Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:37,763
2
00:02:56,880 --> 00:02:59,884
Næsten færdige.
3
00:03:35,280 --> 00:03:37,521
Er du sherif?
4
00:03:40,120 --> 00:03:44,125
- Fra Denver?
- Ja ... så du er dusørjæger?
5
00:03:44,440 --> 00:03:48,684
Nej. Jeg vil bare hurtigt
gennem ørkenen, ligesom jer.
6
00:03:49,960 --> 00:03:52,884
En ret overrendt ørken, ikke?
7
00:03:55,280 --> 00:03:58,762
Der forskrækkede han os.
8
00:04:00,960 --> 00:04:04,965
I har vel ikke lidt ammunition?
Jeg er løbet tør.
9
00:04:10,640 --> 00:04:11,562
Tak.
10
00:04:11,880 --> 00:04:15,123
Det er det mindste,
man kan gøre for en kammerat.
11
00:04:15,440 --> 00:04:19,764
Der forskrækkede du os, makker.
12
00:04:20,120 --> 00:04:22,202
Da din kanon gloede på os, -
13
00:04:22,320 --> 00:04:26,882
- sagde jeg til mig selv:
Gutter, vi er på den...
14
00:04:29,240 --> 00:04:31,561
...for alvor.
15
00:04:41,400 --> 00:04:43,562
Af med bælterne.
16
00:04:51,840 --> 00:04:55,845
Hent jeres heste.
Put én af dem under min saddel.
17
00:05:08,440 --> 00:05:11,171
Stinkdyr,
du ville stjæle fra en tigger.
18
00:05:11,480 --> 00:05:13,005
Ja, hvorfor ikke?
19
00:05:13,320 --> 00:05:16,085
Sæt jer ned og køl af.
20
00:05:16,400 --> 00:05:18,323
Bønnerne.
21
00:05:58,440 --> 00:06:01,250
Vil du sulte os ihjel?
22
00:06:02,440 --> 00:06:06,365
Gode bønner ...
Hvem af jer har lavet dem?
23
00:06:09,200 --> 00:06:10,611
Tom.
24
00:06:34,680 --> 00:06:36,284
Her ...
25
00:06:37,000 --> 00:06:38,604
Lad være!
26
00:06:48,040 --> 00:06:53,171
Det skal du få betalt
din ådselædende hyæne.
27
00:06:57,280 --> 00:07:01,126
Kokken fortjener ros.
De bønner var gode.
28
00:07:07,840 --> 00:07:10,366
Du er en god hest.
29
00:07:20,560 --> 00:07:25,441
- Jeg er ved at dø af sult, Denver.
- De er næsten færdige.
30
00:07:26,240 --> 00:07:30,245
Stakkels Saddler.
Det må have været et hårdt slag.
31
00:08:07,360 --> 00:08:09,522
Op med labberne!
32
00:08:11,240 --> 00:08:14,403
- Sagde du ...?
- Op med dem!
33
00:08:19,000 --> 00:08:22,641
Vil du have hul i hovedet,
skal jeg gerne hjælpe dig.
34
00:08:26,240 --> 00:08:28,971
- I er ikke lovens mænd, vel?
- Hvad sagde du?
35
00:08:29,280 --> 00:08:33,001
Loven ... l ved.
Rangers, måske?
36
00:08:35,120 --> 00:08:37,930
Har du noget på samvittigheden?
37
00:08:38,160 --> 00:08:42,245
- Hvad er du værd? 500 ...?
- lkke endnu. Jeg er ny i faget.
38
00:08:42,560 --> 00:08:44,324
Men dommer Patrick sagde, -
39
00:08:44,640 --> 00:08:48,042
- at blev jeg sådan ved,
ville jeg blive 1 .000 værd.
40
00:08:48,320 --> 00:08:53,406
- Lige nu er det kun 50.
- 50 ... for at stjæle høns?
41
00:08:53,640 --> 00:08:54,801
Nej ...
42
00:08:55,160 --> 00:08:57,561
Kalkuner.
43
00:08:58,760 --> 00:09:01,491
Tag grabberne ned igen.
44
00:09:05,680 --> 00:09:08,843
Slap af, vi er ikke lovens folk ...
Sid ned.
45
00:09:09,120 --> 00:09:11,521
Har du set nogen heromkring?
46
00:09:11,800 --> 00:09:14,121
Nej.
De havde et hold efter mig, -
47
00:09:14,360 --> 00:09:17,170
- men de opgav,
da jeg red ind i ørkenen.
48
00:09:17,480 --> 00:09:19,323
På det øg?
49
00:09:22,040 --> 00:09:24,202
Hvad er der galt med den?
50
00:09:24,520 --> 00:09:27,524
Den er ikke nogen skønhed.
51
00:09:28,200 --> 00:09:32,250
Næh, men en skidegod hest.
52
00:09:32,520 --> 00:09:35,444
Det får vi at se senere.
53
00:09:40,800 --> 00:09:42,802
Hvad er der med ham?
Er han syg?
54
00:09:43,040 --> 00:09:46,044
Nej, han fik et gok
og har været sådan siden.
55
00:09:46,320 --> 00:09:49,244
- Hvem slog ham?
- En sulten bison.
56
00:09:49,560 --> 00:09:55,602
- Sikke et slag ...
- Og han var ikke for klog i forvejen.
57
00:09:55,840 --> 00:09:59,925
Det siges, at bliver man slået igen
på samme måde, -
58
00:10:00,160 --> 00:10:02,162
- bliver man som før.
59
00:10:02,800 --> 00:10:05,406
Det har jeg også hørt.
60
00:10:06,040 --> 00:10:08,725
Jeg ved det,
for min onkel ...
61
00:10:09,000 --> 00:10:11,765
Han slog min far lige her
i hjernen.
62
00:10:12,040 --> 00:10:14,725
Så slog han igen
for at gøre det af med ham.
63
00:10:15,000 --> 00:10:18,641
Men i stedet for at gå ud,
gokkede min far min onkel, -
64
00:10:18,960 --> 00:10:21,884
- som er hans bror,
så han faldt om på stedet.
65
00:10:23,280 --> 00:10:26,284
Hvad med at prøve?
66
00:10:37,800 --> 00:10:40,531
Kom op med dig.
67
00:10:40,800 --> 00:10:45,044
Undskyld, du gamle,
men måske har han ret.
68
00:10:45,520 --> 00:10:47,841
Han vil vist godt.
69
00:10:57,080 --> 00:10:58,844
Hvem fanden ...?
70
00:11:05,320 --> 00:11:07,561
Det virker ikke altid.
71
00:11:07,920 --> 00:11:11,970
- Det har jeg også hørt.
- Få ham op og hold kæft.
72
00:11:15,920 --> 00:11:19,322
- Tag det roligt.
- Sæt ham der.
73
00:11:20,120 --> 00:11:22,646
Det var hyggeligt.
Farvel og tak.
74
00:11:22,920 --> 00:11:24,843
Din hest.
75
00:11:25,120 --> 00:11:28,602
- Hvad ...?
- Din hest ... kalkuntyv.
76
00:11:31,400 --> 00:11:36,531
Jeg har ikke noget imod det ...
hvis han ikke har.
77
00:11:38,160 --> 00:11:40,003
Hvad siger du?
78
00:11:42,000 --> 00:11:43,081
Han siger nej.
79
00:11:46,160 --> 00:11:51,485
- Så nu er det vel revolverne?
- Ja.
80
00:11:52,760 --> 00:11:56,003
Mester, må jeg?
81
00:11:56,280 --> 00:12:00,763
Han er din.
Send ham hinkende hjem.
82
00:12:12,160 --> 00:12:15,642
Gør det så af med ham,
bønnerne er færdige.
83
00:12:15,920 --> 00:12:17,843
Så er det nu.
84
00:12:21,440 --> 00:12:24,523
Smid bønnerne ...
øh, revolverbælterne.
85
00:12:28,720 --> 00:12:32,042
Sæt jer og køl af.
86
00:12:47,880 --> 00:12:53,523
- Det er vores sidste bønner.
- Æder du dem alle sammen?
87
00:13:24,800 --> 00:13:29,761
- Du skyder os da ikke bare?
- Helt ærligt, det ved jeg ikke.
88
00:13:30,080 --> 00:13:33,482
Hvad plejer man at gøre?
89
00:13:33,720 --> 00:13:39,363
Jeg ville bare glemme det hele.
Det var kun vores spøg, ikke?
90
00:13:39,600 --> 00:13:41,682
Men du er ikke mig.
91
00:13:45,800 --> 00:13:48,280
I kan slås om det.
92
00:13:48,560 --> 00:13:52,281
Den, der bliver stående op,
bliver skånet.
93
00:13:55,120 --> 00:13:57,930
Begynd så ...
Kom i gang, gutter.
94
00:14:09,600 --> 00:14:10,522
Pas på!
95
00:14:28,200 --> 00:14:33,604
Tænk bare at smide dig på jorden
... Stakkels Charlie.
96
00:14:38,640 --> 00:14:42,122
Far, skynd dig
med det vand.
97
00:14:55,920 --> 00:15:00,721
- Pearl, kom her.
- Hvorfor? Pokkers!
98
00:15:01,000 --> 00:15:04,163
Blæse være med hvorfor,
bare kom.
99
00:15:06,480 --> 00:15:09,962
Det er i hvert fald ikke dig.
100
00:15:11,440 --> 00:15:13,966
Du er værre end
en sværm gedehamse.
101
00:15:14,280 --> 00:15:17,602
Jeg er ved at bade Bambino.
Hopper han ud af baljen, -
102
00:15:17,920 --> 00:15:20,764
- kommer han ikke i igen
før næste forår.
103
00:15:21,040 --> 00:15:24,362
Hvad er der nu?
Har du haft et anfald til?
104
00:15:24,640 --> 00:15:28,201
Det var tæt på ... mærk brisen.
105
00:15:30,920 --> 00:15:33,161
Trinity!
106
00:15:36,080 --> 00:15:40,404
Min lille prærieulv er endelig
kommet hjem til den gamle hule.
107
00:15:40,680 --> 00:15:44,082
Vi troede, gribbene havde renset
dine knogler af.
108
00:15:44,440 --> 00:15:46,442
- Hvor har du været?
- Omkring.
109
00:15:46,800 --> 00:15:51,761
- Hvorfor skrev du ikke?
- Jeg kan ikke skrive, du ikke læse.
110
00:15:52,040 --> 00:15:55,442
Kom, jeg har
en overraskelse til dig.
111
00:15:55,680 --> 00:15:56,249
Bambino, er det ikke
det dejligste syn, du har set?
112
00:16:05,040 --> 00:16:07,964
Er du ikke glad for
at se din egen bror?
113
00:16:08,200 --> 00:16:09,122
Nej.
114
00:16:09,360 --> 00:16:12,204
- Hedning.
- Bambino har ret, Pearl.
115
00:16:12,480 --> 00:16:16,883
Den prærieulv gav
en hel flok heste væk.
116
00:16:17,160 --> 00:16:20,323
Du havde gjort det samme.
Dæk bord og hold kæft.
117
00:16:20,600 --> 00:16:26,004
Og du, lamsebasse, vask dig,
før jeg brækker mig.
118
00:17:03,840 --> 00:17:07,162
- Går du allerede?
- Ja, hvis du bliver her.
119
00:17:07,480 --> 00:17:08,925
Sig noget til ham, far.
120
00:17:09,240 --> 00:17:14,041
Var jeg dig, druknede jeg ham
lige dér i baljen.
121
00:17:19,400 --> 00:17:23,405
Du tager ikke
den gamle på ordet, vel?
122
00:17:26,240 --> 00:17:27,002
Mor!
123
00:17:27,280 --> 00:17:29,681
Fred på Jorden...
124
00:17:30,000 --> 00:17:34,562
Så stop striden lidt, drenge,
det er spisetid.
125
00:17:38,280 --> 00:17:41,762
Aldrig har jeg set
mere ukærlige brødre.
