Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,999 --> 00:00:08,999
Adapta��o Legenda ES:
*** Mr.Cerberus ***
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,300
SEM DEUS
3
00:00:42,940 --> 00:00:48,179
Este filme foi baseado em fatos
reais da "gangue de Venlo".
4
00:00:48,180 --> 00:00:50,459
Sul da Holanda, 1990.
5
00:00:50,460 --> 00:00:54,753
De onde venho as pessoas
se mostram uma vez ao ano.
6
00:00:58,740 --> 00:01:03,033
Durante 3 dias e 3 noites, eles
mostram seus verdadeiros rostos...
7
00:01:06,540 --> 00:01:09,308
...usando uma m�scara, � claro.
8
00:01:33,220 --> 00:01:37,638
Voc� deveria v�-los amanh�
na quarta-feira de cinzas...
9
00:01:37,900 --> 00:01:39,474
...depois que tudo acabou...
10
00:01:40,940 --> 00:01:45,995
...e eles far�o tudo como
ordenado por mais um ano.
11
00:01:48,860 --> 00:01:50,991
Jesus! Atire!
12
00:01:51,740 --> 00:01:55,350
Atire, em nome de Jesus! Atire!
13
00:01:58,050 --> 00:02:01,350
Atire!
14
00:02:06,980 --> 00:02:12,274
Mas agora, brevemente eles
podem ser o que queriam ser.
15
00:02:13,140 --> 00:02:17,399
Festejando, at� ca�rem b�bados no ch�o.
16
00:02:21,340 --> 00:02:24,359
Agora a cidade � deles,
s� por hoje.
17
00:02:24,700 --> 00:02:26,956
Eles podem fazer o que
quiserem.
18
00:02:38,740 --> 00:02:39,856
N�s n�o...
19
00:02:44,540 --> 00:02:46,512
passamos o ano todo...
20
00:02:50,220 --> 00:02:57,073
SEM DEUS!
21
00:03:11,060 --> 00:03:12,634
Mike...
22
00:03:13,100 --> 00:03:15,960
Ainda estava freq�entando a
escola quando o conheci.
23
00:03:18,460 --> 00:03:19,954
Escola secund�ria.
24
00:03:20,540 --> 00:03:23,619
Queria ter feito um
curso t�cnico.
25
00:03:23,620 --> 00:03:26,673
Mais minha m�e queria me
dar um futuro.
26
00:03:28,220 --> 00:03:29,589
Grande coisa...
27
00:03:30,100 --> 00:03:34,678
Eu n�o me importava com todas
as escolas que largava.
28
00:03:46,740 --> 00:03:48,678
Cuide disso pr� mim.
29
00:03:51,340 --> 00:03:52,834
Eu sabia quem ele era.
30
00:03:54,500 --> 00:03:58,076
Todo mundo na cidade j�
ouviu falar de Mike Verheije.
31
00:04:23,180 --> 00:04:24,435
Entre.
32
00:04:32,580 --> 00:04:33,835
Conte.
33
00:04:39,740 --> 00:04:42,634
- Qual � seu nome?
- Stan.
34
00:04:43,820 --> 00:04:45,155
Stan Meijer.
35
00:04:46,260 --> 00:04:48,039
Meijer, o dentista?
36
00:04:51,220 --> 00:04:54,080
Todo mundo se conhece nessa cidade.
37
00:04:54,540 --> 00:04:57,070
Quer fazer mais uma coisa
para mim?
38
00:04:58,940 --> 00:05:01,470
Esse era o problema do Mike.
39
00:05:03,980 --> 00:05:06,259
Sabe, ele estava apaixonado
pela Anna.
40
00:05:06,260 --> 00:05:07,675
Ela n�o vai demorar muito.
41
00:05:09,020 --> 00:05:12,630
Mas os pais de Anna o odiavam.
42
00:05:12,940 --> 00:05:15,515
Ela nunca falou de voc�
para n�s.
43
00:05:15,900 --> 00:05:17,315
Ent�o eu era �til.
44
00:05:17,500 --> 00:05:18,557
N�o...
45
00:05:19,660 --> 00:05:21,598
A gente acabou de se conhecer.
46
00:05:22,740 --> 00:05:24,439
Meijer?
47
00:05:25,580 --> 00:05:27,359
Meijer, o dentista?
48
00:05:40,860 --> 00:05:42,912
Aqui finalmente...
49
00:05:55,860 --> 00:05:57,434
Anna...
50
00:06:11,340 --> 00:06:14,677
Anna poderia ter qualquer
homem que quisesse...
51
00:06:16,220 --> 00:06:18,112
...mas ela quis Mike.
52
00:06:18,460 --> 00:06:21,479
Porque Mike era diferente.
53
00:06:39,060 --> 00:06:42,158
Minha m�e se casou com um
dentista quando eu tinha 6 anos.
54
00:06:42,540 --> 00:06:44,099
Por que chegou t�o tarde?
55
00:06:44,100 --> 00:06:47,419
- Fui ver meu mentor.
- Mentor, para qu�?
56
00:06:47,420 --> 00:06:49,233
Foi id�ia sua.
57
00:06:50,980 --> 00:06:53,953
Eu realizava todos seus
sonhos.
58
00:06:55,060 --> 00:06:58,875
Pegue alguma coisa do freezer.
Vamos voltar tarde.
59
00:06:58,940 --> 00:07:02,630
E tire seu bon� dentro de
casa. Tchau, amor.
60
00:07:10,220 --> 00:07:12,431
Preferiria estar na casa
do Mike.
61
00:07:15,860 --> 00:07:17,957
Gostava de l�...
62
00:07:21,700 --> 00:07:24,150
...com uma exce��o.
63
00:07:26,580 --> 00:07:27,779
Sef!
64
00:07:27,780 --> 00:07:30,116
- Hei, maluco...
- Babaca.
65
00:07:32,820 --> 00:07:35,953
Mike o conhecia desde crian�a.
66
00:07:36,060 --> 00:07:39,989
Sef era um viciado,
mas n�o se podia dizer isso pra ele.
67
00:07:40,060 --> 00:07:43,875
Sef pensava que usava drogas
apenas em algumas ocasi�es.
68
00:07:44,820 --> 00:07:47,539
Mas ele as usava em qualquer ocasi�o.
69
00:07:47,540 --> 00:07:49,319
Vou passar um p� no
meu nariz.
70
00:07:49,340 --> 00:07:50,470
Hei, Stan...
71
00:07:52,260 --> 00:07:54,437
Quer vir esta noite?
72
00:07:56,140 --> 00:08:00,353
Mike era um homem de ''neg�cios'',
ele dizia, com Sef e o irm�o Yuri.
73
00:08:01,100 --> 00:08:04,039
Mas ele nunca comprava, s� vendia.
74
00:08:04,980 --> 00:08:08,619
Sef! Respeite as coisas dos outros!
Elas s�o caras!
75
00:08:08,620 --> 00:08:12,879
Principalmente l�mpadas grandes
para a planta��o de maconha.
76
00:08:14,460 --> 00:08:18,139
- O que ele est� fazendo aqui?
- � o Stan, um amigo...
77
00:08:18,140 --> 00:08:19,395
Stan � legal.
78
00:08:23,740 --> 00:08:26,939
- Johan, a gente combinou 8!
- Oito? Cinco!
79
00:08:26,940 --> 00:08:28,673
- Oito!
- Sete!
80
00:08:28,700 --> 00:08:30,319
T� bom, sete!
81
00:08:32,660 --> 00:08:36,111
Nesses dias eu ganhava
uma mixaria...
82
00:08:36,740 --> 00:08:38,473
...de mesada!
83
00:08:39,180 --> 00:08:41,516
Boa sorte no dentista!
84
00:08:43,980 --> 00:08:46,316
Pol�cia. Voc�s est�o presos!
85
00:08:49,020 --> 00:08:51,311
Pol�cia!
Mostre as suas m�os!
86
00:08:52,140 --> 00:08:55,000
Que foi?
87
00:08:55,620 --> 00:08:57,239
N�o me fa�a rir!
88
00:08:57,700 --> 00:09:01,470
Legal, cara. Hei, Stan!
89
00:09:05,540 --> 00:09:07,717
Onde voc� arrumou esse dinheiro?
90
00:09:10,340 --> 00:09:13,313
� minha mesada.
91
00:09:13,340 --> 00:09:16,074
Eu n�o fiz nada!
92
00:09:16,260 --> 00:09:17,879
Tem um momento?
93
00:09:20,060 --> 00:09:22,715
O que preciso fazer antes
de voc� me prender?
94
00:09:28,020 --> 00:09:30,595
Dois contra um! Isso � abuso de poder!
95
00:09:30,900 --> 00:09:33,714
Bichas! Ent�o me jogue na cadeia!
96
00:09:37,660 --> 00:09:39,439
Mike tinha alguma coisa.
97
00:09:40,860 --> 00:09:43,720
Voc� � filho do Meijer, o dentista?
