All language subtitles for Trinity is STILL my Name [DVDRip][720p] Athlios.TheEyeTeam (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:37,763 2 00:02:56,880 --> 00:02:59,884 NĂŠsten fĂŠrdige. 3 00:03:35,280 --> 00:03:37,521 Er du sherif? 4 00:03:40,120 --> 00:03:44,125 - Fra Denver? - Ja ... sĂ„ du er dusĂžrjĂŠger? 5 00:03:44,440 --> 00:03:48,684 Nej. Jeg vil bare hurtigt gennem Ăžrkenen, ligesom jer. 6 00:03:49,960 --> 00:03:52,884 En ret overrendt Ăžrken, ikke? 7 00:03:55,280 --> 00:03:58,762 Der forskrĂŠkkede han os. 8 00:04:00,960 --> 00:04:04,965 I har vel ikke lidt ammunition? Jeg er lĂžbet tĂžr. 9 00:04:10,640 --> 00:04:11,562 Tak. 10 00:04:11,880 --> 00:04:15,123 Det er det mindste, man kan gĂžre for en kammerat. 11 00:04:15,440 --> 00:04:19,764 Der forskrĂŠkkede du os, makker. 12 00:04:20,120 --> 00:04:22,202 Da din kanon gloede pĂ„ os, - 13 00:04:22,320 --> 00:04:26,882 - sagde jeg til mig selv: Gutter, vi er pĂ„ den... 14 00:04:29,240 --> 00:04:31,561 ...for alvor. 15 00:04:41,400 --> 00:04:43,562 Af med bĂŠlterne. 16 00:04:51,840 --> 00:04:55,845 Hent jeres heste. Put Ă©n af dem under min saddel. 17 00:05:08,440 --> 00:05:11,171 Stinkdyr, du ville stjĂŠle fra en tigger. 18 00:05:11,480 --> 00:05:13,005 Ja, hvorfor ikke? 19 00:05:13,320 --> 00:05:16,085 SĂŠt jer ned og kĂžl af. 20 00:05:16,400 --> 00:05:18,323 BĂžnnerne. 21 00:05:58,440 --> 00:06:01,250 Vil du sulte os ihjel? 22 00:06:02,440 --> 00:06:06,365 Gode bĂžnner ... Hvem af jer har lavet dem? 23 00:06:09,200 --> 00:06:10,611 Tom. 24 00:06:34,680 --> 00:06:36,284 Her ... 25 00:06:37,000 --> 00:06:38,604 Lad vĂŠre! 26 00:06:48,040 --> 00:06:53,171 Det skal du fĂ„ betalt din Ă„dselĂŠdende hyĂŠne. 27 00:06:57,280 --> 00:07:01,126 Kokken fortjener ros. De bĂžnner var gode. 28 00:07:07,840 --> 00:07:10,366 Du er en god hest. 29 00:07:20,560 --> 00:07:25,441 - Jeg er ved at dĂž af sult, Denver. - De er nĂŠsten fĂŠrdige. 30 00:07:26,240 --> 00:07:30,245 Stakkels Saddler. Det mĂ„ have vĂŠret et hĂ„rdt slag. 31 00:08:07,360 --> 00:08:09,522 Op med labberne! 32 00:08:11,240 --> 00:08:14,403 - Sagde du ...? - Op med dem! 33 00:08:19,000 --> 00:08:22,641 Vil du have hul i hovedet, skal jeg gerne hjĂŠlpe dig. 34 00:08:26,240 --> 00:08:28,971 - I er ikke lovens mĂŠnd, vel? - Hvad sagde du? 35 00:08:29,280 --> 00:08:33,001 Loven ... l ved. Rangers, mĂ„ske? 36 00:08:35,120 --> 00:08:37,930 Har du noget pĂ„ samvittigheden? 37 00:08:38,160 --> 00:08:42,245 - Hvad er du vĂŠrd? 500 ...? - lkke endnu. Jeg er ny i faget. 38 00:08:42,560 --> 00:08:44,324 Men dommer Patrick sagde, - 39 00:08:44,640 --> 00:08:48,042 - at blev jeg sĂ„dan ved, ville jeg blive 1 .000 vĂŠrd. 40 00:08:48,320 --> 00:08:53,406 - Lige nu er det kun 50. - 50 ... for at stjĂŠle hĂžns? 41 00:08:53,640 --> 00:08:54,801 Nej ... 42 00:08:55,160 --> 00:08:57,561 Kalkuner. 43 00:08:58,760 --> 00:09:01,491 Tag grabberne ned igen. 44 00:09:05,680 --> 00:09:08,843 Slap af, vi er ikke lovens folk ... Sid ned. 45 00:09:09,120 --> 00:09:11,521 Har du set nogen heromkring? 46 00:09:11,800 --> 00:09:14,121 Nej. De havde et hold efter mig, - 47 00:09:14,360 --> 00:09:17,170 - men de opgav, da jeg red ind i Ăžrkenen. 48 00:09:17,480 --> 00:09:19,323 PĂ„ det Ăžg? 49 00:09:22,040 --> 00:09:24,202 Hvad er der galt med den? 50 00:09:24,520 --> 00:09:27,524 Den er ikke nogen skĂžnhed. 51 00:09:28,200 --> 00:09:32,250 NĂŠh, men en skidegod hest. 52 00:09:32,520 --> 00:09:35,444 Det fĂ„r vi at se senere. 53 00:09:40,800 --> 00:09:42,802 Hvad er der med ham? Er han syg? 54 00:09:43,040 --> 00:09:46,044 Nej, han fik et gok og har vĂŠret sĂ„dan siden. 55 00:09:46,320 --> 00:09:49,244 - Hvem slog ham? - En sulten bison. 56 00:09:49,560 --> 00:09:55,602 - Sikke et slag ... - Og han var ikke for klog i forvejen. 57 00:09:55,840 --> 00:09:59,925 Det siges, at bliver man slĂ„et igen pĂ„ samme mĂ„de, - 58 00:10:00,160 --> 00:10:02,162 - bliver man som fĂžr. 59 00:10:02,800 --> 00:10:05,406 Det har jeg ogsĂ„ hĂžrt. 60 00:10:06,040 --> 00:10:08,725 Jeg ved det, for min onkel ... 61 00:10:09,000 --> 00:10:11,765 Han slog min far lige her i hjernen. 62 00:10:12,040 --> 00:10:14,725 SĂ„ slog han igen for at gĂžre det af med ham. 63 00:10:15,000 --> 00:10:18,641 Men i stedet for at gĂ„ ud, gokkede min far min onkel, - 64 00:10:18,960 --> 00:10:21,884 - som er hans bror, sĂ„ han faldt om pĂ„ stedet. 65 00:10:23,280 --> 00:10:26,284 Hvad med at prĂžve? 66 00:10:37,800 --> 00:10:40,531 Kom op med dig. 67 00:10:40,800 --> 00:10:45,044 Undskyld, du gamle, men mĂ„ske har han ret. 68 00:10:45,520 --> 00:10:47,841 Han vil vist godt. 69 00:10:57,080 --> 00:10:58,844 Hvem fanden ...? 70 00:11:05,320 --> 00:11:07,561 Det virker ikke altid. 71 00:11:07,920 --> 00:11:11,970 - Det har jeg ogsĂ„ hĂžrt. - FĂ„ ham op og hold kĂŠft. 72 00:11:15,920 --> 00:11:19,322 - Tag det roligt. - SĂŠt ham der. 73 00:11:20,120 --> 00:11:22,646 Det var hyggeligt. Farvel og tak. 74 00:11:22,920 --> 00:11:24,843 Din hest. 75 00:11:25,120 --> 00:11:28,602 - Hvad ...? - Din hest ... kalkuntyv. 76 00:11:31,400 --> 00:11:36,531 Jeg har ikke noget imod det ... hvis han ikke har. 77 00:11:38,160 --> 00:11:40,003 Hvad siger du? 78 00:11:42,000 --> 00:11:43,081 Han siger nej. 79 00:11:46,160 --> 00:11:51,485 - SĂ„ nu er det vel revolverne? - Ja. 80 00:11:52,760 --> 00:11:56,003 Mester, mĂ„ jeg? 81 00:11:56,280 --> 00:12:00,763 Han er din. Send ham hinkende hjem. 82 00:12:12,160 --> 00:12:15,642 GĂžr det sĂ„ af med ham, bĂžnnerne er fĂŠrdige. 83 00:12:15,920 --> 00:12:17,843 SĂ„ er det nu. 84 00:12:21,440 --> 00:12:24,523 Smid bĂžnnerne ... Ăžh, revolverbĂŠlterne. 85 00:12:28,720 --> 00:12:32,042 SĂŠt jer og kĂžl af. 86 00:12:47,880 --> 00:12:53,523 - Det er vores sidste bĂžnner. - Æder du dem alle sammen? 87 00:13:24,800 --> 00:13:29,761 - Du skyder os da ikke bare? - Helt ĂŠrligt, det ved jeg ikke. 88 00:13:30,080 --> 00:13:33,482 Hvad plejer man at gĂžre? 89 00:13:33,720 --> 00:13:39,363 Jeg ville bare glemme det hele. Det var kun vores spĂžg, ikke? 90 00:13:39,600 --> 00:13:41,682 Men du er ikke mig. 91 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 I kan slĂ„s om det. 92 00:13:48,560 --> 00:13:52,281 Den, der bliver stĂ„ende op, bliver skĂ„net. 93 00:13:55,120 --> 00:13:57,930 Begynd sĂ„ ... Kom i gang, gutter. 94 00:14:09,600 --> 00:14:10,522 Pas pĂ„! 95 00:14:28,200 --> 00:14:33,604 TĂŠnk bare at smide dig pĂ„ jorden ... Stakkels Charlie. 96 00:14:38,640 --> 00:14:42,122 Far, skynd dig med det vand. 97 00:14:55,920 --> 00:15:00,721 - Pearl, kom her. - Hvorfor? Pokkers! 98 00:15:01,000 --> 00:15:04,163 BlĂŠse vĂŠre med hvorfor, bare kom. 99 00:15:06,480 --> 00:15:09,962 Det er i hvert fald ikke dig. 100 00:15:11,440 --> 00:15:13,966 Du er vĂŠrre end en svĂŠrm gedehamse. 101 00:15:14,280 --> 00:15:17,602 Jeg er ved at bade Bambino. Hopper han ud af baljen, - 102 00:15:17,920 --> 00:15:20,764 - kommer han ikke i igen fĂžr nĂŠste forĂ„r. 103 00:15:21,040 --> 00:15:24,362 Hvad er der nu? Har du haft et anfald til? 104 00:15:24,640 --> 00:15:28,201 Det var tĂŠt pĂ„ ... mĂŠrk brisen. 105 00:15:30,920 --> 00:15:33,161 Trinity! 106 00:15:36,080 --> 00:15:40,404 Min lille prĂŠrieulv er endelig kommet hjem til den gamle hule. 107 00:15:40,680 --> 00:15:44,082 Vi troede, gribbene havde renset dine knogler af. 108 00:15:44,440 --> 00:15:46,442 - Hvor har du vĂŠret? - Omkring. 109 00:15:46,800 --> 00:15:51,761 - Hvorfor skrev du ikke? - Jeg kan ikke skrive, du ikke lĂŠse. 110 00:15:52,040 --> 00:15:55,442 Kom, jeg har en overraskelse til dig. 111 00:15:55,680 --> 00:15:56,249 Bambino, er det ikke det dejligste syn, du har set? 112 00:16:05,040 --> 00:16:07,964 Er du ikke glad for at se din egen bror? 113 00:16:08,200 --> 00:16:09,122 Nej. 114 00:16:09,360 --> 00:16:12,204 - Hedning. - Bambino har ret, Pearl. 115 00:16:12,480 --> 00:16:16,883 Den prĂŠrieulv gav en hel flok heste vĂŠk. 116 00:16:17,160 --> 00:16:20,323 Du havde gjort det samme. DĂŠk bord og hold kĂŠft. 117 00:16:20,600 --> 00:16:26,004 Og du, lamsebasse, vask dig, fĂžr jeg brĂŠkker mig. 118 00:17:03,840 --> 00:17:07,162 - GĂ„r du allerede? - Ja, hvis du bliver her. 119 00:17:07,480 --> 00:17:08,925 Sig noget til ham, far. 120 00:17:09,240 --> 00:17:14,041 Var jeg dig, druknede jeg ham lige dĂ©r i baljen. 121 00:17:19,400 --> 00:17:23,405 Du tager ikke den gamle pĂ„ ordet, vel? 122 00:17:26,240 --> 00:17:27,002 Mor! 123 00:17:27,280 --> 00:17:29,681 Fred pĂ„ Jorden... 124 00:17:30,000 --> 00:17:34,562 SĂ„ stop striden lidt, drenge, det er spisetid. 