All language subtitles for Trinity is STILL my Name [DVDRip][720p] Athlios.TheEyeTeam (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:37,763 2 00:02:56,880 --> 00:02:59,884 Næsten færdige. 3 00:03:35,280 --> 00:03:37,521 Er du sherif? 4 00:03:40,120 --> 00:03:44,125 - Fra Denver? - Ja ... så du er dusørjæger? 5 00:03:44,440 --> 00:03:48,684 Nej. Jeg vil bare hurtigt gennem ørkenen, ligesom jer. 6 00:03:49,960 --> 00:03:52,884 En ret overrendt ørken, ikke? 7 00:03:55,280 --> 00:03:58,762 Der forskrækkede han os. 8 00:04:00,960 --> 00:04:04,965 I har vel ikke lidt ammunition? Jeg er løbet tør. 9 00:04:10,640 --> 00:04:11,562 Tak. 10 00:04:11,880 --> 00:04:15,123 Det er det mindste, man kan gøre for en kammerat. 11 00:04:15,440 --> 00:04:19,764 Der forskrækkede du os, makker. 12 00:04:20,120 --> 00:04:22,202 Da din kanon gloede på os, - 13 00:04:22,320 --> 00:04:26,882 - sagde jeg til mig selv: Gutter, vi er på den... 14 00:04:29,240 --> 00:04:31,561 ...for alvor. 15 00:04:41,400 --> 00:04:43,562 Af med bælterne. 16 00:04:51,840 --> 00:04:55,845 Hent jeres heste. Put én af dem under min saddel. 17 00:05:08,440 --> 00:05:11,171 Stinkdyr, du ville stjæle fra en tigger. 18 00:05:11,480 --> 00:05:13,005 Ja, hvorfor ikke? 19 00:05:13,320 --> 00:05:16,085 Sæt jer ned og køl af. 20 00:05:16,400 --> 00:05:18,323 Bønnerne. 21 00:05:58,440 --> 00:06:01,250 Vil du sulte os ihjel? 22 00:06:02,440 --> 00:06:06,365 Gode bønner ... Hvem af jer har lavet dem? 23 00:06:09,200 --> 00:06:10,611 Tom. 24 00:06:34,680 --> 00:06:36,284 Her ... 25 00:06:37,000 --> 00:06:38,604 Lad være! 26 00:06:48,040 --> 00:06:53,171 Det skal du få betalt din ådselædende hyæne. 27 00:06:57,280 --> 00:07:01,126 Kokken fortjener ros. De bønner var gode. 28 00:07:07,840 --> 00:07:10,366 Du er en god hest. 29 00:07:20,560 --> 00:07:25,441 - Jeg er ved at dø af sult, Denver. - De er næsten færdige. 30 00:07:26,240 --> 00:07:30,245 Stakkels Saddler. Det må have været et hårdt slag. 31 00:08:07,360 --> 00:08:09,522 Op med labberne! 32 00:08:11,240 --> 00:08:14,403 - Sagde du ...? - Op med dem! 33 00:08:19,000 --> 00:08:22,641 Vil du have hul i hovedet, skal jeg gerne hjælpe dig. 34 00:08:26,240 --> 00:08:28,971 - I er ikke lovens mænd, vel? - Hvad sagde du? 35 00:08:29,280 --> 00:08:33,001 Loven ... l ved. Rangers, måske? 36 00:08:35,120 --> 00:08:37,930 Har du noget på samvittigheden? 37 00:08:38,160 --> 00:08:42,245 - Hvad er du værd? 500 ...? - lkke endnu. Jeg er ny i faget. 38 00:08:42,560 --> 00:08:44,324 Men dommer Patrick sagde, - 39 00:08:44,640 --> 00:08:48,042 - at blev jeg sådan ved, ville jeg blive 1 .000 værd. 40 00:08:48,320 --> 00:08:53,406 - Lige nu er det kun 50. - 50 ... for at stjæle høns? 41 00:08:53,640 --> 00:08:54,801 Nej ... 42 00:08:55,160 --> 00:08:57,561 Kalkuner. 43 00:08:58,760 --> 00:09:01,491 Tag grabberne ned igen. 44 00:09:05,680 --> 00:09:08,843 Slap af, vi er ikke lovens folk ... Sid ned. 45 00:09:09,120 --> 00:09:11,521 Har du set nogen heromkring? 46 00:09:11,800 --> 00:09:14,121 Nej. De havde et hold efter mig, - 47 00:09:14,360 --> 00:09:17,170 - men de opgav, da jeg red ind i ørkenen. 48 00:09:17,480 --> 00:09:19,323 På det øg? 49 00:09:22,040 --> 00:09:24,202 Hvad er der galt med den? 50 00:09:24,520 --> 00:09:27,524 Den er ikke nogen skønhed. 51 00:09:28,200 --> 00:09:32,250 Næh, men en skidegod hest. 52 00:09:32,520 --> 00:09:35,444 Det får vi at se senere. 53 00:09:40,800 --> 00:09:42,802 Hvad er der med ham? Er han syg? 54 00:09:43,040 --> 00:09:46,044 Nej, han fik et gok og har været sådan siden. 55 00:09:46,320 --> 00:09:49,244 - Hvem slog ham? - En sulten bison. 56 00:09:49,560 --> 00:09:55,602 - Sikke et slag ... - Og han var ikke for klog i forvejen. 57 00:09:55,840 --> 00:09:59,925 Det siges, at bliver man slået igen på samme måde, - 58 00:10:00,160 --> 00:10:02,162 - bliver man som før. 59 00:10:02,800 --> 00:10:05,406 Det har jeg også hørt. 60 00:10:06,040 --> 00:10:08,725 Jeg ved det, for min onkel ... 61 00:10:09,000 --> 00:10:11,765 Han slog min far lige her i hjernen. 62 00:10:12,040 --> 00:10:14,725 Så slog han igen for at gøre det af med ham. 63 00:10:15,000 --> 00:10:18,641 Men i stedet for at gå ud, gokkede min far min onkel, - 64 00:10:18,960 --> 00:10:21,884 - som er hans bror, så han faldt om på stedet. 65 00:10:23,280 --> 00:10:26,284 Hvad med at prøve? 66 00:10:37,800 --> 00:10:40,531 Kom op med dig. 67 00:10:40,800 --> 00:10:45,044 Undskyld, du gamle, men måske har han ret. 68 00:10:45,520 --> 00:10:47,841 Han vil vist godt. 69 00:10:57,080 --> 00:10:58,844 Hvem fanden ...? 70 00:11:05,320 --> 00:11:07,561 Det virker ikke altid. 71 00:11:07,920 --> 00:11:11,970 - Det har jeg også hørt. - Få ham op og hold kæft. 72 00:11:15,920 --> 00:11:19,322 - Tag det roligt. - Sæt ham der. 73 00:11:20,120 --> 00:11:22,646 Det var hyggeligt. Farvel og tak. 74 00:11:22,920 --> 00:11:24,843 Din hest. 75 00:11:25,120 --> 00:11:28,602 - Hvad ...? - Din hest ... kalkuntyv. 76 00:11:31,400 --> 00:11:36,531 Jeg har ikke noget imod det ... hvis han ikke har. 77 00:11:38,160 --> 00:11:40,003 Hvad siger du? 78 00:11:42,000 --> 00:11:43,081 Han siger nej. 79 00:11:46,160 --> 00:11:51,485 - Så nu er det vel revolverne? - Ja. 80 00:11:52,760 --> 00:11:56,003 Mester, må jeg? 81 00:11:56,280 --> 00:12:00,763 Han er din. Send ham hinkende hjem. 82 00:12:12,160 --> 00:12:15,642 Gør det så af med ham, bønnerne er færdige. 83 00:12:15,920 --> 00:12:17,843 Så er det nu. 84 00:12:21,440 --> 00:12:24,523 Smid bønnerne ... øh, revolverbælterne. 85 00:12:28,720 --> 00:12:32,042 Sæt jer og køl af. 86 00:12:47,880 --> 00:12:53,523 - Det er vores sidste bønner. - Æder du dem alle sammen? 87 00:13:24,800 --> 00:13:29,761 - Du skyder os da ikke bare? - Helt ærligt, det ved jeg ikke. 88 00:13:30,080 --> 00:13:33,482 Hvad plejer man at gøre? 89 00:13:33,720 --> 00:13:39,363 Jeg ville bare glemme det hele. Det var kun vores spøg, ikke? 90 00:13:39,600 --> 00:13:41,682 Men du er ikke mig. 91 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 I kan slås om det. 92 00:13:48,560 --> 00:13:52,281 Den, der bliver stående op, bliver skånet. 93 00:13:55,120 --> 00:13:57,930 Begynd så ... Kom i gang, gutter. 94 00:14:09,600 --> 00:14:10,522 Pas på! 95 00:14:28,200 --> 00:14:33,604 Tænk bare at smide dig på jorden ... Stakkels Charlie. 96 00:14:38,640 --> 00:14:42,122 Far, skynd dig med det vand. 97 00:14:55,920 --> 00:15:00,721 - Pearl, kom her. - Hvorfor? Pokkers! 98 00:15:01,000 --> 00:15:04,163 Blæse være med hvorfor, bare kom. 99 00:15:06,480 --> 00:15:09,962 Det er i hvert fald ikke dig. 100 00:15:11,440 --> 00:15:13,966 Du er værre end en sværm gedehamse. 101 00:15:14,280 --> 00:15:17,602 Jeg er ved at bade Bambino. Hopper han ud af baljen, - 102 00:15:17,920 --> 00:15:20,764 - kommer han ikke i igen før næste forår. 103 00:15:21,040 --> 00:15:24,362 Hvad er der nu? Har du haft et anfald til? 104 00:15:24,640 --> 00:15:28,201 Det var tæt på ... mærk brisen. 105 00:15:30,920 --> 00:15:33,161 Trinity! 106 00:15:36,080 --> 00:15:40,404 Min lille prærieulv er endelig kommet hjem til den gamle hule. 107 00:15:40,680 --> 00:15:44,082 Vi troede, gribbene havde renset dine knogler af. 108 00:15:44,440 --> 00:15:46,442 - Hvor har du været? - Omkring. 109 00:15:46,800 --> 00:15:51,761 - Hvorfor skrev du ikke? - Jeg kan ikke skrive, du ikke læse. 110 00:15:52,040 --> 00:15:55,442 Kom, jeg har en overraskelse til dig. 111 00:15:55,680 --> 00:15:56,249 Bambino, er det ikke det dejligste syn, du har set? 112 00:16:05,040 --> 00:16:07,964 Er du ikke glad for at se din egen bror? 113 00:16:08,200 --> 00:16:09,122 Nej. 114 00:16:09,360 --> 00:16:12,204 - Hedning. - Bambino har ret, Pearl. 115 00:16:12,480 --> 00:16:16,883 Den prærieulv gav en hel flok heste væk. 116 00:16:17,160 --> 00:16:20,323 Du havde gjort det samme. Dæk bord og hold kæft. 117 00:16:20,600 --> 00:16:26,004 Og du, lamsebasse, vask dig, før jeg brækker mig. 118 00:17:03,840 --> 00:17:07,162 - Går du allerede? - Ja, hvis du bliver her. 119 00:17:07,480 --> 00:17:08,925 Sig noget til ham, far. 120 00:17:09,240 --> 00:17:14,041 Var jeg dig, druknede jeg ham lige dér i baljen. 121 00:17:19,400 --> 00:17:23,405 Du tager ikke den gamle på ordet, vel? 122 00:17:26,240 --> 00:17:27,002 Mor! 123 00:17:27,280 --> 00:17:29,681 Fred på Jorden... 124 00:17:30,000 --> 00:17:34,562 Så stop striden lidt, drenge, det er spisetid. 