All language subtitles for Tucked.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,315 --> 00:01:37,475 Dankie. Ek hou van die applous, maar die volgende keer gooi jy geld weg. 2 00:01:37,555 --> 00:01:41,355 Goeie aand, my pragtige konings en koninginne. 3 00:01:41,435 --> 00:01:44,235 Neem 'n foto as u 'n foto wil hê. 4 00:01:44,315 --> 00:01:47,156 Ek sal nie meer verloor nie. 5 00:01:47,236 --> 00:01:50,596 Dit is baie onprofessioneel om op die verhoog te drink. 6 00:01:50,676 --> 00:01:52,836 Sou u my help om af te klim? 7 00:01:53,676 --> 00:01:56,876 Dankie, meneer. U is wonderlik. 8 00:01:56,956 --> 00:01:59,036 Cheers. 9 00:02:00,556 --> 00:02:02,716 Dit is soveel beter. 10 00:02:02,796 --> 00:02:06,476 Is daar lesbiërs hier? 11 00:02:06,556 --> 00:02:08,916 Ja! 12 00:02:08,996 --> 00:02:11,916 Hoe lank ken u mekaar? 13 00:02:11,996 --> 00:02:17,197 Oor 20 minute? Het ek jou beledig? Dank die Here! 14 00:02:19,077 --> 00:02:22,757 Hallo man. 15 00:02:23,597 --> 00:02:27,277 Vertel my iets. As ek 'n haan gehad het en jou donkie 16 00:02:27,357 --> 00:02:31,477 en jou esel skop my haan, wat kry jy? 17 00:02:31,557 --> 00:02:34,437 My eend in jou gat. 18 00:02:35,277 --> 00:02:37,797 Ek is baie lief vir die nare publiek. 19 00:02:37,877 --> 00:02:40,998 Is julle albei saam? Moenie dink nie! 20 00:02:41,958 --> 00:02:46,518 Hallo. Is jy alleen? Genugtig! 21 00:02:46,598 --> 00:02:50,278 U ken die verskil tussen eroties en verdraai? 22 00:02:50,358 --> 00:02:54,318 Kom ons kyk. Die erotiese man gebruik 'n veer, 23 00:02:54,398 --> 00:02:58,958 maar die verdraaide man gebruik heel hoender. 24 00:03:01,558 --> 00:03:04,678 Verskoon my, seuns. Hy lyk beter. 25 00:03:04,758 --> 00:03:07,798 Vertel my iets, man. 26 00:03:07,878 --> 00:03:11,479 Is jy gay? Is jy "hetero", nie waar nie? 27 00:03:11,559 --> 00:03:14,759 En spaghetti is so, tot warm en klam. 28 00:03:15,599 --> 00:03:19,199 Is daar 'n getroude paartjie? 29 00:03:19,279 --> 00:03:22,759 Ja, jy lyk soos getroud. 30 00:03:22,839 --> 00:03:25,079 Hoe vreemd! 31 00:03:25,159 --> 00:03:29,759 Weet jy wat die verskil is? tussen werk en jou vrou? 32 00:03:29,839 --> 00:03:33,999 Na vyf jaar is u werk sal aanhou om jou te "fuck". 33 00:03:34,079 --> 00:03:36,000 Jammer, skat. 34 00:03:36,080 --> 00:03:38,960 U weet dit hoekom lyk mans soos fietse? 35 00:03:39,040 --> 00:03:41,000 Omdat hulle altyd terugstoot, voordat hulle kyk 36 00:03:41,080 --> 00:03:44,080 of iemand vra. 37 00:03:46,000 --> 00:03:49,720 Ek is nie vet nie, my skat. 38 00:03:49,800 --> 00:03:52,720 Ek sien myself makliker, dit wil sê. 39 00:05:19,603 --> 00:05:22,283 Ek is baie jammer, meneer Collins. 40 00:05:23,444 --> 00:05:27,604 Is daar iemand met wie ek kan skakel? Familie? Vriende? 41 00:05:29,324 --> 00:05:30,484 Asseblief? 42 00:05:30,564 --> 00:05:34,084 Het u familielede of vriende, om te bel? 43 00:05:34,164 --> 00:05:38,004 Nee, ek het geen familielede nie, ook nie vriende nie. 44 00:05:39,444 --> 00:05:43,204 Ek verstaan. Dit moet vir u 'n groot skok wees. 45 00:05:44,404 --> 00:05:46,764 Ja, dit kan gesê word. 46 00:05:51,005 --> 00:05:54,645 Hoeveel het ek oor? 47 00:05:55,485 --> 00:05:58,765 Dit is moeilik om te beoordeel. 48 00:05:58,845 --> 00:06:01,805 Miskien ses tot sewe weke. 49 00:06:03,005 --> 00:06:06,965 Ek het 'n raklewe soos kak hoender. 50 00:06:07,045 --> 00:06:10,765 U het 'n aggressiewe vorm van kanker, Meneer Collins. 51 00:06:10,845 --> 00:06:13,325 Dit versprei vinnig. 52 00:06:18,246 --> 00:06:21,326 Daar is een groep, wat Woensdagaand bymekaarkom. 53 00:06:21,406 --> 00:06:23,646 U kan dit nuttig vind om te praat 54 00:06:23,726 --> 00:06:27,006 met mense wat dieselfde ding beleef. 55 00:06:28,926 --> 00:06:33,086 Ek wil nie die laaste ses hê nie weke van my lewe om te praat 56 00:06:33,166 --> 00:06:36,366 vir die afgelope ses weke uit jou lewe. 57 00:06:37,206 --> 00:06:39,446 Ek verstaan. 58 00:06:42,006 --> 00:06:44,567 Intussen sal ek vir jou iets voorskryf, 59 00:06:44,647 --> 00:06:46,607 wat die pyn 'n bietjie sal verlig. 60 00:06:46,687 --> 00:06:50,287 Neem dit twee keer per dag. 61 00:06:52,807 --> 00:06:56,887 P O N G N A T 62 00:06:58,337 --> 00:07:02,337 onderskrifte van YavkA.net 63 00:07:06,487 --> 00:07:08,487 Is jy in, Jackie? Wat doen jy? 64 00:07:08,567 --> 00:07:10,007 Ek spuit. 65 00:07:10,087 --> 00:07:13,528 Dit pas nie baie goed vir 'n dame nie. 'Soos my eend. 66 00:07:13,608 --> 00:07:16,568 vanaand 'n nuwe kind begin by ons. 67 00:07:16,648 --> 00:07:19,888 Sy naam is Feith. Ek wil hê jy moet hom in die omgewing bring. 68 00:07:19,968 --> 00:07:21,688 Voorspel dit. 69 00:07:21,768 --> 00:07:24,528 Ek is nie 'n oppas nie, damn dit! 70 00:07:24,608 --> 00:07:27,528 Ek vra nie dat u sy hand sal hou nie, terwyl hy die straat oorsteek. 71 00:07:27,608 --> 00:07:31,008 Skei hom net. 72 00:07:31,088 --> 00:07:34,008 Waar is hy? - In die kleedkamer. 73 00:07:34,088 --> 00:07:38,129 Baie dankie. Ek kan dit nie glo nie! 74 00:07:46,169 --> 00:07:49,569 Sy ma! 75 00:07:53,969 --> 00:07:56,929 Ek het van sy eend ontslae geraak. 76 00:07:57,009 --> 00:08:00,289 U kan dit van u af sê geen sluk sal sluk nie. 77 00:08:01,489 --> 00:08:04,889 Hy ... 'Is u geloof?' 78 00:08:05,730 --> 00:08:07,690 Ja. En wie is jy? 79 00:08:07,770 --> 00:08:11,530 Ek is u weldoener. Noem my Jackie. 80 00:08:11,610 --> 00:08:14,850 Is jy Jackie? 'Die enigste Jackie. 81 00:08:14,930 --> 00:08:18,290 Ek het nie verwag dat jy so sou wees nie ... - Is sy oud? Ek weet. 82 00:08:18,370 --> 00:08:21,610 Ek moet my rekeninge betaal, kind. In my stoel. 83 00:08:22,450 --> 00:08:24,610 Jammer. 84 00:08:28,330 --> 00:08:30,050 Hoe gaan jy met daardie hoë hakke? 85 00:08:30,130 --> 00:08:32,891 Ek oefen al nege jaar. 86 00:08:32,971 --> 00:08:35,891 Wat is u talent? 87 00:08:35,971 --> 00:08:38,771 Is jy 'n komediant? Dans jy? Sing jy? 88 00:08:38,851 --> 00:08:40,731 Wat is u talent? - Ek sing. 89 00:08:40,811 --> 00:08:45,571 Jy moet kompetisie hê, Molly. 90 00:08:45,651 --> 00:08:49,731 Asseblief, teef. Die kind kan nie om met hierdie liggaam te meet. 91 00:08:49,811 --> 00:08:52,131 Kalm. Sy blaf, maar sy byt nie. 92 00:08:52,211 --> 00:08:55,531 Daar is verskillende reëls, jy moet weet. 93 00:08:55,611 --> 00:08:58,051 Eerstens, jy moenie jou kliënte fok nie. 94 00:08:58,131 --> 00:09:00,732 Ek weet dit klink baie voor die hand liggend, 95 00:09:00,812 --> 00:09:03,172 maar dit gebeur. 96 00:09:03,252 --> 00:09:06,932 Wat u ook al in u broek wegsteek, hou dit daar. Het jy dit? 97 00:09:07,012 --> 00:09:10,612 Tweedens, jou wenke is joune. 98 00:09:10,692 --> 00:09:13,132 Ons deel niks hier nie. 99 00:09:13,212 --> 00:09:17,332 Oor die algemeen is die gehoor baie vrygewig, as hy kry wat hy wil. 100 00:09:17,412 --> 00:09:19,052 Binne rede. 101 00:09:19,132 --> 00:09:21,812 Wat was die eerste reël? - Ek fok nie kliënte nie. 102 00:09:21,892 --> 00:09:25,692 Fyn. Die derde reël is 103 00:09:25,772 --> 00:09:28,813 dat as iemand jou aanraak op 'n obsene manier, 104 00:09:28,893 --> 00:09:32,373 jy mag dit uit die stryd laat bars. 105 00:09:32,453 --> 00:09:36,653 Verstaan ​​u die reëls? Nice. 106 00:09:36,733 --> 00:09:39,493 Kom 15 minute te vroeg, en Alex sal van jou hou. 107 00:09:41,653 --> 00:09:44,813 Ons praat van die wolf ... - Dit is jou beurt, kind. Kom. 108 00:09:47,213 --> 00:09:50,653 Waarom is u naam Geloof? 