All language subtitles for Trinity is STILL my Name [DVDRip][720p] Athlios.TheEyeTeam (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:37,763
2
00:02:56,880 --> 00:02:59,884
NĂŠsten fĂŠrdige.
3
00:03:35,280 --> 00:03:37,521
Er du sherif?
4
00:03:40,120 --> 00:03:44,125
- Fra Denver?
- Ja ... sÄ du er dusÞrjÊger?
5
00:03:44,440 --> 00:03:48,684
Nej. Jeg vil bare hurtigt
gennem Ăžrkenen, ligesom jer.
6
00:03:49,960 --> 00:03:52,884
En ret overrendt Ăžrken, ikke?
7
00:03:55,280 --> 00:03:58,762
Der forskrĂŠkkede han os.
8
00:04:00,960 --> 00:04:04,965
I har vel ikke lidt ammunition?
Jeg er lĂžbet tĂžr.
9
00:04:10,640 --> 00:04:11,562
Tak.
10
00:04:11,880 --> 00:04:15,123
Det er det mindste,
man kan gĂžre for en kammerat.
11
00:04:15,440 --> 00:04:19,764
Der forskrĂŠkkede du os, makker.
12
00:04:20,120 --> 00:04:22,202
Da din kanon gloede pÄ os, -
13
00:04:22,320 --> 00:04:26,882
- sagde jeg til mig selv:
Gutter, vi er pÄ den...
14
00:04:29,240 --> 00:04:31,561
...for alvor.
15
00:04:41,400 --> 00:04:43,562
Af med bĂŠlterne.
16
00:04:51,840 --> 00:04:55,845
Hent jeres heste.
Put én af dem under min saddel.
17
00:05:08,440 --> 00:05:11,171
Stinkdyr,
du ville stjĂŠle fra en tigger.
18
00:05:11,480 --> 00:05:13,005
Ja, hvorfor ikke?
19
00:05:13,320 --> 00:05:16,085
SĂŠt jer ned og kĂžl af.
20
00:05:16,400 --> 00:05:18,323
BĂžnnerne.
21
00:05:58,440 --> 00:06:01,250
Vil du sulte os ihjel?
22
00:06:02,440 --> 00:06:06,365
Gode bĂžnner ...
Hvem af jer har lavet dem?
23
00:06:09,200 --> 00:06:10,611
Tom.
24
00:06:34,680 --> 00:06:36,284
Her ...
25
00:06:37,000 --> 00:06:38,604
Lad vĂŠre!
26
00:06:48,040 --> 00:06:53,171
Det skal du fÄ betalt
din ÄdselÊdende hyÊne.
27
00:06:57,280 --> 00:07:01,126
Kokken fortjener ros.
De bĂžnner var gode.
28
00:07:07,840 --> 00:07:10,366
Du er en god hest.
29
00:07:20,560 --> 00:07:25,441
- Jeg er ved at dĂž af sult, Denver.
- De er nĂŠsten fĂŠrdige.
30
00:07:26,240 --> 00:07:30,245
Stakkels Saddler.
Det mÄ have vÊret et hÄrdt slag.
31
00:08:07,360 --> 00:08:09,522
Op med labberne!
32
00:08:11,240 --> 00:08:14,403
- Sagde du ...?
- Op med dem!
33
00:08:19,000 --> 00:08:22,641
Vil du have hul i hovedet,
skal jeg gerne hjĂŠlpe dig.
34
00:08:26,240 --> 00:08:28,971
- I er ikke lovens mĂŠnd, vel?
- Hvad sagde du?
35
00:08:29,280 --> 00:08:33,001
Loven ... l ved.
Rangers, mÄske?
36
00:08:35,120 --> 00:08:37,930
Har du noget pÄ samvittigheden?
37
00:08:38,160 --> 00:08:42,245
- Hvad er du vĂŠrd? 500 ...?
- lkke endnu. Jeg er ny i faget.
38
00:08:42,560 --> 00:08:44,324
Men dommer Patrick sagde, -
39
00:08:44,640 --> 00:08:48,042
- at blev jeg sÄdan ved,
ville jeg blive 1 .000 vĂŠrd.
40
00:08:48,320 --> 00:08:53,406
- Lige nu er det kun 50.
- 50 ... for at stjĂŠle hĂžns?
41
00:08:53,640 --> 00:08:54,801
Nej ...
42
00:08:55,160 --> 00:08:57,561
Kalkuner.
43
00:08:58,760 --> 00:09:01,491
Tag grabberne ned igen.
44
00:09:05,680 --> 00:09:08,843
Slap af, vi er ikke lovens folk ...
Sid ned.
45
00:09:09,120 --> 00:09:11,521
Har du set nogen heromkring?
46
00:09:11,800 --> 00:09:14,121
Nej.
De havde et hold efter mig, -
47
00:09:14,360 --> 00:09:17,170
- men de opgav,
da jeg red ind i Ăžrkenen.
48
00:09:17,480 --> 00:09:19,323
PĂ„ det Ăžg?
49
00:09:22,040 --> 00:09:24,202
Hvad er der galt med den?
50
00:09:24,520 --> 00:09:27,524
Den er ikke nogen skĂžnhed.
51
00:09:28,200 --> 00:09:32,250
NĂŠh, men en skidegod hest.
52
00:09:32,520 --> 00:09:35,444
Det fÄr vi at se senere.
53
00:09:40,800 --> 00:09:42,802
Hvad er der med ham?
Er han syg?
54
00:09:43,040 --> 00:09:46,044
Nej, han fik et gok
og har vÊret sÄdan siden.
55
00:09:46,320 --> 00:09:49,244
- Hvem slog ham?
- En sulten bison.
56
00:09:49,560 --> 00:09:55,602
- Sikke et slag ...
- Og han var ikke for klog i forvejen.
57
00:09:55,840 --> 00:09:59,925
Det siges, at bliver man slÄet igen
pÄ samme mÄde, -
58
00:10:00,160 --> 00:10:02,162
- bliver man som fĂžr.
59
00:10:02,800 --> 00:10:05,406
Det har jeg ogsÄ hÞrt.
60
00:10:06,040 --> 00:10:08,725
Jeg ved det,
for min onkel ...
61
00:10:09,000 --> 00:10:11,765
Han slog min far lige her
i hjernen.
62
00:10:12,040 --> 00:10:14,725
SĂ„ slog han igen
for at gĂžre det af med ham.
63
00:10:15,000 --> 00:10:18,641
Men i stedet for at gÄ ud,
gokkede min far min onkel, -
64
00:10:18,960 --> 00:10:21,884
- som er hans bror,
sÄ han faldt om pÄ stedet.
65
00:10:23,280 --> 00:10:26,284
Hvad med at prĂžve?
66
00:10:37,800 --> 00:10:40,531
Kom op med dig.
67
00:10:40,800 --> 00:10:45,044
Undskyld, du gamle,
men mÄske har han ret.
68
00:10:45,520 --> 00:10:47,841
Han vil vist godt.
69
00:10:57,080 --> 00:10:58,844
Hvem fanden ...?
70
00:11:05,320 --> 00:11:07,561
Det virker ikke altid.
71
00:11:07,920 --> 00:11:11,970
- Det har jeg ogsÄ hÞrt.
- FĂ„ ham op og hold kĂŠft.
72
00:11:15,920 --> 00:11:19,322
- Tag det roligt.
- SĂŠt ham der.
73
00:11:20,120 --> 00:11:22,646
Det var hyggeligt.
Farvel og tak.
74
00:11:22,920 --> 00:11:24,843
Din hest.
75
00:11:25,120 --> 00:11:28,602
- Hvad ...?
- Din hest ... kalkuntyv.
76
00:11:31,400 --> 00:11:36,531
Jeg har ikke noget imod det ...
hvis han ikke har.
77
00:11:38,160 --> 00:11:40,003
Hvad siger du?
78
00:11:42,000 --> 00:11:43,081
Han siger nej.
79
00:11:46,160 --> 00:11:51,485
- SĂ„ nu er det vel revolverne?
- Ja.
80
00:11:52,760 --> 00:11:56,003
Mester, mÄ jeg?
81
00:11:56,280 --> 00:12:00,763
Han er din.
Send ham hinkende hjem.
82
00:12:12,160 --> 00:12:15,642
GÞr det sÄ af med ham,
bĂžnnerne er fĂŠrdige.
83
00:12:15,920 --> 00:12:17,843
SĂ„ er det nu.
84
00:12:21,440 --> 00:12:24,523
Smid bĂžnnerne ...
Ăžh, revolverbĂŠlterne.
85
00:12:28,720 --> 00:12:32,042
SĂŠt jer og kĂžl af.
86
00:12:47,880 --> 00:12:53,523
- Det er vores sidste bĂžnner.
- Ăder du dem alle sammen?
87
00:13:24,800 --> 00:13:29,761
- Du skyder os da ikke bare?
- Helt ĂŠrligt, det ved jeg ikke.
88
00:13:30,080 --> 00:13:33,482
Hvad plejer man at gĂžre?
89
00:13:33,720 --> 00:13:39,363
Jeg ville bare glemme det hele.
Det var kun vores spĂžg, ikke?
90
00:13:39,600 --> 00:13:41,682
Men du er ikke mig.
91
00:13:45,800 --> 00:13:48,280
I kan slÄs om det.
92
00:13:48,560 --> 00:13:52,281
Den, der bliver stÄende op,
bliver skÄnet.
93
00:13:55,120 --> 00:13:57,930
Begynd sÄ ...
Kom i gang, gutter.
94
00:14:09,600 --> 00:14:10,522
Pas pÄ!
95
00:14:28,200 --> 00:14:33,604
TÊnk bare at smide dig pÄ jorden
... Stakkels Charlie.
96
00:14:38,640 --> 00:14:42,122
Far, skynd dig
med det vand.
97
00:14:55,920 --> 00:15:00,721
- Pearl, kom her.
- Hvorfor? Pokkers!
98
00:15:01,000 --> 00:15:04,163
BlĂŠse vĂŠre med hvorfor,
bare kom.
99
00:15:06,480 --> 00:15:09,962
Det er i hvert fald ikke dig.
100
00:15:11,440 --> 00:15:13,966
Du er vĂŠrre end
en svĂŠrm gedehamse.
101
00:15:14,280 --> 00:15:17,602
Jeg er ved at bade Bambino.
Hopper han ud af baljen, -
102
00:15:17,920 --> 00:15:20,764
- kommer han ikke i igen
fÞr nÊste forÄr.
103
00:15:21,040 --> 00:15:24,362
Hvad er der nu?
Har du haft et anfald til?
104
00:15:24,640 --> 00:15:28,201
Det var tÊt pÄ ... mÊrk brisen.
105
00:15:30,920 --> 00:15:33,161
Trinity!
106
00:15:36,080 --> 00:15:40,404
Min lille prĂŠrieulv er endelig
kommet hjem til den gamle hule.
107
00:15:40,680 --> 00:15:44,082
Vi troede, gribbene havde renset
dine knogler af.
108
00:15:44,440 --> 00:15:46,442
- Hvor har du vĂŠret?
- Omkring.
109
00:15:46,800 --> 00:15:51,761
- Hvorfor skrev du ikke?
- Jeg kan ikke skrive, du ikke lĂŠse.
110
00:15:52,040 --> 00:15:55,442
Kom, jeg har
en overraskelse til dig.
111
00:15:55,680 --> 00:15:56,249
Bambino, er det ikke
det dejligste syn, du har set?
112
00:16:05,040 --> 00:16:07,964
Er du ikke glad for
at se din egen bror?
113
00:16:08,200 --> 00:16:09,122
Nej.
114
00:16:09,360 --> 00:16:12,204
- Hedning.
- Bambino har ret, Pearl.
115
00:16:12,480 --> 00:16:16,883
Den prĂŠrieulv gav
en hel flok heste vĂŠk.
116
00:16:17,160 --> 00:16:20,323
Du havde gjort det samme.
DĂŠk bord og hold kĂŠft.
117
00:16:20,600 --> 00:16:26,004
Og du, lamsebasse, vask dig,
fĂžr jeg brĂŠkker mig.
118
00:17:03,840 --> 00:17:07,162
- GÄr du allerede?
- Ja, hvis du bliver her.
119
00:17:07,480 --> 00:17:08,925
Sig noget til ham, far.
120
00:17:09,240 --> 00:17:14,041
Var jeg dig, druknede jeg ham
lige dér i baljen.
121
00:17:19,400 --> 00:17:23,405
Du tager ikke
den gamle pÄ ordet, vel?
122
00:17:26,240 --> 00:17:27,002
Mor!
123
00:17:27,280 --> 00:17:29,681
Fred pÄ Jorden...
