All language subtitles for Touched By An Angel - 1x04 - Fallen Angela.DVD.XviD-DiD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,068 Wow. 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,822 This smells incredible, Tess. 3 00:00:05,822 --> 00:00:09,826 Honey, will you wake up and stop smelling the coffee? 4 00:00:09,826 --> 00:00:12,345 Sooner or later, you've got to drink it. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,847 It's like life. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 You never really know how good it is 7 00:00:15,849 --> 00:00:16,850 until you taste it. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,853 And all coffee doesn't taste the same. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,254 What's espresso? 10 00:00:21,254 --> 00:00:23,256 I always hear about espresso. 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,811 Strong and bitter. 12 00:00:27,811 --> 00:00:29,512 Some people like it like that. 13 00:00:29,512 --> 00:00:31,014 Straight-ahead, 14 00:00:31,014 --> 00:00:33,383 rich, undiluted. 15 00:00:33,383 --> 00:00:38,304 But there's another side to an espresso kind of life: 16 00:00:38,304 --> 00:00:39,806 heartburn. 17 00:00:39,806 --> 00:00:42,208 Well, that's the price you pay 18 00:00:42,208 --> 00:00:43,710 for all that flavor. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,645 You make it sound so dangerous. 20 00:00:45,645 --> 00:00:48,548 Well, I've had my flings with danger. 21 00:00:48,548 --> 00:00:52,552 But my choice of coffee is a good ol' cup of joe. 22 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 Straight-ahead, honest, no camouflage. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,059 'Cause when you try to hide what's underneath, 24 00:00:59,059 --> 00:01:02,062 you just end up feeling miserable. 25 00:01:06,633 --> 00:01:09,035 Well, what are you doing here? 26 00:01:09,035 --> 00:01:12,038 Monica, you're going to meet a woman now 27 00:01:12,038 --> 00:01:16,042 who doesn't know how to deal with a plain cup of joe. 28 00:01:16,042 --> 00:01:19,546 So she keeps covering it up 29 00:01:19,546 --> 00:01:21,948 and smoothing away the edges. 30 00:01:23,366 --> 00:01:24,634 I found him. 31 00:01:24,634 --> 00:01:26,119 You found him? 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,054 One of them? 33 00:01:28,054 --> 00:01:30,507 But they seem so happy, Tess. 34 00:01:32,976 --> 00:01:35,261 I made it. 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 Look who's here! 36 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 (laughing) 37 00:01:37,764 --> 00:01:39,265 Happy birthday, baby! 38 00:01:41,151 --> 00:01:42,068 Oops. 39 00:01:42,068 --> 00:01:43,570 Oh, Mom! 40 00:01:45,955 --> 00:01:47,857 Any questions? 41 00:01:54,164 --> 00:02:00,069 ♪ When you walk down the road ♪ 42 00:02:00,570 --> 00:02:06,276 ♪ Heavy burden, heavy load ♪ 43 00:02:06,276 --> 00:02:12,665 ♪ I will rise and I will walk with you ♪ 44 00:02:12,665 --> 00:02:15,168 ♪ I'll walk with you ♪ 45 00:02:15,668 --> 00:02:18,605 ♪ Till the sun don't even shine ♪ 46 00:02:18,605 --> 00:02:21,975 ♪ Walk with you ♪ 47 00:02:21,975 --> 00:02:27,480 ♪ Every time, I tell you I'll walk with you ♪ 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,449 ♪Walk with you♪ 49 00:02:29,449 --> 00:02:32,785 ♪ Believe me, I'll walk with you. ♪ 50 00:02:34,037 --> 00:02:35,538 Great. 51 00:02:35,538 --> 00:02:37,540 Oh, just get out of the way. 52 00:02:38,007 --> 00:02:41,995 How do you get yourself stuck in something like this? 53 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 Oh, get out. 54 00:02:43,496 --> 00:02:44,497 Hello. 55 00:02:44,497 --> 00:02:45,498 What? 56 00:02:45,498 --> 00:02:47,000 Are you Elizabeth Jessup? 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,952 Who wants to know? 58 00:02:49,886 --> 00:02:51,354 Can I help you? 59 00:02:51,354 --> 00:02:53,273 No, I don't need any help. 60 00:02:59,095 --> 00:03:00,597 What do you want? 61 00:03:00,597 --> 00:03:01,497 My name is Monica. 62 00:03:01,497 --> 00:03:04,500 I understand that you're writing your memoirs 63 00:03:04,500 --> 00:03:07,003 and I've been sent to help you finish them. 64 00:03:07,003 --> 00:03:08,004 Well, Monica. 65 00:03:08,004 --> 00:03:12,926 I haveneverhad a deadline in my entire life 66 00:03:12,926 --> 00:03:14,427 that I didn't make. 67 00:03:14,427 --> 00:03:15,929 Once I turned in a story in Saigon 68 00:03:15,929 --> 00:03:18,398 on the back of my last clean T-shirt. Hmm? 69 00:03:18,398 --> 00:03:20,066 So you can go back and tell those 70 00:03:20,066 --> 00:03:23,469 pathetic publishers that Elizabeth Jessup 71 00:03:23,469 --> 00:03:25,471 has never missed a deadline. 72 00:03:26,973 --> 00:03:29,409 But your manuscript was due two months ago. 73 00:03:29,409 --> 00:03:31,411 Yeah, well, that was their deadline. 74 00:03:31,411 --> 00:03:34,414 As far as I'm concerned, I'm right on schedule. 75 00:03:34,414 --> 00:03:37,417 Before you leave, you see a newspaper around here? 76 00:03:39,419 --> 00:03:41,421 See? Kids, they don't care. 77 00:03:41,421 --> 00:03:43,539 They don't care where they throw the thing. 78 00:03:43,539 --> 00:03:46,042 Up, down, on the porch, through the window. 