All language subtitles for Un.Nemico.Che.Ti.Vuole.Bene.(2018)-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:23,555 My Beloved Enemy 2 00:01:56,280 --> 00:01:57,759 In the universe there are stars 3 00:01:57,840 --> 00:01:59,478 shining with their own light 4 00:01:59,560 --> 00:02:01,676 and others that are extinguished. 5 00:02:02,600 --> 00:02:04,398 There is matter and antimatter. 6 00:02:05,200 --> 00:02:07,430 We know that the universe is expanding 7 00:02:07,520 --> 00:02:09,272 and we also know at whatspeed. 8 00:02:10,320 --> 00:02:11,435 There is a high prabability that 9 00:02:11,520 --> 00:02:14,353 there are universes parallel ta aurs. 10 00:02:15,160 --> 00:02:16,070 In truth 11 00:02:16,160 --> 00:02:18,276 there are far mare things that we ignore 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,839 than things that we know. 13 00:02:21,160 --> 00:02:22,878 Hawever, one thing is certain: 14 00:02:23,760 --> 00:02:26,513 everything has its place in the universe. 15 00:02:27,760 --> 00:02:29,751 Sa don't Iaak under your feet. 16 00:02:30,600 --> 00:02:32,796 The earth you're walking an 17 00:02:33,120 --> 00:02:34,758 is only reflected light. 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,394 Itb alla bluff... 19 00:04:16,760 --> 00:04:17,750 No hospital... 20 00:04:42,440 --> 00:04:43,475 Keep calm. 21 00:04:43,920 --> 00:04:45,354 I'm taking you to the hospital. 22 00:04:45,440 --> 00:04:46,430 23 00:04:47,400 --> 00:04:48,390 No hospital... 24 00:04:49,600 --> 00:04:50,954 You need a doctor. 25 00:04:51,040 --> 00:04:52,633 I said: no hospital! 26 00:05:03,160 --> 00:05:04,150 Damn it. 27 00:05:05,000 --> 00:05:06,479 Damn ¡t! 28 00:05:07,880 --> 00:05:10,076 Not even the phone works here, no signal! 29 00:05:11,520 --> 00:05:12,510 How are you? 30 00:05:13,440 --> 00:05:15,351 Okay, we'll find a solution! 31 00:05:15,440 --> 00:05:16,510 Don't worry, okay? 32 00:05:17,800 --> 00:05:18,915 Let's turn back! 33 00:05:31,720 --> 00:05:32,915 Keep calm. 34 00:05:33,000 --> 00:05:35,037 - Where are we? - In my house. 35 00:05:35,120 --> 00:05:36,952 The road was blocked 36 00:05:37,040 --> 00:05:38,189 so I took you home. 37 00:05:38,280 --> 00:05:39,475 But now we'll call the hospital, 38 00:05:39,560 --> 00:05:41,039 perhaps they'II come by helicopter? 39 00:05:41,120 --> 00:05:41,996 In some way. 40 00:05:42,080 --> 00:05:43,559 Put the phone away, don't call anyone! 41 00:05:43,640 --> 00:05:44,630 There's nothing else I can do! 42 00:05:44,720 --> 00:05:46,313 I have to call the hospital! 43 00:05:49,040 --> 00:05:50,792 I said: put the phone away! 44 00:05:53,200 --> 00:05:54,873 What are you doing? Are you crazy? 45 00:05:54,960 --> 00:05:57,076 - I'm helping you! - Throw it down! 46 00:05:58,480 --> 00:06:00,198 That's your only chance. 47 00:06:00,280 --> 00:06:01,759 I said: throw it down! 48 00:06:02,960 --> 00:06:04,712 Alright! And now? 49 00:06:04,800 --> 00:06:05,995 Now break ¡t! 50 00:06:06,240 --> 00:06:07,230 But"? 51 00:06:08,000 --> 00:06:08,990 Break ¡t! 52 00:06:11,080 --> 00:06:12,673 - It's broken! - Again! 53 00:06:12,760 --> 00:06:13,830 It's broken, it's broken! 54 00:06:15,120 --> 00:06:16,758 And what do I do now? 55 00:06:17,560 --> 00:06:18,959 Now you do whatl tell you... 56 00:06:24,760 --> 00:06:27,070 Keep still! Don't move. 57 00:06:27,920 --> 00:06:29,035 Listen, I can't do this, 58 00:06:29,120 --> 00:06:30,872 I've never done this before... 59 00:06:33,600 --> 00:06:34,829 What is this? 60 00:06:35,600 --> 00:06:36,829 You should go to a doctor. 61 00:06:36,920 --> 00:06:38,638 There's nothing I can do! 62 00:06:38,720 --> 00:06:39,869 Wait a moment, wait! 63 00:06:40,320 --> 00:06:42,231 We'll disinfect. I found no alcohol. 64 00:06:42,320 --> 00:06:44,357 That's the only alcoholic stuffl have. 65 00:06:44,440 --> 00:06:45,669 - What are you doing? - It's grappa! 66 00:06:45,760 --> 00:06:46,750 Grappa? 67 00:06:46,840 --> 00:06:49,719 In films, they pour in this stuff for disinfection. 68 00:06:49,800 --> 00:06:52,110 What? You've got to swab it first! 69 00:06:52,200 --> 00:06:54,157 This pistol is getting on my nerves! 70 00:06:54,960 --> 00:06:56,633 What shall I do? Swab? 71 00:07:03,840 --> 00:07:05,353 See, grappa would've been better! 72 00:07:12,680 --> 00:07:15,069 Keep calm. I'm here. 73 00:07:15,400 --> 00:07:16,674 Don't worry. 74 00:07:22,560 --> 00:07:24,233 Easy. 75 00:07:24,760 --> 00:07:27,639 I go in with the pincers and look for the... 76 00:07:27,720 --> 00:07:28,949 - No! - What, no? 77 00:07:29,440 --> 00:07:31,158 First you must find the bullet with your finger! 78 00:07:31,240 --> 00:07:32,833 - With my finger? - Let me finish! 79 00:07:32,920 --> 00:07:34,399 Look for it with your finger and when you've found it, 80 00:07:34,480 --> 00:07:35,675 use the pincers to pull it out, got it? 81 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 Yes, but are you sure? 82 00:07:37,160 --> 00:07:38,150 Do it, damn! 83 00:07:38,400 --> 00:07:39,595 -Shall I? -Go on! 84 00:07:40,640 --> 00:07:42,278 Drink again... 85 00:07:43,200 --> 00:07:44,270 Good. 86 00:07:45,400 --> 00:07:46,390 I'II drink too... 87 00:07:48,960 --> 00:07:50,473 We shouldn't get excited. 88 00:07:50,560 --> 00:07:52,198 When you've found it with your finger, 89 00:07:52,440 --> 00:07:54,192 you pull it out and then you sew! 90 00:07:55,120 --> 00:07:56,349 Go on! Go on! 91 00:08:03,040 --> 00:08:04,474 Here it ¡s! Shall I? 92 00:08:04,560 --> 00:08:05,834 Go on, go on! 93 00:08:05,920 --> 00:08:06,910 Pull it out. 94 00:08:07,880 --> 00:08:09,393 I'm going in with the pincers! 95 00:08:11,080 --> 00:08:12,229 Wait, wait... 96 00:08:13,760 --> 00:08:16,354 I've got it, I've got it... 97 00:08:16,440 --> 00:08:17,999 Here it ¡s! Here it ¡s! 98 00:08:24,320 --> 00:08:25,310 So help me God... 99 00:08:25,400 --> 00:08:28,199 if I wake up dead or in prison, I'II come and get you! 100 00:08:28,280 --> 00:08:29,270 Understood? 101 00:08:31,360 --> 00:08:33,636 What's all this? I helped you! 102 00:08:33,720 --> 00:08:36,234 Drink. Damn, I helped you... 103 00:10:11,240 --> 00:10:13,834 Mum? You've got to turn the music down! 104 00:10:13,920 --> 00:10:15,911 You can't listen to music so Ioudly all day. 105 00:10:16,000 --> 00:10:17,638 Sooner or later somebody will complain. 106 00:10:18,320 --> 00:10:19,515 Hello darling. 107 00:10:22,200 --> 00:10:23,190 Hi. 108 00:10:24,000 --> 00:10:25,718 You know what happened to me last night? 109 00:10:25,800 --> 00:10:27,950 What's supposed to have happened? 110 00:10:28,040 --> 00:10:29,792 Nothing ever happens to you... 111 00:10:32,680 --> 00:10:34,353 My car got stolen! 112 00:10:39,080 --> 00:10:40,798 Today is Thursday, you have to go shopping. 113 00:10:40,880 --> 00:10:41,915 Pietro is coming tonight. 114 00:10:42,000 --> 00:10:43,673 We are twenty people in this family. 115 00:10:43,760 --> 00:10:46,274 Nobody works but me! 116 00:10:46,600 --> 00:10:48,750 Ido the cooking and I should also do the shopping? 117 00:10:55,200 --> 00:10:57,316 In any case, my architecture has remained 118 00:10:57,400 --> 00:10:59,516 true ta itself in the course af time. 119 00:11:00,440 --> 00:11:01,999 Da you know what's saving us? 120 00:11:02,080 --> 00:11:03,514 These shared Thursdays! 121 00:11:03,600 --> 00:11:05,796 Aren't we a great family? 122 00:11:06,480 --> 00:11:07,629 Anyway, I'm telling you, 123 00:11:07,720 --> 00:11:09,552 there is a surprise for the girl. 124 00:11:09,800 --> 00:11:11,313 If it's an audition, they won't take her! 125 00:11:11,400 --> 00:11:12,390 Idiot! 126 00:11:12,680 --> 00:11:14,876 Children, don't start this! 127 00:11:14,960 --> 00:11:16,314 An audition, where? 128 00:11:16,400 --> 00:11:17,879 Calm down, it's not in New York. 129 00:11:17,960 --> 00:11:19,519 It's a lot closer... 130 00:11:20,080 --> 00:11:21,150 La Fenice in Venice. 131 00:11:21,400 --> 00:11:22,834 Really, Dad?! 132 00:11:22,920 --> 00:11:25,389 They owe me some favours... 133 00:11:25,480 --> 00:11:27,391 In any case, they will call you in a few days. 134 00:11:27,680 --> 00:11:29,751 But which part? 135 00:11:30,160 --> 00:11:31,912 I know it: the servant. 136 00:11:32,600 --> 00:11:34,193 Massimo, enough! 137 00:11:34,280 --> 00:11:36,510 Ifl have to play the servant, I will do ¡t! 138 00:11:36,600 --> 00:11:39,353 There are no small parts, only small artists. 139 00:11:39,440 --> 00:11:42,319 I said we were a great family, didn't I? 140 00:11:42,400 --> 00:11:44,311 Look what beautiful women I've given you! 141 00:11:44,400 --> 00:11:47,040 Given? So to speak... 142 00:11:47,360 --> 00:11:48,953 You, what you've given us 143 00:11:49,040 --> 00:11:50,758 is this beautiful chap who had been missing! 144 00:11:51,520 --> 00:11:53,796 And this old hyena! 145 00:11:56,880 --> 00:12:00,271 He said if he'd wake up in prison or dead, 146 00:12:00,360 --> 00:12:01,430 he will come and get me. 147 00:12:02,440 --> 00:12:05,273 Enzo? You can tell me everything... 148 00:12:05,640 --> 00:12:06,630 Did you drink? 149 00:12:06,920 --> 00:12:08,274 Drink what? 150 00:12:08,600 --> 00:12:10,511 Well, I drank some grappa while... 151 00:12:11,120 --> 00:12:12,918 while I pulled this out of him. 152 00:12:16,440 --> 00:12:17,510 Calibre 38. 153 00:12:19,120 --> 00:12:20,269 He's lucky to still be alive. 154 00:12:21,280 --> 00:12:22,395 And you too. 155 00:12:22,720 --> 00:12:23,710 Where's the problem? 156 00:12:25,720 --> 00:12:26,755 I don't know, maybe... 157 00:12:27,800 --> 00:12:29,234 I should've gone to the police. 158 00:12:29,320 --> 00:12:30,310 To say what? 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,039 That you helped a criminal? 160 00:12:34,200 --> 00:12:36,077 At least that he stole my car. 161 00:12:37,240 --> 00:12:39,072 What an ungrateful bastard! 162 00:12:43,960 --> 00:12:45,758 And if he comes looking for me? 163 00:12:46,360 --> 00:12:48,795 Come on, are you joking? 164 00:12:48,880 --> 00:12:50,678 I know how these things work. 165 00:12:51,800 --> 00:12:52,790 He won't come! 166 00:12:57,520 --> 00:12:58,635 Mum! 167 00:12:59,480 --> 00:13:00,390 My darling mother! 168 00:13:00,480 --> 00:13:02,437 Gregorio, my love! 169 00:13:03,360 --> 00:13:06,478 You're as pretty as Marilyn Monroe! 170 00:13:06,720 --> 00:13:09,439 Let me hug you! 171 00:13:10,160 --> 00:13:11,514 Did you have a good trip? 172 00:13:11,600 --> 00:13:13,273 Let me look at you. 173 00:13:13,760 --> 00:13:15,512 Our God is keeping you well! 174 00:13:15,840 --> 00:13:17,319 Thanks to your prayers... 175 00:13:17,960 --> 00:13:20,395 So you didn't come for Christm as? 176 00:13:21,320 --> 00:13:22,435 No. I'm sorry, Mum, 177 00:13:22,520 --> 00:13:24,909 I couldn't leave our orphans alone. 178 00:13:25,280 --> 00:13:27,874 25 years aga, ta discover 179 00:13:27,960 --> 00:13:29,598 an extrasalar planet meant 180 00:13:29,680 --> 00:13:32,399 ta discover life... 181 00:13:32,480 --> 00:13:33,914 beyond life! 182 00:13:34,440 --> 00:13:36,829 Other forms, other passibilities. 183 00:13:37,360 --> 00:13:40,079 Remember, Enzo, when we were looking for Martians? 184 00:13:41,400 --> 00:13:42,470 Enzo, where are you? 185 00:13:42,560 --> 00:13:43,311 Where's Enzo? 186 00:13:43,400 --> 00:13:44,799 By the way, where is he? 187 00:13:45,120 --> 00:13:46,235 Probably in the warmth. 188 00:13:46,320 --> 00:13:47,833 He knows the story... 189 00:13:47,920 --> 00:13:49,957 God flying an UFO! 190 00:13:50,200 --> 00:13:52,157 Everything seemed possible. 191 00:13:53,000 --> 00:13:56,118 Except getting ones' hair cut! 192 00:13:56,720 --> 00:13:58,313 Pity that I came later... 