124
00:17:30,000 --> 00:17:34,562
SĂ„ stop striden lidt, drenge,
det er spisetid.
125
00:17:38,280 --> 00:17:41,762
Aldrig har jeg set
mere ukĂŠrlige brĂždre.
126
00:17:42,080 --> 00:17:45,163
Jeres eneste familiebÄnd
er bĂždlens reb.
127
00:17:45,400 --> 00:17:49,485
Bambino, sĂŠt dig
og hold op med at surmule.
128
00:18:03,120 --> 00:18:07,125
- Her.
- Det er min.
129
00:18:07,440 --> 00:18:10,250
Se en lĂŠkker steg.
130
00:18:12,160 --> 00:18:13,082
Hvad er det?
131
00:18:13,360 --> 00:18:15,681
Ved det ikke,
den flĂžj forbi forleden.
132
00:18:16,000 --> 00:18:18,162
- Det ligner en Ăžrn.
- Det er det mÄske.
133
00:18:19,560 --> 00:18:22,723
Der skal fĂžrst bedes bordbĂžn.
134
00:18:23,000 --> 00:18:25,685
Hun med hendes religion!
135
00:18:25,920 --> 00:18:30,164
- Altid prÞver hun at pille én ned.
- Sig det ikke, far.
136
00:18:31,800 --> 00:18:35,805
KĂŠre dame i himlen,
du var mor ligesom jeg.
137
00:18:36,080 --> 00:18:41,484
Og det siges, at din sĂžn
ogsÄ gav dig problemer.
138
00:18:41,760 --> 00:18:45,731
SÄ pas godt pÄ mine bÞrn.
Jeg regner med dig.
139
00:18:47,760 --> 00:18:49,285
Amen.
140
00:18:49,560 --> 00:18:52,404
Jeg sagde: Amen, l kryb.
141
00:18:52,680 --> 00:18:54,170
Amen.
142
00:19:04,000 --> 00:19:08,244
- Spis din egen mad, for pokker.
- Det er kun halsen.
143
00:19:40,760 --> 00:19:42,842
Lad os drikke, drenge.
144
00:19:48,480 --> 00:19:51,563
Ned i lĂžgneren med den.
Og mÄ Herren ...
145
00:19:51,840 --> 00:19:56,084
Lad ham vĂŠre, vil du?
Han spiser nok nu, ligesom os.
146
00:19:56,400 --> 00:19:58,926
Han gĂžr klogest i
at beskytte os.
147
00:20:12,480 --> 00:20:14,562
Giv mig den igen.
148
00:20:16,280 --> 00:20:22,481
Drenge, har l aldrig haft lyst til
at slÄ jer ned pÄ disse kanter?
149
00:20:22,800 --> 00:20:25,041
- Og hvad?
- Arbejde?
150
00:20:25,280 --> 00:20:29,763
Nej, ikke nĂždvendigvis.
Men l kunne gifte jer.
151
00:20:30,120 --> 00:20:35,490
Der er nogle skĂžnheder i baren,
som godt vil have en mand.
152
00:20:35,760 --> 00:20:38,081
Og de bliver de bedste koner.
153
00:20:38,320 --> 00:20:41,164
Det passer.
De bliver de bedste koner.
154
00:20:41,480 --> 00:20:44,324
I skulle have set jeres mor
den dag vi blev gift.
155
00:20:44,680 --> 00:20:47,524
I var for smÄ
til at kunne huske det.
156
00:20:47,760 --> 00:20:52,721
...Du kravlede endnu.
Men sikke en fest vi holdt.
157
00:20:54,240 --> 00:20:57,164
Jeg kan stadig
se hende for mig.
158
00:20:57,400 --> 00:21:02,691
Hun havde en rÞd flÞjlskjole pÄ
og det hele strittede ud.
159
00:21:02,960 --> 00:21:09,923
Og hun lo og var fornĂžjet
som en grib pÄ en bjergtop.
160
00:21:10,200 --> 00:21:11,804
Dejligt.
161
00:21:12,760 --> 00:21:14,364
Pearl, min skat ...
162
00:21:14,600 --> 00:21:16,841
NÄr du er fÊrdig med
at jagte lus, -
163
00:21:17,120 --> 00:21:20,442
- sÄ find en ny flaske.
Jeg er lĂžbet tĂžr for sprut.
164
00:21:20,720 --> 00:21:24,725
- Lad mors hals ligge.
- Pas hellere pÄ din egen.
165
00:21:29,040 --> 00:21:30,280
Vi fÄr gÊster.
166
00:21:30,560 --> 00:21:31,721
Hvor mange?
167
00:21:33,160 --> 00:21:34,002
Fire.
168
00:21:35,040 --> 00:21:37,520
- Er der en sherif blandt dem?
- Nej.
169
00:21:37,800 --> 00:21:40,724
- Hvordan ser de ud?
- De er maskerede.
170
00:21:41,000 --> 00:21:44,925
Slap af, drenge.
Dem ordner du, ikke?
171
00:21:49,800 --> 00:21:55,011
- Der er ekstra ammunition i sadlen.
- SÄ pas pÄ, nÄr du sidder pÄ den.
172
00:22:06,280 --> 00:22:08,851
Se, hvem der er her.
173
00:22:09,680 --> 00:22:14,083
- Verden er lille, hvad?
- Ja ... og lidt overbefolket.
174
00:22:14,400 --> 00:22:16,402
Smid revolverne.
175
00:22:19,680 --> 00:22:21,364
OgsÄ dig.
176
00:22:25,960 --> 00:22:28,440
Dét glemte jeg.
177
00:22:37,320 --> 00:22:40,164
- SÄ kan l godt gÄ.
- Af sted.
178
00:22:41,800 --> 00:22:45,202
- Kom sÄ i gang.
- Han er ...
179
00:22:45,480 --> 00:22:47,881
...lidt skĂžr.
Det har jeg bemĂŠrket.
180
00:22:48,240 --> 00:22:52,131
Luk munden op én gang til
og du fÄr hagl i den. Skrid.
181
00:23:12,280 --> 00:23:16,444
- Her. Gid du mÄ klÞjes i den.
- Tak, skat.
182
00:23:19,400 --> 00:23:22,802
Drenge.
Savle vil tale med jer.
183
00:23:23,280 --> 00:23:26,363
Men sig ham ikke imod,
sÄdan som han har det.
184
00:23:26,600 --> 00:23:29,843
- Spiste han for hurtigt?
- Nej, det sĂŠdvanlige anfald.
185
00:23:30,080 --> 00:23:32,321
Men det kan vĂŠre det sidste.
186
00:23:32,880 --> 00:23:36,601
Saml jer omkring ham, drenge.
187
00:23:46,320 --> 00:23:54,444
Drenge, mit gode, gamle hjerte
holder nok snart op med at slÄ.
188
00:23:54,760 --> 00:23:57,411
Men fĂžr jeg dĂžr,
vil jeg sikre mig, -
189
00:23:57,720 --> 00:24:00,883
- at der er sat en hĂžj pris
pÄ jeres hoveder.
190
00:24:01,200 --> 00:24:06,445
Du bekymrer mig, min dreng.
l Ärevis har du slÊbt din rÞv ...
191
00:24:07,000 --> 00:24:10,482
...gennem mĂžg
og har stadig ikke et hÄndvÊrk.
192
00:24:11,480 --> 00:24:15,644
Du skulle vĂŠre en god falskspiller,
men jeg ser dig aldrig spille.
193
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
Jeg vil rÄde dig til
at stjĂŠle heste.
194
00:24:18,680 --> 00:24:21,524
Det er en god
og svĂŠr profession.
195
00:24:21,760 --> 00:24:26,243
Man bliver ikke en god hestetyv
sÄdan uden videre.
196
00:24:26,480 --> 00:24:30,963
Se pÄ Bambino.
Han er pÄ rette vej ...
197
00:24:32,680 --> 00:24:36,082
...selv om han stadig
har meget at lĂŠre.
198
00:24:36,360 --> 00:24:38,522
Han bliver en fin hestetyv.
199
00:24:38,840 --> 00:24:44,563
Drenge, lov mig fra nu af,
at l altid vil arbejde sammen.
200
00:24:45,320 --> 00:24:48,244
- Hvad?
- Tag dig af din bror.
201
00:24:48,560 --> 00:24:51,882
Han er grĂžn.
LĂŠr ham, hvordan man gĂžr.
202
00:24:52,160 --> 00:24:55,004
Beskyt ham, som var han din ...
203
00:24:55,280 --> 00:24:56,805
...bror.
204
00:24:57,080 --> 00:25:00,323
Det er din spÞg? Jeg mÄ
beskytte mig selv mod ham.
205
00:25:00,640 --> 00:25:04,725
Lad ham nu kradse af i fred.
206
00:25:06,240 --> 00:25:08,242
Godt, jeg beskytter ham.
207
00:25:09,920 --> 00:25:13,242
Men sÄ skal han ogsÄ
makke ret.
208
00:25:13,560 --> 00:25:15,961
Ikke lade rĂžven
slĂŠbe af sted ...
209
00:25:16,240 --> 00:25:20,882
- Hvis du vil have det sÄdan ...
- Ja, sÄdan vil jeg have det.
210
00:25:33,200 --> 00:25:37,683
Hold Ăžje med ham,
han er et pattebarn.
211
00:25:37,920 --> 00:25:39,763
Jeg skal nok passe pÄ ham.
212
00:25:40,080 --> 00:25:44,085
Det mÄ vi have
en ekstra whisky pÄ ... to.
213
00:25:44,360 --> 00:25:48,843
Bare kom med en flaske.
Du vil ikke have, vel ...?
214
00:25:53,920 --> 00:25:58,721
- Kan du ikke sidde ordentligt?
- Nej, sÄ bliver jeg trÊt.
215
00:25:58,960 --> 00:26:01,201
- Hvor skal vi hen?
- NordpÄ.
216
00:26:01,480 --> 00:26:03,642
- Hvorfor?
- Fordi jeg sagde det.
217
00:26:03,960 --> 00:26:06,361
- Jeg har vel ret til at vide det?
- Nej.
218
00:26:06,600 --> 00:26:10,844
- GĂžr som jeg siger, eller skrid.
- Hvorhen?
219
00:26:15,880 --> 00:26:18,690
VÄgn op. Arbejde forude.
220
00:26:24,120 --> 00:26:26,202
- DĂŠk dit ansigt.
- Hvorfor?
221
00:26:28,560 --> 00:26:34,363
Regel nr. 1 : Ved rĂžveri dĂŠkker man
ansigtet for ikke at blive genkendt.
222
00:26:34,680 --> 00:26:37,490
- ForstÄet?
- ForstÄet.
223
00:26:43,560 --> 00:26:47,531
- Jeg kan ikke lĂžfte nok.
- SÄ, sÄ ... Det er maven igen.
224
00:26:51,680 --> 00:26:55,401
Kom med ham ...
Op i vognen, hurtigt.
225
00:26:59,040 --> 00:27:01,771
- Bliv stÄende, rÞr jer ikke.
- Nemlig.
226
00:27:02,080 --> 00:27:06,404
- Op med hĂŠnderne.
- Ja, op med dem.
227
00:27:08,160 --> 00:27:11,721
- Hvad i helvede skyder du pÄ?
- Jeg holder dem i skak.
228
00:27:12,080 --> 00:27:14,481
Op med hĂŠnderne ... Nu!
229
00:27:14,800 --> 00:27:18,521
- SĂ„ taber han barnet.
- Hold mund.
230
00:27:24,960 --> 00:27:27,804
Giv os jeres guld
og ikke noget pjat.
231
00:27:28,080 --> 00:27:32,324
Han er det eneste, vi har.
Vi kom til Vesten for at fÄ arbejde.
232
00:27:32,600 --> 00:27:36,241
FÄ arbejde? Bare dét
kunne fÄ mig til at plÞkke jer.
233
00:27:36,600 --> 00:27:41,322
GennemsĂžg vognen ... Stille!
Hvor gammel er hesten?
234
00:27:42,160 --> 00:27:43,650
Rolig, eller jeg ...
235
00:27:45,880 --> 00:27:47,211
Davs.
236
00:27:50,760 --> 00:27:52,285
Jeg sagde davs.
237
00:27:53,320 --> 00:27:57,405
Davs ...
Er du en lovlĂžs?
238
00:27:59,680 --> 00:28:02,001
Efter omstĂŠndighederne
er jeg vel.
239
00:28:02,440 --> 00:28:05,444
Vi har intet.
Vi er kun bĂžnder.
240
00:28:05,760 --> 00:28:08,445
I er kun ...
Det gĂžr mig ondt.
241
00:28:10,080 --> 00:28:11,570
Skynd dig derinde.