109 00:09:51,773 --> 00:09:55,574 Almal het 'n bietjie geloof nodig in jou lewe, skat. 110 00:09:59,654 --> 00:10:01,654 Ek gee haar 'n week. 111 00:11:34,177 --> 00:11:37,777 Hallo. - Hallo. 112 00:11:43,218 --> 00:11:47,858 Wat is u verhaal? 'In watter sin?' 113 00:11:50,218 --> 00:11:54,138 Hoe het jy geleer om so te sing? 114 00:11:55,098 --> 00:11:57,018 Ek is self geleer, skat. 115 00:11:57,098 --> 00:12:01,218 Ek het my hele lewe lank gesing, vandat ek 'n klein dogtertjie was. 116 00:12:05,138 --> 00:12:09,139 En hoe het jy hier gekom? 117 00:12:12,219 --> 00:12:14,899 Toe ek my pa sê, dat ek 'n sanger wil word, 118 00:12:14,979 --> 00:12:17,739 het hy gesê om 'n werklike werk te vind. 119 00:12:17,819 --> 00:12:22,779 En toe ek vir hom sê ek wil om blowjobs te doen, het ek net gesoek. 120 00:12:22,859 --> 00:12:25,219 Hy het my geskop. 121 00:12:25,299 --> 00:12:29,419 Die slegste is dat hy reg was. Daar is geen geld aan hierdie werk nie. 122 00:12:30,899 --> 00:12:32,899 Dit is die beste klub in die stad. 123 00:12:35,019 --> 00:12:37,820 Hoe oud is jy? 124 00:12:37,900 --> 00:12:40,900 Geen twyfel oor die ouderdom van 'n dame nie. 125 00:12:43,220 --> 00:12:46,340 Op 21, hoe oud is jy? 126 00:12:49,820 --> 00:12:52,260 Op 74 - Dit is dit! 127 00:12:52,340 --> 00:12:54,700 Moet u nie in 'n verpleeginrigting wees nie? 128 00:12:54,780 --> 00:12:57,140 Ek pie nie. 129 00:12:57,220 --> 00:13:01,220 Ek eet 'n bietjie ligas as ek eet. Ek kan ry. 130 00:13:02,060 --> 00:13:04,661 Ek bly veg. 131 00:13:04,741 --> 00:13:08,861 U lyk goed vir u ouderdom, as dit u interesseer. 132 00:13:09,781 --> 00:13:11,781 Ek stel belang. Dankie. 133 00:13:13,661 --> 00:13:16,701 Kom ons kyk wie is hier! Twee onderste pedale! 134 00:13:16,781 --> 00:13:20,421 Kom ons gaan huis toe. - Fokken fakkels! 135 00:13:20,501 --> 00:13:24,181 Dit is nie reg nie. Gaan weg. 136 00:13:24,261 --> 00:13:27,981 Hoe sal ons dit doen? Sal u terselfdertyd of afwisselend wees? 137 00:13:28,061 --> 00:13:32,582 Ek het 'n stywe gat, maar al drie saam bring u sekerlik 8 cm. 138 00:13:32,662 --> 00:13:35,422 Wat het jy gesê? 'Daarom is jy in hierdie agterste stegie.' 139 00:13:35,502 --> 00:13:37,502 Om in my agterste stegie in te klim. 140 00:13:38,862 --> 00:13:40,942 Kak! 141 00:13:45,742 --> 00:13:48,262 Sjoe! - Kom binne! 142 00:13:48,342 --> 00:13:50,342 Gaan dit goed met jou? 143 00:13:50,422 --> 00:13:53,822 Jy het gesê, dat jy nog 'n geveg het? 144 00:13:59,343 --> 00:14:01,663 Damn nar. 145 00:14:05,583 --> 00:14:09,263 Kyk wat jy gedoen het! Laer lafaards! 146 00:14:19,223 --> 00:14:21,543 U hoef nie u stewels aan te trek nie. 147 00:14:21,623 --> 00:14:23,624 Ek kan nie opgee nie. 148 00:14:25,824 --> 00:14:29,264 Kom om te dink aan ons moes die klub binnegegaan het. 149 00:14:29,344 --> 00:14:32,464 Dink jy? - Ja. 150 00:14:33,304 --> 00:14:35,664 Ek haat dit om mense te slaan. 151 00:14:37,464 --> 00:14:40,704 Ek het 'n man nie in 40 jaar geslaan nie 152 00:14:40,784 --> 00:14:44,544 Hoe het dit gevoel? - Goed. 153 00:14:45,384 --> 00:14:47,384 Laat jou lewe voel, nie waar nie? 154 00:14:48,864 --> 00:14:50,945 Vir 'n kort tydjie. 155 00:14:52,945 --> 00:14:54,665 Wil jy koffie hê? 156 00:14:54,745 --> 00:14:57,305 Nee, ek doen nie. 157 00:15:06,065 --> 00:15:09,665 Sou u vir my geld leen? My tas het in die klub gebly. 158 00:15:09,745 --> 00:15:12,305 Ja, natuurlik. 159 00:15:17,185 --> 00:15:20,546 Hier is dit. 160 00:15:23,626 --> 00:15:26,186 Meneer Collins? - Hier is ek. 161 00:15:26,266 --> 00:15:29,426 U dokter sal u aanvaar. - Dankie. 162 00:15:39,626 --> 00:15:42,986 Wil jy hê ek moet jou êrens kry? 163 00:15:43,066 --> 00:15:45,587 Nie nodig nie. Ek sit in die motor. 164 00:15:46,787 --> 00:15:51,307 Dit was 'n onvergeetlike aand. 165 00:15:52,147 --> 00:15:56,267 Dit was lekker. 'Ek kan dit met ander byskrifte beskryf. 166 00:15:58,387 --> 00:16:02,507 Is u môreaand by die werk? 'Ja, solank ek nie ontslaan word nie.' 167 00:16:02,587 --> 00:16:07,027 Moenie bekommerd wees nie. Ek sal dit aan Alex verduidelik. Alles sal goed gaan. 168 00:16:09,507 --> 00:16:11,828 Dan sien ek jou more, Jackie. 169 00:16:11,908 --> 00:16:15,788 Ja, tot môre. - Dankie. 170 00:16:30,148 --> 00:16:32,148 Kak! 171 00:16:44,749 --> 00:16:47,989 Wat? - Maak dit oop. 172 00:16:50,309 --> 00:16:53,229 Wat doen jy? - Ek sal in die motor slaap. 173 00:16:53,309 --> 00:16:56,589 Sal u in die motor slaap? - Ja. 174 00:16:57,429 --> 00:17:02,069 God! Kry u dinge saam. Gaan daar weg en kom saam met my. 175 00:17:02,149 --> 00:17:04,709 Klim uit die motor en kom saam met my. 176 00:17:04,789 --> 00:17:07,790 Sou u uit die motor klim? Ernstig. 177 00:17:07,870 --> 00:17:11,390 Jy kan nie in jou motor slaap nie, ter wille van die hemel! Kom. 178 00:17:11,470 --> 00:17:14,510 Neem jou dinge. Maak die stam oop. 179 00:17:14,590 --> 00:17:16,910 Klim in my motor. Kom. 180 00:17:48,831 --> 00:17:52,591 Baie dankie, Jackie. Ek belowe dit sal slegs een nag duur. 181 00:17:52,671 --> 00:17:57,551 Nee, jy kan hier bly, totdat u 'n permanente huis vind. 182 00:17:57,631 --> 00:18:00,792 Regtig? - Ja. U sal hier baie gemaklik wees. 183 00:18:01,632 --> 00:18:03,832 Wat ... 184 00:18:04,752 --> 00:18:08,432 Nice. Dankie. Wonderlik. 185 00:18:08,512 --> 00:18:11,072 Geniet u drome. Sien jou soggens. 186 00:18:11,152 --> 00:18:12,832 Alle regte. - Goed. 187 00:18:12,912 --> 00:18:15,152 Dankie. 188 00:18:36,073 --> 00:18:38,073 Kak! 189 00:18:48,233 --> 00:18:50,913 Wat de hel aan die gang is? 190 00:18:59,234 --> 00:19:01,234 Verdoem dit! 191 00:19:04,034 --> 00:19:06,234 Wat doen jy? 192 00:19:06,314 --> 00:19:08,394 Ek was bang. - Verskoon my. 193 00:19:08,474 --> 00:19:12,594 Sou u die musiek van die hand wys? 194 00:19:12,674 --> 00:19:14,874 Jammer. - Dankie. 195 00:19:14,954 --> 00:19:17,874 Sit asb. Ek het vir jou ontbyt gemaak. 196 00:19:17,954 --> 00:19:21,155 Het jy vir my ontbyt gemaak? - Ja. Gaan sit. 197 00:19:22,475 --> 00:19:24,755 Baie dankie. 198 00:19:24,835 --> 00:19:26,835 Wie is die meisie op die foto's? 199 00:19:27,675 --> 00:19:31,835 My dogter. 200 00:19:31,915 --> 00:19:35,035 Is u dogter? Wat is die naam? 201 00:19:35,115 --> 00:19:38,115 Sy naam is Lily. 'Jy is dus nie een van ons nie.' 202 00:19:38,995 --> 00:19:41,595 Wat bedoel jy? 203 00:19:42,435 --> 00:19:45,115 Jy is nie gay nie, skat. 204 00:19:45,195 --> 00:19:48,156 Nee, ek is nie gay nie. - Dit is dit! 205 00:19:48,236 --> 00:19:52,036 Dit is waar, maar ek sal jou iets vertel. 206 00:19:52,116 --> 00:19:57,596 Ek hou daarvan om soos 'n vrou aan te trek, maar ek hou ook daarvan om by vroue te wees. 207 00:19:59,916 --> 00:20:02,396 Trek jy soos 'n vrou buite die klub? 208 00:20:05,236 --> 00:20:08,236 As ek kan. 209 00:20:08,316 --> 00:20:11,516 Daar is baie tyd om jou te verander, skat. 210 00:20:12,436 --> 00:20:13,876 Wat van jou? 211 00:20:13,956 --> 00:20:17,637 Ek dink nie dit is tussen my bene nie bepaal my. 212 00:20:17,717 --> 00:20:21,397 Ek verkies om nie-standaard te wees. 213 00:20:22,237 --> 00:20:26,397 Ek hou nie van stereotipes nie. Ek is nie 'n man nie. Ek is ook nie 'n vrou nie. 214 00:20:26,477 --> 00:20:30,277 Ek is 'n mens. My naam is Geloof. - Goed. 215 00:20:32,357 --> 00:20:35,117 Waar is Lily? 216 00:20:37,277 --> 00:20:40,797 Ek weet nie. 217 00:20:42,918 --> 00:20:44,918 Ons ... 