193 00:13:58,680 --> 00:14:00,591 You could hardly look at him! 194 00:14:00,680 --> 00:14:02,512 And I thank our great rector 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,716 for making it possible for me 196 00:14:05,800 --> 00:14:07,598 to return from California, 197 00:14:07,680 --> 00:14:09,637 if only for a short time. 198 00:14:18,040 --> 00:14:20,793 What a great family! 199 00:14:24,080 --> 00:14:26,674 Enzo is really a lucky chap! 200 00:14:27,360 --> 00:14:29,476 Does that mean you're still single? 201 00:14:30,040 --> 00:14:31,553 You know how it is in America, 202 00:14:31,640 --> 00:14:33,472 you always have to be right on the top. 203 00:14:33,800 --> 00:14:35,199 I married the stars, 204 00:14:35,600 --> 00:14:36,795 it's better for me to stay alone. 205 00:14:37,400 --> 00:14:39,550 You never liked sharing, did you? 206 00:14:40,320 --> 00:14:41,435 That's not true! 207 00:14:42,120 --> 00:14:44,350 We shared this. 208 00:14:44,440 --> 00:14:45,839 0h yes, that's true. 209 00:14:46,520 --> 00:14:48,272 Only, I'm Ieftwith this ring... 210 00:14:48,360 --> 00:14:50,476 when you travel the world, 211 00:14:50,560 --> 00:14:51,630 that's the difference. 212 00:14:53,440 --> 00:14:55,078 You're looking great, Enzo! 213 00:14:55,160 --> 00:14:56,480 You too. 214 00:14:56,560 --> 00:14:58,073 Excuse me! Claudio? 215 00:14:58,160 --> 00:14:59,594 The chairman wants to meet you. 216 00:15:01,640 --> 00:15:02,630 Go on. 217 00:15:02,720 --> 00:15:05,280 He went bananas over your speech. 218 00:15:07,000 --> 00:15:08,035 Look at them... 219 00:15:08,120 --> 00:15:09,554 What a couple! 220 00:15:10,520 --> 00:15:11,510 To be honest... 221 00:15:12,160 --> 00:15:14,549 He doesn't seem like you described him. 222 00:15:15,400 --> 00:15:16,549 Reafly? 223 00:15:16,840 --> 00:15:18,911 But he's still a beautiful man! 224 00:15:19,000 --> 00:15:19,990 That too? 225 00:15:20,080 --> 00:15:22,151 Darling, would you get my shawl please? 226 00:15:44,760 --> 00:15:46,034 I didn't recognise you... 227 00:15:46,400 --> 00:15:48,357 I wanted to thank you for your loan. 228 00:15:49,720 --> 00:15:50,710 What loan? 229 00:15:51,320 --> 00:15:52,310 The car. 230 00:15:53,800 --> 00:15:54,790 I've brought it back. 231 00:15:56,680 --> 00:15:58,159 That's not my car. 232 00:15:58,240 --> 00:15:59,753 I know, yours got burnt. 233 00:16:00,240 --> 00:16:02,516 Let's say, it was a bit difficult... 234 00:16:02,600 --> 00:16:03,590 Understand? 235 00:16:05,440 --> 00:16:06,430 Alright... 236 00:16:07,200 --> 00:16:08,395 I mean... 237 00:16:10,120 --> 00:16:11,519 You're looking good! 238 00:16:11,600 --> 00:16:14,399 At least some satisfaction. 239 00:16:14,880 --> 00:16:16,473 The work we did... 240 00:16:17,240 --> 00:16:18,913 The scar was so-so... 241 00:16:19,480 --> 00:16:20,470 But on the other hand... 242 00:16:21,000 --> 00:16:22,399 I'm not a seamstress. 243 00:16:22,480 --> 00:16:23,550 At least... 244 00:16:23,640 --> 00:16:26,109 Next time I'II make you a zip. 245 00:16:28,080 --> 00:16:29,639 You know why I like you? 246 00:16:30,520 --> 00:16:32,352 You're very discrete, 247 00:16:32,880 --> 00:16:33,870 trustworthy. 248 00:16:34,480 --> 00:16:35,709 And I'm sorry because the bullet 249 00:16:35,800 --> 00:16:37,029 was an accident at work. 250 00:16:40,560 --> 00:16:42,039 Why? What is your work? 251 00:16:45,320 --> 00:16:46,469 You see, Professor. 252 00:16:47,600 --> 00:16:48,795 To make end meets... 253 00:16:50,120 --> 00:16:51,110 Ikill. 254 00:16:53,160 --> 00:16:54,514 And as of today, I'm working for you. 255 00:16:57,000 --> 00:16:58,752 But I assure you, it won't cost you anything. 256 00:16:58,840 --> 00:17:00,717 It's not a question of money. 257 00:17:01,440 --> 00:17:02,555 That'II be the day! 258 00:17:02,640 --> 00:17:04,119 No, it's really not necessary. 259 00:17:04,200 --> 00:17:05,190 Maybe I wasn't clear. 260 00:17:06,240 --> 00:17:07,833 You know, when they say: 261 00:17:08,480 --> 00:17:09,550 one life for another? 262 00:17:09,880 --> 00:17:11,393 Yes, I know. 263 00:17:12,240 --> 00:17:13,389 Do you have an enemy? 264 00:17:14,000 --> 00:17:15,035 Any person 265 00:17:15,120 --> 00:17:16,394 who makes your life impossible. 266 00:17:16,480 --> 00:17:17,595 A relative, a colleague, anyone. 267 00:17:18,040 --> 00:17:19,075 I mean... 268 00:17:19,160 --> 00:17:20,673 Who doesn't have at least one person who... 269 00:17:20,760 --> 00:17:22,592 Exactly: who doesn't? 270 00:17:23,760 --> 00:17:25,717 Everyone has an enemy, Professor. 271 00:17:26,240 --> 00:17:27,514 You just have to find him. 272 00:17:28,680 --> 00:17:30,432 But be sure we will look for him together. 273 00:17:31,240 --> 00:17:32,355 We will look for him. 274 00:17:33,240 --> 00:17:34,230 We will find him. 275 00:17:35,840 --> 00:17:36,910 And then we will kill him. 276 00:17:37,880 --> 00:17:38,870 What do you say? 277 00:17:41,000 --> 00:17:41,990 No... 278 00:17:42,680 --> 00:17:43,670 But... 279 00:17:45,720 --> 00:17:48,439 Who are we going to kill...? 280 00:17:48,720 --> 00:17:50,518 Look, I have many friends, 281 00:17:50,600 --> 00:17:52,079 who are waiting for me, by the way. 282 00:17:52,160 --> 00:17:55,516 My wife's cold, she's waiting for her shawl. 283 00:17:56,200 --> 00:17:58,635 I was happy to do what I could. 284 00:17:58,720 --> 00:18:00,996 Thanks for the car, we're quits. 285 00:18:01,320 --> 00:18:02,310 Thanks. 286 00:18:04,240 --> 00:18:05,230 Professor. 287 00:18:38,520 --> 00:18:39,669 How beautiful you are. 288 00:18:50,520 --> 00:18:51,510 Good night. 289 00:19:09,520 --> 00:19:11,079 I made some pastries. 290 00:19:11,600 --> 00:19:13,398 - I've updated it for you. - Thank you. 291 00:19:13,480 --> 00:19:14,914 But you've got to change the software system 292 00:19:15,000 --> 00:19:16,070 because it's outdated. 293 00:19:16,160 --> 00:19:18,037 I know nothing about that. 294 00:19:18,120 --> 00:19:19,315 It took me over four hours... 295 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 Isee... 296 00:19:23,680 --> 00:19:24,750 No breakfast? 297 00:19:25,040 --> 00:19:26,838 I've got a match. I'm late, Dad! 298 00:19:27,600 --> 00:19:29,159 So you're not coming along to the sea? 299 00:19:29,240 --> 00:19:30,310 Perhaps another time! 300 00:19:32,760 --> 00:19:34,114 Good morning. 301 00:19:34,200 --> 00:19:36,476 -I made some pastries. - Good! Listen... 302 00:19:36,960 --> 00:19:39,759 Do you remember, I've got the audition in Venice tomorrow? 303 00:19:41,040 --> 00:19:43,190 I need 500 euros, Dad. 304 00:19:43,680 --> 00:19:45,398 500 euros to go to Venice? 305 00:19:45,480 --> 00:19:47,278 There's the train, the B&B, 306 00:19:48,000 --> 00:19:51,834 lunch, breakfast, dinner... 307 00:19:51,920 --> 00:19:53,593 Breakfast is included in the B&B. 308 00:19:54,120 --> 00:19:55,155 400 euros are enough. 309 00:19:55,240 --> 00:19:59,234 One, two, three... and four... 310 00:20:00,200 --> 00:20:01,759 Enzo, 100 euros are missing. 311 00:20:05,680 --> 00:20:07,990 - Here. - Thanks. 312 00:20:08,080 --> 00:20:09,514 And ifthere's anything left, return it. 313 00:20:09,880 --> 00:20:11,553 Have I told you that you're my favourite dad? 314 00:20:11,960 --> 00:20:15,237 The amount made that clear to me... 315 00:20:15,320 --> 00:20:17,118 Ivana, hurry up! Or we'll miss the train. 316 00:20:17,200 --> 00:20:18,918 - Where are you going? - I'm off too. 317 00:20:19,000 --> 00:20:20,991 But only to Bologna, I'II go to my sister. 318 00:20:21,080 --> 00:20:23,310 - I told you, didn't I? - No. 319 00:20:24,280 --> 00:20:25,998 Did I tell you that I found the car again? 320 00:20:26,680 --> 00:20:29,320 They've repainted it in apple green. 321 00:20:29,960 --> 00:20:31,837 Apple green! What a colour! 322 00:20:32,320 --> 00:20:33,515 But I got it back. 323 00:20:34,040 --> 00:20:35,030 Bye, darling. 324 00:20:35,360 --> 00:20:37,078 Remember, be good. 325 00:20:42,360 --> 00:20:44,636 Mum! I made some pastries! 326 00:20:44,880 --> 00:20:46,791 I'm in a hurry, I've got bridge! 327 00:20:46,880 --> 00:20:48,518 The music is too Ioud! 328 00:20:48,800 --> 00:20:50,029 Take care of ¡t! 329 00:21:15,080 --> 00:21:16,070 Is anybody home? 330 00:21:30,760 --> 00:21:31,750 Hey, Professor! 331 00:21:33,280 --> 00:21:34,270 Good morning, Professor. 332 00:21:34,960 --> 00:21:35,950 WS you? 333 00:21:36,840 --> 00:21:39,309 Did you force open the door? 334 00:21:39,400 --> 00:21:40,879 Come on, Professor! 335 00:21:40,960 --> 00:21:42,598 You have a shitty lock. 336 00:21:42,880 --> 00:21:45,076 You shouldn't break into people's homes. 337 00:21:45,560 --> 00:21:47,073 Besides, you frightened me. 338 00:21:47,840 --> 00:21:49,069 And these? 339 00:21:49,160 --> 00:21:50,389 I caught them for you. 340 00:21:50,480 --> 00:21:51,834 Let's go to the table, it's ready. 341 00:22:01,440 --> 00:22:04,000 Rabbit "my style”, with vegetables from your garden. 342 00:22:15,120 --> 00:22:16,110 How is it? 343 00:22:18,200 --> 00:22:19,190 Not bad. 344 00:22:19,600 --> 00:22:21,830 It's tasty, a bit spicy. 345 00:22:23,760 --> 00:22:24,750 It's good. 346 00:22:26,560 --> 00:22:27,834 And how's it going with your wife? 347 00:22:29,840 --> 00:22:30,830 Fine. 348 00:22:31,240 --> 00:22:33,231 Actually, she's just coming with the whole family. 349 00:22:33,320 --> 00:22:35,596 0h yes? And how's that possible 350 00:22:35,680 --> 00:22:37,512 if she's in Bologna with her sister? 351 00:22:39,640 --> 00:22:41,472 - How come you know this? - Calm down, Professor. 352 00:22:41,560 --> 00:22:42,914 Everything's fine. 353 00:22:43,440 --> 00:22:45,431 We're only starting our work: 354 00:22:45,920 --> 00:22:47,752 your wife is in Bologna with her sister, 355 00:22:48,200 --> 00:22:50,316 your daughter is at the audition, your son at sports. 356 00:22:50,720 --> 00:22:51,710 And your mother is playing bridge. 357 00:22:55,480 --> 00:22:56,834 Explain something to me... 358 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 Are you researching us, 359 00:22:59,360 --> 00:23:02,398 - shadowing us? - No. 360 00:23:04,160 --> 00:23:05,230 I'm working for you. 361 00:23:07,440 --> 00:23:08,430 Anyway-u 362 00:23:09,520 --> 00:23:11,033 But let's talk about that extrasolar planet. 363 00:23:11,800 --> 00:23:12,835 Who did discover it in the end? 364 00:23:16,880 --> 00:23:19,110 My partner, my friend, Claudio. 365 00:23:19,400 --> 00:23:20,913 Really? That one? 366 00:23:21,800 --> 00:23:22,995 That one would not even find 367 00:23:23,080 --> 00:23:24,798 some firework at a carnival! 368 00:23:25,080 --> 00:23:26,309 What are you saying? 369 00:23:26,400 --> 00:23:28,311 Well, I helped him in the beginning. 370 00:23:28,400 --> 00:23:29,629 We worked together, 371 00:23:29,720 --> 00:23:32,599 but I stopped and he finished 372 00:23:32,680 --> 00:23:34,239 the research by himself. 373 00:23:34,320 --> 00:23:35,390 0h yes? 374 00:23:35,480 --> 00:23:38,120 And how much research has been discarded due to money? 375 00:23:39,520 --> 00:23:40,510 How would I know? 376 00:23:41,040 --> 00:23:42,838 I bet, if you ask your friend... 377 00:23:42,920 --> 00:23:43,955 What's his name again? 378 00:23:44,400 --> 00:23:46,471 - The magnificent... - Rector! 379 00:23:46,720 --> 00:23:48,711 The magnificent rector, that crook! 380 00:23:48,960 --> 00:23:50,234 He knows exactly how much! 381 00:23:51,600 --> 00:23:54,638 Pardon me, I don't understand... 382 00:23:54,720 --> 00:23:56,791 Why do you have to take care of my problems, 383 00:23:56,880 --> 00:23:58,518 my relationship with the university, 384 00:23:58,600 --> 00:24:01,399 the research, the money? 