242
00:28:11,800 --> 00:28:15,771
Farvel ... Bliv siddende
og tag det roligt.
243
00:28:18,680 --> 00:28:19,522
Hvad fandt du?
244
00:28:19,880 --> 00:28:22,565
En gammel kone, klude
og gammelt brĂžd.
245
00:28:22,880 --> 00:28:24,803
SÄdan ordner du ikke det hjul.
246
00:28:25,000 --> 00:28:29,050
Vi har holdt her i tre dage og
Ebenezer har dÄrlig mave.
247
00:28:30,240 --> 00:28:32,402
Det kan jeg hĂžre.
248
00:28:32,680 --> 00:28:35,081
Vi mÄ have ham til lÊge.
249
00:28:35,400 --> 00:28:37,801
SÄ har du altsÄ penge,
din skabede kĂžter.
250
00:28:38,120 --> 00:28:41,283
Vi sĂŠlger vognen
om nĂždvendigt.
251
00:28:41,520 --> 00:28:46,765
- Det er Ändssvagt.
- Hold kÊft og giv mig en hÄnd.
252
00:28:48,240 --> 00:28:49,765
- Klar?
- Ja.
253
00:28:50,080 --> 00:28:52,481
En, to ...
254
00:28:53,640 --> 00:28:54,801
Skynd dig.
255
00:28:55,040 --> 00:28:58,203
Hold ud.
Husk pÄ den gamle dame indeni.
256
00:28:58,520 --> 00:29:02,491
- Skynd dig sÄ, ikke?
- Hjulet er tungt.
257
00:29:04,120 --> 00:29:06,122
Det var da ikke sÄ slemt, vel?
258
00:29:06,480 --> 00:29:09,723
Husk at smĂžre navet
og sĂŠtte splitten i.
259
00:29:12,400 --> 00:29:15,563
Giv dem nogle penge ... 20 ...
260
00:29:19,400 --> 00:29:21,004
- MĂ„ jeg ...?
- Ja.
261
00:29:21,280 --> 00:29:23,806
Tak. Hvis alle
var sÄ gavmilde ...
262
00:29:24,120 --> 00:29:27,602
Ja, sÄ ville l lade jer overfalde
fra tidlig morgen til sen nat.
263
00:29:27,920 --> 00:29:30,844
- Bambino ...
- Kald mig ikke Bambino.
264
00:29:31,160 --> 00:29:33,561
- Hvad skal jeg sÄ kalde dig?
- lngenting.
265
00:29:35,040 --> 00:29:36,724
Tak.
266
00:29:45,600 --> 00:29:47,921
Kom sÄ.
267
00:29:54,640 --> 00:29:58,486
Det var vel til ĂŠre for
den gamle dame, ikke?
268
00:30:01,680 --> 00:30:04,001
- Rider de vĂŠk?
- Det ser sÄdan ud.
269
00:30:04,280 --> 00:30:07,204
Det er de mĂŠrkeligste lovlĂžse,
jeg har set.
270
00:30:17,000 --> 00:30:19,241
SÄ langt, sÄ godt.
271
00:30:19,560 --> 00:30:22,404
Det ser endnu bedre ud,
hvis du ser dér.
272
00:30:25,000 --> 00:30:27,401
Men lidt vĂŠrre,
hvis du ser der.
273
00:30:28,880 --> 00:30:30,405
Goddag, sherif.
274
00:30:30,960 --> 00:30:35,124
- PrÞv pÄ at gÞre dig usynlig.
- Du har ret.
275
00:30:40,640 --> 00:30:44,122
Hold Ăžje med de to.
De er ude pÄ noget.
276
00:30:52,320 --> 00:30:56,484
Velkommen til Tascosa,
hvor Vesten virkelig begynder.
277
00:30:56,760 --> 00:30:59,491
SĂžger l arbejde, er l
kommet det rette sted.
278
00:30:59,800 --> 00:31:03,202
- Bare tag dig af hestene.
- Og pas godt pÄ ham.
279
00:31:07,160 --> 00:31:10,881
Jeg mÄ til en bÞssemager.
Se dig lidt om imens.
280
00:31:11,720 --> 00:31:14,371
Der er muligheder
i denne by.
281
00:31:15,800 --> 00:31:19,521
SÄ fÄr du klÞe i hÄnden,
mÄ du nÞjes med at klÞ den.
282
00:31:19,840 --> 00:31:24,243
- Gud velsigne jer, brĂždre.
- Tak, du gamle. Vi ses i baren.
283
00:31:39,600 --> 00:31:42,843
Jeg har ikke bedt
om en drink.
284
00:31:43,160 --> 00:31:44,924
- Bartender.
- Hvad vil du?
285
00:31:45,200 --> 00:31:46,531
Giv mig en drink.
286
00:31:46,760 --> 00:31:50,162
- Vil du lege?
- lkke nu, jeg er trĂŠt.
287
00:31:56,400 --> 00:31:58,482
Stille by, hvad?
288
00:31:58,760 --> 00:32:01,843
Sig det én gang til,
sÄ bryder du mÄske fortryllelsen.
289
00:32:02,160 --> 00:32:05,323
- Hvorfor?
- Wildcard Hendricks er i byen.
290
00:32:05,600 --> 00:32:09,082
Der skal ikke meget til at sĂŠtte ham
og hans folk i gang.
291
00:32:09,360 --> 00:32:11,442
Hvem er Wildcard?
292
00:32:11,760 --> 00:32:15,924
Professionel falskspiller.
Mere upÄlidelig end heldig.
293
00:32:16,280 --> 00:32:20,285
Sig det ikke til ham, han er sart.
Du kan se ham spille i baren.
294
00:32:20,560 --> 00:32:24,531
Men se ham ikke i Ăžjnene,
sÄ bliver han nervÞs og ...
295
00:32:26,200 --> 00:32:27,690
Dit gevĂŠr ...!
296
00:32:50,880 --> 00:32:54,123
Hvor skal du hen ...?
Ved du, hvem det er?
297
00:32:54,480 --> 00:32:56,642
Wildcard Hendricks.
Professionel.
298
00:32:56,880 --> 00:32:59,406
Er du bange for ham?
299
00:33:01,200 --> 00:33:04,204
Har du nogen penge?
300
00:33:07,080 --> 00:33:09,731
Det lĂžd fornuftigt, bror.
301
00:33:17,760 --> 00:33:19,444
Jeg har fÄet nok.
302
00:33:23,800 --> 00:33:25,211
Hvad vil du?
303
00:33:25,440 --> 00:33:30,606
Gerne kunne sige, at jeg har
spillet mod Wildcard Hendricks.
304
00:33:53,640 --> 00:33:56,211
Kan vi spille femmands?
305
00:34:13,160 --> 00:34:15,845
HĂžjeste kort giver, ikke?
306
00:35:03,080 --> 00:35:05,560
Jeg tager ikke af.
307
00:35:17,800 --> 00:35:19,404
Pas.
308
00:35:19,920 --> 00:35:22,321
Jeg Äbner med 30.
309
00:35:24,920 --> 00:35:26,365
Dine 30 plus ...
310
00:35:33,760 --> 00:35:35,171
Jeg er ude.
311
00:35:37,960 --> 00:35:40,611
Lad os se dem.
312
00:36:34,520 --> 00:36:36,761
Hvad med at vi tog af ...?
313
00:37:26,440 --> 00:37:28,283
Jeg Äbner med 10.
314
00:37:28,920 --> 00:37:30,843
Lad os sige 50.
315
00:37:36,440 --> 00:37:38,841
100, hvis l vil vĂŠre med.
316
00:37:45,920 --> 00:37:47,160
To.
317
00:37:49,440 --> 00:37:50,885
To til mig.
318
00:37:51,640 --> 00:37:53,642
Tag selv.
319
00:38:32,680 --> 00:38:34,523
100.
320
00:38:41,880 --> 00:38:45,885
Hvis ikke det gĂžr noget,
siger vi 200.
321
00:39:33,760 --> 00:39:36,684
Jeg ville sige,
at du snĂžd.
322
00:39:41,840 --> 00:39:43,922
- Tror du?
- Ja.
323
00:40:05,440 --> 00:40:08,683
Jeg giver drinks, knĂŠgt.
324
00:40:33,080 --> 00:40:35,731
NÄr blyet rammer dig,
gĂžr det mindre ondt, -
325
00:40:35,960 --> 00:40:38,486
- hvis du har
fÄet lidt whisky.
326
00:40:38,760 --> 00:40:43,163
Giv den herre en dobbelt.
SĂ„ fĂžler du slet ingenting.
327
00:41:01,920 --> 00:41:03,524
GÞr sÄ noget ved det.
328
00:41:19,280 --> 00:41:21,123
Vil du gerne se det igen?
329
00:41:21,440 --> 00:41:24,444
Det er svÊrt at fÄ fat i
fĂžrste gang.
330
00:41:36,840 --> 00:41:37,682
Hold sÄ op.
331
00:41:40,000 --> 00:41:42,651
Fik du fat i det?
332
00:41:44,040 --> 00:41:48,011
- Tror du, det ender her?
- Ja, det tror jeg.
333
00:42:00,960 --> 00:42:02,121
Vi ses!
334
00:42:04,280 --> 00:42:07,443
Det var en god begyndelse.
335
00:42:07,840 --> 00:42:09,524
Hvor meget vandt vi?
336
00:42:09,840 --> 00:42:13,162
Hvor meget jeg vandt?
Du tabte jo.
337
00:42:15,800 --> 00:42:18,724
Du kan passe pÄ min del.
338
00:42:20,080 --> 00:42:21,570
Mod Parker ...
339
00:42:21,840 --> 00:42:23,604
Det er lige,
hvad byen trĂŠnger til.
340
00:42:25,760 --> 00:42:27,171
Vi ses.
341
00:42:28,200 --> 00:42:30,885
Farvel og mange tak, hr.
342
00:42:48,320 --> 00:42:50,322
Milde Moses!
343
00:43:09,120 --> 00:43:11,043
Milde Moses!
344
00:43:21,360 --> 00:43:23,681
Davs ...
345
00:43:24,360 --> 00:43:27,682
Jeg sagde davs.
346
00:43:29,360 --> 00:43:31,681
Taler De til mig?
347
00:43:41,440 --> 00:43:46,685
Det var godt, De kom, sÄ vi kan
takke Dem fordi De plyndrede ...
348
00:43:46,960 --> 00:43:48,564
...jeg mener, hjalp os.
349
00:43:48,920 --> 00:43:54,882
Det var ikke sÄdan rÞveri
... mere en del af tjenesten.
350
00:43:55,280 --> 00:43:58,284
Jeg kunne se, De ikke
var en rigtig lovlĂžs.
351
00:43:58,560 --> 00:44:00,881
Faktisk ...
352
00:44:01,920 --> 00:44:05,003
Jeg kan vel sige til Dem,
at vi var pÄ en speciel opgave.
353
00:44:05,480 --> 00:44:08,211
NĂ„, De er fĂžderal agent ...?
354
00:44:09,440 --> 00:44:12,205
Nej ... ja og nej.
355
00:44:13,280 --> 00:44:15,760
...Ikke sÄdan
fĂžderal, men ...
356
00:44:17,080 --> 00:44:22,723
SĂžger Deres far arbejde, er byen her
lige stedet. Her begynder Vesten.
357
00:44:22,960 --> 00:44:26,965
Det er ikke et sted for bĂžnder.
Vi tager nok til San José.
358
00:44:27,200 --> 00:44:29,601
- San José ...?
- Ja, San José.
359
00:44:29,920 --> 00:44:33,641
Dejligt sted. Hvor Vesten ...
virkelig dejligt.
360
00:44:35,000 --> 00:44:37,241
Kommer det igen,
sÄ kom endelig.
361
00:44:37,520 --> 00:44:39,443
Mange tak, doktor.
362
00:44:40,480 --> 00:44:43,962
- Farvel, frĂžken, og held og lykke.
- Nej, vent.
363
00:44:44,320 --> 00:44:47,961
Min familie skal vide,
at De ikke er lovlĂžs.
364
00:44:49,160 --> 00:44:50,685
Mor, far, det er ...
365
00:44:50,960 --> 00:44:54,043
Herren, der hjalp os med vognen.
366
00:44:54,360 --> 00:44:56,966
- Vi genkendte ham straks, ikke?
- Jo.
367
00:44:57,200 --> 00:44:59,282
Vi er Dem meget taknemlige, hr. ...?
368
00:44:59,600 --> 00:45:04,811
Han kan ikke sige os sit navn,
han er agent og er i tjeneste.
369
00:45:05,080 --> 00:45:08,880
Ja, her sker en del,
regeringen gerne vil til bunds i.