218 00:20:45,838 --> 00:20:48,198 ... ons het dit in tien jaar nie gehoor nie. 219 00:20:51,838 --> 00:20:54,398 Hoekom? 220 00:20:54,478 --> 00:20:58,118 Ons het getwiet. 'Vir wat?' 221 00:20:58,998 --> 00:21:03,598 Ek wou nie gaan nie tydens haar ma se begrafnis. 222 00:21:05,038 --> 00:21:07,558 Hoekom? 223 00:21:10,279 --> 00:21:12,279 Wel ... 224 00:21:13,599 --> 00:21:16,959 Toe my vrou sterf, 225 00:21:18,119 --> 00:21:19,519 het gesê hy wil nie hê ek moet dit bywoon nie. 226 00:21:19,599 --> 00:21:22,079 Is dit wat jy gesê het? - Ja. 227 00:21:22,159 --> 00:21:25,559 Omdat jy lief is om soos 'n vrou aan te trek, nie waar nie? 228 00:21:27,959 --> 00:21:30,439 My dogter het my nooit vergewe nie. 229 00:21:32,359 --> 00:21:34,359 Jackie? 230 00:21:36,840 --> 00:21:39,960 Wat doen jy? 'Wat dink jy doen ek?' 231 00:21:40,040 --> 00:21:42,640 Ek bid na die ooste. 232 00:21:42,720 --> 00:21:45,960 U weet hoeveel mense gepiep het op die vloer? Disgusting. 233 00:21:46,040 --> 00:21:48,040 Ek weet dit al. Dankie. 234 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 Kan u 'n rukkie kom? - Wat gaan aan? 235 00:21:50,280 --> 00:21:53,080 Oor net twee sekondes. - Goed. 236 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 Kak! 237 00:21:55,520 --> 00:21:58,240 Wil u 'n drankie hê? 'Waarom nie?' 238 00:21:58,320 --> 00:22:01,280 Alle regte. 239 00:22:01,360 --> 00:22:04,241 Hier. - Dankie. 240 00:22:05,561 --> 00:22:09,161 Die kind het toe by jou ingetrek. 241 00:22:09,241 --> 00:22:11,801 Ja, net vir 'n klein rukkie, totdat dit vasgestel is. 242 00:22:11,881 --> 00:22:14,041 U dink dit is 'n goeie idee, nie waar nie? 243 00:22:14,121 --> 00:22:16,561 Wat bedoel jy? - Wat? 244 00:22:16,641 --> 00:22:19,441 Die kind is net 21, ter wille van die hemel! 245 00:22:19,521 --> 00:22:23,761 Ek is 'n bietjie verward. Waarvan beskuldig jy my? 246 00:22:23,841 --> 00:22:26,481 Ek dink die idee is nie goed nie. Dit is dit. 247 00:22:26,561 --> 00:22:29,561 Omdat jy dink dat ek hom wil neuk? 248 00:22:29,641 --> 00:22:30,802 Ek het dit nie gesê nie. 249 00:22:30,882 --> 00:22:34,682 Omdat jy nie druk nie om dit in my gesig te sê. 250 00:22:34,762 --> 00:22:39,002 Ons praat net. - Ek is nie gay nie. 251 00:22:43,242 --> 00:22:45,882 Is jy nie? - Nee, ek is nie. 252 00:22:49,442 --> 00:22:52,482 Ek het geraai ... - Ja, jy het geraai. 253 00:22:52,562 --> 00:22:56,402 As ek graag rokke dra, ek moet daarvan hou om blowjobs te doen. 254 00:22:56,482 --> 00:22:58,323 Regtig? 255 00:22:58,403 --> 00:23:02,683 In 'n sekere sin. 256 00:23:03,883 --> 00:23:07,523 Die kind het nêrens om te woon nie. 257 00:23:07,603 --> 00:23:10,323 U weet dit hoe eng moet dit wees? 258 00:23:10,403 --> 00:23:13,243 Ek weet. Hy kan by jou woon. 259 00:23:13,323 --> 00:23:15,763 Wil jy? - Nee. Geen probleem nie. 260 00:23:15,843 --> 00:23:18,283 Ek dink dit gaan goed met jou. 261 00:23:19,403 --> 00:23:22,603 Dankie vir die drankie. 262 00:23:30,164 --> 00:23:33,724 Ons leef in 'n tyd waar daar is nuwe geslagskwessies. 263 00:23:33,804 --> 00:23:35,644 Daar is baie geslagte 264 00:23:35,724 --> 00:23:37,404 en sommige mense is verward. 265 00:23:37,484 --> 00:23:42,444 Ek ken byvoorbeeld 'n man wat 'n man was, maar nou 'n vrou. 266 00:23:42,524 --> 00:23:47,204 En noudat sy 'n vrou is, 'n lesbiese word. Sommige mense sal sê: 267 00:23:47,284 --> 00:23:49,284 'Ek verstaan ​​nie.' 268 00:23:49,364 --> 00:23:52,845 En ek verstaan ​​dit nie, maar miskien dit help my nie om dit te verstaan ​​nie. 269 00:23:52,925 --> 00:23:55,005 Miskien verwag ek nie om dit te verstaan ​​nie. 270 00:23:55,085 --> 00:23:58,165 Maar gee my twee jaar, 271 00:23:58,245 --> 00:24:01,565 en stadig, maar waarskynlik alle geslagsname 272 00:24:01,645 --> 00:24:03,925 sal my gedagtes binnedring. 273 00:24:04,005 --> 00:24:07,765 En in die tussentyd, kan dit om nie te benut nie, 274 00:24:07,845 --> 00:24:09,965 as ek per ongeluk 'travesty' sê? 275 00:24:11,805 --> 00:24:15,805 Dames en here, dit is tyd vir die hoofgeleentheid van die aand. 276 00:24:15,885 --> 00:24:18,086 Staan asseblief op u voete, klap 277 00:24:18,166 --> 00:24:20,766 en welkom by die mikrofoon 278 00:24:20,846 --> 00:24:26,126 Jackie! 279 00:24:30,286 --> 00:24:34,486 U weet dit wat is 'n manlike gebalanseerde dieet? 280 00:24:34,566 --> 00:24:37,526 Met 'n bottel bier in elke hand. 281 00:24:37,606 --> 00:24:40,926 'N Man het by 'n lekkergoedwinkel ingestap. Hy wou kondome koop. 282 00:24:41,006 --> 00:24:43,886 Die kassier vra: 'Wil jy 'n sak hê?' 283 00:24:43,966 --> 00:24:47,127 Hy antwoord: 'Sy is nie so lelik nie.' 284 00:24:49,127 --> 00:24:51,207 Ek is mal oor die vuil gehoor. 285 00:24:51,287 --> 00:24:56,927 Weet jy wat die verskil is? tussen 'n prostituut en 'n dwelmhandelaar? 286 00:24:57,007 --> 00:25:01,647 Die prostituut kan was en verkoop dit weer. 287 00:25:03,647 --> 00:25:09,047 Ek is baie jammer. My vriend dit was gisteraand taamlik rof. 288 00:25:09,927 --> 00:25:16,008 Weet jy wat 'n hangende gesê het die bors van die ander hangende bors? 289 00:25:16,088 --> 00:25:20,008 As ons nie vastrapplek kry nie, mense sal aan ons as balle dink. 290 00:25:25,528 --> 00:25:29,488 Laat ons dinge opklaar. Jy het nie jou pille gedrink nie, nè? 291 00:25:29,568 --> 00:25:31,968 Nee, ek is nie. 'Omdat jy hulle gemis het?' 292 00:25:32,048 --> 00:25:34,568 Ja, omdat ek hulle gemis het. - Urine? 293 00:25:34,648 --> 00:25:36,808 Ja, ek het hulle in urine laat val. 294 00:25:37,648 --> 00:25:40,289 Dit is geen grap nie, meneer Collins. 295 00:25:40,369 --> 00:25:42,529 Die pille verlig u pyn. 296 00:25:42,609 --> 00:25:44,689 U moet dit daagliks drink. 297 00:25:44,769 --> 00:25:47,209 Gisteraand se geleentheid moet nie herhaal word nie. 298 00:25:47,289 --> 00:25:49,249 Goed, dokter. 299 00:25:49,329 --> 00:25:53,409 Gee my 'n nuwe resep, en ek sal gaan. 300 00:25:54,649 --> 00:25:59,409 Jy was op die verhoog, nie waar nie? - Ja, ek het op die verhoog geval. 301 00:25:59,489 --> 00:26:01,769 Was dit warm daar? - Natuurlik. 302 00:26:01,849 --> 00:26:05,289 Daar is kolligte, en die lugversorger werk nie 303 00:26:05,369 --> 00:26:07,810 sedert die middel van die negentigerjare. 304 00:26:07,890 --> 00:26:12,370 Ek raai u aan om die opsie te oorweeg te onttrek. 305 00:26:13,730 --> 00:26:17,210 Sal ek stop? 306 00:26:17,290 --> 00:26:21,290 Hulle help jou nie. Spanning, toestande. 307 00:26:21,370 --> 00:26:24,850 Op u ouderdom moet om 'n rustiger lewe te lei. 308 00:26:24,930 --> 00:26:29,530 Is jy rustiger? Ek sterf, ter wille van die hemel! Hoe rustig kan ek wees? 309 00:26:29,610 --> 00:26:31,730 Dis wat my wag, nè? 310 00:26:31,810 --> 00:26:32,810 Ja. 311 00:26:32,891 --> 00:26:35,771 En jy kan niks doen nie. In sy kundigheid 312 00:26:35,851 --> 00:26:39,371 en miljoene pond, wat vir navorsing gestort word. 313 00:26:39,451 --> 00:26:42,571 Niks sal my keer om te sterf nie, reg? 314 00:26:42,651 --> 00:26:43,691 Ja, dit is so. 315 00:26:43,771 --> 00:26:47,291 Sodra ek sterf en niemand kan my help nie, 316 00:26:47,371 --> 00:26:50,451 hoekom moet ek my beroep staak, waarvan ek hou? 317 00:26:50,531 --> 00:26:52,451 Hoe kan dit my help? 318 00:26:52,531 --> 00:26:58,131 Sal my nog een of twee voorsien weke jy? Groot, niks. 319 00:26:58,211 --> 00:27:03,412 Dit pas by u om te sterf. Ken jy hom? Dit suig, dokter. 