125 00:17:38,280 --> 00:17:41,762 Aldrig har jeg set mere ukærlige brødre. 126 00:17:42,080 --> 00:17:45,163 Jeres eneste familiebånd er bødlens reb. 127 00:17:45,400 --> 00:17:49,485 Bambino, sæt dig og hold op med at surmule. 128 00:18:03,120 --> 00:18:07,125 - Her. - Det er min. 129 00:18:07,440 --> 00:18:10,250 Se en lækker steg. 130 00:18:12,160 --> 00:18:13,082 Hvad er det? 131 00:18:13,360 --> 00:18:15,681 Ved det ikke, den fløj forbi forleden. 132 00:18:16,000 --> 00:18:18,162 - Det ligner en ørn. - Det er det måske. 133 00:18:19,560 --> 00:18:22,723 Der skal først bedes bordbøn. 134 00:18:23,000 --> 00:18:25,685 Hun med hendes religion! 135 00:18:25,920 --> 00:18:30,164 - Altid prøver hun at pille én ned. - Sig det ikke, far. 136 00:18:31,800 --> 00:18:35,805 Kære dame i himlen, du var mor ligesom jeg. 137 00:18:36,080 --> 00:18:41,484 Og det siges, at din søn også gav dig problemer. 138 00:18:41,760 --> 00:18:45,731 Så pas godt på mine børn. Jeg regner med dig. 139 00:18:47,760 --> 00:18:49,285 Amen. 140 00:18:49,560 --> 00:18:52,404 Jeg sagde: Amen, l kryb. 141 00:18:52,680 --> 00:18:54,170 Amen. 142 00:19:04,000 --> 00:19:08,244 - Spis din egen mad, for pokker. - Det er kun halsen. 143 00:19:40,760 --> 00:19:42,842 Lad os drikke, drenge. 144 00:19:48,480 --> 00:19:51,563 Ned i løgneren med den. Og må Herren ... 145 00:19:51,840 --> 00:19:56,084 Lad ham være, vil du? Han spiser nok nu, ligesom os. 146 00:19:56,400 --> 00:19:58,926 Han gør klogest i at beskytte os. 147 00:20:12,480 --> 00:20:14,562 Giv mig den igen. 148 00:20:16,280 --> 00:20:22,481 Drenge, har l aldrig haft lyst til at slå jer ned på disse kanter? 149 00:20:22,800 --> 00:20:25,041 - Og hvad? - Arbejde? 150 00:20:25,280 --> 00:20:29,763 Nej, ikke nødvendigvis. Men l kunne gifte jer. 151 00:20:30,120 --> 00:20:35,490 Der er nogle skønheder i baren, som godt vil have en mand. 152 00:20:35,760 --> 00:20:38,081 Og de bliver de bedste koner. 153 00:20:38,320 --> 00:20:41,164 Det passer. De bliver de bedste koner. 154 00:20:41,480 --> 00:20:44,324 I skulle have set jeres mor den dag vi blev gift. 155 00:20:44,680 --> 00:20:47,524 I var for små til at kunne huske det. 156 00:20:47,760 --> 00:20:52,721 ...Du kravlede endnu. Men sikke en fest vi holdt. 157 00:20:54,240 --> 00:20:57,164 Jeg kan stadig se hende for mig. 158 00:20:57,400 --> 00:21:02,691 Hun havde en rød fløjlskjole på og det hele strittede ud. 159 00:21:02,960 --> 00:21:09,923 Og hun lo og var fornøjet som en grib på en bjergtop. 160 00:21:10,200 --> 00:21:11,804 Dejligt. 161 00:21:12,760 --> 00:21:14,364 Pearl, min skat ... 162 00:21:14,600 --> 00:21:16,841 Når du er færdig med at jagte lus, - 163 00:21:17,120 --> 00:21:20,442 - så find en ny flaske. Jeg er løbet tør for sprut. 164 00:21:20,720 --> 00:21:24,725 - Lad mors hals ligge. - Pas hellere på din egen. 165 00:21:29,040 --> 00:21:30,280 Vi får gæster. 166 00:21:30,560 --> 00:21:31,721 Hvor mange? 167 00:21:33,160 --> 00:21:34,002 Fire. 168 00:21:35,040 --> 00:21:37,520 - Er der en sherif blandt dem? - Nej. 169 00:21:37,800 --> 00:21:40,724 - Hvordan ser de ud? - De er maskerede. 170 00:21:41,000 --> 00:21:44,925 Slap af, drenge. Dem ordner du, ikke? 171 00:21:49,800 --> 00:21:55,011 - Der er ekstra ammunition i sadlen. - Så pas på, når du sidder på den. 172 00:22:06,280 --> 00:22:08,851 Se, hvem der er her. 173 00:22:09,680 --> 00:22:14,083 - Verden er lille, hvad? - Ja ... og lidt overbefolket. 174 00:22:14,400 --> 00:22:16,402 Smid revolverne. 175 00:22:19,680 --> 00:22:21,364 Også dig. 176 00:22:25,960 --> 00:22:28,440 Dét glemte jeg. 177 00:22:37,320 --> 00:22:40,164 - Så kan l godt gå. - Af sted. 178 00:22:41,800 --> 00:22:45,202 - Kom så i gang. - Han er ... 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,881 ...lidt skør. Det har jeg bemærket. 180 00:22:48,240 --> 00:22:52,131 Luk munden op én gang til og du får hagl i den. Skrid. 181 00:23:12,280 --> 00:23:16,444 - Her. Gid du må kløjes i den. - Tak, skat. 182 00:23:19,400 --> 00:23:22,802 Drenge. Savle vil tale med jer. 183 00:23:23,280 --> 00:23:26,363 Men sig ham ikke imod, sådan som han har det. 184 00:23:26,600 --> 00:23:29,843 - Spiste han for hurtigt? - Nej, det sædvanlige anfald. 185 00:23:30,080 --> 00:23:32,321 Men det kan være det sidste. 186 00:23:32,880 --> 00:23:36,601 Saml jer omkring ham, drenge. 187 00:23:46,320 --> 00:23:54,444 Drenge, mit gode, gamle hjerte holder nok snart op med at slå. 188 00:23:54,760 --> 00:23:57,411 Men før jeg dør, vil jeg sikre mig, - 189 00:23:57,720 --> 00:24:00,883 - at der er sat en høj pris på jeres hoveder. 190 00:24:01,200 --> 00:24:06,445 Du bekymrer mig, min dreng. l årevis har du slæbt din røv ... 191 00:24:07,000 --> 00:24:10,482 ...gennem møg og har stadig ikke et håndværk. 192 00:24:11,480 --> 00:24:15,644 Du skulle være en god falskspiller, men jeg ser dig aldrig spille. 193 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 Jeg vil råde dig til at stjæle heste. 194 00:24:18,680 --> 00:24:21,524 Det er en god og svær profession. 195 00:24:21,760 --> 00:24:26,243 Man bliver ikke en god hestetyv sådan uden videre. 196 00:24:26,480 --> 00:24:30,963 Se på Bambino. Han er på rette vej ... 197 00:24:32,680 --> 00:24:36,082 ...selv om han stadig har meget at lære. 198 00:24:36,360 --> 00:24:38,522 Han bliver en fin hestetyv. 199 00:24:38,840 --> 00:24:44,563 Drenge, lov mig fra nu af, at l altid vil arbejde sammen. 200 00:24:45,320 --> 00:24:48,244 - Hvad? - Tag dig af din bror. 201 00:24:48,560 --> 00:24:51,882 Han er grøn. Lær ham, hvordan man gør. 202 00:24:52,160 --> 00:24:55,004 Beskyt ham, som var han din ... 203 00:24:55,280 --> 00:24:56,805 ...bror. 204 00:24:57,080 --> 00:25:00,323 Det er din spøg? Jeg må beskytte mig selv mod ham. 205 00:25:00,640 --> 00:25:04,725 Lad ham nu kradse af i fred. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,242 Godt, jeg beskytter ham. 207 00:25:09,920 --> 00:25:13,242 Men så skal han også makke ret. 208 00:25:13,560 --> 00:25:15,961 Ikke lade røven slæbe af sted ... 209 00:25:16,240 --> 00:25:20,882 - Hvis du vil have det sådan ... - Ja, sådan vil jeg have det. 210 00:25:33,200 --> 00:25:37,683 Hold øje med ham, han er et pattebarn. 211 00:25:37,920 --> 00:25:39,763 Jeg skal nok passe på ham. 212 00:25:40,080 --> 00:25:44,085 Det må vi have en ekstra whisky på ... to. 213 00:25:44,360 --> 00:25:48,843 Bare kom med en flaske. Du vil ikke have, vel ...? 214 00:25:53,920 --> 00:25:58,721 - Kan du ikke sidde ordentligt? - Nej, så bliver jeg træt. 215 00:25:58,960 --> 00:26:01,201 - Hvor skal vi hen? - Nordpå. 216 00:26:01,480 --> 00:26:03,642 - Hvorfor? - Fordi jeg sagde det. 217 00:26:03,960 --> 00:26:06,361 - Jeg har vel ret til at vide det? - Nej. 218 00:26:06,600 --> 00:26:10,844 - Gør som jeg siger, eller skrid. - Hvorhen? 219 00:26:15,880 --> 00:26:18,690 Vågn op. Arbejde forude. 220 00:26:24,120 --> 00:26:26,202 - Dæk dit ansigt. - Hvorfor? 221 00:26:28,560 --> 00:26:34,363 Regel nr. 1 : Ved røveri dækker man ansigtet for ikke at blive genkendt. 222 00:26:34,680 --> 00:26:37,490 - Forstået? - Forstået. 223 00:26:43,560 --> 00:26:47,531 - Jeg kan ikke løfte nok. - Så, så ... Det er maven igen. 224 00:26:51,680 --> 00:26:55,401 Kom med ham ... Op i vognen, hurtigt. 225 00:26:59,040 --> 00:27:01,771 - Bliv stående, rør jer ikke. - Nemlig. 226 00:27:02,080 --> 00:27:06,404 - Op med hænderne. - Ja, op med dem. 227 00:27:08,160 --> 00:27:11,721 - Hvad i helvede skyder du på? - Jeg holder dem i skak. 228 00:27:12,080 --> 00:27:14,481 Op med hænderne ... Nu! 229 00:27:14,800 --> 00:27:18,521 - Så taber han barnet. - Hold mund. 230 00:27:24,960 --> 00:27:27,804 Giv os jeres guld og ikke noget pjat. 231 00:27:28,080 --> 00:27:32,324 Han er det eneste, vi har. Vi kom til Vesten for at få arbejde. 232 00:27:32,600 --> 00:27:36,241 Få arbejde? Bare dét kunne få mig til at pløkke jer. 233 00:27:36,600 --> 00:27:41,322 Gennemsøg vognen ... Stille! Hvor gammel er hesten? 234 00:27:42,160 --> 00:27:43,650 Rolig, eller jeg ... 235 00:27:45,880 --> 00:27:47,211 Davs. 236 00:27:50,760 --> 00:27:52,285 Jeg sagde davs. 237 00:27:53,320 --> 00:27:57,405 Davs ... Er du en lovløs? 238 00:27:59,680 --> 00:28:02,001 Efter omstændighederne er jeg vel. 239 00:28:02,440 --> 00:28:05,444 Vi har intet. Vi er kun bønder. 240 00:28:05,760 --> 00:28:08,445 I er kun ... Det gør mig ondt. 241 00:28:10,080 --> 00:28:11,570 Skynd dig derinde. 