All language subtitles for Tremors.2.Aftershocks.1996.1080p.BluRay.H264.AAC-mic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:21,166 --> 00:02:23,084
Oh!
4
00:02:37,641 --> 00:02:40,810
Aah!
5
00:04:05,645 --> 00:04:08,565
Wildfire, you either walk
into that other corral,
6
00:04:08,648 --> 00:04:12,068
or I'm gonna shoot ya
and drag your carcass in there.
7
00:04:12,152 --> 00:04:15,697
Come on, Wildfire.
Come on, boy.
8
00:04:15,780 --> 00:04:18,909
Let's go meet Susie now.
You'll like her.
9
00:04:18,992 --> 00:04:20,911
You two
gotta get together.
10
00:04:23,705 --> 00:04:26,458
Gotcha!
Whoa, whoa!
11
00:04:26,541 --> 00:04:30,253
Whoa, boy, whoa!
Whoa!
12
00:04:30,337 --> 00:04:32,255
Damn it.
13
00:04:40,096 --> 00:04:42,557
You and Susie are gonna
make some little birds,
14
00:04:42,557 --> 00:04:44,935
or I'm gonna take some
barbecue sauce to ya!
15
00:05:11,586 --> 00:05:13,922
Earl Basset, right?
16
00:05:14,005 --> 00:05:17,092
I told you
that's the other one.
17
00:05:30,021 --> 00:05:32,941
Señor Basset.
18
00:05:35,318 --> 00:05:39,489
This is beautiful
county, but very isolated.
19
00:05:39,573 --> 00:05:42,993
I had great difficulty finding
you, but I'm glad I did.
20
00:05:43,076 --> 00:05:47,122
You see, we have had to close down
one of Mexico's biggest oil fields.
21
00:05:47,205 --> 00:05:50,041
Several workers
have been killed.
22
00:05:50,125 --> 00:05:53,336
Ah, we have
now determined that...
23
00:05:53,420 --> 00:05:55,672
the men were killed by...
24
00:05:55,755 --> 00:05:59,634
certain large
underground animals.
25
00:06:03,263 --> 00:06:05,181
Graboids.
26
00:06:05,265 --> 00:06:09,477
Ah! I told you that's
what they named 'em.
Excuse me.
27
00:06:11,021 --> 00:06:13,773
You mean...
there's more of them?
28
00:06:13,857 --> 00:06:17,736
Yes. The company is facing
very expensive delays.
29
00:06:17,819 --> 00:06:21,740
But more importantly,
there are many isolated people
who live in the region.
30
00:06:21,823 --> 00:06:23,742
Many lives are in danger.
31
00:06:23,825 --> 00:06:28,163
We need someone, an expert,
to eliminate these creatures.
32
00:06:30,749 --> 00:06:35,378
- You want somebody
to go graboid hunting?
- Sí.
33
00:06:39,382 --> 00:06:42,636
Ah, señor,
please, please!
34
00:06:42,719 --> 00:06:45,388
We've already spoken
to your partner, Señor McKee.
35
00:06:45,472 --> 00:06:47,390
H-He is unwilling
to help us.
36
00:06:47,474 --> 00:06:50,769
Sure, Val married a good woman.
Why would he want to die?
37
00:06:50,852 --> 00:06:54,773
Of course, we are willing to pay.
They're willing to pay!
38
00:07:03,531 --> 00:07:05,450
'Kay.
39
00:07:05,533 --> 00:07:08,662
$50,000.
40
00:07:08,745 --> 00:07:11,498
Go... away.
41
00:07:11,581 --> 00:07:16,336
No, no, no. He wants to pay you
$50,000 for each graboid.
42
00:07:16,419 --> 00:07:18,380
Look.
43
00:07:19,589 --> 00:07:22,467
No way. Not for
any amount of money.
44
00:07:22,550 --> 00:07:25,345
But for you, getting those worms
would be a piece of cake.
45
00:07:25,428 --> 00:07:28,223
Who are you?
And why are you so dumb?
46
00:07:28,306 --> 00:07:30,433
Oh, Grady. Grady.
47
00:07:30,517 --> 00:07:33,186
Grady Hoover. It's an honour
to meet you, Mr. Basset, sir.
48
00:07:33,186 --> 00:07:34,646
I'm probably your biggest fan.
49
00:07:34,688 --> 00:07:38,692
That Reebok commercial
with you guys runnin' through
the desert-- so very cool.
50
00:07:38,775 --> 00:07:41,736
- You like that, huh?
- Oh, yeah.
51
00:07:44,114 --> 00:07:47,576
Listen, could I come in?
I mean,just for a second.
52
00:07:50,870 --> 00:07:52,789
Great.
53
00:07:55,208 --> 00:07:57,127
Thanks.
54
00:07:57,210 --> 00:08:00,755
Earl Basset.
ohh!
55
00:08:00,839 --> 00:08:04,175
Yep. I've read
every one of these.
56
00:08:04,259 --> 00:08:08,179
I got two copies of this one.
I keep one wrapped in plastic.
57
00:08:08,263 --> 00:08:12,183
Oh, my God, you got
your own one of these!
58
00:08:12,267 --> 00:08:16,771
Oh, I bet you made a fortune off this.
Quarter, quarter, quarter, quarter.
59
00:08:16,855 --> 00:08:19,774
Well, somebody did.
It sure wasn't me.
60
00:08:21,234 --> 00:08:25,488
Well, you musta got a percentage.
61
00:08:25,572 --> 00:08:27,490
I shoulda got
a lawyer.
62
00:08:27,574 --> 00:08:31,536
Wow. That sucks.
63
00:08:34,623 --> 00:08:37,042
Did he really say
$50,000?
64
00:08:37,125 --> 00:08:39,878
Stack of Bibles.
65
00:08:42,297 --> 00:08:44,257
Forget it.
66
00:08:47,886 --> 00:08:50,555
You boys don't know
how mean these things are.
67
00:08:50,639 --> 00:08:54,142
Well, okay--
okay, but--
That was my big chance.
68
00:08:54,225 --> 00:08:59,356
Yeah, but M-Mr Basset--
You only get one of those
in life, and I blew it...
69
00:08:59,439 --> 00:09:02,692
on god-damn Big Bird
and his scrawny girlfriend!
70
00:09:04,819 --> 00:09:08,198
Yeah, but 50,000.
71
00:09:08,281 --> 00:09:10,200
That's what
she's doin' there.
72
00:09:10,283 --> 00:09:12,202
Who?
73
00:09:12,285 --> 00:09:16,915
Ooh. '' Miss October, 1979?
74
00:09:16,998 --> 00:09:22,587
Yeah, she's there to remind me
not to keep chasin' after things
I'm never gonna get.
75
00:09:22,671 --> 00:09:24,798
But why wouldn't
you get this?
76
00:09:24,881 --> 00:09:28,802
Earl-- Mr Basset,
you're the expert. You guys
kicked ass with those things.
77
00:09:28,885 --> 00:09:31,805
And this time, you'll be
a step ahead of them.
78
00:09:31,888 --> 00:09:35,308
The Mexican army is willin'
to give you whatever you want.
79
00:09:35,392 --> 00:09:39,229
Dynamite.
Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs!
80
00:09:46,778 --> 00:09:49,948
Maybe this is your
big second chance.
81
00:10:06,715 --> 00:10:09,634
Señor Ortega,
you've got a deal.
82
00:10:09,718 --> 00:10:12,345
Bravo, bravo!
And I'm goin' with him.
83
00:10:12,429 --> 00:10:15,974
Ah, muy bien, muy bien!
Um, if you'll excuse me?
84
00:10:18,059 --> 00:10:21,521
What? Why do you think
I drove all this way?
85
00:10:21,605 --> 00:10:24,566
When he said he was looking
for the Earl Basset,
86
00:10:24,649 --> 00:10:27,569
I knew Opportunity
was knockin', and I was home.
87
00:10:27,652 --> 00:10:29,613
I don't even know you.
88
00:10:29,696 --> 00:10:34,492
I drive a taxi;
I live in a crappy apartment;
I watch too much TV; etcetera.
89
00:10:34,576 --> 00:10:39,289
Look, you're going to need a partner.
How many people would want to do this?
90
00:10:39,372 --> 00:10:44,294
I'll do anything you want:
carry luggage, make coffee,
91
00:10:44,377 --> 00:10:46,296
light fuses.
92
00:10:49,633 --> 00:10:52,052
Maybe you will come in handy.
93
00:10:52,135 --> 00:10:56,097
Ha! When they're eating you, it'll
give me a chance to get away.
94
00:11:33,885 --> 00:11:35,804
Uh-oh.
95
00:11:36,846 --> 00:11:40,183
Who gets the last soda?
One, two--
96
00:11:40,267 --> 00:11:43,353
What?
Scissors, rock, paper.
97
00:11:43,436 --> 00:11:46,106
One, two, three!
What's this?
98
00:11:46,189 --> 00:11:49,568
Scissors cuts paper.
I win.
99
00:12:20,015 --> 00:12:21,933
Buenos días, señores.
100
00:12:22,017 --> 00:12:26,187
Ustedes dos son los americanos
cazadores de monstruos?
Um--
101
00:12:26,271 --> 00:12:30,025
Um-- Quien es-- uh--
102
00:12:30,108 --> 00:12:32,819
No, no, no, no.
''Dónde está...''
Señor Ortega?
103
00:12:32,903 --> 00:12:36,448
Ortega? Oh, Ortega,
venga acá. Están aquí.
104
00:12:36,531 --> 00:12:39,910
Welcome. Welcome, gentlemen.
You made good time.
105
00:12:39,993 --> 00:12:42,579
The sooner we get here,
the sooner we can leave.
106
00:12:42,662 --> 00:12:46,082
- This is Pedro, the company's
chief engineer.
- Mucho gusto.
107
00:12:46,166 --> 00:12:48,877
Uh, buenos días. Y su nuevo
compañero, el Sr. Hoover.
108
00:12:48,960 --> 00:12:53,256
Mucho gusto.
Buena suerte y que los monstruos
no los coman a ustedes.
109
00:12:53,340 --> 00:12:56,426
Pedro.
110
00:12:56,509 --> 00:13:00,555
Um, I have all
your equipment over here.
111
00:13:00,639 --> 00:13:03,475
Oh, by the way,
I have some good news.
112
00:13:03,558 --> 00:13:07,896
We offer you double the price
if you are able to capture
one of the animals alive.
113
00:13:07,979 --> 00:13:11,691
Double?
Alive? Have you ever seen
one of these things?
114
00:13:11,775 --> 00:13:16,821
It is only a suggestion--
if it was possible
to capture one of them.
115
00:13:16,905 --> 00:13:20,325
No, you never know.
Earl, you never know.
Yes, I do.
116
00:13:20,408 --> 00:13:22,827
Never should have
come down here.
117
00:13:27,165 --> 00:13:30,085
The army has sent
everything you requested.
118
00:13:30,168 --> 00:13:32,587
You have asked for some...
119
00:13:32,671 --> 00:13:34,589
unusual things.
120
00:13:41,554 --> 00:13:43,932
Earl, please
check this out.
121
00:13:44,015 --> 00:13:46,935
Look, this isn't
some kind of party.
122
00:13:47,018 --> 00:13:48,937
I know that.
123
00:13:49,020 --> 00:13:52,440
I just think we should show
a little enthusiasm here.
124
00:14:04,369 --> 00:14:07,289
Let me introduce you
to Kate Riley.
Hi.