125 00:17:38,280 --> 00:17:41,762 Aldrig har jeg set mere ukĂŠrlige brĂždre. 126 00:17:42,080 --> 00:17:45,163 Jeres eneste familiebĂ„nd er bĂždlens reb. 127 00:17:45,400 --> 00:17:49,485 Bambino, sĂŠt dig og hold op med at surmule. 128 00:18:03,120 --> 00:18:07,125 - Her. - Det er min. 129 00:18:07,440 --> 00:18:10,250 Se en lĂŠkker steg. 130 00:18:12,160 --> 00:18:13,082 Hvad er det? 131 00:18:13,360 --> 00:18:15,681 Ved det ikke, den flĂžj forbi forleden. 132 00:18:16,000 --> 00:18:18,162 - Det ligner en Ăžrn. - Det er det mĂ„ske. 133 00:18:19,560 --> 00:18:22,723 Der skal fĂžrst bedes bordbĂžn. 134 00:18:23,000 --> 00:18:25,685 Hun med hendes religion! 135 00:18:25,920 --> 00:18:30,164 - Altid prĂžver hun at pille Ă©n ned. - Sig det ikke, far. 136 00:18:31,800 --> 00:18:35,805 KĂŠre dame i himlen, du var mor ligesom jeg. 137 00:18:36,080 --> 00:18:41,484 Og det siges, at din sĂžn ogsĂ„ gav dig problemer. 138 00:18:41,760 --> 00:18:45,731 SĂ„ pas godt pĂ„ mine bĂžrn. Jeg regner med dig. 139 00:18:47,760 --> 00:18:49,285 Amen. 140 00:18:49,560 --> 00:18:52,404 Jeg sagde: Amen, l kryb. 141 00:18:52,680 --> 00:18:54,170 Amen. 142 00:19:04,000 --> 00:19:08,244 - Spis din egen mad, for pokker. - Det er kun halsen. 143 00:19:40,760 --> 00:19:42,842 Lad os drikke, drenge. 144 00:19:48,480 --> 00:19:51,563 Ned i lĂžgneren med den. Og mĂ„ Herren ... 145 00:19:51,840 --> 00:19:56,084 Lad ham vĂŠre, vil du? Han spiser nok nu, ligesom os. 146 00:19:56,400 --> 00:19:58,926 Han gĂžr klogest i at beskytte os. 147 00:20:12,480 --> 00:20:14,562 Giv mig den igen. 148 00:20:16,280 --> 00:20:22,481 Drenge, har l aldrig haft lyst til at slĂ„ jer ned pĂ„ disse kanter? 149 00:20:22,800 --> 00:20:25,041 - Og hvad? - Arbejde? 150 00:20:25,280 --> 00:20:29,763 Nej, ikke nĂždvendigvis. Men l kunne gifte jer. 151 00:20:30,120 --> 00:20:35,490 Der er nogle skĂžnheder i baren, som godt vil have en mand. 152 00:20:35,760 --> 00:20:38,081 Og de bliver de bedste koner. 153 00:20:38,320 --> 00:20:41,164 Det passer. De bliver de bedste koner. 154 00:20:41,480 --> 00:20:44,324 I skulle have set jeres mor den dag vi blev gift. 155 00:20:44,680 --> 00:20:47,524 I var for smĂ„ til at kunne huske det. 156 00:20:47,760 --> 00:20:52,721 ...Du kravlede endnu. Men sikke en fest vi holdt. 157 00:20:54,240 --> 00:20:57,164 Jeg kan stadig se hende for mig. 158 00:20:57,400 --> 00:21:02,691 Hun havde en rĂžd flĂžjlskjole pĂ„ og det hele strittede ud. 159 00:21:02,960 --> 00:21:09,923 Og hun lo og var fornĂžjet som en grib pĂ„ en bjergtop. 160 00:21:10,200 --> 00:21:11,804 Dejligt. 161 00:21:12,760 --> 00:21:14,364 Pearl, min skat ... 162 00:21:14,600 --> 00:21:16,841 NĂ„r du er fĂŠrdig med at jagte lus, - 163 00:21:17,120 --> 00:21:20,442 - sĂ„ find en ny flaske. Jeg er lĂžbet tĂžr for sprut. 164 00:21:20,720 --> 00:21:24,725 - Lad mors hals ligge. - Pas hellere pĂ„ din egen. 165 00:21:29,040 --> 00:21:30,280 Vi fĂ„r gĂŠster. 166 00:21:30,560 --> 00:21:31,721 Hvor mange? 167 00:21:33,160 --> 00:21:34,002 Fire. 168 00:21:35,040 --> 00:21:37,520 - Er der en sherif blandt dem? - Nej. 169 00:21:37,800 --> 00:21:40,724 - Hvordan ser de ud? - De er maskerede. 170 00:21:41,000 --> 00:21:44,925 Slap af, drenge. Dem ordner du, ikke? 171 00:21:49,800 --> 00:21:55,011 - Der er ekstra ammunition i sadlen. - SĂ„ pas pĂ„, nĂ„r du sidder pĂ„ den. 172 00:22:06,280 --> 00:22:08,851 Se, hvem der er her. 173 00:22:09,680 --> 00:22:14,083 - Verden er lille, hvad? - Ja ... og lidt overbefolket. 174 00:22:14,400 --> 00:22:16,402 Smid revolverne. 175 00:22:19,680 --> 00:22:21,364 OgsĂ„ dig. 176 00:22:25,960 --> 00:22:28,440 DĂ©t glemte jeg. 177 00:22:37,320 --> 00:22:40,164 - SĂ„ kan l godt gĂ„. - Af sted. 178 00:22:41,800 --> 00:22:45,202 - Kom sĂ„ i gang. - Han er ... 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,881 ...lidt skĂžr. Det har jeg bemĂŠrket. 180 00:22:48,240 --> 00:22:52,131 Luk munden op Ă©n gang til og du fĂ„r hagl i den. Skrid. 181 00:23:12,280 --> 00:23:16,444 - Her. Gid du mĂ„ klĂžjes i den. - Tak, skat. 182 00:23:19,400 --> 00:23:22,802 Drenge. Savle vil tale med jer. 183 00:23:23,280 --> 00:23:26,363 Men sig ham ikke imod, sĂ„dan som han har det. 184 00:23:26,600 --> 00:23:29,843 - Spiste han for hurtigt? - Nej, det sĂŠdvanlige anfald. 185 00:23:30,080 --> 00:23:32,321 Men det kan vĂŠre det sidste. 186 00:23:32,880 --> 00:23:36,601 Saml jer omkring ham, drenge. 187 00:23:46,320 --> 00:23:54,444 Drenge, mit gode, gamle hjerte holder nok snart op med at slĂ„. 188 00:23:54,760 --> 00:23:57,411 Men fĂžr jeg dĂžr, vil jeg sikre mig, - 189 00:23:57,720 --> 00:24:00,883 - at der er sat en hĂžj pris pĂ„ jeres hoveder. 190 00:24:01,200 --> 00:24:06,445 Du bekymrer mig, min dreng. l Ă„revis har du slĂŠbt din rĂžv ... 191 00:24:07,000 --> 00:24:10,482 ...gennem mĂžg og har stadig ikke et hĂ„ndvĂŠrk. 192 00:24:11,480 --> 00:24:15,644 Du skulle vĂŠre en god falskspiller, men jeg ser dig aldrig spille. 193 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 Jeg vil rĂ„de dig til at stjĂŠle heste. 194 00:24:18,680 --> 00:24:21,524 Det er en god og svĂŠr profession. 195 00:24:21,760 --> 00:24:26,243 Man bliver ikke en god hestetyv sĂ„dan uden videre. 196 00:24:26,480 --> 00:24:30,963 Se pĂ„ Bambino. Han er pĂ„ rette vej ... 197 00:24:32,680 --> 00:24:36,082 ...selv om han stadig har meget at lĂŠre. 198 00:24:36,360 --> 00:24:38,522 Han bliver en fin hestetyv. 199 00:24:38,840 --> 00:24:44,563 Drenge, lov mig fra nu af, at l altid vil arbejde sammen. 200 00:24:45,320 --> 00:24:48,244 - Hvad? - Tag dig af din bror. 201 00:24:48,560 --> 00:24:51,882 Han er grĂžn. LĂŠr ham, hvordan man gĂžr. 202 00:24:52,160 --> 00:24:55,004 Beskyt ham, som var han din ... 203 00:24:55,280 --> 00:24:56,805 ...bror. 204 00:24:57,080 --> 00:25:00,323 Det er din spĂžg? Jeg mĂ„ beskytte mig selv mod ham. 205 00:25:00,640 --> 00:25:04,725 Lad ham nu kradse af i fred. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,242 Godt, jeg beskytter ham. 207 00:25:09,920 --> 00:25:13,242 Men sĂ„ skal han ogsĂ„ makke ret. 208 00:25:13,560 --> 00:25:15,961 Ikke lade rĂžven slĂŠbe af sted ... 209 00:25:16,240 --> 00:25:20,882 - Hvis du vil have det sĂ„dan ... - Ja, sĂ„dan vil jeg have det. 210 00:25:33,200 --> 00:25:37,683 Hold Ăžje med ham, han er et pattebarn. 211 00:25:37,920 --> 00:25:39,763 Jeg skal nok passe pĂ„ ham. 212 00:25:40,080 --> 00:25:44,085 Det mĂ„ vi have en ekstra whisky pĂ„ ... to. 213 00:25:44,360 --> 00:25:48,843 Bare kom med en flaske. Du vil ikke have, vel ...? 214 00:25:53,920 --> 00:25:58,721 - Kan du ikke sidde ordentligt? - Nej, sĂ„ bliver jeg trĂŠt. 215 00:25:58,960 --> 00:26:01,201 - Hvor skal vi hen? - NordpĂ„. 216 00:26:01,480 --> 00:26:03,642 - Hvorfor? - Fordi jeg sagde det. 217 00:26:03,960 --> 00:26:06,361 - Jeg har vel ret til at vide det? - Nej. 218 00:26:06,600 --> 00:26:10,844 - GĂžr som jeg siger, eller skrid. - Hvorhen? 219 00:26:15,880 --> 00:26:18,690 VĂ„gn op. Arbejde forude. 220 00:26:24,120 --> 00:26:26,202 - DĂŠk dit ansigt. - Hvorfor? 221 00:26:28,560 --> 00:26:34,363 Regel nr. 1 : Ved rĂžveri dĂŠkker man ansigtet for ikke at blive genkendt. 222 00:26:34,680 --> 00:26:37,490 - ForstĂ„et? - ForstĂ„et. 223 00:26:43,560 --> 00:26:47,531 - Jeg kan ikke lĂžfte nok. - SĂ„, sĂ„ ... Det er maven igen. 224 00:26:51,680 --> 00:26:55,401 Kom med ham ... Op i vognen, hurtigt. 225 00:26:59,040 --> 00:27:01,771 - Bliv stĂ„ende, rĂžr jer ikke. - Nemlig. 226 00:27:02,080 --> 00:27:06,404 - Op med hĂŠnderne. - Ja, op med dem. 227 00:27:08,160 --> 00:27:11,721 - Hvad i helvede skyder du pĂ„? - Jeg holder dem i skak. 228 00:27:12,080 --> 00:27:14,481 Op med hĂŠnderne ... Nu! 229 00:27:14,800 --> 00:27:18,521 - SĂ„ taber han barnet. - Hold mund. 230 00:27:24,960 --> 00:27:27,804 Giv os jeres guld og ikke noget pjat. 231 00:27:28,080 --> 00:27:32,324 Han er det eneste, vi har. Vi kom til Vesten for at fĂ„ arbejde. 232 00:27:32,600 --> 00:27:36,241 FĂ„ arbejde? Bare dĂ©t kunne fĂ„ mig til at plĂžkke jer. 233 00:27:36,600 --> 00:27:41,322 GennemsĂžg vognen ... Stille! Hvor gammel er hesten? 234 00:27:42,160 --> 00:27:43,650 Rolig, eller jeg ... 235 00:27:45,880 --> 00:27:47,211 Davs. 236 00:27:50,760 --> 00:27:52,285 Jeg sagde davs. 237 00:27:53,320 --> 00:27:57,405 Davs ... Er du en lovlĂžs? 238 00:27:59,680 --> 00:28:02,001 Efter omstĂŠndighederne er jeg vel. 239 00:28:02,440 --> 00:28:05,444 Vi har intet. Vi er kun bĂžnder. 240 00:28:05,760 --> 00:28:08,445 I er kun ... Det gĂžr mig ondt. 241 00:28:10,080 --> 00:28:11,570 Skynd dig derinde. 