385 00:24:01,480 --> 00:24:02,754 Professor, I'm not taking care of anything. 386 00:24:04,320 --> 00:24:05,674 I'm only looking for your enemy! 387 00:24:06,600 --> 00:24:08,398 I have no enemies. 388 00:24:09,240 --> 00:24:10,355 Ihave no enemies! 389 00:24:12,920 --> 00:24:14,035 Professor.. 390 00:24:15,000 --> 00:24:16,559 So educated, but so naive. 391 00:24:18,240 --> 00:24:20,993 You know everything about the universe, but you know nothing about the world... 392 00:24:21,640 --> 00:24:23,677 Everybody has an enemy. You too. 393 00:24:25,040 --> 00:24:26,235 You only have to find him. 394 00:24:27,320 --> 00:24:28,310 But he often hides 395 00:24:28,400 --> 00:24:29,549 where you least expect him... 396 00:24:51,160 --> 00:24:52,719 Don't Iaak under your feet. 397 00:24:53,760 --> 00:24:55,671 The earth you're walking on 398 00:24:55,760 --> 00:24:56,830 is all a bluff! 399 00:24:57,080 --> 00:24:58,832 It's only reflected light! 400 00:24:59,560 --> 00:25:00,675 Come, continue! 401 00:25:00,760 --> 00:25:02,717 The colours, the shadows, 402 00:25:03,400 --> 00:25:05,516 everything depends on the position of our planet 403 00:25:05,600 --> 00:25:06,715 in relation to the sun. 404 00:25:06,800 --> 00:25:08,711 Just as a certain surface of the earth, 405 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 at a certain position, 406 00:25:10,080 --> 00:25:11,639 receives and reflects the photons. 407 00:25:12,760 --> 00:25:14,797 The energy produced by the nuclear fires 408 00:25:14,880 --> 00:25:17,759 follows a complex path... 409 00:25:20,880 --> 00:25:21,950 Professor, pardon me. 410 00:25:22,040 --> 00:25:23,553 We have to talk about my grant. 411 00:25:23,920 --> 00:25:25,319 How's the research going? 412 00:25:26,240 --> 00:25:27,639 I need another few months. 413 00:25:27,720 --> 00:25:29,074 I am happy to give them to you. 414 00:25:29,440 --> 00:25:30,919 I know, but the grant ends in 20 days! 415 00:25:35,000 --> 00:25:36,035 Pardon, already? 416 00:25:36,280 --> 00:25:37,270 Yes. 417 00:25:37,560 --> 00:25:38,880 What shall I do then? 418 00:25:38,960 --> 00:25:40,473 I have to think of my future. 419 00:25:41,400 --> 00:25:42,834 I'II talk with the rector. 420 00:25:43,720 --> 00:25:45,393 I want to finish my research with you. 421 00:25:46,800 --> 00:25:48,996 Enzo, the piece of cake is only small now. 422 00:25:49,080 --> 00:25:50,195 Without candles 423 00:25:50,280 --> 00:25:52,237 and even without plastic spoons! 424 00:25:52,480 --> 00:25:53,550 The others may complain, 425 00:25:53,640 --> 00:25:55,392 but they should at least do something. 426 00:25:55,480 --> 00:25:57,312 They can start eating with their hands! 427 00:25:57,400 --> 00:25:59,471 What does that have to do with my research? 428 00:25:59,560 --> 00:26:02,200 25 years ago you made a discovery! 429 00:26:02,280 --> 00:26:04,476 It's time to find something new! 430 00:26:05,720 --> 00:26:06,790 Are you a researcher? 431 00:26:08,800 --> 00:26:09,790 Then do research! 432 00:26:11,720 --> 00:26:14,917 How did the audition in Venice go? 433 00:26:15,560 --> 00:26:16,630 According to you? 434 00:26:16,720 --> 00:26:17,710 If it had gone well, 435 00:26:18,040 --> 00:26:19,599 all of Bari would know. 436 00:26:20,360 --> 00:26:21,998 Somebody has to tell her. 437 00:26:22,560 --> 00:26:24,119 Confront her with the reality: 438 00:26:24,200 --> 00:26:25,998 if you lack talent, you lack talent. 439 00:26:26,360 --> 00:26:28,510 - You tell her! - No... 440 00:26:28,600 --> 00:26:31,274 - You're living with her, tell her! - No, no, no! 441 00:26:31,560 --> 00:26:33,870 What should I tell her? 442 00:26:33,960 --> 00:26:34,995 Angela should tell her. 443 00:26:35,080 --> 00:26:36,718 Let her mother tell her! 444 00:26:37,000 --> 00:26:38,798 It's terribly hot! 445 00:26:39,560 --> 00:26:41,358 You know, stirring up hopes 446 00:26:41,440 --> 00:26:43,113 really isn't good. 447 00:26:43,200 --> 00:26:45,430 If she's not gifted, she's not gifted. 448 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 We're wasting a lot of money. 449 00:26:47,400 --> 00:26:48,390 How much did you give her? 450 00:26:48,840 --> 00:26:49,830 How much did I give her? 451 00:26:50,400 --> 00:26:51,799 2000 euro. 452 00:26:58,040 --> 00:26:59,519 Why are you looking at me like this? 453 00:26:59,600 --> 00:27:01,159 Because it's hot, I'm hot! 454 00:27:01,880 --> 00:27:02,950 Too hot. 455 00:27:03,440 --> 00:27:05,795 We're really wasting too much money on this! 456 00:27:30,520 --> 00:27:33,353 Can't you ring the bell before coming in? 457 00:27:34,480 --> 00:27:35,879 It's my house, excuse me... 458 00:27:38,400 --> 00:27:40,994 Okay. Since we're here: 459 00:27:43,840 --> 00:27:46,400 this is my new boyfriend: Salvatore. 460 00:27:47,000 --> 00:27:47,990 Hello! 461 00:27:53,440 --> 00:27:55,477 We met in Venice. 462 00:27:55,560 --> 00:27:58,313 The audition didn't go well, but it takes patience! 463 00:28:02,200 --> 00:28:03,190 Where's Mum? 464 00:28:03,960 --> 00:28:04,950 Outside. 465 00:28:07,040 --> 00:28:08,030 And Granny? 466 00:28:08,440 --> 00:28:09,430 At bridge. 467 00:28:11,840 --> 00:28:13,638 - And Massimo? - Who cares! 468 00:28:15,240 --> 00:28:16,435 Do you really have nothing to do? 469 00:28:16,520 --> 00:28:17,510 Do you have to be here? 470 00:28:17,880 --> 00:28:18,870 Why don't you go next door?! 471 00:28:21,920 --> 00:28:22,955 See you later, Sir. 472 00:28:25,440 --> 00:28:26,794 Easy. 473 00:28:32,840 --> 00:28:34,069 Here itis! 474 00:28:34,760 --> 00:28:35,989 Why "Rabbit my style"? 475 00:28:36,080 --> 00:28:37,150 How do you cook it? 476 00:28:37,240 --> 00:28:38,958 It's not about how I cook it, 477 00:28:39,040 --> 00:28:40,030 it's about how I caught it... 478 00:28:40,960 --> 00:28:42,473 It thought it had escaped me... 479 00:28:43,840 --> 00:28:45,319 But rabbits never escape me... 480 00:28:46,480 --> 00:28:47,709 He chased me too. 481 00:28:48,280 --> 00:28:49,315 Who? The rabbit? 482 00:28:49,400 --> 00:28:51,198 No, Dad, Salvatore! 483 00:28:51,600 --> 00:28:52,635 I hadn't even noticed 484 00:28:52,720 --> 00:28:53,994 thatl had lost my wallet. 485 00:28:54,080 --> 00:28:55,275 Thenl saw him in the street 486 00:28:55,360 --> 00:28:56,794 calling me by my name. 487 00:28:57,400 --> 00:28:59,391 There were more than 2000 euros in ¡t! 488 00:28:59,480 --> 00:29:00,754 He's not only handsome 489 00:29:00,840 --> 00:29:03,354 but also a perfect gentleman! 490 00:29:04,360 --> 00:29:05,714 "Pretty lady", he said, 491 00:29:05,800 --> 00:29:07,996 "It's not wise to walk around 492 00:29:08,080 --> 00:29:10,515 with such an amount in your wallet." 493 00:29:10,600 --> 00:29:11,795 That's what he said. 494 00:29:11,880 --> 00:29:13,757 How stupid, you should've kept them for you! 495 00:29:14,360 --> 00:29:16,033 I assure you I got my recompense. 496 00:29:16,360 --> 00:29:17,953 It was love at first sight! 497 00:29:20,560 --> 00:29:22,392 Sorry for asking, but... 498 00:29:23,000 --> 00:29:25,435 what's your profession? 499 00:29:25,520 --> 00:29:26,954 Please, let's be on first name basis! 500 00:29:27,320 --> 00:29:30,472 And don't worry, I can look after your daughter very well. 501 00:29:30,560 --> 00:29:32,039 That was not my question... 502 00:29:32,120 --> 00:29:34,111 I wanted to know what your profession is? 503 00:29:34,200 --> 00:29:35,554 He's an estate agent 504 00:29:35,640 --> 00:29:38,109 for foreigners wishing to invest in Italy. 505 00:29:38,200 --> 00:29:40,111 Are you answering for him? 506 00:29:40,200 --> 00:29:42,271 Yes, Dad, it's a niche market 507 00:29:42,360 --> 00:29:45,113 allowing him to travel all over the country. 508 00:29:46,240 --> 00:29:47,639 And do you have many clients? 509 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 Mum, please do something! 510 00:29:50,480 --> 00:29:51,470 Do what? 511 00:29:51,560 --> 00:29:54,074 Excuse him! He's always like this at first. 512 00:29:54,160 --> 00:29:55,150 He can't stand anything new. 513 00:29:55,600 --> 00:29:58,274 But in a few days you'll be best friends. 514 00:29:59,880 --> 00:30:02,156 Well, I'II check on the dessert. 515 00:30:07,200 --> 00:30:09,510 - Do you need help? - I'II find everything, thanks! 516 00:30:09,800 --> 00:30:12,076 As if it were his house: he'II find everything! 517 00:30:12,520 --> 00:30:14,796 You're worse than usual! 518 00:30:22,160 --> 00:30:23,150 What are you looking at? 519 00:30:24,480 --> 00:30:27,233 Some people here prefer cats to rabbits. 520 00:30:49,200 --> 00:30:50,190 Hey, Dad. 521 00:30:50,560 --> 00:30:51,550 Can't you sleep? 522 00:30:54,600 --> 00:30:55,874 See how she makes me sweat? 523 00:30:58,680 --> 00:31:00,239 If you're not gone tomorrow morning, 524 00:31:00,640 --> 00:31:01,710 I'II call the police! 525 00:31:02,440 --> 00:31:04,431 0h yes? And what will you tell them? 526 00:31:05,080 --> 00:31:06,434 "Hello, Police, good evening. 527 00:31:06,960 --> 00:31:09,634 I saved the life of a hit man 528 00:31:09,720 --> 00:31:11,870 who killed many people in cold blood. 529 00:31:12,120 --> 00:31:13,918 And where is he now? 530 00:31:14,000 --> 00:31:15,354 He's at my house. 531 00:31:15,440 --> 00:31:17,397 - And where exactly? - In my daughter's bed! 532 00:31:17,800 --> 00:31:18,790 You will tell them that? 533 00:31:19,840 --> 00:31:22,514 Or that I cooked a delicious rabbit for you 534 00:31:22,600 --> 00:31:24,034 which was a bit too spicy... 535 00:31:25,520 --> 00:31:27,238 Salvatore, my lave! 536 00:31:28,040 --> 00:31:29,030 I'm coming, sweethean! 537 00:31:30,920 --> 00:31:32,877 I'm going. Duty calls! 538 00:31:37,400 --> 00:31:39,676 The gravitatianal loss af matter 539 00:31:39,760 --> 00:31:40,989 in the degenerate core 540 00:31:41,080 --> 00:31:43,310 results in a compression wave 541 00:31:43,400 --> 00:31:44,674 so that within a few hours... 542 00:31:45,280 --> 00:31:47,920 the star reaches the peak of its Iuminosity 543 00:31:48,000 --> 00:31:50,879 and dies in consequence. 544 00:31:58,160 --> 00:31:59,912 Hey, Professor! 545 00:32:00,000 --> 00:32:00,990 Professor, she's over! 546 00:32:02,520 --> 00:32:03,510 Very good! 547 00:32:05,840 --> 00:32:06,830 And so... 548 00:32:09,440 --> 00:32:10,839 Well done, Ruffini! 549 00:32:13,600 --> 00:32:14,590 Good. 550 00:32:31,640 --> 00:32:33,677 Wait, I want to listen to something. 551 00:32:38,800 --> 00:32:42,395 The sky was covered with clouds of all sizes. 552 00:32:42,680 --> 00:32:45,115 AII of a sudden it became clear, 553 00:32:45,200 --> 00:32:47,476 it opened a little, and there... 554 00:32:47,560 --> 00:32:48,550 Claudio Petrazzi! 555 00:32:50,120 --> 00:32:51,952 Pardon me, I always wanted to meet 556 00:32:52,040 --> 00:32:54,270 a man with his head in the clouds. 557 00:32:56,400 --> 00:32:58,789 But it's good to see that the Professor 558 00:32:59,280 --> 00:33:00,679 has in fact both feet on the ground. 559 00:33:02,440 --> 00:33:03,669 Pardon me, I haven't introduced myself. 560 00:33:03,760 --> 00:33:04,750 Salvatore. 561 00:33:05,160 --> 00:33:06,639 I'm the boyfriend of Enzo Stefanelli's daughter. 562 00:33:07,240 --> 00:33:08,310 0h, yes. 563 00:33:08,400 --> 00:33:10,710 But please, continue. 564 00:33:10,960 --> 00:33:12,871 - Go on. - Thank you. 565 00:33:12,960 --> 00:33:15,429 He even asks for permission... 566 00:33:16,720 --> 00:33:18,313 Where was I? 567 00:33:24,480 --> 00:33:27,074 What a party, Sir! 568 00:33:27,760 --> 00:33:29,751 Listen, I'm Salvatore, 569 00:33:29,840 --> 00:33:31,433 the boyfriend of Enzo Stefanelli's daughter. 570 00:33:31,520 --> 00:33:32,555 Ah, the great Enzo! 571 00:33:32,640 --> 00:33:34,870 With his head in the clouds! 