125
00:14:07,372 --> 00:14:10,292
She's the geologist for the oil company.
And these are the men--
126
00:14:10,375 --> 00:14:14,879
I know, I know. The monster hunters.
I saw you on Good Morning, America...
127
00:14:14,963 --> 00:14:17,382
or, uh, one of those.
128
00:14:17,465 --> 00:14:21,553
Yeah, this is, uh, the Earl
Basset, the one and only.
129
00:14:21,636 --> 00:14:25,265
Uh, that's right.
Nice to meet ya.
130
00:14:25,348 --> 00:14:28,893
- Really nice to meet you.
- I'm Grady Hoover, the new guy.
131
00:14:28,977 --> 00:14:30,896
Nice... hat.
Thanks.
132
00:14:30,979 --> 00:14:33,356
I hope to hear
good news soon.
133
00:14:33,440 --> 00:14:37,736
Miss Riley will stay in contact
with me. Let us know
anything else you need.
134
00:14:37,819 --> 00:14:39,738
And, uh...
135
00:14:39,821 --> 00:14:42,616
well, best of luck
to you, huh?
136
00:14:42,699 --> 00:14:44,659
Vaya con Dios.
137
00:14:46,745 --> 00:14:51,416
So this is the place.
I'll show you around.
You thirsty or anything?
138
00:14:51,499 --> 00:14:55,086
Yeah, as a matter
of fact, I am.
139
00:14:55,170 --> 00:14:58,089
Anyway, we've been
pretty nervous down here.
140
00:14:58,173 --> 00:15:01,092
Glad you guys were willin'
to come all this way.
141
00:15:01,176 --> 00:15:04,012
It sure is in
the middle of nowhere.
142
00:15:04,095 --> 00:15:08,016
Well, of course.
Stuff like this only happens in the middle of nowhere.
143
00:15:09,392 --> 00:15:11,645
- Hey,Julio.
- Hey, Kate.
144
00:15:11,728 --> 00:15:14,648
So? It's all done.
They're all working.
145
00:15:14,731 --> 00:15:19,444
Yes, yes! Guys, this is Julio.
He's been setting up
the seismographs. Earl, Grady.
146
00:15:19,527 --> 00:15:22,447
Yes, I've seen you
in the magazines.
147
00:15:22,530 --> 00:15:25,450
Actually, I'm not
the original guy.
148
00:15:25,533 --> 00:15:28,161
You know, you musta made
a lot of money, huh?
149
00:15:28,203 --> 00:15:30,872
The royalties on that
video game alone! Ooh.
150
00:15:30,914 --> 00:15:34,834
Julio, we should be able to
get an accurate count now, right?
151
00:15:34,918 --> 00:15:38,004
Yes, yes. I have a friend
who invested in that company.
152
00:15:49,266 --> 00:15:51,184
Hey.
153
00:15:51,268 --> 00:15:54,479
Hi. Come on in.
154
00:15:54,563 --> 00:15:59,234
So, uh, we were
gonna look over some maps?
155
00:15:59,317 --> 00:16:02,654
Right. Um, coffee?
156
00:16:02,737 --> 00:16:05,156
Yeah, black.
157
00:16:05,240 --> 00:16:08,326
How were those
burritos, anyway?
158
00:16:08,410 --> 00:16:10,495
Um, good. Good.
159
00:16:10,579 --> 00:16:13,248
Yeah, sorry about that.
160
00:16:13,331 --> 00:16:16,751
Pretty bad, I know. But with Cook
gone, that's best we've got.
161
00:16:19,462 --> 00:16:22,841
So, um... how many of you
are still workin' out here?
162
00:16:22,924 --> 00:16:26,845
Only the three of us.
They had to shut the whole
operation down.
163
00:16:26,928 --> 00:16:28,847
Six people got killed--
164
00:16:28,930 --> 00:16:30,849
people I knew.
165
00:16:30,932 --> 00:16:35,937
Hmm. Well, uh,
how come you stayed on?
Well--
166
00:16:36,021 --> 00:16:39,816
You're not scared?
Shit, yeah, I'm scared.
167
00:16:39,900 --> 00:16:42,235
But...
I'm also fascinated.
168
00:16:42,319 --> 00:16:44,237
It's, uh--
169
00:16:44,321 --> 00:16:47,365
With me, ''fascinated ''
usually wins.
170
00:16:47,449 --> 00:16:49,910
Maps.
171
00:16:49,993 --> 00:16:52,287
I'll get these cores out
of the way. Come on, baby.
172
00:17:09,220 --> 00:17:14,059
So, uh, have the graboids
come near the refiney yet?
173
00:17:14,142 --> 00:17:17,395
No, they've left us alone.
They stay about 20 miles north.
174
00:17:17,479 --> 00:17:19,898
That's where the workers
were killed.
175
00:17:19,981 --> 00:17:22,400
Who named them
graboids, anyway?
176
00:17:22,484 --> 00:17:27,072
A... friend
of ours, Walter Chang.
177
00:17:27,155 --> 00:17:30,116
He named them,
then they ate him.
178
00:17:30,200 --> 00:17:34,120
Hey, guys,
look what I made.
179
00:17:39,793 --> 00:17:43,255
Just, you know,
drag it behind the truck.
180
00:17:45,590 --> 00:17:49,761
Make, you know,
make more noise.
181
00:17:51,846 --> 00:17:55,976
You see, uh,
graboids hunt by sound.
182
00:17:56,059 --> 00:17:58,979
I'll probably just go hook that
to the back of the truck.
183
00:18:21,793 --> 00:18:24,462
''Moonstros.''
Ah, sí.
184
00:18:24,546 --> 00:18:26,965
Mr Hoover, come here please.
185
00:18:27,048 --> 00:18:29,301
I have the monitor working.
186
00:18:29,384 --> 00:18:31,303
Okay.
187
00:18:31,386 --> 00:18:33,722
We've set up radio
seismographs all over,
188
00:18:33,722 --> 00:18:36,725
so the monitor will show you
where the graboids are.
189
00:18:36,766 --> 00:18:39,644
Cool.
190
00:18:39,728 --> 00:18:41,855
You know, this is
none of my business,
191
00:18:41,897 --> 00:18:44,649
I guess, but you guys are
going out there alone?
192
00:18:44,691 --> 00:18:48,236
You don't want to take with
you the whole army of Mexico?
193
00:18:48,278 --> 00:18:49,696
Let me explain,Julio.
194
00:18:49,738 --> 00:18:52,908
Graboids, they got no eyes.
They hunt by sound.
195
00:18:52,991 --> 00:18:55,827
You make a noise;
they're gonna come after you.
196
00:18:55,911 --> 00:18:59,414
If we get a bunch of people
runnin' around--
197
00:18:59,497 --> 00:19:01,833
Graboids gonna spread
out all over the place.
198
00:19:01,833 --> 00:19:03,668
No, we want 'em all
to come to us.
199
00:19:05,086 --> 00:19:08,673
So you guys are what?
You guys are the bait?
200
00:19:10,175 --> 00:19:12,093
That's the plan.
201
00:19:24,522 --> 00:19:26,983
Okay, so, uh--
202
00:19:29,653 --> 00:19:31,780
That's us.
That's our truck.
203
00:19:34,115 --> 00:19:37,410
Seems like everything's
workin' okay.
204
00:19:37,494 --> 00:19:41,706
Well, sure it is, Earl. This is a
high-tech, professional operation here.
205
00:19:41,790 --> 00:19:46,211
Hey, we got a good plan goin'.
Fifty thousand apiece, baby.
206
00:19:46,294 --> 00:19:50,632
Ho! You know, me,
I'm gonna get mine all at once,
207
00:19:50,715 --> 00:19:52,634
just stacked!
208
00:19:52,717 --> 00:19:56,846
Well, if I make any money this time,
I'll invest it... conservatively.
209
00:19:58,640 --> 00:20:00,559
Hey, you shaved.
210
00:20:00,642 --> 00:20:05,855
What? No, I just... I just
noticed you... you know, shaved.
211
00:20:07,816 --> 00:20:11,152
So what?
A man can shave, can't he?
212
00:20:13,530 --> 00:20:16,700
No, you're right.
She's a babe.
213
00:20:48,023 --> 00:20:50,775
here's where they're
supposed to be.
214
00:20:50,859 --> 00:20:53,653
Man, look at that
county, huh?
215
00:20:53,737 --> 00:20:57,490
Yeah. Not a lot of rocks
and boulders out there.
216
00:20:57,574 --> 00:21:01,036
Not much to climb on if we
don't want to get slurped.
217
00:21:04,372 --> 00:21:07,042
There's mountains around. You said
they can't get through mountains.
218
00:21:07,125 --> 00:21:09,753
I said they can't
go through rock.
219
00:21:09,836 --> 00:21:11,755
These hills are alluvial.
220
00:21:11,838 --> 00:21:14,966
Oh, ''alluvial.''
221
00:21:15,050 --> 00:21:19,179
Wait a minute, that's the little dinglebery
in the back of your throat, right?
222
00:21:19,262 --> 00:21:22,182
You want to hunt graboids;
you better know geology.
223
00:21:22,265 --> 00:21:27,395
Here, you drive. I'm keepin'
my eye on this... seismo-jigger.
224
00:21:27,479 --> 00:21:29,397
Oh, good call.
225
00:21:34,986 --> 00:21:37,989
No offense, Earl, but you're
nervous as a chihuahua.
226
00:21:38,073 --> 00:21:40,283
I'm not nervous.
I'm alert.
227
00:21:40,367 --> 00:21:42,285
Whatever.
228
00:22:04,766 --> 00:22:07,561
Those worms have to be deaf
if they don't hear us.
229
00:22:07,644 --> 00:22:11,189
Hey, take it easy, huh?
230
00:22:14,192 --> 00:22:16,111
Jesus, Grady.
We got one !
231
00:22:16,194 --> 00:22:18,363
- It's spotted us! It's
comin' right toward us!
232
00:22:18,405 --> 00:22:19,573
- Well, that's the idea.
233
00:22:19,614 --> 00:22:23,034
Doesn't mean I have to like it.
Now stop. Stop already!
234
00:22:31,960 --> 00:22:34,337
Okay, time
for the secret weapon.
235
00:22:35,672 --> 00:22:39,634
Careful with that detonator.
Set it like I showed you.
236
00:22:39,718 --> 00:22:44,180
- How dumb do you think I am?
- Catch me later on that one.
237
00:23:13,501 --> 00:23:17,047
- He's comin' in.
I think he's followin' it.
238
00:23:17,130 --> 00:23:20,050
Of course he is.
239
00:23:23,720 --> 00:23:28,225
I can't see it, Earl.
Earl, I can't see it!
240
00:23:28,308 --> 00:23:31,394
Left. Left.
Left?
241
00:23:31,478 --> 00:23:34,773
- Okay, okay.
- Wait. Wait, there.
242
00:23:41,154 --> 00:23:44,449
He did it. He took it.
O-Okay. Hit it! Get him!
243
00:23:44,532 --> 00:23:47,702
Oh, shit. Earl, what are you doin'?
Hit it, hit it!
244
00:23:47,786 --> 00:23:49,871
Hit it!
Hit it, Earl!
245
00:23:52,874 --> 00:23:56,795
Whoo-hoo-hoo!
50 Gs, baby, 50 Gs?
246
00:23:56,878 --> 00:24:00,590
Oh, shit!
247
00:24:00,674 --> 00:24:03,802
Told ya.
248
00:24:03,885 --> 00:24:05,845
I forgot.