79 00:03:46,042 --> 00:03:49,045 Most of the time it ends right up here on the roof. 80 00:03:49,045 --> 00:03:50,546 Can I help you? 81 00:03:50,546 --> 00:03:52,949 What is this, your big break or something? Hmm? 82 00:03:52,949 --> 00:03:55,451 You sit at the feet of a legendary journalist 83 00:03:55,451 --> 00:03:57,453 and one day you write your own book 84 00:03:57,453 --> 00:03:58,955 and you call yourself my prot←g←? 85 00:03:58,955 --> 00:04:00,440 Is that what this is? 86 00:04:00,440 --> 00:04:02,542 You're not that legendary, you know. 87 00:04:02,542 --> 00:04:04,460 I'm "not that legendary, you know." 88 00:04:04,460 --> 00:04:05,962 Oh, brother, this...! 89 00:04:09,649 --> 00:04:12,101 Would you still like me to leave? 90 00:04:12,101 --> 00:04:14,537 Or should I stay? 91 00:04:14,537 --> 00:04:16,656 Hmm. 92 00:04:16,656 --> 00:04:19,325 Well, this is just a trial run 'cause I really don't need you. 93 00:04:19,325 --> 00:04:21,828 But if it gets you a paycheck, I guess you could stick around. 94 00:04:21,828 --> 00:04:23,296 Want a drink? 95 00:04:23,296 --> 00:04:27,750 Oh, I'd love a cup of non-fat, decaf mocha latte 96 00:04:27,750 --> 00:04:29,152 with a little nutmeg on the side. 97 00:04:29,152 --> 00:04:32,021 Or a cup of joe. 98 00:04:32,021 --> 00:04:33,940 I got iced tea. 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,908 Well, I haven't worked up to tea yet. 100 00:04:35,908 --> 00:04:37,910 But how about some water? 101 00:04:39,412 --> 00:04:41,331 Do you take dictation? 102 00:04:41,331 --> 00:04:42,332 Yes, perfectly. 103 00:04:42,832 --> 00:04:43,833 I'm really fast. 104 00:04:43,833 --> 00:04:45,335 Good. 105 00:04:45,335 --> 00:04:47,337 I might send you out a lot to do research. 106 00:04:47,337 --> 00:04:48,838 I'm a stickler for detail. 107 00:04:48,838 --> 00:04:50,740 It's my trademark. 108 00:04:50,740 --> 00:04:52,742 Uh, yes, I know. 109 00:04:58,147 --> 00:04:59,148 Oh, I'll get it. 110 00:04:59,148 --> 00:05:00,650 Uh-uh. No, no, no, no! Don't answer that! 111 00:05:01,084 --> 00:05:04,037 I've been getting a lot of crank calls lately. 112 00:05:04,037 --> 00:05:05,038 I can handle it. 113 00:05:05,038 --> 00:05:06,990 Hello. 114 00:05:08,424 --> 00:05:09,826 This is Monica. 115 00:05:09,826 --> 00:05:12,829 Mrs. Jessup's new assistant. 116 00:05:14,213 --> 00:05:16,215 Yes, it happened just like that. 117 00:05:16,215 --> 00:05:18,217 Uh, certainly. Would you hold on? 118 00:05:18,217 --> 00:05:19,986 It's your daughter and she wants to know 119 00:05:19,986 --> 00:05:21,454 what time you want them to come over. 120 00:05:21,454 --> 00:05:23,022 Come over for what? 121 00:05:23,022 --> 00:05:25,425 Well, it looks like you invited them to dinner. 122 00:05:25,425 --> 00:05:27,844 Oh, yeah. 123 00:05:27,844 --> 00:05:28,845 I forgot about that. 124 00:05:28,845 --> 00:05:31,347 Yesterday was my granddaughter's birthday 125 00:05:31,347 --> 00:05:33,349 and some idiot waiter dropped the cake 126 00:05:33,349 --> 00:05:36,352 and I suggested they might come over tonight 127 00:05:36,352 --> 00:05:38,354 and we could try again, but... uh... 128 00:05:38,471 --> 00:05:39,972 How about 8:00? 129 00:05:39,972 --> 00:05:40,873 Great. 130 00:05:41,374 --> 00:05:43,359 We'll see you then. 131 00:05:43,359 --> 00:05:44,761 Bye-bye. 132 00:05:47,730 --> 00:05:49,665 Gosh, you haven't even met Sydney 133 00:05:49,665 --> 00:05:51,667 and already you're talking like her. 134 00:05:51,667 --> 00:05:53,669 She sounds lovely on the phone. 135 00:05:53,669 --> 00:05:55,671 Mm-hmm, that's because you haven't met her yet. 136 00:05:55,671 --> 00:05:58,674 The child's been contrary since the day she was born. 137 00:05:58,674 --> 00:06:01,177 Which, I might add, was at a most inconvenient time. 138 00:06:01,177 --> 00:06:02,178 The Six-day war. 139 00:06:02,178 --> 00:06:03,679 I go into labor in London, 140 00:06:03,679 --> 00:06:06,182 fly home and have her and don't get back till day seven. 141 00:06:06,182 --> 00:06:07,183 Wouldn't you know it? 142 00:06:07,183 --> 00:06:08,184 But a baby. 143 00:06:08,184 --> 00:06:10,686 That's so much grander than any assignment. 144 00:06:10,686 --> 00:06:12,655 Yes, like I said, you haven't met her yet. 145 00:06:12,655 --> 00:06:15,658 The girl's picture is next to "milquetoast" in the dictionary. 146 00:06:15,658 --> 00:06:16,659 No, seriously. 147 00:06:16,659 --> 00:06:18,161 The only thing we have in common 148 00:06:18,161 --> 00:06:19,662 is we always choose the wrong men. 149 00:06:19,662 --> 00:06:21,164 Hers die on her and... 150 00:06:22,165 --> 00:06:24,167 ...I just wore mine out. 151 00:06:27,186 --> 00:06:30,139 Monica? 152 00:06:31,591 --> 00:06:35,094 M... Oh... Monica. 153 00:06:35,094 --> 00:06:38,097 Well, this looks beautiful. 154 00:06:39,098 --> 00:06:41,551 And where the hell did you find this china? 155 00:06:41,551 --> 00:06:45,621 I haven't seen it since Kissinger came to dinner in '75. 156 00:06:45,621 --> 00:06:47,123 Man, could he eat. 157 00:06:47,123 --> 00:06:50,026 I found it in the back of your china cabinet. 158 00:06:50,026 --> 00:06:51,027 Hope you don't mind. 159 00:06:51,027 --> 00:06:54,430 Hmm, and what's this? 160 00:06:54,430 --> 00:06:57,216 Our conversation in the car today. 