242 00:28:11,800 --> 00:28:15,771 Farvel ... Bliv siddende og tag det roligt. 243 00:28:18,680 --> 00:28:19,522 Hvad fandt du? 244 00:28:19,880 --> 00:28:22,565 En gammel kone, klude og gammelt brĂžd. 245 00:28:22,880 --> 00:28:24,803 SĂ„dan ordner du ikke det hjul. 246 00:28:25,000 --> 00:28:29,050 Vi har holdt her i tre dage og Ebenezer har dĂ„rlig mave. 247 00:28:30,240 --> 00:28:32,402 Det kan jeg hĂžre. 248 00:28:32,680 --> 00:28:35,081 Vi mĂ„ have ham til lĂŠge. 249 00:28:35,400 --> 00:28:37,801 SĂ„ har du altsĂ„ penge, din skabede kĂžter. 250 00:28:38,120 --> 00:28:41,283 Vi sĂŠlger vognen om nĂždvendigt. 251 00:28:41,520 --> 00:28:46,765 - Det er Ă„ndssvagt. - Hold kĂŠft og giv mig en hĂ„nd. 252 00:28:48,240 --> 00:28:49,765 - Klar? - Ja. 253 00:28:50,080 --> 00:28:52,481 En, to ... 254 00:28:53,640 --> 00:28:54,801 Skynd dig. 255 00:28:55,040 --> 00:28:58,203 Hold ud. Husk pĂ„ den gamle dame indeni. 256 00:28:58,520 --> 00:29:02,491 - Skynd dig sĂ„, ikke? - Hjulet er tungt. 257 00:29:04,120 --> 00:29:06,122 Det var da ikke sĂ„ slemt, vel? 258 00:29:06,480 --> 00:29:09,723 Husk at smĂžre navet og sĂŠtte splitten i. 259 00:29:12,400 --> 00:29:15,563 Giv dem nogle penge ... 20 ... 260 00:29:19,400 --> 00:29:21,004 - MĂ„ jeg ...? - Ja. 261 00:29:21,280 --> 00:29:23,806 Tak. Hvis alle var sĂ„ gavmilde ... 262 00:29:24,120 --> 00:29:27,602 Ja, sĂ„ ville l lade jer overfalde fra tidlig morgen til sen nat. 263 00:29:27,920 --> 00:29:30,844 - Bambino ... - Kald mig ikke Bambino. 264 00:29:31,160 --> 00:29:33,561 - Hvad skal jeg sĂ„ kalde dig? - lngenting. 265 00:29:35,040 --> 00:29:36,724 Tak. 266 00:29:45,600 --> 00:29:47,921 Kom sĂ„. 267 00:29:54,640 --> 00:29:58,486 Det var vel til ĂŠre for den gamle dame, ikke? 268 00:30:01,680 --> 00:30:04,001 - Rider de vĂŠk? - Det ser sĂ„dan ud. 269 00:30:04,280 --> 00:30:07,204 Det er de mĂŠrkeligste lovlĂžse, jeg har set. 270 00:30:17,000 --> 00:30:19,241 SĂ„ langt, sĂ„ godt. 271 00:30:19,560 --> 00:30:22,404 Det ser endnu bedre ud, hvis du ser dĂ©r. 272 00:30:25,000 --> 00:30:27,401 Men lidt vĂŠrre, hvis du ser der. 273 00:30:28,880 --> 00:30:30,405 Goddag, sherif. 274 00:30:30,960 --> 00:30:35,124 - PrĂžv pĂ„ at gĂžre dig usynlig. - Du har ret. 275 00:30:40,640 --> 00:30:44,122 Hold Ăžje med de to. De er ude pĂ„ noget. 276 00:30:52,320 --> 00:30:56,484 Velkommen til Tascosa, hvor Vesten virkelig begynder. 277 00:30:56,760 --> 00:30:59,491 SĂžger l arbejde, er l kommet det rette sted. 278 00:30:59,800 --> 00:31:03,202 - Bare tag dig af hestene. - Og pas godt pĂ„ ham. 279 00:31:07,160 --> 00:31:10,881 Jeg mĂ„ til en bĂžssemager. Se dig lidt om imens. 280 00:31:11,720 --> 00:31:14,371 Der er muligheder i denne by. 281 00:31:15,800 --> 00:31:19,521 SĂ„ fĂ„r du klĂže i hĂ„nden, mĂ„ du nĂžjes med at klĂž den. 282 00:31:19,840 --> 00:31:24,243 - Gud velsigne jer, brĂždre. - Tak, du gamle. Vi ses i baren. 283 00:31:39,600 --> 00:31:42,843 Jeg har ikke bedt om en drink. 284 00:31:43,160 --> 00:31:44,924 - Bartender. - Hvad vil du? 285 00:31:45,200 --> 00:31:46,531 Giv mig en drink. 286 00:31:46,760 --> 00:31:50,162 - Vil du lege? - lkke nu, jeg er trĂŠt. 287 00:31:56,400 --> 00:31:58,482 Stille by, hvad? 288 00:31:58,760 --> 00:32:01,843 Sig det Ă©n gang til, sĂ„ bryder du mĂ„ske fortryllelsen. 289 00:32:02,160 --> 00:32:05,323 - Hvorfor? - Wildcard Hendricks er i byen. 290 00:32:05,600 --> 00:32:09,082 Der skal ikke meget til at sĂŠtte ham og hans folk i gang. 291 00:32:09,360 --> 00:32:11,442 Hvem er Wildcard? 292 00:32:11,760 --> 00:32:15,924 Professionel falskspiller. Mere upĂ„lidelig end heldig. 293 00:32:16,280 --> 00:32:20,285 Sig det ikke til ham, han er sart. Du kan se ham spille i baren. 294 00:32:20,560 --> 00:32:24,531 Men se ham ikke i Ăžjnene, sĂ„ bliver han nervĂžs og ... 295 00:32:26,200 --> 00:32:27,690 Dit gevĂŠr ...! 296 00:32:50,880 --> 00:32:54,123 Hvor skal du hen ...? Ved du, hvem det er? 297 00:32:54,480 --> 00:32:56,642 Wildcard Hendricks. Professionel. 298 00:32:56,880 --> 00:32:59,406 Er du bange for ham? 299 00:33:01,200 --> 00:33:04,204 Har du nogen penge? 300 00:33:07,080 --> 00:33:09,731 Det lĂžd fornuftigt, bror. 301 00:33:17,760 --> 00:33:19,444 Jeg har fĂ„et nok. 302 00:33:23,800 --> 00:33:25,211 Hvad vil du? 303 00:33:25,440 --> 00:33:30,606 Gerne kunne sige, at jeg har spillet mod Wildcard Hendricks. 304 00:33:53,640 --> 00:33:56,211 Kan vi spille femmands? 305 00:34:13,160 --> 00:34:15,845 HĂžjeste kort giver, ikke? 306 00:35:03,080 --> 00:35:05,560 Jeg tager ikke af. 307 00:35:17,800 --> 00:35:19,404 Pas. 308 00:35:19,920 --> 00:35:22,321 Jeg Ă„bner med 30. 309 00:35:24,920 --> 00:35:26,365 Dine 30 plus ... 310 00:35:33,760 --> 00:35:35,171 Jeg er ude. 311 00:35:37,960 --> 00:35:40,611 Lad os se dem. 312 00:36:34,520 --> 00:36:36,761 Hvad med at vi tog af ...? 313 00:37:26,440 --> 00:37:28,283 Jeg Ă„bner med 10. 314 00:37:28,920 --> 00:37:30,843 Lad os sige 50. 315 00:37:36,440 --> 00:37:38,841 100, hvis l vil vĂŠre med. 316 00:37:45,920 --> 00:37:47,160 To. 317 00:37:49,440 --> 00:37:50,885 To til mig. 318 00:37:51,640 --> 00:37:53,642 Tag selv. 319 00:38:32,680 --> 00:38:34,523 100. 320 00:38:41,880 --> 00:38:45,885 Hvis ikke det gĂžr noget, siger vi 200. 321 00:39:33,760 --> 00:39:36,684 Jeg ville sige, at du snĂžd. 322 00:39:41,840 --> 00:39:43,922 - Tror du? - Ja. 323 00:40:05,440 --> 00:40:08,683 Jeg giver drinks, knĂŠgt. 324 00:40:33,080 --> 00:40:35,731 NĂ„r blyet rammer dig, gĂžr det mindre ondt, - 325 00:40:35,960 --> 00:40:38,486 - hvis du har fĂ„et lidt whisky. 326 00:40:38,760 --> 00:40:43,163 Giv den herre en dobbelt. SĂ„ fĂžler du slet ingenting. 327 00:41:01,920 --> 00:41:03,524 GĂžr sĂ„ noget ved det. 328 00:41:19,280 --> 00:41:21,123 Vil du gerne se det igen? 329 00:41:21,440 --> 00:41:24,444 Det er svĂŠrt at fĂ„ fat i fĂžrste gang. 330 00:41:36,840 --> 00:41:37,682 Hold sĂ„ op. 331 00:41:40,000 --> 00:41:42,651 Fik du fat i det? 332 00:41:44,040 --> 00:41:48,011 - Tror du, det ender her? - Ja, det tror jeg. 333 00:42:00,960 --> 00:42:02,121 Vi ses! 334 00:42:04,280 --> 00:42:07,443 Det var en god begyndelse. 335 00:42:07,840 --> 00:42:09,524 Hvor meget vandt vi? 336 00:42:09,840 --> 00:42:13,162 Hvor meget jeg vandt? Du tabte jo. 337 00:42:15,800 --> 00:42:18,724 Du kan passe pĂ„ min del. 338 00:42:20,080 --> 00:42:21,570 Mod Parker ... 339 00:42:21,840 --> 00:42:23,604 Det er lige, hvad byen trĂŠnger til. 340 00:42:25,760 --> 00:42:27,171 Vi ses. 341 00:42:28,200 --> 00:42:30,885 Farvel og mange tak, hr. 342 00:42:48,320 --> 00:42:50,322 Milde Moses! 343 00:43:09,120 --> 00:43:11,043 Milde Moses! 344 00:43:21,360 --> 00:43:23,681 Davs ... 345 00:43:24,360 --> 00:43:27,682 Jeg sagde davs. 346 00:43:29,360 --> 00:43:31,681 Taler De til mig? 347 00:43:41,440 --> 00:43:46,685 Det var godt, De kom, sĂ„ vi kan takke Dem fordi De plyndrede ... 348 00:43:46,960 --> 00:43:48,564 ...jeg mener, hjalp os. 349 00:43:48,920 --> 00:43:54,882 Det var ikke sĂ„dan rĂžveri ... mere en del af tjenesten. 350 00:43:55,280 --> 00:43:58,284 Jeg kunne se, De ikke var en rigtig lovlĂžs. 351 00:43:58,560 --> 00:44:00,881 Faktisk ... 352 00:44:01,920 --> 00:44:05,003 Jeg kan vel sige til Dem, at vi var pĂ„ en speciel opgave. 353 00:44:05,480 --> 00:44:08,211 NĂ„, De er fĂžderal agent ...? 354 00:44:09,440 --> 00:44:12,205 Nej ... ja og nej. 355 00:44:13,280 --> 00:44:15,760 ...Ikke sĂ„dan fĂžderal, men ... 356 00:44:17,080 --> 00:44:22,723 SĂžger Deres far arbejde, er byen her lige stedet. Her begynder Vesten. 357 00:44:22,960 --> 00:44:26,965 Det er ikke et sted for bĂžnder. Vi tager nok til San JosĂ©. 358 00:44:27,200 --> 00:44:29,601 - San JosĂ© ...? - Ja, San JosĂ©. 359 00:44:29,920 --> 00:44:33,641 Dejligt sted. Hvor Vesten ... virkelig dejligt. 360 00:44:35,000 --> 00:44:37,241 Kommer det igen, sĂ„ kom endelig. 361 00:44:37,520 --> 00:44:39,443 Mange tak, doktor. 362 00:44:40,480 --> 00:44:43,962 - Farvel, frĂžken, og held og lykke. - Nej, vent. 363 00:44:44,320 --> 00:44:47,961 Min familie skal vide, at De ikke er lovlĂžs. 364 00:44:49,160 --> 00:44:50,685 Mor, far, det er ... 365 00:44:50,960 --> 00:44:54,043 Herren, der hjalp os med vognen. 366 00:44:54,360 --> 00:44:56,966 - Vi genkendte ham straks, ikke? - Jo. 367 00:44:57,200 --> 00:44:59,282 Vi er Dem meget taknemlige, hr. ...? 368 00:44:59,600 --> 00:45:04,811 Han kan ikke sige os sit navn, han er agent og er i tjeneste. 