249
00:24:15,522 --> 00:24:19,025
- Yeah!
- Ow, ow, ow, ow!
250
00:25:03,361 --> 00:25:05,739
Man, this stuff
really stinks.
251
00:25:05,822 --> 00:25:09,326
Yeah, don't forget
to get that antenna too.
252
00:25:35,393 --> 00:25:38,480
You left the radio
on the ground?
253
00:25:38,563 --> 00:25:40,649
Sorry, I forgot.
254
00:26:01,169 --> 00:26:03,838
Is that a coyote?
255
00:26:03,922 --> 00:26:06,466
Yep.
256
00:26:06,549 --> 00:26:09,511
Man, he better keep quiet.
257
00:26:09,594 --> 00:26:12,681
Yep.
258
00:26:23,650 --> 00:26:26,903
He took it.
Hey, it's my turn.
259
00:26:26,987 --> 00:26:29,906
Oh, c-come on, Earl.
Let me get one more.
260
00:26:29,990 --> 00:26:31,908
Shit.
261
00:26:33,201 --> 00:26:36,162
Rock breaks scissors.
I win.
262
00:26:36,246 --> 00:26:39,124
It does?
263
00:26:44,296 --> 00:26:46,756
I told you one stick
would be enough.
264
00:26:46,840 --> 00:26:49,217
You're right.
265
00:26:49,301 --> 00:26:53,221
That makes $300,000.
266
00:26:53,305 --> 00:26:55,223
Apiece.
267
00:26:55,307 --> 00:26:58,810
I'm feelin' light-headed, Earl.
268
00:26:58,894 --> 00:27:01,730
And whatcha gonna do
with all your money?
269
00:27:01,813 --> 00:27:04,733
Invest it. Well, yeah, of
course, invest it, but--
270
00:27:04,816 --> 00:27:07,569
Even at five percent,
I'll be doin' pretty good.
271
00:27:07,652 --> 00:27:12,866
five percent?
You're talkin', um, mutual funds
or C.D.s or somethin', huh?
272
00:27:12,949 --> 00:27:16,912
That's right.
That's small, Earl.
You're thinkin' small.
273
00:27:16,995 --> 00:27:20,206
See, I'm thinkin'
big.
274
00:27:20,290 --> 00:27:22,667
I'm thinkin' themep_rk.
275
00:27:22,751 --> 00:27:27,505
Now, now.
''Grady Hoover's World
of Natural Wonders.''
276
00:27:27,589 --> 00:27:31,968
Whoa! Or, you know,
maybe somethin' simple,
277
00:27:32,052 --> 00:27:35,972
like ''Monster World,''
or ''Monsterland''...
278
00:27:36,056 --> 00:27:37,974
or ''Worm World.''
279
00:27:38,058 --> 00:27:41,645
How 'bout ''Looney World''?
Seems to fit.
Get off the ground!
280
00:27:41,728 --> 00:27:43,647
It's vision, Earl.
281
00:27:43,730 --> 00:27:47,567
Vision is what separates
the average--
282
00:27:55,951 --> 00:27:58,536
I know that song.
283
00:28:01,498 --> 00:28:04,918
Jesus! Get on the ground,
Grady? Get off the ground?
284
00:28:05,001 --> 00:28:09,422
Whoa!
285
00:28:09,506 --> 00:28:13,593
Jesus, man,
those things are huge!
286
00:28:13,677 --> 00:28:16,179
Shh! Be quiet!
Did you see that mouth?
287
00:28:23,353 --> 00:28:25,814
Oh, no.
288
00:28:25,897 --> 00:28:27,983
It snagged the chain.
289
00:28:35,991 --> 00:28:39,035
Can it do that?
290
00:28:44,916 --> 00:28:47,043
It can't be that strong.
291
00:28:54,384 --> 00:28:56,886
Son of a bitch!
292
00:29:01,975 --> 00:29:04,644
- Hit the brakes!
- I am! I did!
293
00:29:04,728 --> 00:29:06,688
It doesn't work!
294
00:29:13,111 --> 00:29:16,406
Earl!
What do I do?
295
00:29:16,489 --> 00:29:19,200
- I don't know.
Do anything!
- Ooh!
296
00:29:39,554 --> 00:29:43,099
- Cliff!
- Oh, no.
297
00:29:53,902 --> 00:29:57,989
He stopped. He stopped.
298
00:30:03,036 --> 00:30:07,165
Oh, shit.
299
00:30:14,923 --> 00:30:16,841
Oh, come on.
300
00:30:29,563 --> 00:30:31,773
Rock!
301
00:30:31,856 --> 00:30:35,610
Rock?
He's going under it!
302
00:30:35,694 --> 00:30:38,446
Turn! Turn the wheel!
303
00:30:38,530 --> 00:30:41,449
- Turn!
- I'm tying; I'm tying!
304
00:30:41,533 --> 00:30:44,286
Oh, God, oh, God!
305
00:30:48,164 --> 00:30:50,083
Yee-ha!
306
00:30:55,088 --> 00:30:57,632
All right.
307
00:30:57,716 --> 00:30:59,634
You all right?
308
00:30:59,718 --> 00:31:02,637
Wow, chain broke
right off.
309
00:31:02,721 --> 00:31:04,639
Jesus, we're lucky.
310
00:31:08,643 --> 00:31:11,563
Well, truck seems
to be all right.
311
00:31:11,646 --> 00:31:15,483
Earl, that's gonna be the first
ride in my theme park.
312
00:31:15,567 --> 00:31:18,445
Doesn't anything
ever get you down?
313
00:31:18,528 --> 00:31:21,448
Well, I'm blessed
with a sunny disposition.
314
00:31:21,531 --> 00:31:24,117
Most people
seem to like it.
315
00:31:26,328 --> 00:31:29,789
Oh, yeah? What does this
do for your disposition?
316
00:31:35,211 --> 00:31:37,923
I think we're gonna
need some help.
317
00:31:38,006 --> 00:31:41,426
Help? Who'd be crazy enough
to help us with this mess?
318
00:31:50,936 --> 00:31:55,982
The big guns pounded enemy
positions for 72 straight hours.
319
00:31:56,066 --> 00:31:59,778
It was the deadliest
bombardment of the siege.
320
00:31:59,861 --> 00:32:01,738
Yeah?
321
00:32:01,821 --> 00:32:05,450
Hey, Burt, it's Earl.
How ya doin'?
322
00:32:05,533 --> 00:32:07,452
Listen, um,
323
00:32:07,535 --> 00:32:10,455
if this sounds kinda funny, it's
'cause I'm on a radio phone.
324
00:32:10,538 --> 00:32:13,500
It's the only way we
can call out of this place.
325
00:32:13,583 --> 00:32:19,256
Earl? Oh... Earl.
Haven't seen you in a while.
326
00:32:21,049 --> 00:32:24,928
Well, I haven't seen you.
Guess you've been layin'
kinda low, huh?
327
00:32:25,011 --> 00:32:27,514
Layin' low?
No. Negative.
328
00:32:27,597 --> 00:32:30,976
I've been real busy--
lots of projects.
329
00:32:31,059 --> 00:32:34,312
So, uh, how
you and Heather doing?
330
00:32:34,396 --> 00:32:39,276
Well, she, uh--
She's still visiting her sister.
331
00:32:39,359 --> 00:32:41,695
Yeah?
332
00:32:41,778 --> 00:32:44,614
You know, she actually...
333
00:32:44,698 --> 00:32:48,118
blames our problems on the
collapse of the Soviet Union?
334
00:32:48,201 --> 00:32:51,037
Well, you did take that
kinda hard, Burt.
335
00:32:51,121 --> 00:32:57,002
Said I was hard to live with.
Said I couldn't handle life
without the threat of war.
336
00:32:57,085 --> 00:33:02,132
What kind of thing
is that to say to a man?
Well, I don't know, Burt--
337
00:33:02,215 --> 00:33:05,719
Anyway, it takes more
than that to get me down.
338
00:33:05,802 --> 00:33:08,722
I been running around so much,
it's lucky you caught me home.
339
00:33:08,805 --> 00:33:13,768
Well, in that case, I don't know
if you'd be interested in this.
340
00:33:13,852 --> 00:33:17,772
I'm down in Mexico,
see, and I find myself
in a sort of situation.
341
00:33:17,856 --> 00:33:20,317
What kind of situation?
342
00:33:23,194 --> 00:33:25,780
A graboid
kind of situation.
343
00:33:40,545 --> 00:33:43,548
Hey, you keepin'
an eye on that monitor?
344
00:33:43,632 --> 00:33:46,885
Uh, yeah, I'm watchin' it.
They're just stayin' up north.
345
00:33:55,227 --> 00:33:58,188
- Oh, my God!
- What?
346
00:33:58,271 --> 00:34:00,982
Sorry. Come here.
Come here. Look at this.
347
00:34:04,444 --> 00:34:09,366
I've been staring
at this fossil for over a month,
and I just realized what it is.
348
00:34:09,449 --> 00:34:13,370
Hey, Earl, that looks like one
of those spikes on their sides.
349
00:34:13,453 --> 00:34:15,372
Okay, it resembles one.
350
00:34:15,455 --> 00:34:19,709
I really think it is
a fossil fragment of a graboid.
351
00:34:19,793 --> 00:34:22,212
It's gonna take
months to prove--
352
00:34:22,295 --> 00:34:24,256
No, this is important,
isn't it?
353
00:34:24,339 --> 00:34:27,008
Science has never
determined their origin.
354
00:34:27,092 --> 00:34:29,636
I read that in People.
355
00:34:29,719 --> 00:34:35,225
And that's true. But that's not
the only thing. You guys,
this is Precambrian rock.
356
00:34:37,227 --> 00:34:39,187
Precambrian.
357
00:34:41,773 --> 00:34:44,943
Precambrian. That means
that this is the oldest
life form on the planet.
358
00:34:45,026 --> 00:34:47,946
I mean other than one-celled
things. But look at that.
359
00:34:48,029 --> 00:34:52,117
- Wait a minute.
Older than dinosaurs?
- Way.
360
00:34:52,200 --> 00:34:55,120
So they're from earth,
right? Damn.
Yeah.
361
00:34:55,203 --> 00:34:57,831
I always thought
they were from outer space.
362
00:34:57,914 --> 00:35:01,001
Doesn't look like it.
363
00:35:01,084 --> 00:35:04,254
¡Mira, mira!
¡El monstruo más grande...
viene acá!
364
00:35:04,337 --> 00:35:06,548
Look! Look at
the seismograph! Look!
365
00:35:06,631 --> 00:35:09,384
El monstruo viene?
Es grande?
366
00:35:22,647 --> 00:35:24,983
It ain't no graboid.
367
00:35:25,066 --> 00:35:27,319
It's somethin'
more dangerous.
368
00:35:41,416 --> 00:35:43,335
Monster H.Q., I presume.
369
00:35:43,418 --> 00:35:46,004
Hey, Burt,
good to see you.
Earl, good to see you.
370
00:35:46,087 --> 00:35:50,133
Uh, this is Kate,
uh, Pedro,
Hey, what's up?
371
00:35:50,216 --> 00:35:53,637
Julio, and, uh--
The pleasure is mine.
372
00:35:53,720 --> 00:35:56,890
Grady, Grady Hoover.
Yeah, I read all about you,
Mr-- Mr Gummer.
373
00:35:56,973 --> 00:35:59,935
- Yeah, it's a real--
real honour.
- Yes.
