> 00:10:10,732 Got this work orientation thing. 163 00:10:10,733 --> 00:10:11,983 I don't want to be late. 164 00:10:11,984 --> 00:10:13,568 I can't keep up with your hustle. 165 00:10:13,569 --> 00:10:14,861 Well, if I want to get 166 00:10:14,862 --> 00:10:16,362 my own place with my own toilet seat, 167 00:10:16,363 --> 00:10:18,448 then I need to stay on my grind. 168 00:10:18,449 --> 00:10:20,074 Hey, uh, don't forget to take Apá 169 00:10:20,075 --> 00:10:21,617 to his blood transfusion appointment. 170 00:10:21,618 --> 00:10:23,286 He gets todo, like, woozy after, 171 00:10:23,287 --> 00:10:24,437 so you got to, like, sit with him for a minute. 172 00:10:24,438 --> 00:10:25,747 You know when I told him 173 00:10:25,748 --> 00:10:26,789 he had to get a shot to meet the baby, 174 00:10:26,790 --> 00:10:27,999 he got all berrinchudo? 175 00:10:28,000 --> 00:10:29,917 Such a fucking handful. 176 00:10:29,918 --> 00:10:31,419 Yeah, I'll take him. 177 00:10:31,420 --> 00:10:32,837 All right, thanks for breakfast. 178 00:10:32,838 --> 00:10:34,964 Mm. 179 00:10:34,965 --> 00:10:38,259 Boyle Heights Se defiende, El barrio no Se vende. 180 00:10:38,260 --> 00:10:39,719 Seriously, having the cops arrest them 181 00:10:39,720 --> 00:10:42,430 for almost blinding me wasn't enough? 182 00:10:42,431 --> 00:10:43,931 Hey, babe, these antifa types 183 00:10:43,932 --> 00:10:45,349 have nothing better to do Que chingar. 184 00:10:45,350 --> 00:10:46,601 Trust me, I know firsthand. 185 00:10:46,602 --> 00:10:48,519 But, like, look. 186 00:10:48,520 --> 00:10:49,937 That shared office space 187 00:10:49,938 --> 00:10:51,647 that's opening up right behind them, 188 00:10:51,648 --> 00:10:54,901 like, I get protesting that, but us? 189 00:10:54,902 --> 00:10:58,029 Literally just turn around. Turn around. 190 00:10:58,030 --> 00:11:00,281 Boyle Heights Se defiende... 191 00:11:00,282 --> 00:11:02,158 Should I call a couple of my sheriff friends, hmm? 192 00:11:02,159 --> 00:11:03,201 To come keep the peace? 193 00:11:03,202 --> 00:11:05,119 No. Can you imagine? 194 00:11:05,120 --> 00:11:07,413 No, we would look... 195 00:11:07,414 --> 00:11:08,624 No. 196 00:11:09,374 --> 00:11:11,417 Look who showed up on the parking lot. 197 00:11:11,418 --> 00:11:12,835 - Pito boyfriend. - Go ahead. 198 00:11:12,836 --> 00:11:14,796 Basic ass whitetina. 199 00:11:14,797 --> 00:11:16,464 Pinche arrepentida, ¿no Te da vergüenza? 200 00:11:16,465 --> 00:11:18,007 Get out of here, nobody wants you! 201 00:11:18,008 --> 00:11:20,134 Coconut Barbie! 202 00:11:20,135 --> 00:11:22,804 Parking lot pito! 203 00:11:22,805 --> 00:11:24,472 And remember, it's cocktail attire. 204 00:11:24,473 --> 00:11:26,182 I'll see you tonight, babe. 205 00:11:26,183 --> 00:11:27,183 Nobody wants you, coconut Barbie. 206 00:11:27,184 --> 00:11:28,935 Ooh, look! 207 00:11:28,936 --> 00:11:31,354 - Yeah, I'll see you tonight. - Coconut Barbie! 208 00:11:31,355 --> 00:11:34,524 Go back to Coachella. 209 00:11:34,525 --> 00:11:36,567 Pinche coconut Barbie. 210 00:11:36,568 --> 00:11:38,111 Go get a spray tan! Get the fuck out of here! 211 00:11:38,112 --> 00:11:39,320 Coconut Barbie. 212 00:11:39,321 --> 00:11:40,447 Nobody wants you here! 213 00:11:46,203 --> 00:11:48,329 Oof, that cat pee's pungent. 214 00:11:48,330 --> 00:11:50,123 Blanca, you got cats? 215 00:11:50,124 --> 00:11:52,250 Nope. 216 00:11:52,251 --> 00:11:53,919 I'll grab some trash bags. 217 00:11:57,005 --> 00:11:58,923 Oh, from your BDSM days. 218 00:11:58,924 --> 00:12:00,550 Needs un chingo de Clorox. 219 00:12:01,885 --> 00:12:03,511 Remember Tetris? 220 00:12:05,389 --> 00:12:07,306 I remember this guy. 221 00:12:07,307 --> 00:12:09,183 I don't. 222 00:12:09,184 --> 00:12:12,145 She got trapped under some pussy for eight years. 