369 00:45:05,080 --> 00:45:08,880 Ja, her sker en del, regeringen gerne vil til bunds i. 370 00:45:09,200 --> 00:45:11,680 Det er derfor vi er her. 371 00:45:24,520 --> 00:45:28,161 Sig ikke til kommissĂŠren, at jeg fortalte om os. 372 00:45:31,000 --> 00:45:32,684 Davs. 373 00:45:33,520 --> 00:45:37,844 - Har de sladret om os? - Vi kan holde pĂ„ en hemmelighed. 374 00:45:38,160 --> 00:45:41,084 Godt for Dem. Hvordan gĂ„r det med Lille fjĂŠrt? 375 00:45:41,400 --> 00:45:46,440 LĂŠgen siger, det ikke er noget, bare lidt ... luftologi. 376 00:45:46,680 --> 00:45:48,523 Lidt hvad? 377 00:45:49,000 --> 00:45:51,526 NĂ„ kalder de det sĂ„dan her ...? 378 00:45:51,840 --> 00:45:54,491 Barnet lider virkelig. 379 00:45:56,720 --> 00:46:00,042 Et par whisky'er, sĂ„ er det ovre. 380 00:46:00,320 --> 00:46:04,484 Tak, hvis alle var sĂ„ gavmilde ... 381 00:46:04,760 --> 00:46:08,606 Ville barnet blive alkoholiker. 382 00:46:10,720 --> 00:46:13,644 Det er de mĂŠrkeligste fĂžderale agenter, jeg har set. 383 00:46:13,800 --> 00:46:17,885 Det skal vĂŠre det fineste spisested herfra til Frisco. 384 00:46:18,120 --> 00:46:21,442 Beklager, men De skal vĂŠre medlemmer. 385 00:46:21,720 --> 00:46:24,405 Hvad tror De, vi er? 386 00:46:30,680 --> 00:46:33,843 Politiet tager man aldrig fejl af, hvad? 387 00:46:34,520 --> 00:46:36,124 Denne vej. 388 00:46:36,800 --> 00:46:38,086 Tak. 389 00:46:52,960 --> 00:46:54,962 Der er de. 390 00:47:15,160 --> 00:47:16,924 NĂ„ ...? 391 00:47:17,280 --> 00:47:20,523 - NĂ„, hvad, hr.? - Kom med noget mad til os. 392 00:47:20,840 --> 00:47:25,164 - MĂ„ske de vil begynde med ... - Ja, vi vil gerne begynde. 393 00:47:25,440 --> 00:47:27,522 - MĂ„ jeg foreslĂ„ ... - Nej, De mĂ„ ikke. 394 00:47:27,760 --> 00:47:31,242 Bare kom med noget, vi kan spise ... hurtigt! 395 00:47:32,440 --> 00:47:34,522 Vin til dherrer. 396 00:47:47,560 --> 00:47:51,201 Jeg havde ventet det. FĂžr eller senere mĂ„tte regeringen ... 397 00:47:51,520 --> 00:47:55,570 Rolig, Lopert. Nysgerrighed har drĂŠbt andet end katte. 398 00:47:55,880 --> 00:47:59,202 - Du vil da ikke ... - Tag mig ikke bogstaveligt. 399 00:47:59,480 --> 00:48:02,484 Man drĂŠber ikke embedsmĂŠnd, man bestikker dem. 400 00:48:02,720 --> 00:48:07,282 Jeg har endnu ikke mĂždt Ă©n, der ikke kunne bestikkes. 401 00:48:13,280 --> 00:48:17,001 Én gang til og du er fĂŠrdig. 402 00:48:41,560 --> 00:48:43,961 Et voilĂĄ! Chasse ĂĄ la Magdalene - 403 00:48:44,240 --> 00:48:48,245 - avec petits oignons, marrons glacĂ©s... petits pois... 404 00:48:48,560 --> 00:48:51,131 Jeg hĂ„ber, d'herrer vil synes om det. 405 00:48:51,360 --> 00:48:53,681 Hvad er det, der er sĂ„ morsomt? 406 00:49:05,960 --> 00:49:07,325 VoilĂ . 407 00:49:14,640 --> 00:49:16,244 Et voilĂĄ. 408 00:50:03,280 --> 00:50:04,441 Clara ...! 409 00:50:18,560 --> 00:50:22,724 Det ser ud til at blive nemmere, end jeg troede. 410 00:50:29,440 --> 00:50:33,843 Chateauneuf du Pape, en meget udsĂžgt vin. 411 00:50:34,080 --> 00:50:35,525 Godt. 412 00:51:18,360 --> 00:51:20,761 Clara, hold op med det! 413 00:51:23,840 --> 00:51:25,683 Stop den flirten. 414 00:51:38,560 --> 00:51:40,642 Det er oprĂžrende. 415 00:51:46,520 --> 00:51:49,763 Ville d'herrer slutte af med ...? 416 00:51:50,040 --> 00:51:53,886 Vil du slutte af? Ja, lad os det. 417 00:52:58,000 --> 00:53:02,085 Cointreau, Curacao eller Grand Marnier ...? 418 00:53:02,320 --> 00:53:06,245 - Hvad siger du? - Hvis det passer dig ...? 419 00:53:06,520 --> 00:53:08,045 Det passer mig fint. 420 00:53:08,360 --> 00:53:10,681 Alt i orden, George? 421 00:53:24,880 --> 00:53:28,362 Det var ham, der sagde, han skulle tĂŠnde, jeg sĂ„ det. 422 00:53:28,720 --> 00:53:30,882 Det er crĂ©pe suzette flambĂ©es. 423 00:53:35,840 --> 00:53:38,081 VoilĂ . 424 00:53:44,280 --> 00:53:49,605 Jeg taler med dem i morgen. Direkte kontakt er bedst. 425 00:53:49,880 --> 00:53:54,681 - Hvordan? - Murdoch ordner detaljerne. 426 00:54:03,680 --> 00:54:05,682 Der kommer de. 427 00:54:20,160 --> 00:54:22,401 Hvorfor varede det sĂ„ lĂŠnge? 428 00:54:24,480 --> 00:54:26,084 Her. 429 00:54:26,640 --> 00:54:27,880 Goddag, d'herrer. 430 00:54:28,120 --> 00:54:30,726 - Goddag, hr. ...? - Parker, James Parker. 431 00:54:31,000 --> 00:54:33,651 Og det er hr. Lopert, min kompagnon. 432 00:54:33,920 --> 00:54:36,924 MĂ„ jeg prĂŠsentere kommissĂŠr ... 433 00:54:37,160 --> 00:54:40,881 Sikke en hest ... dejligt dyr. 434 00:54:41,160 --> 00:54:43,845 Det glĂŠder mig, at De er ekspert. 435 00:54:45,840 --> 00:54:50,641 Da d'herrer er hurtigt opfattende, har De sikkert gĂŠttet - 436 00:54:50,960 --> 00:54:55,010 - grunden til vores lille ... sammenkomst. 437 00:54:55,280 --> 00:54:59,205 SĂ„ jeg vil gĂ„ direkte til sagen. 438 00:54:59,440 --> 00:55:06,244 Jeg beder Dem om en tjeneste, De skal blot ... lukke et Ăžje. 439 00:55:11,040 --> 00:55:13,281 - MĂ„ jeg, hr. kommissĂŠr? - Ja. 440 00:55:14,600 --> 00:55:17,922 - Og mens vi lukker et Ăžje ...? - PrĂŠcis. 441 00:55:21,760 --> 00:55:27,642 Selv om kommissĂŠren lukker Ă©t Ăžje, ser han stadig med det andet. 442 00:55:29,280 --> 00:55:32,011 2.000 dollar kan vel lukke dem begge to? 443 00:55:32,240 --> 00:55:36,290 Og to gange to er fire. 444 00:55:36,520 --> 00:55:40,491 - Mine skal vel ikke vĂŠre Ă„bne? - Godt. 4.000. 445 00:55:40,840 --> 00:55:44,731 Jeg var dĂždsikker pĂ„, at vi fik os en aftale. 446 00:55:45,040 --> 00:55:49,045 Regeringen har aldrig vĂŠret gavmild over for sine agenter. 447 00:55:49,400 --> 00:55:55,123 - Sagen slutter selvfĂžlgelig her ...? - SelvfĂžlgelig. 448 00:55:55,440 --> 00:55:59,684 - Det var en fornĂžjelse, d'herrer. - PĂ„ snarligt gensyn. 449 00:56:02,360 --> 00:56:07,321 Murdoch, skal du altid larme? Du behĂžver nĂŠppe at trĂŠne. 450 00:56:07,640 --> 00:56:11,725 Murdoch ville foretrĂŠkke, at De lukkede Ăžjnene pĂ„ en anden mĂ„de. 451 00:56:12,000 --> 00:56:16,085 Personligt gĂ„r jeg ikke ind for den slags metoder. 452 00:56:16,440 --> 00:56:18,681 De kan have ret, hr. Parker. 453 00:56:19,000 --> 00:56:22,561 Man skal helst finde ud af odds pĂ„ forhĂ„nd. 454 00:56:27,920 --> 00:56:29,251 Rigtigt. 455 00:56:29,520 --> 00:56:33,241 - Tager De tilbage til Tascosa? - Ja, tilbage til San JosĂ©. 456 00:56:33,520 --> 00:56:38,242 SĂ„ vil De se, at intet dĂ©r kan interessere regeringen. 457 00:56:38,480 --> 00:56:41,643 Ja, man ser intet med lukkede Ăžjne, vel, hr. kommissĂŠr ...? 458 00:56:42,000 --> 00:56:45,243 Lad os komme af sted, hr. vicekommissĂŠr. 459 00:56:49,280 --> 00:56:52,682 Advar vores gutter i San JosĂ©, min ven. 460 00:57:11,000 --> 00:57:15,881 - Kom med til missionsstationen. - Du er vĂŠrre end en flok gribbe. 461 00:57:16,200 --> 00:57:20,171 De mĂ„ hjĂŠlpe os, señor sheriffe, vi er ogsĂ„ amerikanere. 462 00:57:20,440 --> 00:57:21,362 Morsomt. 463 00:57:21,640 --> 00:57:26,282 - Vi synes ikke det er morsomt. - Skrid sĂ„ og lad mig vĂŠre. 464 00:57:26,600 --> 00:57:31,242 - Si, si, kunne De bede munkene ... - Forsvind, sagde jeg. 465 00:57:31,520 --> 00:57:34,683 Hvad gĂžr man, Pablito ...? 466 00:57:36,160 --> 00:57:40,802 - Den sherif kan jeg ikke lide. - Det er vi to om. 467 00:57:41,560 --> 00:57:43,881 Velkommen til San JosĂ©, señores. 468 00:57:44,200 --> 00:57:49,240 Skal jeg tage mig af hestene? De vil blive meget tilfreds. 469 00:57:49,520 --> 00:57:54,162 Hvis Ăžjet er fra en tilfreds kunde, mĂ„ du hellere lade hestene vĂŠre. 470 00:57:54,440 --> 00:57:58,843 - Nej, det var ikke for hestene ... - SĂ„ pas godt pĂ„ dem. 471 00:57:59,120 --> 00:58:00,963 Muchos gracias, señor... 472 00:58:17,000 --> 00:58:18,001 Revolverne. 473 00:58:18,280 --> 00:58:21,443 - Hvilke revolvere? - Jeres. De er ikke tilladt her. 474 00:58:21,680 --> 00:58:24,843 - Har du selv fundet pĂ„ det? - Nej, men det er en god idĂ©. 475 00:58:25,200 --> 00:58:28,124 Ingen skydevĂ„ben her. Det er loven her i byen. 476 00:58:28,440 --> 00:58:29,601 Og husk det! 477 00:58:29,880 --> 00:58:33,805 Hvis l ikke vil smides ud, fĂžr l har fĂ„et vĂŠdet ganen. 478 00:58:34,040 --> 00:58:37,761 Er du altid i sĂ„ godt humĂžr? 479 00:58:40,440 --> 00:58:44,445 Nej, til tider er det vĂŠrre. 480 00:58:55,280 --> 00:58:57,681 - Her. - Tak. 481 00:59:13,840 --> 00:59:16,491 - Sikke en samling. - Kender du nogen af dem? 482 00:59:16,760 --> 00:59:19,491 Ham, der snakker, er Reap Smith, hestetyv. 483 00:59:19,720 --> 00:59:21,563 Noget vĂŠrd? 484 00:59:23,000 --> 00:59:26,083 Ham i midten er Lenny Smith, god til rĂžveri. 485 00:59:26,360 --> 00:59:27,805 Og den anden? 486 00:59:28,040 --> 00:59:33,683 Stingaree Smith, revolvermand. DusĂžrmorder, en barsk kunde. 