374
00:36:00,018 --> 00:36:04,189
Man, you think you got
a big enough truck here?
He the new guy?
375
00:36:04,272 --> 00:36:07,317
So, did you get me one
of those seismo-monitors?
376
00:36:07,400 --> 00:36:10,612
Hey, no problem.
What you got in this thing?
377
00:36:10,695 --> 00:36:12,948
Hey, hey, hey, hey!
378
00:36:13,031 --> 00:36:15,784
Don't touch.
Don't touch. Easy.
379
00:36:15,867 --> 00:36:18,286
Mexican army gave me
this truck...
380
00:36:20,997 --> 00:36:23,959
and a few little items
on my wish list.
381
00:36:27,462 --> 00:36:31,800
Ho!
382
00:36:33,510 --> 00:36:36,555
It's, uh, a bit much,
don't you think?
383
00:36:42,727 --> 00:36:46,022
Maybe I'm wrong.
384
00:36:46,106 --> 00:36:48,024
Hope I'm right.
385
00:36:54,030 --> 00:36:57,075
Makes my home-made stuff
look like cherry bombs.
386
00:36:57,158 --> 00:37:02,706
Thermite, C-4, TNT,
high-explosive... H.E.
387
00:37:02,789 --> 00:37:05,458
ls there such thing
as ''low-explosive''?
388
00:37:08,628 --> 00:37:10,797
Well, y-yes,
son, there is.
389
00:37:10,880 --> 00:37:15,802
I mean, the federales offer
you anything you want, and you
guys take one case of dynamite?
390
00:37:15,886 --> 00:37:18,388
What the hell
is this thing for?
391
00:37:18,471 --> 00:37:22,642
That, uh, might end up
in my collection.
392
00:37:22,726 --> 00:37:25,687
Hey, got some, uh, new equipment
for you, gentlemen.
393
00:37:27,772 --> 00:37:30,692
Your backup weapons.
Can you handle a firearm?
394
00:37:30,775 --> 00:37:33,570
I'll check him out.
395
00:37:33,653 --> 00:37:35,572
Shotguns?
396
00:37:35,655 --> 00:37:38,575
We're not huntin'
rabbits down here, Burt.
397
00:37:38,658 --> 00:37:41,995
Not shotguns.
Double rifles. Elephant guns.
398
00:37:42,078 --> 00:37:47,250
Wesley-Richards 480,
375 H&H Mag.
399
00:37:47,334 --> 00:37:51,046
Knockdown power
up the yin-yang.
Treat them well.
400
00:37:51,129 --> 00:37:55,467
But hold 'em good 'n tight
to your shoulder, or they'll
break your collarbone.
401
00:37:55,550 --> 00:37:58,929
So where's, uh, Mrs Gummer?
She didn't want to come?
402
00:37:59,012 --> 00:38:03,099
Uh, why don't you get this,
uh, stum in our truck?
403
00:38:05,310 --> 00:38:07,229
Sure, no problem.
404
00:38:11,942 --> 00:38:16,279
Look, man, I... really want
to thank you for comin' down.
405
00:38:17,906 --> 00:38:19,824
We're in pretty deep here.
406
00:38:19,908 --> 00:38:21,993
Oh, forget it, Earl.
407
00:38:22,077 --> 00:38:27,958
To tell you the truth, if I
didn't get out of that house,
I was gonna go crazy.
408
00:38:30,043 --> 00:38:32,045
Heather's not comin' back.
409
00:38:32,128 --> 00:38:34,256
No?
410
00:38:34,339 --> 00:38:38,009
She called me and told me
to send her the H.K.-91 .
411
00:38:38,093 --> 00:38:40,220
Whew. Ouch.
412
00:38:40,303 --> 00:38:42,264
Yep.
413
00:38:43,515 --> 00:38:45,433
So.
414
00:38:46,893 --> 00:38:51,439
Anyway, it'll be good to get
into somethin' constructive.
415
00:38:54,776 --> 00:38:57,320
Oh, my.
What is this?
416
00:38:57,404 --> 00:39:00,657
Grizzly single-shot
50-calibre B.M.G....
417
00:39:00,740 --> 00:39:03,577
based on a World War I
antitank cartridge.
418
00:39:03,660 --> 00:39:08,123
- Antitank?
- Had the bullets custom cast
from solid bronze.
419
00:39:08,206 --> 00:39:12,377
Man, Burt, you put a whole new
shine on the word ''overkill.''
420
00:39:12,460 --> 00:39:16,214
When you need it
and don't have it,
you sing a different tune.
421
00:39:48,121 --> 00:39:51,750
Well, this is it, Burt.
Okay.
422
00:39:51,833 --> 00:39:55,003
I'll patrol east.
You take the west.
423
00:39:58,465 --> 00:40:01,384
You know, those are
terrible for you.
424
00:40:01,468 --> 00:40:05,388
You need complex carbohydrates.
Lower those L.D.L.s.
425
00:40:05,472 --> 00:40:08,225
I gave up smoking, Burt.
What more do you want?
426
00:40:08,308 --> 00:40:12,729
- Have an M.R.E.
- A what?
427
00:40:12,812 --> 00:40:14,731
Meals Ready to Eat.
428
00:40:14,814 --> 00:40:16,733
Freeze-dried, foil sealed.
429
00:40:16,816 --> 00:40:20,612
It's got to be foil. Plastic
is not an oxygen barrier.
430
00:40:20,695 --> 00:40:23,823
Includes entrée,
cracker pack, cheese spread,
431
00:40:23,907 --> 00:40:26,910
mixed fruit, beverage powder,
spoon, coffee,
432
00:40:26,993 --> 00:40:31,581
cream substitute, candy, salt,
matches, toilet tissue.
433
00:40:31,665 --> 00:40:34,334
Shelf life of ten years.
434
00:40:34,417 --> 00:40:37,754
Here, take a few.
435
00:40:37,837 --> 00:40:40,757
Buy 'em all the time.
Saves trips to the supermarket.
436
00:40:40,840 --> 00:40:42,884
Oh, no, Burt.
437
00:40:42,968 --> 00:40:45,470
We don't want to use up all your food.
No problem.
438
00:40:45,554 --> 00:40:48,014
Brought 1 20 pounds of it.
439
00:40:48,098 --> 00:40:50,058
Good luck, comp_dres.
440
00:40:59,484 --> 00:41:03,905
Oh, man, this stum
tastes like toilet paper.
441
00:41:03,989 --> 00:41:08,076
Earl,
that is the toilet paper.
442
00:41:22,674 --> 00:41:25,969
14 May.
443
00:41:26,052 --> 00:41:29,014
1500 hours.
444
00:41:29,097 --> 00:41:33,685
I have a confirmed
graboid reading.
445
00:41:33,768 --> 00:41:37,063
I'm now employing the technique
pioneered by Earl Basset...
446
00:41:37,147 --> 00:41:40,984
to make my first kill.
447
00:41:47,574 --> 00:41:49,576
Subject has taken
the bait.
448
00:41:49,659 --> 00:41:51,578
Preparing to fire.
449
00:41:51,661 --> 00:41:53,622
Yes!
450
00:42:12,432 --> 00:42:14,726
Memo:
451
00:42:14,809 --> 00:42:18,313
four pounds of C-4
may be a little...
452
00:42:21,483 --> 00:42:23,401
excessive.
453
00:42:28,823 --> 00:42:32,494
Yo, Grady and Earl.
I got one. Over.
454
00:42:34,287 --> 00:42:37,666
Yeah, we know, Burt.
We heard it clear over here.
455
00:42:37,749 --> 00:42:41,670
Damnedest thing. It had a big
chain hangin' out of its mouth.
456
00:42:41,753 --> 00:42:45,507
Damn it. Burt, you skunk,
that one was ours.
457
00:42:45,590 --> 00:42:50,011
Oh, yeah, son? I didn't see
your name on it. Over and out.
458
00:42:50,095 --> 00:42:52,597
Why did we
invite him, anyway?
459
00:42:52,681 --> 00:42:54,683
Hey, pay attention.
460
00:42:54,766 --> 00:42:58,436
Whoa.
We got one.
461
00:42:58,520 --> 00:43:00,605
Wait a minute.
462
00:43:00,689 --> 00:43:03,233
It's movin' away from us.
463
00:43:03,316 --> 00:43:07,821
It must be
somethin' else.
464
00:43:07,904 --> 00:43:09,823
Like what,
a giant prairie dog?
465
00:43:09,906 --> 00:43:13,535
Well, shit, I don't know, Earl.
It's movin' away from us.
466
00:43:16,121 --> 00:43:18,873
Should we follow it?
467
00:43:29,092 --> 00:43:32,012
What the hell is
the matter with him?
468
00:43:32,095 --> 00:43:35,348
We're makin'
plenty of noise.
469
00:43:35,432 --> 00:43:39,644
I don't like it, Grady.
They're gettin' smarter.
That's what they do.
470
00:43:39,728 --> 00:43:42,647
They got some
kinda plan goin' here.
471
00:43:42,731 --> 00:43:47,360
I tell ya, these boys
are up to somethin' new.
472
00:43:48,904 --> 00:43:52,073
They're diggin'
a trap for us, or...
473
00:43:52,157 --> 00:43:54,075
playin' possum,
474
00:43:54,159 --> 00:43:56,578
or somethin'.
475
00:44:02,918 --> 00:44:05,503
Holy Mother!
476
00:44:05,587 --> 00:44:08,465
Oh, man, oh, man!
477
00:44:14,679 --> 00:44:16,973
Shit! Shit, how
could I do that?
478
00:44:17,057 --> 00:44:18,975
I gotta get
to Burt's gun!
479
00:44:20,644 --> 00:44:22,604
Whoa.
480
00:44:25,899 --> 00:44:28,652
- Where is he?
Should be all over us.
- I don't know.
481
00:44:31,613 --> 00:44:35,617
- What is that? Can they do that?
- shh.
482
00:44:37,577 --> 00:44:39,788
That's a new one on me.
483
00:44:45,919 --> 00:44:48,838
Jesus, Grady, what are you
doin'? Get off the ground!
484
00:44:48,922 --> 00:44:53,552
I know, I know.
I got an idea. Trust me.
485
00:44:59,349 --> 00:45:01,851
Damn it, Grady,
come on back.
486
00:45:10,819 --> 00:45:12,904
He's still there.
487
00:45:18,910 --> 00:45:22,956
What the
hell's it doing?
488
00:45:23,039 --> 00:45:25,458
I have no idea.
489
00:46:06,124 --> 00:46:08,627
Something's wrong
with him.
490
00:46:08,710 --> 00:46:10,629
Must be sick.
491
00:46:10,712 --> 00:46:13,632
Probably ate somebody
that didn't agree with it.
492
00:46:25,018 --> 00:46:26,937
Jesus, Grady!
493
00:46:36,571 --> 00:46:38,490
It's okay, Earl.
494
00:46:38,573 --> 00:46:42,494
He's not goin' anywhere.
495
00:46:42,577 --> 00:46:44,496
Hey!
496
00:46:45,580 --> 00:46:49,709
We just caught ourselves
a live one.
497
00:46:49,793 --> 00:46:52,921
That's $100,000 Earl.
498
00:46:53,004 --> 00:46:54,923
Oh, yes!
499
00:46:55,006 --> 00:46:57,926
Oh, yeah?
What're you gonna do,
cary him back?
500
00:46:58,009 --> 00:46:59,928
We just wrecked
the truck.
501
00:47:01,972 --> 00:47:04,474
Oh, yeah.