370
00:45:09,200 --> 00:45:11,680
Det er derfor vi er her.
371
00:45:24,520 --> 00:45:28,161
Sig ikke til kommissĂŠren,
at jeg fortalte om os.
372
00:45:31,000 --> 00:45:32,684
Davs.
373
00:45:33,520 --> 00:45:37,844
- Har de sladret om os?
- Vi kan holde pÄ en hemmelighed.
374
00:45:38,160 --> 00:45:41,084
Godt for Dem.
Hvordan gÄr det med Lille fjÊrt?
375
00:45:41,400 --> 00:45:46,440
LĂŠgen siger, det ikke er noget,
bare lidt ... luftologi.
376
00:45:46,680 --> 00:45:48,523
Lidt hvad?
377
00:45:49,000 --> 00:45:51,526
NÄ kalder de det sÄdan her ...?
378
00:45:51,840 --> 00:45:54,491
Barnet lider virkelig.
379
00:45:56,720 --> 00:46:00,042
Et par whisky'er,
sÄ er det ovre.
380
00:46:00,320 --> 00:46:04,484
Tak, hvis alle
var sÄ gavmilde ...
381
00:46:04,760 --> 00:46:08,606
Ville barnet blive alkoholiker.
382
00:46:10,720 --> 00:46:13,644
Det er de mĂŠrkeligste
fĂžderale agenter, jeg har set.
383
00:46:13,800 --> 00:46:17,885
Det skal vĂŠre det fineste spisested
herfra til Frisco.
384
00:46:18,120 --> 00:46:21,442
Beklager, men De
skal vĂŠre medlemmer.
385
00:46:21,720 --> 00:46:24,405
Hvad tror De, vi er?
386
00:46:30,680 --> 00:46:33,843
Politiet tager man aldrig
fejl af, hvad?
387
00:46:34,520 --> 00:46:36,124
Denne vej.
388
00:46:36,800 --> 00:46:38,086
Tak.
389
00:46:52,960 --> 00:46:54,962
Der er de.
390
00:47:15,160 --> 00:47:16,924
NĂ„ ...?
391
00:47:17,280 --> 00:47:20,523
- NĂ„, hvad, hr.?
- Kom med noget mad til os.
392
00:47:20,840 --> 00:47:25,164
- MÄske de vil begynde med ...
- Ja, vi vil gerne begynde.
393
00:47:25,440 --> 00:47:27,522
- MÄ jeg foreslÄ ...
- Nej, De mÄ ikke.
394
00:47:27,760 --> 00:47:31,242
Bare kom med noget,
vi kan spise ... hurtigt!
395
00:47:32,440 --> 00:47:34,522
Vin til dherrer.
396
00:47:47,560 --> 00:47:51,201
Jeg havde ventet det.
FÞr eller senere mÄtte regeringen ...
397
00:47:51,520 --> 00:47:55,570
Rolig, Lopert. Nysgerrighed
har drĂŠbt andet end katte.
398
00:47:55,880 --> 00:47:59,202
- Du vil da ikke ...
- Tag mig ikke bogstaveligt.
399
00:47:59,480 --> 00:48:02,484
Man drĂŠber ikke embedsmĂŠnd,
man bestikker dem.
400
00:48:02,720 --> 00:48:07,282
Jeg har endnu ikke mÞdt én,
der ikke kunne bestikkes.
401
00:48:13,280 --> 00:48:17,001
Ăn gang til
og du er fĂŠrdig.
402
00:48:41,560 --> 00:48:43,961
Et voilĂĄ!
Chasse ĂĄ la Magdalene -
403
00:48:44,240 --> 00:48:48,245
- avec petits oignons,
marrons glacés... petits pois...
404
00:48:48,560 --> 00:48:51,131
Jeg hÄber, d'herrer
vil synes om det.
405
00:48:51,360 --> 00:48:53,681
Hvad er det, der er sÄ morsomt?
406
00:49:05,960 --> 00:49:07,325
VoilĂ .
407
00:49:14,640 --> 00:49:16,244
Et voilĂĄ.
408
00:50:03,280 --> 00:50:04,441
Clara ...!
409
00:50:18,560 --> 00:50:22,724
Det ser ud til at blive
nemmere, end jeg troede.
410
00:50:29,440 --> 00:50:33,843
Chateauneuf du Pape,
en meget udsĂžgt vin.
411
00:50:34,080 --> 00:50:35,525
Godt.
412
00:51:18,360 --> 00:51:20,761
Clara, hold op med det!
413
00:51:23,840 --> 00:51:25,683
Stop den flirten.
414
00:51:38,560 --> 00:51:40,642
Det er oprĂžrende.
415
00:51:46,520 --> 00:51:49,763
Ville d'herrer
slutte af med ...?
416
00:51:50,040 --> 00:51:53,886
Vil du slutte af?
Ja, lad os det.
417
00:52:58,000 --> 00:53:02,085
Cointreau, Curacao
eller Grand Marnier ...?
418
00:53:02,320 --> 00:53:06,245
- Hvad siger du?
- Hvis det passer dig ...?
419
00:53:06,520 --> 00:53:08,045
Det passer mig fint.
420
00:53:08,360 --> 00:53:10,681
Alt i orden, George?
421
00:53:24,880 --> 00:53:28,362
Det var ham, der sagde,
han skulle tÊnde, jeg sÄ det.
422
00:53:28,720 --> 00:53:30,882
Det er crépe suzette flambées.
423
00:53:35,840 --> 00:53:38,081
VoilĂ .
424
00:53:44,280 --> 00:53:49,605
Jeg taler med dem i morgen.
Direkte kontakt er bedst.
425
00:53:49,880 --> 00:53:54,681
- Hvordan?
- Murdoch ordner detaljerne.
426
00:54:03,680 --> 00:54:05,682
Der kommer de.
427
00:54:20,160 --> 00:54:22,401
Hvorfor varede det sÄ lÊnge?
428
00:54:24,480 --> 00:54:26,084
Her.
429
00:54:26,640 --> 00:54:27,880
Goddag, d'herrer.
430
00:54:28,120 --> 00:54:30,726
- Goddag, hr. ...?
- Parker, James Parker.
431
00:54:31,000 --> 00:54:33,651
Og det er hr. Lopert,
min kompagnon.
432
00:54:33,920 --> 00:54:36,924
MĂ„ jeg prĂŠsentere kommissĂŠr ...
433
00:54:37,160 --> 00:54:40,881
Sikke en hest ... dejligt dyr.
434
00:54:41,160 --> 00:54:43,845
Det glĂŠder mig,
at De er ekspert.
435
00:54:45,840 --> 00:54:50,641
Da d'herrer er hurtigt opfattende,
har De sikkert gĂŠttet -
436
00:54:50,960 --> 00:54:55,010
- grunden til
vores lille ... sammenkomst.
437
00:54:55,280 --> 00:54:59,205
SÄ jeg vil gÄ direkte til sagen.
438
00:54:59,440 --> 00:55:06,244
Jeg beder Dem om en tjeneste,
De skal blot ... lukke et Ăžje.
439
00:55:11,040 --> 00:55:13,281
- MĂ„ jeg, hr. kommissĂŠr?
- Ja.
440
00:55:14,600 --> 00:55:17,922
- Og mens vi lukker et Ăžje ...?
- PrĂŠcis.
441
00:55:21,760 --> 00:55:27,642
Selv om kommissÊren lukker ét Þje,
ser han stadig med det andet.
442
00:55:29,280 --> 00:55:32,011
2.000 dollar kan vel
lukke dem begge to?
443
00:55:32,240 --> 00:55:36,290
Og to gange to er fire.
444
00:55:36,520 --> 00:55:40,491
- Mine skal vel ikke vÊre Äbne?
- Godt. 4.000.
445
00:55:40,840 --> 00:55:44,731
Jeg var dÞdsikker pÄ,
at vi fik os en aftale.
446
00:55:45,040 --> 00:55:49,045
Regeringen har aldrig vĂŠret
gavmild over for sine agenter.
447
00:55:49,400 --> 00:55:55,123
- Sagen slutter selvfĂžlgelig her ...?
- SelvfĂžlgelig.
448
00:55:55,440 --> 00:55:59,684
- Det var en fornĂžjelse, d'herrer.
- PĂ„ snarligt gensyn.
449
00:56:02,360 --> 00:56:07,321
Murdoch, skal du altid larme?
Du behĂžver nĂŠppe at trĂŠne.
450
00:56:07,640 --> 00:56:11,725
Murdoch ville foretrĂŠkke, at De
lukkede Þjnene pÄ en anden mÄde.
451
00:56:12,000 --> 00:56:16,085
Personligt gÄr jeg ikke
ind for den slags metoder.
452
00:56:16,440 --> 00:56:18,681
De kan have ret, hr. Parker.
453
00:56:19,000 --> 00:56:22,561
Man skal helst finde ud af odds
pÄ forhÄnd.
454
00:56:27,920 --> 00:56:29,251
Rigtigt.
455
00:56:29,520 --> 00:56:33,241
- Tager De tilbage til Tascosa?
- Ja, tilbage til San José.
456
00:56:33,520 --> 00:56:38,242
SÄ vil De se, at intet dér
kan interessere regeringen.
457
00:56:38,480 --> 00:56:41,643
Ja, man ser intet med lukkede Ăžjne,
vel, hr. kommissĂŠr ...?
458
00:56:42,000 --> 00:56:45,243
Lad os komme af sted,
hr. vicekommissĂŠr.
459
00:56:49,280 --> 00:56:52,682
Advar vores gutter
i San José, min ven.
460
00:57:11,000 --> 00:57:15,881
- Kom med til missionsstationen.
- Du er vĂŠrre end en flok gribbe.
461
00:57:16,200 --> 00:57:20,171
De mÄ hjÊlpe os, señor sheriffe,
vi er ogsÄ amerikanere.
462
00:57:20,440 --> 00:57:21,362
Morsomt.
463
00:57:21,640 --> 00:57:26,282
- Vi synes ikke det er morsomt.
- Skrid sÄ og lad mig vÊre.
464
00:57:26,600 --> 00:57:31,242
- Si, si, kunne De bede munkene ...
- Forsvind, sagde jeg.
465
00:57:31,520 --> 00:57:34,683
Hvad gĂžr man, Pablito ...?
466
00:57:36,160 --> 00:57:40,802
- Den sherif kan jeg ikke lide.
- Det er vi to om.
467
00:57:41,560 --> 00:57:43,881
Velkommen til San José, señores.
468
00:57:44,200 --> 00:57:49,240
Skal jeg tage mig af hestene?
De vil blive meget tilfreds.
469
00:57:49,520 --> 00:57:54,162
Hvis Ăžjet er fra en tilfreds kunde,
mÄ du hellere lade hestene vÊre.
470
00:57:54,440 --> 00:57:58,843
- Nej, det var ikke for hestene ...
- SÄ pas godt pÄ dem.
471
00:57:59,120 --> 00:58:00,963
Muchos gracias, señor...
472
00:58:17,000 --> 00:58:18,001
Revolverne.
473
00:58:18,280 --> 00:58:21,443
- Hvilke revolvere?
- Jeres. De er ikke tilladt her.
474
00:58:21,680 --> 00:58:24,843
- Har du selv fundet pÄ det?
- Nej, men det er en god idé.
475
00:58:25,200 --> 00:58:28,124
Ingen skydevÄben her.
Det er loven her i byen.
476
00:58:28,440 --> 00:58:29,601
Og husk det!
477
00:58:29,880 --> 00:58:33,805
Hvis l ikke vil smides ud,
fÞr l har fÄet vÊdet ganen.
478
00:58:34,040 --> 00:58:37,761
Er du altid
i sÄ godt humÞr?
479
00:58:40,440 --> 00:58:44,445
Nej, til tider
er det vĂŠrre.
480
00:58:55,280 --> 00:58:57,681
- Her.
- Tak.
481
00:59:13,840 --> 00:59:16,491
- Sikke en samling.
- Kender du nogen af dem?
482
00:59:16,760 --> 00:59:19,491
Ham, der snakker,
er Reap Smith, hestetyv.
483
00:59:19,720 --> 00:59:21,563
Noget vĂŠrd?
484
00:59:23,000 --> 00:59:26,083
Ham i midten er Lenny Smith,
god til rĂžveri.
485
00:59:26,360 --> 00:59:27,805
Og den anden?
486
00:59:28,040 --> 00:59:33,683
Stingaree Smith, revolvermand.
DusĂžrmorder, en barsk kunde.
487
00:59:34,040 --> 00:59:37,203
SĂ„ slap af.
488
00:59:59,320 --> 01:00:05,726
Se ikke nu, men én af de tre,
der red forbi os, peger pÄ dig og ler.