487 00:59:34,040 --> 00:59:37,203 SĂ„ slap af. 488 00:59:59,320 --> 01:00:05,726 Se ikke nu, men Ă©n af de tre, der red forbi os, peger pĂ„ dig og ler. 489 01:00:15,880 --> 01:00:19,805 Det er tredje gang, han ser pĂ„ dig og griner. 490 01:00:31,680 --> 01:00:33,682 Hvordan har l to det? 491 01:00:34,000 --> 01:00:36,526 - MĂ„ jeg le med? - Sid ned. 492 01:00:36,800 --> 01:00:38,723 Han lagde hĂ„nd pĂ„ dig. 493 01:00:39,040 --> 01:00:42,681 - GĂžr du dĂ©t igen ... - TĂŠver vi jer alle sammen. 494 01:00:42,960 --> 01:00:47,841 Vil du godt vise mig, hvordan l vil gĂžre det? 495 01:01:20,560 --> 01:01:21,482 Stop! 496 01:02:33,920 --> 01:02:35,843 Elendig samling. 497 01:02:36,200 --> 01:02:38,601 Skal han med os? 498 01:02:42,240 --> 01:02:44,561 Vi ses. 499 01:02:46,920 --> 01:02:50,242 Der er nok udsat dusĂžr pĂ„ dem alle sammen. 500 01:02:54,960 --> 01:02:56,883 Davs. 501 01:02:57,280 --> 01:03:01,365 Er l bindegale? Jeg sagde, l ikke mĂ„tte vise jer her i byen. 502 01:03:01,640 --> 01:03:03,404 Ind med jer. 503 01:03:05,160 --> 01:03:06,844 Davs, sherif. 504 01:03:07,160 --> 01:03:09,242 Hvad kan jeg gĂžre for jer? 505 01:03:09,520 --> 01:03:12,842 Begynd med 800 dollar for varerne her. 506 01:03:13,720 --> 01:03:15,404 SelvfĂžlgelig. 507 01:03:15,680 --> 01:03:18,206 - Hvor tog l dem? - I byen. 508 01:03:18,640 --> 01:03:21,371 - Nej ...? - Jo. 509 01:03:21,680 --> 01:03:23,170 Bur dem inde, sherif. 510 01:03:23,440 --> 01:03:25,363 Øh ... ja. 511 01:03:31,680 --> 01:03:36,004 Ind med dig ... ogsĂ„ dig. 512 01:03:36,720 --> 01:03:38,722 GĂ„ sĂ„ ind. 513 01:03:40,480 --> 01:03:42,482 Ind med jer og hold kĂŠft. 514 01:03:56,560 --> 01:04:00,804 De ved vist ikke, hvem de har med at gĂžre. 515 01:04:14,800 --> 01:04:16,290 Skriv under her. 516 01:04:34,640 --> 01:04:40,044 - Her er 500 lige ud. - Godt nok. Vi ses, sherif. 517 01:04:41,280 --> 01:04:44,124 Det havde jeg nĂŠr glemt. Hils hr. Parker. 518 01:04:44,480 --> 01:04:45,481 Tak. 519 01:04:46,800 --> 01:04:50,646 - Vent. SĂ„ er l de to ...? - Ja. 520 01:04:51,640 --> 01:04:55,122 - Hvad gĂžr jeg med dem? - De arbejder ogsĂ„ for Parker, ikke? 521 01:04:55,400 --> 01:04:57,801 Som alle andre her i San JosĂ©. 522 01:04:58,120 --> 01:05:00,521 Hvad er sĂ„ problemet? 523 01:05:02,760 --> 01:05:07,846 SĂ„ er der vel ingen idĂ© i at holde dem spĂŠrret inde? 524 01:05:08,160 --> 01:05:10,401 Lad dem kĂžle af et par dage. 525 01:05:10,720 --> 01:05:13,371 SĂ„ lad dem binde dig og slĂ„ dig i hovedet. 526 01:05:13,640 --> 01:05:18,965 Og for at det virker ĂŠgte, kan du sĂŠtte en dusĂžr pĂ„ 500 pr. mand. 527 01:05:19,200 --> 01:05:22,841 I ved, at Parker ikke vil have, man nĂŠrmer sig missionen, ikke? 528 01:05:23,160 --> 01:05:25,162 Ja, ja. 529 01:05:30,680 --> 01:05:34,162 Hvad gĂžr vi her, som et par hestetyve? 530 01:05:34,480 --> 01:05:41,090 For det fĂžrste er vi hestetyve. Jeg prĂžver da at oplĂŠre dig. 531 01:05:41,320 --> 01:05:44,961 Venter vi pĂ„, at hestene selv kommer rendende? 532 01:05:45,200 --> 01:05:49,842 Til helvede med hestene. Lad os tage ned til missionen. 533 01:05:50,160 --> 01:05:51,764 Jeg tror ... 534 01:05:56,520 --> 01:05:59,444 Der mĂ„ vĂŠre mindst 30 ... mere eller mindre. 535 01:05:59,760 --> 01:06:01,922 Vil du vĂŠdde? 536 01:06:06,080 --> 01:06:09,562 Kom sĂ„, Ă„ndssvage muldyr. 537 01:06:11,800 --> 01:06:14,644 - To trĂŠtte muldyr. - To hvad? 538 01:06:18,400 --> 01:06:20,323 Kom sĂ„! 539 01:06:22,640 --> 01:06:26,281 - Deres vogn driller dem igen. - Til en forandring. 540 01:06:26,600 --> 01:06:29,206 - Skal vi hjĂŠlpe dem? - Nej. 541 01:06:29,480 --> 01:06:31,482 Kom sĂ„! 542 01:06:31,760 --> 01:06:34,843 Vi kommer ikke videre, hvis der ikke sker et mirakel. 543 01:06:35,160 --> 01:06:37,766 - Det skete, far. - Hvad skete? 544 01:06:44,960 --> 01:06:46,405 Davs. 545 01:06:47,360 --> 01:06:51,001 - Vi tĂŠnkte, l kunne bruge en hĂ„nd. - I har helt ret. 546 01:06:51,280 --> 01:06:56,684 - De stoppede bare op. - Vi ser pĂ„ det. 547 01:07:01,040 --> 01:07:04,965 Det er ingen sag ... Hold godt fast i min arm. 548 01:07:06,120 --> 01:07:09,203 - SĂ„ farer vi af sted. - Tiden gĂ„r. 549 01:07:09,520 --> 01:07:13,445 Klar ...? Hold fast, sĂ„ kĂžrer vi. 550 01:07:24,880 --> 01:07:27,406 De er stĂŠdige som ... muldyr. 551 01:07:35,680 --> 01:07:37,921 TrĂŠk sĂ„, ellers fĂ„r l ... 552 01:07:40,320 --> 01:07:41,845 SĂ„ kan vi kĂžre. 553 01:08:13,560 --> 01:08:17,042 Jeg ved ikke, hvad De sagde, men det hjalp. Tak. 554 01:08:17,400 --> 01:08:19,880 Det var sĂ„ lidt. KĂžrer l videre straks? 555 01:08:20,200 --> 01:08:22,601 Nej, vi slĂ„r lejr her for natten. 556 01:08:22,880 --> 01:08:26,202 Bliv ... Min datter laver god mad. 557 01:08:26,520 --> 01:08:29,922 Er hun ogsĂ„ god til at lave mad? 558 01:08:36,160 --> 01:08:39,642 - Hvor skal vi vaske op? - Lidt lĂŠngere oppe. 559 01:08:40,240 --> 01:08:42,402 Er her godt ...? 560 01:08:43,480 --> 01:08:49,442 Jeg har aldrig fĂ„et kogte bĂžnner sĂ„ ... kogte. 561 01:08:55,680 --> 01:08:59,401 StrĂ„ler stjernerne ikke meget i aften? 562 01:09:02,760 --> 01:09:05,366 Det har jeg aldrig tĂŠnkt over. 563 01:09:05,680 --> 01:09:08,843 I fĂžderale agenter er sĂ„ kloge. 564 01:09:09,120 --> 01:09:13,682 Ved du, at floder altid flyder i samme retning? 565 01:09:13,960 --> 01:09:15,246 Nej. 566 01:09:15,520 --> 01:09:18,763 Og ved du ... at du og jeg ... 567 01:09:20,120 --> 01:09:21,121 Ja ...? 568 01:09:21,960 --> 01:09:23,564 Ja ... 569 01:09:29,200 --> 01:09:31,043 Hvor skal l hen? 570 01:09:32,760 --> 01:09:33,841 NordpĂ„. 571 01:09:34,160 --> 01:09:37,642 - Hvorhen? - Vi skal nordpĂ„. 572 01:09:39,440 --> 01:09:41,204 Der er rart deroppe. 573 01:09:49,320 --> 01:09:52,403 Jeg kunne besĂžge jer, hvis du vil have det. 574 01:09:57,400 --> 01:09:59,164 - Jeg ... - Jeg ... 575 01:10:02,040 --> 01:10:03,530 Nej, lad vĂŠre ... 576 01:10:05,320 --> 01:10:07,004 Hr. vicekommissĂŠr! 577 01:10:09,320 --> 01:10:11,402 Milde Moses! 578 01:10:13,760 --> 01:10:17,162 Jeg vidste ikke, at l agenter ogsĂ„ arbejdede om natten. 579 01:10:17,480 --> 01:10:20,086 Jo, ligesom hestetyve. 580 01:10:21,760 --> 01:10:23,683 Der kommer de. 581 01:10:25,720 --> 01:10:28,451 De glemmer vist, at vi er i tjeneste. 582 01:10:28,720 --> 01:10:32,770 Vi mĂ„ vel holde fri nu og da ...? 583 01:10:33,000 --> 01:10:34,490 Nej. 584 01:10:34,760 --> 01:10:37,604 - Er det en ordre? - Ja, det er en ordre. 585 01:10:38,280 --> 01:10:41,841 Det var en fornĂžjelse. Farvel, lille mand. 586 01:10:42,120 --> 01:10:43,610 Op med hovedet. 587 01:10:49,280 --> 01:10:51,601 Han lyder til at have det meget bedre. 588 01:10:51,920 --> 01:10:54,446 Han er virkelig syg. 589 01:10:57,640 --> 01:11:00,450 KĂžb en tĂžnde whisky, det vil kurere ham. 590 01:11:00,720 --> 01:11:02,051 Farvel. 591 01:11:02,360 --> 01:11:05,284 - Var alle sĂ„ gavmilde ... - Var l millionĂŠrer. 592 01:11:05,640 --> 01:11:08,166 - Afgang, vicekommissĂŠr. - Javel. 593 01:11:22,800 --> 01:11:26,964 - SĂžde drenge, ikke? - Ja ... 594 01:11:28,080 --> 01:11:32,722 - Hvad med den til Chihuahua? - Den er fyldt med daglejere. 595 01:11:33,040 --> 01:11:33,086 Vi venter et par dage pĂ„ San Antonio - Houston. 596 01:11:36,880 --> 01:11:41,442 - Vil du plyndre den ved floden? - Nej. Fars dage er forbi. 597 01:11:41,720 --> 01:11:45,202 Det bedste sted at plyndre en vogn er ved poststationen, - 598 01:11:45,440 --> 01:11:48,125 - hvor kusken er uopmĂŠrksom. 599 01:11:50,520 --> 01:11:52,124 Hvad glor l pĂ„? 600 01:11:56,360 --> 01:11:58,931 - Skal l hente munkene? - Hvilke munke? 601 01:11:59,200 --> 01:12:02,522 Dem pĂ„ missionsstationen. Se, hvad de gĂžr. 602 01:12:02,760 --> 01:12:07,004 Jeg skrifter mine synder og sĂ„ giver de mig et blĂ„t Ăžje. 603 01:12:07,280 --> 01:12:09,362 Det mĂ„ vĂŠre store synder. 604 01:12:09,680 --> 01:12:13,924 Engang var munkene helgener, - 605 01:12:14,240 --> 01:12:17,323 - nu er de djĂŠvle, der drikker og bander. 606 01:12:17,600 --> 01:12:19,204 Og elsker. 607 01:12:19,480 --> 01:12:21,403 - Og nĂ„r vi skrifter ... - SlĂ„r de. 608 01:12:21,640 --> 01:12:23,165 Ja, hĂ„rdt. 609 01:12:23,480 --> 01:12:25,721 - I orden. - Nej, det er helt forkert. 610 01:12:25,960 --> 01:12:28,645 Jeg mener, vi ser pĂ„ de munke. 611 01:12:28,920 --> 01:12:31,082 - Vil De? - Ja. 612 01:12:31,400 --> 01:12:35,041 Gracias. Muchos gracias, señor. 