223 00:12:12,146 --> 00:12:14,647 Oh, so now Vida was just some pussy? 224 00:12:14,648 --> 00:12:17,567 Vida set you straight. 225 00:12:17,568 --> 00:12:19,318 Uh, well, she set you right. 226 00:12:19,319 --> 00:12:21,487 I just got all lost. 227 00:12:21,488 --> 00:12:24,157 Carnala, this has got to go. 228 00:12:24,158 --> 00:12:26,284 You're never gonna use a Raiders beer hat. 229 00:12:26,285 --> 00:12:28,786 You don't know that. 230 00:12:28,787 --> 00:12:30,913 All this shit has to go. 231 00:12:30,914 --> 00:12:34,041 Rock, we came to grab some clothes, y ya. 232 00:12:34,042 --> 00:12:36,502 See, this is why I didn't want to take a ride from you. 233 00:12:36,503 --> 00:12:39,422 'Cause I knew Que Te ibas a poner all Marie Kondo and shit. 234 00:12:39,423 --> 00:12:42,550 Well, I don't understand why you don't go back there and just get your clothes. 235 00:12:42,551 --> 00:12:43,926 You gonna walk around toda apretada 236 00:12:43,927 --> 00:12:45,261 'cause you scared of those two? 237 00:12:45,262 --> 00:12:46,888 I'm not scared. 238 00:12:46,889 --> 00:12:49,182 I just don't want to be the asshole that tells them 239 00:12:49,183 --> 00:12:51,767 that their father's been alive and well all this time. 240 00:12:51,768 --> 00:12:54,228 I'm sorry. 241 00:12:54,229 --> 00:12:57,565 You know I'm not a fan of those two. 242 00:12:57,566 --> 00:12:58,983 But it's shitty that you're gonna let them 243 00:12:58,984 --> 00:13:01,360 stay in the dark like that. 244 00:13:01,361 --> 00:13:04,906 Fucking Vida, man. This is not my drama. 245 00:13:04,907 --> 00:13:07,158 This... this is Vida drama. 246 00:13:07,159 --> 00:13:09,453 I shouldn't be all tangled up in this. 247 00:13:14,416 --> 00:13:15,918 Fine. 248 00:13:17,419 --> 00:13:19,670 But I'm not gonna tell them face-to-face. 249 00:13:19,671 --> 00:13:21,881 I'll write them a letter. 250 00:13:21,882 --> 00:13:25,718 Y ya, quit talking about this and help me find some chones. 251 00:13:25,719 --> 00:13:28,012 "No one puts baby in a corner"? 252 00:13:28,013 --> 00:13:29,722 I like reading. 253 00:13:29,723 --> 00:13:32,350 - The Sandlot? - Are you talking to me? 254 00:13:32,351 --> 00:13:34,101 You're killing me, Emma. Jesus. 255 00:13:34,102 --> 00:13:35,937 - What about... - Men in Tights? 256 00:13:35,938 --> 00:13:39,398 Come on, what were you doing between seven and now? 257 00:13:39,399 --> 00:13:41,943 - Oh, hello, good morning! - What am I getting myself... 258 00:13:41,944 --> 00:13:45,279 It's okay, no one has to thank me for staying away all weekend 259 00:13:45,280 --> 00:13:46,989 so you two could have your finger fiesta. 260 00:13:46,990 --> 00:13:47,990 It's fine. 261 00:13:50,327 --> 00:13:52,411 Lyn, please tell me that you've seen "Princess Bride." 262 00:13:52,412 --> 00:13:54,413 Hello. 263 00:13:54,414 --> 00:13:56,582 My name is Inigo Montoya. 264 00:13:56,583 --> 00:13:59,126 You killed my father. Prepare to die. 265 00:13:59,127 --> 00:14:00,962 See? Case in point. 266 00:14:00,963 --> 00:14:02,964 The only people that haven't seen The Princess Bride 267 00:14:02,965 --> 00:14:04,507 are the Amish or serial killers. 268 00:14:04,508 --> 00:14:07,218 Lyn, when did you see it? Not when we were kids. 269 00:14:07,219 --> 00:14:08,844 Well, isn't it, like, always on? 270 00:14:08,845 --> 00:14:10,554 Yeah. Saw it last week. 271 00:14:10,555 --> 00:14:12,640 The first time I saw it, though, 272 00:14:12,641 --> 00:14:14,684 was at Hollywood Forever with a picnic and some absinthe. 273 00:14:14,685 --> 00:14:16,185 It was epic. 274 00:14:16,186 --> 00:14:17,812 Okay, well, who knew this was... 275 00:14:17,813 --> 00:14:19,480 Well, Emma, there are certain movies that are, like, 276 00:14:19,481 --> 00:14:21,816 so iconic that if you don't catch up and watch them, 277 00:14:21,817 --> 00:14:24,527 you'll be totally lost at parties when people are like, 278 00:14:24,528 --> 00:14:26,654 "There's no crying in baseball!" 