126
00:17:42,080 --> 00:17:45,163
Jeres eneste familiebånd
er bødlens reb.
127
00:17:45,400 --> 00:17:49,485
Bambino, sæt dig
og hold op med at surmule.
128
00:18:03,120 --> 00:18:07,125
- Her.
- Det er min.
129
00:18:07,440 --> 00:18:10,250
Se en lækker steg.
130
00:18:12,160 --> 00:18:13,082
Hvad er det?
131
00:18:13,360 --> 00:18:15,681
Ved det ikke,
den fløj forbi forleden.
132
00:18:16,000 --> 00:18:18,162
- Det ligner en ørn.
- Det er det måske.
133
00:18:19,560 --> 00:18:22,723
Der skal først bedes bordbøn.
134
00:18:23,000 --> 00:18:25,685
Hun med hendes religion!
135
00:18:25,920 --> 00:18:30,164
- Altid prøver hun at pille én ned.
- Sig det ikke, far.
136
00:18:31,800 --> 00:18:35,805
Kære dame i himlen,
du var mor ligesom jeg.
137
00:18:36,080 --> 00:18:41,484
Og det siges, at din søn
også gav dig problemer.
138
00:18:41,760 --> 00:18:45,731
Så pas godt på mine børn.
Jeg regner med dig.
139
00:18:47,760 --> 00:18:49,285
Amen.
140
00:18:49,560 --> 00:18:52,404
Jeg sagde: Amen, l kryb.
141
00:18:52,680 --> 00:18:54,170
Amen.
142
00:19:04,000 --> 00:19:08,244
- Spis din egen mad, for pokker.
- Det er kun halsen.
143
00:19:40,760 --> 00:19:42,842
Lad os drikke, drenge.
144
00:19:48,480 --> 00:19:51,563
Ned i løgneren med den.
Og må Herren ...
145
00:19:51,840 --> 00:19:56,084
Lad ham være, vil du?
Han spiser nok nu, ligesom os.
146
00:19:56,400 --> 00:19:58,926
Han gør klogest i
at beskytte os.
147
00:20:12,480 --> 00:20:14,562
Giv mig den igen.
148
00:20:16,280 --> 00:20:22,481
Drenge, har l aldrig haft lyst til
at slå jer ned på disse kanter?
149
00:20:22,800 --> 00:20:25,041
- Og hvad?
- Arbejde?
150
00:20:25,280 --> 00:20:29,763
Nej, ikke nødvendigvis.
Men l kunne gifte jer.
151
00:20:30,120 --> 00:20:35,490
Der er nogle skønheder i baren,
som godt vil have en mand.
152
00:20:35,760 --> 00:20:38,081
Og de bliver de bedste koner.
153
00:20:38,320 --> 00:20:41,164
Det passer.
De bliver de bedste koner.
154
00:20:41,480 --> 00:20:44,324
I skulle have set jeres mor
den dag vi blev gift.
155
00:20:44,680 --> 00:20:47,524
I var for små
til at kunne huske det.
156
00:20:47,760 --> 00:20:52,721
...Du kravlede endnu.
Men sikke en fest vi holdt.
157
00:20:54,240 --> 00:20:57,164
Jeg kan stadig
se hende for mig.
158
00:20:57,400 --> 00:21:02,691
Hun havde en rød fløjlskjole på
og det hele strittede ud.
159
00:21:02,960 --> 00:21:09,923
Og hun lo og var fornøjet
som en grib på en bjergtop.
160
00:21:10,200 --> 00:21:11,804
Dejligt.
161
00:21:12,760 --> 00:21:14,364
Pearl, min skat ...
162
00:21:14,600 --> 00:21:16,841
Når du er færdig med
at jagte lus, -
163
00:21:17,120 --> 00:21:20,442
- så find en ny flaske.
Jeg er løbet tør for sprut.
164
00:21:20,720 --> 00:21:24,725
- Lad mors hals ligge.
- Pas hellere på din egen.
165
00:21:29,040 --> 00:21:30,280
Vi får gæster.
166
00:21:30,560 --> 00:21:31,721
Hvor mange?
167
00:21:33,160 --> 00:21:34,002
Fire.
168
00:21:35,040 --> 00:21:37,520
- Er der en sherif blandt dem?
- Nej.
169
00:21:37,800 --> 00:21:40,724
- Hvordan ser de ud?
- De er maskerede.
170
00:21:41,000 --> 00:21:44,925
Slap af, drenge.
Dem ordner du, ikke?
171
00:21:49,800 --> 00:21:55,011
- Der er ekstra ammunition i sadlen.
- Så pas på, når du sidder på den.
172
00:22:06,280 --> 00:22:08,851
Se, hvem der er her.
173
00:22:09,680 --> 00:22:14,083
- Verden er lille, hvad?
- Ja ... og lidt overbefolket.
174
00:22:14,400 --> 00:22:16,402
Smid revolverne.
175
00:22:19,680 --> 00:22:21,364
Også dig.
176
00:22:25,960 --> 00:22:28,440
Dét glemte jeg.
177
00:22:37,320 --> 00:22:40,164
- Så kan l godt gå.
- Af sted.
178
00:22:41,800 --> 00:22:45,202
- Kom så i gang.
- Han er ...
179
00:22:45,480 --> 00:22:47,881
...lidt skør.
Det har jeg bemærket.
180
00:22:48,240 --> 00:22:52,131
Luk munden op én gang til
og du får hagl i den. Skrid.
181
00:23:12,280 --> 00:23:16,444
- Her. Gid du må kløjes i den.
- Tak, skat.
182
00:23:19,400 --> 00:23:22,802
Drenge.
Savle vil tale med jer.
183
00:23:23,280 --> 00:23:26,363
Men sig ham ikke imod,
sådan som han har det.
184
00:23:26,600 --> 00:23:29,843
- Spiste han for hurtigt?
- Nej, det sædvanlige anfald.
185
00:23:30,080 --> 00:23:32,321
Men det kan være det sidste.
186
00:23:32,880 --> 00:23:36,601
Saml jer omkring ham, drenge.
187
00:23:46,320 --> 00:23:54,444
Drenge, mit gode, gamle hjerte
holder nok snart op med at slå.
188
00:23:54,760 --> 00:23:57,411
Men før jeg dør,
vil jeg sikre mig, -
189
00:23:57,720 --> 00:24:00,883
- at der er sat en høj pris
på jeres hoveder.
190
00:24:01,200 --> 00:24:06,445
Du bekymrer mig, min dreng.
l årevis har du slæbt din røv ...
191
00:24:07,000 --> 00:24:10,482
...gennem møg
og har stadig ikke et håndværk.
192
00:24:11,480 --> 00:24:15,644
Du skulle være en god falskspiller,
men jeg ser dig aldrig spille.
193
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
Jeg vil råde dig til
at stjæle heste.
194
00:24:18,680 --> 00:24:21,524
Det er en god
og svær profession.
195
00:24:21,760 --> 00:24:26,243
Man bliver ikke en god hestetyv
sådan uden videre.
196
00:24:26,480 --> 00:24:30,963
Se på Bambino.
Han er på rette vej ...
197
00:24:32,680 --> 00:24:36,082
...selv om han stadig
har meget at lære.
198
00:24:36,360 --> 00:24:38,522
Han bliver en fin hestetyv.
199
00:24:38,840 --> 00:24:44,563
Drenge, lov mig fra nu af,
at l altid vil arbejde sammen.
200
00:24:45,320 --> 00:24:48,244
- Hvad?
- Tag dig af din bror.
201
00:24:48,560 --> 00:24:51,882
Han er grøn.
Lær ham, hvordan man gør.
202
00:24:52,160 --> 00:24:55,004
Beskyt ham, som var han din ...
203
00:24:55,280 --> 00:24:56,805
...bror.
204
00:24:57,080 --> 00:25:00,323
Det er din spøg? Jeg må
beskytte mig selv mod ham.
205
00:25:00,640 --> 00:25:04,725
Lad ham nu kradse af i fred.
206
00:25:06,240 --> 00:25:08,242
Godt, jeg beskytter ham.
207
00:25:09,920 --> 00:25:13,242
Men så skal han også
makke ret.
208
00:25:13,560 --> 00:25:15,961
Ikke lade røven
slæbe af sted ...
209
00:25:16,240 --> 00:25:20,882
- Hvis du vil have det sådan ...
- Ja, sådan vil jeg have det.
210
00:25:33,200 --> 00:25:37,683
Hold øje med ham,
han er et pattebarn.
211
00:25:37,920 --> 00:25:39,763
Jeg skal nok passe på ham.
212
00:25:40,080 --> 00:25:44,085
Det må vi have
en ekstra whisky på ... to.
213
00:25:44,360 --> 00:25:48,843
Bare kom med en flaske.
Du vil ikke have, vel ...?
214
00:25:53,920 --> 00:25:58,721
- Kan du ikke sidde ordentligt?
- Nej, så bliver jeg træt.
215
00:25:58,960 --> 00:26:01,201
- Hvor skal vi hen?
- Nordpå.
216
00:26:01,480 --> 00:26:03,642
- Hvorfor?
- Fordi jeg sagde det.
217
00:26:03,960 --> 00:26:06,361
- Jeg har vel ret til at vide det?
- Nej.
218
00:26:06,600 --> 00:26:10,844
- Gør som jeg siger, eller skrid.
- Hvorhen?
219
00:26:15,880 --> 00:26:18,690
Vågn op. Arbejde forude.
220
00:26:24,120 --> 00:26:26,202
- Dæk dit ansigt.
- Hvorfor?
221
00:26:28,560 --> 00:26:34,363
Regel nr. 1 : Ved røveri dækker man
ansigtet for ikke at blive genkendt.
222
00:26:34,680 --> 00:26:37,490
- Forstået?
- Forstået.
223
00:26:43,560 --> 00:26:47,531
- Jeg kan ikke løfte nok.
- Så, så ... Det er maven igen.
224
00:26:51,680 --> 00:26:55,401
Kom med ham ...
Op i vognen, hurtigt.
225
00:26:59,040 --> 00:27:01,771
- Bliv stående, rør jer ikke.
- Nemlig.
226
00:27:02,080 --> 00:27:06,404
- Op med hænderne.
- Ja, op med dem.
227
00:27:08,160 --> 00:27:11,721
- Hvad i helvede skyder du på?
- Jeg holder dem i skak.
228
00:27:12,080 --> 00:27:14,481
Op med hænderne ... Nu!
229
00:27:14,800 --> 00:27:18,521
- Så taber han barnet.
- Hold mund.
230
00:27:24,960 --> 00:27:27,804
Giv os jeres guld
og ikke noget pjat.
231
00:27:28,080 --> 00:27:32,324
Han er det eneste, vi har.
Vi kom til Vesten for at få arbejde.
232
00:27:32,600 --> 00:27:36,241
Få arbejde? Bare dét
kunne få mig til at pløkke jer.
233
00:27:36,600 --> 00:27:41,322
Gennemsøg vognen ... Stille!
Hvor gammel er hesten?
234
00:27:42,160 --> 00:27:43,650
Rolig, eller jeg ...
235
00:27:45,880 --> 00:27:47,211
Davs.
236
00:27:50,760 --> 00:27:52,285
Jeg sagde davs.
237
00:27:53,320 --> 00:27:57,405
Davs ...
Er du en lovløs?
238
00:27:59,680 --> 00:28:02,001
Efter omstændighederne
er jeg vel.
239
00:28:02,440 --> 00:28:05,444
Vi har intet.
Vi er kun bønder.
240
00:28:05,760 --> 00:28:08,445
I er kun ...
Det gør mig ondt.
241
00:28:10,080 --> 00:28:11,570
Skynd dig derinde.
242
00:28:11,800 --> 00:28:15,771
Farvel ... Bliv siddende
og tag det roligt.
243
00:28:18,680 --> 00:28:19,522
Hvad fandt du?
244
00:28:19,880 --> 00:28:22,565
En gammel kone, klude
og gammelt brød.