98
00:09:44,420 --> 00:09:47,075
Porque est� saindo com essa esc�ria?
99
00:09:49,180 --> 00:09:51,699
Tem sorte de ser a sua primeira vez.
100
00:09:51,700 --> 00:09:53,911
N�o quero te ver de novo aqui.
101
00:09:53,980 --> 00:09:56,316
- O qu�?
- Sua m�e est� vindo.
102
00:09:56,980 --> 00:09:58,339
E o Mike?
103
00:09:58,340 --> 00:09:59,675
E Sef?
104
00:09:59,740 --> 00:10:02,156
N�o esquece a sua mesada.
105
00:10:06,540 --> 00:10:09,070
Voc� n�o pode provar nada.
Maricas!
106
00:10:27,900 --> 00:10:31,397
- Poderia ter ido a p� para casa!
- Stan, por favor. N�o fa�a isso!
107
00:10:31,420 --> 00:10:34,154
- O qu�?
- N�o fique correndo de mim!
108
00:10:35,340 --> 00:10:40,077
Stan! N�s resolveremos isso
juntos, realmente! Juntos!
109
00:10:40,420 --> 00:10:44,474
''Juntos'' significou que fiquei de
castigo em casa por uma semana.
110
00:10:44,780 --> 00:10:46,399
Eu n�o ligava.
111
00:10:46,740 --> 00:10:49,299
N�o havia ningu�m para ficar
de olho em mim.
112
00:10:49,300 --> 00:10:51,795
Canalha!
Onde voc� esteve?
113
00:10:52,180 --> 00:10:55,619
- Anna!
- Meu pai pensa que n�s terminamos.
114
00:10:55,620 --> 00:10:57,558
O que deveria dizer para ele?
115
00:10:57,860 --> 00:11:02,676
- Anna, Mike est� na cadeia.
- Sete e meia!
116
00:11:08,140 --> 00:11:09,256
Hei, Anna!
117
00:11:11,740 --> 00:11:13,996
Me chame quando voc�
quiser ir para casa.
118
00:11:14,340 --> 00:11:15,979
N�o seja idiota.
119
00:11:15,980 --> 00:11:18,316
N�o quer ser visto comigo?
120
00:11:27,540 --> 00:11:30,137
N�o sou bonita bastante
para voc�?
121
00:11:32,580 --> 00:11:35,030
Claro, mas...
122
00:11:36,060 --> 00:11:38,271
...mas voc� � a garota do Mike.
123
00:11:40,140 --> 00:11:43,898
E da�? Isso me faz menos atraente?
124
00:11:45,020 --> 00:11:46,673
Claro que n�o.
125
00:11:56,940 --> 00:12:00,302
Voc� pensa em mim quando
est� batendo punheta?
126
00:12:03,300 --> 00:12:05,875
Eu pensava nela toda noite...
127
00:12:08,620 --> 00:12:10,239
...e toda manh�.
128
00:12:11,260 --> 00:12:12,709
Jesus, Anna!
129
00:12:16,940 --> 00:12:18,719
Gostei de saber disso.
130
00:12:26,500 --> 00:12:28,518
Fiz isso por Mike.
131
00:12:32,580 --> 00:12:35,155
Sente-se direito na mesa.
132
00:12:36,780 --> 00:12:38,638
E tire seu bon�.
133
00:12:40,940 --> 00:12:42,434
Tire seu bon�.
134
00:12:43,900 --> 00:12:44,950
Stan!
135
00:12:46,140 --> 00:12:47,899
Puta vulgar.
136
00:12:47,900 --> 00:12:49,016
O qu�?
137
00:12:49,740 --> 00:12:51,473
O qu�?
138
00:12:53,100 --> 00:12:54,230
Minha m�e...
139
00:12:54,780 --> 00:12:59,153
Stan, que tal uma semana de
f�rias para n�s tr�s?
140
00:12:59,660 --> 00:13:02,459
Um passeio breve num
hotel caro.
141
00:13:02,460 --> 00:13:05,149
Ela v� as coisas como quer.
142
00:13:05,340 --> 00:13:10,077
Quando n�o gosta do que v�,
fingi que n�o aconteceu.
143
00:13:18,580 --> 00:13:23,714
Nunca contei para minha m�e que
tinha encontrado meu pai verdadeiro.
144
00:13:46,300 --> 00:13:49,797
N�o me lembro mais quanto
tempo isso levou.
145
00:13:50,220 --> 00:13:54,308
Mas sabia que era ele � primeira vista.
146
00:13:56,980 --> 00:13:59,840
Falei para ela que ia jogar
basquete.
147
00:14:00,740 --> 00:14:04,112
Ela disse que meu pai era
um erro do passado.
148
00:14:04,260 --> 00:14:06,596
Para ela acabou a�.
149
00:14:08,020 --> 00:14:10,709
Voc� tem que fazer o melhor da vida.
150
00:14:13,220 --> 00:14:15,476
Posso vir e morar junto com voc�?
151
00:14:19,260 --> 00:14:20,675
Ora...
152
00:14:24,340 --> 00:14:27,234
Vou ter que pensar nisso.
153
00:14:32,540 --> 00:14:34,512
At� a semana que vem?
154
00:14:47,420 --> 00:14:50,154
Assim sempre vou estar
junto com voc�.
155
00:15:02,740 --> 00:15:03,836
Stan?
156
00:15:05,820 --> 00:15:09,379
Minha m�e e os planos de
f�rias dela!
157
00:15:09,380 --> 00:15:11,579
Caminhoneiro holand�s
morre em batida.
158
00:15:11,580 --> 00:15:12,756
Stan?
159
00:15:15,860 --> 00:15:17,149
Stan?
160
00:15:23,060 --> 00:15:26,750
Morreu num acidente tr�gico.
Bert Mulder, RlP.
161
00:15:31,140 --> 00:15:33,795
Amor, voc� j� arrumou sua mala?
162
00:15:39,100 --> 00:15:40,913
- N�o vou.
- O qu�?
163
00:15:43,100 --> 00:15:44,879
Stan, voc� deve estar brincando.
164
00:15:47,900 --> 00:15:50,395
Est� fazendo isso s� para
me irritar?
165
00:15:51,340 --> 00:15:55,710
Depois de tanto trabalho
que isso me deu?
166
00:15:56,020 --> 00:16:00,313
N�o � minha culpa.
Voc� � imposs�vel!
167
00:16:00,620 --> 00:16:05,391
Mas n�o vou deixar voc� atrapalhar
tudo. Vamos sem voc�! Herbert!
168
00:16:09,000 --> 00:16:11,891
Para mam�e. Confidencial.
169
00:16:17,100 --> 00:16:20,119
Pensei que minha m�e
ia entender.
170
00:16:39,620 --> 00:16:41,399
Est� indo aonde?
171
00:16:46,020 --> 00:16:47,435
E sua m�e?
172
00:16:48,060 --> 00:16:51,238
Ela n�o vai ficar triste se voc�
for morar com seu pai?
173
00:16:51,620 --> 00:16:52,750
N�o.
174
00:16:53,460 --> 00:16:56,513
- Tem certeza?
- � muito melhor.
175
00:17:14,940 --> 00:17:19,019
No come�o pensei que ele estava
parado na fronteira francesa.
176
00:17:19,020 --> 00:17:22,118
Que os franceses estavam em
greve de novo.
177
00:17:23,660 --> 00:17:30,195
Ou que foi preso na Alemanha,
por correr demais, para me ver logo.
178
00:17:31,020 --> 00:17:34,915
Meu pai disse que s�o muito
r�gidos na Alemanha.
179
00:17:44,500 --> 00:17:45,869
De qualquer jeito...
180
00:17:46,900 --> 00:17:48,713
...nunca mais vi meu pai.
181
00:18:12,740 --> 00:18:14,678
Deveria saber...
182
00:18:18,100 --> 00:18:21,073
Nunca deixar algu�m chegar
perto demais.
183
00:18:25,100 --> 00:18:27,470
N�o falei nada em casa.
184
00:18:45,300 --> 00:18:48,876
N�s lembramos de Bert Mulder...
185
00:18:49,540 --> 00:18:53,435
Deus o chamou hoje para
vir at� Ele.
186
00:18:55,220 --> 00:18:57,179
Cristo morreu...
187
00:18:57,180 --> 00:18:59,630
Ele teria me mencionado?
188
00:19:00,580 --> 00:19:02,438
O que estava fazendo aqui?
189
00:19:02,780 --> 00:19:04,593
Quase n�o sabia nada dele.
190
00:19:05,580 --> 00:19:07,518
Eu parecia um tolo.
191
00:19:33,140 --> 00:19:35,351
Me surpreendeu como
ele sabia.
192
00:19:36,940 --> 00:19:39,310
Eu nem mesmo sabia que
ele estava solto.
193
00:19:44,380 --> 00:19:45,999
Pelo menos ele estava l�.