279 00:14:26,655 --> 00:14:28,114 I mean, I know that one. 280 00:14:28,115 --> 00:14:29,658 I should hope so. 281 00:14:32,577 --> 00:14:33,829 What's that face? 282 00:14:36,999 --> 00:14:38,667 - It's the only one I got. - Mm. 283 00:14:41,420 --> 00:14:42,878 Hello, hi. 284 00:14:42,879 --> 00:14:45,339 And we're back from Isle of Lesbos. 285 00:14:45,340 --> 00:14:47,216 I need you undivided so that I can tell you 286 00:14:47,217 --> 00:14:48,759 about my super amazing plan that I made... 287 00:14:48,760 --> 00:14:50,386 Okay, who did you book? 288 00:14:50,387 --> 00:14:53,306 Can you just not interrupt? 289 00:14:53,307 --> 00:14:54,932 I have this, like, whole thing that I... 290 00:14:54,933 --> 00:14:57,018 Okay, okay. 291 00:14:57,019 --> 00:14:59,103 I'm trying to book Nancy Sanchez, 292 00:14:59,104 --> 00:15:01,814 but I also think that we should start doing DJs with a following. 293 00:15:01,815 --> 00:15:03,899 So, for tonight, 294 00:15:03,900 --> 00:15:07,403 we are having Linda Nuves spin. 295 00:15:07,404 --> 00:15:09,071 Oh, hmm. 296 00:15:09,072 --> 00:15:10,614 And Emma, just so you know, it's a total get. 297 00:15:10,615 --> 00:15:12,200 But... 298 00:15:14,369 --> 00:15:17,496 Because we are now... 299 00:15:17,497 --> 00:15:18,664 a hit... 300 00:15:18,665 --> 00:15:20,958 and have been put on the map... 301 00:15:20,959 --> 00:15:22,835 Did you read this? 302 00:15:22,836 --> 00:15:24,628 No. 303 00:15:24,629 --> 00:15:27,923 Well, there's a whole slate of things I think we should do. 304 00:15:27,924 --> 00:15:29,508 We are a bar, right? 305 00:15:29,509 --> 00:15:31,052 Correct. 306 00:15:31,053 --> 00:15:34,513 And bars need badass drinking game nights, 307 00:15:34,514 --> 00:15:37,224 so I think we should start with this one. 308 00:15:37,225 --> 00:15:38,476 It's called Tragos. 309 00:15:38,477 --> 00:15:40,587 You buy a drink. You pay to play. 310 00:15:41,480 --> 00:15:43,314 First question: 311 00:15:43,315 --> 00:15:46,692 If you still fear la chancla, take five sips. 312 00:15:46,693 --> 00:15:50,571 I mean, who doesn't still have nightmares about la chancla? 313 00:15:50,572 --> 00:15:52,323 One, two, three, four, five. 314 00:15:52,324 --> 00:15:54,617 - What are you doing? - Oh, my God, look at that. 315 00:15:54,618 --> 00:15:58,496 I already need another drink. So fun, right? 316 00:15:58,497 --> 00:16:01,207 There's, like, a million games I think we could play each night. 317 00:16:01,208 --> 00:16:02,792 You know how I tried to do lotería night 318 00:16:02,793 --> 00:16:04,251 and it didn't quite... 319 00:16:04,252 --> 00:16:05,294 It was a bust. 320 00:16:05,295 --> 00:16:06,921 'Scuse you. 321 00:16:06,922 --> 00:16:09,965 It was my first try, and I had the wrong approach, 322 00:16:09,966 --> 00:16:12,301 but there's no reason that that can't become 323 00:16:12,302 --> 00:16:14,970 drunken lotería. 324 00:16:14,971 --> 00:16:16,430 Hmm. 325 00:16:16,431 --> 00:16:19,433 50 bucks gets you all 16 shots for the board. 326 00:16:19,434 --> 00:16:21,102 And before you say anything, Emma, 327 00:16:21,103 --> 00:16:22,978 I did the math and if we use these, like, 328 00:16:22,979 --> 00:16:25,898 baby, mini half-shots, at $2.50 a shot, 329 00:16:25,899 --> 00:16:30,653 we would still make money and, like, $10 profit. 330 00:16:30,654 --> 00:16:33,115 So, that's my plan. 331 00:16:37,036 --> 00:16:38,538 Math checks out. 332 00:16:45,293 --> 00:16:48,587 It sounds great. How can I help? 333 00:16:48,588 --> 00:16:50,714 Oh, my God. 334 00:16:50,715 --> 00:16:52,425 Okay, thank you. 335 00:16:52,426 --> 00:16:55,302 Uh, well, 336 00:16:55,303 --> 00:16:57,930 tonight you can help me by holding down the fort. 337 00:16:57,931 --> 00:16:59,849 Once I set up everything for the DJs 338 00:16:59,850 --> 00:17:00,933 and leave everything ready, 339 00:17:00,934 --> 00:17:03,853 'cause I have to go to 340 00:17:03,854 --> 00:17:07,565 my boyfriend's... yep, you heard me... 341 00:17:07,566 --> 00:17:09,483 My boyfriend's mother's birthday party. 