245
00:28:22,880 --> 00:28:24,803
Sådan ordner du ikke det hjul.
246
00:28:25,000 --> 00:28:29,050
Vi har holdt her i tre dage og
Ebenezer har dårlig mave.
247
00:28:30,240 --> 00:28:32,402
Det kan jeg høre.
248
00:28:32,680 --> 00:28:35,081
Vi må have ham til læge.
249
00:28:35,400 --> 00:28:37,801
Så har du altså penge,
din skabede køter.
250
00:28:38,120 --> 00:28:41,283
Vi sælger vognen
om nødvendigt.
251
00:28:41,520 --> 00:28:46,765
- Det er åndssvagt.
- Hold kæft og giv mig en hånd.
252
00:28:48,240 --> 00:28:49,765
- Klar?
- Ja.
253
00:28:50,080 --> 00:28:52,481
En, to ...
254
00:28:53,640 --> 00:28:54,801
Skynd dig.
255
00:28:55,040 --> 00:28:58,203
Hold ud.
Husk på den gamle dame indeni.
256
00:28:58,520 --> 00:29:02,491
- Skynd dig så, ikke?
- Hjulet er tungt.
257
00:29:04,120 --> 00:29:06,122
Det var da ikke så slemt, vel?
258
00:29:06,480 --> 00:29:09,723
Husk at smøre navet
og sætte splitten i.
259
00:29:12,400 --> 00:29:15,563
Giv dem nogle penge ... 20 ...
260
00:29:19,400 --> 00:29:21,004
- Må jeg ...?
- Ja.
261
00:29:21,280 --> 00:29:23,806
Tak. Hvis alle
var så gavmilde ...
262
00:29:24,120 --> 00:29:27,602
Ja, så ville l lade jer overfalde
fra tidlig morgen til sen nat.
263
00:29:27,920 --> 00:29:30,844
- Bambino ...
- Kald mig ikke Bambino.
264
00:29:31,160 --> 00:29:33,561
- Hvad skal jeg så kalde dig?
- lngenting.
265
00:29:35,040 --> 00:29:36,724
Tak.
266
00:29:45,600 --> 00:29:47,921
Kom så.
267
00:29:54,640 --> 00:29:58,486
Det var vel til ære for
den gamle dame, ikke?
268
00:30:01,680 --> 00:30:04,001
- Rider de væk?
- Det ser sådan ud.
269
00:30:04,280 --> 00:30:07,204
Det er de mærkeligste lovløse,
jeg har set.
270
00:30:17,000 --> 00:30:19,241
Så langt, så godt.
271
00:30:19,560 --> 00:30:22,404
Det ser endnu bedre ud,
hvis du ser dér.
272
00:30:25,000 --> 00:30:27,401
Men lidt værre,
hvis du ser der.
273
00:30:28,880 --> 00:30:30,405
Goddag, sherif.
274
00:30:30,960 --> 00:30:35,124
- Prøv på at gøre dig usynlig.
- Du har ret.
275
00:30:40,640 --> 00:30:44,122
Hold øje med de to.
De er ude på noget.
276
00:30:52,320 --> 00:30:56,484
Velkommen til Tascosa,
hvor Vesten virkelig begynder.
277
00:30:56,760 --> 00:30:59,491
Søger l arbejde, er l
kommet det rette sted.
278
00:30:59,800 --> 00:31:03,202
- Bare tag dig af hestene.
- Og pas godt på ham.
279
00:31:07,160 --> 00:31:10,881
Jeg må til en bøssemager.
Se dig lidt om imens.
280
00:31:11,720 --> 00:31:14,371
Der er muligheder
i denne by.
281
00:31:15,800 --> 00:31:19,521
Så får du kløe i hånden,
må du nøjes med at klø den.
282
00:31:19,840 --> 00:31:24,243
- Gud velsigne jer, brødre.
- Tak, du gamle. Vi ses i baren.
283
00:31:39,600 --> 00:31:42,843
Jeg har ikke bedt
om en drink.
284
00:31:43,160 --> 00:31:44,924
- Bartender.
- Hvad vil du?
285
00:31:45,200 --> 00:31:46,531
Giv mig en drink.
286
00:31:46,760 --> 00:31:50,162
- Vil du lege?
- lkke nu, jeg er træt.
287
00:31:56,400 --> 00:31:58,482
Stille by, hvad?
288
00:31:58,760 --> 00:32:01,843
Sig det én gang til,
så bryder du måske fortryllelsen.
289
00:32:02,160 --> 00:32:05,323
- Hvorfor?
- Wildcard Hendricks er i byen.
290
00:32:05,600 --> 00:32:09,082
Der skal ikke meget til at sætte ham
og hans folk i gang.
291
00:32:09,360 --> 00:32:11,442
Hvem er Wildcard?
292
00:32:11,760 --> 00:32:15,924
Professionel falskspiller.
Mere upålidelig end heldig.
293
00:32:16,280 --> 00:32:20,285
Sig det ikke til ham, han er sart.
Du kan se ham spille i baren.
294
00:32:20,560 --> 00:32:24,531
Men se ham ikke i øjnene,
så bliver han nervøs og ...
295
00:32:26,200 --> 00:32:27,690
Dit gevær ...!
296
00:32:50,880 --> 00:32:54,123
Hvor skal du hen ...?
Ved du, hvem det er?
297
00:32:54,480 --> 00:32:56,642
Wildcard Hendricks.
Professionel.
298
00:32:56,880 --> 00:32:59,406
Er du bange for ham?
299
00:33:01,200 --> 00:33:04,204
Har du nogen penge?
300
00:33:07,080 --> 00:33:09,731
Det lød fornuftigt, bror.
301
00:33:17,760 --> 00:33:19,444
Jeg har fået nok.
302
00:33:23,800 --> 00:33:25,211
Hvad vil du?
303
00:33:25,440 --> 00:33:30,606
Gerne kunne sige, at jeg har
spillet mod Wildcard Hendricks.
304
00:33:53,640 --> 00:33:56,211
Kan vi spille femmands?
305
00:34:13,160 --> 00:34:15,845
Højeste kort giver, ikke?
306
00:35:03,080 --> 00:35:05,560
Jeg tager ikke af.
307
00:35:17,800 --> 00:35:19,404
Pas.
308
00:35:19,920 --> 00:35:22,321
Jeg åbner med 30.
309
00:35:24,920 --> 00:35:26,365
Dine 30 plus ...
310
00:35:33,760 --> 00:35:35,171
Jeg er ude.
311
00:35:37,960 --> 00:35:40,611
Lad os se dem.
312
00:36:34,520 --> 00:36:36,761
Hvad med at vi tog af ...?
313
00:37:26,440 --> 00:37:28,283
Jeg åbner med 10.
314
00:37:28,920 --> 00:37:30,843
Lad os sige 50.
315
00:37:36,440 --> 00:37:38,841
100, hvis l vil være med.
316
00:37:45,920 --> 00:37:47,160
To.
317
00:37:49,440 --> 00:37:50,885
To til mig.
318
00:37:51,640 --> 00:37:53,642
Tag selv.
319
00:38:32,680 --> 00:38:34,523
100.
320
00:38:41,880 --> 00:38:45,885
Hvis ikke det gør noget,
siger vi 200.
321
00:39:33,760 --> 00:39:36,684
Jeg ville sige,
at du snød.
322
00:39:41,840 --> 00:39:43,922
- Tror du?
- Ja.
323
00:40:05,440 --> 00:40:08,683
Jeg giver drinks, knægt.
324
00:40:33,080 --> 00:40:35,731
Når blyet rammer dig,
gør det mindre ondt, -
325
00:40:35,960 --> 00:40:38,486
- hvis du har
fået lidt whisky.
326
00:40:38,760 --> 00:40:43,163
Giv den herre en dobbelt.
Så føler du slet ingenting.
327
00:41:01,920 --> 00:41:03,524
Gør så noget ved det.
328
00:41:19,280 --> 00:41:21,123
Vil du gerne se det igen?
329
00:41:21,440 --> 00:41:24,444
Det er svært at få fat i
første gang.
330
00:41:36,840 --> 00:41:37,682
Hold så op.
331
00:41:40,000 --> 00:41:42,651
Fik du fat i det?
332
00:41:44,040 --> 00:41:48,011
- Tror du, det ender her?
- Ja, det tror jeg.
333
00:42:00,960 --> 00:42:02,121
Vi ses!
334
00:42:04,280 --> 00:42:07,443
Det var en god begyndelse.
335
00:42:07,840 --> 00:42:09,524
Hvor meget vandt vi?
336
00:42:09,840 --> 00:42:13,162
Hvor meget jeg vandt?
Du tabte jo.
337
00:42:15,800 --> 00:42:18,724
Du kan passe på min del.
338
00:42:20,080 --> 00:42:21,570
Mod Parker ...
339
00:42:21,840 --> 00:42:23,604
Det er lige,
hvad byen trænger til.
340
00:42:25,760 --> 00:42:27,171
Vi ses.
341
00:42:28,200 --> 00:42:30,885
Farvel og mange tak, hr.
342
00:42:48,320 --> 00:42:50,322
Milde Moses!
343
00:43:09,120 --> 00:43:11,043
Milde Moses!
344
00:43:21,360 --> 00:43:23,681
Davs ...
345
00:43:24,360 --> 00:43:27,682
Jeg sagde davs.
346
00:43:29,360 --> 00:43:31,681
Taler De til mig?
347
00:43:41,440 --> 00:43:46,685
Det var godt, De kom, så vi kan
takke Dem fordi De plyndrede ...
348
00:43:46,960 --> 00:43:48,564
...jeg mener, hjalp os.
349
00:43:48,920 --> 00:43:54,882
Det var ikke sådan røveri
... mere en del af tjenesten.
350
00:43:55,280 --> 00:43:58,284
Jeg kunne se, De ikke
var en rigtig lovløs.
351
00:43:58,560 --> 00:44:00,881
Faktisk ...
352
00:44:01,920 --> 00:44:05,003
Jeg kan vel sige til Dem,
at vi var på en speciel opgave.
353
00:44:05,480 --> 00:44:08,211
Nå, De er føderal agent ...?
354
00:44:09,440 --> 00:44:12,205
Nej ... ja og nej.
355
00:44:13,280 --> 00:44:15,760
...Ikke sådan
føderal, men ...
356
00:44:17,080 --> 00:44:22,723
Søger Deres far arbejde, er byen her
lige stedet. Her begynder Vesten.
357
00:44:22,960 --> 00:44:26,965
Det er ikke et sted for bønder.
Vi tager nok til San José.
358
00:44:27,200 --> 00:44:29,601
- San José ...?
- Ja, San José.
359
00:44:29,920 --> 00:44:33,641
Dejligt sted. Hvor Vesten ...
virkelig dejligt.
360
00:44:35,000 --> 00:44:37,241
Kommer det igen,
så kom endelig.
361
00:44:37,520 --> 00:44:39,443
Mange tak, doktor.
362
00:44:40,480 --> 00:44:43,962
- Farvel, frøken, og held og lykke.
- Nej, vent.
363
00:44:44,320 --> 00:44:47,961
Min familie skal vide,
at De ikke er lovløs.
364
00:44:49,160 --> 00:44:50,685
Mor, far, det er ...
365
00:44:50,960 --> 00:44:54,043
Herren, der hjalp os med vognen.
366
00:44:54,360 --> 00:44:56,966
- Vi genkendte ham straks, ikke?
- Jo.
367
00:44:57,200 --> 00:44:59,282
Vi er Dem meget taknemlige, hr. ...?
368
00:44:59,600 --> 00:45:04,811
Han kan ikke sige os sit navn,
han er agent og er i tjeneste.
369
00:45:05,080 --> 00:45:08,880
Ja, her sker en del,
regeringen gerne vil til bunds i.
370
00:45:09,200 --> 00:45:11,680
Det er derfor vi er her.