320 00:27:03,492 --> 00:27:07,692 As niemand iets kan doen nie en ek sal sterf, 321 00:27:07,772 --> 00:27:12,772 Ek sal probeer om myself te geniet in die laaste weke, 322 00:27:12,852 --> 00:27:17,132 voordat ek vertrek hierdie fokken planeet. 323 00:27:17,212 --> 00:27:19,532 Pas dit jou, dokter? 324 00:27:20,692 --> 00:27:23,732 Ja, geen probleem nie. - Groot. 325 00:27:25,332 --> 00:27:29,933 Is hy oukei? - Ja, dit gaan goed met haar. 326 00:27:33,413 --> 00:27:36,453 Drink haar whisky! 327 00:27:36,533 --> 00:27:40,613 Nee dankie. - Kom. 'N Man sal jou maak. 328 00:27:40,693 --> 00:27:43,413 Ek hoef nie 'n man te word nie, maar ek sal probeer. 329 00:27:43,493 --> 00:27:46,733 Alle regte. Hier is dit. 330 00:27:46,813 --> 00:27:48,813 Pius. 331 00:27:52,253 --> 00:27:54,814 Ek het gedink jy sluk. 332 00:27:54,894 --> 00:27:56,734 Hoe kan jy grap op 'n soortgelyke oomblik? 333 00:27:56,814 --> 00:27:58,294 In watter sin? 334 00:27:58,374 --> 00:28:00,214 Jy gee nie om nie. 335 00:28:00,294 --> 00:28:04,454 Ek ken die uitdrukking wat ek het, maar natuurlik gee ek om. 336 00:28:04,534 --> 00:28:09,414 Ek wil nie sterf nie. Aan wie de hel het hy gedink? 337 00:28:10,534 --> 00:28:13,294 Hulle behandel voortdurend kanker. Daar kan hoop wees. 338 00:28:13,374 --> 00:28:16,694 As dit vroeg gevang word. 'Het hulle hom vroeg gevang?' 339 00:28:17,534 --> 00:28:20,054 No. 340 00:28:20,894 --> 00:28:24,975 Wat gaan ons nou doen? - Ons sal bewe. 341 00:28:27,335 --> 00:28:30,015 Jy het 'n bietjie ken. - Ek weet. 342 00:28:30,855 --> 00:28:34,455 Wat van u dogter? 'Wat van haar?' 343 00:28:35,655 --> 00:28:37,615 Jy moet vir haar sê dat jy sterf. 344 00:28:37,695 --> 00:28:41,575 Om my dogter te vertel, wie haat my om dood te gaan ?! 345 00:28:41,655 --> 00:28:43,815 Verpligtend. 346 00:28:45,415 --> 00:28:47,975 Ek weet nie eers waar ek haar gaan kry nie. 347 00:28:48,056 --> 00:28:52,336 Op Facebook. - Wat de hel is Facebook? 348 00:29:08,736 --> 00:29:12,376 Is dit die eerste skootrekenaar wat uitgevind is? 'Ek het dit by 'n uitverkoping gekoop. 349 00:29:12,456 --> 00:29:14,296 Het u 'n skootrekenaar te koop gekoop ?! 350 00:29:14,376 --> 00:29:17,937 Is daar hoegenaamd geen internet nie? - Wat is die "internet"? 351 00:29:18,017 --> 00:29:21,217 Genoeg. Natuurlik dat ek weet wat die internet is. 352 00:29:21,297 --> 00:29:24,017 Waar is jou sin vir humor? Ek is die een wat sterf. 353 00:29:24,097 --> 00:29:26,177 Ek is nie 'n holbewoner nie. 354 00:29:26,257 --> 00:29:29,057 Die man sê: wie weet nie wat Facebook is nie. 355 00:29:29,137 --> 00:29:30,937 Ek sal vir u 'n rekening maak. 356 00:29:31,017 --> 00:29:35,217 Wil jy? 'Ek sal oor 'n maand dood wees.' 357 00:29:37,177 --> 00:29:39,537 Moet u so eenvoudig wees? - Verskoon my. 358 00:29:39,617 --> 00:29:42,498 Gaan jy nie huil nie? - Nee. Ek is baie emosioneel. 359 00:29:42,578 --> 00:29:46,578 Nice. Vertel my nou hoe om my dogter te vind. 360 00:29:46,658 --> 00:29:49,898 Wat is die naam? - Lily Collins. 361 00:29:50,858 --> 00:29:53,138 So jy is Jackie Collins. 362 00:29:53,218 --> 00:29:55,738 Nee, ek is Jack Collins. Jack. 363 00:29:55,818 --> 00:29:58,458 Waarom leer ek dit nou? - U het my nie gevra nie. 364 00:29:58,538 --> 00:30:00,178 Jack Collins. - Jack. 365 00:30:00,258 --> 00:30:04,258 Jack Collins. - Jack. E-g-'n-k. 366 00:30:04,338 --> 00:30:06,618 Is dit haar? - Nee, dit is nie sy nie. 367 00:30:06,698 --> 00:30:09,259 Daar is baie meer. - Wys die volgende een. 368 00:30:09,339 --> 00:30:12,819 Nee, dit is nie sy nie. 369 00:30:13,939 --> 00:30:16,259 Hierdie ... 370 00:30:16,339 --> 00:30:18,539 Hier is my dogtertjie. 371 00:30:21,539 --> 00:30:24,739 Is daar 'n boodskap om aan haar te stuur? Of e-pos? Jy het e-pos, nie waar nie? 372 00:30:24,819 --> 00:30:26,939 Ja, ek het 'n e-pos. 373 00:30:27,019 --> 00:30:30,219 Maar die boodskap ... 374 00:30:30,299 --> 00:30:33,859 Wat sal ek aan haar skryf? 'Nooi haar vir 'n koffie. 375 00:30:33,939 --> 00:30:37,460 Op my laaste uitnodiging het sy gesê: dat hy my nie wil sien nie. 376 00:30:37,540 --> 00:30:39,660 Sy was kwaad. Sy vra haar om verskoning. 377 00:30:39,740 --> 00:30:42,740 Hoe vra ek haar om verskoning? Dit sal nie 'n verskoning wees nie. 378 00:30:42,820 --> 00:30:45,460 Dit sal nie so maklik wees nie. 379 00:30:45,540 --> 00:30:47,780 Laat sak op jou knieë en bid tot haar. 380 00:30:47,860 --> 00:30:49,700 Ons praat egter van u dogter. 381 00:30:49,780 --> 00:30:51,180 Reg? - Ja. 382 00:30:51,260 --> 00:30:52,900 Ek gaan na een plek. 383 00:30:52,980 --> 00:30:55,140 Ek verwag dat u 'n hele boodskap sal skryf. 384 00:30:55,220 --> 00:30:58,540 Ek sal skryf. 385 00:30:59,500 --> 00:31:03,101 Kom. - Ek begin. Kan jy nie sien nie? 386 00:31:03,941 --> 00:31:05,941 Kak! 387 00:31:07,981 --> 00:31:12,221 Liewe Lily ... 388 00:31:18,901 --> 00:31:21,381 Ek het soveel dinge om te sê. 389 00:31:22,701 --> 00:31:25,581 Ek weet nie hoe om aan die gang te kom nie. 390 00:31:27,341 --> 00:31:29,341 Ek ... 391 00:31:30,662 --> 00:31:36,742 Ek weet jy haat my. 392 00:31:41,902 --> 00:31:44,542 Ek blameer jou nie. 393 00:31:45,382 --> 00:31:48,702 Ek het erken 394 00:31:50,462 --> 00:31:52,662 die vreeslikste fout. 395 00:31:52,742 --> 00:31:56,782 En ek wil graag ... 396 00:31:57,623 --> 00:32:01,103 Ek sal baie graag wil om te gaan koffie drink, 397 00:32:01,183 --> 00:32:04,943 want ek mis jou so baie. 398 00:32:05,783 --> 00:32:09,983 ... ek mis jou. 399 00:32:11,143 --> 00:32:17,023 Ek is regtig jammer. 400 00:32:18,343 --> 00:32:21,343 Ek het baie foute gemaak. 401 00:32:21,423 --> 00:32:24,824 Ek vra om verskoning. 402 00:32:29,024 --> 00:32:34,904 Ek mis jou. Ek is lief vir jou. 403 00:32:37,144 --> 00:32:40,264 Ek is baie jammer dat ek nie daar was vir jou nie. 404 00:32:46,744 --> 00:32:49,944 Ek is lief vir jou. 405 00:32:52,985 --> 00:32:54,985 Pa. 406 00:34:04,707 --> 00:34:08,427 Vreeslik elegant, niks. God! 407 00:35:42,991 --> 00:35:45,711 Dankie, skat. - Dankie. 408 00:35:47,151 --> 00:35:49,351 Baie dankie. 409 00:35:49,431 --> 00:35:51,831 Jy lyk pragtig. 410 00:35:53,351 --> 00:35:57,031 Dit was op u wenslys reg? 411 00:35:57,111 --> 00:35:59,351 Ja. 412 00:36:00,672 --> 00:36:03,672 Ek het nie borste gesien nie 413 00:36:03,752 --> 00:36:07,912 vir 20 jaar. 414 00:36:10,712 --> 00:36:14,632 Ek het nie geweet dat hierdie klubs werk nie bedags, om eerlik te wees. 415 00:36:14,712 --> 00:36:17,192 Ek ook. 416 00:36:18,792 --> 00:36:20,952 Hulle bied gebraaide toebroodjies aan. 417 00:36:21,032 --> 00:36:24,192 Wat? - Hou jy van 'n gebakte toebroodjie? 418 00:36:25,032 --> 00:36:27,793 Ja. Waarom nie? - Groot. 419 00:36:33,153 --> 00:36:35,513 Sy ma! 420 00:36:35,593 --> 00:36:37,593 Ek weet. 421 00:36:40,073 --> 00:36:41,873 Wil jy saam met haar dans? 422 00:36:41,953 --> 00:36:46,153 Nee, dit is genoeg. Ek is te oud daarvoor. 