194
00:19:56,060 --> 00:19:57,952
Quando saiu?
195
00:19:57,980 --> 00:19:59,998
- Hoje de manh�.
- � mesmo?
196
00:20:00,060 --> 00:20:02,179
N�o conseguiram arrumar provas.
197
00:20:02,180 --> 00:20:04,118
Fiquei l� por nada!
198
00:20:05,100 --> 00:20:07,834
Muito bom, que voc� n�o falou.
199
00:20:09,460 --> 00:20:10,715
Foi dif�cil?
200
00:20:15,300 --> 00:20:17,352
Ningu�m mexe com Meijer!
201
00:20:17,900 --> 00:20:19,713
Hei, cai fora!
202
00:20:20,020 --> 00:20:23,312
Veado! Gay!
203
00:20:27,860 --> 00:20:30,435
Aquele m�s sem Anna foi
duro para Mike.
204
00:20:30,780 --> 00:20:32,195
N�o goze dentro de mim!
205
00:20:33,500 --> 00:20:35,631
- Dentro de mim n�o!
- Me deixe.
206
00:20:35,940 --> 00:20:37,878
Na minha barriga!
207
00:20:43,540 --> 00:20:46,229
Mas isso tinha dado novas
id�ias para ele.
208
00:20:46,300 --> 00:20:47,555
Guardanapos!
209
00:20:48,060 --> 00:20:49,873
� bom...
210
00:20:50,340 --> 00:20:51,959
...a cadeia.
211
00:20:52,740 --> 00:20:55,679
Tempo para pensar sobre o
que est� fazendo.
212
00:20:56,660 --> 00:21:00,509
O risco que a gente correu
por uma mixaria.
213
00:21:04,540 --> 00:21:07,673
Agora vamos fazer as coisas
diferentes, Stan. Voc� e eu.
214
00:21:08,800 --> 00:21:10,694
Deu pra ver que voc�
sentiu a minha falta.
215
00:21:10,940 --> 00:21:12,593
Est� em todo lugar!
216
00:21:15,940 --> 00:21:18,310
Sef veio com a boa dica.
217
00:21:20,980 --> 00:21:25,876
Johan Schreurs tinha 50,000
escondido em casa.
218
00:21:26,580 --> 00:21:31,219
Seu trailer no meio da
sua planta��o de maconha.
219
00:21:31,220 --> 00:21:36,355
...ele n�o poderia dar queixa �
pol�cia se perdesse essa grana.
220
00:21:37,340 --> 00:21:38,868
Uma boa dica...
221
00:21:39,500 --> 00:21:44,236
T�o boa que o Mike achou que
a gente podia fazer isso sem Sef.
222
00:21:50,740 --> 00:21:53,379
N�s recapitulamos cada detalhe.
223
00:21:53,380 --> 00:21:58,674
Entrar, amarr�-lo, pegar a grana
e sair em menos de 3 minutos.
224
00:21:58,700 --> 00:22:01,339
N�s s� vamos bater um papo,
querida.
225
00:22:01,340 --> 00:22:05,269
- Depois vamos tomar uma cerveja?
- Claro. N�o vai demorar muito.
226
00:22:51,020 --> 00:22:53,675
- O que � isso?
- O que voc� acha?
227
00:22:53,700 --> 00:22:54,796
Ande!
228
00:22:56,380 --> 00:22:59,638
- N�o fa�a nada est�pido.
- Quieto! Ajoelhe-se!
229
00:23:00,620 --> 00:23:02,353
Junte as pernas. Fita!
230
00:23:03,980 --> 00:23:05,679
Deite se.
231
00:23:10,740 --> 00:23:12,439
Muito bom. Bra�os para tr�s.
232
00:23:14,660 --> 00:23:15,949
Fita...
233
00:23:19,100 --> 00:23:21,231
- Fita!
- J� vai!
234
00:23:21,740 --> 00:23:23,075
Anda logo!
235
00:23:30,300 --> 00:23:31,749
- Anda logo!
- N�o posso!
236
00:23:31,820 --> 00:23:34,680
- Voc� precisa!
- T� vendo que n�o consigo!
237
00:23:34,740 --> 00:23:37,270
Relaxe! Segura ele.
238
00:23:39,300 --> 00:23:40,794
No ch�o!
239
00:23:48,380 --> 00:23:49,715
Fita maldita!
240
00:23:59,460 --> 00:24:01,273
Seu rosto, burro!
241
00:24:03,140 --> 00:24:04,919
- Sua grana!
- Jesus!
242
00:24:05,220 --> 00:24:08,637
- Eu preciso de um m�dico.
- Primeiro sua grana.
243
00:24:09,900 --> 00:24:11,792
Cad� a grana?!
244
00:24:11,820 --> 00:24:14,588
- No banco.
- N�o acredito nisso!
245
00:24:15,340 --> 00:24:16,595
Fique com ele.
246
00:24:17,340 --> 00:24:19,471
Merda. Fique com ele!
247
00:24:28,500 --> 00:24:29,869
Cad� essa grana maldita?
248
00:24:30,940 --> 00:24:33,549
- Chame uma ambul�ncia.
- Cale-se!
249
00:24:36,740 --> 00:24:41,318
- Eu n�o vou entregar voc�s.
- Cale-se e n�o se mexa!
250
00:24:44,980 --> 00:24:47,236
Podemos resolver isso juntos.
251
00:24:47,700 --> 00:24:51,197
� isso que voc� quer, cara!?
252
00:24:54,940 --> 00:24:59,472
A gente poderia ter sa�do daqui
em tr�s minutos!
253
00:25:00,340 --> 00:25:01,868
O que est� fazendo?
254
00:25:11,300 --> 00:25:12,919
Desculpe, Johan!
255
00:25:25,580 --> 00:25:26,915
Que foi?
256
00:25:29,660 --> 00:25:32,349
- O que aconteceu?
- Nada, querida.
257
00:25:32,900 --> 00:25:34,952
Vamos embora tomar
uma cerveja.
258
00:25:39,700 --> 00:25:42,219
- O que h� com ele?
- Deixa ele.
259
00:25:42,220 --> 00:25:44,899
O que aconteceu? Voc� foi l�
para bater um papo.
260
00:25:44,900 --> 00:25:49,659
- Nada aconteceu. Apenas espera a�.
- Se n�o formos tomar um drinque...
261
00:25:49,660 --> 00:25:52,554
...ent�o pode deixar. Tenho que ir
para casa.
262
00:25:52,940 --> 00:25:55,276
S� mais um minutinho, t� bom?
263
00:26:04,660 --> 00:26:06,678
Foi um acidente, Stan.
264
00:26:08,900 --> 00:26:12,875
Hei! Um acidente!
A gente n�o quis mat�-lo.
265
00:26:13,780 --> 00:26:16,833
Se ele tivesse colaborado,
estaria vivo ainda.
266
00:26:17,940 --> 00:26:20,276
S� foi um acidente est�pido.
267
00:26:23,300 --> 00:26:24,476
Desculpa!
268
00:26:28,860 --> 00:26:30,229
N�o pe�a desculpa!
269
00:26:30,580 --> 00:26:32,836
Foi bom que isso aconteceu.
270
00:26:33,620 --> 00:26:34,955
Bom?!
271
00:26:35,540 --> 00:26:37,319
Isso foi predestinado...
272
00:26:38,460 --> 00:26:40,239
Predestinado...
273
00:26:41,020 --> 00:26:43,539
Agora precisamos confiar um
no outro, Stan.
274
00:26:43,540 --> 00:26:46,819
O que acontecer com voc�,
acontecer� comigo tamb�m.
275
00:26:46,820 --> 00:26:48,599
N�s dois contra os outros!
276
00:26:51,020 --> 00:26:52,878
Foi bom que isso aconteceu.
277
00:26:53,340 --> 00:26:55,631
Porra! Porra!
278
00:28:02,900 --> 00:28:05,794
Achei que a gente ia ser preso
a qualquer momento.
279
00:28:09,860 --> 00:28:12,594
N�s nem usamos luvas.
280
00:28:19,220 --> 00:28:23,910
Problemas sempre v�m de
onde menos se espera...
281
00:28:27,500 --> 00:28:29,939
- Mataram Schreurs.
- Mesmo?
282
00:28:29,940 --> 00:28:33,869
- Aparentemente fizeram uma festa.
- O que quer dizer com isso?
283
00:28:33,900 --> 00:28:38,419
O qu�? Esmagaram a cabe�a dele
e depois atiraram. Osman t� furioso.
284
00:28:38,420 --> 00:28:40,659
- Quem � Osman?
- Como voc� sabe?
285
00:28:40,660 --> 00:28:43,859
As manchetes. Eu posso ler.
Eu disse que ele tinha dinheiro.
286
00:28:43,860 --> 00:28:47,675
- Como voc� sabe do Osman?
- Todo mundo est� falando disso.
287
00:28:47,740 --> 00:28:50,076
A cidade inteira est� apavorada!