242 00:28:11,800 --> 00:28:15,771 Farvel ... Bliv siddende og tag det roligt. 243 00:28:18,680 --> 00:28:19,522 Hvad fandt du? 244 00:28:19,880 --> 00:28:22,565 En gammel kone, klude og gammelt brød. 245 00:28:22,880 --> 00:28:24,803 Sådan ordner du ikke det hjul. 246 00:28:25,000 --> 00:28:29,050 Vi har holdt her i tre dage og Ebenezer har dårlig mave. 247 00:28:30,240 --> 00:28:32,402 Det kan jeg høre. 248 00:28:32,680 --> 00:28:35,081 Vi må have ham til læge. 249 00:28:35,400 --> 00:28:37,801 Så har du altså penge, din skabede køter. 250 00:28:38,120 --> 00:28:41,283 Vi sælger vognen om nødvendigt. 251 00:28:41,520 --> 00:28:46,765 - Det er åndssvagt. - Hold kæft og giv mig en hånd. 252 00:28:48,240 --> 00:28:49,765 - Klar? - Ja. 253 00:28:50,080 --> 00:28:52,481 En, to ... 254 00:28:53,640 --> 00:28:54,801 Skynd dig. 255 00:28:55,040 --> 00:28:58,203 Hold ud. Husk på den gamle dame indeni. 256 00:28:58,520 --> 00:29:02,491 - Skynd dig så, ikke? - Hjulet er tungt. 257 00:29:04,120 --> 00:29:06,122 Det var da ikke så slemt, vel? 258 00:29:06,480 --> 00:29:09,723 Husk at smøre navet og sætte splitten i. 259 00:29:12,400 --> 00:29:15,563 Giv dem nogle penge ... 20 ... 260 00:29:19,400 --> 00:29:21,004 - Må jeg ...? - Ja. 261 00:29:21,280 --> 00:29:23,806 Tak. Hvis alle var så gavmilde ... 262 00:29:24,120 --> 00:29:27,602 Ja, så ville l lade jer overfalde fra tidlig morgen til sen nat. 263 00:29:27,920 --> 00:29:30,844 - Bambino ... - Kald mig ikke Bambino. 264 00:29:31,160 --> 00:29:33,561 - Hvad skal jeg så kalde dig? - lngenting. 265 00:29:35,040 --> 00:29:36,724 Tak. 266 00:29:45,600 --> 00:29:47,921 Kom så. 267 00:29:54,640 --> 00:29:58,486 Det var vel til ære for den gamle dame, ikke? 268 00:30:01,680 --> 00:30:04,001 - Rider de væk? - Det ser sådan ud. 269 00:30:04,280 --> 00:30:07,204 Det er de mærkeligste lovløse, jeg har set. 270 00:30:17,000 --> 00:30:19,241 Så langt, så godt. 271 00:30:19,560 --> 00:30:22,404 Det ser endnu bedre ud, hvis du ser dér. 272 00:30:25,000 --> 00:30:27,401 Men lidt værre, hvis du ser der. 273 00:30:28,880 --> 00:30:30,405 Goddag, sherif. 274 00:30:30,960 --> 00:30:35,124 - Prøv på at gøre dig usynlig. - Du har ret. 275 00:30:40,640 --> 00:30:44,122 Hold øje med de to. De er ude på noget. 276 00:30:52,320 --> 00:30:56,484 Velkommen til Tascosa, hvor Vesten virkelig begynder. 277 00:30:56,760 --> 00:30:59,491 Søger l arbejde, er l kommet det rette sted. 278 00:30:59,800 --> 00:31:03,202 - Bare tag dig af hestene. - Og pas godt på ham. 279 00:31:07,160 --> 00:31:10,881 Jeg må til en bøssemager. Se dig lidt om imens. 280 00:31:11,720 --> 00:31:14,371 Der er muligheder i denne by. 281 00:31:15,800 --> 00:31:19,521 Så får du kløe i hånden, må du nøjes med at klø den. 282 00:31:19,840 --> 00:31:24,243 - Gud velsigne jer, brødre. - Tak, du gamle. Vi ses i baren. 283 00:31:39,600 --> 00:31:42,843 Jeg har ikke bedt om en drink. 284 00:31:43,160 --> 00:31:44,924 - Bartender. - Hvad vil du? 285 00:31:45,200 --> 00:31:46,531 Giv mig en drink. 286 00:31:46,760 --> 00:31:50,162 - Vil du lege? - lkke nu, jeg er træt. 287 00:31:56,400 --> 00:31:58,482 Stille by, hvad? 288 00:31:58,760 --> 00:32:01,843 Sig det én gang til, så bryder du måske fortryllelsen. 289 00:32:02,160 --> 00:32:05,323 - Hvorfor? - Wildcard Hendricks er i byen. 290 00:32:05,600 --> 00:32:09,082 Der skal ikke meget til at sætte ham og hans folk i gang. 291 00:32:09,360 --> 00:32:11,442 Hvem er Wildcard? 292 00:32:11,760 --> 00:32:15,924 Professionel falskspiller. Mere upålidelig end heldig. 293 00:32:16,280 --> 00:32:20,285 Sig det ikke til ham, han er sart. Du kan se ham spille i baren. 294 00:32:20,560 --> 00:32:24,531 Men se ham ikke i øjnene, så bliver han nervøs og ... 295 00:32:26,200 --> 00:32:27,690 Dit gevær ...! 296 00:32:50,880 --> 00:32:54,123 Hvor skal du hen ...? Ved du, hvem det er? 297 00:32:54,480 --> 00:32:56,642 Wildcard Hendricks. Professionel. 298 00:32:56,880 --> 00:32:59,406 Er du bange for ham? 299 00:33:01,200 --> 00:33:04,204 Har du nogen penge? 300 00:33:07,080 --> 00:33:09,731 Det lød fornuftigt, bror. 301 00:33:17,760 --> 00:33:19,444 Jeg har fået nok. 302 00:33:23,800 --> 00:33:25,211 Hvad vil du? 303 00:33:25,440 --> 00:33:30,606 Gerne kunne sige, at jeg har spillet mod Wildcard Hendricks. 304 00:33:53,640 --> 00:33:56,211 Kan vi spille femmands? 305 00:34:13,160 --> 00:34:15,845 Højeste kort giver, ikke? 306 00:35:03,080 --> 00:35:05,560 Jeg tager ikke af. 307 00:35:17,800 --> 00:35:19,404 Pas. 308 00:35:19,920 --> 00:35:22,321 Jeg åbner med 30. 309 00:35:24,920 --> 00:35:26,365 Dine 30 plus ... 310 00:35:33,760 --> 00:35:35,171 Jeg er ude. 311 00:35:37,960 --> 00:35:40,611 Lad os se dem. 312 00:36:34,520 --> 00:36:36,761 Hvad med at vi tog af ...? 313 00:37:26,440 --> 00:37:28,283 Jeg åbner med 10. 314 00:37:28,920 --> 00:37:30,843 Lad os sige 50. 315 00:37:36,440 --> 00:37:38,841 100, hvis l vil være med. 316 00:37:45,920 --> 00:37:47,160 To. 317 00:37:49,440 --> 00:37:50,885 To til mig. 318 00:37:51,640 --> 00:37:53,642 Tag selv. 319 00:38:32,680 --> 00:38:34,523 100. 320 00:38:41,880 --> 00:38:45,885 Hvis ikke det gør noget, siger vi 200. 321 00:39:33,760 --> 00:39:36,684 Jeg ville sige, at du snød. 322 00:39:41,840 --> 00:39:43,922 - Tror du? - Ja. 323 00:40:05,440 --> 00:40:08,683 Jeg giver drinks, knægt. 324 00:40:33,080 --> 00:40:35,731 Når blyet rammer dig, gør det mindre ondt, - 325 00:40:35,960 --> 00:40:38,486 - hvis du har fået lidt whisky. 326 00:40:38,760 --> 00:40:43,163 Giv den herre en dobbelt. Så føler du slet ingenting. 327 00:41:01,920 --> 00:41:03,524 Gør så noget ved det. 328 00:41:19,280 --> 00:41:21,123 Vil du gerne se det igen? 329 00:41:21,440 --> 00:41:24,444 Det er svært at få fat i første gang. 330 00:41:36,840 --> 00:41:37,682 Hold så op. 331 00:41:40,000 --> 00:41:42,651 Fik du fat i det? 332 00:41:44,040 --> 00:41:48,011 - Tror du, det ender her? - Ja, det tror jeg. 333 00:42:00,960 --> 00:42:02,121 Vi ses! 334 00:42:04,280 --> 00:42:07,443 Det var en god begyndelse. 335 00:42:07,840 --> 00:42:09,524 Hvor meget vandt vi? 336 00:42:09,840 --> 00:42:13,162 Hvor meget jeg vandt? Du tabte jo. 337 00:42:15,800 --> 00:42:18,724 Du kan passe på min del. 338 00:42:20,080 --> 00:42:21,570 Mod Parker ... 339 00:42:21,840 --> 00:42:23,604 Det er lige, hvad byen trænger til. 340 00:42:25,760 --> 00:42:27,171 Vi ses. 341 00:42:28,200 --> 00:42:30,885 Farvel og mange tak, hr. 342 00:42:48,320 --> 00:42:50,322 Milde Moses! 343 00:43:09,120 --> 00:43:11,043 Milde Moses! 344 00:43:21,360 --> 00:43:23,681 Davs ... 345 00:43:24,360 --> 00:43:27,682 Jeg sagde davs. 346 00:43:29,360 --> 00:43:31,681 Taler De til mig? 347 00:43:41,440 --> 00:43:46,685 Det var godt, De kom, så vi kan takke Dem fordi De plyndrede ... 348 00:43:46,960 --> 00:43:48,564 ...jeg mener, hjalp os. 349 00:43:48,920 --> 00:43:54,882 Det var ikke sådan røveri ... mere en del af tjenesten. 350 00:43:55,280 --> 00:43:58,284 Jeg kunne se, De ikke var en rigtig lovløs. 351 00:43:58,560 --> 00:44:00,881 Faktisk ... 352 00:44:01,920 --> 00:44:05,003 Jeg kan vel sige til Dem, at vi var på en speciel opgave. 353 00:44:05,480 --> 00:44:08,211 Nå, De er føderal agent ...? 354 00:44:09,440 --> 00:44:12,205 Nej ... ja og nej. 355 00:44:13,280 --> 00:44:15,760 ...Ikke sådan føderal, men ... 356 00:44:17,080 --> 00:44:22,723 Søger Deres far arbejde, er byen her lige stedet. Her begynder Vesten. 357 00:44:22,960 --> 00:44:26,965 Det er ikke et sted for bønder. Vi tager nok til San José. 358 00:44:27,200 --> 00:44:29,601 - San José ...? - Ja, San José. 359 00:44:29,920 --> 00:44:33,641 Dejligt sted. Hvor Vesten ... virkelig dejligt. 360 00:44:35,000 --> 00:44:37,241 Kommer det igen, så kom endelig. 361 00:44:37,520 --> 00:44:39,443 Mange tak, doktor. 362 00:44:40,480 --> 00:44:43,962 - Farvel, frøken, og held og lykke. - Nej, vent. 363 00:44:44,320 --> 00:44:47,961 Min familie skal vide, at De ikke er lovløs. 364 00:44:49,160 --> 00:44:50,685 Mor, far, det er ... 365 00:44:50,960 --> 00:44:54,043 Herren, der hjalp os med vognen. 366 00:44:54,360 --> 00:44:56,966 - Vi genkendte ham straks, ikke? - Jo. 367 00:44:57,200 --> 00:44:59,282 Vi er Dem meget taknemlige, hr. ...? 368 00:44:59,600 --> 00:45:04,811 Han kan ikke sige os sit navn, han er agent og er i tjeneste. 