572 00:33:37,040 --> 00:33:38,075 They're having fun? 573 00:33:38,320 --> 00:33:40,357 He's probably telling him something funny. 574 00:33:40,440 --> 00:33:42,590 -I guess so... - Enzo told me 575 00:33:42,680 --> 00:33:45,194 - that the rector was very cool. - Thank you. 576 00:33:45,440 --> 00:33:46,760 He's always talking well about you. 577 00:33:47,000 --> 00:33:48,070 0h, sorry, by the way: 578 00:33:48,400 --> 00:33:50,550 - may I show you something? - Do you want to sell me something? 579 00:33:50,640 --> 00:33:52,472 No, heaven forbid, maybe later? 580 00:33:52,560 --> 00:33:54,278 Because of your accent I thought... 581 00:33:55,560 --> 00:33:57,790 Come on, no prejudice... Look! 582 00:34:02,560 --> 00:34:03,550 Splendid! 583 00:34:04,280 --> 00:34:06,556 It doesn't take much 584 00:34:06,640 --> 00:34:07,675 to make him laugh... 585 00:34:08,200 --> 00:34:10,635 On the other hand, we are bored, 586 00:34:10,720 --> 00:34:12,950 in keeping with tradition... 587 00:34:13,040 --> 00:34:14,030 we never change. 588 00:34:16,360 --> 00:34:18,795 I met your daughter's boyfriend. 589 00:34:18,880 --> 00:34:20,757 Really an amazing guy. 590 00:34:20,840 --> 00:34:21,830 0h yes? 591 00:34:21,920 --> 00:34:23,797 We could not agree more. 592 00:34:23,880 --> 00:34:26,474 I've decided to take his advice: 593 00:34:26,800 --> 00:34:29,030 I shall buy a house in Sicily! 594 00:34:29,600 --> 00:34:30,590 Good idea! 595 00:34:30,680 --> 00:34:32,637 I'm sure he has many friends there. 596 00:34:33,120 --> 00:34:35,680 So, professors, line up side by side, 597 00:34:35,760 --> 00:34:36,955 just like we agreed. 598 00:34:37,040 --> 00:34:39,270 Palumbo, please stand beside Lo Russo! 599 00:34:39,360 --> 00:34:40,839 Good. 600 00:34:40,920 --> 00:34:42,513 Enzo? Come too! 601 00:34:42,600 --> 00:34:44,034 No, I'm embarrassed. 602 00:34:44,120 --> 00:34:45,599 Come on Enzo, play along with us! 603 00:34:45,680 --> 00:34:46,795 No, I'm embarassed. 604 00:34:47,040 --> 00:34:48,553 Okay. S0, guys"- 605 00:34:48,640 --> 00:34:50,836 now, at my signal 606 00:34:51,080 --> 00:34:52,115 drop down! 607 00:34:52,200 --> 00:34:53,349 As if you had been hit, 608 00:34:53,440 --> 00:34:55,317 as if it were a mass execution. 609 00:34:55,400 --> 00:34:56,834 So: three, 610 00:34:58,040 --> 00:34:59,030 tw o, 611 00:34:59,480 --> 00:35:00,470 one... 612 00:35:01,200 --> 00:35:02,190 Go! 613 00:35:10,200 --> 00:35:12,953 Come, let's see what we made! 614 00:35:13,200 --> 00:35:14,315 Come here. 615 00:35:14,560 --> 00:35:16,676 Come, look at this! 616 00:35:17,160 --> 00:35:18,150 Look. 617 00:35:23,960 --> 00:35:27,555 - Look how you fell, Professor! - I saw ¡t! 618 00:35:34,520 --> 00:35:35,510 Hey, Dad. 619 00:35:36,480 --> 00:35:39,279 - And? Did you like the shooting? - No! 620 00:35:41,600 --> 00:35:44,274 You didn't like it because it was a dress rehearsal. 621 00:35:47,320 --> 00:35:48,674 How much do you take for ajob? 622 00:35:50,080 --> 00:35:51,309 It depends on the target... 623 00:35:54,840 --> 00:35:57,070 Ifl give you 30,000 euros, will you leave or not? 624 00:35:58,840 --> 00:35:59,830 30,000? 625 00:36:00,960 --> 00:36:01,950 30,000, that's little. 626 00:36:02,640 --> 00:36:03,630 40,000? 627 00:36:05,440 --> 00:36:06,635 Let's say 50,000? 628 00:36:06,720 --> 00:36:07,710 Main thing you leave! 629 00:36:08,440 --> 00:36:09,430 More is impossible! 630 00:36:09,960 --> 00:36:12,474 I'd be happy with your house at the sea! 631 00:36:14,280 --> 00:36:16,112 People like me have no pension. 632 00:36:16,520 --> 00:36:18,352 Don't you have a union or something like that? 633 00:36:18,440 --> 00:36:20,033 Why don't you establish one? 634 00:36:20,880 --> 00:36:23,918 Connect to top people, go on strike! 635 00:36:24,480 --> 00:36:25,709 Joke as much as you want, Enzo... 636 00:36:26,800 --> 00:36:28,632 But sooner or later we'll find your enemy. 637 00:36:32,160 --> 00:36:33,230 Darling: 638 00:36:35,000 --> 00:36:35,990 Look at that! 639 00:36:36,840 --> 00:36:38,433 Your daughter is punctual like a Swiss! 640 00:36:39,280 --> 00:36:40,634 Dad, I'm going. 641 00:36:44,360 --> 00:36:45,509 Here I am, sweetheart! 642 00:36:50,600 --> 00:36:53,194 The fact is that you all don't believe in me! 643 00:36:53,280 --> 00:36:55,874 Neither of you thinks that I can be a singer. 644 00:36:56,160 --> 00:36:57,389 But I'm doing my best, I'm learning! 645 00:36:57,480 --> 00:36:58,515 It's the dream of my life! 646 00:36:58,760 --> 00:37:00,159 And you, instead of being there for me 647 00:37:00,240 --> 00:37:01,639 and supporting me, what do you do? 648 00:37:01,880 --> 00:37:02,915 You're discouraging me! 649 00:37:03,600 --> 00:37:04,829 But no, my darling... 650 00:37:05,200 --> 00:37:09,398 it's just that three months in Paris cost a lot! 651 00:37:09,480 --> 00:37:11,994 But an education takes money! 652 00:37:12,240 --> 00:37:14,436 I know, an education is an education, 653 00:37:14,520 --> 00:37:17,034 but it's just that... it costs! 654 00:37:17,800 --> 00:37:19,029 Okay, I got it, 655 00:37:19,120 --> 00:37:20,155 I'II ask Mum... 656 00:37:20,240 --> 00:37:22,629 Asking Mum is like asking Enzo. 657 00:37:23,120 --> 00:37:24,440 No, with Mum, it's different... 658 00:37:25,360 --> 00:37:26,350 How different? 659 00:37:28,200 --> 00:37:30,316 Mum supports me like I support her... 660 00:37:31,240 --> 00:37:32,514 What's that supposed to mean? 661 00:38:04,080 --> 00:38:05,309 What the hell are you doing here? 662 00:38:06,720 --> 00:38:07,869 You're also a thief? 663 00:38:09,200 --> 00:38:10,599 Is it not a bit over the top 664 00:38:11,080 --> 00:38:12,957 for a woman who's been married for 20 years? 665 00:38:13,440 --> 00:38:14,430 It's not your problem... 666 00:38:14,520 --> 00:38:16,989 Why are you sticking your nose in there? 667 00:38:18,120 --> 00:38:20,157 In any case, this Pietro doesn't convince me, 668 00:38:20,240 --> 00:38:21,435 even if he's my girlfriend's father. 669 00:38:22,000 --> 00:38:23,673 What girlfriend? And then 670 00:38:24,000 --> 00:38:25,877 you don't even know him, what makes you think so? 671 00:38:25,960 --> 00:38:27,359 Well, I gathered information... 672 00:38:27,880 --> 00:38:30,110 - He's also on my list - What list? 673 00:38:30,200 --> 00:38:31,349 The list of your enemies. 674 00:38:31,440 --> 00:38:33,511 You have the pistol with you too! 675 00:38:33,600 --> 00:38:34,954 He's even in first place. 676 00:38:35,040 --> 00:38:37,714 Remove him at once! Tear the list up! 677 00:38:37,800 --> 00:38:39,279 Come on, get rid of this list! 678 00:38:39,360 --> 00:38:40,350 Why? Are you friends? 679 00:38:41,040 --> 00:38:42,155 Well, friends... 680 00:38:42,840 --> 00:38:43,910 We have children together, 681 00:38:44,000 --> 00:38:45,798 we meet on a regular basis... 682 00:38:45,880 --> 00:38:47,075 This seems strange to me: 683 00:38:47,560 --> 00:38:49,471 two men who married the same woman. 684 00:38:50,160 --> 00:38:51,958 - It's strange. - Why strange? 685 00:38:52,040 --> 00:38:54,350 You can also see each other... 686 00:38:54,440 --> 00:38:56,909 In second place the thief of the star. 687 00:38:57,200 --> 00:38:58,793 Guess who's in third place? 688 00:38:59,480 --> 00:39:01,710 -I don't know, who? - I want you to tell me! 689 00:39:03,760 --> 00:39:04,750 The rector. 690 00:39:05,840 --> 00:39:06,830 Yes. 691 00:39:07,400 --> 00:39:08,435 I see you're learning. 692 00:39:10,840 --> 00:39:12,558 I tell you something... 693 00:39:13,840 --> 00:39:14,830 On top of the list, 694 00:39:15,360 --> 00:39:16,350 there's already someone... 695 00:39:16,880 --> 00:39:17,870 That's you! 696 00:39:19,040 --> 00:39:20,189 I'm doing you a favour... 697 00:39:21,120 --> 00:39:22,269 Don't waste my time, 698 00:39:22,760 --> 00:39:24,273 a new contract might be coming up. 699 00:39:24,360 --> 00:39:26,237 Ah, you call them contracts? 700 00:39:26,880 --> 00:39:28,473 Murders are contracts? 701 00:39:28,560 --> 00:39:30,631 Do me a real favour: 702 00:39:30,720 --> 00:39:32,313 kill anyone you like 703 00:39:32,400 --> 00:39:33,515 but never come back! 704 00:39:34,360 --> 00:39:35,794 What are you doing here? 705 00:39:35,880 --> 00:39:38,190 As his star sign is Pisces, 706 00:39:38,280 --> 00:39:40,794 he was asking me if Orion... 707 00:39:43,080 --> 00:39:44,593 Astrological stuff! 708 00:39:44,680 --> 00:39:46,432 You can't understand everything. 709 00:39:47,120 --> 00:39:48,349 There's a limit to everything! 710 00:39:48,440 --> 00:39:50,158 Can we talk for five minutes? 711 00:39:52,440 --> 00:39:53,635 Apart from that... 712 00:39:56,080 --> 00:39:58,594 I wonder: 713 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 How do you get these contracts? 714 00:40:05,120 --> 00:40:06,110 They call me. 715 00:40:07,000 --> 00:40:09,674 To tell you that you've got a target... 716 00:40:10,560 --> 00:40:13,029 They tell you who the person is, 717 00:40:13,120 --> 00:40:15,111 where to find him, the time? 718 00:40:15,200 --> 00:40:16,190 What do you want to know? 719 00:40:16,520 --> 00:40:18,272 I mean, in all honesty... 720 00:40:18,680 --> 00:40:21,035 I know more or less what people know 721 00:40:21,280 --> 00:40:23,715 from books, films, 722 00:40:23,960 --> 00:40:24,950 documentaries, but... 723 00:40:25,360 --> 00:40:26,873 How do you know? 724 00:40:29,840 --> 00:40:31,638 Look there. Do you see? 725 00:40:32,720 --> 00:40:33,710 Look closely! 726 00:40:33,800 --> 00:40:35,234 There are the rocks, 727 00:40:35,320 --> 00:40:36,594 the sea, two fishermen... 728 00:40:39,200 --> 00:40:40,315 What the hell are you doing? 729 00:40:41,040 --> 00:40:42,030 Are you nuts? 730 00:40:42,560 --> 00:40:43,550 That's how it works. 731 00:40:46,720 --> 00:40:48,836 You're nuts! But really... 732 00:40:49,680 --> 00:40:50,670 I don't know... 733 00:40:51,040 --> 00:40:53,873 Anything else you want to know? 734 00:41:11,840 --> 00:41:13,160 She's got no talent... 735 00:41:46,480 --> 00:41:48,915 This is the result, now imagine before that! 736 00:41:50,240 --> 00:41:51,560 You mean she got better? 737 00:41:51,960 --> 00:41:54,076 That's the result of... 738 00:41:54,920 --> 00:41:56,319 Many many lessons and... 739 00:42:05,600 --> 00:42:07,511 Great! You were really good! 740 00:42:07,600 --> 00:42:09,193 You were very good, darling! 741 00:42:09,560 --> 00:42:11,119 You're the great expert, are you? 742 00:42:11,440 --> 00:42:13,795 What do you mean? We heard... 743 00:42:14,200 --> 00:42:16,032 I made myself ridiculous! 744 00:42:16,120 --> 00:42:17,633 And at the Petruzzelli! 745 00:42:17,720 --> 00:42:19,791 I couldn't control my voice! 746 00:42:20,040 --> 00:42:22,031 It was very controlled. He said that too. 747 00:42:22,120 --> 00:42:24,396 That's true, you were very good! 748 00:42:24,480 --> 00:42:27,154 He's from Naples! Everyone sings there! 749 00:42:28,760 --> 00:42:30,034 Do you know why I screwed up? 750 00:42:30,320 --> 00:42:32,880 Because two dolts were staring at me! 751 00:42:33,400 --> 00:42:34,754 You owe me 1000 euros. 752 00:42:34,840 --> 00:42:36,069 You think this is from Taiwan? 753 00:42:36,640 --> 00:42:38,313 I was never there, I don't know. 754 00:42:39,200 --> 00:42:40,713 Well, darling, what's the problem? 755 00:42:41,120 --> 00:42:42,315 Let's go fifty-fifty. 756 00:42:46,200 --> 00:42:47,679 I said: let's go fifty-fifty! 757 00:42:47,920 --> 00:42:49,593 Okay, let's do something else: 758 00:42:49,680 --> 00:42:52,194 let's go 50-50 and not talk about it anymore! 759 00:42:55,920 --> 00:42:56,910 One, 760 00:42:57,960 --> 00:42:59,359 two, three, 761 00:42:59,800 --> 00:43:00,790 and two makes five. 762 00:43:04,400 --> 00:43:05,595 Enzo, 100 euros are missing! 