288
00:28:50,100 --> 00:28:51,469
Por que voc� se importa?
289
00:28:53,060 --> 00:28:54,315
Eu n�o.
290
00:28:56,060 --> 00:28:58,715
Verheije? Perdi alguma coisa?
291
00:28:59,860 --> 00:29:01,309
Sef t� legal.
292
00:29:01,460 --> 00:29:06,834
Sef, deveria ter visto a cara dele
quando sabia que atiraria nele.
293
00:29:07,260 --> 00:29:09,459
Isso foi a minha dica, cara!
294
00:29:09,460 --> 00:29:12,320
Foi uma dica est�pida.
N�o tinha dinheiro!
295
00:29:12,620 --> 00:29:15,979
Claro que tinha.
Deveria ter me levado!
296
00:29:15,980 --> 00:29:18,430
- Filho da puta!
- Ah, droga!
297
00:29:19,140 --> 00:29:21,059
- Sef!
- O qu�?
298
00:29:21,060 --> 00:29:23,430
Voc� deveria ter participado
tamb�m.
299
00:29:23,780 --> 00:29:27,579
- Ele era como?
- Cara, o jeito que Stan foi...
300
00:29:27,580 --> 00:29:29,419
Mike!
301
00:29:29,420 --> 00:29:32,299
- Quem � Osman?
- Um turco de um barzinho.
302
00:29:32,300 --> 00:29:35,956
- Deveria ter me levado!
- Ele estourou a cabe�a dele!
303
00:29:45,340 --> 00:29:48,757
Na TV disseram que Johan
Schreurs foi assassinado!
304
00:29:50,300 --> 00:29:52,636
- E da�?
- Voc� estava l�!
305
00:29:53,260 --> 00:29:56,074
Anna, lembre-se! Nunca
estivemos l�!
306
00:29:57,980 --> 00:30:00,635
T� me ouvindo? Nunca.
307
00:30:02,060 --> 00:30:03,839
Eu estava no carro!
308
00:30:04,980 --> 00:30:06,071
T� bom.
309
00:30:07,340 --> 00:30:09,073
Foi um acidente.
310
00:30:14,140 --> 00:30:16,795
Anda logo. Para n�o perdermos
o filme.
311
00:30:22,980 --> 00:30:24,076
Yuri!
312
00:30:34,740 --> 00:30:36,099
Eles pegaram Sef!
313
00:30:36,100 --> 00:30:38,277
Eu j� sabia.
314
00:30:40,500 --> 00:30:42,358
Uma dica maravilhosa do Sef.
315
00:30:43,620 --> 00:30:45,672
Podemos assistir um outro filme.
316
00:30:46,340 --> 00:30:50,269
- Te vejo depois.
- Anna, espere um pouco!
317
00:30:50,740 --> 00:30:53,235
- Que foi?
- Sef est� encrencado.
318
00:30:53,660 --> 00:30:55,712
- O qu�?
- Turco maldito!
319
00:30:57,060 --> 00:30:59,899
Aquele turco maldito era o Osman.
320
00:30:59,900 --> 00:31:04,499
Osman Sukur tinha um barzinho
e uma academia...
321
00:31:04,500 --> 00:31:08,379
...dois restaurantes, uma rede de
lanchonetes e, sim...
322
00:31:08,380 --> 00:31:11,819
...controlava 3/4 de toda produ��o
local de maconha.
323
00:31:11,820 --> 00:31:15,099
Ele era o patr�o de Johan Scheurs.
324
00:31:15,100 --> 00:31:20,076
Johan Schreurs foi um homem
de palavra.
325
00:31:20,300 --> 00:31:22,875
Ele nunca deu problemas.
326
00:31:23,620 --> 00:31:25,672
Ele gostava de Johan Schreurs.
327
00:31:26,580 --> 00:31:33,069
E agora com uma bala na cabe�a.
O que vai ser deste mundo?
328
00:31:33,340 --> 00:31:34,914
E depois ele morreu.
329
00:31:35,100 --> 00:31:36,958
Cada homem por si.
330
00:31:37,980 --> 00:31:40,350
Quero saber onde est� o Sef.
331
00:31:41,140 --> 00:31:44,318
Sef contou algumas coisas.
O que aconteceu l�?
332
00:31:45,540 --> 00:31:46,670
Cad� o Sef?
333
00:31:47,460 --> 00:31:49,671
Um porco valente, hein?
334
00:31:49,820 --> 00:31:52,509
� uma pergunta simples:
o que aconteceu?
335
00:31:53,180 --> 00:31:56,836
- Cad� o Sef?!
- Me diga o que aconteceu.
336
00:32:00,860 --> 00:32:04,436
N�o estamos chegando a lugar
nenhum. Tenta com o outro.
337
00:32:04,940 --> 00:32:07,037
O Sef t� falando a verdade?
338
00:32:13,780 --> 00:32:15,957
N�o sei o que ele disse.
339
00:32:24,380 --> 00:32:26,159
T� bom, a gente n�o precisa saber
mais nada.
340
00:32:26,340 --> 00:32:27,397
E da�?
341
00:32:28,740 --> 00:32:33,238
E da� se eu estourei os miolos
dele? E da�?
342
00:32:36,740 --> 00:32:38,314
Ele admitiu.
343
00:32:38,540 --> 00:32:41,229
Bom, ent�o explique para ele.
344
00:33:07,540 --> 00:33:09,478
Estamos contando com voc�.
345
00:33:13,060 --> 00:33:14,759
O nome dele era Hassan.
346
00:33:16,260 --> 00:33:19,579
Eu nunca descobri porque o
Osman tomou �dio dele.
347
00:33:19,580 --> 00:33:21,757
Mas a gente n�o tinha
escolha.
348
00:33:22,260 --> 00:33:27,350
Se a gente n�o fizesse, Osman
ia arrumar outra pessoa.
349
00:33:27,460 --> 00:33:30,638
Assim Hassan j� era um homem morto.
350
00:33:32,780 --> 00:33:35,071
Hei, Mike, a porta est� trancada!
351
00:33:35,660 --> 00:33:37,996
� uma fechadura para proteger
crian�as!
352
00:33:38,860 --> 00:33:40,309
Jesus!
353
00:33:42,020 --> 00:33:43,639
Filho da puta!
354
00:34:08,020 --> 00:34:09,150
Meijer!
355
00:34:22,700 --> 00:34:24,797
Quem � o idiota?
356
00:34:30,180 --> 00:34:33,019
- Pegue-o!
- Sef! Relaxa, cara!
357
00:34:33,020 --> 00:34:34,833
Estou calmo!
358
00:34:36,340 --> 00:34:37,868
Vamos!
359
00:34:46,300 --> 00:34:49,859
� essa fechadura de novo!
360
00:34:49,860 --> 00:34:52,071
Me deixe sair, estou sufocando!
361
00:34:52,860 --> 00:34:54,752
Me solte!
362
00:34:55,620 --> 00:34:58,499
- Se ele correr, enfio a faca nele.
- Abre.
363
00:34:58,500 --> 00:35:00,199
Estou sufocando!
364
00:35:06,460 --> 00:35:08,179
Ele cagou nas cal�as!
365
00:35:08,180 --> 00:35:10,391
Meu carro! Seu turco fedorento!
366
00:35:10,820 --> 00:35:12,314
O que voc� quer?
367
00:35:12,340 --> 00:35:14,139
Eu n�o fiz nada.
368
00:35:14,140 --> 00:35:16,476
- Ande! Palha�o!
- O que � que eu fiz?
369
00:35:21,740 --> 00:35:23,473
Mike estava certo.
370
00:35:24,220 --> 00:35:28,957
O que acontecer com ele,
vai acontecer comigo tamb�m.
371
00:35:29,100 --> 00:35:30,719
Isso � longe o bastante.
372
00:35:43,620 --> 00:35:46,639
Mas quando penso nisso...
373
00:35:47,460 --> 00:35:48,795
Por favor!
374
00:35:49,180 --> 00:35:50,619
Eu tenho 5 filhos.
375
00:35:50,620 --> 00:35:54,310
Apenas puxe o gatilho,
e acabou!
376
00:35:54,860 --> 00:35:56,195
Me conte o que � que eu fiz.
377
00:35:57,020 --> 00:35:58,514
Depressa, atire!
378
00:36:00,740 --> 00:36:04,032
- Me conte o que � que eu fiz!
- Atire nele!
379
00:36:06,540 --> 00:36:08,068
- Atire!
- Vai!
380
00:36:16,660 --> 00:36:20,475
Eu pensava que matar algu�m
ia mudar tudo.
381
00:36:22,140 --> 00:36:25,477
Que voc� carregaria isso
por toda a vida.
382
00:36:28,620 --> 00:36:30,717
Mas na verdade � nada.
383
00:36:33,740 --> 00:36:36,554
Aquele cara n�o significava
nada para mim.