423 00:36:46,233 --> 00:36:50,273 Nee, sy sal vir jou dans, dom. - Wat? 424 00:36:50,353 --> 00:36:55,194 Jy doen niks. Ek kry jou. - Nee, ernstig. 425 00:36:55,274 --> 00:36:59,074 Ek sal nie weet wat om te doen nie. - U doen letterlik niks. 426 00:36:59,154 --> 00:37:01,754 Hou op om dom te wees. - ek ... 427 00:37:01,834 --> 00:37:04,434 Van watter een hou jy? 428 00:37:08,634 --> 00:37:10,234 Hoe lank doen u dit? 429 00:37:10,314 --> 00:37:12,274 Byna 'n jaar lank. 430 00:37:12,354 --> 00:37:16,594 Hou jy daarvan? - Dude. 431 00:37:16,674 --> 00:37:18,914 Ek ontmoet interessante mense. 432 00:37:18,994 --> 00:37:21,194 U hoef dit nie te doen nie. 433 00:37:21,274 --> 00:37:23,795 Ek sal my vriend vertel, as jy nie wil nie. 434 00:37:23,875 --> 00:37:26,475 Wil jy nie hê ek moet vir jou dans nie? 435 00:37:26,555 --> 00:37:31,075 Ek wil, maar ek is nou mooi oud. 436 00:37:31,155 --> 00:37:33,595 Ek kan jou oupa wees, kind. 437 00:37:33,675 --> 00:37:37,675 Maar jy is regtig ernstig. 'Ek wil nie skaam wees nie.' 438 00:37:38,515 --> 00:37:41,115 Ontspan. 439 00:37:43,555 --> 00:37:47,515 Ek wil nie hê dat u verpligtend moet wees nie. 440 00:37:53,516 --> 00:37:57,196 Wat doen 'n mooi man soos jy? by die strippeklub om drie die middag? 441 00:37:57,276 --> 00:38:00,716 Daar was nêrens anders heen nie. 442 00:38:02,036 --> 00:38:03,836 U kan komplimente maak. 443 00:38:03,916 --> 00:38:07,116 Jammer. Ek het dit nie bedoel nie. - Jy dwaas. 444 00:38:07,196 --> 00:38:11,756 Die ding is dat ek dit nog nie gesien het nie 445 00:38:11,836 --> 00:38:16,997 'n vrou van 20 jaar. 446 00:38:17,077 --> 00:38:20,797 As 'n ou man soos ek kyk na meisies, 447 00:38:20,877 --> 00:38:24,157 mense dink aan hom as 'n skelm. 448 00:38:24,237 --> 00:38:28,717 Vir die onderste pervers of iets. 449 00:38:29,557 --> 00:38:31,957 Jy weet, dat jy saam met my in die 60's was 450 00:38:32,037 --> 00:38:35,797 Ek was regtig ... Baie mense het my oorweeg 451 00:38:35,877 --> 00:38:37,397 vir aantreklik. 452 00:38:37,477 --> 00:38:41,117 Waarskynlik was al die kuikens joune af en toe. 453 00:38:41,957 --> 00:38:45,078 Daar was eintlik net een. 454 00:38:45,158 --> 00:38:47,318 Ons het verlief geraak op hoërskool. 455 00:38:47,398 --> 00:38:49,478 Oulik. Hoe lank is julle al saam? 456 00:38:49,558 --> 00:38:51,558 54 jaar. - Dit is dit! 457 00:38:51,638 --> 00:38:55,198 Ja. 458 00:38:55,278 --> 00:38:58,998 Het jy nie 'n vriend nie? - Ek is nie 'n seun nie. 459 00:38:59,078 --> 00:39:01,798 Hoe so? - Ek verkies vroue. 460 00:39:01,878 --> 00:39:06,118 Regtig? Fyn. Goed met jou. Ek gee nie om nie. 461 00:39:07,438 --> 00:39:09,439 Wel ... 462 00:39:11,999 --> 00:39:14,039 Wat van? 463 00:39:14,119 --> 00:39:17,559 Hulle is ongelooflik. - Dankie. 464 00:39:18,599 --> 00:39:20,999 Steek 'n hand uit. - Nee, moenie. 465 00:39:21,079 --> 00:39:24,439 Hou jou hand vas, ou man. 466 00:39:26,239 --> 00:39:29,599 Jou hande is baie sag. - Dankie. 467 00:39:29,679 --> 00:39:32,359 Ek gebruik bevogtiger. 468 00:39:32,439 --> 00:39:35,959 Ek ken nie eers jou naam nie. - Jack. 469 00:39:36,800 --> 00:39:40,480 Dit was vir my 'n plesier om vir jou te dans, Jack. 470 00:39:40,560 --> 00:39:44,600 Dankie. Ook vir my. 'Kom weer êrens.' 471 00:39:44,680 --> 00:39:48,040 Sekerlik. Wag asseblief. 472 00:39:48,120 --> 00:39:51,680 Nie nodig nie. - Nee, asseblief. 473 00:39:51,760 --> 00:39:54,520 Ek wil hê jy moet hulle neem. 474 00:39:54,600 --> 00:39:58,960 U hoef my nie geld te gee nie. - Dankie vir die aangename gesprek. 475 00:39:59,040 --> 00:40:02,360 Ek het regtig daarvan gehou. - Dankie. 476 00:40:06,681 --> 00:40:08,641 Wag, man. 477 00:40:08,721 --> 00:40:10,641 Hou 'n rukkie aan. - Goed. 478 00:40:10,721 --> 00:40:13,481 Hier. - Kom. 479 00:40:17,041 --> 00:40:20,441 Dankie. Ek sal dit regkry. Hoe was dit? 480 00:40:21,681 --> 00:40:25,521 Groot. 'Sy was soet. 481 00:40:25,601 --> 00:40:27,401 As ek hetero was, sou ek haar nooi 482 00:40:27,481 --> 00:40:29,641 op die laaste reël in die bioskoop. 483 00:40:30,481 --> 00:40:33,362 Wat van jou? 'Wat van my?' 484 00:40:33,442 --> 00:40:37,962 Het u 'n vriend? - Nee. 485 00:40:38,042 --> 00:40:42,522 Daar was 'n seun, maar dit het nie uitgewerk nie. 486 00:40:44,202 --> 00:40:46,202 Hoekom? 487 00:40:47,642 --> 00:40:50,322 Ek het hom meer liefgehad, dan het hy my liefgehad. 488 00:40:50,402 --> 00:40:52,762 Liefde is 'n baie ingewikkelde ding. 489 00:40:52,842 --> 00:40:55,682 Ek wonder waarom ons dit beskryf in een woord. 490 00:40:56,522 --> 00:41:00,803 Praat jy? - Nee, ons het niks om te sê nie. 491 00:41:01,643 --> 00:41:04,723 Buitendien, ek is nie die eerste persoon nie met 'n gebroke hart. 492 00:41:07,123 --> 00:41:10,363 En daarom is dit neerdrukkend genoeg. 493 00:41:10,443 --> 00:41:12,243 Wat doen jy nog? 494 00:41:12,323 --> 00:41:16,563 Daar is iets wat ek graag wil doen. 495 00:41:16,643 --> 00:41:19,803 Sien ons vanaand by die klub, sal ons? 496 00:41:19,883 --> 00:41:22,443 Natuurlik. 497 00:42:09,405 --> 00:42:11,805 Wel ... 498 00:42:13,085 --> 00:42:17,205 Waar begin ek? Vandag is ek na 'n stripklub. 499 00:42:17,285 --> 00:42:21,326 Ek het 'n lieflike meisie ontmoet. 500 00:42:22,166 --> 00:42:24,726 Nee, niks so nie. 501 00:42:24,806 --> 00:42:28,846 Hy wys my sy bors. Hulle was ongelooflik. 502 00:42:28,926 --> 00:42:32,566 In werklikheid was joune lekkerder. 503 00:42:36,606 --> 00:42:38,966 Hoe gaan dit? 504 00:42:39,046 --> 00:42:43,086 Ek is jammer dat ek nie gereeld gekom het nie. 505 00:42:43,166 --> 00:42:47,687 Ek het nie gedink jy wil kom nie. 506 00:42:48,807 --> 00:42:52,607 En ek hou aan dink. 507 00:42:53,967 --> 00:42:56,487 Wel, 508 00:42:56,567 --> 00:43:00,127 Ek het slegte nuus. 509 00:43:01,127 --> 00:43:03,527 Ek sterf. 510 00:43:04,687 --> 00:43:07,447 En baie vinnig. 511 00:43:07,527 --> 00:43:11,407 So ek sien jou binnekort. 512 00:43:11,487 --> 00:43:15,848 Ek weet nie hoe jy voel nie. 513 00:43:16,688 --> 00:43:21,728 Ek is self 'n bietjie gespanne. 514 00:43:24,168 --> 00:43:28,728 In elk geval. Ek wou jou graag kom vertel. 515 00:43:30,848 --> 00:43:33,248 En vra u vir 'n guns. 516 00:43:34,208 --> 00:43:37,328 Toe hy hierbo opgevaar het, 517 00:43:39,208 --> 00:43:43,769 moet asseblief nie op my skree nie. 518 00:43:46,769 --> 00:43:52,649 Ek weet nie of ek dit gaan regkry nie om hierdie ewigheid te verduur, 519 00:43:53,889 --> 00:43:57,889 want ek weet jy haat my. 520 00:43:58,929 --> 00:44:03,649 Ek wou nie hê jy moet verstaan ​​nie. 521 00:44:06,690 --> 00:44:09,650 Ek is regtig jammer dat ek nie by die begrafnis was nie. 522 00:44:11,330 --> 00:44:14,770 Ek wou regtig bywoon, maar hoe kom ek 523 00:44:16,090 --> 00:44:19,250 nadat jy my nie wil hê nie? 524 00:44:20,090 --> 00:44:25,690 Ek het jou te lief gehad, om jou weer seer te maak. 525 00:44:28,210 --> 00:44:33,691 Ek het nooit opgehou om jou lief te hê nie. 526 00:44:38,011 --> 00:44:40,011 Nou moet ek vertrek. 527 00:44:48,331 --> 00:44:51,851 Ek is vreeslik jammer. 528 00:44:55,891 --> 00:44:58,011 Wel, 529 00:44:59,451 --> 00:45:02,732 sien jou binnekort. 530 00:45:04,852 --> 00:45:06,852 Ja. 531 00:45:12,172 --> 00:45:15,252 Ek sal jou doodmaak. - Probeer dit, skat. 532 00:45:15,332 --> 00:45:16,892 Jy het my handskoene gevat. 