489
01:00:15,880 --> 01:00:19,805
Det er tredje gang,
han ser pÄ dig og griner.
490
01:00:31,680 --> 01:00:33,682
Hvordan har l to det?
491
01:00:34,000 --> 01:00:36,526
- MĂ„ jeg le med?
- Sid ned.
492
01:00:36,800 --> 01:00:38,723
Han lagde hÄnd pÄ dig.
493
01:00:39,040 --> 01:00:42,681
- GÞr du dét igen ...
- TĂŠver vi jer alle sammen.
494
01:00:42,960 --> 01:00:47,841
Vil du godt vise mig,
hvordan l vil gĂžre det?
495
01:01:20,560 --> 01:01:21,482
Stop!
496
01:02:33,920 --> 01:02:35,843
Elendig samling.
497
01:02:36,200 --> 01:02:38,601
Skal han med os?
498
01:02:42,240 --> 01:02:44,561
Vi ses.
499
01:02:46,920 --> 01:02:50,242
Der er nok udsat dusĂžr
pÄ dem alle sammen.
500
01:02:54,960 --> 01:02:56,883
Davs.
501
01:02:57,280 --> 01:03:01,365
Er l bindegale? Jeg sagde,
l ikke mÄtte vise jer her i byen.
502
01:03:01,640 --> 01:03:03,404
Ind med jer.
503
01:03:05,160 --> 01:03:06,844
Davs, sherif.
504
01:03:07,160 --> 01:03:09,242
Hvad kan jeg gĂžre for jer?
505
01:03:09,520 --> 01:03:12,842
Begynd med 800 dollar
for varerne her.
506
01:03:13,720 --> 01:03:15,404
SelvfĂžlgelig.
507
01:03:15,680 --> 01:03:18,206
- Hvor tog l dem?
- I byen.
508
01:03:18,640 --> 01:03:21,371
- Nej ...?
- Jo.
509
01:03:21,680 --> 01:03:23,170
Bur dem inde, sherif.
510
01:03:23,440 --> 01:03:25,363
Ăh ... ja.
511
01:03:31,680 --> 01:03:36,004
Ind med dig ... ogsÄ dig.
512
01:03:36,720 --> 01:03:38,722
GÄ sÄ ind.
513
01:03:40,480 --> 01:03:42,482
Ind med jer
og hold kĂŠft.
514
01:03:56,560 --> 01:04:00,804
De ved vist ikke,
hvem de har med at gĂžre.
515
01:04:14,800 --> 01:04:16,290
Skriv under her.
516
01:04:34,640 --> 01:04:40,044
- Her er 500 lige ud.
- Godt nok. Vi ses, sherif.
517
01:04:41,280 --> 01:04:44,124
Det havde jeg nĂŠr glemt.
Hils hr. Parker.
518
01:04:44,480 --> 01:04:45,481
Tak.
519
01:04:46,800 --> 01:04:50,646
- Vent. SĂ„ er l de to ...?
- Ja.
520
01:04:51,640 --> 01:04:55,122
- Hvad gĂžr jeg med dem?
- De arbejder ogsÄ for Parker, ikke?
521
01:04:55,400 --> 01:04:57,801
Som alle andre her i San José.
522
01:04:58,120 --> 01:05:00,521
Hvad er sÄ problemet?
523
01:05:02,760 --> 01:05:07,846
SÄ er der vel ingen idé i
at holde dem spĂŠrret inde?
524
01:05:08,160 --> 01:05:10,401
Lad dem kĂžle af et par dage.
525
01:05:10,720 --> 01:05:13,371
SĂ„ lad dem binde dig
og slÄ dig i hovedet.
526
01:05:13,640 --> 01:05:18,965
Og for at det virker ĂŠgte, kan du
sÊtte en dusÞr pÄ 500 pr. mand.
527
01:05:19,200 --> 01:05:22,841
I ved, at Parker ikke vil have,
man nĂŠrmer sig missionen, ikke?
528
01:05:23,160 --> 01:05:25,162
Ja, ja.
529
01:05:30,680 --> 01:05:34,162
Hvad gĂžr vi her,
som et par hestetyve?
530
01:05:34,480 --> 01:05:41,090
For det fĂžrste er vi hestetyve.
Jeg prĂžver da at oplĂŠre dig.
531
01:05:41,320 --> 01:05:44,961
Venter vi pÄ, at hestene
selv kommer rendende?
532
01:05:45,200 --> 01:05:49,842
Til helvede med hestene.
Lad os tage ned til missionen.
533
01:05:50,160 --> 01:05:51,764
Jeg tror ...
534
01:05:56,520 --> 01:05:59,444
Der mÄ vÊre mindst 30 ...
mere eller mindre.
535
01:05:59,760 --> 01:06:01,922
Vil du vĂŠdde?
536
01:06:06,080 --> 01:06:09,562
Kom sÄ, Ändssvage muldyr.
537
01:06:11,800 --> 01:06:14,644
- To trĂŠtte muldyr.
- To hvad?
538
01:06:18,400 --> 01:06:20,323
Kom sÄ!
539
01:06:22,640 --> 01:06:26,281
- Deres vogn driller dem igen.
- Til en forandring.
540
01:06:26,600 --> 01:06:29,206
- Skal vi hjĂŠlpe dem?
- Nej.
541
01:06:29,480 --> 01:06:31,482
Kom sÄ!
542
01:06:31,760 --> 01:06:34,843
Vi kommer ikke videre,
hvis der ikke sker et mirakel.
543
01:06:35,160 --> 01:06:37,766
- Det skete, far.
- Hvad skete?
544
01:06:44,960 --> 01:06:46,405
Davs.
545
01:06:47,360 --> 01:06:51,001
- Vi tÊnkte, l kunne bruge en hÄnd.
- I har helt ret.
546
01:06:51,280 --> 01:06:56,684
- De stoppede bare op.
- Vi ser pÄ det.
547
01:07:01,040 --> 01:07:04,965
Det er ingen sag ...
Hold godt fast i min arm.
548
01:07:06,120 --> 01:07:09,203
- SĂ„ farer vi af sted.
- Tiden gÄr.
549
01:07:09,520 --> 01:07:13,445
Klar ...?
Hold fast, sÄ kÞrer vi.
550
01:07:24,880 --> 01:07:27,406
De er stĂŠdige som ... muldyr.
551
01:07:35,680 --> 01:07:37,921
TrÊk sÄ,
ellers fÄr l ...
552
01:07:40,320 --> 01:07:41,845
SĂ„ kan vi kĂžre.
553
01:08:13,560 --> 01:08:17,042
Jeg ved ikke, hvad De sagde,
men det hjalp. Tak.
554
01:08:17,400 --> 01:08:19,880
Det var sÄ lidt.
KĂžrer l videre straks?
555
01:08:20,200 --> 01:08:22,601
Nej, vi slÄr
lejr her for natten.
556
01:08:22,880 --> 01:08:26,202
Bliv ... Min datter
laver god mad.
557
01:08:26,520 --> 01:08:29,922
Er hun ogsÄ god
til at lave mad?
558
01:08:36,160 --> 01:08:39,642
- Hvor skal vi vaske op?
- Lidt lĂŠngere oppe.
559
01:08:40,240 --> 01:08:42,402
Er her godt ...?
560
01:08:43,480 --> 01:08:49,442
Jeg har aldrig fÄet kogte bÞnner
sÄ ... kogte.
561
01:08:55,680 --> 01:08:59,401
StrÄler stjernerne ikke
meget i aften?
562
01:09:02,760 --> 01:09:05,366
Det har jeg aldrig
tĂŠnkt over.
563
01:09:05,680 --> 01:09:08,843
I fÞderale agenter er sÄ kloge.
564
01:09:09,120 --> 01:09:13,682
Ved du, at floder altid
flyder i samme retning?
565
01:09:13,960 --> 01:09:15,246
Nej.
566
01:09:15,520 --> 01:09:18,763
Og ved du ... at du og jeg ...
567
01:09:20,120 --> 01:09:21,121
Ja ...?
568
01:09:21,960 --> 01:09:23,564
Ja ...
569
01:09:29,200 --> 01:09:31,043
Hvor skal l hen?
570
01:09:32,760 --> 01:09:33,841
NordpÄ.
571
01:09:34,160 --> 01:09:37,642
- Hvorhen?
- Vi skal nordpÄ.
572
01:09:39,440 --> 01:09:41,204
Der er rart deroppe.
573
01:09:49,320 --> 01:09:52,403
Jeg kunne besĂžge jer,
hvis du vil have det.
574
01:09:57,400 --> 01:09:59,164
- Jeg ...
- Jeg ...
575
01:10:02,040 --> 01:10:03,530
Nej, lad vĂŠre ...
576
01:10:05,320 --> 01:10:07,004
Hr. vicekommissĂŠr!
577
01:10:09,320 --> 01:10:11,402
Milde Moses!
578
01:10:13,760 --> 01:10:17,162
Jeg vidste ikke, at l agenter
ogsÄ arbejdede om natten.
579
01:10:17,480 --> 01:10:20,086
Jo, ligesom hestetyve.
580
01:10:21,760 --> 01:10:23,683
Der kommer de.
581
01:10:25,720 --> 01:10:28,451
De glemmer vist,
at vi er i tjeneste.
582
01:10:28,720 --> 01:10:32,770
Vi mÄ vel holde fri
nu og da ...?
583
01:10:33,000 --> 01:10:34,490
Nej.
584
01:10:34,760 --> 01:10:37,604
- Er det en ordre?
- Ja, det er en ordre.
585
01:10:38,280 --> 01:10:41,841
Det var en fornĂžjelse.
Farvel, lille mand.
586
01:10:42,120 --> 01:10:43,610
Op med hovedet.
587
01:10:49,280 --> 01:10:51,601
Han lyder til
at have det meget bedre.
588
01:10:51,920 --> 01:10:54,446
Han er virkelig syg.
589
01:10:57,640 --> 01:11:00,450
KĂžb en tĂžnde whisky,
det vil kurere ham.
590
01:11:00,720 --> 01:11:02,051
Farvel.
591
01:11:02,360 --> 01:11:05,284
- Var alle sÄ gavmilde ...
- Var l millionĂŠrer.
592
01:11:05,640 --> 01:11:08,166
- Afgang, vicekommissĂŠr.
- Javel.
593
01:11:22,800 --> 01:11:26,964
- SĂžde drenge, ikke?
- Ja ...
594
01:11:28,080 --> 01:11:32,722
- Hvad med den til Chihuahua?
- Den er fyldt med daglejere.
595
01:11:33,040 --> 01:11:33,086
Vi venter et par dage
pÄ San Antonio - Houston.
596
01:11:36,880 --> 01:11:41,442
- Vil du plyndre den ved floden?
- Nej. Fars dage er forbi.
597
01:11:41,720 --> 01:11:45,202
Det bedste sted at plyndre en vogn
er ved poststationen, -
598
01:11:45,440 --> 01:11:48,125
- hvor kusken er uopmĂŠrksom.
599
01:11:50,520 --> 01:11:52,124
Hvad glor l pÄ?
600
01:11:56,360 --> 01:11:58,931
- Skal l hente munkene?
- Hvilke munke?
601
01:11:59,200 --> 01:12:02,522
Dem pÄ missionsstationen.
Se, hvad de gĂžr.
602
01:12:02,760 --> 01:12:07,004
Jeg skrifter mine synder
og sÄ giver de mig et blÄt Þje.
603
01:12:07,280 --> 01:12:09,362
Det mÄ vÊre store synder.
604
01:12:09,680 --> 01:12:13,924
Engang var munkene helgener, -
605
01:12:14,240 --> 01:12:17,323
- nu er de djĂŠvle,
der drikker og bander.
606
01:12:17,600 --> 01:12:19,204
Og elsker.
607
01:12:19,480 --> 01:12:21,403
- Og nÄr vi skrifter ...
- SlÄr de.
608
01:12:21,640 --> 01:12:23,165
Ja, hÄrdt.
609
01:12:23,480 --> 01:12:25,721
- I orden.
- Nej, det er helt forkert.
610
01:12:25,960 --> 01:12:28,645
Jeg mener,
vi ser pÄ de munke.
611
01:12:28,920 --> 01:12:31,082
- Vil De?
- Ja.
612
01:12:31,400 --> 01:12:35,041
Gracias. Muchos gracias, señor.
613
01:12:39,880 --> 01:12:43,282
Du er gal over, at munkene
tĂŠver daglejerne, ikke?
614
01:12:43,600 --> 01:12:48,083
- Nej. SĂ„ hvis du tror ...
- Nej, det troede jeg slet ikke.