369 00:45:05,080 --> 00:45:08,880 Ja, her sker en del, regeringen gerne vil til bunds i. 370 00:45:09,200 --> 00:45:11,680 Det er derfor vi er her. 371 00:45:24,520 --> 00:45:28,161 Sig ikke til kommissæren, at jeg fortalte om os. 372 00:45:31,000 --> 00:45:32,684 Davs. 373 00:45:33,520 --> 00:45:37,844 - Har de sladret om os? - Vi kan holde på en hemmelighed. 374 00:45:38,160 --> 00:45:41,084 Godt for Dem. Hvordan går det med Lille fjært? 375 00:45:41,400 --> 00:45:46,440 Lægen siger, det ikke er noget, bare lidt ... luftologi. 376 00:45:46,680 --> 00:45:48,523 Lidt hvad? 377 00:45:49,000 --> 00:45:51,526 Nå kalder de det sådan her ...? 378 00:45:51,840 --> 00:45:54,491 Barnet lider virkelig. 379 00:45:56,720 --> 00:46:00,042 Et par whisky'er, så er det ovre. 380 00:46:00,320 --> 00:46:04,484 Tak, hvis alle var så gavmilde ... 381 00:46:04,760 --> 00:46:08,606 Ville barnet blive alkoholiker. 382 00:46:10,720 --> 00:46:13,644 Det er de mærkeligste føderale agenter, jeg har set. 383 00:46:13,800 --> 00:46:17,885 Det skal være det fineste spisested herfra til Frisco. 384 00:46:18,120 --> 00:46:21,442 Beklager, men De skal være medlemmer. 385 00:46:21,720 --> 00:46:24,405 Hvad tror De, vi er? 386 00:46:30,680 --> 00:46:33,843 Politiet tager man aldrig fejl af, hvad? 387 00:46:34,520 --> 00:46:36,124 Denne vej. 388 00:46:36,800 --> 00:46:38,086 Tak. 389 00:46:52,960 --> 00:46:54,962 Der er de. 390 00:47:15,160 --> 00:47:16,924 Nå ...? 391 00:47:17,280 --> 00:47:20,523 - Nå, hvad, hr.? - Kom med noget mad til os. 392 00:47:20,840 --> 00:47:25,164 - Måske de vil begynde med ... - Ja, vi vil gerne begynde. 393 00:47:25,440 --> 00:47:27,522 - Må jeg foreslå ... - Nej, De må ikke. 394 00:47:27,760 --> 00:47:31,242 Bare kom med noget, vi kan spise ... hurtigt! 395 00:47:32,440 --> 00:47:34,522 Vin til dherrer. 396 00:47:47,560 --> 00:47:51,201 Jeg havde ventet det. Før eller senere måtte regeringen ... 397 00:47:51,520 --> 00:47:55,570 Rolig, Lopert. Nysgerrighed har dræbt andet end katte. 398 00:47:55,880 --> 00:47:59,202 - Du vil da ikke ... - Tag mig ikke bogstaveligt. 399 00:47:59,480 --> 00:48:02,484 Man dræber ikke embedsmænd, man bestikker dem. 400 00:48:02,720 --> 00:48:07,282 Jeg har endnu ikke mødt én, der ikke kunne bestikkes. 401 00:48:13,280 --> 00:48:17,001 Én gang til og du er færdig. 402 00:48:41,560 --> 00:48:43,961 Et voilá! Chasse á la Magdalene - 403 00:48:44,240 --> 00:48:48,245 - avec petits oignons, marrons glacés... petits pois... 404 00:48:48,560 --> 00:48:51,131 Jeg håber, d'herrer vil synes om det. 405 00:48:51,360 --> 00:48:53,681 Hvad er det, der er så morsomt? 406 00:49:05,960 --> 00:49:07,325 Voilà. 407 00:49:14,640 --> 00:49:16,244 Et voilá. 408 00:50:03,280 --> 00:50:04,441 Clara ...! 409 00:50:18,560 --> 00:50:22,724 Det ser ud til at blive nemmere, end jeg troede. 410 00:50:29,440 --> 00:50:33,843 Chateauneuf du Pape, en meget udsøgt vin. 411 00:50:34,080 --> 00:50:35,525 Godt. 412 00:51:18,360 --> 00:51:20,761 Clara, hold op med det! 413 00:51:23,840 --> 00:51:25,683 Stop den flirten. 414 00:51:38,560 --> 00:51:40,642 Det er oprørende. 415 00:51:46,520 --> 00:51:49,763 Ville d'herrer slutte af med ...? 416 00:51:50,040 --> 00:51:53,886 Vil du slutte af? Ja, lad os det. 417 00:52:58,000 --> 00:53:02,085 Cointreau, Curacao eller Grand Marnier ...? 418 00:53:02,320 --> 00:53:06,245 - Hvad siger du? - Hvis det passer dig ...? 419 00:53:06,520 --> 00:53:08,045 Det passer mig fint. 420 00:53:08,360 --> 00:53:10,681 Alt i orden, George? 421 00:53:24,880 --> 00:53:28,362 Det var ham, der sagde, han skulle tænde, jeg så det. 422 00:53:28,720 --> 00:53:30,882 Det er crépe suzette flambées. 423 00:53:35,840 --> 00:53:38,081 Voilà. 424 00:53:44,280 --> 00:53:49,605 Jeg taler med dem i morgen. Direkte kontakt er bedst. 425 00:53:49,880 --> 00:53:54,681 - Hvordan? - Murdoch ordner detaljerne. 426 00:54:03,680 --> 00:54:05,682 Der kommer de. 427 00:54:20,160 --> 00:54:22,401 Hvorfor varede det så længe? 428 00:54:24,480 --> 00:54:26,084 Her. 429 00:54:26,640 --> 00:54:27,880 Goddag, d'herrer. 430 00:54:28,120 --> 00:54:30,726 - Goddag, hr. ...? - Parker, James Parker. 431 00:54:31,000 --> 00:54:33,651 Og det er hr. Lopert, min kompagnon. 432 00:54:33,920 --> 00:54:36,924 Må jeg præsentere kommissær ... 433 00:54:37,160 --> 00:54:40,881 Sikke en hest ... dejligt dyr. 434 00:54:41,160 --> 00:54:43,845 Det glæder mig, at De er ekspert. 435 00:54:45,840 --> 00:54:50,641 Da d'herrer er hurtigt opfattende, har De sikkert gættet - 436 00:54:50,960 --> 00:54:55,010 - grunden til vores lille ... sammenkomst. 437 00:54:55,280 --> 00:54:59,205 Så jeg vil gå direkte til sagen. 438 00:54:59,440 --> 00:55:06,244 Jeg beder Dem om en tjeneste, De skal blot ... lukke et øje. 439 00:55:11,040 --> 00:55:13,281 - Må jeg, hr. kommissær? - Ja. 440 00:55:14,600 --> 00:55:17,922 - Og mens vi lukker et øje ...? - Præcis. 441 00:55:21,760 --> 00:55:27,642 Selv om kommissæren lukker ét øje, ser han stadig med det andet. 442 00:55:29,280 --> 00:55:32,011 2.000 dollar kan vel lukke dem begge to? 443 00:55:32,240 --> 00:55:36,290 Og to gange to er fire. 444 00:55:36,520 --> 00:55:40,491 - Mine skal vel ikke være åbne? - Godt. 4.000. 445 00:55:40,840 --> 00:55:44,731 Jeg var dødsikker på, at vi fik os en aftale. 446 00:55:45,040 --> 00:55:49,045 Regeringen har aldrig været gavmild over for sine agenter. 447 00:55:49,400 --> 00:55:55,123 - Sagen slutter selvfølgelig her ...? - Selvfølgelig. 448 00:55:55,440 --> 00:55:59,684 - Det var en fornøjelse, d'herrer. - På snarligt gensyn. 449 00:56:02,360 --> 00:56:07,321 Murdoch, skal du altid larme? Du behøver næppe at træne. 450 00:56:07,640 --> 00:56:11,725 Murdoch ville foretrække, at De lukkede øjnene på en anden måde. 451 00:56:12,000 --> 00:56:16,085 Personligt går jeg ikke ind for den slags metoder. 452 00:56:16,440 --> 00:56:18,681 De kan have ret, hr. Parker. 453 00:56:19,000 --> 00:56:22,561 Man skal helst finde ud af odds på forhånd. 454 00:56:27,920 --> 00:56:29,251 Rigtigt. 455 00:56:29,520 --> 00:56:33,241 - Tager De tilbage til Tascosa? - Ja, tilbage til San José. 456 00:56:33,520 --> 00:56:38,242 Så vil De se, at intet dér kan interessere regeringen. 457 00:56:38,480 --> 00:56:41,643 Ja, man ser intet med lukkede øjne, vel, hr. kommissær ...? 458 00:56:42,000 --> 00:56:45,243 Lad os komme af sted, hr. vicekommissær. 459 00:56:49,280 --> 00:56:52,682 Advar vores gutter i San José, min ven. 460 00:57:11,000 --> 00:57:15,881 - Kom med til missionsstationen. - Du er værre end en flok gribbe. 461 00:57:16,200 --> 00:57:20,171 De må hjælpe os, señor sheriffe, vi er også amerikanere. 462 00:57:20,440 --> 00:57:21,362 Morsomt. 463 00:57:21,640 --> 00:57:26,282 - Vi synes ikke det er morsomt. - Skrid så og lad mig være. 464 00:57:26,600 --> 00:57:31,242 - Si, si, kunne De bede munkene ... - Forsvind, sagde jeg. 465 00:57:31,520 --> 00:57:34,683 Hvad gør man, Pablito ...? 466 00:57:36,160 --> 00:57:40,802 - Den sherif kan jeg ikke lide. - Det er vi to om. 467 00:57:41,560 --> 00:57:43,881 Velkommen til San José, señores. 468 00:57:44,200 --> 00:57:49,240 Skal jeg tage mig af hestene? De vil blive meget tilfreds. 469 00:57:49,520 --> 00:57:54,162 Hvis øjet er fra en tilfreds kunde, må du hellere lade hestene være. 470 00:57:54,440 --> 00:57:58,843 - Nej, det var ikke for hestene ... - Så pas godt på dem. 471 00:57:59,120 --> 00:58:00,963 Muchos gracias, señor... 472 00:58:17,000 --> 00:58:18,001 Revolverne. 473 00:58:18,280 --> 00:58:21,443 - Hvilke revolvere? - Jeres. De er ikke tilladt her. 474 00:58:21,680 --> 00:58:24,843 - Har du selv fundet på det? - Nej, men det er en god idé. 475 00:58:25,200 --> 00:58:28,124 Ingen skydevåben her. Det er loven her i byen. 476 00:58:28,440 --> 00:58:29,601 Og husk det! 477 00:58:29,880 --> 00:58:33,805 Hvis l ikke vil smides ud, før l har fået vædet ganen. 478 00:58:34,040 --> 00:58:37,761 Er du altid i så godt humør? 479 00:58:40,440 --> 00:58:44,445 Nej, til tider er det værre. 480 00:58:55,280 --> 00:58:57,681 - Her. - Tak. 481 00:59:13,840 --> 00:59:16,491 - Sikke en samling. - Kender du nogen af dem? 482 00:59:16,760 --> 00:59:19,491 Ham, der snakker, er Reap Smith, hestetyv. 483 00:59:19,720 --> 00:59:21,563 Noget værd? 484 00:59:23,000 --> 00:59:26,083 Ham i midten er Lenny Smith, god til røveri. 485 00:59:26,360 --> 00:59:27,805 Og den anden? 486 00:59:28,040 --> 00:59:33,683 Stingaree Smith, revolvermand. Dusørmorder, en barsk kunde. 