533 00:45:16,972 --> 00:45:19,732 Vandat ek by hierdie klub gekom het, probeer om my dinge te krimp. 534 00:45:19,812 --> 00:45:22,812 Laat my gaan! - Ek sal jou doodmaak! 535 00:45:22,892 --> 00:45:24,732 Wat gaan hier aan? 536 00:45:24,812 --> 00:45:26,492 My teef steel styl. 537 00:45:26,572 --> 00:45:30,853 'N totale toeval, en Beyonce besluit om 'n kwytskelding op te stel. 538 00:45:30,933 --> 00:45:34,733 Jy beny my gat. - Asseblief, teef! 539 00:45:34,813 --> 00:45:40,253 Gaan hier weg. Gaan weg. 540 00:45:41,093 --> 00:45:43,733 Wat op aarde doen jy? 541 00:45:43,813 --> 00:45:45,773 Shit gebruik my grimering. 542 00:45:45,853 --> 00:45:47,133 Hy is nog steeds 'n kind. 543 00:45:47,213 --> 00:45:50,933 Sy is 21 jaar oud. Hy weet hoe om op te tree. 544 00:45:51,013 --> 00:45:53,813 U beny hom. 'Waarvan praat jy?' 545 00:45:53,893 --> 00:45:56,374 Ek praat van amper 50 jaar oud wees 546 00:45:56,454 --> 00:45:58,134 Maak nie saak hoe nou jy is nie, 547 00:45:58,214 --> 00:46:02,174 maak nie saak hoeveel jy aantrek nie, jy sal ouer as hy lyk, 548 00:46:02,254 --> 00:46:04,294 en hy sal jonger lyk as jy. 549 00:46:04,374 --> 00:46:07,374 Ek is soos bejaarde wyn. Ek word met die jare beter. 550 00:46:07,454 --> 00:46:10,094 Van die oulikste wyne, die wat ek gedrink het, was oud. 551 00:46:10,174 --> 00:46:11,214 Presies. 552 00:46:11,294 --> 00:46:14,174 Maar toe sê ek vir myself: 'Nie die moeite werd nie.' 553 00:46:22,535 --> 00:46:25,015 Gaan dit goed met jou? 'Wie de hel dink?' 554 00:46:25,095 --> 00:46:26,895 Wat gaan aan? 'In watter sin?' 555 00:46:26,975 --> 00:46:30,015 In watter sin? Sy het Molly op die vloer geslaan. 556 00:46:30,095 --> 00:46:32,015 Dit het haar met 'n geveg vererg. 557 00:46:32,095 --> 00:46:34,735 Wat wil jy hê moet ek sê, Jackie? - Die waarheid. 558 00:46:34,815 --> 00:46:36,055 Wil u die waarheid hê? - Ja. 559 00:46:36,135 --> 00:46:39,575 Fok hulle almal! Ek sing 40 pond per nag, 560 00:46:39,655 --> 00:46:43,135 slaap op jou vuil bank, my pa haat my. 561 00:46:43,215 --> 00:46:45,255 Ek het vandag my gunsteling hakke gebreek. 562 00:46:45,335 --> 00:46:47,175 Ek het nie veel nie, maar ek het styl. 563 00:46:47,255 --> 00:46:50,096 En as iemand probeer om dit van my af weg te neem, ek is kwaad. 564 00:46:50,176 --> 00:46:53,696 Jy het my, Feith. 'Ja, maar nie vir lank nie.' 565 00:46:55,296 --> 00:46:59,056 Jammer. Ek het dit nie in daardie sin gesê nie. 566 00:46:59,136 --> 00:47:02,416 Inteendeel. - Jackie ... 567 00:47:06,696 --> 00:47:08,696 Kak! 568 00:51:12,825 --> 00:51:14,825 Hallo. 569 00:51:17,825 --> 00:51:20,066 Hallo. 570 00:51:20,146 --> 00:51:22,626 Wat doen jy? 571 00:51:22,706 --> 00:51:25,426 Blaas voor werk. 572 00:51:26,266 --> 00:51:29,026 Waarom het hy nie gisteraand huis toe gekom nie? 573 00:51:29,866 --> 00:51:32,986 Ek het nie gedink jy wil huis toe gaan nie. 574 00:51:33,826 --> 00:51:36,866 Waarvan praat jy? 575 00:51:36,946 --> 00:51:39,866 Na wat ek gesê het ... 576 00:51:39,946 --> 00:51:44,666 Moenie nonsens praat nie. Luister. 577 00:51:45,786 --> 00:51:50,387 Ek is nie jou pa nie, jy ken hom, maar jy is altyd welkom tuis. 578 00:51:56,107 --> 00:51:58,107 Dankie, Jackie. 579 00:51:59,147 --> 00:52:02,507 Dit is nie 'n slegte idee om 'n bad te neem nie. Ek ruik jou nog steeds van hier af. 580 00:52:16,628 --> 00:52:19,948 Enige ander wense op u lys? 581 00:52:20,028 --> 00:52:24,028 Ja, daar is een. 582 00:52:36,948 --> 00:52:40,549 Is dit hier? - Dit lyk. 583 00:52:42,109 --> 00:52:45,469 Sal ons saam instap? - Natuurlik. 584 00:52:45,549 --> 00:52:48,509 Lyk ek goed? 585 00:52:48,589 --> 00:52:53,629 Ja. Wat is dit wat jou vang? Vir die hemel gaan ons na 'n dwelmhandelaar! 586 00:52:53,709 --> 00:52:56,389 Wel, en? - U lyk pragtig. 587 00:52:57,229 --> 00:52:59,429 Laat ons gaan. 588 00:53:11,630 --> 00:53:14,670 Kom, Feith. 589 00:53:32,790 --> 00:53:36,391 Is jy Daryl? - Ja. 590 00:53:36,471 --> 00:53:37,871 Dit is Bianca. 591 00:53:37,951 --> 00:53:41,431 Lekker om jou te ontmoet, Bianca. - Sy slaap. 592 00:53:43,751 --> 00:53:45,831 Wat wil jy hê? 593 00:53:45,911 --> 00:53:48,991 Alex het ons u adres gegee en gesê dat hy vir jou sou skryf 594 00:53:49,071 --> 00:53:51,511 of hulle sal jou bel om jou te sê ons sal stop. 595 00:53:51,591 --> 00:53:54,471 Ek het geen boodskap ontvang nie. 'Is jy nie?' 596 00:53:55,511 --> 00:53:57,631 Dit is nie goed nie. - Ek het jou gesê. 597 00:53:57,711 --> 00:53:59,791 Dit is een nag, damn dit! 598 00:54:01,432 --> 00:54:03,432 Jy is 'n man, nè? 599 00:54:05,192 --> 00:54:07,792 Dit hang af van u definisie vir 'n man. 600 00:54:07,872 --> 00:54:10,072 Jy het 'n eend. 601 00:54:10,152 --> 00:54:14,072 Ja, ek het. - So jy is 'n man. 602 00:54:14,152 --> 00:54:16,792 Dit is 'n bietjie ingewikkelder 603 00:54:16,872 --> 00:54:19,992 maar dit is laat, so ek sal nie stry nie. 604 00:54:20,072 --> 00:54:22,952 Stem u nie saam dat u 'n eend het nie? 605 00:54:23,032 --> 00:54:25,152 Ek stem nie saam dat sy van my 'n man maak nie. 606 00:54:25,232 --> 00:54:28,433 Ek verstaan ​​nie. Mans het eende, vroue het eekhorings. 607 00:54:28,513 --> 00:54:31,273 Dit is redelik eenvoudig, nie waar nie? Wat van jou? 608 00:54:31,353 --> 00:54:32,753 Ons sal vertrek. - Ja. 609 00:54:32,833 --> 00:54:34,753 Nee, bly. 610 00:54:34,833 --> 00:54:37,513 Jy het geld, nie waar nie? - Ja, ek doen. 611 00:54:37,593 --> 00:54:39,873 Laat ons weer handel dryf. Wat wil jy hê? 612 00:54:41,753 --> 00:54:43,713 Wat het jy? 'Sy is in 'n gebak. 613 00:54:43,793 --> 00:54:47,673 Ek is nie jou ryk pa nie. - Ek sien nie die logika nie. 614 00:54:47,753 --> 00:54:50,633 Wat de hel het jy gesê? 615 00:54:50,713 --> 00:54:53,233 Niks. 'Het u enige koka?' 616 00:54:53,313 --> 00:54:55,754 Natuurlik het ek koka. - Ja. 617 00:54:55,834 --> 00:54:58,434 Hoeveel wil jy hê? 618 00:54:58,514 --> 00:55:01,394 Hoeveel koop hulle gewoonlik? 619 00:55:01,474 --> 00:55:04,314 Hoeveel kokaïen? - Ja. 620 00:55:04,394 --> 00:55:06,954 Wil jy dit net vanaand hê? 621 00:55:07,034 --> 00:55:09,714 Ja, een keer. 622 00:55:09,794 --> 00:55:14,234 Een gram moet genoeg wees vir jou. - Ok, een gram. 623 00:55:15,314 --> 00:55:18,474 Gaan dit goed met jou? - Ja, dit gaan goed. 624 00:55:18,554 --> 00:55:20,554 Dit kos 90. 625 00:55:22,595 --> 00:55:25,795 Is jy 'n pond? - Ja, pond. 626 00:55:26,635 --> 00:55:30,555 Groot verskil van die 60's 'Ja, dit het sedertdien gestyg. 627 00:55:30,635 --> 00:55:32,875 Goed, 90 pond. 628 00:55:46,235 --> 00:55:49,756 Hulle kort my. Het u 'n pleister? 629 00:55:49,836 --> 00:55:52,956 Jy is nie ernstig nie, nè? 630 00:55:53,036 --> 00:55:56,276 20, 30 ... Verskoon my. Nommer. 631 00:55:56,356 --> 00:55:58,156 Ek aanvaar nie muntstukke nie. 632 00:55:58,236 --> 00:56:00,636 Ons het nie verwag dat dit so baie sou kos nie. 633 00:56:00,716 --> 00:56:03,476 Gaan uit my huis uit. Die breker. 634 00:56:03,556 --> 00:56:08,356 Kan ek u 85 pond gee? vir 'n halwe gram? Is dit okay? 635 00:56:10,316 --> 00:56:13,596 Gee my die geld. Kom, gee dit vir hulle. 636 00:56:13,676 --> 00:56:16,637 Baie dankie. - Welkom. Uitwissing. 637 00:56:16,717 --> 00:56:18,637 Baie dankie. Ek is jammer. 