384
00:36:40,060 --> 00:36:42,635
Enquanto voc� mantiver a dist�ncia.
385
00:37:02,540 --> 00:37:05,195
N�o deixe ningu�m chegar
perto demais.
386
00:37:09,180 --> 00:37:10,595
� s� isso.
387
00:37:15,540 --> 00:37:17,139
Abre isso.
388
00:37:17,140 --> 00:37:18,270
Vai.
389
00:37:27,620 --> 00:37:28,830
Use isso!
390
00:37:33,540 --> 00:37:35,956
Voc� e eu, Stan! Juntos!
391
00:37:58,260 --> 00:38:01,996
Voc� pode trabalhar duro por
anos para faz�-los am�-lo...
392
00:38:10,420 --> 00:38:15,271
Mas � mais f�cil deix�-los
com medo de voc�.
393
00:38:27,540 --> 00:38:29,068
Jesus, Stan!
394
00:38:55,700 --> 00:38:57,228
Voc� est� olhando para
meu filho.
395
00:39:06,140 --> 00:39:08,476
- Vamos!
- Claro.
396
00:39:18,300 --> 00:39:24,470
Osman gostou do nosso servi�o,
ent�o ele arrumou mais trabalho.
397
00:39:43,940 --> 00:39:47,710
Havia uma guerra de vingan�a
entre os turcos e os iugoslavos...
398
00:39:47,940 --> 00:39:51,357
Mas era dif�cil saber a diferen�a
entre eles.
399
00:39:55,260 --> 00:39:58,339
Podia ser que �s vezes peg�vamos
o cara errado.
400
00:39:58,340 --> 00:39:59,675
Ande!
401
00:40:03,180 --> 00:40:05,675
Pegue isso!
402
00:40:05,860 --> 00:40:08,037
Calma. Com as duas m�os.
403
00:40:08,460 --> 00:40:12,196
Mira, o bra�o reto...
Precisa engatilh�-lo...
404
00:40:15,820 --> 00:40:18,379
Mira direito... Est� vendo isso
no meio?
405
00:40:18,380 --> 00:40:20,419
Estica seu bra�o...
406
00:40:20,420 --> 00:40:21,596
Vamos l�.
407
00:40:21,900 --> 00:40:24,939
Um... dois...
408
00:40:24,940 --> 00:40:26,992
Voc� errou, Yuri. De novo.
409
00:40:31,140 --> 00:40:36,419
Quando Mike sugeriu falar com seus
pais. Finalmente Anna se mudou.
410
00:40:36,420 --> 00:40:37,550
� s� isso?
411
00:40:39,740 --> 00:40:40,790
Amor...
412
00:40:49,180 --> 00:40:52,074
O que eles disseram sobre
voc� ir embora?
413
00:40:53,740 --> 00:40:57,953
Falei que ia passar o fim de
semana com uma amiga.
414
00:40:59,220 --> 00:41:00,277
O qu�?
415
00:41:00,860 --> 00:41:02,878
Depois vou mandar uma carta
para eles.
416
00:41:03,340 --> 00:41:04,789
Foi dif�cil!
417
00:41:06,940 --> 00:41:09,117
De qualquer jeito, estou aqui agora.
418
00:41:12,620 --> 00:41:13,875
Legal, n�?
419
00:41:19,060 --> 00:41:20,156
Ent�o?
420
00:41:22,580 --> 00:41:25,474
Isso n�o � tudo. Vem c�.
421
00:41:38,260 --> 00:41:39,376
Que acha?
422
00:41:44,100 --> 00:41:46,994
S�o os horm�nios. Esse � o verdadeiro.
423
00:41:48,860 --> 00:41:52,419
Mike estava se preparando
com seriedade para ser pai.
424
00:41:52,420 --> 00:41:55,139
Ele lia tudo que podia.
425
00:41:55,140 --> 00:41:59,459
Como pai ele teria que
assegurar uma renda est�vel.
426
00:41:59,460 --> 00:42:01,979
Com este n�o tem como errar.
Est� vendo aquela casa?
427
00:42:01,980 --> 00:42:04,779
Eles t�m 150 mil escondidos ali.
428
00:42:04,780 --> 00:42:06,059
Quer saber de uma coisa?
429
00:42:06,060 --> 00:42:08,191
Isto pertence a dois aposentados.
430
00:42:08,820 --> 00:42:12,669
Eles venderam suas estufas para os
alem�es. Assim fiquei sabendo.
431
00:42:13,140 --> 00:42:15,874
Eles n�o podem gastar
o dinheiro.
432
00:42:16,340 --> 00:42:18,790
Mas onde est� o dinheiro, Sef?
433
00:42:21,100 --> 00:42:24,073
Est�o guardando-o em potes
de conservas.
434
00:42:30,100 --> 00:42:34,539
N�o... n�o vai achar nada.
435
00:42:34,540 --> 00:42:36,353
Como voc� sabe?
436
00:42:37,140 --> 00:42:39,317
Mike, � papo de viciado.
437
00:42:42,100 --> 00:42:43,515
Besteira de drogado!
438
00:42:44,340 --> 00:42:46,073
Sef, realmente.
439
00:42:46,700 --> 00:42:49,070
Se um dia te acho l�...
440
00:42:50,700 --> 00:42:52,274
...eu te mato.
441
00:42:53,540 --> 00:42:55,193
Sef, n�o!
442
00:42:56,100 --> 00:42:57,879
Agora me escute!
443
00:42:58,500 --> 00:43:02,219
Se quiser ir em frente com essa
merda, � a sua decis�o.
444
00:43:02,220 --> 00:43:03,669
Eu n�o confio nele.
445
00:43:04,500 --> 00:43:06,791
Estou de olho em voc�, garoto.
446
00:43:08,780 --> 00:43:11,230
N�o espere mais dicas de mim!
447
00:43:18,700 --> 00:43:19,750
Anna?
448
00:43:45,540 --> 00:43:49,515
Ela nunca escreveu essa
carta para seus pais.
449
00:43:53,300 --> 00:43:56,019
Eu fiquei com cara de boba
com as pessoas.
450
00:43:56,020 --> 00:44:00,472
Uma m�e que n�o sabe que sua
filha est� morando com algu�m.
451
00:44:01,660 --> 00:44:05,111
Desculpa, queria te contar,
mas papai...
452
00:44:10,020 --> 00:44:11,673
Gostou?
453
00:44:17,700 --> 00:44:21,675
Se queria morar junto com ele,
por que mentir para n�s?
454
00:44:25,780 --> 00:44:28,150
Vou fazer um ch�.
455
00:44:32,020 --> 00:44:34,754
H� mais alguma coisa que eu
deveria saber?
456
00:44:42,180 --> 00:44:43,310
N�o...
457
00:44:49,300 --> 00:44:52,068
S� quero ter certeza que voc� est� bem.
458
00:45:00,420 --> 00:45:02,711
- Vou embora sozinha.
- M�e!
459
00:45:07,220 --> 00:45:08,475
Oi...
460
00:45:15,220 --> 00:45:18,080
Voc� pode explicar isso
para seu pai.
461
00:45:20,060 --> 00:45:21,190
Tchau...
462
00:45:25,340 --> 00:45:27,392
Contou para ela?
463
00:45:27,780 --> 00:45:31,868
Ou Mike realmente n�o viu que
aborrecia a Anna...
464
00:45:35,660 --> 00:45:38,349
...ou ele simplesmente n�o
quis saber.
465
00:45:40,500 --> 00:45:41,835
De qualquer jeito...
466
00:45:44,580 --> 00:45:48,555
...n�o era a minha responsabilidade
abrir os olhos dele.
467
00:45:49,260 --> 00:45:51,471
Mas talvez devesse ter feito isso.
468
00:45:51,540 --> 00:45:53,831
Al�? Quem �?
469
00:45:55,260 --> 00:45:57,232
Posso anotar um recado?
470
00:45:58,980 --> 00:46:01,077
Eu n�o sabia que estava
em casa.
471
00:46:01,140 --> 00:46:02,350
Pode desligar.
472
00:46:03,300 --> 00:46:05,830
- Stan?
- Hei, Anna...
473
00:46:06,500 --> 00:46:09,598
- Vem me buscar.
- Onde voc� est�?
474
00:46:10,940 --> 00:46:13,390
- Na delegacia de pol�cia.
- O qu�?
475
00:46:17,140 --> 00:46:19,431
Anna tinha falado demais.
476
00:46:19,620 --> 00:46:24,219
Ela contou para uma amiga que
Schreurs n�o foi assassinado...
477
00:46:24,220 --> 00:46:26,739
...mas que tinha sido um acidente.
478
00:46:26,740 --> 00:46:31,659
Essa amiga contou aos pais.
E eles contaram a um vizinho.
479
00:46:31,660 --> 00:46:33,659
Vim ver a Sra. Sprengers.
480
00:46:33,660 --> 00:46:35,939
Precisamos investigar todas
as pistas.