487 00:59:34,040 --> 00:59:37,203 Så slap af. 488 00:59:59,320 --> 01:00:05,726 Se ikke nu, men én af de tre, der red forbi os, peger på dig og ler. 489 01:00:15,880 --> 01:00:19,805 Det er tredje gang, han ser på dig og griner. 490 01:00:31,680 --> 01:00:33,682 Hvordan har l to det? 491 01:00:34,000 --> 01:00:36,526 - Må jeg le med? - Sid ned. 492 01:00:36,800 --> 01:00:38,723 Han lagde hånd på dig. 493 01:00:39,040 --> 01:00:42,681 - Gør du dét igen ... - Tæver vi jer alle sammen. 494 01:00:42,960 --> 01:00:47,841 Vil du godt vise mig, hvordan l vil gøre det? 495 01:01:20,560 --> 01:01:21,482 Stop! 496 01:02:33,920 --> 01:02:35,843 Elendig samling. 497 01:02:36,200 --> 01:02:38,601 Skal han med os? 498 01:02:42,240 --> 01:02:44,561 Vi ses. 499 01:02:46,920 --> 01:02:50,242 Der er nok udsat dusør på dem alle sammen. 500 01:02:54,960 --> 01:02:56,883 Davs. 501 01:02:57,280 --> 01:03:01,365 Er l bindegale? Jeg sagde, l ikke måtte vise jer her i byen. 502 01:03:01,640 --> 01:03:03,404 Ind med jer. 503 01:03:05,160 --> 01:03:06,844 Davs, sherif. 504 01:03:07,160 --> 01:03:09,242 Hvad kan jeg gøre for jer? 505 01:03:09,520 --> 01:03:12,842 Begynd med 800 dollar for varerne her. 506 01:03:13,720 --> 01:03:15,404 Selvfølgelig. 507 01:03:15,680 --> 01:03:18,206 - Hvor tog l dem? - I byen. 508 01:03:18,640 --> 01:03:21,371 - Nej ...? - Jo. 509 01:03:21,680 --> 01:03:23,170 Bur dem inde, sherif. 510 01:03:23,440 --> 01:03:25,363 Øh ... ja. 511 01:03:31,680 --> 01:03:36,004 Ind med dig ... også dig. 512 01:03:36,720 --> 01:03:38,722 Gå så ind. 513 01:03:40,480 --> 01:03:42,482 Ind med jer og hold kæft. 514 01:03:56,560 --> 01:04:00,804 De ved vist ikke, hvem de har med at gøre. 515 01:04:14,800 --> 01:04:16,290 Skriv under her. 516 01:04:34,640 --> 01:04:40,044 - Her er 500 lige ud. - Godt nok. Vi ses, sherif. 517 01:04:41,280 --> 01:04:44,124 Det havde jeg nær glemt. Hils hr. Parker. 518 01:04:44,480 --> 01:04:45,481 Tak. 519 01:04:46,800 --> 01:04:50,646 - Vent. Så er l de to ...? - Ja. 520 01:04:51,640 --> 01:04:55,122 - Hvad gør jeg med dem? - De arbejder også for Parker, ikke? 521 01:04:55,400 --> 01:04:57,801 Som alle andre her i San José. 522 01:04:58,120 --> 01:05:00,521 Hvad er så problemet? 523 01:05:02,760 --> 01:05:07,846 Så er der vel ingen idé i at holde dem spærret inde? 524 01:05:08,160 --> 01:05:10,401 Lad dem køle af et par dage. 525 01:05:10,720 --> 01:05:13,371 Så lad dem binde dig og slå dig i hovedet. 526 01:05:13,640 --> 01:05:18,965 Og for at det virker ægte, kan du sætte en dusør på 500 pr. mand. 527 01:05:19,200 --> 01:05:22,841 I ved, at Parker ikke vil have, man nærmer sig missionen, ikke? 528 01:05:23,160 --> 01:05:25,162 Ja, ja. 529 01:05:30,680 --> 01:05:34,162 Hvad gør vi her, som et par hestetyve? 530 01:05:34,480 --> 01:05:41,090 For det første er vi hestetyve. Jeg prøver da at oplære dig. 531 01:05:41,320 --> 01:05:44,961 Venter vi på, at hestene selv kommer rendende? 532 01:05:45,200 --> 01:05:49,842 Til helvede med hestene. Lad os tage ned til missionen. 533 01:05:50,160 --> 01:05:51,764 Jeg tror ... 534 01:05:56,520 --> 01:05:59,444 Der må være mindst 30 ... mere eller mindre. 535 01:05:59,760 --> 01:06:01,922 Vil du vædde? 536 01:06:06,080 --> 01:06:09,562 Kom så, åndssvage muldyr. 537 01:06:11,800 --> 01:06:14,644 - To trætte muldyr. - To hvad? 538 01:06:18,400 --> 01:06:20,323 Kom så! 539 01:06:22,640 --> 01:06:26,281 - Deres vogn driller dem igen. - Til en forandring. 540 01:06:26,600 --> 01:06:29,206 - Skal vi hjælpe dem? - Nej. 541 01:06:29,480 --> 01:06:31,482 Kom så! 542 01:06:31,760 --> 01:06:34,843 Vi kommer ikke videre, hvis der ikke sker et mirakel. 543 01:06:35,160 --> 01:06:37,766 - Det skete, far. - Hvad skete? 544 01:06:44,960 --> 01:06:46,405 Davs. 545 01:06:47,360 --> 01:06:51,001 - Vi tænkte, l kunne bruge en hånd. - I har helt ret. 546 01:06:51,280 --> 01:06:56,684 - De stoppede bare op. - Vi ser på det. 547 01:07:01,040 --> 01:07:04,965 Det er ingen sag ... Hold godt fast i min arm. 548 01:07:06,120 --> 01:07:09,203 - Så farer vi af sted. - Tiden går. 549 01:07:09,520 --> 01:07:13,445 Klar ...? Hold fast, så kører vi. 550 01:07:24,880 --> 01:07:27,406 De er stædige som ... muldyr. 551 01:07:35,680 --> 01:07:37,921 Træk så, ellers får l ... 552 01:07:40,320 --> 01:07:41,845 Så kan vi køre. 553 01:08:13,560 --> 01:08:17,042 Jeg ved ikke, hvad De sagde, men det hjalp. Tak. 554 01:08:17,400 --> 01:08:19,880 Det var så lidt. Kører l videre straks? 555 01:08:20,200 --> 01:08:22,601 Nej, vi slår lejr her for natten. 556 01:08:22,880 --> 01:08:26,202 Bliv ... Min datter laver god mad. 557 01:08:26,520 --> 01:08:29,922 Er hun også god til at lave mad? 558 01:08:36,160 --> 01:08:39,642 - Hvor skal vi vaske op? - Lidt længere oppe. 559 01:08:40,240 --> 01:08:42,402 Er her godt ...? 560 01:08:43,480 --> 01:08:49,442 Jeg har aldrig fået kogte bønner så ... kogte. 561 01:08:55,680 --> 01:08:59,401 Stråler stjernerne ikke meget i aften? 562 01:09:02,760 --> 01:09:05,366 Det har jeg aldrig tænkt over. 563 01:09:05,680 --> 01:09:08,843 I føderale agenter er så kloge. 564 01:09:09,120 --> 01:09:13,682 Ved du, at floder altid flyder i samme retning? 565 01:09:13,960 --> 01:09:15,246 Nej. 566 01:09:15,520 --> 01:09:18,763 Og ved du ... at du og jeg ... 567 01:09:20,120 --> 01:09:21,121 Ja ...? 568 01:09:21,960 --> 01:09:23,564 Ja ... 569 01:09:29,200 --> 01:09:31,043 Hvor skal l hen? 570 01:09:32,760 --> 01:09:33,841 Nordpå. 571 01:09:34,160 --> 01:09:37,642 - Hvorhen? - Vi skal nordpå. 572 01:09:39,440 --> 01:09:41,204 Der er rart deroppe. 573 01:09:49,320 --> 01:09:52,403 Jeg kunne besøge jer, hvis du vil have det. 574 01:09:57,400 --> 01:09:59,164 - Jeg ... - Jeg ... 575 01:10:02,040 --> 01:10:03,530 Nej, lad være ... 576 01:10:05,320 --> 01:10:07,004 Hr. vicekommissær! 577 01:10:09,320 --> 01:10:11,402 Milde Moses! 578 01:10:13,760 --> 01:10:17,162 Jeg vidste ikke, at l agenter også arbejdede om natten. 579 01:10:17,480 --> 01:10:20,086 Jo, ligesom hestetyve. 580 01:10:21,760 --> 01:10:23,683 Der kommer de. 581 01:10:25,720 --> 01:10:28,451 De glemmer vist, at vi er i tjeneste. 582 01:10:28,720 --> 01:10:32,770 Vi må vel holde fri nu og da ...? 583 01:10:33,000 --> 01:10:34,490 Nej. 584 01:10:34,760 --> 01:10:37,604 - Er det en ordre? - Ja, det er en ordre. 585 01:10:38,280 --> 01:10:41,841 Det var en fornøjelse. Farvel, lille mand. 586 01:10:42,120 --> 01:10:43,610 Op med hovedet. 587 01:10:49,280 --> 01:10:51,601 Han lyder til at have det meget bedre. 588 01:10:51,920 --> 01:10:54,446 Han er virkelig syg. 589 01:10:57,640 --> 01:11:00,450 Køb en tønde whisky, det vil kurere ham. 590 01:11:00,720 --> 01:11:02,051 Farvel. 591 01:11:02,360 --> 01:11:05,284 - Var alle så gavmilde ... - Var l millionærer. 592 01:11:05,640 --> 01:11:08,166 - Afgang, vicekommissær. - Javel. 593 01:11:22,800 --> 01:11:26,964 - Søde drenge, ikke? - Ja ... 594 01:11:28,080 --> 01:11:32,722 - Hvad med den til Chihuahua? - Den er fyldt med daglejere. 595 01:11:33,040 --> 01:11:33,086 Vi venter et par dage på San Antonio - Houston. 596 01:11:36,880 --> 01:11:41,442 - Vil du plyndre den ved floden? - Nej. Fars dage er forbi. 597 01:11:41,720 --> 01:11:45,202 Det bedste sted at plyndre en vogn er ved poststationen, - 598 01:11:45,440 --> 01:11:48,125 - hvor kusken er uopmærksom. 599 01:11:50,520 --> 01:11:52,124 Hvad glor l på? 600 01:11:56,360 --> 01:11:58,931 - Skal l hente munkene? - Hvilke munke? 601 01:11:59,200 --> 01:12:02,522 Dem på missionsstationen. Se, hvad de gør. 602 01:12:02,760 --> 01:12:07,004 Jeg skrifter mine synder og så giver de mig et blåt øje. 603 01:12:07,280 --> 01:12:09,362 Det må være store synder. 604 01:12:09,680 --> 01:12:13,924 Engang var munkene helgener, - 605 01:12:14,240 --> 01:12:17,323 - nu er de djævle, der drikker og bander. 606 01:12:17,600 --> 01:12:19,204 Og elsker. 607 01:12:19,480 --> 01:12:21,403 - Og når vi skrifter ... - Slår de. 608 01:12:21,640 --> 01:12:23,165 Ja, hårdt. 609 01:12:23,480 --> 01:12:25,721 - I orden. - Nej, det er helt forkert. 610 01:12:25,960 --> 01:12:28,645 Jeg mener, vi ser på de munke. 611 01:12:28,920 --> 01:12:31,082 - Vil De? - Ja. 612 01:12:31,400 --> 01:12:35,041 Gracias. Muchos gracias, señor. 