342 00:17:09,484 --> 00:17:12,153 Of course there was gonna be a catch. 343 00:17:12,154 --> 00:17:14,071 You think it and I make it happen. 344 00:17:14,072 --> 00:17:15,573 No, I'm... I'm gonna... 345 00:17:15,574 --> 00:17:18,033 Get the fuck out, pinche vendidas! 346 00:17:18,034 --> 00:17:20,369 Oh, hell, no. 347 00:17:20,370 --> 00:17:22,413 Oh, no, no, no. Emma, Emma, Emma. 348 00:17:22,414 --> 00:17:23,664 Leave it, leave it. 349 00:17:23,665 --> 00:17:25,666 They... they didn't even break it. 350 00:17:25,667 --> 00:17:26,792 You know, it's one thing for them 351 00:17:26,793 --> 00:17:28,252 to shout their bad puns out there, 352 00:17:28,253 --> 00:17:30,504 but I'm not gonna let them terrorize us. 353 00:17:30,505 --> 00:17:32,466 I just witnessed them trespassing. 354 00:17:36,094 --> 00:17:38,387 And I can very much call the cops. 355 00:17:38,388 --> 00:17:39,507 - Oh, no! - Yep. 356 00:17:39,509 --> 00:17:40,890 No, um, oh, my God. 357 00:17:40,891 --> 00:17:44,310 Emma, you sound just like Rudy. No cops. 358 00:17:44,311 --> 00:17:49,523 Just let them chant their chants out there. 359 00:17:49,524 --> 00:17:51,400 We're turning the cheek. 360 00:17:51,401 --> 00:17:53,694 We're basically famous now. 361 00:17:53,695 --> 00:17:58,616 So, please, no rascuacheness. 362 00:17:58,617 --> 00:18:00,576 Turning cheeks. 363 00:18:04,164 --> 00:18:06,665 Teacup got followed home for no reason. 364 00:18:06,666 --> 00:18:08,751 If one of those pigs ever tries to arrest you, 365 00:18:08,752 --> 00:18:10,169 remember to go limp, okay? 366 00:18:10,170 --> 00:18:11,629 They can't accuse you of throwing a punch 367 00:18:11,630 --> 00:18:13,088 if your whole body's slack. 368 00:18:13,089 --> 00:18:15,007 Fuck, that's genius. 369 00:18:15,008 --> 00:18:18,344 Well, well, well, look who showed up on Mari standard time. 370 00:18:18,345 --> 00:18:20,387 What? I started a new job today. 371 00:18:20,388 --> 00:18:21,972 Besides, the text didn't say this was a meeting. 372 00:18:21,973 --> 00:18:24,158 No, but it did say it was urgent. 373 00:18:24,159 --> 00:18:25,659 What are you walking around with an attitude like that, Mari? 374 00:18:25,660 --> 00:18:26,894 - What? - Yeah. 375 00:18:26,895 --> 00:18:28,521 Everyone saw you didn't do shit for Yoli 376 00:18:28,522 --> 00:18:30,022 when she got led off in chains. 377 00:18:30,023 --> 00:18:33,526 Just fucking stood there. 378 00:18:33,527 --> 00:18:36,862 What was I supposed to do? I gave to her bail fund. 379 00:18:36,863 --> 00:18:38,948 Besides, what the fuck did y'all do when Yoli was on the ground? 380 00:18:38,949 --> 00:18:41,048 Not a goddamn thing. 381 00:18:41,050 --> 00:18:43,661 And now you're over here trying to do a fucking TED Talk about resisting 382 00:18:43,662 --> 00:18:45,246 when your ass has never even been arrested? 383 00:18:45,247 --> 00:18:46,957 Get the fuck out of here. 384 00:18:48,375 --> 00:18:49,918 Hey. 385 00:19:04,599 --> 00:19:07,268 - The DJ sounds unbelievable. - Mm-hmm. 386 00:19:07,269 --> 00:19:08,686 And she has everything she needs, 387 00:19:08,687 --> 00:19:10,896 so I think I'm gonna go get ready. 388 00:19:10,897 --> 00:19:12,273 Okay. 389 00:19:12,274 --> 00:19:13,774 Oh, also, 390 00:19:13,775 --> 00:19:15,234 if it's gonna be this busy in here from now on... 391 00:19:15,235 --> 00:19:17,111 And trust, it will... 392 00:19:17,112 --> 00:19:19,572 We're gonna need an extra pair of hands. 393 00:19:19,573 --> 00:19:21,324 Maybe Eddy's available? 