613 01:12:39,880 --> 01:12:43,282 Du er gal over, at munkene tĂŠver daglejerne, ikke? 614 01:12:43,600 --> 01:12:48,083 - Nej. SĂ„ hvis du tror ... - Nej, det troede jeg slet ikke. 615 01:12:48,400 --> 01:12:51,882 Men nĂ„r Parker giver os 4.000 for at lukke Ăžjnene, - 616 01:12:52,160 --> 01:12:56,051 - og sheriffen vil holde os vĂŠk fra de fordrukne munke, - 617 01:12:56,280 --> 01:13:01,525 - sĂ„ er der noget der lugter, som er mere vĂŠrd end 4.000, ikke? 618 01:13:04,920 --> 01:13:06,843 Og sĂ„ ...? 619 01:13:26,360 --> 01:13:29,603 Luk op, broder. Du skal ikke vĂŠre bange. 620 01:13:38,680 --> 01:13:41,411 - Herren vĂŠre med dig. - Hvorfor det? 621 01:13:41,680 --> 01:13:43,682 Velkommen. 622 01:13:45,200 --> 01:13:49,444 NĂ„r en trĂŠt rejsende banker pĂ„ vores dĂžr, - 623 01:13:49,720 --> 01:13:52,724 - hilser vi ham med at sige: Herren vĂŠre med dig. 624 01:13:53,040 --> 01:13:55,805 Og han bĂžr svare: Og med din Ă„nd. 625 01:13:56,040 --> 01:13:59,965 Nu er jeg med ... Har du ingen Ă„nd? 626 01:14:01,640 --> 01:14:05,201 - Med min Ă„nd. - Velkommen, brĂždre. 627 01:14:13,480 --> 01:14:18,202 - FĂ„ dem til at snakke, Bambino. - Du skal ikke kalde mig Bambino. 628 01:14:27,880 --> 01:14:29,803 Grim samling. 629 01:14:34,240 --> 01:14:35,844 Hvem er chef her? 630 01:14:39,720 --> 01:14:42,883 Siger vi, at jeg er denne floks hyrde, - 631 01:14:43,200 --> 01:14:45,282 - hvad kan vi sĂ„ gĂžre for jer? 632 01:14:45,560 --> 01:14:50,122 Lad os sige, at denne pilgrim vil skrifte, - 633 01:14:50,400 --> 01:14:53,961 - og denne trĂŠtte rejsende vil hvile ... 634 01:14:54,240 --> 01:14:58,484 Den rejsende bliver bragt pĂ„ fode, og pilgrimmen renset for synd. 635 01:14:58,720 --> 01:15:01,451 Kom, broder, kom med mig. 636 01:15:13,240 --> 01:15:15,481 Hvor skal du hen? 637 01:15:36,280 --> 01:15:37,770 Hvor skal ... 638 01:15:52,600 --> 01:15:56,924 - Hvor gĂ„r du hen? - lnd i skriftestolen. 639 01:15:58,400 --> 01:16:00,801 De kunne godt have lavet den stĂžrre. 640 01:16:01,160 --> 01:16:05,484 Dette er min plads, du skal knĂŠle udenfor. 641 01:16:09,760 --> 01:16:14,084 - Skal jeg knĂŠle? - Du mĂ„ gerne sidde. 642 01:16:38,000 --> 01:16:41,641 - Det er fĂžrste gang, ikke? - Og sidste. 643 01:16:48,160 --> 01:16:51,562 - Sig frem, min sĂžn. - Hvad? 644 01:16:53,520 --> 01:16:58,401 - Er du her ikke for at skrifte? - Jo, blandt andet. 645 01:16:59,400 --> 01:17:02,131 Hvad andet? 646 01:17:05,280 --> 01:17:08,284 For at se, om du ogsĂ„ giver mig syndsforladelse. 647 01:17:08,520 --> 01:17:12,923 FĂžrst mĂ„ du skrifte, sĂ„ giver jeg dig syndsforladelse. 648 01:17:16,120 --> 01:17:19,522 Jeg advarer dig. lkke noget med at sladre om mig. 649 01:17:20,120 --> 01:17:26,162 Nej, nej. Bortset fra mig vil kun Han vide det. 650 01:17:27,720 --> 01:17:32,601 Nej. Enten bliver det mellem os to, ellers leger jeg ikke med. 651 01:17:32,880 --> 01:17:36,885 UdmĂŠrket. Begynd, min sĂžn. 652 01:17:37,160 --> 01:17:40,642 - Begynde pĂ„ hvad? - At skrifte. 653 01:17:43,960 --> 01:17:46,645 Mor siger, jeg blev ... 654 01:18:07,680 --> 01:18:09,682 FortsĂŠt, min sĂžn. 655 01:18:10,240 --> 01:18:16,521 Da jeg sĂ„ blev 12, tog far mig med i sin bande. 656 01:18:17,600 --> 01:18:19,841 En af gutterne blev drĂŠbt. 657 01:18:20,160 --> 01:18:22,561 Men vi klarede os godt. 658 01:18:22,920 --> 01:18:25,241 Det er rigeligt, jeg bĂžnfalder dig ... 659 01:18:25,560 --> 01:18:27,483 Hvad nu? 660 01:18:27,760 --> 01:18:31,321 Du mĂ„ angre og vĂŠre meget ked af det. 661 01:18:35,680 --> 01:18:36,841 Jeg forstĂ„r ikke ... 662 01:18:37,160 --> 01:18:39,401 lkke? Giv mig sĂ„ syndsforladelse. 663 01:18:39,680 --> 01:18:43,321 Ja, ja, du skal fĂ„ syndsforladelse. 664 01:18:54,080 --> 01:18:55,366 Hvad laver du? 665 01:18:55,600 --> 01:18:58,763 Jeg skal lĂŠre dig, at give folk syndsforladelse. 666 01:19:03,240 --> 01:19:07,040 Tag det roligt. Hvad skete der? 667 01:19:07,360 --> 01:19:10,364 Han begyndte med at snakke med sig selv, - 668 01:19:10,640 --> 01:19:12,802 - sĂ„ langede han sin hĂžjre ud. 669 01:19:13,120 --> 01:19:17,170 - Jeg ville kun velsigne dig. - Med et hĂžjrehĂ„nds-hook? 670 01:19:17,440 --> 01:19:20,364 TilstĂ„ hellere nu. Hvorfor slĂ„r l daglejerne? 671 01:19:22,840 --> 01:19:28,210 Det er ikke os, der slĂ„r, det er Lucifer. Selveste Lucifer. 672 01:19:28,520 --> 01:19:31,000 Kender du ham? 673 01:19:31,320 --> 01:19:35,803 Aldrig hĂžrt om ham. Det lyder som en professionel fra Østkysten. 674 01:19:36,120 --> 01:19:41,206 Kommer denne Lucifer, sĂ„ sig, han kan gĂ„ ad helvede til. 675 01:19:41,680 --> 01:19:45,162 - Herren vĂŠre med jer. - Nej, vi kender vejen. 676 01:19:50,880 --> 01:19:55,283 Fri os Herre fra det ondes hĂ„ndlangere. 677 01:19:57,680 --> 01:19:59,523 Hvor er sheriffens kontor? 678 01:20:06,440 --> 01:20:08,124 Se. 679 01:20:11,400 --> 01:20:16,440 - Sikken dejlig overraskelse. - Det sagde vi ogsĂ„ ... ikke? 680 01:20:16,720 --> 01:20:18,563 Skulle l ikke nordpĂ„? 681 01:20:18,880 --> 01:20:25,764 Jo, men fĂžrst skal jeg give et brev til en hr. ... hr. Stingaree Smith. 682 01:20:28,960 --> 01:20:30,803 Gode, gamle Stinger ... 683 01:20:31,120 --> 01:20:33,202 Han er ikke i byen for tiden. 684 01:20:33,520 --> 01:20:36,171 Vi giver ham det, nĂ„r han kommer tilbage. 685 01:20:36,480 --> 01:20:40,485 - Hvem er det fra? - Han sagde vist ... broder Murdoch. 686 01:20:40,800 --> 01:20:43,041 En munk, vi traf. 687 01:20:43,320 --> 01:20:45,084 Jeg skulle ogsĂ„ sige, - 688 01:20:45,320 --> 01:20:50,724 - at hr. Stingaree ikke mĂ„tte glemme at sĂŠtte sine fugleskrĂŠmsler op. 689 01:20:51,040 --> 01:20:52,963 Det skal vi nok sige. 690 01:20:53,240 --> 01:20:55,004 Hvordan har familien det? 691 01:20:55,240 --> 01:20:57,561 Fint. De er pĂ„ missionen. 692 01:20:57,880 --> 01:20:59,041 PĂ„ missionen? 693 01:20:59,360 --> 01:21:03,001 Ja, munkene fodrer pĂ„ vores lille Ebenezer. 694 01:21:03,280 --> 01:21:04,281 Tag hellere tilbage. 695 01:21:04,640 --> 01:21:08,486 Munkenes vĂŠlling kan spolere lille Ebenezers mave. 696 01:21:08,720 --> 01:21:11,041 SĂ„ siger jeg farvel og endnu en gang tak. 697 01:21:11,360 --> 01:21:13,442 Farvel. 698 01:21:21,240 --> 01:21:24,244 SĂ„ kan vi tĂŠnke lidt pĂ„ den diligence. 699 01:21:24,600 --> 01:21:27,365 Hvad med at tage til missionen og hilse pĂ„ dem? 700 01:21:27,680 --> 01:21:29,762 Nej. Du springer i sadlen - 701 01:21:30,080 --> 01:21:32,765 - og ser pĂ„ poststationen ved Apache Spring. 702 01:21:33,000 --> 01:21:35,162 For der skal du plyndre diligencen. 703 01:21:35,480 --> 01:21:37,084 - Nu? - Ja, nu. 704 01:21:37,360 --> 01:21:39,522 Det er 30 km, det er snart nat. 705 01:21:39,800 --> 01:21:42,041 Af sted! 706 01:21:47,520 --> 01:21:49,443 Den sĂžn af en Ă„dselgrib. 707 01:21:49,960 --> 01:21:51,883 Op til mor. 708 01:21:52,080 --> 01:21:55,323 - MĂ„ jeg blive lidt oppe? - Ja, men ikke for sent. 709 01:21:55,640 --> 01:21:59,281 - Jeg gĂ„r en lille tur. - GĂ„ nu ikke for langt vĂŠk. 710 01:22:02,240 --> 01:22:05,323 Bliv pĂ„ missionens omrĂ„de. 711 01:22:45,840 --> 01:22:50,004 - Hvad gĂžr du der? - Her ...? Jeg er i tjeneste. 712 01:22:51,640 --> 01:22:54,723 - PĂ„ muren? - PĂ„ en mĂ„de ... 713 01:22:55,000 --> 01:22:59,562 KommissĂŠren bad mig holde Ăžje med den her mur. 714 01:23:05,080 --> 01:23:06,844 Vent der. 715 01:23:28,440 --> 01:23:30,204 Jeg gjorde tjeneste pĂ„ muren. 716 01:23:33,400 --> 01:23:35,482 Jeg gjorde tjeneste pĂ„ muren. 717 01:23:44,400 --> 01:23:47,563 Vil du drikke hele natten, sĂ„ tag flasken med. 718 01:23:47,880 --> 01:23:50,121 Vi lukker ved midnat. 719 01:23:57,040 --> 01:24:00,840 Hvad er det ... du gĂžr? 720 01:24:07,880 --> 01:24:10,042 - Hvor er sheriffen? - Han er forsvundet. 721 01:24:10,360 --> 01:24:13,682 - Hvad? - For en uge siden. 722 01:24:13,960 --> 01:24:18,284 - Hvor finder vi Stingaree Smith? - I fĂŠngslet. 723 01:24:18,560 --> 01:24:21,962 - Hvem satte ham i fĂŠngsel? - Sheriffen, tror jeg. 724 01:24:22,280 --> 01:24:25,523 SĂ„ forstĂ„r jeg godt, han er forsvundet. 725 01:24:31,440 --> 01:24:32,851 Vi gĂ„r. 726 01:24:41,000 --> 01:24:44,243 - Hvad er klokken? - PrĂŠcis ti. 727 01:24:46,560 --> 01:24:48,881 - Af sted. - De er sikkert stadig i byen. 728 01:24:49,240 --> 01:24:51,766 - Hvad vil du? - Tage mig af de to fĂžderale. 729 01:24:52,040 --> 01:24:56,090 Det er der ikke tid til og vĂŠr forsigtig med dem. 730 01:24:56,360 --> 01:24:59,921 De er ikke mere fĂžderale agenter end jeg. 731 01:25:00,240 --> 01:25:02,766 De er hurtige revolvermĂŠnd. 732 01:25:03,080 --> 01:25:05,321 - Hvad? - Nemlig. FĂžlg efter mig. 733 01:25:05,600 --> 01:25:08,365 Parker har en ny sending til Gonzales. 734 01:25:13,800 --> 01:25:15,131 Nej ...! 