613 01:12:39,880 --> 01:12:43,282 Du er gal over, at munkene tæver daglejerne, ikke? 614 01:12:43,600 --> 01:12:48,083 - Nej. Så hvis du tror ... - Nej, det troede jeg slet ikke. 615 01:12:48,400 --> 01:12:51,882 Men når Parker giver os 4.000 for at lukke øjnene, - 616 01:12:52,160 --> 01:12:56,051 - og sheriffen vil holde os væk fra de fordrukne munke, - 617 01:12:56,280 --> 01:13:01,525 - så er der noget der lugter, som er mere værd end 4.000, ikke? 618 01:13:04,920 --> 01:13:06,843 Og så ...? 619 01:13:26,360 --> 01:13:29,603 Luk op, broder. Du skal ikke være bange. 620 01:13:38,680 --> 01:13:41,411 - Herren være med dig. - Hvorfor det? 621 01:13:41,680 --> 01:13:43,682 Velkommen. 622 01:13:45,200 --> 01:13:49,444 Når en træt rejsende banker på vores dør, - 623 01:13:49,720 --> 01:13:52,724 - hilser vi ham med at sige: Herren være med dig. 624 01:13:53,040 --> 01:13:55,805 Og han bør svare: Og med din ånd. 625 01:13:56,040 --> 01:13:59,965 Nu er jeg med ... Har du ingen ånd? 626 01:14:01,640 --> 01:14:05,201 - Med min ånd. - Velkommen, brødre. 627 01:14:13,480 --> 01:14:18,202 - Få dem til at snakke, Bambino. - Du skal ikke kalde mig Bambino. 628 01:14:27,880 --> 01:14:29,803 Grim samling. 629 01:14:34,240 --> 01:14:35,844 Hvem er chef her? 630 01:14:39,720 --> 01:14:42,883 Siger vi, at jeg er denne floks hyrde, - 631 01:14:43,200 --> 01:14:45,282 - hvad kan vi så gøre for jer? 632 01:14:45,560 --> 01:14:50,122 Lad os sige, at denne pilgrim vil skrifte, - 633 01:14:50,400 --> 01:14:53,961 - og denne trætte rejsende vil hvile ... 634 01:14:54,240 --> 01:14:58,484 Den rejsende bliver bragt på fode, og pilgrimmen renset for synd. 635 01:14:58,720 --> 01:15:01,451 Kom, broder, kom med mig. 636 01:15:13,240 --> 01:15:15,481 Hvor skal du hen? 637 01:15:36,280 --> 01:15:37,770 Hvor skal ... 638 01:15:52,600 --> 01:15:56,924 - Hvor går du hen? - lnd i skriftestolen. 639 01:15:58,400 --> 01:16:00,801 De kunne godt have lavet den større. 640 01:16:01,160 --> 01:16:05,484 Dette er min plads, du skal knæle udenfor. 641 01:16:09,760 --> 01:16:14,084 - Skal jeg knæle? - Du må gerne sidde. 642 01:16:38,000 --> 01:16:41,641 - Det er første gang, ikke? - Og sidste. 643 01:16:48,160 --> 01:16:51,562 - Sig frem, min søn. - Hvad? 644 01:16:53,520 --> 01:16:58,401 - Er du her ikke for at skrifte? - Jo, blandt andet. 645 01:16:59,400 --> 01:17:02,131 Hvad andet? 646 01:17:05,280 --> 01:17:08,284 For at se, om du også giver mig syndsforladelse. 647 01:17:08,520 --> 01:17:12,923 Først må du skrifte, så giver jeg dig syndsforladelse. 648 01:17:16,120 --> 01:17:19,522 Jeg advarer dig. lkke noget med at sladre om mig. 649 01:17:20,120 --> 01:17:26,162 Nej, nej. Bortset fra mig vil kun Han vide det. 650 01:17:27,720 --> 01:17:32,601 Nej. Enten bliver det mellem os to, ellers leger jeg ikke med. 651 01:17:32,880 --> 01:17:36,885 Udmærket. Begynd, min søn. 652 01:17:37,160 --> 01:17:40,642 - Begynde på hvad? - At skrifte. 653 01:17:43,960 --> 01:17:46,645 Mor siger, jeg blev ... 654 01:18:07,680 --> 01:18:09,682 Fortsæt, min søn. 655 01:18:10,240 --> 01:18:16,521 Da jeg så blev 12, tog far mig med i sin bande. 656 01:18:17,600 --> 01:18:19,841 En af gutterne blev dræbt. 657 01:18:20,160 --> 01:18:22,561 Men vi klarede os godt. 658 01:18:22,920 --> 01:18:25,241 Det er rigeligt, jeg bønfalder dig ... 659 01:18:25,560 --> 01:18:27,483 Hvad nu? 660 01:18:27,760 --> 01:18:31,321 Du må angre og være meget ked af det. 661 01:18:35,680 --> 01:18:36,841 Jeg forstår ikke ... 662 01:18:37,160 --> 01:18:39,401 lkke? Giv mig så syndsforladelse. 663 01:18:39,680 --> 01:18:43,321 Ja, ja, du skal få syndsforladelse. 664 01:18:54,080 --> 01:18:55,366 Hvad laver du? 665 01:18:55,600 --> 01:18:58,763 Jeg skal lære dig, at give folk syndsforladelse. 666 01:19:03,240 --> 01:19:07,040 Tag det roligt. Hvad skete der? 667 01:19:07,360 --> 01:19:10,364 Han begyndte med at snakke med sig selv, - 668 01:19:10,640 --> 01:19:12,802 - så langede han sin højre ud. 669 01:19:13,120 --> 01:19:17,170 - Jeg ville kun velsigne dig. - Med et højrehånds-hook? 670 01:19:17,440 --> 01:19:20,364 Tilstå hellere nu. Hvorfor slår l daglejerne? 671 01:19:22,840 --> 01:19:28,210 Det er ikke os, der slår, det er Lucifer. Selveste Lucifer. 672 01:19:28,520 --> 01:19:31,000 Kender du ham? 673 01:19:31,320 --> 01:19:35,803 Aldrig hørt om ham. Det lyder som en professionel fra Østkysten. 674 01:19:36,120 --> 01:19:41,206 Kommer denne Lucifer, så sig, han kan gå ad helvede til. 675 01:19:41,680 --> 01:19:45,162 - Herren være med jer. - Nej, vi kender vejen. 676 01:19:50,880 --> 01:19:55,283 Fri os Herre fra det ondes håndlangere. 677 01:19:57,680 --> 01:19:59,523 Hvor er sheriffens kontor? 678 01:20:06,440 --> 01:20:08,124 Se. 679 01:20:11,400 --> 01:20:16,440 - Sikken dejlig overraskelse. - Det sagde vi også ... ikke? 680 01:20:16,720 --> 01:20:18,563 Skulle l ikke nordpå? 681 01:20:18,880 --> 01:20:25,764 Jo, men først skal jeg give et brev til en hr. ... hr. Stingaree Smith. 682 01:20:28,960 --> 01:20:30,803 Gode, gamle Stinger ... 683 01:20:31,120 --> 01:20:33,202 Han er ikke i byen for tiden. 684 01:20:33,520 --> 01:20:36,171 Vi giver ham det, når han kommer tilbage. 685 01:20:36,480 --> 01:20:40,485 - Hvem er det fra? - Han sagde vist ... broder Murdoch. 686 01:20:40,800 --> 01:20:43,041 En munk, vi traf. 687 01:20:43,320 --> 01:20:45,084 Jeg skulle også sige, - 688 01:20:45,320 --> 01:20:50,724 - at hr. Stingaree ikke måtte glemme at sætte sine fugleskræmsler op. 689 01:20:51,040 --> 01:20:52,963 Det skal vi nok sige. 690 01:20:53,240 --> 01:20:55,004 Hvordan har familien det? 691 01:20:55,240 --> 01:20:57,561 Fint. De er på missionen. 692 01:20:57,880 --> 01:20:59,041 På missionen? 693 01:20:59,360 --> 01:21:03,001 Ja, munkene fodrer på vores lille Ebenezer. 694 01:21:03,280 --> 01:21:04,281 Tag hellere tilbage. 695 01:21:04,640 --> 01:21:08,486 Munkenes vælling kan spolere lille Ebenezers mave. 696 01:21:08,720 --> 01:21:11,041 Så siger jeg farvel og endnu en gang tak. 697 01:21:11,360 --> 01:21:13,442 Farvel. 698 01:21:21,240 --> 01:21:24,244 Så kan vi tænke lidt på den diligence. 699 01:21:24,600 --> 01:21:27,365 Hvad med at tage til missionen og hilse på dem? 700 01:21:27,680 --> 01:21:29,762 Nej. Du springer i sadlen - 701 01:21:30,080 --> 01:21:32,765 - og ser på poststationen ved Apache Spring. 702 01:21:33,000 --> 01:21:35,162 For der skal du plyndre diligencen. 703 01:21:35,480 --> 01:21:37,084 - Nu? - Ja, nu. 704 01:21:37,360 --> 01:21:39,522 Det er 30 km, det er snart nat. 705 01:21:39,800 --> 01:21:42,041 Af sted! 706 01:21:47,520 --> 01:21:49,443 Den søn af en ådselgrib. 707 01:21:49,960 --> 01:21:51,883 Op til mor. 708 01:21:52,080 --> 01:21:55,323 - Må jeg blive lidt oppe? - Ja, men ikke for sent. 709 01:21:55,640 --> 01:21:59,281 - Jeg går en lille tur. - Gå nu ikke for langt væk. 710 01:22:02,240 --> 01:22:05,323 Bliv på missionens område. 711 01:22:45,840 --> 01:22:50,004 - Hvad gør du der? - Her ...? Jeg er i tjeneste. 712 01:22:51,640 --> 01:22:54,723 - På muren? - På en måde ... 713 01:22:55,000 --> 01:22:59,562 Kommissæren bad mig holde øje med den her mur. 714 01:23:05,080 --> 01:23:06,844 Vent der. 715 01:23:28,440 --> 01:23:30,204 Jeg gjorde tjeneste på muren. 716 01:23:33,400 --> 01:23:35,482 Jeg gjorde tjeneste på muren. 717 01:23:44,400 --> 01:23:47,563 Vil du drikke hele natten, så tag flasken med. 718 01:23:47,880 --> 01:23:50,121 Vi lukker ved midnat. 719 01:23:57,040 --> 01:24:00,840 Hvad er det ... du gør? 720 01:24:07,880 --> 01:24:10,042 - Hvor er sheriffen? - Han er forsvundet. 721 01:24:10,360 --> 01:24:13,682 - Hvad? - For en uge siden. 722 01:24:13,960 --> 01:24:18,284 - Hvor finder vi Stingaree Smith? - I fængslet. 723 01:24:18,560 --> 01:24:21,962 - Hvem satte ham i fængsel? - Sheriffen, tror jeg. 724 01:24:22,280 --> 01:24:25,523 Så forstår jeg godt, han er forsvundet. 725 01:24:31,440 --> 01:24:32,851 Vi går. 726 01:24:41,000 --> 01:24:44,243 - Hvad er klokken? - Præcis ti. 727 01:24:46,560 --> 01:24:48,881 - Af sted. - De er sikkert stadig i byen. 728 01:24:49,240 --> 01:24:51,766 - Hvad vil du? - Tage mig af de to føderale. 729 01:24:52,040 --> 01:24:56,090 Det er der ikke tid til og vær forsigtig med dem. 730 01:24:56,360 --> 01:24:59,921 De er ikke mere føderale agenter end jeg. 731 01:25:00,240 --> 01:25:02,766 De er hurtige revolvermænd. 732 01:25:03,080 --> 01:25:05,321 - Hvad? - Nemlig. Følg efter mig. 733 01:25:05,600 --> 01:25:08,365 Parker har en ny sending til Gonzales. 734 01:25:13,800 --> 01:25:15,131 Nej ...! 