161 00:06:57,216 --> 00:06:59,485 Get out. 162 00:06:59,485 --> 00:07:00,903 "So, there I am 163 00:07:01,337 --> 00:07:04,290 "standing on the Great Wall of China, 164 00:07:04,290 --> 00:07:07,293 freezing my blooming bottom off..." 165 00:07:07,794 --> 00:07:09,729 "My blooming bottom"? 166 00:07:09,729 --> 00:07:10,680 Well, I, uh... 167 00:07:11,180 --> 00:07:14,117 I-I did a wee bit of editing. 168 00:07:18,070 --> 00:07:19,572 Mmm. 169 00:07:19,572 --> 00:07:21,574 They're here. 170 00:07:23,576 --> 00:07:25,077 Coming. 171 00:07:25,077 --> 00:07:26,579 Very nice. 172 00:07:31,734 --> 00:07:32,652 Hi. 173 00:07:33,152 --> 00:07:35,655 Mom. Sydney. 174 00:07:35,655 --> 00:07:37,807 Oh, there she is. My girl. 175 00:07:37,807 --> 00:07:39,192 Oh. 176 00:07:39,192 --> 00:07:40,643 Hi, Grandma. 177 00:07:40,643 --> 00:07:42,145 Hi, sweetie. 178 00:07:42,145 --> 00:07:44,096 Whoa, whoa, whoa. 179 00:07:44,096 --> 00:07:46,532 ELIZABETH: She loves that music box. 180 00:07:47,033 --> 00:07:48,534 Oh, you must be Monica. 181 00:07:48,534 --> 00:07:49,535 Hello, Sydney. 182 00:07:49,535 --> 00:07:50,536 Hi. 183 00:07:50,536 --> 00:07:52,538 Monica's my new assistant. 184 00:07:53,039 --> 00:07:54,540 I've just hired her 185 00:07:54,540 --> 00:07:56,943 and I have begged her to stay for dinner. 186 00:07:58,444 --> 00:08:00,847 Oh. Good. 187 00:08:02,348 --> 00:08:05,351 The house looks so together. 188 00:08:05,351 --> 00:08:08,855 I was inspired. 189 00:08:08,855 --> 00:08:11,357 Anybody want a drink? 190 00:08:11,357 --> 00:08:14,227 Something smells good. 191 00:08:14,227 --> 00:08:16,112 Mom hasn't cooked 192 00:08:16,112 --> 00:08:18,047 a real meal in years. 193 00:08:25,988 --> 00:08:29,992 So, Beth, I hear you had a birthday yesterday. 194 00:08:29,992 --> 00:08:33,446 You know, seven is a very important age. 195 00:08:33,446 --> 00:08:34,380 I know. 196 00:08:34,380 --> 00:08:35,882 I get to learn how to read. 197 00:08:35,882 --> 00:08:37,283 Wow. 198 00:08:37,283 --> 00:08:40,253 Your mother must be very proud of you. 199 00:08:40,253 --> 00:08:41,187 Oh, I am. 200 00:08:41,187 --> 00:08:44,190 She's my very special girl. 201 00:08:44,190 --> 00:08:47,043 Anyone else want some iced tea? 202 00:08:47,043 --> 00:08:47,977 I want some. 203 00:08:47,977 --> 00:08:50,913 Oh, dear, you're too young for iced tea. 204 00:08:50,913 --> 00:08:52,865 But I'm seven now. 205 00:08:52,865 --> 00:08:55,751 I know, that's what I mean. 206 00:08:56,235 --> 00:08:57,720 Now where was I? 207 00:08:57,720 --> 00:08:59,222 Oh, yes, Paris. 208 00:08:59,672 --> 00:09:01,107 God, I love Paris! 209 00:09:01,107 --> 00:09:04,110 One day I'm going to take you, Bethie. 210 00:09:04,110 --> 00:09:06,729 And we'll stroll the Champs Elysees together 211 00:09:06,729 --> 00:09:08,664 and eat croque monsieur at midnight 212 00:09:08,664 --> 00:09:10,166 on the banks of the Seine. 213 00:09:10,166 --> 00:09:13,669 Mommy, have you even been to Paris with Grandma? 214 00:09:13,669 --> 00:09:15,171 No, I haven't, honey. 215 00:09:15,171 --> 00:09:18,591 Your mother wasn't interested in Paris, dear. 216 00:09:18,591 --> 00:09:20,593 Travel makes her anxious. 217 00:09:20,593 --> 00:09:22,495 It wasn't the traveling. 218 00:09:22,495 --> 00:09:24,380 No? 219 00:09:24,380 --> 00:09:26,766 No. 220 00:09:32,738 --> 00:09:37,743 I think the last lover I had in Rome was a new-wave director. 221 00:09:37,743 --> 00:09:39,745 Now what was his name? 222 00:09:39,745 --> 00:09:43,199 For heaven's sake. Mother? 223 00:09:43,199 --> 00:09:44,967 Don't give me that holier-than-thou 224 00:09:44,967 --> 00:09:46,969 pious little look of yours, Sydney. 225 00:09:47,420 --> 00:09:49,355 When was the last time you had a lover? 226 00:09:49,355 --> 00:09:51,774 Might do you some good, you know. 227 00:09:55,728 --> 00:09:57,730 A-a good brisk walk in the morning 228 00:09:57,730 --> 00:09:59,231 always does me a lot of good. 229 00:10:04,604 --> 00:10:05,538 That's enough 230 00:10:05,538 --> 00:10:07,907 "iced tea," Mother. 231 00:10:12,311 --> 00:10:17,383 Can we please just have the cake and get this over with? Please? 232 00:10:17,383 --> 00:10:19,785 What cake? 233 00:10:23,372 --> 00:10:25,374 I'll get it. 234 00:10:48,280 --> 00:10:49,281 Oh... 235 00:10:49,281 --> 00:10:50,566 for heaven's sakes, Bethie. 236 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Aren't you tired of that damn thing by... 237 00:10:52,068 --> 00:10:53,452 Give it to me. 238 00:10:53,452 --> 00:10:55,204 I can't stand it another minute. 239 00:10:55,204 --> 00:10:56,572 That's it! 240 00:10:56,572 --> 00:10:58,007 That's it! Come on, Bethie, we're going to go. 241 00:10:58,007 --> 00:10:59,408 Oh, don't go. 242 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Here, have some birthday cake. 243 00:11:01,911 --> 00:11:03,896 No, I'm sorry, Monica. This party is over. 244 00:11:03,896 --> 00:11:05,297 Uh, we'll be back tomorrow. 245 00:11:05,297 --> 00:11:06,799 Can you save us some? Thank you. 246 00:11:06,799 --> 00:11:08,701 She wants some cake, Sydney. 247 00:11:08,701 --> 00:11:13,122 What she wants is a sober grandmother. 248 00:11:13,122 --> 00:11:15,007 Come on, sweetie. 249 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Sydney, I'm sorry. 250 00:11:20,680 --> 00:11:21,681 I didn't realize. 