371
00:45:24,520 --> 00:45:28,161
Sig ikke til kommissæren,
at jeg fortalte om os.
372
00:45:31,000 --> 00:45:32,684
Davs.
373
00:45:33,520 --> 00:45:37,844
- Har de sladret om os?
- Vi kan holde på en hemmelighed.
374
00:45:38,160 --> 00:45:41,084
Godt for Dem.
Hvordan går det med Lille fjært?
375
00:45:41,400 --> 00:45:46,440
Lægen siger, det ikke er noget,
bare lidt ... luftologi.
376
00:45:46,680 --> 00:45:48,523
Lidt hvad?
377
00:45:49,000 --> 00:45:51,526
Nå kalder de det sådan her ...?
378
00:45:51,840 --> 00:45:54,491
Barnet lider virkelig.
379
00:45:56,720 --> 00:46:00,042
Et par whisky'er,
så er det ovre.
380
00:46:00,320 --> 00:46:04,484
Tak, hvis alle
var så gavmilde ...
381
00:46:04,760 --> 00:46:08,606
Ville barnet blive alkoholiker.
382
00:46:10,720 --> 00:46:13,644
Det er de mærkeligste
føderale agenter, jeg har set.
383
00:46:13,800 --> 00:46:17,885
Det skal være det fineste spisested
herfra til Frisco.
384
00:46:18,120 --> 00:46:21,442
Beklager, men De
skal være medlemmer.
385
00:46:21,720 --> 00:46:24,405
Hvad tror De, vi er?
386
00:46:30,680 --> 00:46:33,843
Politiet tager man aldrig
fejl af, hvad?
387
00:46:34,520 --> 00:46:36,124
Denne vej.
388
00:46:36,800 --> 00:46:38,086
Tak.
389
00:46:52,960 --> 00:46:54,962
Der er de.
390
00:47:15,160 --> 00:47:16,924
Nå ...?
391
00:47:17,280 --> 00:47:20,523
- Nå, hvad, hr.?
- Kom med noget mad til os.
392
00:47:20,840 --> 00:47:25,164
- Måske de vil begynde med ...
- Ja, vi vil gerne begynde.
393
00:47:25,440 --> 00:47:27,522
- Må jeg foreslå ...
- Nej, De må ikke.
394
00:47:27,760 --> 00:47:31,242
Bare kom med noget,
vi kan spise ... hurtigt!
395
00:47:32,440 --> 00:47:34,522
Vin til dherrer.
396
00:47:47,560 --> 00:47:51,201
Jeg havde ventet det.
Før eller senere måtte regeringen ...
397
00:47:51,520 --> 00:47:55,570
Rolig, Lopert. Nysgerrighed
har dræbt andet end katte.
398
00:47:55,880 --> 00:47:59,202
- Du vil da ikke ...
- Tag mig ikke bogstaveligt.
399
00:47:59,480 --> 00:48:02,484
Man dræber ikke embedsmænd,
man bestikker dem.
400
00:48:02,720 --> 00:48:07,282
Jeg har endnu ikke mødt én,
der ikke kunne bestikkes.
401
00:48:13,280 --> 00:48:17,001
Én gang til
og du er færdig.
402
00:48:41,560 --> 00:48:43,961
Et voilá!
Chasse á la Magdalene -
403
00:48:44,240 --> 00:48:48,245
- avec petits oignons,
marrons glacés... petits pois...
404
00:48:48,560 --> 00:48:51,131
Jeg håber, d'herrer
vil synes om det.
405
00:48:51,360 --> 00:48:53,681
Hvad er det, der er så morsomt?
406
00:49:05,960 --> 00:49:07,325
Voilà.
407
00:49:14,640 --> 00:49:16,244
Et voilá.
408
00:50:03,280 --> 00:50:04,441
Clara ...!
409
00:50:18,560 --> 00:50:22,724
Det ser ud til at blive
nemmere, end jeg troede.
410
00:50:29,440 --> 00:50:33,843
Chateauneuf du Pape,
en meget udsøgt vin.
411
00:50:34,080 --> 00:50:35,525
Godt.
412
00:51:18,360 --> 00:51:20,761
Clara, hold op med det!
413
00:51:23,840 --> 00:51:25,683
Stop den flirten.
414
00:51:38,560 --> 00:51:40,642
Det er oprørende.
415
00:51:46,520 --> 00:51:49,763
Ville d'herrer
slutte af med ...?
416
00:51:50,040 --> 00:51:53,886
Vil du slutte af?
Ja, lad os det.
417
00:52:58,000 --> 00:53:02,085
Cointreau, Curacao
eller Grand Marnier ...?
418
00:53:02,320 --> 00:53:06,245
- Hvad siger du?
- Hvis det passer dig ...?
419
00:53:06,520 --> 00:53:08,045
Det passer mig fint.
420
00:53:08,360 --> 00:53:10,681
Alt i orden, George?
421
00:53:24,880 --> 00:53:28,362
Det var ham, der sagde,
han skulle tænde, jeg så det.
422
00:53:28,720 --> 00:53:30,882
Det er crépe suzette flambées.
423
00:53:35,840 --> 00:53:38,081
Voilà.
424
00:53:44,280 --> 00:53:49,605
Jeg taler med dem i morgen.
Direkte kontakt er bedst.
425
00:53:49,880 --> 00:53:54,681
- Hvordan?
- Murdoch ordner detaljerne.
426
00:54:03,680 --> 00:54:05,682
Der kommer de.
427
00:54:20,160 --> 00:54:22,401
Hvorfor varede det så længe?
428
00:54:24,480 --> 00:54:26,084
Her.
429
00:54:26,640 --> 00:54:27,880
Goddag, d'herrer.
430
00:54:28,120 --> 00:54:30,726
- Goddag, hr. ...?
- Parker, James Parker.
431
00:54:31,000 --> 00:54:33,651
Og det er hr. Lopert,
min kompagnon.
432
00:54:33,920 --> 00:54:36,924
Må jeg præsentere kommissær ...
433
00:54:37,160 --> 00:54:40,881
Sikke en hest ... dejligt dyr.
434
00:54:41,160 --> 00:54:43,845
Det glæder mig,
at De er ekspert.
435
00:54:45,840 --> 00:54:50,641
Da d'herrer er hurtigt opfattende,
har De sikkert gættet -
436
00:54:50,960 --> 00:54:55,010
- grunden til
vores lille ... sammenkomst.
437
00:54:55,280 --> 00:54:59,205
Så jeg vil gå direkte til sagen.
438
00:54:59,440 --> 00:55:06,244
Jeg beder Dem om en tjeneste,
De skal blot ... lukke et øje.
439
00:55:11,040 --> 00:55:13,281
- Må jeg, hr. kommissær?
- Ja.
440
00:55:14,600 --> 00:55:17,922
- Og mens vi lukker et øje ...?
- Præcis.
441
00:55:21,760 --> 00:55:27,642
Selv om kommissæren lukker ét øje,
ser han stadig med det andet.
442
00:55:29,280 --> 00:55:32,011
2.000 dollar kan vel
lukke dem begge to?
443
00:55:32,240 --> 00:55:36,290
Og to gange to er fire.
444
00:55:36,520 --> 00:55:40,491
- Mine skal vel ikke være åbne?
- Godt. 4.000.
445
00:55:40,840 --> 00:55:44,731
Jeg var dødsikker på,
at vi fik os en aftale.
446
00:55:45,040 --> 00:55:49,045
Regeringen har aldrig været
gavmild over for sine agenter.
447
00:55:49,400 --> 00:55:55,123
- Sagen slutter selvfølgelig her ...?
- Selvfølgelig.
448
00:55:55,440 --> 00:55:59,684
- Det var en fornøjelse, d'herrer.
- På snarligt gensyn.
449
00:56:02,360 --> 00:56:07,321
Murdoch, skal du altid larme?
Du behøver næppe at træne.
450
00:56:07,640 --> 00:56:11,725
Murdoch ville foretrække, at De
lukkede øjnene på en anden måde.
451
00:56:12,000 --> 00:56:16,085
Personligt går jeg ikke
ind for den slags metoder.
452
00:56:16,440 --> 00:56:18,681
De kan have ret, hr. Parker.
453
00:56:19,000 --> 00:56:22,561
Man skal helst finde ud af odds
på forhånd.
454
00:56:27,920 --> 00:56:29,251
Rigtigt.
455
00:56:29,520 --> 00:56:33,241
- Tager De tilbage til Tascosa?
- Ja, tilbage til San José.
456
00:56:33,520 --> 00:56:38,242
Så vil De se, at intet dér
kan interessere regeringen.
457
00:56:38,480 --> 00:56:41,643
Ja, man ser intet med lukkede øjne,
vel, hr. kommissær ...?
458
00:56:42,000 --> 00:56:45,243
Lad os komme af sted,
hr. vicekommissær.
459
00:56:49,280 --> 00:56:52,682
Advar vores gutter
i San José, min ven.
460
00:57:11,000 --> 00:57:15,881
- Kom med til missionsstationen.
- Du er værre end en flok gribbe.
461
00:57:16,200 --> 00:57:20,171
De må hjælpe os, señor sheriffe,
vi er også amerikanere.
462
00:57:20,440 --> 00:57:21,362
Morsomt.
463
00:57:21,640 --> 00:57:26,282
- Vi synes ikke det er morsomt.
- Skrid så og lad mig være.
464
00:57:26,600 --> 00:57:31,242
- Si, si, kunne De bede munkene ...
- Forsvind, sagde jeg.
465
00:57:31,520 --> 00:57:34,683
Hvad gør man, Pablito ...?
466
00:57:36,160 --> 00:57:40,802
- Den sherif kan jeg ikke lide.
- Det er vi to om.
467
00:57:41,560 --> 00:57:43,881
Velkommen til San José, señores.
468
00:57:44,200 --> 00:57:49,240
Skal jeg tage mig af hestene?
De vil blive meget tilfreds.
469
00:57:49,520 --> 00:57:54,162
Hvis øjet er fra en tilfreds kunde,
må du hellere lade hestene være.
470
00:57:54,440 --> 00:57:58,843
- Nej, det var ikke for hestene ...
- Så pas godt på dem.
471
00:57:59,120 --> 00:58:00,963
Muchos gracias, señor...
472
00:58:17,000 --> 00:58:18,001
Revolverne.
473
00:58:18,280 --> 00:58:21,443
- Hvilke revolvere?
- Jeres. De er ikke tilladt her.
474
00:58:21,680 --> 00:58:24,843
- Har du selv fundet på det?
- Nej, men det er en god idé.
475
00:58:25,200 --> 00:58:28,124
Ingen skydevåben her.
Det er loven her i byen.
476
00:58:28,440 --> 00:58:29,601
Og husk det!
477
00:58:29,880 --> 00:58:33,805
Hvis l ikke vil smides ud,
før l har fået vædet ganen.
478
00:58:34,040 --> 00:58:37,761
Er du altid
i så godt humør?
479
00:58:40,440 --> 00:58:44,445
Nej, til tider
er det værre.
480
00:58:55,280 --> 00:58:57,681
- Her.
- Tak.
481
00:59:13,840 --> 00:59:16,491
- Sikke en samling.
- Kender du nogen af dem?
482
00:59:16,760 --> 00:59:19,491
Ham, der snakker,
er Reap Smith, hestetyv.
483
00:59:19,720 --> 00:59:21,563
Noget værd?
484
00:59:23,000 --> 00:59:26,083
Ham i midten er Lenny Smith,
god til røveri.
485
00:59:26,360 --> 00:59:27,805
Og den anden?
486
00:59:28,040 --> 00:59:33,683
Stingaree Smith, revolvermand.
Dusørmorder, en barsk kunde.
487
00:59:34,040 --> 00:59:37,203
Så slap af.
488
00:59:59,320 --> 01:00:05,726
Se ikke nu, men én af de tre,
der red forbi os, peger på dig og ler.
489
01:00:15,880 --> 01:00:19,805
Det er tredje gang,
han ser på dig og griner.