638 00:56:18,717 --> 00:56:21,957 En jy met blink boobs? Gaan weg. 639 00:56:22,037 --> 00:56:24,917 Die baadjie is dit nie al werd nie. 640 00:56:28,197 --> 00:56:31,277 Het jy die pedale gesien, Kim? 641 00:56:32,277 --> 00:56:36,757 Dit is verwarrend. 642 00:59:38,164 --> 00:59:43,124 Kalm. 643 00:59:45,644 --> 00:59:50,004 Alles is goed. 644 00:59:54,765 --> 00:59:57,325 Kalm. 645 01:00:05,525 --> 01:00:08,285 Ek het 'n vraag. - Ja? 646 01:00:09,845 --> 01:00:12,765 Wanneer het u vroueklere begin dra? 647 01:00:12,845 --> 01:00:16,685 Wanneer jy? Laat my dink. 648 01:00:16,765 --> 01:00:19,566 Dit was dom. 649 01:00:20,606 --> 01:00:25,166 Waarskynlik ongeveer 50 jaar gelede. 650 01:00:26,486 --> 01:00:31,646 Hoekom? - Hoekom? 651 01:00:34,206 --> 01:00:38,886 Dit is hoe ek voel oor 'n ander persoon. 652 01:00:40,966 --> 01:00:45,526 Is dit anders? En jy het dit 'n geheim gehou. 653 01:00:45,606 --> 01:00:50,047 Ek het verkies om niemand daarvan te vertel nie. 654 01:00:50,127 --> 01:00:52,847 En waarom het jy dit vir jou vrou gesê? 'Ek het haar nie gesê nie.' 655 01:00:53,687 --> 01:00:56,367 Hy het vroeër eendag teruggekeer 656 01:00:56,447 --> 01:01:00,727 en my gevind om vir Tom Jones te dans. 657 01:01:01,567 --> 01:01:04,847 Wel, en? 'Geklee in haar bruidsrok. 658 01:01:05,687 --> 01:01:06,967 Dit is nie snaaks nie. 659 01:01:07,047 --> 01:01:09,087 Kak! - Presies. 660 01:01:09,167 --> 01:01:12,247 Ek moet erken, dat jy 'n baie aantreklike vrou is. 661 01:01:12,327 --> 01:01:16,848 Moenie ter wille van die hemel nie ... stop dit. 662 01:01:18,368 --> 01:01:21,488 Ek klim uit die bad. Ek het genoeg plooie. 663 01:01:21,568 --> 01:01:23,568 Ja, dit is so. 664 01:02:36,051 --> 01:02:39,811 U het 'n baie mooi manikuur. - Is daar? 665 01:02:40,771 --> 01:02:43,091 Baie dankie. 666 01:02:43,171 --> 01:02:47,891 Ma het gesê ek kan myself verf slegs as sy ouer word. 667 01:02:47,971 --> 01:02:50,371 Weet jy? 668 01:02:50,451 --> 01:02:53,651 Ek dink dat jou ma 'n baie wyse dame is. 669 01:02:53,731 --> 01:02:57,291 Ek is binnekort verjaar. 670 01:02:57,371 --> 01:03:01,091 Regtig? - Ja. Ek is ses jaar oud. 671 01:03:01,932 --> 01:03:05,492 Op ses. - Hoe oud is jy? 672 01:03:05,572 --> 01:03:09,452 Hoe dink jy? - Jy is 'n volwassene. Ongeveer 20 673 01:03:10,292 --> 01:03:14,012 Amper laat. - Rosie? 674 01:03:14,092 --> 01:03:16,572 Ek het jou gesê om nie so uit te kom nie? 675 01:03:16,652 --> 01:03:18,852 Nee ... - Verskoon my, Ma. 676 01:03:18,932 --> 01:03:21,652 Alles is goed. Sy is 'n wonderlike meisie. 677 01:03:21,732 --> 01:03:26,012 Dankie. Het dit jou gepla? - Nee. Dit is wonderlik. 678 01:03:26,092 --> 01:03:27,692 Sê totsiens, Rosie. - Tot siens. 679 01:03:27,772 --> 01:03:29,493 Vaarwel Rosie. Dit was 'n plesier. 680 01:03:29,573 --> 01:03:31,613 Totsiens. - Tot siens. 681 01:03:38,613 --> 01:03:42,613 Wat is dit? - Verrassing. 682 01:03:42,693 --> 01:03:45,173 Het jy dit gekook? - Ja. 683 01:03:45,253 --> 01:03:48,173 Saam met Nigel Slater van 'n afstand af. 684 01:03:48,253 --> 01:03:51,133 Ek het sy resepteboek gebruik. Sit asb. 685 01:03:55,373 --> 01:03:58,054 Dankie. - U het nie probeer nie. Dit kan nare wees. 686 01:03:58,134 --> 01:04:03,574 Nee, dankie ... vir alles. 687 01:04:05,334 --> 01:04:11,494 As ek 'n seun gehad het, ek wil graag soos jy lyk. 688 01:04:14,734 --> 01:04:18,094 Dit is 'n wonderlike kompliment. 689 01:04:18,174 --> 01:04:22,414 Jy is 'n oupa transvestiet, wie ek nog altyd wou gehad het. 690 01:04:22,494 --> 01:04:24,975 Regtig? 691 01:04:25,055 --> 01:04:27,135 Cheers. - Cheers. 692 01:04:27,215 --> 01:04:30,375 Kyk my in die oë, andersins sewe jaar van fokken seks. 693 01:04:30,455 --> 01:04:33,175 Sewe jaar? Daar is niks om oor te bekommer nie. 694 01:04:33,255 --> 01:04:35,815 Ek het oor myself gepraat. 695 01:04:38,415 --> 01:04:41,015 Kom, probeer dit. 696 01:04:50,736 --> 01:04:54,136 Sal u kos bestel? 697 01:04:54,216 --> 01:04:56,216 Ja. 698 01:04:56,296 --> 01:05:00,136 U weet dit waarom het die Here orgasmes geskep? 699 01:05:00,216 --> 01:05:04,216 Vir vroue om te kreun selfs wanneer hulle gemaklik is. 700 01:05:05,136 --> 01:05:07,696 'N Ou vrou is weg aan die tandarts. 701 01:05:07,776 --> 01:05:10,616 Jy het in die ry gewag, jy het ingekom, jou onderbroek afgetrek, 702 01:05:10,696 --> 01:05:13,536 op 'n stoel sit en lig haar bene op. 703 01:05:13,616 --> 01:05:18,337 Die tandarts het gesê: 'Jammer, mevrou. Ek is nie 'n ginekoloog nie. ' 704 01:05:18,417 --> 01:05:20,417 Die bejaarde vrou antwoord: 'Ek weet. 705 01:05:20,497 --> 01:05:24,377 Ek wil hê jy moet verwyder my man se tande. ' 706 01:05:24,457 --> 01:05:26,817 Dit is te veel, nie waar nie? 707 01:05:26,897 --> 01:05:28,537 'N Jong man 708 01:05:28,617 --> 01:05:31,977 'n groot blomme met blomme gebring aan jou vriendin. 709 01:05:32,057 --> 01:05:36,497 Sy het gesê: 'Waarskynlik nou Ek sal my bene moet oopmaak. ' 710 01:05:36,577 --> 01:05:39,737 Hy het gevra: 'Waarom? Het ons nie 'n vaas nie?' 711 01:05:41,217 --> 01:05:43,217 Die vliegtuig sou neerstort. Een meisie staan ​​op 712 01:05:43,297 --> 01:05:47,138 en skree: "Ek gaan sterf." 713 01:05:47,218 --> 01:05:48,978 Sy trek skoon naak. 714 01:05:49,058 --> 01:05:52,618 'As ek sterf, ek wil soos 'n vrou voel. 715 01:05:52,698 --> 01:05:56,818 Is daar 'n man wat my kan maak? om soos 'n vrou te voel? ' 716 01:05:56,898 --> 01:05:58,778 Een het sy hemp uitgetrek, 717 01:05:58,858 --> 01:06:01,698 hy gooi dit na haar en hy het gesê: "Was hier, was dit." 718 01:06:01,778 --> 01:06:03,978 Ek het vir my pa gesê: 719 01:06:04,058 --> 01:06:09,138 'Ek is moeg om in sirkels te hardloop.' 720 01:06:09,218 --> 01:06:12,379 En hy het my ander been ook vasgespyker vir die vloer. 721 01:06:12,459 --> 01:06:14,979 Ek was 'n baie goeie pa. 722 01:06:18,179 --> 01:06:23,739 Ek het elke aand vir my dogter gesing. 723 01:06:23,819 --> 01:06:25,659 Ek het ook stories vertel. 724 01:06:25,739 --> 01:06:29,659 Ek het aangetrek vir Kersfees soos Kersvader, 725 01:06:29,739 --> 01:06:33,699 en sy het die spinnekoppe by die kaggel gelos, 726 01:06:33,779 --> 01:06:37,820 sodat Kersvader kan eet, as hy kom. 727 01:06:37,900 --> 01:06:40,420 Kak! Hulle was oud. 728 01:06:40,500 --> 01:06:42,780 Toe droom ek. 729 01:06:42,860 --> 01:06:46,900 Ek het gedroom dat dit met haar sou gebeur wonderlike dinge. 730 01:06:47,740 --> 01:06:50,980 En so moes dit ook wees. 731 01:06:51,060 --> 01:06:53,460 Ek het egter opgestaan. 732 01:06:53,540 --> 01:06:59,180 En ek het my dogter nie gesien nie vir 10 jaar. 733 01:07:00,020 --> 01:07:03,780 Ek sal die probleem eendag oplos, 734 01:07:04,741 --> 01:07:09,581 maar vanaand sal ek na 'n oplossing soek gebruik whisky. 735 01:07:26,621 --> 01:07:29,741 Dit was vanaand baie lekker. 736 01:07:30,581 --> 01:07:32,862 Dankie. 737 01:07:35,702 --> 01:07:40,422 Jy lyk fantasties. 738 01:07:40,502 --> 01:07:43,582 Dankie. Jy ook. 739 01:07:44,902 --> 01:07:47,942 Wel, ek is 'n bietjie oud. 740 01:07:48,022 --> 01:07:51,582 Ek dink dit gaan goed met jou. - Dankie. 741 01:07:51,662 --> 01:07:55,662 Hoeveel keer sal ons u bedank? 742 01:07:55,742 --> 01:08:01,423 Ek het gedink jy het nie praat meer met my. 743 01:08:01,503 --> 01:08:03,863 Ek wou nie. 744 01:08:03,943 --> 01:08:07,183 Wat het u denke verander? 745 01:08:07,263 --> 01:08:09,263 Ek het Geloof ontmoet. 