502
00:47:10,939 --> 00:47:13,441
Hello, this is Earl
to anybody.
503
00:47:13,525 --> 00:47:16,027
Anybody there?
504
00:47:16,111 --> 00:47:19,614
Hey, Earl, it's Kate.
How're you guys doin'?
Well, uh--
505
00:47:20,949 --> 00:47:23,577
we kinda wrecked our truck a little bit.
What?
506
00:47:23,660 --> 00:47:25,579
A-Are you okay?
507
00:47:25,662 --> 00:47:28,582
We're fine. We're gonna need
somebody to come fetch us.
508
00:47:28,665 --> 00:47:33,545
Let me talk to her.
Would you tell Pedro to bring
that big truck of his out here?
509
00:47:33,628 --> 00:47:36,882
It's got a crane on it,
doesn't it?
Yeah.
510
00:47:36,965 --> 00:47:38,967
It's going to
take him hours.
511
00:47:39,050 --> 00:47:41,511
Tell him to bring it
because--
512
00:47:41,595 --> 00:47:47,267
- We're gonna winch that slinky
off to Monster World.
- Get off the damn ground!
513
00:47:47,350 --> 00:47:49,561
I'm of_, I'm off.
514
00:48:04,826 --> 00:48:07,621
Jesus!
515
00:48:07,704 --> 00:48:10,624
Damn it, he got
himself another one.
516
00:48:10,707 --> 00:48:13,376
The man never sleeps.
517
00:48:16,338 --> 00:48:20,800
Guys, Burt here, doin'
a little night fishing.
518
00:48:20,884 --> 00:48:25,805
Got three of 'em
on a cluster charge. I'd say
we're about even now. Over.
519
00:48:25,889 --> 00:48:29,434
Come on, Burt.
This isn't a competition.
Who's competing?
520
00:48:29,517 --> 00:48:32,437
I'm just saying the score's
tied, that's all. Over.
521
00:48:32,520 --> 00:48:36,191
Well, son, no it isn't,
'cause we just caught
ourselves a live one.
522
00:48:36,274 --> 00:48:40,612
A live one? How in the--
That's a trade secret.
Happy huntin', Burt.
523
00:48:43,073 --> 00:48:46,076
I'll bet that burned
his skinny ass.
524
00:48:48,954 --> 00:48:52,540
God Almighty!
525
00:48:56,711 --> 00:48:59,130
Something's wrong
with our worm, Earl.
526
00:49:00,257 --> 00:49:03,051
Well, what do you want
me to do about it?
527
00:49:12,561 --> 00:49:16,106
Maybe somethin's tryin'
to eat it out there--
coyotes or somethin'.
528
00:49:16,189 --> 00:49:18,358
They'll have plenty to eat.
529
00:49:18,441 --> 00:49:21,820
Come on, Earl. We have got
to protect our investment.
We can't just sit here.
530
00:49:24,489 --> 00:49:26,741
Jesus, listen to it!
531
00:49:26,825 --> 00:49:30,787
Poor thing. I mean, don't you
just feel a little sorry for him?
532
00:49:30,870 --> 00:49:34,291
No.
533
00:49:34,374 --> 00:49:36,293
That's cold, Earl.
534
00:49:40,755 --> 00:49:43,925
Where's that Pedro
and that damn truck?
535
00:50:27,052 --> 00:50:30,263
Something ate it!
536
00:50:30,347 --> 00:50:32,933
ln two minutes?
537
00:50:33,016 --> 00:50:36,478
Well, somethin' happened to it,
'cause there is nothin' left inside.
538
00:50:42,734 --> 00:50:46,947
Something came out of it.
What do you mean,
something came out of it?
539
00:50:47,030 --> 00:50:50,450
It did that thing that things do
when they change, you know--
540
00:50:50,533 --> 00:50:52,452
there's a word
for it, uh--
541
00:50:52,535 --> 00:50:56,706
It turned into something else
like a caterpillar does.
542
00:50:56,790 --> 00:51:00,585
Only I bet that whatever came out
wasn't no sweet little butterfly.
543
00:51:07,676 --> 00:51:10,595
Damn worms never
cut you any slack.
544
00:51:13,431 --> 00:51:16,184
I said you all ought to
head out to Rioverde.
545
00:51:16,268 --> 00:51:20,146
Clear out 'til we know
what's going on. Over.
546
00:51:24,317 --> 00:51:27,320
Kate, did you
get any of that? Over.
547
00:51:30,782 --> 00:51:33,034
Shit! Now, what?
548
00:51:33,118 --> 00:51:36,329
The radio's out. How could that be?
I was just talking to her.
549
00:51:40,000 --> 00:51:42,794
Man! You know
what that is, don't you?
550
00:51:42,877 --> 00:51:45,589
Yeah. Another one's
doing it.
551
00:51:49,384 --> 00:51:51,344
There! There's Pedro!
552
00:51:55,348 --> 00:51:58,852
'Bout damn time.
553
00:52:04,774 --> 00:52:07,402
- He stopped.
- He stopped?
554
00:52:07,485 --> 00:52:10,238
Maybe he's taking a leak?
555
00:52:16,828 --> 00:52:19,414
That's a long leak.
556
00:52:20,540 --> 00:52:23,335
Hey, Pedro! Pedro!
557
00:52:31,927 --> 00:52:35,430
Well
558
00:52:35,513 --> 00:52:38,600
maybe we should go over
and see what's wrong.
559
00:52:38,683 --> 00:52:42,854
Go over? You mean, walk a mile
across open county?
560
00:52:44,189 --> 00:52:48,318
I'm not going six
feet from that seismo.
561
00:52:48,401 --> 00:52:51,905
Come on. There's no graboids
anywhere near us right now.
562
00:52:54,241 --> 00:52:57,452
Now, I say we go
while the going's good.
563
00:53:03,833 --> 00:53:06,920
You know, you could
cary some of this stuff.
564
00:53:08,213 --> 00:53:10,131
I got what I want.
565
00:53:16,763 --> 00:53:20,225
Well, I can't
say this looks good.
566
00:53:25,605 --> 00:53:27,566
Pedro?
567
00:53:28,817 --> 00:53:30,777
Hey, Pedro!
568
00:53:32,654 --> 00:53:35,156
Man!
569
00:53:35,240 --> 00:53:37,701
This brings
back memories.
570
00:53:50,797 --> 00:53:55,135
Jesus! Looks like somebody
took a can opener to the thing.
571
00:53:56,803 --> 00:53:58,722
Oh, man!
Look at that engine.
572
00:53:58,805 --> 00:54:00,724
It's torn to pieces.
573
00:54:04,895 --> 00:54:07,480
Pedro!
574
00:54:07,564 --> 00:54:10,483
Damn it!
Where are you?
575
00:54:16,489 --> 00:54:18,450
Hey! There he is!
576
00:54:20,702 --> 00:54:23,079
Pedro?
577
00:54:23,163 --> 00:54:25,081
Oh, God!
578
00:54:25,165 --> 00:54:27,292
Oh, God!
579
00:54:29,252 --> 00:54:32,130
Whoa! It's a whole
new ball game.
580
00:54:32,214 --> 00:54:34,216
A whole new
goddam ball game.
581
00:54:34,299 --> 00:54:36,885
Well-- Well, you know
what to do, right?
582
00:54:36,968 --> 00:54:39,888
Right?
I don't know shit!
583
00:54:42,349 --> 00:54:44,935
Okay? Okay?
584
00:54:45,018 --> 00:54:47,979
We can hike over
to that radio tower.
585
00:54:48,063 --> 00:54:52,609
Th-Th-They've gotta
have a radio that's working.
We can, uh-- We can call direct.
586
00:55:05,038 --> 00:55:08,959
1 4 May. 1 900 hours.
587
00:55:09,042 --> 00:55:12,379
I've been out of radio contact
for several hours,
588
00:55:12,462 --> 00:55:16,716
unable to reach Grady and Earl
or anybody at H.Q.
589
00:55:20,262 --> 00:55:23,223
The situation dictates
that I return to base.
590
00:55:47,664 --> 00:55:49,624
A further mystery:
591
00:55:49,708 --> 00:55:53,044
I've not had a single
seismic reading in hours,
592
00:55:53,128 --> 00:55:56,756
yet I tracked one
of the sightless brutes
right into this valley.
593
00:55:58,133 --> 00:56:01,469
Where the hell did he go?
594
00:56:01,553 --> 00:56:03,471
They do get smarter.
595
00:56:03,555 --> 00:56:05,473
ls it possible he learned...
596
00:56:05,557 --> 00:56:11,146
to avoid the unique sound
of my deuce-and-half's
mil-spec engine?
597
00:56:11,229 --> 00:56:14,941
I do not have the answer
at this time.
598
00:56:22,741 --> 00:56:26,036
Oh, no, no, no. Don't tell me
that's the radio stuff.
599
00:56:26,119 --> 00:56:29,080
I can't believe this.
600
00:56:31,583 --> 00:56:36,755
Oh, man!
Can't we ever
get a goddam break?
601
00:56:36,838 --> 00:56:39,382
If we get outta here alive,
I'll count that as a break.
602
00:56:39,466 --> 00:56:42,260
I mean, there wasn't
even any people here to eat.
603
00:56:42,344 --> 00:56:46,348
They're doing this
on purpose, man.
604
00:56:46,431 --> 00:56:49,226
They're cuttin' us off
on purpose!
605
00:56:49,309 --> 00:56:53,396
shh! shh!
Quiet! Quiet!
606
00:56:53,480 --> 00:56:56,316
I told you
they get smarter.
607
00:57:01,655 --> 00:57:03,990
Hey, look.
608
00:57:05,784 --> 00:57:08,620
Oh, yes! Yes!
609
00:57:08,703 --> 00:57:10,789
It's not gonna have a key.
610
00:57:10,872 --> 00:57:14,709
So I'll hot-wire the damn thing.
I like that.
611
00:57:28,390 --> 00:57:30,559
Grady! Grady!
612
00:57:30,642 --> 00:57:33,895
What is that? I don't know,
but it's comin' this way.
613
00:57:48,868 --> 00:57:52,539
Jesus? How big is this thing?
614
00:58:08,680 --> 00:58:10,599
What the hell is that?
615
00:58:17,022 --> 00:58:19,441
ls that it?
616
00:58:19,524 --> 00:58:22,277
Sure ain't no damn ostrich.
617
00:58:22,360 --> 00:58:27,282
How does a 30-foot worm
turn into that little thing?
Shh! Might hear us.
618
00:58:39,419 --> 00:58:42,047
Shit! It heard us.
619
00:58:49,095 --> 00:58:51,014
Wait.
620
00:58:52,474 --> 00:58:54,434
We got it!
621
00:58:55,685 --> 00:58:57,604
We got it!
622
00:59:08,949 --> 00:59:10,867
Ugly little toad.
623
00:59:12,661 --> 00:59:14,579
No eyes.
624
00:59:14,663 --> 00:59:17,457
Wow!
Just like the big ones.
625
00:59:18,625 --> 00:59:23,213
Earl, man. We oughta
take this one with us.
626
00:59:23,296 --> 00:59:25,549
You crazy?
What?
627
00:59:29,844 --> 00:59:32,806
Sounds like a bunch of them!
628
00:59:35,058 --> 00:59:37,561
Come on, man t
Let's go t Let's go t
629
00:59:37,644 --> 00:59:40,063
- I'm tryin'! I'm tryin'!