490
01:00:31,680 --> 01:00:33,682
Hvordan har l to det?
491
01:00:34,000 --> 01:00:36,526
- Må jeg le med?
- Sid ned.
492
01:00:36,800 --> 01:00:38,723
Han lagde hånd på dig.
493
01:00:39,040 --> 01:00:42,681
- Gør du dét igen ...
- Tæver vi jer alle sammen.
494
01:00:42,960 --> 01:00:47,841
Vil du godt vise mig,
hvordan l vil gøre det?
495
01:01:20,560 --> 01:01:21,482
Stop!
496
01:02:33,920 --> 01:02:35,843
Elendig samling.
497
01:02:36,200 --> 01:02:38,601
Skal han med os?
498
01:02:42,240 --> 01:02:44,561
Vi ses.
499
01:02:46,920 --> 01:02:50,242
Der er nok udsat dusør
på dem alle sammen.
500
01:02:54,960 --> 01:02:56,883
Davs.
501
01:02:57,280 --> 01:03:01,365
Er l bindegale? Jeg sagde,
l ikke måtte vise jer her i byen.
502
01:03:01,640 --> 01:03:03,404
Ind med jer.
503
01:03:05,160 --> 01:03:06,844
Davs, sherif.
504
01:03:07,160 --> 01:03:09,242
Hvad kan jeg gøre for jer?
505
01:03:09,520 --> 01:03:12,842
Begynd med 800 dollar
for varerne her.
506
01:03:13,720 --> 01:03:15,404
Selvfølgelig.
507
01:03:15,680 --> 01:03:18,206
- Hvor tog l dem?
- I byen.
508
01:03:18,640 --> 01:03:21,371
- Nej ...?
- Jo.
509
01:03:21,680 --> 01:03:23,170
Bur dem inde, sherif.
510
01:03:23,440 --> 01:03:25,363
Øh ... ja.
511
01:03:31,680 --> 01:03:36,004
Ind med dig ... også dig.
512
01:03:36,720 --> 01:03:38,722
Gå så ind.
513
01:03:40,480 --> 01:03:42,482
Ind med jer
og hold kæft.
514
01:03:56,560 --> 01:04:00,804
De ved vist ikke,
hvem de har med at gøre.
515
01:04:14,800 --> 01:04:16,290
Skriv under her.
516
01:04:34,640 --> 01:04:40,044
- Her er 500 lige ud.
- Godt nok. Vi ses, sherif.
517
01:04:41,280 --> 01:04:44,124
Det havde jeg nær glemt.
Hils hr. Parker.
518
01:04:44,480 --> 01:04:45,481
Tak.
519
01:04:46,800 --> 01:04:50,646
- Vent. Så er l de to ...?
- Ja.
520
01:04:51,640 --> 01:04:55,122
- Hvad gør jeg med dem?
- De arbejder også for Parker, ikke?
521
01:04:55,400 --> 01:04:57,801
Som alle andre her i San José.
522
01:04:58,120 --> 01:05:00,521
Hvad er så problemet?
523
01:05:02,760 --> 01:05:07,846
Så er der vel ingen idé i
at holde dem spærret inde?
524
01:05:08,160 --> 01:05:10,401
Lad dem køle af et par dage.
525
01:05:10,720 --> 01:05:13,371
Så lad dem binde dig
og slå dig i hovedet.
526
01:05:13,640 --> 01:05:18,965
Og for at det virker ægte, kan du
sætte en dusør på 500 pr. mand.
527
01:05:19,200 --> 01:05:22,841
I ved, at Parker ikke vil have,
man nærmer sig missionen, ikke?
528
01:05:23,160 --> 01:05:25,162
Ja, ja.
529
01:05:30,680 --> 01:05:34,162
Hvad gør vi her,
som et par hestetyve?
530
01:05:34,480 --> 01:05:41,090
For det første er vi hestetyve.
Jeg prøver da at oplære dig.
531
01:05:41,320 --> 01:05:44,961
Venter vi på, at hestene
selv kommer rendende?
532
01:05:45,200 --> 01:05:49,842
Til helvede med hestene.
Lad os tage ned til missionen.
533
01:05:50,160 --> 01:05:51,764
Jeg tror ...
534
01:05:56,520 --> 01:05:59,444
Der må være mindst 30 ...
mere eller mindre.
535
01:05:59,760 --> 01:06:01,922
Vil du vædde?
536
01:06:06,080 --> 01:06:09,562
Kom så, åndssvage muldyr.
537
01:06:11,800 --> 01:06:14,644
- To trætte muldyr.
- To hvad?
538
01:06:18,400 --> 01:06:20,323
Kom så!
539
01:06:22,640 --> 01:06:26,281
- Deres vogn driller dem igen.
- Til en forandring.
540
01:06:26,600 --> 01:06:29,206
- Skal vi hjælpe dem?
- Nej.
541
01:06:29,480 --> 01:06:31,482
Kom så!
542
01:06:31,760 --> 01:06:34,843
Vi kommer ikke videre,
hvis der ikke sker et mirakel.
543
01:06:35,160 --> 01:06:37,766
- Det skete, far.
- Hvad skete?
544
01:06:44,960 --> 01:06:46,405
Davs.
545
01:06:47,360 --> 01:06:51,001
- Vi tænkte, l kunne bruge en hånd.
- I har helt ret.
546
01:06:51,280 --> 01:06:56,684
- De stoppede bare op.
- Vi ser på det.
547
01:07:01,040 --> 01:07:04,965
Det er ingen sag ...
Hold godt fast i min arm.
548
01:07:06,120 --> 01:07:09,203
- Så farer vi af sted.
- Tiden går.
549
01:07:09,520 --> 01:07:13,445
Klar ...?
Hold fast, så kører vi.
550
01:07:24,880 --> 01:07:27,406
De er stædige som ... muldyr.
551
01:07:35,680 --> 01:07:37,921
Træk så,
ellers får l ...
552
01:07:40,320 --> 01:07:41,845
Så kan vi køre.
553
01:08:13,560 --> 01:08:17,042
Jeg ved ikke, hvad De sagde,
men det hjalp. Tak.
554
01:08:17,400 --> 01:08:19,880
Det var så lidt.
Kører l videre straks?
555
01:08:20,200 --> 01:08:22,601
Nej, vi slår
lejr her for natten.
556
01:08:22,880 --> 01:08:26,202
Bliv ... Min datter
laver god mad.
557
01:08:26,520 --> 01:08:29,922
Er hun også god
til at lave mad?
558
01:08:36,160 --> 01:08:39,642
- Hvor skal vi vaske op?
- Lidt længere oppe.
559
01:08:40,240 --> 01:08:42,402
Er her godt ...?
560
01:08:43,480 --> 01:08:49,442
Jeg har aldrig fået kogte bønner
så ... kogte.
561
01:08:55,680 --> 01:08:59,401
Stråler stjernerne ikke
meget i aften?
562
01:09:02,760 --> 01:09:05,366
Det har jeg aldrig
tænkt over.
563
01:09:05,680 --> 01:09:08,843
I føderale agenter er så kloge.
564
01:09:09,120 --> 01:09:13,682
Ved du, at floder altid
flyder i samme retning?
565
01:09:13,960 --> 01:09:15,246
Nej.
566
01:09:15,520 --> 01:09:18,763
Og ved du ... at du og jeg ...
567
01:09:20,120 --> 01:09:21,121
Ja ...?
568
01:09:21,960 --> 01:09:23,564
Ja ...
569
01:09:29,200 --> 01:09:31,043
Hvor skal l hen?
570
01:09:32,760 --> 01:09:33,841
Nordpå.
571
01:09:34,160 --> 01:09:37,642
- Hvorhen?
- Vi skal nordpå.
572
01:09:39,440 --> 01:09:41,204
Der er rart deroppe.
573
01:09:49,320 --> 01:09:52,403
Jeg kunne besøge jer,
hvis du vil have det.
574
01:09:57,400 --> 01:09:59,164
- Jeg ...
- Jeg ...
575
01:10:02,040 --> 01:10:03,530
Nej, lad være ...
576
01:10:05,320 --> 01:10:07,004
Hr. vicekommissær!
577
01:10:09,320 --> 01:10:11,402
Milde Moses!
578
01:10:13,760 --> 01:10:17,162
Jeg vidste ikke, at l agenter
også arbejdede om natten.
579
01:10:17,480 --> 01:10:20,086
Jo, ligesom hestetyve.
580
01:10:21,760 --> 01:10:23,683
Der kommer de.
581
01:10:25,720 --> 01:10:28,451
De glemmer vist,
at vi er i tjeneste.
582
01:10:28,720 --> 01:10:32,770
Vi må vel holde fri
nu og da ...?
583
01:10:33,000 --> 01:10:34,490
Nej.
584
01:10:34,760 --> 01:10:37,604
- Er det en ordre?
- Ja, det er en ordre.
585
01:10:38,280 --> 01:10:41,841
Det var en fornøjelse.
Farvel, lille mand.
586
01:10:42,120 --> 01:10:43,610
Op med hovedet.
587
01:10:49,280 --> 01:10:51,601
Han lyder til
at have det meget bedre.
588
01:10:51,920 --> 01:10:54,446
Han er virkelig syg.
589
01:10:57,640 --> 01:11:00,450
Køb en tønde whisky,
det vil kurere ham.
590
01:11:00,720 --> 01:11:02,051
Farvel.
591
01:11:02,360 --> 01:11:05,284
- Var alle så gavmilde ...
- Var l millionærer.
592
01:11:05,640 --> 01:11:08,166
- Afgang, vicekommissær.
- Javel.
593
01:11:22,800 --> 01:11:26,964
- Søde drenge, ikke?
- Ja ...
594
01:11:28,080 --> 01:11:32,722
- Hvad med den til Chihuahua?
- Den er fyldt med daglejere.
595
01:11:33,040 --> 01:11:33,086
Vi venter et par dage
på San Antonio - Houston.
596
01:11:36,880 --> 01:11:41,442
- Vil du plyndre den ved floden?
- Nej. Fars dage er forbi.
597
01:11:41,720 --> 01:11:45,202
Det bedste sted at plyndre en vogn
er ved poststationen, -
598
01:11:45,440 --> 01:11:48,125
- hvor kusken er uopmærksom.
599
01:11:50,520 --> 01:11:52,124
Hvad glor l på?
600
01:11:56,360 --> 01:11:58,931
- Skal l hente munkene?
- Hvilke munke?
601
01:11:59,200 --> 01:12:02,522
Dem på missionsstationen.
Se, hvad de gør.
602
01:12:02,760 --> 01:12:07,004
Jeg skrifter mine synder
og så giver de mig et blåt øje.
603
01:12:07,280 --> 01:12:09,362
Det må være store synder.
604
01:12:09,680 --> 01:12:13,924
Engang var munkene helgener, -
605
01:12:14,240 --> 01:12:17,323
- nu er de djævle,
der drikker og bander.
606
01:12:17,600 --> 01:12:19,204
Og elsker.
607
01:12:19,480 --> 01:12:21,403
- Og når vi skrifter ...
- Slår de.
608
01:12:21,640 --> 01:12:23,165
Ja, hårdt.
609
01:12:23,480 --> 01:12:25,721
- I orden.
- Nej, det er helt forkert.
610
01:12:25,960 --> 01:12:28,645
Jeg mener,
vi ser på de munke.
611
01:12:28,920 --> 01:12:31,082
- Vil De?
- Ja.
612
01:12:31,400 --> 01:12:35,041
Gracias. Muchos gracias, señor.
613
01:12:39,880 --> 01:12:43,282
Du er gal over, at munkene
tæver daglejerne, ikke?
614
01:12:43,600 --> 01:12:48,083
- Nej. Så hvis du tror ...
- Nej, det troede jeg slet ikke.
615
01:12:48,400 --> 01:12:51,882
Men når Parker giver os 4.000
for at lukke øjnene, -
616
01:12:52,160 --> 01:12:56,051
- og sheriffen vil holde os væk
fra de fordrukne munke, -
617
01:12:56,280 --> 01:13:01,525
- så er der noget der lugter,
som er mere værd end 4.000, ikke?