481
00:46:35,940 --> 00:46:37,719
Mas isso leva muito tempo.
482
00:46:40,540 --> 00:46:43,434
Ela ficou t�o tensa, ent�o deixamos
ela chamar voc�.
483
00:47:05,940 --> 00:47:10,219
- Como pode ser t�o burra?
- Voc� falou que foi um acidente.
484
00:47:10,220 --> 00:47:12,317
Foi um acidente...
485
00:47:12,420 --> 00:47:17,157
- Mas n�o precisa contar pra todo mundo!
- O homem estava amarrado, Stan!
486
00:47:17,420 --> 00:47:19,631
Do que est� falando?
487
00:47:19,740 --> 00:47:21,792
Eles t�m fotos na parede.
488
00:47:22,660 --> 00:47:25,394
- N�o foi um acidente.
- Bobagem.
489
00:47:25,860 --> 00:47:27,479
Stan, vem c�!
490
00:47:30,100 --> 00:47:31,515
Ele foi assassinado.
491
00:47:32,420 --> 00:47:35,951
Foi um acidente,
mais ou menos...
492
00:47:39,540 --> 00:47:42,991
- O que vou dizer ao Mike?
- N�o diga nada!
493
00:47:56,580 --> 00:47:58,108
Est� faltando dinheiro.
494
00:47:58,940 --> 00:48:03,028
J� paguei demais.
N�o sou dono de um banco.
495
00:48:03,540 --> 00:48:06,877
Voc� recebeu dois adiantamentos
e isso foi descontado agora.
496
00:48:08,100 --> 00:48:11,073
N�o podemos descontar da
pr�xima vez? Preciso dele agora.
497
00:48:12,260 --> 00:48:14,630
N�o vai ter uma pr�xima vez.
498
00:48:16,500 --> 00:48:18,139
Por que n�o? O que est�
acontecendo?
499
00:48:18,140 --> 00:48:22,115
Eu disse que ele ia reclamar. Por que
n�o contar a verdade para ele?
500
00:48:22,860 --> 00:48:27,472
Eu n�o preciso mais deles.
� tudo que precisam saber.
501
00:48:28,740 --> 00:48:31,076
Precisamos deixar esfriar
as coisas.
502
00:48:33,860 --> 00:48:35,912
Fizemos alguma coisa errada?
503
00:48:36,340 --> 00:48:38,676
O idiota est� perguntado o que
ele fez de errado.
504
00:48:39,100 --> 00:48:42,392
Fala que n�o vou precisar dele
por enquanto.
505
00:48:46,300 --> 00:48:50,070
N�o quando vov� est� falando
de neg�cios.
506
00:48:52,500 --> 00:48:54,199
A gente se v�.
507
00:49:02,620 --> 00:49:04,558
Alguma coisa t� muito errada.
508
00:49:07,380 --> 00:49:08,459
Sabe...
509
00:49:08,460 --> 00:49:10,990
Podemos esperar.
510
00:49:11,220 --> 00:49:12,953
N�o sobrou muito.
511
00:49:13,060 --> 00:49:16,033
- O qu�?
- Sabe o pre�o das coisas?
512
00:49:22,740 --> 00:49:25,031
Osman n�o pode simplesmente
se desfazer da gente!
513
00:49:26,180 --> 00:49:29,438
Alguma coisa deve ter
dado errado da �ltima vez.
514
00:49:32,220 --> 00:49:33,794
Sabe...
515
00:49:36,100 --> 00:49:38,789
Talvez dev�ssemos ficar quietos
por algum tempo.
516
00:49:39,900 --> 00:49:41,792
...pensar nas coisas.
517
00:49:41,820 --> 00:49:45,059
A gente deve aceitar isso e
ficar de bra�os cruzados?
518
00:49:45,060 --> 00:49:47,669
Se encontrar de novo em
alguns anos?
519
00:49:47,940 --> 00:49:50,674
O que Osman pode fazer
contra n�s?
520
00:49:51,380 --> 00:49:55,179
Sabemos tanto dele quanto
ele sabe de n�s.
521
00:49:55,180 --> 00:49:58,459
Sei que isso � duro para um
filho de dentista, mas vamos!
522
00:49:58,460 --> 00:50:03,038
- Ele n�o � meu pai!
- Sei que seu pai te abandonou!
523
00:50:14,740 --> 00:50:16,598
- O Mike est�?
- N�o!
524
00:50:17,700 --> 00:50:20,309
- Onde ele est�?
- Como eu deveria saber?!
525
00:50:25,660 --> 00:50:29,919
- Anna, o que est� fazendo?
- O que sinto vontade de fazer!
526
00:50:32,300 --> 00:50:34,670
Anna, isso faz mal para o beb�!
527
00:50:42,980 --> 00:50:44,599
Eu n�o quero o beb�!
528
00:50:49,300 --> 00:50:52,956
Eu n�o posso ter um filho
de um...
529
00:51:09,780 --> 00:51:10,910
Anna!
530
00:51:13,980 --> 00:51:15,110
Pare com isso!
531
00:51:15,740 --> 00:51:17,393
Pare!
532
00:51:20,420 --> 00:51:21,835
N�o fa�a isso.
533
00:51:53,540 --> 00:51:54,875
Anna...
534
00:51:57,460 --> 00:51:59,113
Vou p�r voc� na cama.
535
00:52:02,820 --> 00:52:05,680
Se pelo menos Mike estivesse
comigo...
536
00:52:06,540 --> 00:52:09,035
...ele poderia ter falado com ela...
537
00:52:20,380 --> 00:52:23,319
Stan, liga para minha m�e.
538
00:52:34,860 --> 00:52:37,071
- Para onde est� indo?
- Com ela!
539
00:52:37,340 --> 00:52:41,918
Nunca mais quero ver voc� ou o Mike
perto da minha filha. Diga isso a ele.
540
00:52:58,980 --> 00:53:00,679
Anna!
541
00:53:02,660 --> 00:53:04,279
Onde voc� estava?
542
00:53:04,740 --> 00:53:07,679
N�o! N�o!
543
00:53:08,060 --> 00:53:11,352
Deus maldito!
544
00:53:12,780 --> 00:53:14,593
Jesus maldito!
545
00:53:44,020 --> 00:53:47,073
Eu apenas disse a ele que
ela teve um aborto...
546
00:53:48,260 --> 00:53:51,074
...e tinha voltado para a casa
dos pais dela.
547
00:53:51,580 --> 00:53:53,836
Eu n�o consegui dizer...
548
00:53:53,900 --> 00:53:56,953
...que ela n�o quis o filho dele.
549
00:54:00,860 --> 00:54:04,948
Stan, desculpe pelo que disse
sobre seu pai.
550
00:54:06,660 --> 00:54:08,518
S� vi meu pai uma vez...
551
00:54:09,340 --> 00:54:11,949
...com um monte de presentes
para meu anivers�rio.
552
00:54:12,780 --> 00:54:16,277
N�o era meu anivers�rio ent�o
levou tudo de volta, o infeliz.
553
00:54:17,940 --> 00:54:20,196
Vou fazer as coisas diferente,
garoto.
554
00:54:20,260 --> 00:54:23,120
Nunca mais vou ficar longe
da Anna. Nunca.
555
00:54:25,140 --> 00:54:27,078
Vem comigo, vamos busc�-la.
556
00:54:29,940 --> 00:54:31,559
N�o. Vai embora.
557
00:54:32,460 --> 00:54:36,673
Meu pai n�o sabe do Mike e
eu n�o vou contar para ele.
558
00:54:36,780 --> 00:54:38,479
- Anna me escuta.
- Stan!
559
00:54:39,100 --> 00:54:41,675
Mike est� ficando louco.
560
00:54:42,340 --> 00:54:43,789
- N�o.
- Anna!
561
00:54:46,140 --> 00:54:48,317
Verheije! Se acalma.
562
00:54:50,020 --> 00:54:51,150
Anna!
563
00:54:52,500 --> 00:54:53,612
Mike!
564
00:55:06,020 --> 00:55:07,275
Sinto muito...
565
00:55:11,820 --> 00:55:13,075
Vai vir para casa agora?
566
00:55:16,100 --> 00:55:19,949
Sinto tanto sua falta. Tanto...
567
00:55:28,620 --> 00:55:31,150
Nunca mais vou te deixar
sozinha.
568
00:55:31,540 --> 00:55:33,558
Nunca mais, Anna...
569
00:55:34,740 --> 00:55:37,235
Teremos um outro beb�, Anna.
570
00:55:38,820 --> 00:55:40,075
Beb�?
571
00:55:47,780 --> 00:55:50,719
Queria te contar tudo.
572
00:55:51,220 --> 00:55:53,238
- Pr� fora!
- Papai!
573
00:55:53,420 --> 00:55:55,459
- Pr� fora!
- Papai, n�o!
574
00:55:55,460 --> 00:55:57,899
Voc� mentiu para n�s
o tempo todo!