251 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 What? 252 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 That your mother has a drinking problem. 253 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 My mother doesn't have a drinking problem. 254 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 My mother is an alcoholic. 255 00:11:39,815 --> 00:11:40,766 A little harder. 256 00:11:40,766 --> 00:11:43,269 Good. Doing good. Okay. 257 00:11:43,269 --> 00:11:46,272 Now, see, this is the first rule of journalism, darling. 258 00:11:46,272 --> 00:11:48,774 You must learn to type faster than you think 259 00:11:48,774 --> 00:11:50,776 so you don't miss a story. 260 00:11:50,776 --> 00:11:52,278 I think pretty fast, Grandma. 261 00:11:52,778 --> 00:11:53,779 Yes, you certainly do, 262 00:11:53,779 --> 00:11:57,750 and you're going to make a wonderful reporter. 263 00:11:57,750 --> 00:12:00,686 I didn't come here to clean out your files, Mother. 264 00:12:00,686 --> 00:12:03,189 Can you just give me a general vicinity 265 00:12:03,189 --> 00:12:04,673 where I can find this? 266 00:12:04,673 --> 00:12:07,560 Sydney, why do you need your birth certificate? 267 00:12:07,560 --> 00:12:08,611 Because I got promoted, 268 00:12:08,611 --> 00:12:11,614 and the bank is running a new security check system. 269 00:12:12,081 --> 00:12:14,650 Okay, Sydney's birth certificate, um... 270 00:12:14,650 --> 00:12:18,154 Check the file under "M" for Middle East. 271 00:12:24,577 --> 00:12:26,579 Got it. 272 00:12:30,049 --> 00:12:32,051 Wow, look at this. 273 00:12:32,485 --> 00:12:33,936 "Dear Liz... 274 00:12:33,936 --> 00:12:35,821 from Moshe Dayan." 275 00:12:37,823 --> 00:12:40,292 Whoo! 276 00:12:40,292 --> 00:12:42,228 She was quite a woman. 277 00:12:42,228 --> 00:12:44,730 She still is. 278 00:12:46,732 --> 00:12:49,235 Yeah. 279 00:12:54,740 --> 00:12:57,226 Mother, what is this? 280 00:12:57,226 --> 00:12:59,645 What is it, dear? 281 00:12:59,645 --> 00:13:02,148 You're speaking at the Mayor's Centennial Kickoff? 282 00:13:02,648 --> 00:13:05,651 Uh, I don't want to talk about that right now, honey. 283 00:13:05,651 --> 00:13:06,652 It's not until the 15th. 284 00:13:06,652 --> 00:13:09,655 Thisisthe 15th. 285 00:13:11,657 --> 00:13:13,159 Guess I'm not going, huh? 286 00:13:13,159 --> 00:13:14,660 No, but they're expecting you. 287 00:13:14,660 --> 00:13:16,662 No, they're expecting a beautiful, intrepid 288 00:13:16,662 --> 00:13:18,664 foreign, roving correspondent, and... 289 00:13:19,665 --> 00:13:21,167 Let's face it. 290 00:13:21,667 --> 00:13:23,669 I'm not as roving as I used to be. 291 00:13:23,669 --> 00:13:25,171 Lift those wrists up. 292 00:13:25,171 --> 00:13:27,673 Well, maybe it's time you started again. 293 00:13:27,673 --> 00:13:32,061 MAN: And so, on this, the 100th Anniversary of our city, 294 00:13:32,061 --> 00:13:35,064 it is only fitting that the best of the best be placed 295 00:13:35,564 --> 00:13:36,565 in our time capsule 296 00:13:36,565 --> 00:13:37,967 to represent us for eternity. 297 00:13:39,468 --> 00:13:41,470 Which leads me to Elizabeth Jessup. 298 00:13:41,470 --> 00:13:43,973 Elizabeth's distinguished career as a journalist 299 00:13:43,973 --> 00:13:46,475 of international reputation is second to none. 300 00:13:46,475 --> 00:13:49,378 And her awards are too numerous to mention. 301 00:13:49,378 --> 00:13:50,379 Oh, go on. 302 00:13:50,379 --> 00:13:52,381 But they include the Foreign Press Medal, 303 00:13:52,381 --> 00:13:54,383 and of course, the Pulitzer Prize. 304 00:13:54,383 --> 00:13:55,384 Yes. 305 00:13:55,384 --> 00:13:56,886 She has been courageous 306 00:13:56,886 --> 00:13:58,521 in the face of war and disaster... 307 00:13:58,521 --> 00:14:00,523 and even politics. 308 00:14:01,907 --> 00:14:04,877 She has brought honor to herself, 309 00:14:04,877 --> 00:14:06,812 and credit to her hometown. 310 00:14:06,812 --> 00:14:09,198 Ladies and gentlemen, Elizabeth Jessup. 311 00:14:09,198 --> 00:14:10,699 MAN: Yeah. 312 00:14:19,625 --> 00:14:21,627 Legendary. 313 00:14:24,763 --> 00:14:26,765 Thank you. 314 00:14:27,766 --> 00:14:30,769 I can't tell you what a thrill it is 315 00:14:30,769 --> 00:14:32,755 to be here with you today. 316 00:14:32,755 --> 00:14:34,173 And the reason I can't tell you is 317 00:14:34,173 --> 00:14:36,175 because I forgot to write my speech. 318 00:14:40,946 --> 00:14:42,831 But I am touched that you're including me 319 00:14:42,831 --> 00:14:45,484 in your time capsule, 320 00:14:45,484 --> 00:14:47,987 or my writings, rather. 321 00:14:48,988 --> 00:14:50,990 I can't imagine I'd be comfortable 322 00:14:50,990 --> 00:14:52,474 inside that thing. 323 00:14:53,642 --> 00:14:54,627 But it would be 324 00:14:54,627 --> 00:14:57,279 a great honor to be interred 325 00:14:57,279 --> 00:14:59,031 with, um... 326 00:14:59,031 --> 00:15:01,533 What did you say is in there, Mayor? 327 00:15:01,533 --> 00:15:03,319 A pound of wheat. 328 00:15:03,319 --> 00:15:06,822 A picture of our new library. 329 00:15:06,822 --> 00:15:08,324 Boy. 330 00:15:08,324 --> 00:15:12,328 That ought to set their hair on fire in 2094. 331 00:15:14,713 --> 00:15:16,448 How about a nude picture 332 00:15:16,448 --> 00:15:17,616 of me instead? 