735 01:25:18,920 --> 01:25:21,924 - Elsker du mig? - Det kan du regne med. 736 01:25:24,760 --> 01:25:27,525 - Slår l jer ned her? - Det håber vi på. 737 01:25:27,840 --> 01:25:31,640 Jorden er god og prioren ville give os et gammelt hus, - 738 01:25:31,920 --> 01:25:34,002 - men må ikke for biskoppen. 739 01:25:34,360 --> 01:25:35,043 Biskoppen? 740 01:25:35,360 --> 01:25:40,764 - Måske fordi vi er protestanter. - Behøvede l at sige dét? 741 01:25:45,560 --> 01:25:48,564 Ind i vognen. Skynd dig. Løb. 742 01:25:58,800 --> 01:26:01,724 De er tilbage igen. Skynd jer ud, brødre. 743 01:26:02,920 --> 01:26:06,641 - Hvem er det? - Gonzales. Gid djævlen tog ham. 744 01:26:06,920 --> 01:26:11,005 Luk porten op, inden de sprænger den. 745 01:26:17,360 --> 01:26:19,761 Luk op. Vær ikke bange. 746 01:26:24,840 --> 01:26:26,444 Af vejen! 747 01:26:28,080 --> 01:26:31,562 - Herren være med jer. - Gozales og hans mænd. 748 01:26:35,360 --> 01:26:38,204 Caramba, den er næsten fuld. 749 01:26:38,760 --> 01:26:41,684 Lad os komme i gang. 750 01:26:50,960 --> 01:26:53,531 Den vejer en ton. 751 01:26:55,800 --> 01:26:59,122 I kan bede senere, nu skal l arbejde. 752 01:27:10,640 --> 01:27:12,130 Det er den sidste. 753 01:27:12,360 --> 01:27:14,886 Præst, put den ind i vognen. 754 01:27:15,120 --> 01:27:17,361 Jacinto, pengene! 755 01:27:19,480 --> 01:27:25,123 Præst, her. Det er 50.000 dollar, broder. 756 01:27:25,360 --> 01:27:27,681 Pas godt på dem, - 757 01:27:27,960 --> 01:27:33,683 - ellers vil señor Parker give dig sin velsignelse. 758 01:27:34,600 --> 01:27:37,763 Klar, Jacinto ...? Så kør, Jacinto. 759 01:27:38,360 --> 01:27:39,441 Vent, Jacinto! 760 01:27:44,840 --> 01:27:48,322 Munke, som er munke, op med hænderne. 761 01:27:54,760 --> 01:27:58,401 Munke, som er munke, slå én ud, som ikke er munk. 762 01:28:01,760 --> 01:28:05,003 - Munke, som står op: Hænderne op! - Skyd ham. 763 01:28:07,440 --> 01:28:10,922 Hvad skete der, Jessy? 764 01:28:11,200 --> 01:28:13,202 Bliv der! 765 01:28:14,400 --> 01:28:18,371 Det er sidste gang, l smugler våben over grænsen, ikke? 766 01:28:18,720 --> 01:28:20,961 Og glem det ikke. 767 01:28:21,240 --> 01:28:22,685 Forræderiske præst. 768 01:28:23,360 --> 01:28:25,044 Du havde nær dræbt dem. 769 01:28:25,360 --> 01:28:28,364 Nej, jeg fandt bare ud af, hvad de gjorde her. 770 01:28:28,680 --> 01:28:30,682 Men måske vil du fortælle mig det. 771 01:28:31,000 --> 01:28:33,002 Hr. vicekommissær, hvad skete der? 772 01:28:33,280 --> 01:28:34,884 Vicekommissær ...? 773 01:28:35,240 --> 01:28:37,846 Ja, vicekommissær og føderal. 774 01:28:40,240 --> 01:28:42,971 Himlen beskytte os mod Parkers vrede. 775 01:28:47,360 --> 01:28:50,682 Parker sælger våben til mexicanske bander - 776 01:28:50,960 --> 01:28:53,486 - og bruger os som handelsstation. 777 01:28:53,760 --> 01:28:56,240 - Og også som bank? - Præcis. 778 01:28:56,520 --> 01:29:00,241 Jeg bliver nødt til at beholde den ... som bevis selvfølgelig. 779 01:29:00,520 --> 01:29:04,445 Finder Murdoch ikke pengene, ved man ikke, hvad han gør. 780 01:29:04,680 --> 01:29:08,924 Han gør intet, når jeg og kommissæren er her. 781 01:29:09,280 --> 01:29:11,886 I vil være oppe imod en horde mordere. 782 01:29:12,160 --> 01:29:16,484 Tror du, én horde kan skræmme to føderale agenter? 783 01:30:23,600 --> 01:30:26,206 Har du set Stingaree Smith og hans gutter? 784 01:30:26,520 --> 01:30:29,524 - De er ... faktisk i fængsel. - Hvad? 785 01:30:29,800 --> 01:30:33,885 Sheriffen kom tilbage, satte dem i fængsel og red igen. 786 01:30:34,160 --> 01:30:36,083 Af sted. 787 01:30:37,440 --> 01:30:38,965 Kommer du? 788 01:30:46,320 --> 01:30:48,243 Godnat, señor. 789 01:30:48,560 --> 01:30:52,121 - Hvad er klokken? - Omkring ti. 790 01:30:58,320 --> 01:30:59,401 Tag nøglerne. 791 01:30:59,680 --> 01:31:03,002 - Smed han dig ind igen? - Ja, så lad os komme af sted. 792 01:31:03,360 --> 01:31:04,964 Lad os gå. 793 01:31:05,240 --> 01:31:10,041 Dét er det sidste, l gør. Jeres revolvere ...! 794 01:31:42,120 --> 01:31:43,963 Hvor pokker har du været? 795 01:31:44,240 --> 01:31:47,722 Beklager señores, efter ti er der selvbetjening. 796 01:31:48,080 --> 01:31:52,881 Så godnat og farvel. Hijos de putas. 797 01:31:54,600 --> 01:31:57,763 Du var længe om og se på Apache Spring. 798 01:31:58,000 --> 01:32:02,562 60 km på to timer er ikke så dårligt. 799 01:32:02,960 --> 01:32:07,443 - Hvordan ser det ud? - Skidt, meget skidt. 800 01:32:07,760 --> 01:32:09,524 Meget skidt? 801 01:32:09,880 --> 01:32:12,884 For diligencen, ikke for os. 802 01:32:25,360 --> 01:32:27,522 - Ér gang til. - Nej, ikke igen. 803 01:32:27,840 --> 01:32:30,446 Jo. Jeg vil ikke have nogen slinger. 804 01:32:30,680 --> 01:32:33,160 - Når diligencen kører ind ... - Hvor ind? 805 01:32:33,440 --> 01:32:36,444 - Ved Apache Spring poststation. - Godt. Videre. 806 01:32:36,680 --> 01:32:38,444 Jeg går ind og holder dig op. 807 01:32:38,720 --> 01:32:42,281 Du trækker, jeg skyder som en gal, men du overgiver dig. 808 01:32:42,560 --> 01:32:45,882 Jeg rider af sted, du følger efter, og vi deler rovet. 809 01:32:46,160 --> 01:32:50,245 San Antonio - Houston. Alle stiger ind. 810 01:32:50,600 --> 01:32:54,241 Afgang. Det er din første diligence, ikke? 811 01:32:55,880 --> 01:32:59,521 Slap af, så skal det nok gå glat. 812 01:33:39,360 --> 01:33:44,082 Der sker vel ikke noget, Henry? Jeg er så bange. 813 01:33:44,440 --> 01:33:48,445 Rolig, Agnes. Jeg er her jo. 814 01:33:48,760 --> 01:33:50,125 Rolig, frue. 815 01:33:50,400 --> 01:33:51,925 Ingen ved sine fulde fem, - 816 01:33:52,240 --> 01:33:54,925 - overfalder en diligence lige uden for byen. 817 01:33:55,160 --> 01:33:58,084 Hestene er friske og kuskene udhvilede. 818 01:33:58,400 --> 01:34:01,563 Der er ingen, der standser os nu. 819 01:34:10,200 --> 01:34:12,680 Stands hestene, nu! 820 01:34:14,360 --> 01:34:18,251 Alle ud, hurtigt. l er ret sløve. 821 01:34:18,520 --> 01:34:21,364 - Jeg er så bange, Henry. - lkke nu, Agnes. 822 01:34:21,640 --> 01:34:25,884 - Han har ret, Agnes. - Henry. Han kaldte mig Agnes. 823 01:34:26,240 --> 01:34:30,962 Kom så i gang, fede ... Stop den klynken, Agnes. 824 01:34:31,240 --> 01:34:33,971 Og du der, op med labberne. 825 01:34:37,960 --> 01:34:41,043 Det troede du ikke, jeg ville, hvad? 826 01:34:44,840 --> 01:34:49,562 Lidt ventilation forhindrer solen i at stege din hjerne, ikke? 827 01:34:49,880 --> 01:34:52,963 Smid så bæltet. 828 01:35:00,120 --> 01:35:03,442 Og så kan du aflevere dine penge. 829 01:35:09,440 --> 01:35:11,204 Du er en snyder. 830 01:35:11,480 --> 01:35:15,724 Du har 1 .000, brormand. Slip, før det er for sent. 831 01:35:20,720 --> 01:35:24,361 Nej tak, behold bare byttepengene. 832 01:35:24,600 --> 01:35:27,331 Nå, jeg må videre ... farvel, frue. 833 01:35:32,800 --> 01:35:34,404 Vi ses. 834 01:35:38,840 --> 01:35:42,003 - Mærkelig fyr. - Kom, Agnes. 835 01:35:42,240 --> 01:35:45,722 Vi er uskadte på sjæl, legeme og tegnebog. 836 01:35:46,000 --> 01:35:47,161 Hvad sagde De? 837 01:35:47,480 --> 01:35:51,121 Ingen ved sine fulde fem overfalder os lige uden for byen. 838 01:35:51,680 --> 01:35:53,444 Henry ...! 839 01:35:54,120 --> 01:35:56,361 Vågn op, Henry, vågn op. 840 01:36:01,560 --> 01:36:03,403 Undskyld ... 841 01:36:03,720 --> 01:36:07,566 Det kan ske for den bedste ... selv for engle ... måske ikke så tit. 842 01:36:07,880 --> 01:36:10,121 Der kommer nogen. 843 01:36:13,440 --> 01:36:17,001 - Er han til hest? - Nej, til fods. 844 01:36:20,200 --> 01:36:22,851 Det kan være én, der vil skrifte. 845 01:36:23,400 --> 01:36:25,482 Det tvivler jeg på. 846 01:36:43,960 --> 01:36:46,884 - Måtte Herren ... - Gi' dig en kugle mellen øjnene. 847 01:36:47,200 --> 01:36:49,680 Jeg vil ikke dræbe dig her på stedet, - 848 01:36:50,000 --> 01:36:52,685 - fordi mor siger, du måske er min bror. 849 01:36:52,960 --> 01:36:56,203 Giv mig min del, eller du kommer hjem i en kiste. 850 01:36:56,520 --> 01:37:00,684 - Troede du, jeg ville plyndre dig? - Hvordan gættede du det? 851 01:37:01,000 --> 01:37:04,641 Jeg ville bare vise, at du har fået lært mig, hvordan man gør. 852 01:37:04,880 --> 01:37:06,325 Hvad mener du? 853 01:37:06,600 --> 01:37:10,685 At du måske nok er den klogeste, men jeg har taget ved lære. 854 01:37:11,040 --> 01:37:14,203 Som bevis måtte jeg til missionen, før du kom - 855 01:37:14,520 --> 01:37:18,684 - og få fat i den pakke gysser. 856 01:37:18,960 --> 01:37:22,043 - Hvor er den? - Her på missionen. 