- Let's 'go! '
630
01:00:32,449 --> 01:00:35,744
Pedro. Can you hear me?
631
01:00:35,827 --> 01:00:37,954
Earl, come on!
Talk to me.
632
01:00:39,372 --> 01:00:42,083
Burt? Anybody?
633
01:00:42,167 --> 01:00:45,086
God! What the hell
is going on?
634
01:00:49,716 --> 01:00:51,635
Oh, man!
Hey!
635
01:00:51,718 --> 01:00:55,513
Julio, man, you
scared me half to death!
Sorry.
636
01:00:55,597 --> 01:00:58,808
Oh, shit.
You know the radios-- They're out?
637
01:00:58,892 --> 01:01:01,144
I know. That's what
I've been doin' here.
638
01:01:01,228 --> 01:01:03,647
I think the repeater towers
are down.
639
01:01:03,730 --> 01:01:06,524
How can that be?
I don't know.
640
01:01:06,608 --> 01:01:08,526
Something
coming our way?
641
01:01:08,610 --> 01:01:13,198
No! The creatures have completely
disappeared off the screen. It's weird.
642
01:01:13,281 --> 01:01:16,910
With the radios all out,
shouldn't everybody come back?
643
01:01:16,993 --> 01:01:19,704
Yeah, everybody should have
been here a long time ago.
644
01:01:19,788 --> 01:01:22,624
I don't like this.
This is not good.
645
01:01:22,707 --> 01:01:25,126
Okay, stay here
with the seismos.
646
01:01:25,210 --> 01:01:27,546
I'm going to go look for them
right now.
647
01:01:27,629 --> 01:01:30,590
Okay, but--
648
01:01:31,758 --> 01:01:34,261
Oh, my God!
649
01:01:40,767 --> 01:01:42,686
Oh, no!
650
01:01:44,688 --> 01:01:47,065
No! No!
651
01:02:12,465 --> 01:02:14,384
Get him!
652
01:02:14,467 --> 01:02:17,387
Get him!
653
01:02:19,264 --> 01:02:21,182
Bastards?
654
01:02:24,060 --> 01:02:27,272
Kate!
What are they?
655
01:02:27,355 --> 01:02:30,233
We don't know.
The worms change somehow.
656
01:02:30,317 --> 01:02:35,071
Now we've got these things.
Julio! Julio!
They-- They--
657
01:02:35,155 --> 01:02:38,408
- I know. I know.
- We got them, though.
We just blew 'em away?
658
01:02:38,491 --> 01:02:40,619
Pedro! Did Pedro find you?
659
01:02:40,702 --> 01:02:44,039
No. They jumped his truck.
He's dead too.
660
01:02:48,335 --> 01:02:50,879
Have you seen Burt?
Did he get back?
661
01:02:50,962 --> 01:02:56,635
No. I tried to call him. I tried you.
The radio-- Uh, excuse me.
662
01:02:56,718 --> 01:02:59,971
But I think
we should get goin'.
663
01:03:00,055 --> 01:03:02,724
You okay?
Uh-huh. Yeah.
664
01:03:10,315 --> 01:03:12,984
- Oh, no!
- Not again!
665
01:03:24,913 --> 01:03:30,126
They wrecked our car,
Pedro's truck, the radio tower.
How can they be so smart?
666
01:03:30,210 --> 01:03:32,420
Let's get
our butts inside.
667
01:03:34,714 --> 01:03:36,633
What the hell
we gonna do?
668
01:03:36,716 --> 01:03:40,804
Get these windows shut!
It's like they got
the whole thing planned.
669
01:03:40,887 --> 01:03:44,975
Grady! Grady! Come on!
All right. How many
do you think there are?
670
01:03:45,058 --> 01:03:46,977
All right,
I remember. I remember.
671
01:03:47,060 --> 01:03:50,939
There was three big sacks,
or bags, in that one
we saw split open.
672
01:03:51,022 --> 01:03:55,068
Huh, Earl? Can't be more
than three of those things
in each worm.
673
01:03:55,151 --> 01:03:57,445
Yeah, I-- I--
That's right, I guess.
674
01:03:57,529 --> 01:04:00,282
Kate, how many big worms
were left out there?
675
01:04:00,365 --> 01:04:03,660
You killed all but eight
graboids. I was watching.
676
01:04:03,743 --> 01:04:07,581
So if all eight of them changed,
that would make, uh--
677
01:04:07,664 --> 01:04:09,708
Twenty-four!
Twenty-four
of those things left!
678
01:04:09,791 --> 01:04:12,544
How many have you killed?
Well, let's see--
679
01:04:12,627 --> 01:04:16,214
We, uh-- We killed
one on the radio tower
and-- and one out there...
680
01:04:16,298 --> 01:04:19,050
and, um, on top of the car.
681
01:04:19,134 --> 01:04:22,637
That's it?
Well, I'm sorry.
682
01:04:22,721 --> 01:04:26,266
No. It's just that I mean--
683
01:04:26,349 --> 01:04:28,268
Oh, man!
Now what?
684
01:04:30,770 --> 01:04:33,148
Thank God, it's Burt.
685
01:04:35,609 --> 01:04:38,028
Yes!
They didn't get him.
686
01:04:52,959 --> 01:04:54,878
I think they did get him.
687
01:05:09,809 --> 01:05:11,770
Burt t
688
01:05:13,688 --> 01:05:15,649
Burt, you okay?
689
01:05:17,651 --> 01:05:19,569
Burt?
690
01:05:20,946 --> 01:05:24,324
I feel I was denied...
691
01:05:24,407 --> 01:05:29,871
critical, need-to-know
information.
692
01:05:31,248 --> 01:05:33,166
Well, we're sorry, Burt.
693
01:05:34,876 --> 01:05:37,295
They just changed
all of a sudden, man.
694
01:05:37,379 --> 01:05:41,675
We would have warned you,
but they knocked out
the radio tower.
695
01:05:43,176 --> 01:05:45,095
Come on, Burt!
What happened?
696
01:05:45,178 --> 01:05:48,890
Well, when the radios
went out,
697
01:05:48,974 --> 01:05:51,476
I decided to return
to the refiney.
698
01:05:51,560 --> 01:05:56,856
But en route, I find
I'm in an ambush situation.
699
01:05:56,940 --> 01:05:59,568
Must have been a couple
of dozen of these things!
700
01:05:59,651 --> 01:06:05,282
I dropped the first wave
with semiauto fire,
but they just kept coming.
701
01:06:05,365 --> 01:06:10,287
Most were in front of the truck,
so I popped it in six-wheel
and ran 'em down.
702
01:06:10,370 --> 01:06:13,415
The ones that got on board,
I handled with a combination...
703
01:06:13,498 --> 01:06:16,835
of small arms fire
and hand-to-hand techniques.
704
01:06:20,547 --> 01:06:24,467
I am completely out of ammo.
705
01:06:29,848 --> 01:06:31,766
That's never
happened to me before.
706
01:06:31,850 --> 01:06:34,811
Well, shit!
Who cares, Burt?
707
01:06:34,895 --> 01:06:37,480
Sounds like you
killed 'em all, huh?
708
01:06:37,564 --> 01:06:40,984
I hope not.
These creatures
are very important.
709
01:06:43,153 --> 01:06:46,448
You know,
I mean scientifically.
710
01:06:46,531 --> 01:06:48,783
That fact was
not lost on me.
711
01:06:48,867 --> 01:06:52,954
When it was all over,
I saw one of the little
S.O.B.s was just stunned.
712
01:06:55,081 --> 01:06:57,167
So I detained him.
713
01:07:29,658 --> 01:07:32,118
Oh, man,
it's drooling.
714
01:07:35,580 --> 01:07:37,541
Don't let him spook ya.
715
01:07:37,624 --> 01:07:41,002
That line
is 1 ,000-pound test.
716
01:07:46,633 --> 01:07:49,219
Go on.
Haul him out of there.
717
01:07:53,098 --> 01:07:55,016
Hold on to
that son of a bitch!
718
01:07:55,100 --> 01:07:57,018
I'll get the door.
719
01:09:14,971 --> 01:09:18,099
I knew it.
Infrared.
720
01:09:18,183 --> 01:09:21,061
It doesn't hear us;
it doesn't actually see us;
721
01:09:21,144 --> 01:09:24,231
it senses the heat
of our bodies.
722
01:09:24,314 --> 01:09:28,276
See that?
The thing that rises up
must be the heat sensor.
723
01:09:39,746 --> 01:09:43,291
You feel that?
724
01:09:43,375 --> 01:09:46,336
Gives off a lot of heat
when it screams.
725
01:09:52,551 --> 01:09:55,554
That's it.
726
01:09:55,637 --> 01:09:59,015
I bet that's the way
they communicate.
727
01:09:59,099 --> 01:10:01,184
The sound doesn't matter.
728
01:10:01,268 --> 01:10:05,230
They make noise,
but they signal each other
with their body heat.
729
01:10:05,313 --> 01:10:09,192
It only sees heat?
Yes, that's not so weird.
730
01:10:09,276 --> 01:10:11,695
A rattlesnake
strikes at body heat.
731
01:10:13,280 --> 01:10:17,075
That's why
they tore up the cars--
because the engines were hot.
732
01:10:17,158 --> 01:10:19,703
They thought it was food.
733
01:10:19,786 --> 01:10:22,205
And the same thing
with the radio tower.
734
01:10:22,289 --> 01:10:24,916
That electronic gear
puts off all kinds of heat.
735
01:10:25,000 --> 01:10:27,711
So basically, they bite
anything that's warm.
736
01:10:27,794 --> 01:10:30,505
They been actin' so smart
'cause they're so stupid?
737
01:10:44,019 --> 01:10:46,855
Now, that's not warm.
How does he know to eat that?
738
01:10:46,938 --> 01:10:49,399
Well, it tastes it
with its tongue.
739
01:10:49,482 --> 01:10:52,777
See how he's draggin'
his tongue all over.
740
01:10:52,861 --> 01:10:54,863
Touches anything
he likes, uh,
741
01:10:54,946 --> 01:10:57,824
he eats it.
742
01:10:57,908 --> 01:11:00,410
How much can he eat?
Those M.R.E.s aren't cheap,
you know.
743
01:11:06,875 --> 01:11:08,752
Looks like he's had enough.
744
01:11:08,835 --> 01:11:11,922
You're feeding it too much!
You made it sick.
745
01:11:12,005 --> 01:11:15,175
Give me a break.
Probably your nasty food
made it sick.
746
01:11:37,572 --> 01:11:39,699
Oh, good God!
747
01:12:03,723 --> 01:12:05,642
Hermaphrodites.
748
01:12:12,816 --> 01:12:15,569
They reproduce
without having sex.
749
01:12:16,778 --> 01:12:20,365
I claim the little one.
Hey, it was my food!
750
01:12:20,448 --> 01:12:24,703
Whenever one of them gets
enough food, they just bla-a-ah,
and there's another one.
751
01:12:24,786 --> 01:12:27,789
Then one makes two,
two makes four,
752
01:12:27,873 --> 01:12:30,000
four makes eight--
It's exponential.
753
01:12:30,083 --> 01:12:34,838
Well, uh, hell.
That gives 'em quite an edge.
754
01:12:34,921 --> 01:12:37,591
You never see this
in higher animals. Ever!
755
01:12:37,674 --> 01:12:39,593
It's astounding.
756
01:12:39,676 --> 01:12:41,595
Don't you guys get it?
757
01:12:41,678 --> 01:12:44,222
Oh, we get it.