618
01:13:04,920 --> 01:13:06,843
Og så ...?
619
01:13:26,360 --> 01:13:29,603
Luk op, broder.
Du skal ikke være bange.
620
01:13:38,680 --> 01:13:41,411
- Herren være med dig.
- Hvorfor det?
621
01:13:41,680 --> 01:13:43,682
Velkommen.
622
01:13:45,200 --> 01:13:49,444
Når en træt rejsende
banker på vores dør, -
623
01:13:49,720 --> 01:13:52,724
- hilser vi ham med at sige:
Herren være med dig.
624
01:13:53,040 --> 01:13:55,805
Og han bør svare:
Og med din ånd.
625
01:13:56,040 --> 01:13:59,965
Nu er jeg med ...
Har du ingen ånd?
626
01:14:01,640 --> 01:14:05,201
- Med min ånd.
- Velkommen, brødre.
627
01:14:13,480 --> 01:14:18,202
- Få dem til at snakke, Bambino.
- Du skal ikke kalde mig Bambino.
628
01:14:27,880 --> 01:14:29,803
Grim samling.
629
01:14:34,240 --> 01:14:35,844
Hvem er chef her?
630
01:14:39,720 --> 01:14:42,883
Siger vi, at jeg er
denne floks hyrde, -
631
01:14:43,200 --> 01:14:45,282
- hvad kan vi så
gøre for jer?
632
01:14:45,560 --> 01:14:50,122
Lad os sige,
at denne pilgrim vil skrifte, -
633
01:14:50,400 --> 01:14:53,961
- og denne trætte rejsende
vil hvile ...
634
01:14:54,240 --> 01:14:58,484
Den rejsende bliver bragt på fode,
og pilgrimmen renset for synd.
635
01:14:58,720 --> 01:15:01,451
Kom, broder, kom med mig.
636
01:15:13,240 --> 01:15:15,481
Hvor skal du hen?
637
01:15:36,280 --> 01:15:37,770
Hvor skal ...
638
01:15:52,600 --> 01:15:56,924
- Hvor går du hen?
- lnd i skriftestolen.
639
01:15:58,400 --> 01:16:00,801
De kunne godt
have lavet den større.
640
01:16:01,160 --> 01:16:05,484
Dette er min plads,
du skal knæle udenfor.
641
01:16:09,760 --> 01:16:14,084
- Skal jeg knæle?
- Du må gerne sidde.
642
01:16:38,000 --> 01:16:41,641
- Det er første gang, ikke?
- Og sidste.
643
01:16:48,160 --> 01:16:51,562
- Sig frem, min søn.
- Hvad?
644
01:16:53,520 --> 01:16:58,401
- Er du her ikke for at skrifte?
- Jo, blandt andet.
645
01:16:59,400 --> 01:17:02,131
Hvad andet?
646
01:17:05,280 --> 01:17:08,284
For at se, om du også
giver mig syndsforladelse.
647
01:17:08,520 --> 01:17:12,923
Først må du skrifte,
så giver jeg dig syndsforladelse.
648
01:17:16,120 --> 01:17:19,522
Jeg advarer dig.
lkke noget med at sladre om mig.
649
01:17:20,120 --> 01:17:26,162
Nej, nej. Bortset fra mig
vil kun Han vide det.
650
01:17:27,720 --> 01:17:32,601
Nej. Enten bliver det mellem os to,
ellers leger jeg ikke med.
651
01:17:32,880 --> 01:17:36,885
Udmærket.
Begynd, min søn.
652
01:17:37,160 --> 01:17:40,642
- Begynde på hvad?
- At skrifte.
653
01:17:43,960 --> 01:17:46,645
Mor siger, jeg blev ...
654
01:18:07,680 --> 01:18:09,682
Fortsæt, min søn.
655
01:18:10,240 --> 01:18:16,521
Da jeg så blev 12,
tog far mig med i sin bande.
656
01:18:17,600 --> 01:18:19,841
En af gutterne blev dræbt.
657
01:18:20,160 --> 01:18:22,561
Men vi klarede os godt.
658
01:18:22,920 --> 01:18:25,241
Det er rigeligt,
jeg bønfalder dig ...
659
01:18:25,560 --> 01:18:27,483
Hvad nu?
660
01:18:27,760 --> 01:18:31,321
Du må angre
og være meget ked af det.
661
01:18:35,680 --> 01:18:36,841
Jeg forstår ikke ...
662
01:18:37,160 --> 01:18:39,401
lkke?
Giv mig så syndsforladelse.
663
01:18:39,680 --> 01:18:43,321
Ja, ja, du skal
få syndsforladelse.
664
01:18:54,080 --> 01:18:55,366
Hvad laver du?
665
01:18:55,600 --> 01:18:58,763
Jeg skal lære dig,
at give folk syndsforladelse.
666
01:19:03,240 --> 01:19:07,040
Tag det roligt.
Hvad skete der?
667
01:19:07,360 --> 01:19:10,364
Han begyndte med
at snakke med sig selv, -
668
01:19:10,640 --> 01:19:12,802
- så langede han
sin højre ud.
669
01:19:13,120 --> 01:19:17,170
- Jeg ville kun velsigne dig.
- Med et højrehånds-hook?
670
01:19:17,440 --> 01:19:20,364
Tilstå hellere nu.
Hvorfor slår l daglejerne?
671
01:19:22,840 --> 01:19:28,210
Det er ikke os, der slår,
det er Lucifer. Selveste Lucifer.
672
01:19:28,520 --> 01:19:31,000
Kender du ham?
673
01:19:31,320 --> 01:19:35,803
Aldrig hørt om ham. Det lyder
som en professionel fra Østkysten.
674
01:19:36,120 --> 01:19:41,206
Kommer denne Lucifer, så sig,
han kan gå ad helvede til.
675
01:19:41,680 --> 01:19:45,162
- Herren være med jer.
- Nej, vi kender vejen.
676
01:19:50,880 --> 01:19:55,283
Fri os Herre
fra det ondes håndlangere.
677
01:19:57,680 --> 01:19:59,523
Hvor er sheriffens kontor?
678
01:20:06,440 --> 01:20:08,124
Se.
679
01:20:11,400 --> 01:20:16,440
- Sikken dejlig overraskelse.
- Det sagde vi også ... ikke?
680
01:20:16,720 --> 01:20:18,563
Skulle l ikke nordpå?
681
01:20:18,880 --> 01:20:25,764
Jo, men først skal jeg give et brev
til en hr. ... hr. Stingaree Smith.
682
01:20:28,960 --> 01:20:30,803
Gode, gamle Stinger ...
683
01:20:31,120 --> 01:20:33,202
Han er ikke i byen
for tiden.
684
01:20:33,520 --> 01:20:36,171
Vi giver ham det,
når han kommer tilbage.
685
01:20:36,480 --> 01:20:40,485
- Hvem er det fra?
- Han sagde vist ... broder Murdoch.
686
01:20:40,800 --> 01:20:43,041
En munk, vi traf.
687
01:20:43,320 --> 01:20:45,084
Jeg skulle også sige, -
688
01:20:45,320 --> 01:20:50,724
- at hr. Stingaree ikke måtte glemme
at sætte sine fugleskræmsler op.
689
01:20:51,040 --> 01:20:52,963
Det skal vi nok sige.
690
01:20:53,240 --> 01:20:55,004
Hvordan har familien det?
691
01:20:55,240 --> 01:20:57,561
Fint. De er på missionen.
692
01:20:57,880 --> 01:20:59,041
På missionen?
693
01:20:59,360 --> 01:21:03,001
Ja, munkene fodrer på
vores lille Ebenezer.
694
01:21:03,280 --> 01:21:04,281
Tag hellere tilbage.
695
01:21:04,640 --> 01:21:08,486
Munkenes vælling kan spolere
lille Ebenezers mave.
696
01:21:08,720 --> 01:21:11,041
Så siger jeg farvel
og endnu en gang tak.
697
01:21:11,360 --> 01:21:13,442
Farvel.
698
01:21:21,240 --> 01:21:24,244
Så kan vi tænke lidt
på den diligence.
699
01:21:24,600 --> 01:21:27,365
Hvad med at tage til missionen
og hilse på dem?
700
01:21:27,680 --> 01:21:29,762
Nej. Du springer i sadlen -
701
01:21:30,080 --> 01:21:32,765
- og ser på poststationen
ved Apache Spring.
702
01:21:33,000 --> 01:21:35,162
For der skal du
plyndre diligencen.
703
01:21:35,480 --> 01:21:37,084
- Nu?
- Ja, nu.
704
01:21:37,360 --> 01:21:39,522
Det er 30 km,
det er snart nat.
705
01:21:39,800 --> 01:21:42,041
Af sted!
706
01:21:47,520 --> 01:21:49,443
Den søn af en ådselgrib.
707
01:21:49,960 --> 01:21:51,883
Op til mor.
708
01:21:52,080 --> 01:21:55,323
- Må jeg blive lidt oppe?
- Ja, men ikke for sent.
709
01:21:55,640 --> 01:21:59,281
- Jeg går en lille tur.
- Gå nu ikke for langt væk.
710
01:22:02,240 --> 01:22:05,323
Bliv på missionens område.
711
01:22:45,840 --> 01:22:50,004
- Hvad gør du der?
- Her ...? Jeg er i tjeneste.
712
01:22:51,640 --> 01:22:54,723
- På muren?
- På en måde ...
713
01:22:55,000 --> 01:22:59,562
Kommissæren bad mig
holde øje med den her mur.
714
01:23:05,080 --> 01:23:06,844
Vent der.
715
01:23:28,440 --> 01:23:30,204
Jeg gjorde tjeneste
på muren.
716
01:23:33,400 --> 01:23:35,482
Jeg gjorde tjeneste
på muren.
717
01:23:44,400 --> 01:23:47,563
Vil du drikke hele natten,
så tag flasken med.
718
01:23:47,880 --> 01:23:50,121
Vi lukker ved midnat.
719
01:23:57,040 --> 01:24:00,840
Hvad er det ... du gør?
720
01:24:07,880 --> 01:24:10,042
- Hvor er sheriffen?
- Han er forsvundet.
721
01:24:10,360 --> 01:24:13,682
- Hvad?
- For en uge siden.
722
01:24:13,960 --> 01:24:18,284
- Hvor finder vi Stingaree Smith?
- I fængslet.
723
01:24:18,560 --> 01:24:21,962
- Hvem satte ham i fængsel?
- Sheriffen, tror jeg.
724
01:24:22,280 --> 01:24:25,523
Så forstår jeg godt,
han er forsvundet.
725
01:24:31,440 --> 01:24:32,851
Vi går.
726
01:24:41,000 --> 01:24:44,243
- Hvad er klokken?
- Præcis ti.
727
01:24:46,560 --> 01:24:48,881
- Af sted.
- De er sikkert stadig i byen.
728
01:24:49,240 --> 01:24:51,766
- Hvad vil du?
- Tage mig af de to føderale.
729
01:24:52,040 --> 01:24:56,090
Det er der ikke tid til
og vær forsigtig med dem.
730
01:24:56,360 --> 01:24:59,921
De er ikke mere føderale agenter
end jeg.
731
01:25:00,240 --> 01:25:02,766
De er hurtige revolvermænd.
732
01:25:03,080 --> 01:25:05,321
- Hvad?
- Nemlig. Følg efter mig.
733
01:25:05,600 --> 01:25:08,365
Parker har en ny sending
til Gonzales.
734
01:25:13,800 --> 01:25:15,131
Nej ...!
735
01:25:18,920 --> 01:25:21,924
- Elsker du mig?
- Det kan du regne med.
736
01:25:24,760 --> 01:25:27,525
- Slår l jer ned her?
- Det håber vi på.