763 00:43:06,880 --> 00:43:08,712 Ah, I got them at the cash dispenser, 764 00:43:08,800 --> 00:43:09,790 they're still sticking together. 765 00:43:14,280 --> 00:43:15,270 Endearing, isn't she? 766 00:43:16,520 --> 00:43:18,193 She's on your back now! 767 00:43:19,080 --> 00:43:20,229 No, on yours! 768 00:43:20,320 --> 00:43:22,357 0K, we both have her on our backs! 769 00:43:23,360 --> 00:43:24,759 You, because I can't stand her any longer! 770 00:43:28,080 --> 00:43:29,115 Look who's arrived: 771 00:43:30,600 --> 00:43:31,749 the first one on the list! 772 00:43:37,600 --> 00:43:38,874 Hello everyone! 773 00:43:38,960 --> 00:43:41,679 What did you bring? 774 00:43:43,960 --> 00:43:44,950 Hi, Dad. 775 00:43:46,120 --> 00:43:48,350 - My songbird, how are you? - Fine! 776 00:43:49,880 --> 00:43:50,870 How are you? 777 00:43:51,400 --> 00:43:53,277 If he'd only say hello for once! 778 00:43:57,800 --> 00:43:58,790 Do you know each other? 779 00:43:59,440 --> 00:44:02,637 You are the guy with the Honda X Adventure? 780 00:44:02,720 --> 00:44:05,030 And you must be the guy with Porsche Cayenne? 781 00:44:06,200 --> 00:44:08,999 You see how much we have in common? 782 00:44:09,480 --> 00:44:11,835 Motors, houses. I plan them, you sell them. 783 00:44:12,360 --> 00:44:13,350 And a singer? 784 00:44:13,640 --> 00:44:15,517 And what a singer! 785 00:44:15,600 --> 00:44:16,795 And what a singer. 786 00:44:18,000 --> 00:44:19,832 You're talking about Mina, aren't you? 787 00:44:24,680 --> 00:44:25,750 Uncle Greg! 788 00:44:28,720 --> 00:44:31,394 - You made ¡t! - My pretty one! 789 00:44:38,280 --> 00:44:39,270 And at the last minute, 790 00:44:39,360 --> 00:44:41,670 Zicchinio disappears on the right side 791 00:44:41,760 --> 00:44:43,080 and hits a cross 792 00:44:43,160 --> 00:44:44,912 which Falchinio heads into the top corner of the goal! 793 00:44:45,000 --> 00:44:46,195 What excitement! 794 00:44:46,280 --> 00:44:48,635 The whole favela rushes onto the field, 795 00:44:48,720 --> 00:44:49,790 that's all I'm saying. 796 00:44:50,800 --> 00:44:52,916 The ones from the Copacabana then said 797 00:44:53,000 --> 00:44:54,399 that our boys only won 798 00:44:54,480 --> 00:44:55,993 because they were all on drugs. 799 00:44:56,080 --> 00:44:57,070 That's not true! 800 00:44:57,160 --> 00:44:59,674 I detoxed them one after the other! 801 00:45:00,320 --> 00:45:03,199 And all this thanks to you and your friends! 802 00:45:05,080 --> 00:45:06,115 What a beautiful action! 803 00:45:08,400 --> 00:45:10,152 He also teaches them all 804 00:45:10,240 --> 00:45:11,594 to read and write! 805 00:45:11,680 --> 00:45:12,670 Yes, look! 806 00:45:13,720 --> 00:45:14,790 Pardon me! 807 00:45:15,080 --> 00:45:16,753 Would you all listen please? 808 00:45:18,520 --> 00:45:20,636 I wanted to tell you that 809 00:45:21,360 --> 00:45:23,670 there's a reason why 810 00:45:23,760 --> 00:45:25,239 I asked Uncle Greg to be here today... 811 00:45:26,440 --> 00:45:28,716 Perhaps you can guess already? 812 00:45:29,440 --> 00:45:30,430 Or not. 813 00:45:32,320 --> 00:45:34,231 Salvatore and me are getting married! 814 00:45:34,920 --> 00:45:36,149 Sweetie! 815 00:45:37,160 --> 00:45:38,559 Congratulations, congratulations! 816 00:45:39,160 --> 00:45:41,720 That's wonderful, I'm speechless. 817 00:45:42,720 --> 00:45:44,597 There will be a beautiful marriage 818 00:45:44,680 --> 00:45:46,114 inthisfamily atlast! 819 00:45:46,200 --> 00:45:47,793 And then I thought 820 00:45:48,320 --> 00:45:50,436 we could get married in Uncle Greg's 821 00:45:50,720 --> 00:45:51,710 church in San Barbarino. 822 00:45:52,240 --> 00:45:53,469 Darling, it's much too small. 823 00:45:53,760 --> 00:45:55,034 We're such a large family. 824 00:45:55,120 --> 00:45:57,031 And in Brazil, I mean... 825 00:45:57,120 --> 00:45:59,270 Travel, hotels, it would... 826 00:45:59,360 --> 00:46:02,079 It's not in Brazil, but in northern Italy. 827 00:46:02,160 --> 00:46:04,117 Nevertheless, I'II say: calm down, 828 00:46:04,200 --> 00:46:06,237 let's think of a few alternativas. 829 00:46:06,960 --> 00:46:08,792 You've taken a nice burden from us! 830 00:46:09,160 --> 00:46:10,878 Since we're all here, 831 00:46:11,120 --> 00:46:13,077 why don't we push on? 832 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 I'm ready to receive all your confessions. 833 00:46:16,160 --> 00:46:17,753 Great idea! That's a great idea! 834 00:46:18,480 --> 00:46:21,074 Fact is, he's different from all the others. 835 00:46:21,160 --> 00:46:22,798 He's kind, caring, 836 00:46:22,880 --> 00:46:25,713 interested, wants to know, is concerned. 837 00:46:25,800 --> 00:46:28,519 And already in the first night, really... 838 00:46:29,680 --> 00:46:31,273 No, okay, I want to say... 839 00:46:32,760 --> 00:46:35,718 But no... For a couple 840 00:46:35,800 --> 00:46:37,393 the physical relationship is important. 841 00:46:37,480 --> 00:46:38,675 Yes, exactly! 842 00:46:39,120 --> 00:46:41,714 And you know what I like best? 843 00:46:41,800 --> 00:46:42,835 That I... 844 00:46:42,920 --> 00:46:44,638 Darling, the concept is clear. 845 00:46:45,320 --> 00:46:46,754 But now 846 00:46:46,840 --> 00:46:48,672 we have to talk about your other sins. 847 00:46:49,160 --> 00:46:51,674 Automatic and sequential transmission. 848 00:46:52,880 --> 00:46:53,870 What a beauty! 849 00:46:59,440 --> 00:47:02,159 You know, it's people like me 850 00:47:02,240 --> 00:47:04,675 and you who are changing Italy. 851 00:47:05,120 --> 00:47:06,633 People who work! 852 00:47:07,400 --> 00:47:09,391 Certainly! There's so much to do... 853 00:47:09,480 --> 00:47:10,879 0h, yes! 854 00:47:10,960 --> 00:47:15,318 As I told you before: for us the Italians are all potential clients! 855 00:47:17,840 --> 00:47:18,830 Perhaps... 856 00:47:19,160 --> 00:47:21,390 Mylove! 857 00:47:21,840 --> 00:47:22,830 It's your turn! 858 00:47:31,000 --> 00:47:32,149 Look... I'm a priest, 859 00:47:32,400 --> 00:47:34,516 but above all I'm the uncle. 860 00:47:36,880 --> 00:47:38,200 So I confess to you that 861 00:47:38,280 --> 00:47:40,032 I feel very much at home in this family. 862 00:47:44,600 --> 00:47:45,590 Anything else?! 863 00:47:48,400 --> 00:47:50,232 - Doesn't he melt your heart? - Who? 864 00:47:50,600 --> 00:47:52,398 Well, who? Salvatore. 865 00:47:52,640 --> 00:47:55,109 A Iamb just before being slaughtered. 866 00:47:55,200 --> 00:47:56,474 Because you don't know him... 867 00:47:56,880 --> 00:47:57,995 Why? 868 00:47:58,080 --> 00:47:59,718 Because... 869 00:47:59,800 --> 00:48:03,111 appearances are deceptive! 870 00:48:07,160 --> 00:48:08,673 Ithink I need a Iawyer... 871 00:48:09,400 --> 00:48:10,390 Mylove! 872 00:48:12,680 --> 00:48:14,159 Now you're a new man! 873 00:48:23,040 --> 00:48:25,554 Sometimes I think we're really Iousy fathers! 874 00:48:27,120 --> 00:48:28,599 That's what we are for sure... 875 00:48:29,400 --> 00:48:31,755 - Good morning. - Good morning. 876 00:48:32,680 --> 00:48:33,670 So... 877 00:48:35,920 --> 00:48:37,593 At the beginning of this year 878 00:48:37,680 --> 00:48:39,398 I was sure that you were a class 879 00:48:39,480 --> 00:48:41,118 full of donkeys. 880 00:48:42,000 --> 00:48:43,798 That's the impression I had. 881 00:48:44,040 --> 00:48:45,951 However, I've changed my mind. 882 00:48:46,040 --> 00:48:48,031 You are now doing very well, 883 00:48:48,400 --> 00:48:51,153 you've made remarkable progress! 884 00:48:51,800 --> 00:48:53,677 Perhaps you're the best class 885 00:48:53,760 --> 00:48:55,478 I've had since I started teaching. 886 00:48:56,120 --> 00:48:57,872 Ruffini, hand back the papers. 887 00:49:00,160 --> 00:49:02,231 You were particularly good, Ruffini. 888 00:49:02,320 --> 00:49:03,310 Thank you. 889 00:49:04,880 --> 00:49:06,678 I'm sorry to disturb you. 890 00:49:08,640 --> 00:49:10,597 I'm Professor Stefanelli's assistant. 891 00:49:13,280 --> 00:49:14,918 So you're the one who's doing everything? 892 00:49:16,280 --> 00:49:18,669 I wanted to say that I also speak English very well. 893 00:49:38,560 --> 00:49:39,550 There he ¡s! 894 00:49:41,280 --> 00:49:42,270 But that's“? 895 00:49:43,280 --> 00:49:44,839 Do you want to know more or not? 896 00:49:44,920 --> 00:49:45,910 Sure! 897 00:49:46,000 --> 00:49:47,399 So keep quiet and wait! 898 00:49:47,960 --> 00:49:51,237 But till now all I've seen is a clam with a bow tie entering... 899 00:49:51,680 --> 00:49:52,750 Shut it. 900 00:50:02,080 --> 00:50:03,718 Can I ask you something? 901 00:50:04,080 --> 00:50:05,070 Sure. 902 00:50:06,080 --> 00:50:07,593 Why did you leave Pietro? 903 00:50:13,600 --> 00:50:15,273 Because I fell in love with Enzo. 904 00:50:18,240 --> 00:50:20,709 Not that I'd have anything against it... 905 00:50:24,680 --> 00:50:26,273 I try to do my best, 906 00:50:28,400 --> 00:50:29,595 but it's not easy. 907 00:50:36,080 --> 00:50:37,115 What the hell are you doing? 908 00:50:37,200 --> 00:50:38,998 What I'm doing? Come... 909 00:50:49,120 --> 00:50:50,235 Look at that window. 910 00:50:52,200 --> 00:50:54,191 That's where the money for your research goes! 911 00:50:54,960 --> 00:50:56,553 What a disgrace... 912 00:50:58,040 --> 00:50:59,030 How's that possible? 913 00:51:00,840 --> 00:51:02,194 Should I kill this bastard? 914 00:51:04,440 --> 00:51:05,430 No... 915 00:51:06,960 --> 00:51:08,837 Forget it, what do you want to do? 916 00:51:11,440 --> 00:51:13,033 People are murdered for much Iess.. 917 00:51:42,520 --> 00:51:43,635 Enzo, I had fun with you, 918 00:51:44,600 --> 00:51:45,590 I have to admit. 919 00:51:46,760 --> 00:51:48,273 And I thought you too with me. 920 00:51:52,080 --> 00:51:53,275 Fact is, now... 921 00:51:55,440 --> 00:51:57,033 you have to get used to my absence. 922 00:52:01,120 --> 00:52:02,110 I'm leaving tomorrow. 923 00:52:02,680 --> 00:52:03,670 You're leaving? 924 00:52:04,040 --> 00:52:05,110 I've got work to do. 925 00:52:06,320 --> 00:52:07,913 But I'II be back in two weeks. 926 00:52:08,600 --> 00:52:10,398 And I expect that you will have found 927 00:52:11,080 --> 00:52:12,275 your enemy till then! 928 00:52:16,520 --> 00:52:17,749 Is that a joint? 929 00:52:23,520 --> 00:52:25,989 - Is that a joint? - You want one too? 930 00:52:26,520 --> 00:52:28,193 No, I don't even smoke cigarettes. 931 00:52:28,280 --> 00:52:29,600 Good, those are harmful. 932 00:52:31,000 --> 00:52:33,389 You're smoking a joint with the pistol beside you... 933 00:52:37,440 --> 00:52:38,430 Take a puff. 934 00:52:39,160 --> 00:52:40,309 Isaid no! 935 00:52:40,840 --> 00:52:41,830 Then don't! 936 00:52:42,520 --> 00:52:43,635 If you don't want to smoke, then don't! 937 00:52:46,920 --> 00:52:47,910 How are you holding it? 938 00:52:48,000 --> 00:52:50,150 How do I know? They told me like this. 939 00:52:50,240 --> 00:52:51,469 Or maybe like this... 940 00:52:53,360 --> 00:52:55,112 It's better this way. 941 00:52:56,360 --> 00:52:58,078 Why do you hold the joint like this? 942 00:52:58,160 --> 00:52:59,753 You have to hold it normally. 943 00:53:02,760 --> 00:53:03,750 There, free! 944 00:53:04,520 --> 00:53:07,194 Look at that piece of shit there! 945 00:53:08,360 --> 00:53:11,000 He didn't have any money for me, 946 00:53:11,080 --> 00:53:12,275 he didn't release the funds, 947 00:53:12,360 --> 00:53:14,112 but he's got money for his sluts. 948 00:53:15,800 --> 00:53:16,790 How disgusting! 949 00:53:16,880 --> 00:53:20,510 And the other one, the American who travels back and forth! 950 00:53:20,760 --> 00:53:23,434 The rock star, the Elton John of my balls! 