575
00:55:57,900 --> 00:56:01,259
- Eu ia te contar.
- Pr� fora! Os dois!
576
00:56:01,260 --> 00:56:04,870
- Podemos conversar.
- N�o! N�o quero te ver nunca mais.
577
00:56:05,100 --> 00:56:08,153
Nunca mais! Fora!
578
00:56:28,780 --> 00:56:32,311
Depois disso, Mike nunca mais
deixou a Anna sair da vista.
579
00:56:38,140 --> 00:56:42,149
N�o te falei?! Osman est� dizendo
que n�o d� para confiar na gente.
580
00:56:44,060 --> 00:56:46,430
Ele disse que voc� falou
com os tiras.
581
00:56:47,860 --> 00:56:49,388
Voc� foi visto l�.
582
00:56:50,300 --> 00:56:52,219
- Papo furado!
- Claro.
583
00:56:52,220 --> 00:56:55,318
Mas n�o podemos deix�-lo
se safar disso.
584
00:56:55,340 --> 00:56:57,710
Sen�o vai parecer que a gente
concorda que � verdade.
585
00:56:58,780 --> 00:57:01,674
Come voc� pode ser
t�o idiota?
586
00:57:04,340 --> 00:57:05,868
Vou v�-lo.
587
00:57:07,260 --> 00:57:11,019
Se ele tiver algo a dizer, ele
pode dizer isso na minha cara.
588
00:57:11,020 --> 00:57:14,739
Fique frio. N�s precisamos pensar
primeiro.
589
00:57:14,740 --> 00:57:18,237
N�o ''n�s''. Eu preciso resolver isso.
Voc� fica aqui.
590
00:57:26,700 --> 00:57:29,878
- O que vou dizer ao Mike?
- N�o fale nenhuma palavra!
591
00:57:33,060 --> 00:57:34,634
Vou ao banheiro...
592
00:57:38,420 --> 00:57:40,119
Voc� fica com Anna.
593
00:57:42,460 --> 00:57:43,779
Tchau, amor.
594
00:57:43,780 --> 00:57:44,956
Mike!
595
00:58:19,660 --> 00:58:22,918
N�o deveria ter deixado ele
ir l� sozinho.
596
00:58:29,860 --> 00:58:33,197
Vov� precisa trabalhar agora.
Vai brincar l� em cima.
597
00:58:34,700 --> 00:58:38,072
- Stan n�o � um dedo-duro.
- Ele foi visto na delegacia.
598
00:58:38,140 --> 00:58:40,510
Como se estivesse morando l�.
599
00:58:40,540 --> 00:58:42,619
Quem disse isso? Mostre
ele para mim.
600
00:58:42,620 --> 00:58:46,099
Ou ele n�o sabe nada,
ou ele ser� descarado.
601
00:58:46,100 --> 00:58:48,470
Olha isso Mike, mesmo se fosse
verdade o que est� dizendo...
602
00:58:48,660 --> 00:58:53,351
...para que corrermos o risco?
- Porque n�o pode se livrar de mim!
603
00:58:53,460 --> 00:58:55,398
Eu n�o quero problemas aqui.
604
00:58:56,860 --> 00:58:58,991
� melhor voc� ir embora, t�
entendendo?
605
00:59:01,420 --> 00:59:02,539
V� pro inferno!
606
00:59:02,540 --> 00:59:04,299
E para voc�, monte de bosta!
607
00:59:04,300 --> 00:59:07,160
Voc� est� fodido! E voc� tamb�m!
608
00:59:07,460 --> 00:59:09,512
Quer me desafiar?
609
00:59:10,940 --> 00:59:12,434
Na minha pr�pria casa?
610
00:59:13,220 --> 00:59:15,317
Eu sou Osman Sukur!
611
00:59:15,940 --> 00:59:17,798
Seu filho de uma puta!
612
00:59:18,060 --> 00:59:19,793
Cai fora!
613
00:59:57,340 --> 00:59:59,039
Vai se danar!
614
01:00:15,260 --> 01:00:18,791
- Mike, onde voc� est�?
- Stan, eu tentei...
615
01:00:19,340 --> 01:00:20,516
Eu atirei, cara!
616
01:00:21,340 --> 01:00:25,633
- O qu�?
- Peguei esse turco.
617
01:00:25,660 --> 01:00:27,837
Ele sacaneou a gente.
618
01:00:30,060 --> 01:00:34,672
Vamos tirar um dia de folga...
Voc�, Anna e eu.
619
01:00:34,940 --> 01:00:36,673
O que voc� acha?
620
01:00:38,740 --> 01:00:41,139
Mike, n�o fa�a uma besteira.
621
01:00:41,140 --> 01:00:44,179
Acontece o que acontecer,
cuide da Anna.
622
01:00:44,180 --> 01:00:46,550
- Te ligo amanh�.
- Mike!
623
01:01:03,140 --> 01:01:04,873
Vamos embora juntos.
624
01:01:06,460 --> 01:01:08,591
Vamos sair pela porta...
625
01:01:09,340 --> 01:01:11,437
...e pegar um avi�o para...
626
01:01:11,940 --> 01:01:13,355
...qualquer lugar.
627
01:01:14,940 --> 01:01:17,071
Depois a gente vai ver.
628
01:01:17,980 --> 01:01:19,918
- lmposs�vel.
- Por que n�o?
629
01:01:20,940 --> 01:01:25,518
S� precisamos de dinheiro para
alguns dias. Depois veremos.
630
01:01:25,540 --> 01:01:27,637
J� aconteceu muito.
631
01:01:32,300 --> 01:01:35,672
- Eu n�o posso trair o Mike.
- Mike! Mike!
632
01:01:39,140 --> 01:01:41,317
O que Stan Meijer quer?
633
01:01:44,980 --> 01:01:46,679
O que eu quero...
634
01:01:48,420 --> 01:01:49,948
...� imposs�vel.
635
01:02:32,460 --> 01:02:33,909
Anna tinha que ir.
636
01:02:35,620 --> 01:02:38,434
Nunca deixe algu�m chegar
perto demais.
637
01:02:39,540 --> 01:02:40,795
Nunca...
638
01:02:56,460 --> 01:02:57,795
M�e?
639
01:03:01,740 --> 01:03:03,678
Tem problemas, hein?
640
01:03:05,500 --> 01:03:06,869
Eu preciso de dinheiro.
641
01:03:07,940 --> 01:03:08,997
Dinheiro.
642
01:03:09,980 --> 01:03:14,239
Tudo bem, mas dinheiro n�o
causou seus problemas.
643
01:03:14,580 --> 01:03:16,199
Causou sim.
644
01:03:17,420 --> 01:03:18,675
Eu preciso de dinheiro.
645
01:03:19,860 --> 01:03:21,639
N�o, Stan. Isso n�o � certo.
646
01:03:22,220 --> 01:03:23,839
Agora voc� me escute.
647
01:03:24,860 --> 01:03:28,436
Voc� entra aqui e n�o fala nada.
Quase n�o vejo voc�.
648
01:03:28,540 --> 01:03:30,592
E agora quer dinheiro?
649
01:03:30,860 --> 01:03:33,435
As coisas n�o funcionam assim.
650
01:03:33,860 --> 01:03:35,070
Olhe para mim...
651
01:03:36,420 --> 01:03:38,950
� mais importante resolver
a sua vida.
652
01:03:39,140 --> 01:03:41,670
- Volte para sua escola...
- Escola?
653
01:03:41,740 --> 01:03:45,077
- Sim, escola.
- Eu preciso de dinheiro.
654
01:03:49,780 --> 01:03:52,753
Herbert, est� tudo bem.
Volte a dormir.
655
01:04:14,180 --> 01:04:17,313
Anna tinha que sair antes
do Mike voltar.
656
01:04:17,340 --> 01:04:21,339
Eu ia p�r ela no trem, com dinheiro
para alguns dias...
657
01:04:21,340 --> 01:04:23,995
...depois disso ela teria de
se virar.
658
01:04:24,420 --> 01:04:27,473
Eu tinha certeza que se
ela n�o estivesse aqui...
659
01:04:27,740 --> 01:04:29,939
...conseguiria mudar a cabe�a
do Mike.
660
01:04:29,940 --> 01:04:33,596
Que ele ia entender
que eu s� queria ajudar.
661
01:04:44,300 --> 01:04:46,909
Eu n�o tinha muito coisa
para vender.
662
01:04:48,860 --> 01:04:51,196
E n�o houve muito tempo.
663
01:05:10,740 --> 01:05:12,996
Osman est� procurando Mike.
664
01:05:16,140 --> 01:05:18,749
Esse tiroteio no Ishmir...
665
01:05:18,780 --> 01:05:20,638
Mike teve alguma coisa
a ver com isso?
666
01:05:21,940 --> 01:05:23,070
N�o tenho id�ia.
667
01:05:26,420 --> 01:05:30,679
Isso � o que sobrou de 3 poloneses
que queriam concorr�ncia.