615
01:12:48,400 --> 01:12:51,882
Men nÄr Parker giver os 4.000
for at lukke Ăžjnene, -
616
01:12:52,160 --> 01:12:56,051
- og sheriffen vil holde os vĂŠk
fra de fordrukne munke, -
617
01:12:56,280 --> 01:13:01,525
- sÄ er der noget der lugter,
som er mere vĂŠrd end 4.000, ikke?
618
01:13:04,920 --> 01:13:06,843
Og sÄ ...?
619
01:13:26,360 --> 01:13:29,603
Luk op, broder.
Du skal ikke vĂŠre bange.
620
01:13:38,680 --> 01:13:41,411
- Herren vĂŠre med dig.
- Hvorfor det?
621
01:13:41,680 --> 01:13:43,682
Velkommen.
622
01:13:45,200 --> 01:13:49,444
NÄr en trÊt rejsende
banker pÄ vores dÞr, -
623
01:13:49,720 --> 01:13:52,724
- hilser vi ham med at sige:
Herren vĂŠre med dig.
624
01:13:53,040 --> 01:13:55,805
Og han bĂžr svare:
Og med din Änd.
625
01:13:56,040 --> 01:13:59,965
Nu er jeg med ...
Har du ingen Änd?
626
01:14:01,640 --> 01:14:05,201
- Med min Änd.
- Velkommen, brĂždre.
627
01:14:13,480 --> 01:14:18,202
- FĂ„ dem til at snakke, Bambino.
- Du skal ikke kalde mig Bambino.
628
01:14:27,880 --> 01:14:29,803
Grim samling.
629
01:14:34,240 --> 01:14:35,844
Hvem er chef her?
630
01:14:39,720 --> 01:14:42,883
Siger vi, at jeg er
denne floks hyrde, -
631
01:14:43,200 --> 01:14:45,282
- hvad kan vi sÄ
gĂžre for jer?
632
01:14:45,560 --> 01:14:50,122
Lad os sige,
at denne pilgrim vil skrifte, -
633
01:14:50,400 --> 01:14:53,961
- og denne trĂŠtte rejsende
vil hvile ...
634
01:14:54,240 --> 01:14:58,484
Den rejsende bliver bragt pÄ fode,
og pilgrimmen renset for synd.
635
01:14:58,720 --> 01:15:01,451
Kom, broder, kom med mig.
636
01:15:13,240 --> 01:15:15,481
Hvor skal du hen?
637
01:15:36,280 --> 01:15:37,770
Hvor skal ...
638
01:15:52,600 --> 01:15:56,924
- Hvor gÄr du hen?
- lnd i skriftestolen.
639
01:15:58,400 --> 01:16:00,801
De kunne godt
have lavet den stĂžrre.
640
01:16:01,160 --> 01:16:05,484
Dette er min plads,
du skal knĂŠle udenfor.
641
01:16:09,760 --> 01:16:14,084
- Skal jeg knĂŠle?
- Du mÄ gerne sidde.
642
01:16:38,000 --> 01:16:41,641
- Det er fĂžrste gang, ikke?
- Og sidste.
643
01:16:48,160 --> 01:16:51,562
- Sig frem, min sĂžn.
- Hvad?
644
01:16:53,520 --> 01:16:58,401
- Er du her ikke for at skrifte?
- Jo, blandt andet.
645
01:16:59,400 --> 01:17:02,131
Hvad andet?
646
01:17:05,280 --> 01:17:08,284
For at se, om du ogsÄ
giver mig syndsforladelse.
647
01:17:08,520 --> 01:17:12,923
FÞrst mÄ du skrifte,
sÄ giver jeg dig syndsforladelse.
648
01:17:16,120 --> 01:17:19,522
Jeg advarer dig.
lkke noget med at sladre om mig.
649
01:17:20,120 --> 01:17:26,162
Nej, nej. Bortset fra mig
vil kun Han vide det.
650
01:17:27,720 --> 01:17:32,601
Nej. Enten bliver det mellem os to,
ellers leger jeg ikke med.
651
01:17:32,880 --> 01:17:36,885
UdmĂŠrket.
Begynd, min sĂžn.
652
01:17:37,160 --> 01:17:40,642
- Begynde pÄ hvad?
- At skrifte.
653
01:17:43,960 --> 01:17:46,645
Mor siger, jeg blev ...
654
01:18:07,680 --> 01:18:09,682
FortsĂŠt, min sĂžn.
655
01:18:10,240 --> 01:18:16,521
Da jeg sÄ blev 12,
tog far mig med i sin bande.
656
01:18:17,600 --> 01:18:19,841
En af gutterne blev drĂŠbt.
657
01:18:20,160 --> 01:18:22,561
Men vi klarede os godt.
658
01:18:22,920 --> 01:18:25,241
Det er rigeligt,
jeg bĂžnfalder dig ...
659
01:18:25,560 --> 01:18:27,483
Hvad nu?
660
01:18:27,760 --> 01:18:31,321
Du mÄ angre
og vĂŠre meget ked af det.
661
01:18:35,680 --> 01:18:36,841
Jeg forstÄr ikke ...
662
01:18:37,160 --> 01:18:39,401
lkke?
Giv mig sÄ syndsforladelse.
663
01:18:39,680 --> 01:18:43,321
Ja, ja, du skal
fÄ syndsforladelse.
664
01:18:54,080 --> 01:18:55,366
Hvad laver du?
665
01:18:55,600 --> 01:18:58,763
Jeg skal lĂŠre dig,
at give folk syndsforladelse.
666
01:19:03,240 --> 01:19:07,040
Tag det roligt.
Hvad skete der?
667
01:19:07,360 --> 01:19:10,364
Han begyndte med
at snakke med sig selv, -
668
01:19:10,640 --> 01:19:12,802
- sÄ langede han
sin hĂžjre ud.
669
01:19:13,120 --> 01:19:17,170
- Jeg ville kun velsigne dig.
- Med et hÞjrehÄnds-hook?
670
01:19:17,440 --> 01:19:20,364
TilstÄ hellere nu.
Hvorfor slÄr l daglejerne?
671
01:19:22,840 --> 01:19:28,210
Det er ikke os, der slÄr,
det er Lucifer. Selveste Lucifer.
672
01:19:28,520 --> 01:19:31,000
Kender du ham?
673
01:19:31,320 --> 01:19:35,803
Aldrig hĂžrt om ham. Det lyder
som en professionel fra Ăstkysten.
674
01:19:36,120 --> 01:19:41,206
Kommer denne Lucifer, sÄ sig,
han kan gÄ ad helvede til.
675
01:19:41,680 --> 01:19:45,162
- Herren vĂŠre med jer.
- Nej, vi kender vejen.
676
01:19:50,880 --> 01:19:55,283
Fri os Herre
fra det ondes hÄndlangere.
677
01:19:57,680 --> 01:19:59,523
Hvor er sheriffens kontor?
678
01:20:06,440 --> 01:20:08,124
Se.
679
01:20:11,400 --> 01:20:16,440
- Sikken dejlig overraskelse.
- Det sagde vi ogsÄ ... ikke?
680
01:20:16,720 --> 01:20:18,563
Skulle l ikke nordpÄ?
681
01:20:18,880 --> 01:20:25,764
Jo, men fĂžrst skal jeg give et brev
til en hr. ... hr. Stingaree Smith.
682
01:20:28,960 --> 01:20:30,803
Gode, gamle Stinger ...
683
01:20:31,120 --> 01:20:33,202
Han er ikke i byen
for tiden.
684
01:20:33,520 --> 01:20:36,171
Vi giver ham det,
nÄr han kommer tilbage.
685
01:20:36,480 --> 01:20:40,485
- Hvem er det fra?
- Han sagde vist ... broder Murdoch.
686
01:20:40,800 --> 01:20:43,041
En munk, vi traf.
687
01:20:43,320 --> 01:20:45,084
Jeg skulle ogsÄ sige, -
688
01:20:45,320 --> 01:20:50,724
- at hr. Stingaree ikke mÄtte glemme
at sĂŠtte sine fugleskrĂŠmsler op.
689
01:20:51,040 --> 01:20:52,963
Det skal vi nok sige.
690
01:20:53,240 --> 01:20:55,004
Hvordan har familien det?
691
01:20:55,240 --> 01:20:57,561
Fint. De er pÄ missionen.
692
01:20:57,880 --> 01:20:59,041
PĂ„ missionen?
693
01:20:59,360 --> 01:21:03,001
Ja, munkene fodrer pÄ
vores lille Ebenezer.
694
01:21:03,280 --> 01:21:04,281
Tag hellere tilbage.
695
01:21:04,640 --> 01:21:08,486
Munkenes vĂŠlling kan spolere
lille Ebenezers mave.
696
01:21:08,720 --> 01:21:11,041
SĂ„ siger jeg farvel
og endnu en gang tak.
697
01:21:11,360 --> 01:21:13,442
Farvel.
698
01:21:21,240 --> 01:21:24,244
SĂ„ kan vi tĂŠnke lidt
pÄ den diligence.
699
01:21:24,600 --> 01:21:27,365
Hvad med at tage til missionen
og hilse pÄ dem?
700
01:21:27,680 --> 01:21:29,762
Nej. Du springer i sadlen -
701
01:21:30,080 --> 01:21:32,765
- og ser pÄ poststationen
ved Apache Spring.
702
01:21:33,000 --> 01:21:35,162
For der skal du
plyndre diligencen.
703
01:21:35,480 --> 01:21:37,084
- Nu?
- Ja, nu.
704
01:21:37,360 --> 01:21:39,522
Det er 30 km,
det er snart nat.
705
01:21:39,800 --> 01:21:42,041
Af sted!
706
01:21:47,520 --> 01:21:49,443
Den sÞn af en Ädselgrib.
707
01:21:49,960 --> 01:21:51,883
Op til mor.
708
01:21:52,080 --> 01:21:55,323
- MĂ„ jeg blive lidt oppe?
- Ja, men ikke for sent.
709
01:21:55,640 --> 01:21:59,281
- Jeg gÄr en lille tur.
- GĂ„ nu ikke for langt vĂŠk.
710
01:22:02,240 --> 01:22:05,323
Bliv pÄ missionens omrÄde.
711
01:22:45,840 --> 01:22:50,004
- Hvad gĂžr du der?
- Her ...? Jeg er i tjeneste.
712
01:22:51,640 --> 01:22:54,723
- PĂ„ muren?
- PÄ en mÄde ...
713
01:22:55,000 --> 01:22:59,562
KommissĂŠren bad mig
holde Ăžje med den her mur.
714
01:23:05,080 --> 01:23:06,844
Vent der.
715
01:23:28,440 --> 01:23:30,204
Jeg gjorde tjeneste
pÄ muren.
716
01:23:33,400 --> 01:23:35,482
Jeg gjorde tjeneste
pÄ muren.
717
01:23:44,400 --> 01:23:47,563
Vil du drikke hele natten,
sÄ tag flasken med.
718
01:23:47,880 --> 01:23:50,121
Vi lukker ved midnat.
719
01:23:57,040 --> 01:24:00,840
Hvad er det ... du gĂžr?
720
01:24:07,880 --> 01:24:10,042
- Hvor er sheriffen?
- Han er forsvundet.
721
01:24:10,360 --> 01:24:13,682
- Hvad?
- For en uge siden.
722
01:24:13,960 --> 01:24:18,284
- Hvor finder vi Stingaree Smith?
- I fĂŠngslet.
723
01:24:18,560 --> 01:24:21,962
- Hvem satte ham i fĂŠngsel?
- Sheriffen, tror jeg.
724
01:24:22,280 --> 01:24:25,523
SÄ forstÄr jeg godt,
han er forsvundet.
725
01:24:31,440 --> 01:24:32,851
Vi gÄr.
726
01:24:41,000 --> 01:24:44,243
- Hvad er klokken?
- PrĂŠcis ti.
727
01:24:46,560 --> 01:24:48,881
- Af sted.
- De er sikkert stadig i byen.
728
01:24:49,240 --> 01:24:51,766
- Hvad vil du?
- Tage mig af de to fĂžderale.
729
01:24:52,040 --> 01:24:56,090
Det er der ikke tid til
og vĂŠr forsigtig med dem.
730
01:24:56,360 --> 01:24:59,921
De er ikke mere fĂžderale agenter
end jeg.
731
01:25:00,240 --> 01:25:02,766
De er hurtige revolvermĂŠnd.
732
01:25:03,080 --> 01:25:05,321
- Hvad?
- Nemlig. FĂžlg efter mig.
733
01:25:05,600 --> 01:25:08,365
Parker har en ny sending
til Gonzales.
734
01:25:13,800 --> 01:25:15,131
Nej ...!
735
01:25:18,920 --> 01:25:21,924
- Elsker du mig?
- Det kan du regne med.