951 00:53:30,600 --> 00:53:32,511 What the hell did you put in this? Napalm? 952 00:53:33,400 --> 00:53:34,390 Do you like it? 953 00:53:40,120 --> 00:53:41,554 What was I saying? 954 00:53:41,640 --> 00:53:43,039 If you don't remember...?! 955 00:53:43,120 --> 00:53:45,873 My mother says if you don't remember it wasn't important. 956 00:53:46,640 --> 00:53:50,156 But since my mother has no idea, it's probably important... 957 00:53:50,480 --> 00:53:52,915 Damn, what was I saying? 958 00:53:55,360 --> 00:53:57,920 The extrasolar planet! He stole it from you! 959 00:53:58,000 --> 00:53:59,832 Yes, Elton John screwed me! 960 00:54:03,840 --> 00:54:06,116 See that I'm right? Listen: 961 00:54:06,920 --> 00:54:10,470 before I leave shall I not visit Claudio Petrazzi? 962 00:54:13,760 --> 00:54:15,910 No, it's my fault after all. 963 00:54:17,480 --> 00:54:18,470 Wait. 964 00:54:19,560 --> 00:54:20,880 Do you mean you're stupid? 965 00:54:21,200 --> 00:54:22,838 Stupid, no. 966 00:54:25,080 --> 00:54:26,070 Are you sure? 967 00:54:27,200 --> 00:54:28,474 Sure, no. 968 00:54:29,520 --> 00:54:30,669 You seem a bit confused. 969 00:54:31,320 --> 00:54:33,470 No, too good, too good. 970 00:54:34,880 --> 00:54:36,109 Who's too good? You? 971 00:54:36,800 --> 00:54:39,997 The joint! I don't understand anything anymore... 972 00:54:40,080 --> 00:54:41,798 Very good! I like you this way! 973 00:54:41,880 --> 00:54:43,075 You're relaxed! 974 00:54:43,160 --> 00:54:45,356 That's how you should be, it's better... 975 00:54:45,440 --> 00:54:47,317 You're making me talk, 976 00:54:47,840 --> 00:54:49,239 you're making me high, 977 00:54:49,320 --> 00:54:52,995 I tell you everything, about my life, but I don't know anything about you! 978 00:54:53,080 --> 00:54:54,070 What do you want to know? 979 00:54:54,720 --> 00:54:55,710 Well, I don't know... 980 00:54:55,800 --> 00:54:58,440 Where are you from, your family... 981 00:54:58,800 --> 00:55:02,191 I saw you run out of the forest, covered in blood, 982 00:55:02,280 --> 00:55:03,600 you got in my way... 983 00:55:03,840 --> 00:55:04,830 No. 984 00:55:05,360 --> 00:55:06,714 That wasn't your way. 985 00:55:09,000 --> 00:55:10,479 That was the way of my target! 986 00:55:11,800 --> 00:55:12,790 "Target"? 987 00:55:12,880 --> 00:55:15,110 Target, subject, that's the same. 988 00:55:15,600 --> 00:55:17,830 Talk Italian, you're from Naples. 989 00:55:17,920 --> 00:55:21,629 You should speak Neapolitan. 990 00:55:22,280 --> 00:55:23,429 Fact is, Professor, 991 00:55:23,880 --> 00:55:25,871 if you're not vigilant in life 992 00:55:26,600 --> 00:55:28,034 and can't see far ahead, 993 00:55:28,680 --> 00:55:29,829 far ahead, Professor, 994 00:55:30,640 --> 00:55:32,358 it can happen that you fall asleep 995 00:55:33,600 --> 00:55:35,113 and talk like an idiot to yourself... 996 00:56:15,600 --> 00:56:20,959 ENEMY? 997 00:56:52,320 --> 00:56:53,390 Granny? 998 00:56:53,480 --> 00:56:54,470 Yes, darling? 999 00:56:54,880 --> 00:56:56,473 Since when have you been living with us? 1000 00:56:56,840 --> 00:56:58,274 Since your Granddad died. 1001 00:56:58,360 --> 00:57:00,317 You were three years old. Why? 1002 00:57:01,000 --> 00:57:02,035 Because I don't like it here... 1003 00:57:03,200 --> 00:57:04,474 And where would you like to go? 1004 00:57:04,800 --> 00:57:05,790 I don't know... 1005 00:57:06,120 --> 00:57:07,110 Into the world! 1006 00:57:07,720 --> 00:57:10,439 You could go to Brazil with your uncle? 1007 00:57:10,520 --> 00:57:12,158 You could help him in the favelas? 1008 00:57:15,800 --> 00:57:17,552 Professor? The rector died! 1009 00:57:18,280 --> 00:57:19,395 How did he die? 1010 00:57:19,840 --> 00:57:20,830 A heart attack. 1011 00:57:21,720 --> 00:57:23,199 At least he didn't suffer. 1012 00:57:23,920 --> 00:57:26,355 And now? What do we do with my research? 1013 00:57:28,120 --> 00:57:29,872 You'll see, things will be getting better! 1014 00:57:30,360 --> 00:57:31,555 Don't worry! 1015 00:57:43,280 --> 00:57:44,759 I see you made yourself comfortable? 1016 00:57:45,240 --> 00:57:46,310 Did you wait for me? 1017 00:57:47,800 --> 00:57:49,711 Do you know that you're a real asshole? 1018 00:57:51,160 --> 00:57:53,197 It was me who discovered the planet 1019 00:57:53,280 --> 00:57:54,270 and you know ¡t! 1020 00:57:54,520 --> 00:57:56,318 Alright, okay... 1021 00:57:56,560 --> 00:57:57,755 I want to make it up to you! 1022 00:57:58,200 --> 00:57:59,190 How? 1023 00:57:59,280 --> 00:58:00,350 Let's swap! 1024 00:58:00,760 --> 00:58:01,909 You go to America 1025 00:58:02,600 --> 00:58:03,635 and I stay here! 1026 00:58:05,920 --> 00:58:08,036 Perhaps in the rector's place? 1027 00:58:08,400 --> 00:58:10,277 Somebody has to do ¡t! 1028 00:58:10,920 --> 00:58:12,672 He had an unfortunate end. 1029 00:58:13,960 --> 00:58:14,950 Really unfortunate! 1030 00:58:17,880 --> 00:58:19,359 You also have to be careful... 1031 00:58:21,000 --> 00:58:22,149 Very careful! 1032 00:58:38,960 --> 00:58:40,439 Enzo, before you come to bed, 1033 00:58:40,520 --> 00:58:43,194 take out the rubbish and turn on the burglar alarm! 1034 00:58:57,200 --> 00:58:58,190 This is your car. 1035 01:00:43,880 --> 01:00:45,996 500 euro far the astraphysics test! 1036 01:00:46,680 --> 01:00:50,196 The ten-page text an the planetalagy: 700. 1037 01:00:50,640 --> 01:00:52,677 I'm sorry, less is impossible. 1038 01:00:52,760 --> 01:00:54,751 The same price for the whole class. 1039 01:00:55,840 --> 01:00:58,309 Yes, advance payment. Cash! 1040 01:00:59,480 --> 01:01:01,710 No email! Everything on a USB stick. 1041 01:01:03,400 --> 01:01:04,834 Yes, that's included in the price. 1042 01:01:06,200 --> 01:01:07,349 Of course I'm sure. 1043 01:01:08,280 --> 01:01:10,271 Does the name Stefanelli ring a bell? 1044 01:01:11,560 --> 01:01:12,880 I've got it in my DNA. 1045 01:01:17,480 --> 01:01:18,959 I'II change your DNA! 1046 01:01:50,720 --> 01:01:51,710 "Darling, where are you?" 1047 01:01:53,000 --> 01:01:54,991 "Dad, please answer!" 1048 01:02:02,840 --> 01:02:04,035 And? Anything new? 1049 01:02:04,600 --> 01:02:06,477 Nothing! He's not answering! 1050 01:02:07,200 --> 01:02:08,190 That's not like him at all! 1051 01:02:08,640 --> 01:02:10,517 Massimo's staying with a friend for a few days, 1052 01:02:10,600 --> 01:02:12,989 he doesn't want to meet his father! 1053 01:02:13,080 --> 01:02:14,957 Why, did they quarrel? 1054 01:02:15,040 --> 01:02:16,030 That wasn't quite clear. 1055 01:02:16,400 --> 01:02:18,391 So why all this fuss? 1056 01:02:20,240 --> 01:02:22,675 The main thing was to know where Massimo is, 1057 01:02:22,760 --> 01:02:23,750 we know ¡t! 1058 01:02:24,120 --> 01:02:25,952 Enzo is probably 1059 01:02:26,200 --> 01:02:28,157 with his sculptures, isn't he? 1060 01:02:28,240 --> 01:02:29,514 I think there's something else... 1061 01:02:30,160 --> 01:02:31,878 I'm really worried. 1062 01:02:31,960 --> 01:02:33,598 You are right to be worried... 1063 01:02:34,760 --> 01:02:35,750 Listen, Mum, 1064 01:02:37,320 --> 01:02:39,152 why don't you go back to Dad? 1065 01:02:40,680 --> 01:02:42,079 What's the matter? What did I say? 1066 01:02:42,720 --> 01:02:45,314 You've been Iovers for years! 1067 01:03:53,320 --> 01:03:54,310 Pardon me? 1068 01:03:54,920 --> 01:03:56,069 Is the priest here? 1069 01:03:56,160 --> 01:03:58,071 In the confessional. 1070 01:04:26,840 --> 01:04:27,830 It's me... 1071 01:04:29,160 --> 01:04:31,117 I've been looking for you everywhere. 1072 01:04:31,840 --> 01:04:33,353 I have to talk with you. 1073 01:04:35,200 --> 01:04:37,396 My wife's a slut! 1074 01:04:38,120 --> 01:04:41,078 I tell you, she doesn't even have imagination! 1075 01:04:41,160 --> 01:04:43,037 She cheats on me with her ex-husband. 1076 01:04:43,120 --> 01:04:44,349 Find another one at least! 1077 01:04:45,720 --> 01:04:48,030 And my daughter's like her mother too! 1078 01:04:48,960 --> 01:04:50,519 She can't sing. 1079 01:04:50,600 --> 01:04:53,399 Rather, she barks and fleeces me! 1080 01:04:53,920 --> 01:04:55,638 And Massimo, my son... 1081 01:04:56,680 --> 01:04:58,671 he drags the family through the mud. 1082 01:04:58,760 --> 01:05:01,320 I tell you, he drags everyone through the mud! 1083 01:05:01,680 --> 01:05:04,069 And then Mum, our mother, honestly... 1084 01:05:06,360 --> 01:05:09,034 I'm sorry but 1085 01:05:09,120 --> 01:05:11,111 she hates me. 1086 01:05:11,520 --> 01:05:13,318 She only likes you! No, not only you: 1087 01:05:13,400 --> 01:05:15,357 Everyone! Except me! 1088 01:05:16,800 --> 01:05:18,029 I don't know what to do anymore... 1089 01:05:21,800 --> 01:05:22,790 Pardon? 1090 01:05:26,320 --> 01:05:27,879 Let's leave the confessional! 1091 01:05:32,720 --> 01:05:33,710 Who are you? 1092 01:05:34,120 --> 01:05:35,474 I'm Don Pino. 1093 01:05:35,720 --> 01:05:36,710 And who are you? 1094 01:05:37,640 --> 01:05:38,914 I'm Enzo. 1095 01:05:39,720 --> 01:05:42,109 I'm Don Gregorio's brother. 1096 01:05:42,800 --> 01:05:44,199 Don Gregorio... who? 1097 01:05:44,920 --> 01:05:48,311 Well, the priest of this diocese... 1098 01:05:49,360 --> 01:05:51,192 There isn't any Don Gregorio here. 1099 01:05:51,640 --> 01:05:54,200 The priest is me: Don Pino! 1100 01:05:54,280 --> 01:05:56,954 That's impossible? I have the exact address, 1101 01:05:57,520 --> 01:05:58,794 I'm sure! 1102 01:05:58,880 --> 01:06:00,791 Maybe you have different shifts? 1103 01:06:01,080 --> 01:06:02,559 Maybe you never meet? 1104 01:06:02,640 --> 01:06:04,950 No, no, I was always here... 1105 01:06:05,040 --> 01:06:07,031 Before me, there was Don Fabio Pesce. 1106 01:06:07,120 --> 01:06:09,111 But I don't think... 1107 01:06:09,640 --> 01:06:12,280 I've never heard of Don Pesce. 1108 01:06:12,640 --> 01:06:13,710 Don Gregorio. 1109 01:06:14,400 --> 01:06:16,118 My brother is... Perhaps you've seen him? 1110 01:06:16,200 --> 01:06:17,713 He's bald, completely bald. 1111 01:06:18,320 --> 01:06:19,310 Bald? 1112 01:06:19,400 --> 01:06:21,550 Yes, and a little... He has a manner... 1113 01:06:21,800 --> 01:06:23,996 He's brilliant, he doesn't look like a priest. 1114 01:06:24,080 --> 01:06:25,400 - How do you mean? -I mean 1115 01:06:26,120 --> 01:06:28,316 he's special... He's bald! 1116 01:06:28,400 --> 01:06:30,994 Have you really not seen him? 1117 01:06:31,080 --> 01:06:32,673 You said he was bald? Because... 1118 01:06:32,760 --> 01:06:34,398 Now that I think about it... 1119 01:06:35,040 --> 01:06:37,919 After Don Pesce's death, before I came, 1120 01:06:38,000 --> 01:06:39,718 - someone came... - A kind of an interregnum? 1121 01:06:39,800 --> 01:06:42,360 YES, someone came 1122 01:06:42,600 --> 01:06:43,999 who pretended to be a priest! 1123 01:06:44,240 --> 01:06:45,833 He stole the entire donation box. 1124 01:06:46,360 --> 01:06:48,556 Everything! A lot of money! 1125 01:06:48,640 --> 01:06:49,835 It was quite a sum. 1126 01:06:49,920 --> 01:06:52,480 He stole Don Gigi's relics, including his glasses 1127 01:06:52,560 --> 01:06:54,756 and robbed some old ladies from the parish. 1128 01:06:55,960 --> 01:06:57,314 We searched for him for a while... 1129 01:06:58,360 --> 01:07:00,476 - And didn't find him? - No. 1130 01:07:01,040 --> 01:07:03,429 But Providence has sent you... 1131 01:07:03,800 --> 01:07:04,790 What do you mean? 1132 01:07:04,880 --> 01:07:07,599 We need all the money back that he stole from us. 1133 01:07:07,680 --> 01:07:08,715 You said he was your brother... 1134 01:07:08,800 --> 01:07:11,269 No, no, I said Brother Gregorio! 1135 01:07:11,360 --> 01:07:13,317 Like you would say Sister... 1136 01:07:14,160 --> 01:07:15,150 Moon! 1137 01:07:15,240 --> 01:07:16,560 Like Saint Francis said. 1138 01:07:16,640 --> 01:07:18,119 Earlier you said he was your brother? 