394 00:19:31,543 --> 00:19:33,085 I promise you, I mean it. 395 00:19:33,086 --> 00:19:34,837 I didn't tell her where Vida was. 396 00:19:34,838 --> 00:19:36,422 I didn't even tell her what the bar was called. 397 00:19:36,423 --> 00:19:38,757 Bonjour. 398 00:19:38,758 --> 00:19:42,595 I have been texting you and you keep leaving me on "read." 399 00:19:42,596 --> 00:19:44,597 Thankfully, your location share's still on, 400 00:19:44,598 --> 00:19:47,558 because otherwise, you know how freaked out I would've been? 401 00:19:47,559 --> 00:19:49,643 Are you fucking serious, Zoe? 402 00:19:49,644 --> 00:19:51,937 You got a tag on me like a dolphin in the fucking wild? 403 00:19:51,938 --> 00:19:53,398 I was just worried. 404 00:19:54,774 --> 00:19:56,525 We need to talk. 405 00:19:56,526 --> 00:19:59,069 Well, I can't. I'm working. 406 00:19:59,070 --> 00:20:00,696 I can wait. 407 00:20:00,697 --> 00:20:03,032 Oh, concha tu madre. 408 00:20:03,033 --> 00:20:04,450 Could I get a Muscadet, please? 409 00:20:04,451 --> 00:20:07,703 I'm sorry, we don't serve wine. 410 00:20:07,704 --> 00:20:09,830 Tequila, then. 411 00:20:09,831 --> 00:20:11,374 Just nothing that starts with a J. 412 00:20:18,381 --> 00:20:20,049 I'm really fucking sorry about this, Emma. 413 00:20:20,050 --> 00:20:21,384 It's okay. 414 00:20:35,148 --> 00:20:37,441 No hombre, jail was whatever. 415 00:20:37,442 --> 00:20:39,401 But I had to answer to an even tougher authority 416 00:20:39,402 --> 00:20:40,986 My pissed off amá. 417 00:20:40,987 --> 00:20:43,030 I feel you. 418 00:20:46,076 --> 00:20:48,661 I'm glad you're good, Yoli. Talk later. 419 00:20:48,662 --> 00:20:49,788 Bye, girl. 420 00:20:53,249 --> 00:20:56,085 I made sure to call your amá so she wouldn't worry so much. 421 00:20:56,086 --> 00:20:58,671 She told me. 422 00:20:58,672 --> 00:21:01,215 Look, I'm so fucking sorry, Yoli. 423 00:21:01,216 --> 00:21:03,050 It it's fine. 424 00:21:03,051 --> 00:21:05,928 It wouldn't do us both no good to end up jail. 425 00:21:05,929 --> 00:21:07,846 I just... 426 00:21:07,847 --> 00:21:10,933 panicked, I guess. 427 00:21:10,934 --> 00:21:12,643 I pulled out my phone 428 00:21:12,644 --> 00:21:15,145 when they were putting you in the patrol car and I posted it. 429 00:21:15,146 --> 00:21:17,981 I don't know why I didn't think to start recording earlier. 430 00:21:17,982 --> 00:21:20,192 But look, it got a ton of views. 431 00:21:20,193 --> 00:21:22,027 She came at me, man! 432 00:21:22,028 --> 00:21:24,113 That's good Mari. 433 00:21:24,114 --> 00:21:25,823 'Caus e I'm not taking my foot off the pedal 434 00:21:25,824 --> 00:21:28,951 with that bar and those two vendidas. 435 00:21:28,952 --> 00:21:31,662 And it pisses me off so much that nothing happened 436 00:21:31,663 --> 00:21:34,289 to that snooty-ass bitch who punched me. 437 00:21:34,290 --> 00:21:35,582 And if that coconut Barbie 438 00:21:35,583 --> 00:21:37,209 presses charges 'cause of the detergent 439 00:21:37,210 --> 00:21:40,129 and fucks with my DACA? 440 00:21:40,130 --> 00:21:42,464 I'm going scorched earth. 441 00:21:42,465 --> 00:21:44,134 Palabra. 442 00:22:15,749 --> 00:22:18,125 Was it cocktail attire? 443 00:22:18,126 --> 00:22:19,752 - Yes, I told you that. - No, you didn't. 444 00:22:19,753 --> 00:22:20,836 When? 445 00:22:20,837 --> 00:22:22,505 Oh, my God, I totally missed that. 446 00:22:22,964 --> 00:22:27,926 Ay, por fin llegó la invitada más esperada. 447 00:22:27,927 --> 00:22:33,390 Bienvenida, corazón. Ah! 448 00:22:33,391 --> 00:22:35,642 Ay, Rodolfo, qué grosero. 449 00:22:35,643 --> 00:22:38,771 No le explicaste que era vestimenta de coctel. 450 00:22:38,772 --> 00:22:43,567 Pero no te preocupes, preciosa. 451 00:22:43,568 --> 00:22:45,235 Happy birthday. 452 00:22:45,236 --> 00:22:47,529 ¿No entiende español? 