333 00:15:19,118 --> 00:15:20,119 Or all of us. 334 00:15:20,119 --> 00:15:21,520 Right now. 335 00:15:21,520 --> 00:15:23,022 That would do it, wouldn't it? 336 00:15:23,022 --> 00:15:24,523 Whoo! 337 00:15:24,523 --> 00:15:26,191 "Those guys a hundred years ago 338 00:15:26,191 --> 00:15:30,596 sure knew how to make history," they'll say. 339 00:15:30,596 --> 00:15:32,481 That reminds me. 340 00:15:32,481 --> 00:15:34,900 I saw the mayor naked once. 341 00:15:36,402 --> 00:15:37,403 Dived right into a pool 342 00:15:37,403 --> 00:15:39,772 at the country club, and his shorts fell off. 343 00:15:39,772 --> 00:15:41,256 Talk about a news flash. 344 00:15:41,256 --> 00:15:43,425 Mom, shh. That's enough. 345 00:15:43,425 --> 00:15:44,893 Struggled against 346 00:15:44,893 --> 00:15:46,662 significant obstacles 347 00:15:47,096 --> 00:15:48,163 of the time... 348 00:15:48,163 --> 00:15:49,665 I-I'm sorry. 349 00:15:49,665 --> 00:15:51,166 Uh, she's on antibiotics, 350 00:15:51,166 --> 00:15:52,952 and she shouldn't be drinking right now. 351 00:15:52,952 --> 00:15:54,336 I'm not finished. 352 00:15:54,336 --> 00:15:55,337 Mom, let's go. 353 00:15:55,838 --> 00:15:57,339 You never like to see me... 354 00:15:57,339 --> 00:15:59,842 in the spotlight, do you, Sydney? 355 00:15:59,842 --> 00:16:01,744 ELIZABETH (laughing): You never... 356 00:16:01,744 --> 00:16:03,245 Elizabeth Jessup. 357 00:16:06,248 --> 00:16:07,650 Mother, please sit down. 358 00:16:07,650 --> 00:16:08,651 I will not. 359 00:16:08,651 --> 00:16:11,553 I'm going home. 360 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 How dare you tell people 361 00:16:13,555 --> 00:16:15,224 I'm taking antibiotics. 362 00:16:15,224 --> 00:16:17,626 Now where's the bathroom? 363 00:16:17,626 --> 00:16:20,129 Mom?Mom? 364 00:16:26,135 --> 00:16:28,137 Do you have any idea what it's like 365 00:16:28,137 --> 00:16:30,639 to watch your own mother self-destruct? 366 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Yeah, I love her. 367 00:16:45,337 --> 00:16:47,840 She's... she's my mother, 368 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 but I've given up. 369 00:16:49,341 --> 00:16:52,344 No, you must never give up, Sydney. 370 00:16:52,811 --> 00:16:56,882 You know... you know what the really hard thing is? 371 00:16:56,882 --> 00:17:00,386 Is that I know, I know what I need to do, 372 00:17:00,386 --> 00:17:03,889 and I-I know what it's going to take. 373 00:17:05,391 --> 00:17:09,895 It's just I can't do it alone. 374 00:17:09,895 --> 00:17:14,299 Well, then, I'll help you. 375 00:17:15,801 --> 00:17:18,687 "The mayor's comments were followed by the raucous 376 00:17:18,687 --> 00:17:20,172 "and humorous reflections 377 00:17:20,172 --> 00:17:24,059 of Pulitzer Prize-winning journalist Elizabeth Jessup." 378 00:17:24,059 --> 00:17:26,962 "Raucous." 379 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 They loved me. 380 00:17:28,464 --> 00:17:31,450 I'm surprised they can spell "raucous." 381 00:17:34,853 --> 00:17:35,771 I'll get it. 382 00:17:35,771 --> 00:17:37,773 What did I say? Don't get that. 383 00:17:37,773 --> 00:17:42,394 I'm sorry, Elizabeth, but this time I have to. 384 00:17:54,256 --> 00:17:56,725 Is something wrong? 385 00:17:59,128 --> 00:18:04,633 Mom, we're here today because... 386 00:18:04,633 --> 00:18:06,635 because we love you. 387 00:18:07,102 --> 00:18:10,038 Good. 388 00:18:10,038 --> 00:18:12,040 Same here. 389 00:18:12,040 --> 00:18:14,042 Now, I have work to do, you know? 390 00:18:17,446 --> 00:18:19,948 Mom... we're concerned about you... 391 00:18:21,850 --> 00:18:24,236 ...and your drinking. 392 00:18:29,591 --> 00:18:31,093 This is Anita. 393 00:18:31,093 --> 00:18:34,496 She's a counselor at the New Hope Center. 394 00:18:40,803 --> 00:18:42,805 Hello, Elizabeth. 395 00:18:43,272 --> 00:18:46,208 I've spoken with your family, and they've 396 00:18:46,208 --> 00:18:49,077 expressed to me their love for you. 397 00:18:49,077 --> 00:18:51,463 They also feel that 398 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 your drinking is getting in the way 399 00:18:53,382 --> 00:18:54,883 of your relationship with them. 400 00:18:54,883 --> 00:18:57,786 They also agree 401 00:18:57,786 --> 00:19:00,189 that unless you get some help for your problem, 402 00:19:00,189 --> 00:19:03,158 you can no longer be part of their lives. 403 00:19:03,659 --> 00:19:07,162 They've written you letters about their feelings 404 00:19:07,162 --> 00:19:10,165 and how your drinking has affected them. 405 00:19:10,165 --> 00:19:13,068 I drew mine with pictures. 406 00:19:14,953 --> 00:19:16,455 Elizabeth... 407 00:19:16,455 --> 00:19:19,408 after you hear their letters, 408 00:19:19,408 --> 00:19:21,310 Sydney and I have arranged to take you 409 00:19:21,810 --> 00:19:23,812 to the New Hope Center for our rehab program. 410 00:19:28,634 --> 00:19:31,036 This is the single most asinine thing 411 00:19:31,537 --> 00:19:34,039 you have ever done in your entire life. 412 00:19:34,039 --> 00:19:36,992 Mom, we want to help you. 413 00:19:36,992 --> 00:19:40,395 Help me, my ass. 414 00:19:40,395 --> 00:19:41,897 You're trying to control me. 415 00:19:42,381 --> 00:19:43,832 And I won't have it, do you hear? 416 00:19:43,832 --> 00:19:45,751 I won't! 417 00:19:45,751 --> 00:19:47,753 Now what I do in the privacy of my own home 418 00:19:47,753 --> 00:19:49,154 is none of your business. 