737
01:25:27,840 --> 01:25:31,640
Jorden er god og prioren ville
give os et gammelt hus, -
738
01:25:31,920 --> 01:25:34,002
- men må ikke for biskoppen.
739
01:25:34,360 --> 01:25:35,043
Biskoppen?
740
01:25:35,360 --> 01:25:40,764
- Måske fordi vi er protestanter.
- Behøvede l at sige dét?
741
01:25:45,560 --> 01:25:48,564
Ind i vognen.
Skynd dig. Løb.
742
01:25:58,800 --> 01:26:01,724
De er tilbage igen.
Skynd jer ud, brødre.
743
01:26:02,920 --> 01:26:06,641
- Hvem er det?
- Gonzales. Gid djævlen tog ham.
744
01:26:06,920 --> 01:26:11,005
Luk porten op,
inden de sprænger den.
745
01:26:17,360 --> 01:26:19,761
Luk op.
Vær ikke bange.
746
01:26:24,840 --> 01:26:26,444
Af vejen!
747
01:26:28,080 --> 01:26:31,562
- Herren være med jer.
- Gozales og hans mænd.
748
01:26:35,360 --> 01:26:38,204
Caramba, den er næsten fuld.
749
01:26:38,760 --> 01:26:41,684
Lad os komme i gang.
750
01:26:50,960 --> 01:26:53,531
Den vejer en ton.
751
01:26:55,800 --> 01:26:59,122
I kan bede senere,
nu skal l arbejde.
752
01:27:10,640 --> 01:27:12,130
Det er den sidste.
753
01:27:12,360 --> 01:27:14,886
Præst, put den
ind i vognen.
754
01:27:15,120 --> 01:27:17,361
Jacinto, pengene!
755
01:27:19,480 --> 01:27:25,123
Præst, her.
Det er 50.000 dollar, broder.
756
01:27:25,360 --> 01:27:27,681
Pas godt på dem, -
757
01:27:27,960 --> 01:27:33,683
- ellers vil señor Parker
give dig sin velsignelse.
758
01:27:34,600 --> 01:27:37,763
Klar, Jacinto ...?
Så kør, Jacinto.
759
01:27:38,360 --> 01:27:39,441
Vent, Jacinto!
760
01:27:44,840 --> 01:27:48,322
Munke, som er munke,
op med hænderne.
761
01:27:54,760 --> 01:27:58,401
Munke, som er munke,
slå én ud, som ikke er munk.
762
01:28:01,760 --> 01:28:05,003
- Munke, som står op: Hænderne op!
- Skyd ham.
763
01:28:07,440 --> 01:28:10,922
Hvad skete der, Jessy?
764
01:28:11,200 --> 01:28:13,202
Bliv der!
765
01:28:14,400 --> 01:28:18,371
Det er sidste gang, l smugler våben
over grænsen, ikke?
766
01:28:18,720 --> 01:28:20,961
Og glem det ikke.
767
01:28:21,240 --> 01:28:22,685
Forræderiske præst.
768
01:28:23,360 --> 01:28:25,044
Du havde nær dræbt dem.
769
01:28:25,360 --> 01:28:28,364
Nej, jeg fandt bare ud af,
hvad de gjorde her.
770
01:28:28,680 --> 01:28:30,682
Men måske vil du
fortælle mig det.
771
01:28:31,000 --> 01:28:33,002
Hr. vicekommissær,
hvad skete der?
772
01:28:33,280 --> 01:28:34,884
Vicekommissær ...?
773
01:28:35,240 --> 01:28:37,846
Ja, vicekommissær og føderal.
774
01:28:40,240 --> 01:28:42,971
Himlen beskytte os
mod Parkers vrede.
775
01:28:47,360 --> 01:28:50,682
Parker sælger våben
til mexicanske bander -
776
01:28:50,960 --> 01:28:53,486
- og bruger os
som handelsstation.
777
01:28:53,760 --> 01:28:56,240
- Og også som bank?
- Præcis.
778
01:28:56,520 --> 01:29:00,241
Jeg bliver nødt til at beholde den
... som bevis selvfølgelig.
779
01:29:00,520 --> 01:29:04,445
Finder Murdoch ikke pengene,
ved man ikke, hvad han gør.
780
01:29:04,680 --> 01:29:08,924
Han gør intet, når jeg
og kommissæren er her.
781
01:29:09,280 --> 01:29:11,886
I vil være oppe imod
en horde mordere.
782
01:29:12,160 --> 01:29:16,484
Tror du, én horde kan skræmme
to føderale agenter?
783
01:30:23,600 --> 01:30:26,206
Har du set Stingaree Smith
og hans gutter?
784
01:30:26,520 --> 01:30:29,524
- De er ... faktisk i fængsel.
- Hvad?
785
01:30:29,800 --> 01:30:33,885
Sheriffen kom tilbage,
satte dem i fængsel og red igen.
786
01:30:34,160 --> 01:30:36,083
Af sted.
787
01:30:37,440 --> 01:30:38,965
Kommer du?
788
01:30:46,320 --> 01:30:48,243
Godnat, señor.
789
01:30:48,560 --> 01:30:52,121
- Hvad er klokken?
- Omkring ti.
790
01:30:58,320 --> 01:30:59,401
Tag nøglerne.
791
01:30:59,680 --> 01:31:03,002
- Smed han dig ind igen?
- Ja, så lad os komme af sted.
792
01:31:03,360 --> 01:31:04,964
Lad os gå.
793
01:31:05,240 --> 01:31:10,041
Dét er det sidste, l gør.
Jeres revolvere ...!
794
01:31:42,120 --> 01:31:43,963
Hvor pokker har du været?
795
01:31:44,240 --> 01:31:47,722
Beklager señores,
efter ti er der selvbetjening.
796
01:31:48,080 --> 01:31:52,881
Så godnat og farvel.
Hijos de putas.
797
01:31:54,600 --> 01:31:57,763
Du var længe om
og se på Apache Spring.
798
01:31:58,000 --> 01:32:02,562
60 km på to timer
er ikke så dårligt.
799
01:32:02,960 --> 01:32:07,443
- Hvordan ser det ud?
- Skidt, meget skidt.
800
01:32:07,760 --> 01:32:09,524
Meget skidt?
801
01:32:09,880 --> 01:32:12,884
For diligencen,
ikke for os.
802
01:32:25,360 --> 01:32:27,522
- Ér gang til.
- Nej, ikke igen.
803
01:32:27,840 --> 01:32:30,446
Jo. Jeg vil ikke
have nogen slinger.
804
01:32:30,680 --> 01:32:33,160
- Når diligencen kører ind ...
- Hvor ind?
805
01:32:33,440 --> 01:32:36,444
- Ved Apache Spring poststation.
- Godt. Videre.
806
01:32:36,680 --> 01:32:38,444
Jeg går ind
og holder dig op.
807
01:32:38,720 --> 01:32:42,281
Du trækker, jeg skyder som en gal,
men du overgiver dig.
808
01:32:42,560 --> 01:32:45,882
Jeg rider af sted, du følger efter,
og vi deler rovet.
809
01:32:46,160 --> 01:32:50,245
San Antonio - Houston.
Alle stiger ind.
810
01:32:50,600 --> 01:32:54,241
Afgang.
Det er din første diligence, ikke?
811
01:32:55,880 --> 01:32:59,521
Slap af, så skal
det nok gå glat.
812
01:33:39,360 --> 01:33:44,082
Der sker vel ikke noget, Henry?
Jeg er så bange.
813
01:33:44,440 --> 01:33:48,445
Rolig, Agnes.
Jeg er her jo.
814
01:33:48,760 --> 01:33:50,125
Rolig, frue.
815
01:33:50,400 --> 01:33:51,925
Ingen ved
sine fulde fem, -
816
01:33:52,240 --> 01:33:54,925
- overfalder en diligence
lige uden for byen.
817
01:33:55,160 --> 01:33:58,084
Hestene er friske
og kuskene udhvilede.
818
01:33:58,400 --> 01:34:01,563
Der er ingen,
der standser os nu.
819
01:34:10,200 --> 01:34:12,680
Stands hestene, nu!
820
01:34:14,360 --> 01:34:18,251
Alle ud, hurtigt.
l er ret sløve.
821
01:34:18,520 --> 01:34:21,364
- Jeg er så bange, Henry.
- lkke nu, Agnes.
822
01:34:21,640 --> 01:34:25,884
- Han har ret, Agnes.
- Henry. Han kaldte mig Agnes.
823
01:34:26,240 --> 01:34:30,962
Kom så i gang, fede ...
Stop den klynken, Agnes.
824
01:34:31,240 --> 01:34:33,971
Og du der,
op med labberne.
825
01:34:37,960 --> 01:34:41,043
Det troede du ikke,
jeg ville, hvad?
826
01:34:44,840 --> 01:34:49,562
Lidt ventilation forhindrer solen
i at stege din hjerne, ikke?
827
01:34:49,880 --> 01:34:52,963
Smid så bæltet.
828
01:35:00,120 --> 01:35:03,442
Og så kan du
aflevere dine penge.
829
01:35:09,440 --> 01:35:11,204
Du er en snyder.
830
01:35:11,480 --> 01:35:15,724
Du har 1 .000, brormand.
Slip, før det er for sent.
831
01:35:20,720 --> 01:35:24,361
Nej tak,
behold bare byttepengene.
832
01:35:24,600 --> 01:35:27,331
Nå, jeg må videre
... farvel, frue.
833
01:35:32,800 --> 01:35:34,404
Vi ses.
834
01:35:38,840 --> 01:35:42,003
- Mærkelig fyr.
- Kom, Agnes.
835
01:35:42,240 --> 01:35:45,722
Vi er uskadte på sjæl,
legeme og tegnebog.
836
01:35:46,000 --> 01:35:47,161
Hvad sagde De?
837
01:35:47,480 --> 01:35:51,121
Ingen ved sine fulde fem
overfalder os lige uden for byen.
838
01:35:51,680 --> 01:35:53,444
Henry ...!
839
01:35:54,120 --> 01:35:56,361
Vågn op, Henry, vågn op.
840
01:36:01,560 --> 01:36:03,403
Undskyld ...
841
01:36:03,720 --> 01:36:07,566
Det kan ske for den bedste ...
selv for engle ... måske ikke så tit.
842
01:36:07,880 --> 01:36:10,121
Der kommer nogen.
843
01:36:13,440 --> 01:36:17,001
- Er han til hest?
- Nej, til fods.
844
01:36:20,200 --> 01:36:22,851
Det kan være én,
der vil skrifte.
845
01:36:23,400 --> 01:36:25,482
Det tvivler jeg på.
846
01:36:43,960 --> 01:36:46,884
- Måtte Herren ...
- Gi' dig en kugle mellen øjnene.
847
01:36:47,200 --> 01:36:49,680
Jeg vil ikke
dræbe dig her på stedet, -
848
01:36:50,000 --> 01:36:52,685
- fordi mor siger,
du måske er min bror.
849
01:36:52,960 --> 01:36:56,203
Giv mig min del,
eller du kommer hjem i en kiste.
850
01:36:56,520 --> 01:37:00,684
- Troede du, jeg ville plyndre dig?
- Hvordan gættede du det?
851
01:37:01,000 --> 01:37:04,641
Jeg ville bare vise, at du har
fået lært mig, hvordan man gør.
852
01:37:04,880 --> 01:37:06,325
Hvad mener du?
853
01:37:06,600 --> 01:37:10,685
At du måske nok er den klogeste,
men jeg har taget ved lære.
854
01:37:11,040 --> 01:37:14,203
Som bevis måtte jeg til missionen,
før du kom -
855
01:37:14,520 --> 01:37:18,684
- og få fat i
den pakke gysser.
856
01:37:18,960 --> 01:37:22,043
- Hvor er den?
- Her på missionen.
857
01:37:22,360 --> 01:37:25,364
Parker tvang
de dér stakkels munke ...
858
01:37:33,920 --> 01:37:38,801
- Hvad siger du så?
- Lad mig se de 50.000.