We just don't want it.
758
01:12:44,681 --> 01:12:46,224
The little one's
getting big already.
759
01:12:46,308 --> 01:12:48,226
Uh, I think we better
think about leaving.
760
01:12:48,310 --> 01:12:52,147
These guys have taken
a completely different
evolutionary path.
761
01:13:01,823 --> 01:13:05,869
They got into your damn
super-food, Burt!
762
01:13:05,952 --> 01:13:07,871
Go! Go!
763
01:13:07,954 --> 01:13:10,582
Yeah! Yeah!
764
01:13:10,665 --> 01:13:13,335
The warehouse! We
gotta close the warehouse!
765
01:13:13,418 --> 01:13:15,795
oh! oh!
766
01:13:16,963 --> 01:13:19,674
This way!
Grady! No!
767
01:13:19,758 --> 01:13:22,761
No! Not that way!
Grady!
768
01:13:24,137 --> 01:13:26,389
Grady, damn it!
769
01:13:26,473 --> 01:13:29,768
All right! All right!
This isn't gonna work.
770
01:13:29,851 --> 01:13:32,395
Shit!
771
01:13:45,659 --> 01:13:47,577
They stopped.
772
01:13:47,661 --> 01:13:50,956
They're just milling around.
773
01:13:51,039 --> 01:13:53,833
Looks like they
lost track of us.
That's not gonna last.
774
01:13:55,460 --> 01:13:58,547
We're like
sittin' ducks here!
775
01:13:58,630 --> 01:14:01,091
Well, it looked like
a goddam building!
776
01:14:01,174 --> 01:14:05,762
Why didn't you listen to me?
These little snappers
are blind and deaf.
777
01:14:05,845 --> 01:14:07,889
We've gotta
be able to beat them.
778
01:14:34,207 --> 01:14:37,627
I told ya,
they can't see us.
779
01:14:37,711 --> 01:14:40,839
Great, now what?
Now, move with me.
780
01:14:40,922 --> 01:14:43,133
Move?
781
01:14:43,216 --> 01:14:46,511
It's gonna work, damn it.
Now move! And step, and step,
782
01:14:46,595 --> 01:14:51,391
and step and step--
I don't know how you
come up with this shit.
783
01:14:51,474 --> 01:14:53,977
I think on my feet.
784
01:14:54,060 --> 01:14:55,979
Come on! It's working.
785
01:14:56,062 --> 01:15:00,108
Comin' at ya.
Okay. All right.
786
01:15:00,191 --> 01:15:02,569
And down.
787
01:15:13,163 --> 01:15:16,333
So...
788
01:15:16,416 --> 01:15:19,127
where are we going?
789
01:15:20,587 --> 01:15:22,505
Are there
any more cars left?
790
01:15:22,589 --> 01:15:24,674
Um, uh, yeah.
791
01:15:24,758 --> 01:15:28,803
One. Julio's.
It's by the storage tank.
792
01:15:28,887 --> 01:15:32,057
- Which way?
- Left. Move left.
793
01:15:32,140 --> 01:15:36,436
Okay. Ready and moving left,
794
01:15:36,519 --> 01:15:41,191
and step, and step, and step,
795
01:15:41,274 --> 01:15:43,985
and step and step.
796
01:15:49,324 --> 01:15:51,284
Okay, it's
not much further.
797
01:15:53,119 --> 01:15:55,288
oh!
798
01:15:57,290 --> 01:15:59,459
There's one
of them out there!
799
01:15:59,543 --> 01:16:02,462
Oh, shit!
Did it see you?
800
01:16:02,546 --> 01:16:06,675
Well, if it had, I think
we'd be hearing about it by now.
801
01:16:06,758 --> 01:16:08,677
How far is it?
802
01:16:08,760 --> 01:16:11,304
Uh, uh, 100 yards about.
803
01:16:11,388 --> 01:16:14,266
That's a heck of a shot.
804
01:16:14,349 --> 01:16:16,560
Uh-huh.
805
01:16:16,643 --> 01:16:19,729
Whoa! You got
only one shot?
Then you gotta hit it...
806
01:16:19,813 --> 01:16:24,401
before it sends one of those
heat signals to the others.
807
01:16:24,484 --> 01:16:26,653
I know.
808
01:16:33,785 --> 01:16:35,704
Cover your ears.
809
01:16:48,550 --> 01:16:50,510
Oh,Jesus.
810
01:16:52,262 --> 01:16:54,472
Jesus!
811
01:16:54,556 --> 01:16:57,976
God! You smoked his ass.
812
01:16:58,059 --> 01:17:01,313
Doin' what I can with what I got.
Good.
813
01:17:11,573 --> 01:17:13,533
Oh, shit, partner.
814
01:17:17,621 --> 01:17:19,581
Oh, no! Pop the hood.
815
01:17:20,874 --> 01:17:22,834
I got it, I got it.
816
01:17:22,918 --> 01:17:24,878
Damn!
817
01:17:26,379 --> 01:17:28,673
We're dead.
818
01:17:32,802 --> 01:17:34,888
What?
819
01:17:34,971 --> 01:17:37,265
I didn't know.
How could I've known?
820
01:17:39,392 --> 01:17:43,480
We're supposed to be
up against graboids!
I wanted maximum penetration.
821
01:17:43,563 --> 01:17:45,815
- Well, you've got it.
- Now what?
822
01:17:45,899 --> 01:17:49,069
We can't stay here.
We've got to get inside.
823
01:17:50,111 --> 01:17:52,113
uh,
824
01:17:52,197 --> 01:17:54,115
Cantina!
825
01:18:11,591 --> 01:18:13,426
Damn!
826
01:18:34,406 --> 01:18:38,410
Burt?
827
01:18:38,493 --> 01:18:40,412
Uh-oh!
828
01:18:40,495 --> 01:18:42,581
Burt!
829
01:18:46,626 --> 01:18:48,587
Oh, no, Burt!
830
01:19:24,206 --> 01:19:28,752
Burt, it's working; they can't find you.
Don't move.
831
01:19:28,835 --> 01:19:33,215
Good! Good idea.
832
01:19:39,721 --> 01:19:41,681
This is pathetic!
833
01:19:43,183 --> 01:19:46,144
Wait a minute! I've
got a plan, I think!
834
01:19:48,021 --> 01:19:51,399
Earl! Earl!
835
01:19:51,483 --> 01:19:54,402
Yeah, I know! I know.
I just need another second.
836
01:20:14,172 --> 01:20:17,092
Ow! Ow!
Shit! Ouch!
837
01:20:18,426 --> 01:20:23,014
That's great!
Uh, here. Here.
838
01:20:24,808 --> 01:20:26,726
Get ready to run.
839
01:20:26,810 --> 01:20:29,312
We're gonna head for those
oil towers and climb.
840
01:20:44,744 --> 01:20:47,581
Yes! Earl,
you're a genius.
841
01:20:50,208 --> 01:20:52,836
Come on!
It's clear. Hurry.
842
01:20:56,590 --> 01:20:58,967
You're okay.
They can't climb.
843
01:20:59,050 --> 01:21:01,386
Watch your shin.
Oh, man!
844
01:21:01,469 --> 01:21:04,890
They can't climb.
Pretty slick, my man.
845
01:21:04,973 --> 01:21:07,225
Slick?
That was brilliant.
846
01:21:07,309 --> 01:21:09,519
You really do think
on your feet, don't you?
847
01:21:09,603 --> 01:21:11,521
Yeah, well.
848
01:21:12,772 --> 01:21:14,691
Hey, where's Burt?
849
01:21:14,774 --> 01:21:18,820
Oh, over here.
And don't worry, they can't
even find him in there.
850
01:21:18,904 --> 01:21:21,865
Oh, man.
I think he's gonna
be okay for now.
851
01:21:27,412 --> 01:21:30,081
Oh, I'm just dandy!
852
01:21:30,165 --> 01:21:32,500
So what do we do now?
853
01:21:35,921 --> 01:21:38,215
Hey, Burt!
854
01:21:38,298 --> 01:21:42,302
Are you sure you don't
have any more bullets?
Did you check all your pockets?
855
01:21:44,387 --> 01:21:50,060
You know, as I lie here,
I can't help but comment:
856
01:21:50,143 --> 01:21:55,106
The reason I am out
of nine millimetre rounds
is I was not properly briefed.
857
01:21:55,190 --> 01:21:59,694
And the reason
for that is this mission
was not properly researched.
858
01:21:59,778 --> 01:22:03,657
If certain people had bothered
to gather intelligence
on the creatures...
859
01:22:03,740 --> 01:22:06,076
before bumbling
into the situation--
860
01:22:06,159 --> 01:22:09,371
Knock it off, Burt!
Nobody made you come.
861
01:22:09,454 --> 01:22:14,334
when we should be packing
full-auto, preferably belt-fed!
862
01:22:14,417 --> 01:22:17,379
Shut up!
863
01:22:17,462 --> 01:22:23,051
They're Precambrian life forms.
How's anybody supposed to
research Precambrian life?
864
01:22:23,134 --> 01:22:25,595
What difference
does it make now?
865
01:22:25,679 --> 01:22:29,558
We're stuck on a goddam roof
with a bunch of whatsits
tying to eat us.
866
01:22:29,641 --> 01:22:32,435
I've done this before,
and I did not like it.
867
01:22:32,519 --> 01:22:37,148
Okay. It's all my fault!
So things didn't work out
exactly the way we planned.
868
01:22:37,232 --> 01:22:39,401
If I had the right tools,
I'd finish the job!
869
01:22:39,484 --> 01:22:42,988
Jeez! Would you
just all relax?
870
01:22:43,071 --> 01:22:48,118
Now, look. Nobody's
heard from us since last night,
871
01:22:48,201 --> 01:22:52,956
which means pretty soon
they're going to be up here
looking for us, right?
872
01:22:53,039 --> 01:22:58,378
So all we have to do
is sit and wait. Okay?
873
01:23:02,132 --> 01:23:04,092
Burt?
874
01:23:07,304 --> 01:23:09,222
Okay.
875
01:23:35,540 --> 01:23:41,171
So I figured I wanted to learn
some Spanish, and six months in
Mexico would be an adventure.
876
01:23:46,092 --> 01:23:49,095
So, uh--
877
01:23:50,180 --> 01:23:52,098
Seeing anybody?
878
01:23:57,896 --> 01:24:01,066
Not since
the monsters arrived.
879
01:24:01,149 --> 01:24:05,487
Well, you know, you...
880
01:24:05,570 --> 01:24:09,199
spend a couple of days
almost getting killed,
you start, uh,
881
01:24:09,282 --> 01:24:11,493
thinking about your future
and--
882
01:24:11,576 --> 01:24:14,412
Thinking you
should date more?
883
01:24:14,496 --> 01:24:17,123
Well, uh,
yeah, actually.
884
01:24:19,209 --> 01:24:22,045
Uh, look, uh,
885
01:24:22,128 --> 01:24:26,049
I just don't meet that many
women who can keep their cool...
886
01:24:26,132 --> 01:24:28,176
in a situation like this.
887
01:24:30,011 --> 01:24:35,100
What I mean is that, uh--
What matters to me is that
a woman can handle herself.
888
01:24:35,183 --> 01:24:37,185
It's much more important
than what she looks like.
889
01:24:37,269 --> 01:24:41,147
Thanks a lot. Aw, come on!
You look great.
890
01:24:42,482 --> 01:24:46,069
Enough guys have told you that.