857 01:37:22,360 --> 01:37:25,364 Parker tvang de dér stakkels munke ... 858 01:37:33,920 --> 01:37:38,801 - Hvad siger du så? - Lad mig se de 50.000. 859 01:37:43,240 --> 01:37:45,641 - Herren være ... - Ja, ja. 860 01:37:53,160 --> 01:37:56,323 - Tak, fordi De kom, hr. kommissær. - Hvor er pakken? 861 01:37:56,600 --> 01:37:58,921 - Hvad? - Pengene. 862 01:37:59,200 --> 01:38:02,682 Hent roden til alt ondt. 863 01:38:05,560 --> 01:38:07,881 Skynd dig lidt. 864 01:38:13,560 --> 01:38:15,642 De er bønder. 865 01:38:16,680 --> 01:38:19,524 Ja ... men de er nu rare. 866 01:38:19,880 --> 01:38:23,930 - Her er roden til alt ondt. - Gå bare. 867 01:38:25,960 --> 01:38:29,601 - Er det ikke grusomt, hr. kommissær? - Jo, forfærdeligt. 868 01:38:30,760 --> 01:38:32,603 Vicekommissær. 869 01:38:32,920 --> 01:38:35,526 Jeg bringer pakken til hovedkvarteret. 870 01:38:35,840 --> 01:38:38,241 Måske var det bedre, jeg gjorde det ...? 871 01:38:40,960 --> 01:38:44,442 Nej, jeg foretrækker, at vi gør det sammen. 872 01:38:44,720 --> 01:38:48,611 - Ikke, vicekommissær? - Ja, senere. 873 01:38:49,000 --> 01:38:50,923 Godt, senere. 874 01:38:51,160 --> 01:38:53,731 Tag jeres skydevåben og kom på plads. 875 01:38:54,000 --> 01:38:58,801 - Hvilke skydevåben? - De går ikke med skydevåben. 876 01:38:59,280 --> 01:39:01,601 Pater, pater! 877 01:39:01,960 --> 01:39:03,041 De kommer! 878 01:39:03,360 --> 01:39:05,362 - Rolig, brødre. - Bliv i vognen. 879 01:39:05,680 --> 01:39:08,251 Hold porten lukket og prøv at vinde tid. 880 01:39:08,520 --> 01:39:11,091 - Han sprænger os i luften. - Hold dem hen. 881 01:39:11,400 --> 01:39:13,971 Godt. Kom, brødre. 882 01:39:21,360 --> 01:39:24,045 Hvor skal det fjols hen? 883 01:39:26,880 --> 01:39:30,726 - Hold øje med den mand, Denver. - Javel. 884 01:39:34,160 --> 01:39:35,400 Luk op! 885 01:39:37,760 --> 01:39:39,524 Luk op, sagde jeg. 886 01:39:46,720 --> 01:39:48,643 Dette er Herrens hus. 887 01:39:48,920 --> 01:39:51,764 Kom med fred og l kommer ind. 888 01:39:52,000 --> 01:39:53,365 Luk op nu! 889 01:39:53,680 --> 01:39:55,603 Et tegn på fred, og l kommer ind. 890 01:39:55,880 --> 01:40:00,442 Det er sgu ensformigt. Godt, smid våbnene. 891 01:40:26,161 --> 01:40:28,243 Hold så kæft. 892 01:40:43,680 --> 01:40:47,162 Tror l, l er usårlige i de kutter? 893 01:40:47,440 --> 01:40:50,922 I har ikke begrænset jer til at udsprede evangeliet, - 894 01:40:51,240 --> 01:40:55,325 - men har hilst mine kunder med et skud hagl. 895 01:40:56,520 --> 01:40:57,851 - Murdoch. - Ja? 896 01:40:58,080 --> 01:41:02,404 Tag pengene og spræng den lade i stumper. 897 01:41:04,120 --> 01:41:07,442 - Sprænge laden ...? - Stille, gamle fjols. 898 01:41:13,600 --> 01:41:15,841 Hvad er der, Murdoch? 899 01:41:16,960 --> 01:41:20,601 Der er ikke en skilling i hele brønden, hr. Parker. 900 01:41:22,720 --> 01:41:26,611 Pengene ... Du er selv ude om det. 901 01:41:26,840 --> 01:41:29,844 Murdoch, l får frit spil. 902 01:41:34,880 --> 01:41:36,803 Flyt jer så. 903 01:41:38,440 --> 01:41:40,044 Jeg sagde, skrub ... 904 01:41:47,920 --> 01:41:51,322 Så går l over til de andre. 905 01:41:53,680 --> 01:41:55,523 De klarede det. 906 01:42:00,440 --> 01:42:02,966 - Jer igen? - Ja, os ... lovens mænd. 907 01:42:03,200 --> 01:42:05,885 Smid revolverne, eller hun dør. 908 01:42:07,080 --> 01:42:08,684 Han dræber hende. 909 01:42:09,000 --> 01:42:12,322 Det ser ud til, at forestillingen er forbi, hvad? 910 01:42:15,120 --> 01:42:17,043 Godt ... stop. 911 01:42:19,000 --> 01:42:20,764 - Wendy ... - Rolig, rolig. 912 01:42:21,640 --> 01:42:24,246 - Godt klaret, Murdoch. - Ja, lad os ordne dem. 913 01:42:24,561 --> 01:42:29,442 Først en lille detalje, der er 50.000 værd. 914 01:42:43,280 --> 01:42:46,284 Godt arbejde, gutter. 915 01:42:46,680 --> 01:42:49,843 Hvor skal du hen, dit fjols? Kom her. 916 01:43:12,241 --> 01:43:16,963 - Kan De bruge den? - Nej, spørg dem. 917 01:43:17,840 --> 01:43:19,683 Kan l bruge den? 918 01:43:20,120 --> 01:43:21,281 Stop! 919 01:43:22,320 --> 01:43:23,810 Vælt porten. 920 01:43:24,880 --> 01:43:27,121 Jeg sagde: Stop! 921 01:43:35,400 --> 01:43:37,243 Den er tom. 922 01:43:37,480 --> 01:43:39,403 Giv dem. 923 01:43:44,520 --> 01:43:46,682 Den pakke er min. 924 01:44:03,761 --> 01:44:06,082 Han har den. Efter ham. 925 01:44:29,640 --> 01:44:30,562 Herre! 926 01:44:34,600 --> 01:44:35,840 Væk, mider. 927 01:44:39,960 --> 01:44:43,123 Lad os smide kræmmerne ud af templet. 928 01:44:58,080 --> 01:44:59,241 Undskyld. 929 01:45:10,440 --> 01:45:12,522 - Ind med dig. - Jessy. 930 01:45:14,801 --> 01:45:16,565 Far! 931 01:45:25,681 --> 01:45:27,683 Slå banditterne ... hårdere! 932 01:45:29,240 --> 01:45:31,402 Jeg har den ... Grib, Huey. 933 01:45:34,600 --> 01:45:37,126 - Jeg har den. - Smid den udenfor. 934 01:45:59,200 --> 01:46:01,441 Giv mig den. 935 01:46:02,640 --> 01:46:04,961 Porten er lukket med vilje. 936 01:46:07,360 --> 01:46:11,524 Kom, vores skytsengle har mindre at gøre, hvis du står her. 937 01:46:20,840 --> 01:46:24,925 Vold har ingen kraft, når fornuft kan sejre. 938 01:46:25,201 --> 01:46:27,283 Amen. 939 01:46:27,520 --> 01:46:29,682 Hvad blander du dig for? 940 01:46:30,760 --> 01:46:32,762 Hip, hip, hurra! 941 01:46:46,400 --> 01:46:48,402 Skynd jer, brødre. 942 01:47:06,520 --> 01:47:08,124 - Hvem var det? - Mig. 943 01:47:28,600 --> 01:47:30,523 Hvad er det, der er så morsomt? 944 01:47:32,040 --> 01:47:33,644 Efter dem. 945 01:47:35,281 --> 01:47:36,282 Her ...! 946 01:47:36,561 --> 01:47:37,403 Her! 947 01:47:52,640 --> 01:47:54,881 Smid pakken i græskar-bedet. 948 01:47:57,760 --> 01:48:00,001 - Slip mig. - Nej, Jessy. 949 01:48:05,600 --> 01:48:06,761 Hr. Parker ...? 950 01:48:09,640 --> 01:48:10,926 Et græskar ...? 951 01:48:12,280 --> 01:48:13,964 Op over gelænderet. 952 01:48:18,640 --> 01:48:20,881 - Klar, Bambino? - Ja. 953 01:48:21,120 --> 01:48:23,521 Og kald mig ikke Bambino. 954 01:48:29,041 --> 01:48:30,122 Her. 955 01:49:15,720 --> 01:49:17,210 Hvorfor al den vold? 956 01:49:27,800 --> 01:49:29,484 En, to, tre, fire ...! 957 01:49:36,640 --> 01:49:37,323 Godt! 958 01:49:54,680 --> 01:49:57,843 Som jeg sagde: Det er nemt. 959 01:49:58,280 --> 01:50:00,521 Ja, men nu tager jeg den. 960 01:50:01,400 --> 01:50:03,482 På gensyn, vicekommissær. 961 01:50:09,120 --> 01:50:10,724 Bliv hvor l er, alle sammen. 962 01:50:11,080 --> 01:50:13,321 Munkene til den ene side. 963 01:50:14,240 --> 01:50:16,163 Resten tager l. 964 01:50:19,160 --> 01:50:20,241 Her. 965 01:50:20,520 --> 01:50:24,161 Godt, broder Phillipedes. Jeg troede aldrig, de kom. 966 01:50:24,440 --> 01:50:26,204 Tak, pater, tak. 967 01:50:26,440 --> 01:50:29,922 Sendte du broder Phillipedes efter rangerne? 968 01:50:30,200 --> 01:50:33,443 - Er du skør? - Nej, det var mig. 969 01:50:33,760 --> 01:50:37,845 Jeg kunne ikke regne med, at l kom i tide. 970 01:50:38,080 --> 01:50:41,971 - Var det forkert af mig? - Nej, slet ikke. 971 01:50:42,960 --> 01:50:47,124 Det er vores skytsengle. Uden dem havde alt været tabt. 972 01:50:47,440 --> 01:50:50,284 Det er en fornøjelse, hr. ...? 973 01:50:50,600 --> 01:50:54,685 Hr. kommissær, bør vi ikke vende tilbage til hovedkvarteret? 974 01:50:55,400 --> 01:51:00,361 Først troede jeg, De var en hestetyv, vi har jagtet et stykke tid. 975 01:51:00,640 --> 01:51:03,371 Det er sket før, ikke, hr. kommissær? 976 01:51:03,601 --> 01:51:05,046 Jo ... 977 01:51:06,040 --> 01:51:09,044 Her er 50.000 af Parkers blodpenge, - 978 01:51:09,320 --> 01:51:12,130 - tag dem med til dommeren. 979 01:51:12,400 --> 01:51:14,641 Forbløffende lighed ... 980 01:51:14,920 --> 01:51:17,241 ...med den slyngel. 981 01:51:17,520 --> 01:51:22,242 Her er dusøren, kommissæren fik for at fange fem af Parkers gutter. 982 01:51:22,600 --> 01:51:25,922 Det må være Deres, i hvert fald i henhold til loven. 983 01:51:26,200 --> 01:51:28,123 Forbløffende lighed ...! 984 01:51:28,400 --> 01:51:30,084 Vores løn er betaling nok. 985 01:51:30,720 --> 01:51:35,521 Regeringen kan være meget stolt af jer to. Farvel. 986 01:51:35,800 --> 01:51:38,485 - På gensyn. - Ja, vi ses. 987 01:51:58,680 --> 01:52:01,081 Jeg håber, du er tilfreds. Alt det slid - 988 01:52:01,440 --> 01:52:05,525 - og så smide pengene væk, fordi en ranger genkendte dig. 989 01:52:05,800 --> 01:52:08,963 Man kan ikke stole på dig.73424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.