735 01:25:18,920 --> 01:25:21,924 - Elsker du mig? - Det kan du regne med. 736 01:25:24,760 --> 01:25:27,525 - SlĂ„r l jer ned her? - Det hĂ„ber vi pĂ„. 737 01:25:27,840 --> 01:25:31,640 Jorden er god og prioren ville give os et gammelt hus, - 738 01:25:31,920 --> 01:25:34,002 - men mĂ„ ikke for biskoppen. 739 01:25:34,360 --> 01:25:35,043 Biskoppen? 740 01:25:35,360 --> 01:25:40,764 - MĂ„ske fordi vi er protestanter. - BehĂžvede l at sige dĂ©t? 741 01:25:45,560 --> 01:25:48,564 Ind i vognen. Skynd dig. LĂžb. 742 01:25:58,800 --> 01:26:01,724 De er tilbage igen. Skynd jer ud, brĂždre. 743 01:26:02,920 --> 01:26:06,641 - Hvem er det? - Gonzales. Gid djĂŠvlen tog ham. 744 01:26:06,920 --> 01:26:11,005 Luk porten op, inden de sprĂŠnger den. 745 01:26:17,360 --> 01:26:19,761 Luk op. VĂŠr ikke bange. 746 01:26:24,840 --> 01:26:26,444 Af vejen! 747 01:26:28,080 --> 01:26:31,562 - Herren vĂŠre med jer. - Gozales og hans mĂŠnd. 748 01:26:35,360 --> 01:26:38,204 Caramba, den er nĂŠsten fuld. 749 01:26:38,760 --> 01:26:41,684 Lad os komme i gang. 750 01:26:50,960 --> 01:26:53,531 Den vejer en ton. 751 01:26:55,800 --> 01:26:59,122 I kan bede senere, nu skal l arbejde. 752 01:27:10,640 --> 01:27:12,130 Det er den sidste. 753 01:27:12,360 --> 01:27:14,886 PrĂŠst, put den ind i vognen. 754 01:27:15,120 --> 01:27:17,361 Jacinto, pengene! 755 01:27:19,480 --> 01:27:25,123 PrĂŠst, her. Det er 50.000 dollar, broder. 756 01:27:25,360 --> 01:27:27,681 Pas godt pĂ„ dem, - 757 01:27:27,960 --> 01:27:33,683 - ellers vil señor Parker give dig sin velsignelse. 758 01:27:34,600 --> 01:27:37,763 Klar, Jacinto ...? SĂ„ kĂžr, Jacinto. 759 01:27:38,360 --> 01:27:39,441 Vent, Jacinto! 760 01:27:44,840 --> 01:27:48,322 Munke, som er munke, op med hĂŠnderne. 761 01:27:54,760 --> 01:27:58,401 Munke, som er munke, slĂ„ Ă©n ud, som ikke er munk. 762 01:28:01,760 --> 01:28:05,003 - Munke, som stĂ„r op: HĂŠnderne op! - Skyd ham. 763 01:28:07,440 --> 01:28:10,922 Hvad skete der, Jessy? 764 01:28:11,200 --> 01:28:13,202 Bliv der! 765 01:28:14,400 --> 01:28:18,371 Det er sidste gang, l smugler vĂ„ben over grĂŠnsen, ikke? 766 01:28:18,720 --> 01:28:20,961 Og glem det ikke. 767 01:28:21,240 --> 01:28:22,685 ForrĂŠderiske prĂŠst. 768 01:28:23,360 --> 01:28:25,044 Du havde nĂŠr drĂŠbt dem. 769 01:28:25,360 --> 01:28:28,364 Nej, jeg fandt bare ud af, hvad de gjorde her. 770 01:28:28,680 --> 01:28:30,682 Men mĂ„ske vil du fortĂŠlle mig det. 771 01:28:31,000 --> 01:28:33,002 Hr. vicekommissĂŠr, hvad skete der? 772 01:28:33,280 --> 01:28:34,884 VicekommissĂŠr ...? 773 01:28:35,240 --> 01:28:37,846 Ja, vicekommissĂŠr og fĂžderal. 774 01:28:40,240 --> 01:28:42,971 Himlen beskytte os mod Parkers vrede. 775 01:28:47,360 --> 01:28:50,682 Parker sĂŠlger vĂ„ben til mexicanske bander - 776 01:28:50,960 --> 01:28:53,486 - og bruger os som handelsstation. 777 01:28:53,760 --> 01:28:56,240 - Og ogsĂ„ som bank? - PrĂŠcis. 778 01:28:56,520 --> 01:29:00,241 Jeg bliver nĂždt til at beholde den ... som bevis selvfĂžlgelig. 779 01:29:00,520 --> 01:29:04,445 Finder Murdoch ikke pengene, ved man ikke, hvad han gĂžr. 780 01:29:04,680 --> 01:29:08,924 Han gĂžr intet, nĂ„r jeg og kommissĂŠren er her. 781 01:29:09,280 --> 01:29:11,886 I vil vĂŠre oppe imod en horde mordere. 782 01:29:12,160 --> 01:29:16,484 Tror du, Ă©n horde kan skrĂŠmme to fĂžderale agenter? 783 01:30:23,600 --> 01:30:26,206 Har du set Stingaree Smith og hans gutter? 784 01:30:26,520 --> 01:30:29,524 - De er ... faktisk i fĂŠngsel. - Hvad? 785 01:30:29,800 --> 01:30:33,885 Sheriffen kom tilbage, satte dem i fĂŠngsel og red igen. 786 01:30:34,160 --> 01:30:36,083 Af sted. 787 01:30:37,440 --> 01:30:38,965 Kommer du? 788 01:30:46,320 --> 01:30:48,243 Godnat, señor. 789 01:30:48,560 --> 01:30:52,121 - Hvad er klokken? - Omkring ti. 790 01:30:58,320 --> 01:30:59,401 Tag nĂžglerne. 791 01:30:59,680 --> 01:31:03,002 - Smed han dig ind igen? - Ja, sĂ„ lad os komme af sted. 792 01:31:03,360 --> 01:31:04,964 Lad os gĂ„. 793 01:31:05,240 --> 01:31:10,041 DĂ©t er det sidste, l gĂžr. Jeres revolvere ...! 794 01:31:42,120 --> 01:31:43,963 Hvor pokker har du vĂŠret? 795 01:31:44,240 --> 01:31:47,722 Beklager señores, efter ti er der selvbetjening. 796 01:31:48,080 --> 01:31:52,881 SĂ„ godnat og farvel. Hijos de putas. 797 01:31:54,600 --> 01:31:57,763 Du var lĂŠnge om og se pĂ„ Apache Spring. 798 01:31:58,000 --> 01:32:02,562 60 km pĂ„ to timer er ikke sĂ„ dĂ„rligt. 799 01:32:02,960 --> 01:32:07,443 - Hvordan ser det ud? - Skidt, meget skidt. 800 01:32:07,760 --> 01:32:09,524 Meget skidt? 801 01:32:09,880 --> 01:32:12,884 For diligencen, ikke for os. 802 01:32:25,360 --> 01:32:27,522 - Ér gang til. - Nej, ikke igen. 803 01:32:27,840 --> 01:32:30,446 Jo. Jeg vil ikke have nogen slinger. 804 01:32:30,680 --> 01:32:33,160 - NĂ„r diligencen kĂžrer ind ... - Hvor ind? 805 01:32:33,440 --> 01:32:36,444 - Ved Apache Spring poststation. - Godt. Videre. 806 01:32:36,680 --> 01:32:38,444 Jeg gĂ„r ind og holder dig op. 807 01:32:38,720 --> 01:32:42,281 Du trĂŠkker, jeg skyder som en gal, men du overgiver dig. 808 01:32:42,560 --> 01:32:45,882 Jeg rider af sted, du fĂžlger efter, og vi deler rovet. 809 01:32:46,160 --> 01:32:50,245 San Antonio - Houston. Alle stiger ind. 810 01:32:50,600 --> 01:32:54,241 Afgang. Det er din fĂžrste diligence, ikke? 811 01:32:55,880 --> 01:32:59,521 Slap af, sĂ„ skal det nok gĂ„ glat. 812 01:33:39,360 --> 01:33:44,082 Der sker vel ikke noget, Henry? Jeg er sĂ„ bange. 813 01:33:44,440 --> 01:33:48,445 Rolig, Agnes. Jeg er her jo. 814 01:33:48,760 --> 01:33:50,125 Rolig, frue. 815 01:33:50,400 --> 01:33:51,925 Ingen ved sine fulde fem, - 816 01:33:52,240 --> 01:33:54,925 - overfalder en diligence lige uden for byen. 817 01:33:55,160 --> 01:33:58,084 Hestene er friske og kuskene udhvilede. 818 01:33:58,400 --> 01:34:01,563 Der er ingen, der standser os nu. 819 01:34:10,200 --> 01:34:12,680 Stands hestene, nu! 820 01:34:14,360 --> 01:34:18,251 Alle ud, hurtigt. l er ret slĂžve. 821 01:34:18,520 --> 01:34:21,364 - Jeg er sĂ„ bange, Henry. - lkke nu, Agnes. 822 01:34:21,640 --> 01:34:25,884 - Han har ret, Agnes. - Henry. Han kaldte mig Agnes. 823 01:34:26,240 --> 01:34:30,962 Kom sĂ„ i gang, fede ... Stop den klynken, Agnes. 824 01:34:31,240 --> 01:34:33,971 Og du der, op med labberne. 825 01:34:37,960 --> 01:34:41,043 Det troede du ikke, jeg ville, hvad? 826 01:34:44,840 --> 01:34:49,562 Lidt ventilation forhindrer solen i at stege din hjerne, ikke? 827 01:34:49,880 --> 01:34:52,963 Smid sĂ„ bĂŠltet. 828 01:35:00,120 --> 01:35:03,442 Og sĂ„ kan du aflevere dine penge. 829 01:35:09,440 --> 01:35:11,204 Du er en snyder. 830 01:35:11,480 --> 01:35:15,724 Du har 1 .000, brormand. Slip, fĂžr det er for sent. 831 01:35:20,720 --> 01:35:24,361 Nej tak, behold bare byttepengene. 832 01:35:24,600 --> 01:35:27,331 NĂ„, jeg mĂ„ videre ... farvel, frue. 833 01:35:32,800 --> 01:35:34,404 Vi ses. 834 01:35:38,840 --> 01:35:42,003 - MĂŠrkelig fyr. - Kom, Agnes. 835 01:35:42,240 --> 01:35:45,722 Vi er uskadte pĂ„ sjĂŠl, legeme og tegnebog. 836 01:35:46,000 --> 01:35:47,161 Hvad sagde De? 837 01:35:47,480 --> 01:35:51,121 Ingen ved sine fulde fem overfalder os lige uden for byen. 838 01:35:51,680 --> 01:35:53,444 Henry ...! 839 01:35:54,120 --> 01:35:56,361 VĂ„gn op, Henry, vĂ„gn op. 840 01:36:01,560 --> 01:36:03,403 Undskyld ... 841 01:36:03,720 --> 01:36:07,566 Det kan ske for den bedste ... selv for engle ... mĂ„ske ikke sĂ„ tit. 842 01:36:07,880 --> 01:36:10,121 Der kommer nogen. 843 01:36:13,440 --> 01:36:17,001 - Er han til hest? - Nej, til fods. 844 01:36:20,200 --> 01:36:22,851 Det kan vĂŠre Ă©n, der vil skrifte. 845 01:36:23,400 --> 01:36:25,482 Det tvivler jeg pĂ„. 846 01:36:43,960 --> 01:36:46,884 - MĂ„tte Herren ... - Gi' dig en kugle mellen Ăžjnene. 847 01:36:47,200 --> 01:36:49,680 Jeg vil ikke drĂŠbe dig her pĂ„ stedet, - 848 01:36:50,000 --> 01:36:52,685 - fordi mor siger, du mĂ„ske er min bror. 849 01:36:52,960 --> 01:36:56,203 Giv mig min del, eller du kommer hjem i en kiste. 850 01:36:56,520 --> 01:37:00,684 - Troede du, jeg ville plyndre dig? - Hvordan gĂŠttede du det? 851 01:37:01,000 --> 01:37:04,641 Jeg ville bare vise, at du har fĂ„et lĂŠrt mig, hvordan man gĂžr. 852 01:37:04,880 --> 01:37:06,325 Hvad mener du? 853 01:37:06,600 --> 01:37:10,685 At du mĂ„ske nok er den klogeste, men jeg har taget ved lĂŠre. 854 01:37:11,040 --> 01:37:14,203 Som bevis mĂ„tte jeg til missionen, fĂžr du kom - 855 01:37:14,520 --> 01:37:18,684 - og fĂ„ fat i den pakke gysser. 856 01:37:18,960 --> 01:37:22,043 - Hvor er den? - Her pĂ„ missionen. 