419 00:19:49,154 --> 00:19:50,639 ANITA: That's just the point, Elizabeth. 420 00:19:50,639 --> 00:19:52,524 It has become their business. 421 00:19:52,524 --> 00:19:53,442 That you'll use my granddaughter 422 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 to get back at me for a problem thatyou 423 00:19:54,943 --> 00:19:56,945 have had with me ever since you could talk 424 00:19:56,945 --> 00:19:58,447 is reprehensible! 425 00:19:58,447 --> 00:20:00,849 Mom, your drinking is hurting her, too. 426 00:20:00,849 --> 00:20:03,735 Get out of my house. 427 00:20:03,735 --> 00:20:04,736 ANITA: You realize, 428 00:20:04,736 --> 00:20:06,205 Elizabeth, 429 00:20:06,205 --> 00:20:08,624 your family will not have any contact with you until... 430 00:20:08,624 --> 00:20:11,810 I said, get out of my house! 431 00:20:12,294 --> 00:20:13,262 Elizabeth, please... 432 00:20:13,262 --> 00:20:15,163 Get out! All of you! Get out! 433 00:20:15,664 --> 00:20:17,666 And don't you ever come back. 434 00:20:17,666 --> 00:20:19,167 You too, get out! 435 00:20:20,669 --> 00:20:23,555 Get out. 436 00:20:27,409 --> 00:20:29,845 I'm available at this number 24 hours a day. 437 00:20:29,845 --> 00:20:31,847 Whenever you're ready. 438 00:20:31,847 --> 00:20:33,749 Out! 439 00:20:47,729 --> 00:20:49,231 Hello? 440 00:20:51,733 --> 00:20:53,735 Elizabeth? 441 00:20:56,738 --> 00:20:58,240 Oh... 442 00:21:04,146 --> 00:21:07,599 Oh, Elizabeth. 443 00:21:16,241 --> 00:21:17,726 You don't want 444 00:21:17,726 --> 00:21:18,644 to give her that. 445 00:21:21,046 --> 00:21:23,548 Am I glad to see you. 446 00:21:23,548 --> 00:21:26,034 It didn't go at all well yesterday. 447 00:21:26,034 --> 00:21:27,970 Why do you think I'm here? 448 00:21:27,970 --> 00:21:29,471 You got some tomato juice? 449 00:21:32,858 --> 00:21:33,859 I don't think so. 450 00:21:33,859 --> 00:21:38,363 Oh, never mind, I'll make it myself. 451 00:21:38,363 --> 00:21:41,366 Lots of iced tea, though. 452 00:21:41,366 --> 00:21:43,368 Why didn't you tell me from the start? 453 00:21:43,368 --> 00:21:46,772 Well, when you met Elizabeth, 454 00:21:47,272 --> 00:21:51,276 you made friends with a very strong and talented 455 00:21:51,276 --> 00:21:53,261 and interesting woman. 456 00:21:53,261 --> 00:21:56,682 If you had known then what you know today, 457 00:21:56,682 --> 00:22:00,952 you might have just seen the alcoholic and not the woman. 458 00:22:01,453 --> 00:22:04,923 And that's who we love, and that's who we want to help. 459 00:22:04,923 --> 00:22:08,360 But she doesn't want any help. 460 00:22:08,827 --> 00:22:10,762 Then it's up to you to help her want it. 461 00:22:10,762 --> 00:22:14,066 This could take years. 462 00:22:14,066 --> 00:22:16,568 You got somewhere to go? 463 00:22:16,568 --> 00:22:19,571 Tess, it's awful watching her destroy herself like this. 464 00:22:19,571 --> 00:22:22,958 Well, think how it looks to her. 465 00:22:22,958 --> 00:22:24,876 ELIZABETH: She's back... 466 00:22:24,876 --> 00:22:27,779 Little Mary Sunshine. 467 00:22:27,779 --> 00:22:28,780 But she talks to herself 468 00:22:28,780 --> 00:22:31,683 just like me. 469 00:22:31,683 --> 00:22:34,152 This is not comforting. 470 00:22:34,152 --> 00:22:36,655 I think I'm going to leave the two of you alone. 471 00:22:36,655 --> 00:22:38,623 ELIZABETH: Well, if you insist 472 00:22:38,623 --> 00:22:40,058 on being here, 473 00:22:40,058 --> 00:22:44,062 I could use a Bloody Mary with some zip in it right now. 474 00:22:44,062 --> 00:22:45,514 Well, here's one. 475 00:22:45,514 --> 00:22:48,517 I'm afraid it's a bit zipless though. 476 00:22:48,517 --> 00:22:53,438 Whew. 477 00:22:53,438 --> 00:22:55,941 It reminds me of Moscow with Gromiko. 478 00:22:57,943 --> 00:22:58,944 Elizabeth, 479 00:22:58,944 --> 00:23:02,848 don't you get tired of feeling like this? 480 00:23:02,848 --> 00:23:04,783 Don't you see what this is doing to you? 481 00:23:04,783 --> 00:23:07,786 You know where the door is, sugar. 482 00:23:14,159 --> 00:23:16,661 All right... 483 00:23:16,661 --> 00:23:18,663 I'm sorry about yesterday. 484 00:23:18,663 --> 00:23:21,066 And I can understand if you're worried, 485 00:23:21,066 --> 00:23:24,503 but Sydney always overreacts. 486 00:23:24,503 --> 00:23:26,505 I have learned how to drink. 487 00:23:26,505 --> 00:23:29,007 I had to. 488 00:23:29,007 --> 00:23:32,010 Wasn't easy being a woman in my business and it still isn't, 489 00:23:32,010 --> 00:23:35,514 but when I was starting out, it was really a boys' club. 490 00:23:35,514 --> 00:23:38,016 And if you wanted in, you drank. 491 00:23:38,016 --> 00:23:41,403 Only trouble is. I've had a couple of bad years, 492 00:23:41,403 --> 00:23:47,309 so I'm home a lot now and... 493 00:23:47,309 --> 00:23:50,312 Okay, maybe I drink a little more. 494 00:23:50,812 --> 00:23:53,815 Sydney sees that and jumps to conclusions. 495 00:23:56,818 --> 00:23:59,321 Don't worry about it. 496 00:23:59,321 --> 00:24:01,273 It took a lot of courage 497 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 for Sydney to do what she did yesterday. 