668
01:05:31,820 --> 01:05:35,317
Dois agentes do Osman que
perderam a mercadoria.
669
01:05:35,940 --> 01:05:40,870
Pode imaginar o que ele vai fazer
com o cara que matou sua neta.
670
01:05:48,300 --> 01:05:51,259
Faz um favor para ele e nos diz
onde ele est�.
671
01:05:51,260 --> 01:05:54,518
Somos os �nicos que podem
proteg�-lo.
672
01:05:56,060 --> 01:05:59,830
Como se a pol�cia
pudesse nos proteger do Osman!
673
01:06:01,020 --> 01:06:04,710
A �ltima vez que estive l�
o turco ficou logo sabendo.
674
01:06:07,500 --> 01:06:09,472
N�o podia confiar em ningu�m.
675
01:06:09,500 --> 01:06:10,630
Anna?
676
01:06:17,540 --> 01:06:19,159
Onde esteve?
677
01:06:22,300 --> 01:06:24,238
Foi comprar cigarros.
678
01:06:27,260 --> 01:06:29,073
Tome, use isso.
679
01:06:30,060 --> 01:06:33,079
Vamos, podemos sair da
cidade sem sermos vistos.
680
01:06:35,180 --> 01:06:37,072
Tem tudo?
681
01:06:37,740 --> 01:06:39,837
Anda, Meijer, vamos!
682
01:07:17,420 --> 01:07:21,713
- Mike, que diabo ele est� fazendo aqui?
- Ponha sua m�scara!
683
01:07:41,420 --> 01:07:44,659
Deveria ter adivinhado que Mike
ia ver o Sef.
684
01:07:44,660 --> 01:07:49,317
E que Sef ia delirar sobre esse
150 mil nos potes de novo.
685
01:07:49,780 --> 01:07:51,354
Ilus�o de um drogado!
686
01:07:52,020 --> 01:07:53,878
N�o h� nada l�.
687
01:07:54,340 --> 01:07:58,679
Sef nunca brinca com dinheiro.
Vamos pegar isso.
688
01:08:08,500 --> 01:08:11,109
Stan, por favor n�o me
deixe sozinha.
689
01:08:18,180 --> 01:08:21,358
Eu n�o podia deixar os
velhinhos � merc� do Sef.
690
01:08:29,540 --> 01:08:31,671
Boa noite!
691
01:08:47,780 --> 01:08:50,419
- Cad� a grana?
- N�o temos nada.
692
01:08:50,420 --> 01:08:53,188
Ah, n�o? Vamos ver!
693
01:09:18,140 --> 01:09:19,499
Achou?
694
01:09:19,500 --> 01:09:22,519
Mike, h� milhares de potes aqui!
695
01:09:27,260 --> 01:09:29,278
Estamos perdendo tempo!
696
01:09:29,540 --> 01:09:30,670
Venha comigo!
697
01:09:40,500 --> 01:09:44,759
- Sua grana!
- N�o sei do que est� falando!
698
01:09:45,060 --> 01:09:47,078
N�o! N�o!
699
01:09:56,460 --> 01:09:58,899
- Sua m�scara!
- Qual � o problema?
700
01:09:58,900 --> 01:10:00,939
Ela est� nos enganando!
701
01:10:00,940 --> 01:10:02,878
Acha que isso � brincadeira?
702
01:10:05,900 --> 01:10:06,957
Aqui...
703
01:10:08,540 --> 01:10:09,909
De joelhos!
704
01:10:13,260 --> 01:10:14,372
Anda.
705
01:10:15,540 --> 01:10:16,636
Vamos!
706
01:10:17,340 --> 01:10:18,675
Atire nela, Stan.
707
01:10:19,940 --> 01:10:21,139
Vamos!
708
01:10:21,140 --> 01:10:24,238
Fiz isso para voc� tamb�m, Stan.
Lembra?
709
01:10:27,540 --> 01:10:29,910
Atire nela, droga!
710
01:10:31,100 --> 01:10:33,470
Atire! Vai!
711
01:10:39,140 --> 01:10:41,396
Eu conhe�o ela...
712
01:10:44,860 --> 01:10:46,559
Voc� conhece ele?
713
01:10:49,780 --> 01:10:50,830
N�o...
714
01:11:03,620 --> 01:11:05,273
Eu tenho dinheiro.
715
01:11:06,460 --> 01:11:07,576
O qu�?
716
01:11:09,220 --> 01:11:10,669
Te falei, Mike.
717
01:11:10,740 --> 01:11:12,917
Ele estava enganando voc�
o tempo todo.
718
01:11:13,100 --> 01:11:15,038
Olha essa cara de bosta!
719
01:11:16,660 --> 01:11:18,916
Dinheiro? De onde veio essa
grana, Stan?
720
01:11:19,140 --> 01:11:20,873
Porqu�? Como?
721
01:11:24,540 --> 01:11:25,716
Para Anna.
722
01:11:27,220 --> 01:11:28,999
Eles iam embora.
723
01:11:30,180 --> 01:11:32,596
Ele ia embora com sua mulher!
724
01:11:32,980 --> 01:11:34,679
Voc� n�o entende.
725
01:11:36,900 --> 01:11:38,792
V� buscar a Anna.
726
01:11:41,220 --> 01:11:42,873
E Osman?
727
01:11:44,540 --> 01:11:46,068
Ele estava certo, Stan?
728
01:11:46,900 --> 01:11:48,539
N�o do jeito que voc� pensa.
729
01:11:48,540 --> 01:11:50,876
Ele estava certo, n�o estava?
730
01:11:51,340 --> 01:11:52,993
H� quanto tempo?
731
01:11:54,100 --> 01:11:56,099
H� quanto tempo, merda?
732
01:11:56,100 --> 01:11:58,231
Mexa-se, droga!
733
01:12:01,740 --> 01:12:02,797
Fique!
734
01:12:09,580 --> 01:12:11,472
Para voc�, Anna?
735
01:12:14,180 --> 01:12:15,959
Este dinheiro � para voc�?!
736
01:12:20,060 --> 01:12:21,713
N�o � o que voc� pensa, Mike.
737
01:12:27,260 --> 01:12:30,028
Nunca � o que eu penso,
n�o � Stan?
738
01:12:36,260 --> 01:12:37,675
Anda.
739
01:12:40,060 --> 01:12:41,475
Atire...
740
01:12:44,940 --> 01:12:48,038
Voc� est� do lado de quem, Stan?
741
01:12:50,660 --> 01:12:52,279
Vai, atire!
742
01:12:54,940 --> 01:12:57,071
Atire!
743
01:12:59,500 --> 01:13:01,358
Stan...?
744
01:13:15,100 --> 01:13:16,913
Venha comigo!
745
01:13:19,860 --> 01:13:21,752
Vamos embora!
746
01:13:23,740 --> 01:13:25,359
Sef!
747
01:13:36,060 --> 01:13:38,271
Mike, deixa ela ir!
748
01:13:42,540 --> 01:13:44,910
Anna n�o quer ir a lugar
nenhum sem mim.
749
01:13:46,500 --> 01:13:47,994
Sef!
750
01:13:49,700 --> 01:13:50,837
Mike...
751
01:14:55,420 --> 01:14:56,914
V�...
752
01:15:07,180 --> 01:15:09,789
Anna... v�!
753
01:15:31,580 --> 01:15:35,634
O que acontecer com voc�,
acontecer� comigo tamb�m.
754
01:15:38,940 --> 01:15:43,313
Mike! O que acontecer com voc�,
acontecer� comigo tamb�m.
755
01:16:40,220 --> 01:16:41,475
Arrependido...
756
01:16:43,020 --> 01:16:44,275
N�o...
757
01:16:45,140 --> 01:16:46,668
Por nenhum instante.
758
01:17:46,420 --> 01:17:48,870
Eu aprendi o que j� sabia.
759
01:17:53,500 --> 01:17:55,028
O que voc� ama...
760
01:17:57,300 --> 01:17:58,919
...voc� perde.
761
01:18:11,940 --> 01:18:14,834
Mesmo quando, �s vezes...
762
01:18:18,020 --> 01:18:22,598
...isso parece n�o ser a verdade.
763
01:18:27,900 --> 01:18:30,395
Como se a vida pudesse ser
diferente.
764
01:18:40,180 --> 01:18:42,436
Mas isso � apenas
uma ilus�o.
765
01:18:44,260 --> 01:18:46,391
Tem que se virar com isso.
766
01:18:53,380 --> 01:18:55,636
Mas por outro lado...
767
01:18:56,780 --> 01:18:58,752
...agora ningu�m pode chegar
perto.
768
01:19:00,140 --> 01:19:02,396
N�o v�o mais me pegar.
769
01:19:10,497 --> 01:19:15,497
Adapta��o Legenda PT-BR:
*** d@ddy ***
770
01:19:20,198 --> 01:19:25,198
Legenda Original encontrada na NET
54789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.