453 00:22:47,530 --> 00:22:50,032 Oh, she does, Mami. She understands it. 454 00:22:50,033 --> 00:22:52,159 She was just born here, so she doesn't speak it that well. 455 00:22:52,160 --> 00:22:54,453 - Oh. - Sí. 456 00:22:54,454 --> 00:22:57,916 You were born here, and you speak it perfectly. 457 00:23:00,460 --> 00:23:02,336 But don't worry, my darling. 458 00:23:02,337 --> 00:23:04,671 I don't blame you. 459 00:23:04,672 --> 00:23:07,090 I blame your parents. 460 00:23:11,095 --> 00:23:12,096 Come. 461 00:23:13,431 --> 00:23:14,973 I'm going to introduce you to everyone. 462 00:23:14,974 --> 00:23:16,934 Rodolfo, ven. Presenta a tu novia. 463 00:23:16,935 --> 00:23:19,019 Hola, miren quién llegó. 464 00:23:21,898 --> 00:23:23,190 ...not wanna dance! 465 00:23:23,191 --> 00:23:25,609 Come on, dance with me! 466 00:23:27,570 --> 00:23:29,404 Whoopsie. 467 00:23:29,405 --> 00:23:32,574 Don't worry, the barback will get that. 468 00:23:32,575 --> 00:23:35,370 Excuse me! Barback. 469 00:23:37,372 --> 00:23:38,623 She got to go. 470 00:23:40,416 --> 00:23:41,708 Hey. 471 00:23:41,709 --> 00:23:43,377 She's just trying to get to you. 472 00:23:43,378 --> 00:23:45,672 Don't let her, okay? 473 00:23:55,098 --> 00:23:56,099 Emma. 474 00:24:02,397 --> 00:24:04,022 You have a lot of nerve coming in here. 475 00:24:04,023 --> 00:24:05,440 I know. 476 00:24:05,441 --> 00:24:07,192 I let you in my home, I feed you, 477 00:24:07,193 --> 00:24:08,902 and what do you do? 478 00:24:08,903 --> 00:24:10,904 You use us and you bring those little agitators to our... 479 00:24:10,905 --> 00:24:12,614 No, no, no, hold on. I didn't bring them. 480 00:24:12,615 --> 00:24:15,951 I tried to tell you, pero... 481 00:24:15,952 --> 00:24:18,453 look, nothing that I say about that night 482 00:24:18,454 --> 00:24:20,706 is gonna clear me in your eyes. 483 00:24:20,707 --> 00:24:24,960 It was a very complicated and just fucked up night for me. 484 00:24:24,961 --> 00:24:26,211 I messed up left and right. 485 00:24:26,212 --> 00:24:28,422 Did you see what they did to Lyn? 486 00:24:28,423 --> 00:24:30,132 Of course you didn't, you just stood there 487 00:24:30,133 --> 00:24:33,886 while that bully put soap in her eyes. 488 00:24:33,887 --> 00:24:36,598 - Are you gonna press charges on her? - I should. 489 00:24:38,725 --> 00:24:41,643 I know in your eyes she's a bully, 490 00:24:41,644 --> 00:24:43,896 but Yoli... that's her name... 491 00:24:43,897 --> 00:24:47,441 She's my best friend, and she's DACA. 492 00:24:47,442 --> 00:24:49,109 And I don't know if you know about DACA, 493 00:24:49,110 --> 00:24:53,071 but if she gets a stain on her record, she's fucked. 494 00:24:53,072 --> 00:24:56,367 She threw detergent in my sister's eyes. 495 00:25:00,371 --> 00:25:03,916 Is she gonna stop protesting us? 496 00:25:03,917 --> 00:25:07,669 No, but you know, however bad the beef is with the neighborhood, 497 00:25:07,670 --> 00:25:09,588 the shittiest thing you can do to your own people 498 00:25:09,589 --> 00:25:10,714 is fuck with their status like that... 499 00:25:10,715 --> 00:25:12,674 Oh, isn't that something? 500 00:25:12,675 --> 00:25:15,135 No consequence for her, but she can keep fucking with us? 501 00:25:15,136 --> 00:25:17,054 Well, maybe the vigilantes will get off your back 502 00:25:17,055 --> 00:25:20,390 if you support some local groups or some orgs. 503 00:25:20,391 --> 00:25:22,643 Maybe if you give back to the community 504 00:25:22,644 --> 00:25:25,771 and make a thing about it, then they'll back off. 505 00:25:25,772 --> 00:25:27,689 Don't come back here, Mari. 506 00:25:27,690 --> 00:25:30,360 You really showed your true colors Saturday night. 507 00:25:34,280 --> 00:25:36,783 You know, my father was undocumented. 508 00:25:39,285 --> 00:25:42,496 And it didn't end well for him. 509 00:25:42,497 --> 00:25:44,957 I would never go after someone's status. 