736
01:25:24,760 --> 01:25:27,525
- SlÄr l jer ned her?
- Det hÄber vi pÄ.
737
01:25:27,840 --> 01:25:31,640
Jorden er god og prioren ville
give os et gammelt hus, -
738
01:25:31,920 --> 01:25:34,002
- men mÄ ikke for biskoppen.
739
01:25:34,360 --> 01:25:35,043
Biskoppen?
740
01:25:35,360 --> 01:25:40,764
- MÄske fordi vi er protestanter.
- BehÞvede l at sige dét?
741
01:25:45,560 --> 01:25:48,564
Ind i vognen.
Skynd dig. LĂžb.
742
01:25:58,800 --> 01:26:01,724
De er tilbage igen.
Skynd jer ud, brĂždre.
743
01:26:02,920 --> 01:26:06,641
- Hvem er det?
- Gonzales. Gid djĂŠvlen tog ham.
744
01:26:06,920 --> 01:26:11,005
Luk porten op,
inden de sprĂŠnger den.
745
01:26:17,360 --> 01:26:19,761
Luk op.
VĂŠr ikke bange.
746
01:26:24,840 --> 01:26:26,444
Af vejen!
747
01:26:28,080 --> 01:26:31,562
- Herren vĂŠre med jer.
- Gozales og hans mĂŠnd.
748
01:26:35,360 --> 01:26:38,204
Caramba, den er nĂŠsten fuld.
749
01:26:38,760 --> 01:26:41,684
Lad os komme i gang.
750
01:26:50,960 --> 01:26:53,531
Den vejer en ton.
751
01:26:55,800 --> 01:26:59,122
I kan bede senere,
nu skal l arbejde.
752
01:27:10,640 --> 01:27:12,130
Det er den sidste.
753
01:27:12,360 --> 01:27:14,886
PrĂŠst, put den
ind i vognen.
754
01:27:15,120 --> 01:27:17,361
Jacinto, pengene!
755
01:27:19,480 --> 01:27:25,123
PrĂŠst, her.
Det er 50.000 dollar, broder.
756
01:27:25,360 --> 01:27:27,681
Pas godt pÄ dem, -
757
01:27:27,960 --> 01:27:33,683
- ellers vil señor Parker
give dig sin velsignelse.
758
01:27:34,600 --> 01:27:37,763
Klar, Jacinto ...?
SĂ„ kĂžr, Jacinto.
759
01:27:38,360 --> 01:27:39,441
Vent, Jacinto!
760
01:27:44,840 --> 01:27:48,322
Munke, som er munke,
op med hĂŠnderne.
761
01:27:54,760 --> 01:27:58,401
Munke, som er munke,
slÄ én ud, som ikke er munk.
762
01:28:01,760 --> 01:28:05,003
- Munke, som stÄr op: HÊnderne op!
- Skyd ham.
763
01:28:07,440 --> 01:28:10,922
Hvad skete der, Jessy?
764
01:28:11,200 --> 01:28:13,202
Bliv der!
765
01:28:14,400 --> 01:28:18,371
Det er sidste gang, l smugler vÄben
over grĂŠnsen, ikke?
766
01:28:18,720 --> 01:28:20,961
Og glem det ikke.
767
01:28:21,240 --> 01:28:22,685
ForrĂŠderiske prĂŠst.
768
01:28:23,360 --> 01:28:25,044
Du havde nĂŠr drĂŠbt dem.
769
01:28:25,360 --> 01:28:28,364
Nej, jeg fandt bare ud af,
hvad de gjorde her.
770
01:28:28,680 --> 01:28:30,682
Men mÄske vil du
fortĂŠlle mig det.
771
01:28:31,000 --> 01:28:33,002
Hr. vicekommissĂŠr,
hvad skete der?
772
01:28:33,280 --> 01:28:34,884
VicekommissĂŠr ...?
773
01:28:35,240 --> 01:28:37,846
Ja, vicekommissĂŠr og fĂžderal.
774
01:28:40,240 --> 01:28:42,971
Himlen beskytte os
mod Parkers vrede.
775
01:28:47,360 --> 01:28:50,682
Parker sÊlger vÄben
til mexicanske bander -
776
01:28:50,960 --> 01:28:53,486
- og bruger os
som handelsstation.
777
01:28:53,760 --> 01:28:56,240
- Og ogsÄ som bank?
- PrĂŠcis.
778
01:28:56,520 --> 01:29:00,241
Jeg bliver nĂždt til at beholde den
... som bevis selvfĂžlgelig.
779
01:29:00,520 --> 01:29:04,445
Finder Murdoch ikke pengene,
ved man ikke, hvad han gĂžr.
780
01:29:04,680 --> 01:29:08,924
Han gÞr intet, nÄr jeg
og kommissĂŠren er her.
781
01:29:09,280 --> 01:29:11,886
I vil vĂŠre oppe imod
en horde mordere.
782
01:29:12,160 --> 01:29:16,484
Tror du, én horde kan skrÊmme
to fĂžderale agenter?
783
01:30:23,600 --> 01:30:26,206
Har du set Stingaree Smith
og hans gutter?
784
01:30:26,520 --> 01:30:29,524
- De er ... faktisk i fĂŠngsel.
- Hvad?
785
01:30:29,800 --> 01:30:33,885
Sheriffen kom tilbage,
satte dem i fĂŠngsel og red igen.
786
01:30:34,160 --> 01:30:36,083
Af sted.
787
01:30:37,440 --> 01:30:38,965
Kommer du?
788
01:30:46,320 --> 01:30:48,243
Godnat, señor.
789
01:30:48,560 --> 01:30:52,121
- Hvad er klokken?
- Omkring ti.
790
01:30:58,320 --> 01:30:59,401
Tag nĂžglerne.
791
01:30:59,680 --> 01:31:03,002
- Smed han dig ind igen?
- Ja, sÄ lad os komme af sted.
792
01:31:03,360 --> 01:31:04,964
Lad os gÄ.
793
01:31:05,240 --> 01:31:10,041
Dét er det sidste, l gÞr.
Jeres revolvere ...!
794
01:31:42,120 --> 01:31:43,963
Hvor pokker har du vĂŠret?
795
01:31:44,240 --> 01:31:47,722
Beklager señores,
efter ti er der selvbetjening.
796
01:31:48,080 --> 01:31:52,881
SĂ„ godnat og farvel.
Hijos de putas.
797
01:31:54,600 --> 01:31:57,763
Du var lĂŠnge om
og se pÄ Apache Spring.
798
01:31:58,000 --> 01:32:02,562
60 km pÄ to timer
er ikke sÄ dÄrligt.
799
01:32:02,960 --> 01:32:07,443
- Hvordan ser det ud?
- Skidt, meget skidt.
800
01:32:07,760 --> 01:32:09,524
Meget skidt?
801
01:32:09,880 --> 01:32:12,884
For diligencen,
ikke for os.
802
01:32:25,360 --> 01:32:27,522
- Ăr gang til.
- Nej, ikke igen.
803
01:32:27,840 --> 01:32:30,446
Jo. Jeg vil ikke
have nogen slinger.
804
01:32:30,680 --> 01:32:33,160
- NÄr diligencen kÞrer ind ...
- Hvor ind?
805
01:32:33,440 --> 01:32:36,444
- Ved Apache Spring poststation.
- Godt. Videre.
806
01:32:36,680 --> 01:32:38,444
Jeg gÄr ind
og holder dig op.
807
01:32:38,720 --> 01:32:42,281
Du trĂŠkker, jeg skyder som en gal,
men du overgiver dig.
808
01:32:42,560 --> 01:32:45,882
Jeg rider af sted, du fĂžlger efter,
og vi deler rovet.
809
01:32:46,160 --> 01:32:50,245
San Antonio - Houston.
Alle stiger ind.
810
01:32:50,600 --> 01:32:54,241
Afgang.
Det er din fĂžrste diligence, ikke?
811
01:32:55,880 --> 01:32:59,521
Slap af, sÄ skal
det nok gÄ glat.
812
01:33:39,360 --> 01:33:44,082
Der sker vel ikke noget, Henry?
Jeg er sÄ bange.
813
01:33:44,440 --> 01:33:48,445
Rolig, Agnes.
Jeg er her jo.
814
01:33:48,760 --> 01:33:50,125
Rolig, frue.
815
01:33:50,400 --> 01:33:51,925
Ingen ved
sine fulde fem, -
816
01:33:52,240 --> 01:33:54,925
- overfalder en diligence
lige uden for byen.
817
01:33:55,160 --> 01:33:58,084
Hestene er friske
og kuskene udhvilede.
818
01:33:58,400 --> 01:34:01,563
Der er ingen,
der standser os nu.
819
01:34:10,200 --> 01:34:12,680
Stands hestene, nu!
820
01:34:14,360 --> 01:34:18,251
Alle ud, hurtigt.
l er ret slĂžve.
821
01:34:18,520 --> 01:34:21,364
- Jeg er sÄ bange, Henry.
- lkke nu, Agnes.
822
01:34:21,640 --> 01:34:25,884
- Han har ret, Agnes.
- Henry. Han kaldte mig Agnes.
823
01:34:26,240 --> 01:34:30,962
Kom sÄ i gang, fede ...
Stop den klynken, Agnes.
824
01:34:31,240 --> 01:34:33,971
Og du der,
op med labberne.
825
01:34:37,960 --> 01:34:41,043
Det troede du ikke,
jeg ville, hvad?
826
01:34:44,840 --> 01:34:49,562
Lidt ventilation forhindrer solen
i at stege din hjerne, ikke?
827
01:34:49,880 --> 01:34:52,963
Smid sÄ bÊltet.
828
01:35:00,120 --> 01:35:03,442
Og sÄ kan du
aflevere dine penge.
829
01:35:09,440 --> 01:35:11,204
Du er en snyder.
830
01:35:11,480 --> 01:35:15,724
Du har 1 .000, brormand.
Slip, fĂžr det er for sent.
831
01:35:20,720 --> 01:35:24,361
Nej tak,
behold bare byttepengene.
832
01:35:24,600 --> 01:35:27,331
NÄ, jeg mÄ videre
... farvel, frue.
833
01:35:32,800 --> 01:35:34,404
Vi ses.
834
01:35:38,840 --> 01:35:42,003
- MĂŠrkelig fyr.
- Kom, Agnes.
835
01:35:42,240 --> 01:35:45,722
Vi er uskadte pÄ sjÊl,
legeme og tegnebog.
836
01:35:46,000 --> 01:35:47,161
Hvad sagde De?
837
01:35:47,480 --> 01:35:51,121
Ingen ved sine fulde fem
overfalder os lige uden for byen.
838
01:35:51,680 --> 01:35:53,444
Henry ...!
839
01:35:54,120 --> 01:35:56,361
VÄgn op, Henry, vÄgn op.
840
01:36:01,560 --> 01:36:03,403
Undskyld ...
841
01:36:03,720 --> 01:36:07,566
Det kan ske for den bedste ...
selv for engle ... mÄske ikke sÄ tit.
842
01:36:07,880 --> 01:36:10,121
Der kommer nogen.
843
01:36:13,440 --> 01:36:17,001
- Er han til hest?
- Nej, til fods.
844
01:36:20,200 --> 01:36:22,851
Det kan vÊre én,
der vil skrifte.
845
01:36:23,400 --> 01:36:25,482
Det tvivler jeg pÄ.
846
01:36:43,960 --> 01:36:46,884
- MÄtte Herren ...
- Gi' dig en kugle mellen Ăžjnene.
847
01:36:47,200 --> 01:36:49,680
Jeg vil ikke
drÊbe dig her pÄ stedet, -
848
01:36:50,000 --> 01:36:52,685
- fordi mor siger,
du mÄske er min bror.
849
01:36:52,960 --> 01:36:56,203
Giv mig min del,
eller du kommer hjem i en kiste.
850
01:36:56,520 --> 01:37:00,684
- Troede du, jeg ville plyndre dig?
- Hvordan gĂŠttede du det?
851
01:37:01,000 --> 01:37:04,641
Jeg ville bare vise, at du har
fÄet lÊrt mig, hvordan man gÞr.
852
01:37:04,880 --> 01:37:06,325
Hvad mener du?
853
01:37:06,600 --> 01:37:10,685
At du mÄske nok er den klogeste,
men jeg har taget ved lĂŠre.
854
01:37:11,040 --> 01:37:14,203
Som bevis mÄtte jeg til missionen,
fĂžr du kom -
855
01:37:14,520 --> 01:37:18,684
- og fÄ fat i
den pakke gysser.
856
01:37:18,960 --> 01:37:22,043
- Hvor er den?
- Her pÄ missionen.