498 00:24:03,775 --> 00:24:06,761 Yeah, well... (clears throat) 499 00:24:06,761 --> 00:24:11,266 I am who I am, and she still doesn't get that. 500 00:24:11,266 --> 00:24:14,186 I wish you could've seen her face 501 00:24:14,686 --> 00:24:16,188 when they introduced you the other day. 502 00:24:16,188 --> 00:24:18,190 She's so proud of you. 503 00:24:18,673 --> 00:24:21,092 Sure has a funny way of showing it. 504 00:24:21,092 --> 00:24:25,530 She's showing you that she loves you enough to fight for you. 505 00:24:27,916 --> 00:24:31,419 Well, did you come here to work or to gab? 506 00:24:31,419 --> 00:24:33,922 Got a lot of stuff for you to look through. 507 00:24:58,813 --> 00:24:59,814 Mom. 508 00:25:04,135 --> 00:25:07,022 So I can't come in now? 509 00:25:07,022 --> 00:25:09,024 Mom, I'm just trying to help you. 510 00:25:09,024 --> 00:25:11,960 Then how about showing a little kindness and letting me in? 511 00:25:11,960 --> 00:25:12,844 I can't. 512 00:25:12,844 --> 00:25:15,347 I can't put up with what you're doing. 513 00:25:15,347 --> 00:25:18,750 All I'm doing is trying to give my granddaughter a birthday gift. 514 00:25:18,750 --> 00:25:21,219 And she can't accept it. 515 00:25:22,721 --> 00:25:25,607 Well, why don't we ask her?! 516 00:25:25,607 --> 00:25:28,460 Mother... Mother, not until you get some help, 517 00:25:28,460 --> 00:25:29,961 some professional help, 518 00:25:29,961 --> 00:25:32,330 we can't have anything to do with you. I'm sorry. 519 00:25:32,330 --> 00:25:33,515 Sorry? 520 00:25:35,383 --> 00:25:37,302 You're not sorry. 521 00:25:40,305 --> 00:25:41,806 You're jealous. 522 00:25:41,806 --> 00:25:46,545 This is just the stunt your father would've pulled. 523 00:25:55,837 --> 00:25:58,340 This house is falling apart. 524 00:25:58,340 --> 00:26:01,343 And here it is. 525 00:26:01,343 --> 00:26:04,346 The pin from my ejection seat. 526 00:26:04,346 --> 00:26:07,265 The pilot gave this to you? 527 00:26:07,265 --> 00:26:09,184 Honey, we lost two wheels in ground fire. 528 00:26:09,184 --> 00:26:11,686 There was no way I was going to try to land that thing. 529 00:26:11,686 --> 00:26:14,189 He thought it was the least I deserved. 530 00:26:15,674 --> 00:26:17,092 Well... 531 00:26:17,542 --> 00:26:20,478 time for iced tea. 532 00:26:22,364 --> 00:26:25,267 You think Sydney's right, don't you? 533 00:26:25,267 --> 00:26:28,203 Yes, I do. 534 00:26:28,203 --> 00:26:33,091 If I want to see Beth, I guess I have to play along 535 00:26:33,091 --> 00:26:37,596 and show up at a meeting or... something. 536 00:26:39,598 --> 00:26:43,018 I deeply resent this though, just for the record. 537 00:26:44,452 --> 00:26:48,957 So I guess I better find that silly card... 538 00:26:48,957 --> 00:26:51,710 that I threw away. 539 00:26:51,710 --> 00:26:54,062 Here it is. 540 00:26:54,062 --> 00:26:55,997 Mm. She must've been dropping these things 541 00:26:55,997 --> 00:26:57,482 like bread crumbs. 542 00:26:59,401 --> 00:27:02,821 All right, ready or not, here I come. 543 00:27:06,224 --> 00:27:08,109 Look at them. 544 00:27:08,109 --> 00:27:09,611 This is pathetic. 545 00:27:09,611 --> 00:27:12,113 They're here to get help, just like you are. 546 00:27:12,113 --> 00:27:13,114 Bobby. 547 00:27:13,114 --> 00:27:15,116 We'll be starting real soon, 548 00:27:15,116 --> 00:27:16,618 so, uh, just take a seat, huh? 549 00:27:16,618 --> 00:27:18,119 Thank you. 550 00:27:18,119 --> 00:27:19,621 Well, he seems pleasant enough. 551 00:27:19,621 --> 00:27:22,624 Reminds me of kindergarten-- 552 00:27:22,624 --> 00:27:25,610 too many bright, smiling faces. 553 00:27:25,610 --> 00:27:27,529 I'm sorry, this is a nonsmoking meeting. 554 00:27:27,996 --> 00:27:29,931 You got to be kidding. 555 00:27:29,931 --> 00:27:31,349 There are smokers' meetings. 556 00:27:31,349 --> 00:27:32,350 They're listed in your directory. 557 00:27:32,851 --> 00:27:34,336 I can get you one. 558 00:27:36,755 --> 00:27:38,173 Fascist. 559 00:27:38,173 --> 00:27:40,175 See? 560 00:27:40,175 --> 00:27:42,677 This is why I didn't want to get involved in this. 561 00:27:42,677 --> 00:27:45,680 They want to dictate every detail of your life to you. 562 00:27:45,680 --> 00:27:48,183 Well, to hell with them. 563 00:27:51,586 --> 00:27:53,088 Elizabeth... 564 00:27:55,473 --> 00:27:56,908 I'm so glad to see you here. 565 00:27:56,908 --> 00:28:00,311 Well, look who's here. 566 00:28:00,311 --> 00:28:02,280 I've been doing a lot of thinking, 567 00:28:02,280 --> 00:28:04,449 and there's something I want to tell you. 568 00:28:04,449 --> 00:28:08,386 If ever you come to my house and try that trap again, 569 00:28:08,887 --> 00:28:10,889 I will personally rip out your arms 570 00:28:10,889 --> 00:28:13,391 and use them to play you like a marimba. 571 00:28:13,391 --> 00:28:17,679 How dare you try to turn my family against me. 572 00:28:17,679 --> 00:28:19,614 I understand your anger, Elizabeth. 573 00:28:19,614 --> 00:28:22,016 You don't understand oatmeal. 574 00:28:22,016 --> 00:28:24,469 And if I ever catch you near me or them again, 575 00:28:24,469 --> 00:28:27,472 I will sue for harassment and assault. 576 00:28:27,472 --> 00:28:28,973 Now come on. 577 00:28:29,891 --> 00:28:34,279 I feel like champagne. 578 00:28:37,182 --> 00:28:40,085 Well? 579 00:28:40,085 --> 00:28:42,087 Are you coming? 580 00:28:42,087 --> 00:28:45,473 I'm sorry, Elizabeth. 581 00:28:45,473 --> 00:28:48,977 Well... 582 00:28:48,977 --> 00:28:51,479 guess this means you're fired. 