1139 01:07:18,200 --> 01:07:20,111 No, I said Brother Gregorio! 1140 01:07:20,200 --> 01:07:21,793 You also described him very well! 1141 01:07:21,880 --> 01:07:23,632 I only said he was bald. 1142 01:07:23,720 --> 01:07:24,869 How many bald people are there? 1143 01:07:25,200 --> 01:07:27,430 Don Pino, am I correct? 1144 01:07:27,520 --> 01:07:30,319 Congratulations on the diocese. 1145 01:07:30,400 --> 01:07:32,152 I see that... the people... 1146 01:08:06,560 --> 01:08:09,518 "You were right. Where are you?" 1147 01:08:18,120 --> 01:08:20,555 "I can't leave. Yau must came here." 1148 01:08:20,640 --> 01:08:23,553 "Where ta?" 1149 01:08:28,240 --> 01:08:30,390 "Da you like the cold?" 1150 01:09:41,320 --> 01:09:43,311 You've chosen a nice place far away. 1151 01:09:43,880 --> 01:09:45,393 Beautiful, because it's beautiful... 1152 01:09:45,800 --> 01:09:47,359 but far away, very far! 1153 01:09:48,680 --> 01:09:50,273 I like it here, a lot of skiing. 1154 01:09:50,600 --> 01:09:52,238 - Do you ski? - No, I don't. 1155 01:09:52,600 --> 01:09:53,954 But do you see what the husbands are doing? 1156 01:09:54,440 --> 01:09:56,590 They go skiing and leave their wives here. 1157 01:09:58,520 --> 01:09:59,510 A tactic?! 1158 01:10:00,200 --> 01:10:02,316 - Will you have a glass? -Yes, please. 1159 01:10:02,840 --> 01:10:04,831 What can I offer you? 1160 01:10:04,920 --> 01:10:06,069 What he's drinking. 1161 01:10:06,360 --> 01:10:08,476 - A whisky. - Thanks. 1162 01:10:09,480 --> 01:10:10,754 Everybody speaks Italian? 1163 01:10:11,040 --> 01:10:12,678 They speak all languages of the world here. 1164 01:10:19,320 --> 01:10:20,310 So, what are you doing here? 1165 01:10:24,480 --> 01:10:26,357 In truth, I didn't know where to go... 1166 01:10:27,280 --> 01:10:28,998 I didn't know where to go! 1167 01:10:30,680 --> 01:10:31,795 Have you finally found him? 1168 01:10:33,480 --> 01:10:36,154 Unfortunately I realized that they're all enemies. 1169 01:10:36,240 --> 01:10:37,310 I only have enemies! 1170 01:10:37,840 --> 01:10:39,433 In the end a new one has emerged 1171 01:10:39,520 --> 01:10:41,272 who wasn't even on your list! 1172 01:10:42,440 --> 01:10:44,272 I don't believe ¡t! And who is it? 1173 01:10:46,280 --> 01:10:47,270 My brother. 1174 01:10:48,200 --> 01:10:49,190 Uncle Greg? 1175 01:10:50,120 --> 01:10:51,110 The priest? 1176 01:10:52,920 --> 01:10:54,194 But Enzo, we can't do anything here. 1177 01:10:54,440 --> 01:10:56,556 Priests and children cannot be killed! 1178 01:10:56,640 --> 01:10:58,358 You don't have to kill anyone! 1179 01:10:58,440 --> 01:10:59,999 Besides, he's not even a priest, 1180 01:11:00,080 --> 01:11:01,309 he's a charlatan! 1181 01:11:01,600 --> 01:11:04,956 Someone who steals donations... 1182 01:11:05,320 --> 01:11:06,594 Donations in the church. 1183 01:11:07,720 --> 01:11:08,835 He stole old ladies, 1184 01:11:08,920 --> 01:11:10,672 even stole a Saint's glasses! 1185 01:11:11,280 --> 01:11:13,351 Now I understand why my mother 1186 01:11:13,440 --> 01:11:14,714 sent me to Spain. 1187 01:11:14,800 --> 01:11:17,076 He was accused of theft. 1188 01:11:17,160 --> 01:11:18,514 Me too, I believed him to be innocent. 1189 01:11:19,040 --> 01:11:21,236 Because I went to get him, I lost the star! 1190 01:11:24,040 --> 01:11:26,509 You see, I'm a real fool. 1191 01:11:30,000 --> 01:11:31,035 You're not a fool. 1192 01:11:33,440 --> 01:11:34,953 In truth, you're a good person. 1193 01:11:35,880 --> 01:11:37,473 Which is the same as a fool! 1194 01:11:40,880 --> 01:11:41,870 May l'_) 1195 01:11:42,200 --> 01:11:43,270 Come, come. 1196 01:11:43,360 --> 01:11:45,351 - Nice here! - Do you like it? 1197 01:11:46,160 --> 01:11:48,231 Just as well, at this price! 1198 01:11:48,600 --> 01:11:50,034 And such a nice view too! 1199 01:11:54,880 --> 01:11:55,870 Nice. 1200 01:11:56,840 --> 01:11:58,035 What are you looking at? 1201 01:11:58,640 --> 01:12:00,472 Do you remember the work I had to do? 1202 01:12:03,520 --> 01:12:04,510 Look at this... 1203 01:12:07,120 --> 01:12:09,839 300 meters from here a man gets out of his car 1204 01:12:09,920 --> 01:12:10,910 with a bodyguard. 1205 01:12:11,320 --> 01:12:12,719 I see him, who is he? 1206 01:12:13,520 --> 01:12:14,510 MV target. 1207 01:12:23,400 --> 01:12:25,550 You've got to let me do my work. 1208 01:12:26,120 --> 01:12:27,758 I missed once, I must succeed this time. 1209 01:12:30,920 --> 01:12:32,638 There are people to whom I'm accountable. 1210 01:13:02,600 --> 01:13:03,829 What's this place? 1211 01:13:07,400 --> 01:13:08,799 Tell me where have you taken me? 1212 01:13:08,880 --> 01:13:10,154 Enzo, let me work. 1213 01:13:10,240 --> 01:13:12,800 Anyway, it was you who came with me! 1214 01:13:12,880 --> 01:13:15,190 Listen, you don't kill people like this! 1215 01:13:15,280 --> 01:13:17,078 You're a pain in the neck! Be quiet! 1216 01:13:17,160 --> 01:13:19,436 What, quiet? You've got to stop this story! 1217 01:13:21,720 --> 01:13:23,870 You're an intelligent person, 1218 01:13:23,960 --> 01:13:25,189 you're young, 1219 01:13:25,280 --> 01:13:26,270 life is in front of you... 1220 01:13:26,360 --> 01:13:27,555 That's impossible, Enzo! 1221 01:13:27,640 --> 01:13:28,630 Look who's there! 1222 01:13:30,880 --> 01:13:31,870 Who's there? 1223 01:13:33,880 --> 01:13:35,075 That's my brother! 1224 01:13:36,320 --> 01:13:37,549 Why is he there? 1225 01:13:38,920 --> 01:13:40,558 There's also Massimo, my son! 1226 01:13:41,640 --> 01:13:44,154 - What are you saying? - My son is with him, look! 1227 01:13:45,320 --> 01:13:46,674 Why does he take him to such a place? 1228 01:13:47,960 --> 01:13:49,314 He's corrupting him, I tell you! 1229 01:13:49,640 --> 01:13:51,790 I believe so, in the middle of this clique! 1230 01:13:52,040 --> 01:13:53,394 But why are they here? 1231 01:13:54,720 --> 01:13:56,950 - You should know it. - Here, Enzo. 1232 01:13:57,040 --> 01:13:58,075 What "Here, Enzo"?! 1233 01:13:58,160 --> 01:14:00,071 Explain, I don't get ¡t! 1234 01:14:22,040 --> 01:14:23,030 I don't see them anymore! 1235 01:14:23,680 --> 01:14:25,353 - Wait. - Where did they go? 1236 01:14:26,280 --> 01:14:27,270 As my Granny used to say: 1237 01:14:28,040 --> 01:14:29,678 we'll kill two birds with one stone here... 1238 01:14:30,360 --> 01:14:31,839 There's your enemy... 1239 01:14:34,040 --> 01:14:35,155 and my target! 1240 01:14:38,600 --> 01:14:40,557 What are you doing?! That's enough! 1241 01:14:44,480 --> 01:14:45,470 Father... 1242 01:14:46,120 --> 01:14:47,793 The money I'm giving you 1243 01:14:47,880 --> 01:14:49,393 for your orphans in Brazil 1244 01:14:49,480 --> 01:14:51,073 isn't clean money. 1245 01:14:52,600 --> 01:14:54,113 It's fair for you to know that. 1246 01:14:55,760 --> 01:14:56,830 Where's it from? 1247 01:14:56,920 --> 01:14:59,673 It's dirty, dirty money... 1248 01:15:00,640 --> 01:15:02,233 I take it from here, move it to there... 1249 01:15:03,640 --> 01:15:04,630 Forgive me! 1250 01:15:07,720 --> 01:15:08,915 Don't worry, my son. 1251 01:15:09,160 --> 01:15:11,879 Even the thief at Jesus' side was saved. 1252 01:15:20,960 --> 01:15:22,553 Okay, where are we? 1253 01:15:23,040 --> 01:15:24,314 Uncle, I can do this, trust me! 1254 01:15:24,960 --> 01:15:26,553 One thing is to hack the university of Bari 1255 01:15:26,920 --> 01:15:28,752 but a bank in the Bahamas is another thing. 1256 01:15:28,840 --> 01:15:29,955 You're doing this brilliantly! 1257 01:15:30,960 --> 01:15:32,997 But Uncle, aren't we doing anything wrong? 1258 01:15:33,640 --> 01:15:34,789 Like what? 1259 01:15:35,600 --> 01:15:38,353 He's a thief! A big crook! 1260 01:15:38,440 --> 01:15:39,794 We are Robin Hood. 1261 01:15:40,400 --> 01:15:42,914 No, you're Robin Hood. I'm Friar Tuck. 1262 01:15:43,360 --> 01:15:45,271 We steal from the rich to give to the poor... 1263 01:15:45,680 --> 01:15:46,670 ---Orphans! 1264 01:15:49,840 --> 01:15:50,830 Finished! 1265 01:15:51,440 --> 01:15:53,033 See, you're a genius. 1266 01:15:53,960 --> 01:15:56,110 My nephew is a genius! 1267 01:15:58,480 --> 01:16:00,232 You should be content... 1268 01:16:00,760 --> 01:16:01,909 You're a killer. 1269 01:16:02,000 --> 01:16:04,594 You killed at least a hundred people, fifty. 1270 01:16:04,920 --> 01:16:07,036 One person less, all the better! 1271 01:16:07,120 --> 01:16:08,554 How many did you kill? Thirty? 1272 01:16:09,800 --> 01:16:11,598 Twenty? Ten? 1273 01:16:12,440 --> 01:16:13,430 Less... 1274 01:16:14,120 --> 01:16:15,110 Five? 1275 01:16:15,600 --> 01:16:16,590 Less! 1276 01:16:17,680 --> 01:16:18,670 Three? Two? 1277 01:16:22,320 --> 01:16:23,310 Zero. 1278 01:16:24,560 --> 01:16:25,550 Zero? 1279 01:16:26,160 --> 01:16:28,071 I remember when I was little... 1280 01:16:29,080 --> 01:16:30,593 They took me to a field, it was unbelievable, 1281 01:16:30,680 --> 01:16:32,956 within an hour there was not a single rabbit left alive. 1282 01:16:34,760 --> 01:16:35,795 Ikilledthem all. 1283 01:16:37,000 --> 01:16:37,990 It was always like this, 1284 01:16:38,400 --> 01:16:40,630 with everything, bottles, animals... 1285 01:16:41,880 --> 01:16:43,234 But not with people. 1286 01:16:45,680 --> 01:16:47,239 People are something different... 1287 01:16:51,360 --> 01:16:52,350 Who are these guys? 1288 01:16:52,720 --> 01:16:55,109 Good evening, Salvatore! 1289 01:16:55,880 --> 01:16:56,915 Everything okay, cousin? 1290 01:16:57,560 --> 01:16:58,994 Everything okay... 1291 01:16:59,560 --> 01:17:01,198 - Good evening. - Good evening. 1292 01:17:01,560 --> 01:17:04,029 So you're the famous astrologer? 1293 01:17:04,120 --> 01:17:05,190 Astrophysicist. 1294 01:17:05,920 --> 01:17:06,910 Okay, but... 1295 01:17:07,000 --> 01:17:08,832 you will still do our horoscopes, don't you? 1296 01:17:10,080 --> 01:17:12,310 That was a joke, we were joking! 1297 01:17:12,400 --> 01:17:13,515 Got it... 1298 01:17:13,600 --> 01:17:15,432 He really has a head like this? 1299 01:17:16,400 --> 01:17:18,869 One can see that you're an intelligent person. 1300 01:17:21,400 --> 01:17:22,754 Excuse me, a question: 1301 01:17:23,720 --> 01:17:26,155 If one of your students takes an exam 1302 01:17:26,240 --> 01:17:27,310 and doesn't pass it, 1303 01:17:28,400 --> 01:17:29,390 do you mind? 1304 01:17:30,160 --> 01:17:31,514 Yes, a bit. 1305 01:17:32,240 --> 01:17:33,560 And if he takes it again? 1306 01:17:38,600 --> 01:17:40,511 He comes to the next exam. 1307 01:17:41,280 --> 01:17:43,715 And if he fails this too? 1308 01:17:43,800 --> 01:17:45,598 Well, he takes it again... 1309 01:17:45,680 --> 01:17:46,750 No! Be quiet! 1310 01:17:47,800 --> 01:17:48,949 That's not how it works! 1311 01:17:49,360 --> 01:17:52,432 He can'tjust come again each time! 1312 01:17:52,520 --> 01:17:58,038 Because then the Professor gets fed up with it at some point... 1313 01:18:10,560 --> 01:18:13,279 What do these Swiss people eat? 1314 01:18:13,360 --> 01:18:15,397 Look! What's this stuff? 1315 01:18:15,480 --> 01:18:17,039 What do you want to eat in Switzerland? 1316 01:18:17,120 --> 01:18:18,110 An eel perhaps? 1317 01:18:18,440 --> 01:18:20,238 You are in Switzerland, you eat Swiss stuff! 1318 01:18:20,320 --> 01:18:21,799 I'd be happy with some vegetables, 1319 01:18:21,880 --> 01:18:23,871 an Italian friture, simple things. 1320 01:18:23,960 --> 01:18:26,156 They bring it to the table and you ask yourself: 1321 01:18:26,240 --> 01:18:27,389 where shall I start? 1322 01:18:28,240 --> 01:18:29,719 Pardon me for interrupting. 