510 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 I'm not a fucking monster. 511 00:25:46,834 --> 00:25:49,419 Go ahead and slap me! 512 00:25:49,420 --> 00:25:50,963 Slap me! 513 00:25:50,964 --> 00:25:53,090 Go ahead! Just give me a fucking slap. 514 00:25:56,094 --> 00:25:58,136 Nico, take her to the bathroom and put some water on her face. 515 00:25:58,137 --> 00:25:59,805 Yeah. She's got to get her ass home. 516 00:25:59,806 --> 00:26:01,056 - Slap me! - Zoe. 517 00:26:06,187 --> 00:26:07,270 - I'm good. - Come on. 518 00:26:07,271 --> 00:26:08,522 - I'm good. - Yeah. 519 00:26:08,523 --> 00:26:10,232 - Good. - Yeah, you're good, come on. 520 00:26:10,233 --> 00:26:11,317 - Good. - Come on. 521 00:26:12,944 --> 00:26:15,028 Ahora es cuándo hay que entrarle con todo. 522 00:26:15,029 --> 00:26:19,199 Neta, hermano, en Monterrey sobran este tipo de oportunidades. 523 00:26:19,200 --> 00:26:22,327 Hoy mismo te presento a tres inversionistas regios 524 00:26:22,328 --> 00:26:24,413 que fácilmente fondean tu proyecto. 525 00:26:24,414 --> 00:26:26,289 En Monterrey está la lana. 526 00:26:26,290 --> 00:26:28,417 Oh, I used to live in Monterey. 527 00:26:28,418 --> 00:26:30,002 Well, in Pebble Beach. 528 00:26:30,003 --> 00:26:33,422 I had a... well, I lived in a house there. 529 00:26:33,423 --> 00:26:35,382 Pebble Beach has some unbelievable views, 530 00:26:35,383 --> 00:26:38,552 but I meant the real Monterrey, in Nuevo León. 531 00:26:39,846 --> 00:26:42,764 In Mexico, mamita. 532 00:26:42,765 --> 00:26:45,475 Oh. 533 00:26:45,476 --> 00:26:47,894 I'm gonna go for a refill. 534 00:26:47,895 --> 00:26:49,604 Okay. 535 00:26:49,605 --> 00:26:51,356 Pues como te estaba diciendo, mi primo, 536 00:26:51,357 --> 00:26:54,693 te vienes un fin de semana, te quedas con nosotros... 537 00:26:54,694 --> 00:26:55,737 Thank you. 538 00:27:12,712 --> 00:27:14,254 - I, uh... - Oh, God. 539 00:27:14,255 --> 00:27:18,341 ...just want to announce myself so you don't become scared. 540 00:27:18,342 --> 00:27:19,926 I-I can go somewhere else if you'd like. 541 00:27:19,927 --> 00:27:21,888 Oh, no, it's... 542 00:27:23,848 --> 00:27:27,976 No, you 're... you're fine. 543 00:27:27,977 --> 00:27:29,270 I don't mind. 544 00:27:43,076 --> 00:27:48,246 So are you Russian, or, like, Ukrainian? 545 00:27:48,247 --> 00:27:50,749 I'm Polish. 546 00:27:50,750 --> 00:27:52,626 Sorry. 547 00:27:52,627 --> 00:27:55,295 I'm not so good at accents. 548 00:27:55,296 --> 00:27:58,256 I can have a conversation in Russian if I focus. 549 00:27:58,257 --> 00:28:01,426 I'm supposed to be bilingual too. 550 00:28:01,427 --> 00:28:02,887 But it's all lies. 551 00:28:04,972 --> 00:28:09,226 I can barely hold a conversation in English. 552 00:28:09,227 --> 00:28:14,272 And in Spanish, I don't go past "Dora the Explorer" level. 553 00:28:14,273 --> 00:28:17,818 - You are, uh, Mexican? - Mm, sort of. 554 00:28:17,819 --> 00:28:20,613 No, I am. 555 00:28:23,407 --> 00:28:25,158 But those people in there? 556 00:28:25,159 --> 00:28:26,869 They might think otherwise. 557 00:28:28,704 --> 00:28:30,622 I thought everybody inside was Mexican. 558 00:28:30,623 --> 00:28:33,584 Oh, yes. The most. 559 00:28:36,963 --> 00:28:39,673 But I don't know if... 560 00:28:39,674 --> 00:28:41,801 they'd consider me to be Mexican. 561 00:28:44,262 --> 00:28:46,221 Technically, I'm second generation, 562 00:28:46,222 --> 00:28:50,725 so... I'm Mexican-American. 563 00:28:50,726 --> 00:28:51,977 Chicana. 564 00:28:51,978 --> 00:28:55,188 That's what my mami used to call us. 565 00:28:55,189 --> 00:28:57,733 But I'm not so political, so I don't know if I'm that. 566 00:29:00,444 --> 00:29:02,737 Wow, did... 567 00:29:02,738 --> 00:29:04,739 Did that drink just hit me? 568 00:29:07,285 --> 00:29:10,663 I'm confused by what you mean. 569 00:29:13,791 --> 00:29:17,878 It's a confusing thing to walk around looking like this, 570 00:29:17,879 --> 00:29:21,923 where everyone non-Mexican only sees you as Mexican, 571 00:29:21,924 --> 00:29:25,677 but then, like, the Mexico-Mexicans are like, 572 00:29:25,678 --> 00:29:29,557 "No, eh, not Mexican enough." 