746 01:08:10,543 --> 01:08:12,623 Wat het hy jou vertel? 747 01:08:12,703 --> 01:08:15,743 Hy het my alles vertel, wat jy vir hom gedoen het. 748 01:08:15,823 --> 01:08:18,863 Dit is ongelooflik. 749 01:08:18,943 --> 01:08:22,143 Hy het ook vir my gesê jy is siek. Ek hoop dit is niks ernstigs nie. 750 01:08:22,223 --> 01:08:25,744 Nee, 'n effense hoes. 751 01:08:25,824 --> 01:08:28,304 Niks ernstigs nie. 'Besoek u 'n dokter?' 752 01:08:28,384 --> 01:08:31,944 Ja, ek het gegaan, maar ek wil nie stoom verhoog nie. 753 01:08:32,024 --> 01:08:34,224 Jy hou daarvan om stoom te verhoog. 754 01:08:35,064 --> 01:08:37,304 Slegs aan u kant. 755 01:08:44,584 --> 01:08:47,104 Ek het 'n vraag. 756 01:08:47,944 --> 01:08:50,424 Waar koop jy jou klere? 'Waar kom jy vandaan?' 757 01:08:50,504 --> 01:08:55,785 Ja, jy is 'n mooi groot man. Jy's lank. 758 01:08:55,865 --> 01:08:58,985 Ja, ek is 180 cm. 'U weet waarvan ek praat.' 759 01:08:59,065 --> 01:09:04,305 Daar is ook winkels vir volledige vroue. 760 01:09:07,745 --> 01:09:12,105 En wat is nuut met jou? 761 01:09:13,985 --> 01:09:19,345 Ek is 'n argitek. - Het u ... Regtig geword? 762 01:09:21,386 --> 01:09:26,306 Ja, ek woon in Londen. - Ek sal dit nie in ag neem nie. 763 01:09:26,386 --> 01:09:31,066 Ek het 'n hond en ... - Wag. Wat is dit? 764 01:09:31,146 --> 01:09:34,386 Ek sal trou. 'Sal u trou?' 765 01:09:34,466 --> 01:09:38,666 Sjoe! Baie geluk! - Dankie. 766 01:09:40,666 --> 01:09:42,666 Het hy 'n naam? - Mark. 767 01:09:42,746 --> 01:09:48,067 Mark. 'N Pragtige naam. 768 01:09:48,147 --> 01:09:52,267 Het u 'n datum bepaal? - Ja, oor 'n maand. 769 01:09:52,347 --> 01:09:55,707 Na 'n maand, dan. - Wat van jou, pa? 770 01:09:56,547 --> 01:09:58,187 Is daar 'n spesiale persoon in u lewe? 771 01:09:58,267 --> 01:09:59,987 Vra u vir 'n vrou? - Ja. 772 01:10:00,067 --> 01:10:04,467 Geen. - Waarom? 773 01:10:04,547 --> 01:10:07,467 Wel ... 774 01:10:07,547 --> 01:10:11,467 Ek is nou 'n bietjie oud. - Is u oud om verlief te raak? 775 01:10:17,788 --> 01:10:21,268 Ek is baie jammer vir alles. - Ek weet. 776 01:10:22,948 --> 01:10:25,108 Ek weet. Ek het altyd geweet jy is jammer 777 01:10:25,188 --> 01:10:26,868 maar dit maak dinge nie maklik nie. 778 01:10:26,948 --> 01:10:29,468 Ek was regtig lief vir jou ma. 'Sy het ook van jou gehou.' 779 01:10:29,548 --> 01:10:32,228 Ek is oortuig daarvan dat hy aan 'n gebroke hart gesterf het. 780 01:10:32,308 --> 01:10:35,348 Ek is regtig jammer. Regtig. 'Weet jy wat?' 781 01:10:35,428 --> 01:10:39,028 Ek het jou daarvoor gehaat, wat haar veroorsaak het. 782 01:10:39,108 --> 01:10:42,829 Ek het jou gehaat vir al die slegte dinge, wat ek as student ervaar het. 783 01:10:42,909 --> 01:10:45,469 Ek het jou die meeste gehaat, vir ons opgee. 784 01:10:45,549 --> 01:10:49,109 Dink jy ek het dit gedoen? - Ma is dood. 785 01:10:50,269 --> 01:10:52,909 Ek wou net 'n drukkie hê. 786 01:10:52,989 --> 01:10:54,989 Ek het nie omgegee dat jy 'n rok dra nie. 787 01:10:55,069 --> 01:10:58,149 Jy is my vader, kom nie. 788 01:10:58,229 --> 01:11:02,149 Jou ma ... was baie skaam. 789 01:11:02,229 --> 01:11:06,909 Hy voel verneder. Hy wou nie hê ek moet dit bywoon nie. 790 01:11:06,989 --> 01:11:12,030 Ek wou hê jy moet dit bywoon. 791 01:11:13,590 --> 01:11:16,110 Daar gaan nie 'n dag wat ek nie wil nie 792 01:11:16,190 --> 01:11:20,910 tyd terug te neem, om daardie pak aan te trek, maar ek kan nie. 793 01:11:20,990 --> 01:11:25,190 Ek kan nie die horlosie omdraai nie. 794 01:11:25,270 --> 01:11:28,830 Ek kan maar probeer om nou vir jou op te maak. 795 01:11:28,910 --> 01:11:32,750 Maar ... - Wat? 796 01:11:33,590 --> 01:11:36,631 Lily, ek ... 797 01:11:36,711 --> 01:11:40,391 Ek is nie seker hoe om dit te doen nie. 798 01:11:40,471 --> 01:11:45,351 Ek dink nie ek kan onthou nie hoe om 'n pa te wees. 799 01:11:46,191 --> 01:11:50,711 Dit is baie maklik. Jy moet net van my hou. 800 01:11:50,791 --> 01:11:55,311 Natuurlik is ek lief vir jou. Ek is altyd hy was lief vir jou. Jy is my dogter. 801 01:12:09,192 --> 01:12:15,272 Dit is egter die einde. 802 01:12:15,352 --> 01:12:18,672 Daar is geen tweede kans nie. Hy staan ​​een keer op. U kan dit nie herhaal nie. 803 01:12:18,752 --> 01:12:21,912 Ek het jou nodig in my lewe. 804 01:12:21,992 --> 01:12:26,312 Ek is al by jou. Ek gee jou my woord - hier is ek. 805 01:12:28,152 --> 01:12:32,193 Ek wil hê dat u my na die altaar moet neem, Pa. 806 01:12:37,793 --> 01:12:42,833 Oor 'n maand? Alle regte. 807 01:12:42,913 --> 01:12:46,073 Maar jy moet my een belowe. 808 01:12:46,913 --> 01:12:49,993 Jy kan nie dra nie mooier rok as myne. 809 01:12:52,113 --> 01:12:55,153 Dankie. 810 01:12:56,394 --> 01:12:59,594 Ek het Markus vertel ... 811 01:13:00,434 --> 01:13:04,634 Sien uit daarna om u te ontmoet. - Dankie. 812 01:13:09,714 --> 01:13:11,594 Ek sal vertrek. Dit word laat. 813 01:13:11,674 --> 01:13:13,754 Wil jy hê ek moet jou ry? - Nee, ek sit in 'n motor. 814 01:13:13,834 --> 01:13:15,874 Het jy nie veel gedrink nie? - Slegs een. 815 01:13:15,954 --> 01:13:18,074 Dit gebeur. 816 01:13:18,154 --> 01:13:21,274 Wat gaan jy op 'n Vrydagaand doen? - Vrydagaand ... 817 01:13:21,354 --> 01:13:23,955 Ek het een vertoning vanaf 22:00 818 01:13:24,035 --> 01:13:25,955 Wil u voorheen sien? 819 01:13:26,035 --> 01:13:28,115 Met die grootste plesier. 820 01:13:28,195 --> 01:13:32,635 Fyn. Ek laat vir jou 'n boodskap kan ek na jou toe kom. 821 01:14:01,956 --> 01:14:04,756 Na 'n jaar 822 01:14:04,836 --> 01:14:09,916 Op 'n dag kom 'n pragtige vrou binne in die dokter se kantoor. 823 01:14:09,996 --> 01:14:14,236 Sy is so aantreklik, dat die dokter sy professionaliteit verloor. 824 01:14:14,316 --> 01:14:17,197 Hy sê vir haar: "Trek jou broek uit." 825 01:14:17,277 --> 01:14:20,077 En hy begin aan haar heupe raak. 826 01:14:20,157 --> 01:14:22,437 Ek vra: 'Weet jy wat ek nou doen?' 827 01:14:22,517 --> 01:14:25,997 'Ja, u kyk na afwykings.' 828 01:14:26,077 --> 01:14:31,437 Hy vra haar dan om haar bra af te trek en begin haar borste masseer. 829 01:14:31,517 --> 01:14:33,637 'Weet jy wat ek nou doen?' 830 01:14:33,717 --> 01:14:37,237 'Ja, jy kyk vir klontjies.' 831 01:14:37,317 --> 01:14:41,037 Dan laat sy haar onderbroek uittrek, neem haar na die tafel 832 01:14:41,117 --> 01:14:44,278 en begin met haar seks hê. 833 01:14:44,358 --> 01:14:46,118 'Weet jy wat ek nou doen?' 834 01:14:46,198 --> 01:14:50,398 'Ja, jy vang geslagsherpes. Ek het na hom gekom. ' 835 01:14:52,958 --> 01:14:56,238 'N Goeie vriend van my het my vertel hierdie grap. 836 01:14:56,318 --> 01:15:01,438 Hy was 'n wonderlike mens, voordat jy selfsug en sterf. 837 01:15:02,758 --> 01:15:07,118 Die waarheid is, dit was soos my vader, 838 01:15:07,198 --> 01:15:10,318 maar hy was 'n regte vader aan haar dogter Lily. 839 01:15:11,159 --> 01:15:14,959 Net voor hy dood is, het hy gelei jou pragtige dogter by die altaar. 840 01:15:15,799 --> 01:15:20,479 Vir my was dit 'n oupa, vir Lily was dit 'n pa. 841 01:15:21,319 --> 01:15:26,839 En vir almal van julle was dit net Jackie. 842 01:15:40,840 --> 01:15:44,640 vertaling Teodora Tsonev 843 01:15:48,280 --> 01:15:55,080 2020, https://sofiaguy.space 62631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.