Yeah, well.
891
01:24:46,152 --> 01:24:49,072
Believe it or not, I made my living
as a model once upon a time.
892
01:24:49,155 --> 01:24:51,074
I put myself
through college.
893
01:24:51,157 --> 01:24:53,243
I believe it.
I was a--
894
01:24:53,326 --> 01:24:57,122
I was even a Playmate once.
895
01:24:57,205 --> 01:25:01,042
About gave my dad
a heart attack.
896
01:25:03,503 --> 01:25:07,257
What?
October '74?
897
01:25:07,340 --> 01:25:10,635
Shit!
898
01:25:17,142 --> 01:25:19,436
Yup!
899
01:25:20,145 --> 01:25:23,231
Uh, guys. Guys!
900
01:25:23,315 --> 01:25:27,402
Oh, my God.
Look at that.
901
01:25:33,867 --> 01:25:37,120
Goddam little...
heat seekers.
902
01:25:37,204 --> 01:25:40,290
What do we do, Earl?
You gotta stop asking me?
903
01:25:40,373 --> 01:25:43,919
I don't know!
What's goin' on?
904
01:25:44,002 --> 01:25:45,921
What's happening?
905
01:25:56,389 --> 01:25:58,308
Uh-oh.
906
01:26:00,352 --> 01:26:03,271
Smart little bastards.
907
01:26:03,355 --> 01:26:05,273
Whoa! Oh!
908
01:26:18,245 --> 01:26:20,956
Come get me, you suckers!
You hungry?
909
01:26:21,039 --> 01:26:24,000
- A hundred and eighty-five
pounds of lean meat.
- Burt, what are you doing?
910
01:26:24,084 --> 01:26:26,002
You know you want it!
911
01:26:28,088 --> 01:26:30,715
Burt!
Burt!
912
01:26:32,926 --> 01:26:35,887
What is wrong with him?
Has he got a plan?
913
01:26:35,971 --> 01:26:39,474
Burt's always got a plan...
usually.
914
01:26:48,275 --> 01:26:50,193
Yes!
915
01:26:57,117 --> 01:26:59,035
Problem solved.
916
01:26:59,119 --> 01:27:02,497
You maniac!
917
01:27:02,581 --> 01:27:04,708
Who-oo! Oh, Burt, you did it?
918
01:27:04,791 --> 01:27:07,127
You tricked
the little plug uglies!
919
01:27:07,210 --> 01:27:10,589
How's it feel
to be so stupid?
920
01:27:12,632 --> 01:27:14,801
Who-oo!
921
01:27:17,470 --> 01:27:21,516
Oh, Christ!
Did they find something to eat?
922
01:27:21,600 --> 01:27:26,396
- Uh, what's in there, Kate?
- I don't know--
boxes, supplies.
923
01:27:26,479 --> 01:27:29,733
Golosinas--
Dulce.
924
01:27:29,816 --> 01:27:32,903
Hell, uh--
Dulce. Dulce.
925
01:27:32,986 --> 01:27:36,531
Sweet! Golosinas--
I know this one. Snack.
926
01:27:36,615 --> 01:27:40,160
Sweet snack food?
927
01:27:40,243 --> 01:27:42,370
Rice flour.
928
01:27:42,746 --> 01:27:46,124
I didn't know!
How could I've had known?
929
01:27:46,208 --> 01:27:48,752
- God! Don't they ever get tired of eating?
- There'll be 100 of 'em.
930
01:27:48,835 --> 01:27:51,546
- Okay, we're gonna run for it!
- What?
931
01:27:51,630 --> 01:27:53,673
Where?
We're not gonna make it!
932
01:27:53,757 --> 01:27:57,260
Look? Earl, I'm sorry.
933
01:27:57,344 --> 01:28:00,096
I'm sorry I got you all into this.
Come on, Grady.
934
01:28:00,180 --> 01:28:03,141
We ain't dead yet.
935
01:28:05,727 --> 01:28:08,396
Okay! Come on!
936
01:28:08,480 --> 01:28:10,565
Okay, what, what,
what, what, okay?
937
01:28:10,649 --> 01:28:13,068
Uh, I've got a plan!
Sorta.
938
01:28:16,655 --> 01:28:18,698
You're gonna
squirt me with this.
939
01:28:18,782 --> 01:28:21,826
- That's great! It'll make you cold.
- Right. They won't see me.
940
01:28:21,910 --> 01:28:24,746
Says who? No, they're
right; it oughta work.
941
01:28:24,829 --> 01:28:26,998
For how long?
Well, we gotta try something!
942
01:28:27,082 --> 01:28:32,337
- But what is the point?
- If I can just get to your
truck, I can grab some bombs.
943
01:28:32,420 --> 01:28:36,091
- This is nuts!
- Well, yeah, and--
944
01:28:36,174 --> 01:28:38,510
Let me do it!
It was my idea!
945
01:28:38,593 --> 01:28:42,639
No, I got you all into this.
It's my fault.
I'm going in. Spray me!
946
01:28:42,722 --> 01:28:46,434
We gotta do it
before they break out.
Now, blast me!
947
01:28:47,852 --> 01:28:50,897
Oh,Jesus!
948
01:28:50,981 --> 01:28:53,900
- Yes!
- No! Rock rips through paper.
949
01:28:53,984 --> 01:28:57,904
Huh! I go! Give me that shirt.
I need the gloves too.
950
01:28:59,698 --> 01:29:02,701
You ready?
Here goes.
951
01:29:20,302 --> 01:29:22,512
Man, this stuff is cold!
952
01:29:22,596 --> 01:29:24,556
Okay, here goes.
953
01:29:24,639 --> 01:29:27,475
Lock this door behind me.
Lock it?
954
01:29:27,559 --> 01:29:31,730
Yeah. I'll get the bombs
and go out the other door.
955
01:29:31,813 --> 01:29:33,857
All right.
956
01:30:11,686 --> 01:30:14,022
Sounds like it's working.
957
01:30:18,276 --> 01:30:20,862
I can't see anything.
Over here.
958
01:30:33,875 --> 01:30:35,835
Here!
959
01:30:37,045 --> 01:30:39,756
Holy tamole!
There's dozens of 'em.
960
01:30:39,839 --> 01:30:41,758
Good Lord.
961
01:30:41,841 --> 01:30:47,180
Wait a minute!
Paperwraps rock, doesn't it?
962
01:30:47,264 --> 01:30:50,475
Paper _lw__s wraps rock.
963
01:30:50,559 --> 01:30:52,727
Damn!
964
01:31:01,528 --> 01:31:04,698
He's startin' to melt!
Earl, you're melting?
965
01:31:04,781 --> 01:31:08,660
Step on it!
Come on! Go, go, go!
966
01:31:22,048 --> 01:31:24,175
Damn! They see him.
967
01:31:25,927 --> 01:31:29,764
Uh... rope!
We need rope or something.
968
01:31:29,848 --> 01:31:33,018
Hang on, Earl!
A hose! There's a hose
down by the fire hydrant.
969
01:31:50,285 --> 01:31:52,454
Here you go.
970
01:31:56,583 --> 01:31:59,169
Ah! It's too short!
971
01:32:08,762 --> 01:32:11,473
Did you hear me?
The hose is too short.
972
01:32:11,556 --> 01:32:13,808
Burt, hurry!
973
01:32:24,277 --> 01:32:26,321
oh!
974
01:32:28,990 --> 01:32:33,286
Heads up, Earl!
Grab it! Come on!
975
01:32:45,215 --> 01:32:48,552
Go! Run! Run! Go!
I set a bomb.
976
01:32:48,635 --> 01:32:51,972
What? It's the only
thing I could think of.
977
01:33:01,481 --> 01:33:04,568
Kate, what did he do?
Grady? Come on!
978
01:33:04,651 --> 01:33:08,572
Where the hell are the bombs?
I didn't have time.
I just threw one in your truck.
979
01:33:08,655 --> 01:33:10,866
You what?
980
01:33:10,949 --> 01:33:13,994
That's two-and-a-half tons
of high explosives!
981
01:33:14,077 --> 01:33:17,247
You sayin' that's not enough?
God, Burt! Don't tell me
it's not enough!
982
01:33:17,330 --> 01:33:20,041
Not enough! Never mind.
Never mind. Just run!
983
01:33:20,125 --> 01:33:22,043
Faster!
984
01:33:25,589 --> 01:33:28,341
No, no, no! Keep going.
It's gonna be big.
985
01:33:28,425 --> 01:33:30,927
Big t
Is he serious?
986
01:33:31,011 --> 01:33:33,763
Uh, Burt knows his bombs.
How big can it be?
987
01:33:35,640 --> 01:33:37,851
How long did you set it for?
988
01:33:37,934 --> 01:33:40,770
I don't know;
I just pushed it.
989
01:33:40,854 --> 01:33:43,648
God, it's going to be big.
Big!
990
01:33:53,825 --> 01:33:59,456
All right, this will have to do.
Get down; stay down; cover
your ears. It's gonna be b _i!
991
01:33:59,539 --> 01:34:03,376
- Is it gonna be today?
- Grady, get your ass down!
992
01:34:11,593 --> 01:34:13,553
oh!
993
01:34:40,080 --> 01:34:43,500
Hey, Grady. Grady.
Grady, you all right, man?
994
01:34:45,460 --> 01:34:47,379
You okay?
995
01:34:47,462 --> 01:34:50,924
Yeah. Thanks.
996
01:34:51,007 --> 01:34:54,511
oh!
Watch yourselves.
997
01:35:12,779 --> 01:35:14,739
Whew!
998
01:35:25,709 --> 01:35:28,211
Wow!
999
01:35:28,295 --> 01:35:30,672
Wow!
1000
01:35:30,755 --> 01:35:35,844
You know, Grady. Some people
think I'm overprepared.
1001
01:35:35,927 --> 01:35:38,263
Paranoid.
1002
01:35:38,346 --> 01:35:41,308
Maybe even
a little crazy.
1003
01:35:41,391 --> 01:35:45,270
But they never met any Precambrian
life forms, did they?
1004
01:35:50,400 --> 01:35:55,322
Uh, look, uh--
I don't mind hangin'
around down here for awhile.
1005
01:35:55,405 --> 01:35:57,324
Gonna have any free time?
1006
01:35:57,407 --> 01:36:02,120
Well, spend a couple days
almost gettin' killed,
1007
01:36:02,204 --> 01:36:05,165
you start
thinkin' about your future.
1008
01:36:06,833 --> 01:36:09,753
Thinkin' you
should date more?
1009
01:36:09,836 --> 01:36:12,964
Well, yeah, actually.
1010
01:36:13,048 --> 01:36:17,594
Hey, Earl, I just realized
they owe us for 28 worms, man.
1011
01:36:18,678 --> 01:36:21,223
Hey, that's right.
We didn't die.
1012
01:36:23,016 --> 01:36:25,727
Although, we did kinda
blow up their refiney.
1013
01:36:25,810 --> 01:36:28,897
Hey, that's just
part of the job.
1014
01:36:28,980 --> 01:36:31,816
ln fact, we oughta charge them
for all those little ones too.
1015
01:36:31,900 --> 01:36:36,488
Oh, yeah. We'll have enough
to start our own theme park--
1016
01:36:36,571 --> 01:36:38,698
Grady and Earl's
Monster World.
1017
01:36:38,782 --> 01:36:40,700
Hey, no way!
1018
01:36:40,784 --> 01:36:44,204
Come on, Earl. This could
be like your big, third chance.76505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.