573 00:29:32,560 --> 00:29:37,105 All these stupid tests. 574 00:29:37,106 --> 00:29:39,317 Just because I was born with a broken tongue. 575 00:29:43,154 --> 00:29:46,198 Broken tongue's our language. 576 00:29:46,199 --> 00:29:49,201 That's how language becomes language. 577 00:29:49,202 --> 00:29:53,413 When two tongues smash together. 578 00:29:53,414 --> 00:29:57,584 You can tell a person's story with their tongue. 579 00:29:57,585 --> 00:29:59,545 You are so right. 580 00:30:02,258 --> 00:30:03,551 We adapt. 581 00:30:05,426 --> 00:30:08,178 That's what I do. 582 00:30:08,179 --> 00:30:10,180 I adapt. 583 00:30:10,181 --> 00:30:13,267 I survive. 584 00:30:14,852 --> 00:30:17,355 That's my superpower. 585 00:30:42,588 --> 00:30:46,509 I have your stuff. Okay? Where's your keys? I'm gonna call Madi, your mother. 586 00:30:48,552 --> 00:30:50,263 All right. Oh. 587 00:31:01,274 --> 00:31:03,650 Hey, it's not as suspect as it looks. 588 00:31:03,651 --> 00:31:05,151 There's just a way that you have to talk to her 589 00:31:05,152 --> 00:31:07,028 when she gets drunk. 590 00:31:07,029 --> 00:31:09,739 I'm not gonna make anything of this unless you tell me to. 591 00:31:09,740 --> 00:31:14,119 No storming off, no rash anything. 592 00:31:14,120 --> 00:31:15,788 I trust you. 593 00:31:18,291 --> 00:31:20,041 I also trust you to go tend my bar, 594 00:31:20,042 --> 00:31:21,584 because it's been sitting there for a while now. 595 00:31:21,585 --> 00:31:23,170 My bad. 596 00:31:27,174 --> 00:31:28,217 - Go. - Okay. 597 00:31:32,638 --> 00:31:34,577 All right. Time to call you a Lyft, lady. 598 00:31:36,851 --> 00:31:39,102 One, two, three! 599 00:31:39,103 --> 00:31:43,065 Luego me invitas. Yo te marco. 600 00:31:50,364 --> 00:31:51,781 Llámame p'atrás 601 00:31:51,782 --> 00:31:54,868 ...is perfectly translated, "Call me back." 602 00:31:54,869 --> 00:31:56,453 Wait, wait. She does the cutest thing when she was little. 603 00:31:56,454 --> 00:31:58,872 Please, Lyn, can you count? 604 00:31:58,873 --> 00:32:05,545 Once, doce, trece, cuatroce, cincoce, seisce... 605 00:32:05,546 --> 00:32:08,131 - Sietece. Ochoce. - Yes. 606 00:32:08,132 --> 00:32:10,550 - Siéntense. - Makes perfect sense. 607 00:32:10,551 --> 00:32:11,968 To cuatroce. 608 00:32:11,969 --> 00:32:13,887 To cuatroce. 609 00:32:26,484 --> 00:32:28,944 Okay, yeah, I'm just gonna... 610 00:32:30,196 --> 00:32:32,365 Sorry. Oh, God. 611 00:32:36,869 --> 00:32:39,371 I'm gonna go get yogurt for smoothies. 612 00:32:39,372 --> 00:32:41,414 For Princess Bride and chill? 613 00:32:41,415 --> 00:32:42,415 Sure. 614 00:32:43,334 --> 00:32:47,004 Now you're supposed to say, "As you wish." 615 00:32:49,741 --> 00:32:51,033 Hey. 616 00:32:54,512 --> 00:32:57,430 I think I'm gonna go get my stuff. 617 00:32:57,431 --> 00:32:59,349 Zoe shows no signs of leaving. 618 00:32:59,350 --> 00:33:01,684 She has more rights to the place than I do. 619 00:33:02,130 --> 00:33:04,007 She introduced me to Matty. 620 00:33:05,648 --> 00:33:09,401 Is it cool if I, like, keep my stuff here? 621 00:33:09,402 --> 00:33:12,142 Just, like, till I figure out where to go? 622 00:33:23,183 --> 00:33:25,352 Hurry back, now. 623 00:33:38,953 --> 00:33:39,996 What are you doing? 624 00:33:42,142 --> 00:33:44,269 You okay? 625 00:33:44,270 --> 00:33:47,580 Just know I seen him with my own eyes. 626 00:35:47,852 --> 00:35:49,852 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 44361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.