1323 01:18:29,800 --> 01:18:30,870 I was wondering: 1324 01:18:31,720 --> 01:18:35,714 what's the degree of kinship between you three? 1325 01:18:36,480 --> 01:18:38,471 Well, he and I, we're... 1326 01:18:38,560 --> 01:18:40,836 Shut up! I'II explain... 1327 01:18:41,080 --> 01:18:42,070 It's simple: 1328 01:18:43,760 --> 01:18:46,912 He's the son of Aunt Bettina 1329 01:18:47,200 --> 01:18:49,760 who married Antonio, a son of Gaetano. 1330 01:18:50,080 --> 01:18:52,037 Which Gaetano? You are wrong! 1331 01:18:52,120 --> 01:18:55,112 Gaetano's not Antonio's father, 1332 01:18:55,200 --> 01:18:59,239 Gaetano is the son from the second marriage 1333 01:18:59,320 --> 01:19:01,834 of Aunt Assuntina's son. 1334 01:19:01,920 --> 01:19:03,479 What are you saying? 1335 01:19:03,560 --> 01:19:05,995 Assuntina had seven children, all of them female! 1336 01:19:06,080 --> 01:19:07,479 Where were you then? Not born yet. 1337 01:19:07,560 --> 01:19:09,597 Assuntina was from another family. 1338 01:19:09,680 --> 01:19:11,796 Sorry if I'm interrupting... 1339 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 It seems your degree of kinship 1340 01:19:15,520 --> 01:19:17,158 is very, very distant, 1341 01:19:17,240 --> 01:19:19,151 maybe the fourth, fifth, sixth degree. 1342 01:19:19,920 --> 01:19:22,639 Just a little more than a friendship! 1343 01:19:23,520 --> 01:19:26,034 I'd like to suggest a concept to you, 1344 01:19:26,280 --> 01:19:27,839 or rather, I'II explain it to you: 1345 01:19:29,000 --> 01:19:30,229 In the universe 1346 01:19:31,400 --> 01:19:34,040 there are stars shining with their own light 1347 01:19:34,120 --> 01:19:35,872 and others that are extinguished. 1348 01:19:37,160 --> 01:19:39,037 There are matter and antimatter, 1349 01:19:39,120 --> 01:19:40,474 as you probably know. 1350 01:19:40,800 --> 01:19:43,474 Everything has its place in the universe. 1351 01:19:44,120 --> 01:19:46,316 You have a cousin who isn't a cousin, 1352 01:19:46,400 --> 01:19:47,799 who can shoot very well 1353 01:19:48,040 --> 01:19:49,553 but doesn't want to shoot. 1354 01:19:49,800 --> 01:19:51,438 So he's in the wrong place. 1355 01:19:52,040 --> 01:19:53,360 I have a brother 1356 01:19:53,440 --> 01:19:55,192 who says he's a priest, but isn't one. 1357 01:19:55,760 --> 01:19:58,513 But he's in the right place at the right time for you! 1358 01:20:00,560 --> 01:20:01,550 For us? 1359 01:20:01,640 --> 01:20:02,994 - Sure! - 0h yes? 1360 01:20:04,000 --> 01:20:06,640 He duped his whole family, 1361 01:20:06,720 --> 01:20:07,835 even as a child. 1362 01:20:07,920 --> 01:20:09,035 And they never realized! 1363 01:20:09,120 --> 01:20:10,519 He even duped his mother! 1364 01:20:10,760 --> 01:20:12,876 His mother? The mother is sacred. 1365 01:20:12,960 --> 01:20:14,837 Wait a moment, be quiet! 1366 01:20:14,920 --> 01:20:17,230 If he duped his mother, he's really talented! 1367 01:20:17,320 --> 01:20:18,549 Extremely talented! 1368 01:20:18,640 --> 01:20:21,109 He has many acquaintances in higher circles: 1369 01:20:21,720 --> 01:20:23,279 high clerics, 1370 01:20:23,360 --> 01:20:25,431 politicians, businessmen, 1371 01:20:25,520 --> 01:20:26,840 ship owners, football players. 1372 01:20:27,520 --> 01:20:29,158 He knows all their secrets, 1373 01:20:29,240 --> 01:20:30,435 especially their bank secrets. 1374 01:20:30,520 --> 01:20:33,080 You have an employee who's worth nothing. 1375 01:20:33,160 --> 01:20:34,594 Send him away! Fire him! 1376 01:20:34,680 --> 01:20:36,273 And take my brother! 1377 01:20:38,080 --> 01:20:39,070 And the case is closed! 1378 01:20:40,920 --> 01:20:41,910 Do you understand? 1379 01:20:44,520 --> 01:20:46,113 Professor, excuse us... 1380 01:20:47,160 --> 01:20:49,720 Professor, excuse us... 1381 01:20:49,960 --> 01:20:50,950 That's obvious... 1382 01:20:51,040 --> 01:20:53,316 But you can follow me, can't you? 1383 01:20:53,400 --> 01:20:55,073 To put it very precisely 1384 01:20:55,160 --> 01:20:56,833 in a nutshell, 1385 01:20:56,920 --> 01:20:58,558 what did you want to tell us? 1386 01:21:18,720 --> 01:21:19,710 Everything's arranged! 1387 01:21:20,800 --> 01:21:22,029 I fly from Zurich, 1388 01:21:22,120 --> 01:21:23,952 lam in Rio de Janeiro in 15 hours. 1389 01:21:24,040 --> 01:21:25,872 I withdraw the money from the bank 1390 01:21:25,960 --> 01:21:27,633 and distribute it at once. 1391 01:21:27,720 --> 01:21:29,358 And what do I do? 1392 01:21:29,800 --> 01:21:31,074 Well, what are you going to do? 1393 01:21:32,720 --> 01:21:33,710 You return to Apulia. 1394 01:21:34,200 --> 01:21:37,079 You go home and do what Uncle Greg 1395 01:21:37,160 --> 01:21:39,117 used to do at your age when he disappeared: 1396 01:21:39,440 --> 01:21:41,716 you inventa nice story about a girl! 1397 01:21:50,560 --> 01:21:51,595 Who might that be? 1398 01:21:53,720 --> 01:21:54,710 Who might that be...? 1399 01:22:17,720 --> 01:22:19,199 Are you going on a trip? 1400 01:22:19,720 --> 01:22:20,710 What are you doing here? 1401 01:22:21,800 --> 01:22:23,438 No, what are you doing here? 1402 01:22:23,760 --> 01:22:25,194 Shouldn't you be in Brazil 1403 01:22:25,280 --> 01:22:27,191 and help the poor in the favelas? 1404 01:22:27,600 --> 01:22:28,999 Have footballs signed? 1405 01:22:30,240 --> 01:22:32,356 This is a place for the richest people in the world, 1406 01:22:32,440 --> 01:22:33,555 what are you doing here? 1407 01:22:33,640 --> 01:22:36,280 You don't understand: here you collect the money. 1408 01:22:36,520 --> 01:22:38,636 The party last night was to collect money 1409 01:22:38,720 --> 01:22:39,869 in the midst of those people? 1410 01:22:40,920 --> 01:22:44,800 It didn't look like a charity gala in any case. 1411 01:22:46,560 --> 01:22:49,313 I paid a visit to your diocese... 1412 01:22:50,880 --> 01:22:52,917 And I met a certain Don Pino, 1413 01:22:53,000 --> 01:22:55,469 who told me a little about your exploits... 1414 01:22:56,560 --> 01:22:59,200 How you tricked old ladies from the parish... 1415 01:22:59,280 --> 01:23:00,554 The money you stole... 1416 01:23:01,280 --> 01:23:02,759 The Saint's glasses... 1417 01:23:03,560 --> 01:23:04,550 Come on, 1418 01:23:05,280 --> 01:23:08,716 the swindling has gone on for long enough, hasn't it? 1419 01:23:13,160 --> 01:23:15,549 I was never a real priest, are you happy? 1420 01:23:15,960 --> 01:23:17,917 It took you a Iifetime to find that out. 1421 01:23:18,720 --> 01:23:19,835 How stupid! 1422 01:23:19,920 --> 01:23:20,910 That's how I am! 1423 01:23:21,000 --> 01:23:22,877 Who knows, maybe I got this from Mum? 1424 01:23:23,320 --> 01:23:24,310 Possible... 1425 01:23:25,080 --> 01:23:26,593 I like the easy life. 1426 01:23:26,840 --> 01:23:28,592 And with these clothes 1427 01:23:28,880 --> 01:23:30,393 you never have to account for anything! 1428 01:23:31,000 --> 01:23:32,513 Explain something to me: 1429 01:23:33,040 --> 01:23:34,678 why did you drag my son into this? 1430 01:23:34,760 --> 01:23:35,795 He's also your nephew, isn't he? 1431 01:23:36,440 --> 01:23:38,272 The best partnerl ever had! 1432 01:23:40,080 --> 01:23:41,115 Great... 1433 01:23:41,200 --> 01:23:42,395 What do you want? 1434 01:23:42,480 --> 01:23:43,879 Come on, we're brothers. 1435 01:23:43,960 --> 01:23:46,315 Do you want a share? Three percent? 1436 01:23:46,960 --> 01:23:48,473 - More? 1437 01:23:48,560 --> 01:23:49,595 No... 1438 01:23:49,680 --> 01:23:51,000 So what do you want to do? 1439 01:23:51,080 --> 01:23:53,594 Report me? Kill me? 1440 01:23:54,120 --> 01:23:55,918 No, I wanted to give you the last chance... 1441 01:23:57,200 --> 01:23:59,760 0h, you want to give me the last chance? 1442 01:24:00,800 --> 01:24:02,313 Come on, that's a joke! 1443 01:24:03,280 --> 01:24:05,078 The man ofthe stars! 1444 01:24:06,800 --> 01:24:08,518 You don't know what you risked... 1445 01:24:08,600 --> 01:24:10,955 No, but I know that I risk missing my train. 1446 01:24:11,040 --> 01:24:12,110 See you, by?! 1447 01:24:15,920 --> 01:24:18,309 - Who are you? - Simple people. 1448 01:24:18,920 --> 01:24:19,910 Down-to-eanh. 1449 01:24:27,840 --> 01:24:28,830 Hi Massimo! 1450 01:24:32,360 --> 01:24:34,351 You wanted to make off, didn't you? 1451 01:24:34,440 --> 01:24:36,317 No, I'm here with Uncle Greg. 1452 01:24:36,400 --> 01:24:39,040 Uncle Greg's there! He's leaving without you. 1453 01:24:39,120 --> 01:24:41,953 Two friends from Naples came to meet him 1454 01:24:42,200 --> 01:24:43,474 and he's going on holidays there. 1455 01:24:47,000 --> 01:24:48,479 Dad, I didn't want... 1456 01:24:49,160 --> 01:24:50,639 and the money was for the favelas! 1457 01:24:50,880 --> 01:24:52,029 For the favelas? 1458 01:24:53,280 --> 01:24:54,554 Turn on the computer, go on. 1459 01:24:55,560 --> 01:24:56,550 Move on. 1460 01:24:57,760 --> 01:24:58,955 Do as Dad says! 1461 01:24:59,720 --> 01:25:01,757 Now open Uncle Greg's account. 1462 01:25:07,600 --> 01:25:08,590 - Open? - Yes. 1463 01:25:09,920 --> 01:25:11,672 - Is that it? - Yes. 1464 01:25:11,760 --> 01:25:12,750 My God, what a sum! 1465 01:25:13,960 --> 01:25:16,520 Indeed, What a sum! 1466 01:25:19,320 --> 01:25:21,231 Now open the account of UNICEF. 1467 01:25:21,760 --> 01:25:24,718 And transfer all the money to that account. 1468 01:25:26,920 --> 01:25:27,910 Are you sure? 1469 01:25:28,360 --> 01:25:29,350 Yes. 1470 01:25:30,120 --> 01:25:31,997 . Really everything! - Everything! 1471 01:25:32,360 --> 01:25:34,749 You do things properly or not at all. 1472 01:25:34,840 --> 01:25:35,830 Go on, go on! 1473 01:25:37,040 --> 01:25:38,110 Are you doing the transfer? 1474 01:25:41,200 --> 01:25:42,190 Have you transferred it? 1475 01:25:42,680 --> 01:25:43,670 Good. 1476 01:25:44,080 --> 01:25:46,594 Now open Granny's account. 1477 01:25:46,680 --> 01:25:48,671 Granny's, no... 1478 01:25:48,760 --> 01:25:50,717 Yes, Granny's account! 1479 01:25:50,800 --> 01:25:51,949 Because who likes Granny?! 1480 01:25:53,000 --> 01:25:54,115 Open Granny's account! 1481 01:25:54,640 --> 01:25:56,438 Sorry, a family affair... 1482 01:25:57,520 --> 01:25:58,510 Go on! 1483 01:25:59,080 --> 01:26:00,070 Are you opening? 1484 01:26:06,160 --> 01:26:07,150 Opened? 1485 01:26:07,720 --> 01:26:08,710 Here. 1486 01:26:10,600 --> 01:26:11,590 Is that it? 1487 01:26:13,360 --> 01:26:14,350 UNICEF? 1488 01:26:16,080 --> 01:26:17,514 No, you transfer this to my account! 1489 01:26:18,200 --> 01:26:20,077 Now UNICEF's not good enough anymore? 1490 01:26:20,160 --> 01:26:21,480 It's Granny's money, 1491 01:26:21,560 --> 01:26:23,312 the inheritance, I'm entitled to ¡t! 1492 01:26:23,400 --> 01:26:25,437 - Sure! - Or rather, since 1493 01:26:25,680 --> 01:26:27,876 my brother's vacationing in Naples, 1494 01:26:27,960 --> 01:26:29,871 I take Granny's money. 1495 01:26:30,640 --> 01:26:31,675 Are you haPPV? 1496 01:26:32,680 --> 01:26:34,671 For God's sake! 1497 01:26:38,000 --> 01:26:40,469 You were very stupid, but I forgive you! 1498 01:27:35,080 --> 01:27:36,070 My love. 1499 01:27:36,520 --> 01:27:38,352 How are you? Where did you go? 1500 01:29:07,800 --> 01:29:08,790 Thank you, Salvatore! 1501 01:29:17,480 --> 01:29:18,470 Thanks... 1502 01:29:19,840 --> 01:29:21,274 No, I've got to thank you... 1503 01:29:22,160 --> 01:29:23,150 But listen, 1504 01:29:23,880 --> 01:29:27,111 this story that each of us has an enemy, 1505 01:29:27,200 --> 01:29:28,793 did you really believe it? 1506 01:29:47,000 --> 01:29:48,638 Don't Iaak under your feet. 1507 01:29:49,280 --> 01:29:51,396 the earth you're walking an 1508 01:29:51,640 --> 01:29:53,677 is only reflected light. 1509 01:29:54,200 --> 01:29:55,190 Itb alla bluff! 101033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.