859
01:37:43,240 --> 01:37:45,641
- Herren være ...
- Ja, ja.
860
01:37:53,160 --> 01:37:56,323
- Tak, fordi De kom, hr. kommissær.
- Hvor er pakken?
861
01:37:56,600 --> 01:37:58,921
- Hvad?
- Pengene.
862
01:37:59,200 --> 01:38:02,682
Hent roden
til alt ondt.
863
01:38:05,560 --> 01:38:07,881
Skynd dig lidt.
864
01:38:13,560 --> 01:38:15,642
De er bønder.
865
01:38:16,680 --> 01:38:19,524
Ja ... men de er nu rare.
866
01:38:19,880 --> 01:38:23,930
- Her er roden til alt ondt.
- Gå bare.
867
01:38:25,960 --> 01:38:29,601
- Er det ikke grusomt, hr. kommissær?
- Jo, forfærdeligt.
868
01:38:30,760 --> 01:38:32,603
Vicekommissær.
869
01:38:32,920 --> 01:38:35,526
Jeg bringer pakken
til hovedkvarteret.
870
01:38:35,840 --> 01:38:38,241
Måske var det bedre,
jeg gjorde det ...?
871
01:38:40,960 --> 01:38:44,442
Nej, jeg foretrækker,
at vi gør det sammen.
872
01:38:44,720 --> 01:38:48,611
- Ikke, vicekommissær?
- Ja, senere.
873
01:38:49,000 --> 01:38:50,923
Godt, senere.
874
01:38:51,160 --> 01:38:53,731
Tag jeres skydevåben
og kom på plads.
875
01:38:54,000 --> 01:38:58,801
- Hvilke skydevåben?
- De går ikke med skydevåben.
876
01:38:59,280 --> 01:39:01,601
Pater, pater!
877
01:39:01,960 --> 01:39:03,041
De kommer!
878
01:39:03,360 --> 01:39:05,362
- Rolig, brødre.
- Bliv i vognen.
879
01:39:05,680 --> 01:39:08,251
Hold porten lukket
og prøv at vinde tid.
880
01:39:08,520 --> 01:39:11,091
- Han sprænger os i luften.
- Hold dem hen.
881
01:39:11,400 --> 01:39:13,971
Godt.
Kom, brødre.
882
01:39:21,360 --> 01:39:24,045
Hvor skal det fjols hen?
883
01:39:26,880 --> 01:39:30,726
- Hold øje med den mand, Denver.
- Javel.
884
01:39:34,160 --> 01:39:35,400
Luk op!
885
01:39:37,760 --> 01:39:39,524
Luk op, sagde jeg.
886
01:39:46,720 --> 01:39:48,643
Dette er Herrens hus.
887
01:39:48,920 --> 01:39:51,764
Kom med fred
og l kommer ind.
888
01:39:52,000 --> 01:39:53,365
Luk op nu!
889
01:39:53,680 --> 01:39:55,603
Et tegn på fred,
og l kommer ind.
890
01:39:55,880 --> 01:40:00,442
Det er sgu ensformigt.
Godt, smid våbnene.
891
01:40:26,161 --> 01:40:28,243
Hold så kæft.
892
01:40:43,680 --> 01:40:47,162
Tror l, l er usårlige
i de kutter?
893
01:40:47,440 --> 01:40:50,922
I har ikke begrænset jer til
at udsprede evangeliet, -
894
01:40:51,240 --> 01:40:55,325
- men har hilst mine kunder
med et skud hagl.
895
01:40:56,520 --> 01:40:57,851
- Murdoch.
- Ja?
896
01:40:58,080 --> 01:41:02,404
Tag pengene og spræng
den lade i stumper.
897
01:41:04,120 --> 01:41:07,442
- Sprænge laden ...?
- Stille, gamle fjols.
898
01:41:13,600 --> 01:41:15,841
Hvad er der, Murdoch?
899
01:41:16,960 --> 01:41:20,601
Der er ikke en skilling
i hele brønden, hr. Parker.
900
01:41:22,720 --> 01:41:26,611
Pengene ...
Du er selv ude om det.
901
01:41:26,840 --> 01:41:29,844
Murdoch, l får frit spil.
902
01:41:34,880 --> 01:41:36,803
Flyt jer så.
903
01:41:38,440 --> 01:41:40,044
Jeg sagde, skrub ...
904
01:41:47,920 --> 01:41:51,322
Så går l over
til de andre.
905
01:41:53,680 --> 01:41:55,523
De klarede det.
906
01:42:00,440 --> 01:42:02,966
- Jer igen?
- Ja, os ... lovens mænd.
907
01:42:03,200 --> 01:42:05,885
Smid revolverne,
eller hun dør.
908
01:42:07,080 --> 01:42:08,684
Han dræber hende.
909
01:42:09,000 --> 01:42:12,322
Det ser ud til,
at forestillingen er forbi, hvad?
910
01:42:15,120 --> 01:42:17,043
Godt ... stop.
911
01:42:19,000 --> 01:42:20,764
- Wendy ...
- Rolig, rolig.
912
01:42:21,640 --> 01:42:24,246
- Godt klaret, Murdoch.
- Ja, lad os ordne dem.
913
01:42:24,561 --> 01:42:29,442
Først en lille detalje,
der er 50.000 værd.
914
01:42:43,280 --> 01:42:46,284
Godt arbejde, gutter.
915
01:42:46,680 --> 01:42:49,843
Hvor skal du hen, dit fjols?
Kom her.
916
01:43:12,241 --> 01:43:16,963
- Kan De bruge den?
- Nej, spørg dem.
917
01:43:17,840 --> 01:43:19,683
Kan l bruge den?
918
01:43:20,120 --> 01:43:21,281
Stop!
919
01:43:22,320 --> 01:43:23,810
Vælt porten.
920
01:43:24,880 --> 01:43:27,121
Jeg sagde: Stop!
921
01:43:35,400 --> 01:43:37,243
Den er tom.
922
01:43:37,480 --> 01:43:39,403
Giv dem.
923
01:43:44,520 --> 01:43:46,682
Den pakke er min.
924
01:44:03,761 --> 01:44:06,082
Han har den.
Efter ham.
925
01:44:29,640 --> 01:44:30,562
Herre!
926
01:44:34,600 --> 01:44:35,840
Væk, mider.
927
01:44:39,960 --> 01:44:43,123
Lad os smide kræmmerne
ud af templet.
928
01:44:58,080 --> 01:44:59,241
Undskyld.
929
01:45:10,440 --> 01:45:12,522
- Ind med dig.
- Jessy.
930
01:45:14,801 --> 01:45:16,565
Far!
931
01:45:25,681 --> 01:45:27,683
Slå banditterne ... hårdere!
932
01:45:29,240 --> 01:45:31,402
Jeg har den ...
Grib, Huey.
933
01:45:34,600 --> 01:45:37,126
- Jeg har den.
- Smid den udenfor.
934
01:45:59,200 --> 01:46:01,441
Giv mig den.
935
01:46:02,640 --> 01:46:04,961
Porten er lukket
med vilje.
936
01:46:07,360 --> 01:46:11,524
Kom, vores skytsengle har mindre
at gøre, hvis du står her.
937
01:46:20,840 --> 01:46:24,925
Vold har ingen kraft,
når fornuft kan sejre.
938
01:46:25,201 --> 01:46:27,283
Amen.
939
01:46:27,520 --> 01:46:29,682
Hvad blander du dig for?
940
01:46:30,760 --> 01:46:32,762
Hip, hip, hurra!
941
01:46:46,400 --> 01:46:48,402
Skynd jer, brødre.
942
01:47:06,520 --> 01:47:08,124
- Hvem var det?
- Mig.
943
01:47:28,600 --> 01:47:30,523
Hvad er det,
der er så morsomt?
944
01:47:32,040 --> 01:47:33,644
Efter dem.
945
01:47:35,281 --> 01:47:36,282
Her ...!
946
01:47:36,561 --> 01:47:37,403
Her!
947
01:47:52,640 --> 01:47:54,881
Smid pakken
i græskar-bedet.
948
01:47:57,760 --> 01:48:00,001
- Slip mig.
- Nej, Jessy.
949
01:48:05,600 --> 01:48:06,761
Hr. Parker ...?
950
01:48:09,640 --> 01:48:10,926
Et græskar ...?
951
01:48:12,280 --> 01:48:13,964
Op over gelænderet.
952
01:48:18,640 --> 01:48:20,881
- Klar, Bambino?
- Ja.
953
01:48:21,120 --> 01:48:23,521
Og kald mig ikke
Bambino.
954
01:48:29,041 --> 01:48:30,122
Her.
955
01:49:15,720 --> 01:49:17,210
Hvorfor al den vold?
956
01:49:27,800 --> 01:49:29,484
En, to, tre, fire ...!
957
01:49:36,640 --> 01:49:37,323
Godt!
958
01:49:54,680 --> 01:49:57,843
Som jeg sagde:
Det er nemt.
959
01:49:58,280 --> 01:50:00,521
Ja, men nu
tager jeg den.
960
01:50:01,400 --> 01:50:03,482
På gensyn, vicekommissær.
961
01:50:09,120 --> 01:50:10,724
Bliv hvor l er, alle sammen.
962
01:50:11,080 --> 01:50:13,321
Munkene til den ene side.
963
01:50:14,240 --> 01:50:16,163
Resten tager l.
964
01:50:19,160 --> 01:50:20,241
Her.
965
01:50:20,520 --> 01:50:24,161
Godt, broder Phillipedes.
Jeg troede aldrig, de kom.
966
01:50:24,440 --> 01:50:26,204
Tak, pater, tak.
967
01:50:26,440 --> 01:50:29,922
Sendte du broder Phillipedes
efter rangerne?
968
01:50:30,200 --> 01:50:33,443
- Er du skør?
- Nej, det var mig.
969
01:50:33,760 --> 01:50:37,845
Jeg kunne ikke regne med,
at l kom i tide.
970
01:50:38,080 --> 01:50:41,971
- Var det forkert af mig?
- Nej, slet ikke.
971
01:50:42,960 --> 01:50:47,124
Det er vores skytsengle.
Uden dem havde alt været tabt.
972
01:50:47,440 --> 01:50:50,284
Det er en fornøjelse, hr. ...?
973
01:50:50,600 --> 01:50:54,685
Hr. kommissær, bør vi ikke
vende tilbage til hovedkvarteret?
974
01:50:55,400 --> 01:51:00,361
Først troede jeg, De var en hestetyv,
vi har jagtet et stykke tid.
975
01:51:00,640 --> 01:51:03,371
Det er sket før,
ikke, hr. kommissær?
976
01:51:03,601 --> 01:51:05,046
Jo ...
977
01:51:06,040 --> 01:51:09,044
Her er 50.000 af
Parkers blodpenge, -
978
01:51:09,320 --> 01:51:12,130
- tag dem med
til dommeren.
979
01:51:12,400 --> 01:51:14,641
Forbløffende lighed ...
980
01:51:14,920 --> 01:51:17,241
...med den slyngel.
981
01:51:17,520 --> 01:51:22,242
Her er dusøren, kommissæren fik
for at fange fem af Parkers gutter.
982
01:51:22,600 --> 01:51:25,922
Det må være Deres,
i hvert fald i henhold til loven.
983
01:51:26,200 --> 01:51:28,123
Forbløffende lighed ...!
984
01:51:28,400 --> 01:51:30,084
Vores løn er betaling nok.
985
01:51:30,720 --> 01:51:35,521
Regeringen kan være
meget stolt af jer to. Farvel.
986
01:51:35,800 --> 01:51:38,485
- På gensyn.
- Ja, vi ses.
987
01:51:58,680 --> 01:52:01,081
Jeg håber, du er tilfreds.
Alt det slid -
988
01:52:01,440 --> 01:52:05,525
- og så smide pengene væk,
fordi en ranger genkendte dig.
989
01:52:05,800 --> 01:52:08,963
Man kan ikke stole på dig.73424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.