857
01:37:22,360 --> 01:37:25,364
Parker tvang
de dér stakkels munke ...
858
01:37:33,920 --> 01:37:38,801
- Hvad siger du sÄ?
- Lad mig se de 50.000.
859
01:37:43,240 --> 01:37:45,641
- Herren vĂŠre ...
- Ja, ja.
860
01:37:53,160 --> 01:37:56,323
- Tak, fordi De kom, hr. kommissĂŠr.
- Hvor er pakken?
861
01:37:56,600 --> 01:37:58,921
- Hvad?
- Pengene.
862
01:37:59,200 --> 01:38:02,682
Hent roden
til alt ondt.
863
01:38:05,560 --> 01:38:07,881
Skynd dig lidt.
864
01:38:13,560 --> 01:38:15,642
De er bĂžnder.
865
01:38:16,680 --> 01:38:19,524
Ja ... men de er nu rare.
866
01:38:19,880 --> 01:38:23,930
- Her er roden til alt ondt.
- GĂ„ bare.
867
01:38:25,960 --> 01:38:29,601
- Er det ikke grusomt, hr. kommissĂŠr?
- Jo, forfĂŠrdeligt.
868
01:38:30,760 --> 01:38:32,603
VicekommissĂŠr.
869
01:38:32,920 --> 01:38:35,526
Jeg bringer pakken
til hovedkvarteret.
870
01:38:35,840 --> 01:38:38,241
MÄske var det bedre,
jeg gjorde det ...?
871
01:38:40,960 --> 01:38:44,442
Nej, jeg foretrĂŠkker,
at vi gĂžr det sammen.
872
01:38:44,720 --> 01:38:48,611
- Ikke, vicekommissĂŠr?
- Ja, senere.
873
01:38:49,000 --> 01:38:50,923
Godt, senere.
874
01:38:51,160 --> 01:38:53,731
Tag jeres skydevÄben
og kom pÄ plads.
875
01:38:54,000 --> 01:38:58,801
- Hvilke skydevÄben?
- De gÄr ikke med skydevÄben.
876
01:38:59,280 --> 01:39:01,601
Pater, pater!
877
01:39:01,960 --> 01:39:03,041
De kommer!
878
01:39:03,360 --> 01:39:05,362
- Rolig, brĂždre.
- Bliv i vognen.
879
01:39:05,680 --> 01:39:08,251
Hold porten lukket
og prĂžv at vinde tid.
880
01:39:08,520 --> 01:39:11,091
- Han sprĂŠnger os i luften.
- Hold dem hen.
881
01:39:11,400 --> 01:39:13,971
Godt.
Kom, brĂždre.
882
01:39:21,360 --> 01:39:24,045
Hvor skal det fjols hen?
883
01:39:26,880 --> 01:39:30,726
- Hold Ăžje med den mand, Denver.
- Javel.
884
01:39:34,160 --> 01:39:35,400
Luk op!
885
01:39:37,760 --> 01:39:39,524
Luk op, sagde jeg.
886
01:39:46,720 --> 01:39:48,643
Dette er Herrens hus.
887
01:39:48,920 --> 01:39:51,764
Kom med fred
og l kommer ind.
888
01:39:52,000 --> 01:39:53,365
Luk op nu!
889
01:39:53,680 --> 01:39:55,603
Et tegn pÄ fred,
og l kommer ind.
890
01:39:55,880 --> 01:40:00,442
Det er sgu ensformigt.
Godt, smid vÄbnene.
891
01:40:26,161 --> 01:40:28,243
Hold sÄ kÊft.
892
01:40:43,680 --> 01:40:47,162
Tror l, l er usÄrlige
i de kutter?
893
01:40:47,440 --> 01:40:50,922
I har ikke begrĂŠnset jer til
at udsprede evangeliet, -
894
01:40:51,240 --> 01:40:55,325
- men har hilst mine kunder
med et skud hagl.
895
01:40:56,520 --> 01:40:57,851
- Murdoch.
- Ja?
896
01:40:58,080 --> 01:41:02,404
Tag pengene og sprĂŠng
den lade i stumper.
897
01:41:04,120 --> 01:41:07,442
- SprĂŠnge laden ...?
- Stille, gamle fjols.
898
01:41:13,600 --> 01:41:15,841
Hvad er der, Murdoch?
899
01:41:16,960 --> 01:41:20,601
Der er ikke en skilling
i hele brĂžnden, hr. Parker.
900
01:41:22,720 --> 01:41:26,611
Pengene ...
Du er selv ude om det.
901
01:41:26,840 --> 01:41:29,844
Murdoch, l fÄr frit spil.
902
01:41:34,880 --> 01:41:36,803
Flyt jer sÄ.
903
01:41:38,440 --> 01:41:40,044
Jeg sagde, skrub ...
904
01:41:47,920 --> 01:41:51,322
SÄ gÄr l over
til de andre.
905
01:41:53,680 --> 01:41:55,523
De klarede det.
906
01:42:00,440 --> 01:42:02,966
- Jer igen?
- Ja, os ... lovens mĂŠnd.
907
01:42:03,200 --> 01:42:05,885
Smid revolverne,
eller hun dĂžr.
908
01:42:07,080 --> 01:42:08,684
Han drĂŠber hende.
909
01:42:09,000 --> 01:42:12,322
Det ser ud til,
at forestillingen er forbi, hvad?
910
01:42:15,120 --> 01:42:17,043
Godt ... stop.
911
01:42:19,000 --> 01:42:20,764
- Wendy ...
- Rolig, rolig.
912
01:42:21,640 --> 01:42:24,246
- Godt klaret, Murdoch.
- Ja, lad os ordne dem.
913
01:42:24,561 --> 01:42:29,442
FĂžrst en lille detalje,
der er 50.000 vĂŠrd.
914
01:42:43,280 --> 01:42:46,284
Godt arbejde, gutter.
915
01:42:46,680 --> 01:42:49,843
Hvor skal du hen, dit fjols?
Kom her.
916
01:43:12,241 --> 01:43:16,963
- Kan De bruge den?
- Nej, spĂžrg dem.
917
01:43:17,840 --> 01:43:19,683
Kan l bruge den?
918
01:43:20,120 --> 01:43:21,281
Stop!
919
01:43:22,320 --> 01:43:23,810
VĂŠlt porten.
920
01:43:24,880 --> 01:43:27,121
Jeg sagde: Stop!
921
01:43:35,400 --> 01:43:37,243
Den er tom.
922
01:43:37,480 --> 01:43:39,403
Giv dem.
923
01:43:44,520 --> 01:43:46,682
Den pakke er min.
924
01:44:03,761 --> 01:44:06,082
Han har den.
Efter ham.
925
01:44:29,640 --> 01:44:30,562
Herre!
926
01:44:34,600 --> 01:44:35,840
VĂŠk, mider.
927
01:44:39,960 --> 01:44:43,123
Lad os smide krĂŠmmerne
ud af templet.
928
01:44:58,080 --> 01:44:59,241
Undskyld.
929
01:45:10,440 --> 01:45:12,522
- Ind med dig.
- Jessy.
930
01:45:14,801 --> 01:45:16,565
Far!
931
01:45:25,681 --> 01:45:27,683
SlÄ banditterne ... hÄrdere!
932
01:45:29,240 --> 01:45:31,402
Jeg har den ...
Grib, Huey.
933
01:45:34,600 --> 01:45:37,126
- Jeg har den.
- Smid den udenfor.
934
01:45:59,200 --> 01:46:01,441
Giv mig den.
935
01:46:02,640 --> 01:46:04,961
Porten er lukket
med vilje.
936
01:46:07,360 --> 01:46:11,524
Kom, vores skytsengle har mindre
at gÞre, hvis du stÄr her.
937
01:46:20,840 --> 01:46:24,925
Vold har ingen kraft,
nÄr fornuft kan sejre.
938
01:46:25,201 --> 01:46:27,283
Amen.
939
01:46:27,520 --> 01:46:29,682
Hvad blander du dig for?
940
01:46:30,760 --> 01:46:32,762
Hip, hip, hurra!
941
01:46:46,400 --> 01:46:48,402
Skynd jer, brĂždre.
942
01:47:06,520 --> 01:47:08,124
- Hvem var det?
- Mig.
943
01:47:28,600 --> 01:47:30,523
Hvad er det,
der er sÄ morsomt?
944
01:47:32,040 --> 01:47:33,644
Efter dem.
945
01:47:35,281 --> 01:47:36,282
Her ...!
946
01:47:36,561 --> 01:47:37,403
Her!
947
01:47:52,640 --> 01:47:54,881
Smid pakken
i grĂŠskar-bedet.
948
01:47:57,760 --> 01:48:00,001
- Slip mig.
- Nej, Jessy.
949
01:48:05,600 --> 01:48:06,761
Hr. Parker ...?
950
01:48:09,640 --> 01:48:10,926
Et grĂŠskar ...?
951
01:48:12,280 --> 01:48:13,964
Op over gelĂŠnderet.
952
01:48:18,640 --> 01:48:20,881
- Klar, Bambino?
- Ja.
953
01:48:21,120 --> 01:48:23,521
Og kald mig ikke
Bambino.
954
01:48:29,041 --> 01:48:30,122
Her.
955
01:49:15,720 --> 01:49:17,210
Hvorfor al den vold?
956
01:49:27,800 --> 01:49:29,484
En, to, tre, fire ...!
957
01:49:36,640 --> 01:49:37,323
Godt!
958
01:49:54,680 --> 01:49:57,843
Som jeg sagde:
Det er nemt.
959
01:49:58,280 --> 01:50:00,521
Ja, men nu
tager jeg den.
960
01:50:01,400 --> 01:50:03,482
PĂ„ gensyn, vicekommissĂŠr.
961
01:50:09,120 --> 01:50:10,724
Bliv hvor l er, alle sammen.
962
01:50:11,080 --> 01:50:13,321
Munkene til den ene side.
963
01:50:14,240 --> 01:50:16,163
Resten tager l.
964
01:50:19,160 --> 01:50:20,241
Her.
965
01:50:20,520 --> 01:50:24,161
Godt, broder Phillipedes.
Jeg troede aldrig, de kom.
966
01:50:24,440 --> 01:50:26,204
Tak, pater, tak.
967
01:50:26,440 --> 01:50:29,922
Sendte du broder Phillipedes
efter rangerne?
968
01:50:30,200 --> 01:50:33,443
- Er du skĂžr?
- Nej, det var mig.
969
01:50:33,760 --> 01:50:37,845
Jeg kunne ikke regne med,
at l kom i tide.
970
01:50:38,080 --> 01:50:41,971
- Var det forkert af mig?
- Nej, slet ikke.
971
01:50:42,960 --> 01:50:47,124
Det er vores skytsengle.
Uden dem havde alt vĂŠret tabt.
972
01:50:47,440 --> 01:50:50,284
Det er en fornĂžjelse, hr. ...?
973
01:50:50,600 --> 01:50:54,685
Hr. kommissĂŠr, bĂžr vi ikke
vende tilbage til hovedkvarteret?
974
01:50:55,400 --> 01:51:00,361
FĂžrst troede jeg, De var en hestetyv,
vi har jagtet et stykke tid.
975
01:51:00,640 --> 01:51:03,371
Det er sket fĂžr,
ikke, hr. kommissĂŠr?
976
01:51:03,601 --> 01:51:05,046
Jo ...
977
01:51:06,040 --> 01:51:09,044
Her er 50.000 af
Parkers blodpenge, -
978
01:51:09,320 --> 01:51:12,130
- tag dem med
til dommeren.
979
01:51:12,400 --> 01:51:14,641
ForblĂžffende lighed ...
980
01:51:14,920 --> 01:51:17,241
...med den slyngel.
981
01:51:17,520 --> 01:51:22,242
Her er dusĂžren, kommissĂŠren fik
for at fange fem af Parkers gutter.
982
01:51:22,600 --> 01:51:25,922
Det mÄ vÊre Deres,
i hvert fald i henhold til loven.
983
01:51:26,200 --> 01:51:28,123
ForblĂžffende lighed ...!
984
01:51:28,400 --> 01:51:30,084
Vores lĂžn er betaling nok.
985
01:51:30,720 --> 01:51:35,521
Regeringen kan vĂŠre
meget stolt af jer to. Farvel.
986
01:51:35,800 --> 01:51:38,485
- PĂ„ gensyn.
- Ja, vi ses.
987
01:51:58,680 --> 01:52:01,081
Jeg hÄber, du er tilfreds.
Alt det slid -
988
01:52:01,440 --> 01:52:05,525
- og sÄ smide pengene vÊk,
fordi en ranger genkendte dig.
989
01:52:05,800 --> 01:52:08,963
Man kan ikke stole pÄ dig.73424