857 01:37:22,360 --> 01:37:25,364 Parker tvang de dĂ©r stakkels munke ... 858 01:37:33,920 --> 01:37:38,801 - Hvad siger du sĂ„? - Lad mig se de 50.000. 859 01:37:43,240 --> 01:37:45,641 - Herren vĂŠre ... - Ja, ja. 860 01:37:53,160 --> 01:37:56,323 - Tak, fordi De kom, hr. kommissĂŠr. - Hvor er pakken? 861 01:37:56,600 --> 01:37:58,921 - Hvad? - Pengene. 862 01:37:59,200 --> 01:38:02,682 Hent roden til alt ondt. 863 01:38:05,560 --> 01:38:07,881 Skynd dig lidt. 864 01:38:13,560 --> 01:38:15,642 De er bĂžnder. 865 01:38:16,680 --> 01:38:19,524 Ja ... men de er nu rare. 866 01:38:19,880 --> 01:38:23,930 - Her er roden til alt ondt. - GĂ„ bare. 867 01:38:25,960 --> 01:38:29,601 - Er det ikke grusomt, hr. kommissĂŠr? - Jo, forfĂŠrdeligt. 868 01:38:30,760 --> 01:38:32,603 VicekommissĂŠr. 869 01:38:32,920 --> 01:38:35,526 Jeg bringer pakken til hovedkvarteret. 870 01:38:35,840 --> 01:38:38,241 MĂ„ske var det bedre, jeg gjorde det ...? 871 01:38:40,960 --> 01:38:44,442 Nej, jeg foretrĂŠkker, at vi gĂžr det sammen. 872 01:38:44,720 --> 01:38:48,611 - Ikke, vicekommissĂŠr? - Ja, senere. 873 01:38:49,000 --> 01:38:50,923 Godt, senere. 874 01:38:51,160 --> 01:38:53,731 Tag jeres skydevĂ„ben og kom pĂ„ plads. 875 01:38:54,000 --> 01:38:58,801 - Hvilke skydevĂ„ben? - De gĂ„r ikke med skydevĂ„ben. 876 01:38:59,280 --> 01:39:01,601 Pater, pater! 877 01:39:01,960 --> 01:39:03,041 De kommer! 878 01:39:03,360 --> 01:39:05,362 - Rolig, brĂždre. - Bliv i vognen. 879 01:39:05,680 --> 01:39:08,251 Hold porten lukket og prĂžv at vinde tid. 880 01:39:08,520 --> 01:39:11,091 - Han sprĂŠnger os i luften. - Hold dem hen. 881 01:39:11,400 --> 01:39:13,971 Godt. Kom, brĂždre. 882 01:39:21,360 --> 01:39:24,045 Hvor skal det fjols hen? 883 01:39:26,880 --> 01:39:30,726 - Hold Ăžje med den mand, Denver. - Javel. 884 01:39:34,160 --> 01:39:35,400 Luk op! 885 01:39:37,760 --> 01:39:39,524 Luk op, sagde jeg. 886 01:39:46,720 --> 01:39:48,643 Dette er Herrens hus. 887 01:39:48,920 --> 01:39:51,764 Kom med fred og l kommer ind. 888 01:39:52,000 --> 01:39:53,365 Luk op nu! 889 01:39:53,680 --> 01:39:55,603 Et tegn pĂ„ fred, og l kommer ind. 890 01:39:55,880 --> 01:40:00,442 Det er sgu ensformigt. Godt, smid vĂ„bnene. 891 01:40:26,161 --> 01:40:28,243 Hold sĂ„ kĂŠft. 892 01:40:43,680 --> 01:40:47,162 Tror l, l er usĂ„rlige i de kutter? 893 01:40:47,440 --> 01:40:50,922 I har ikke begrĂŠnset jer til at udsprede evangeliet, - 894 01:40:51,240 --> 01:40:55,325 - men har hilst mine kunder med et skud hagl. 895 01:40:56,520 --> 01:40:57,851 - Murdoch. - Ja? 896 01:40:58,080 --> 01:41:02,404 Tag pengene og sprĂŠng den lade i stumper. 897 01:41:04,120 --> 01:41:07,442 - SprĂŠnge laden ...? - Stille, gamle fjols. 898 01:41:13,600 --> 01:41:15,841 Hvad er der, Murdoch? 899 01:41:16,960 --> 01:41:20,601 Der er ikke en skilling i hele brĂžnden, hr. Parker. 900 01:41:22,720 --> 01:41:26,611 Pengene ... Du er selv ude om det. 901 01:41:26,840 --> 01:41:29,844 Murdoch, l fĂ„r frit spil. 902 01:41:34,880 --> 01:41:36,803 Flyt jer sĂ„. 903 01:41:38,440 --> 01:41:40,044 Jeg sagde, skrub ... 904 01:41:47,920 --> 01:41:51,322 SĂ„ gĂ„r l over til de andre. 905 01:41:53,680 --> 01:41:55,523 De klarede det. 906 01:42:00,440 --> 01:42:02,966 - Jer igen? - Ja, os ... lovens mĂŠnd. 907 01:42:03,200 --> 01:42:05,885 Smid revolverne, eller hun dĂžr. 908 01:42:07,080 --> 01:42:08,684 Han drĂŠber hende. 909 01:42:09,000 --> 01:42:12,322 Det ser ud til, at forestillingen er forbi, hvad? 910 01:42:15,120 --> 01:42:17,043 Godt ... stop. 911 01:42:19,000 --> 01:42:20,764 - Wendy ... - Rolig, rolig. 912 01:42:21,640 --> 01:42:24,246 - Godt klaret, Murdoch. - Ja, lad os ordne dem. 913 01:42:24,561 --> 01:42:29,442 FĂžrst en lille detalje, der er 50.000 vĂŠrd. 914 01:42:43,280 --> 01:42:46,284 Godt arbejde, gutter. 915 01:42:46,680 --> 01:42:49,843 Hvor skal du hen, dit fjols? Kom her. 916 01:43:12,241 --> 01:43:16,963 - Kan De bruge den? - Nej, spĂžrg dem. 917 01:43:17,840 --> 01:43:19,683 Kan l bruge den? 918 01:43:20,120 --> 01:43:21,281 Stop! 919 01:43:22,320 --> 01:43:23,810 VĂŠlt porten. 920 01:43:24,880 --> 01:43:27,121 Jeg sagde: Stop! 921 01:43:35,400 --> 01:43:37,243 Den er tom. 922 01:43:37,480 --> 01:43:39,403 Giv dem. 923 01:43:44,520 --> 01:43:46,682 Den pakke er min. 924 01:44:03,761 --> 01:44:06,082 Han har den. Efter ham. 925 01:44:29,640 --> 01:44:30,562 Herre! 926 01:44:34,600 --> 01:44:35,840 VĂŠk, mider. 927 01:44:39,960 --> 01:44:43,123 Lad os smide krĂŠmmerne ud af templet. 928 01:44:58,080 --> 01:44:59,241 Undskyld. 929 01:45:10,440 --> 01:45:12,522 - Ind med dig. - Jessy. 930 01:45:14,801 --> 01:45:16,565 Far! 931 01:45:25,681 --> 01:45:27,683 SlĂ„ banditterne ... hĂ„rdere! 932 01:45:29,240 --> 01:45:31,402 Jeg har den ... Grib, Huey. 933 01:45:34,600 --> 01:45:37,126 - Jeg har den. - Smid den udenfor. 934 01:45:59,200 --> 01:46:01,441 Giv mig den. 935 01:46:02,640 --> 01:46:04,961 Porten er lukket med vilje. 936 01:46:07,360 --> 01:46:11,524 Kom, vores skytsengle har mindre at gĂžre, hvis du stĂ„r her. 937 01:46:20,840 --> 01:46:24,925 Vold har ingen kraft, nĂ„r fornuft kan sejre. 938 01:46:25,201 --> 01:46:27,283 Amen. 939 01:46:27,520 --> 01:46:29,682 Hvad blander du dig for? 940 01:46:30,760 --> 01:46:32,762 Hip, hip, hurra! 941 01:46:46,400 --> 01:46:48,402 Skynd jer, brĂždre. 942 01:47:06,520 --> 01:47:08,124 - Hvem var det? - Mig. 943 01:47:28,600 --> 01:47:30,523 Hvad er det, der er sĂ„ morsomt? 944 01:47:32,040 --> 01:47:33,644 Efter dem. 945 01:47:35,281 --> 01:47:36,282 Her ...! 946 01:47:36,561 --> 01:47:37,403 Her! 947 01:47:52,640 --> 01:47:54,881 Smid pakken i grĂŠskar-bedet. 948 01:47:57,760 --> 01:48:00,001 - Slip mig. - Nej, Jessy. 949 01:48:05,600 --> 01:48:06,761 Hr. Parker ...? 950 01:48:09,640 --> 01:48:10,926 Et grĂŠskar ...? 951 01:48:12,280 --> 01:48:13,964 Op over gelĂŠnderet. 952 01:48:18,640 --> 01:48:20,881 - Klar, Bambino? - Ja. 953 01:48:21,120 --> 01:48:23,521 Og kald mig ikke Bambino. 954 01:48:29,041 --> 01:48:30,122 Her. 955 01:49:15,720 --> 01:49:17,210 Hvorfor al den vold? 956 01:49:27,800 --> 01:49:29,484 En, to, tre, fire ...! 957 01:49:36,640 --> 01:49:37,323 Godt! 958 01:49:54,680 --> 01:49:57,843 Som jeg sagde: Det er nemt. 959 01:49:58,280 --> 01:50:00,521 Ja, men nu tager jeg den. 960 01:50:01,400 --> 01:50:03,482 PĂ„ gensyn, vicekommissĂŠr. 961 01:50:09,120 --> 01:50:10,724 Bliv hvor l er, alle sammen. 962 01:50:11,080 --> 01:50:13,321 Munkene til den ene side. 963 01:50:14,240 --> 01:50:16,163 Resten tager l. 964 01:50:19,160 --> 01:50:20,241 Her. 965 01:50:20,520 --> 01:50:24,161 Godt, broder Phillipedes. Jeg troede aldrig, de kom. 966 01:50:24,440 --> 01:50:26,204 Tak, pater, tak. 967 01:50:26,440 --> 01:50:29,922 Sendte du broder Phillipedes efter rangerne? 968 01:50:30,200 --> 01:50:33,443 - Er du skĂžr? - Nej, det var mig. 969 01:50:33,760 --> 01:50:37,845 Jeg kunne ikke regne med, at l kom i tide. 970 01:50:38,080 --> 01:50:41,971 - Var det forkert af mig? - Nej, slet ikke. 971 01:50:42,960 --> 01:50:47,124 Det er vores skytsengle. Uden dem havde alt vĂŠret tabt. 972 01:50:47,440 --> 01:50:50,284 Det er en fornĂžjelse, hr. ...? 973 01:50:50,600 --> 01:50:54,685 Hr. kommissĂŠr, bĂžr vi ikke vende tilbage til hovedkvarteret? 974 01:50:55,400 --> 01:51:00,361 FĂžrst troede jeg, De var en hestetyv, vi har jagtet et stykke tid. 975 01:51:00,640 --> 01:51:03,371 Det er sket fĂžr, ikke, hr. kommissĂŠr? 976 01:51:03,601 --> 01:51:05,046 Jo ... 977 01:51:06,040 --> 01:51:09,044 Her er 50.000 af Parkers blodpenge, - 978 01:51:09,320 --> 01:51:12,130 - tag dem med til dommeren. 979 01:51:12,400 --> 01:51:14,641 ForblĂžffende lighed ... 980 01:51:14,920 --> 01:51:17,241 ...med den slyngel. 981 01:51:17,520 --> 01:51:22,242 Her er dusĂžren, kommissĂŠren fik for at fange fem af Parkers gutter. 982 01:51:22,600 --> 01:51:25,922 Det mĂ„ vĂŠre Deres, i hvert fald i henhold til loven. 983 01:51:26,200 --> 01:51:28,123 ForblĂžffende lighed ...! 984 01:51:28,400 --> 01:51:30,084 Vores lĂžn er betaling nok. 985 01:51:30,720 --> 01:51:35,521 Regeringen kan vĂŠre meget stolt af jer to. Farvel. 986 01:51:35,800 --> 01:51:38,485 - PĂ„ gensyn. - Ja, vi ses. 987 01:51:58,680 --> 01:52:01,081 Jeg hĂ„ber, du er tilfreds. Alt det slid - 988 01:52:01,440 --> 01:52:05,525 - og sĂ„ smide pengene vĂŠk, fordi en ranger genkendte dig. 989 01:52:05,800 --> 01:52:08,963 Man kan ikke stole pĂ„ dig.73424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.