583 00:28:51,479 --> 00:28:55,984 I guess it does. 584 00:29:02,424 --> 00:29:05,927 "I understand your anger, Elizabeth." 585 00:29:08,930 --> 00:29:12,317 I'm coming. 586 00:29:18,323 --> 00:29:25,330 ♪ I used to lie awake and wonder ♪ 587 00:29:25,330 --> 00:29:27,332 ♪ If there could be ♪ 588 00:29:27,332 --> 00:29:28,833 Bethie... 589 00:29:32,337 --> 00:29:36,841 Crossing enemy lines, are you? 590 00:29:36,841 --> 00:29:40,845 Come on in. Come in. 591 00:29:40,845 --> 00:29:42,347 Now you know you're supposed to go 592 00:29:42,847 --> 00:29:44,349 straight home after school, don't you? 593 00:29:44,349 --> 00:29:46,251 Your mother must be having a heart attack. 594 00:29:46,251 --> 00:29:48,253 But I miss you. 595 00:29:50,722 --> 00:29:53,725 Bethie... 596 00:29:53,725 --> 00:29:56,227 look... 597 00:29:56,227 --> 00:29:58,229 I'm... I'll make you a deal. Come here. 598 00:30:00,131 --> 00:30:03,067 You see this? 599 00:30:03,067 --> 00:30:05,570 I want you to have this. 600 00:30:06,054 --> 00:30:08,490 It's your favorite. 601 00:30:08,490 --> 00:30:10,992 'Kay? 602 00:30:10,992 --> 00:30:13,995 Then I'm going to give your mother a call, 603 00:30:13,995 --> 00:30:16,397 and you're going to go home with her, okay? 604 00:30:16,397 --> 00:30:17,882 Thank you. 605 00:30:17,882 --> 00:30:19,784 All right, sweetie. 606 00:30:19,784 --> 00:30:22,287 Why don't you come on in here 607 00:30:22,287 --> 00:30:25,290 and watch the news on television. 608 00:30:25,290 --> 00:30:27,292 Do I have to watch the news? 609 00:30:27,292 --> 00:30:28,793 You don't want to grow up 610 00:30:28,793 --> 00:30:33,798 to be an uninformed citizen, do you? 611 00:30:33,798 --> 00:30:36,801 All right, come on. 612 00:30:36,801 --> 00:30:39,804 Just don't make it too loud. 613 00:30:39,804 --> 00:30:41,806 I got a headache. 614 00:30:46,778 --> 00:30:49,697 WOMAN (on TV): And she wishes the mayor who recently said he believes... 615 00:31:16,491 --> 00:31:18,476 ...percent chance of showers... 616 00:31:30,955 --> 00:31:31,856 Grandma! 617 00:31:31,856 --> 00:31:33,858 Grandma! 618 00:31:33,858 --> 00:31:35,860 Help me, Grandma, please! 619 00:31:35,860 --> 00:31:37,262 Help me! 620 00:31:38,413 --> 00:31:40,415 Grandma! 621 00:31:40,415 --> 00:31:41,900 Grandma! 622 00:31:42,834 --> 00:31:44,335 Grandma! Grandma! 623 00:31:45,336 --> 00:31:49,724 Grandma! Grandma, please! 624 00:31:58,967 --> 00:32:01,853 BETH: Help me, Grandma, please! 625 00:32:01,853 --> 00:32:04,856 Help me! 626 00:32:46,764 --> 00:32:48,166 You got a little smoke inhalation. 627 00:32:48,166 --> 00:32:50,551 It isn't really serious, but I'd recommend... 628 00:32:50,551 --> 00:32:53,554 Mm-mm. I am not interested in your recommendation. 629 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 I want out of this place right now. 630 00:32:55,556 --> 00:32:57,558 Don't want to spend another minute here. 631 00:32:57,558 --> 00:32:59,560 Ms. Jessup, you probably shouldn't leave 632 00:32:59,560 --> 00:33:00,561 in this condition. 633 00:33:00,561 --> 00:33:04,065 Oh, honey, I have had some conditions, 634 00:33:04,065 --> 00:33:07,568 and believe me, this is not one of them. 635 00:33:07,568 --> 00:33:11,072 Now, I don't know how I got in here, 636 00:33:11,072 --> 00:33:14,075 but I can tell you how I'm going to leave. 637 00:33:14,075 --> 00:33:17,362 Through that door right now. 638 00:33:17,362 --> 00:33:19,364 Look, let me keep you here overnight 639 00:33:19,364 --> 00:33:20,865 just for observation. 640 00:33:24,369 --> 00:33:26,871 Take a good look. 641 00:33:37,281 --> 00:33:38,783 Sydney, 642 00:33:38,783 --> 00:33:41,219 take me home. 643 00:33:41,219 --> 00:33:43,171 I should've known you'd be drunk. 644 00:33:43,171 --> 00:33:47,642 Sydney, please. 645 00:33:47,642 --> 00:33:50,144 I don't need a lecture right now. 646 00:33:50,144 --> 00:33:52,146 It was very, very nice of you to come. 647 00:33:52,146 --> 00:33:55,149 Thank you. Now just... just take me home. 648 00:33:55,149 --> 00:33:58,086 I can't believe this. You have no idea, do you? 649 00:33:58,086 --> 00:34:00,021 Don't take that tone with me. 650 00:34:00,021 --> 00:34:02,440 Don't you know what happened? 651 00:34:02,440 --> 00:34:06,394 Well, it, um... it could've been the radiator. 652 00:34:06,394 --> 00:34:07,895 Could've been the furnace. 653 00:34:07,895 --> 00:34:09,847 It could've been... they never 654 00:34:09,847 --> 00:34:11,315 got the thing right, I don't know. 655 00:34:11,315 --> 00:34:13,818 You don't know because you were drunk. 656 00:34:13,818 --> 00:34:16,821 A neighbor saw somebody carry Beth out just in time, 657 00:34:16,821 --> 00:34:18,306 and it wasn't you. 658 00:34:18,306 --> 00:34:20,274 You were passed out on the lawn. 659 00:34:20,274 --> 00:34:22,744 You left my baby to die. 660 00:34:22,744 --> 00:34:26,197 Bethie was there? 661 00:34:26,197 --> 00:34:28,149 She's unconscious. 662 00:34:28,149 --> 00:34:29,150 She took in a lot of smoke. 663 00:34:29,150 --> 00:34:32,103 Sh-She's not responding to sound or anything. 664 00:34:32,103 --> 00:34:33,588 Sydney... 665 00:34:33,588 --> 00:34:36,991 No, no, no. You leave us alone. 666 00:35:26,507 --> 00:35:32,013 Okay... okay... okay. 667 00:35:38,519 --> 00:35:42,523 If you can hear me, 668 00:35:42,523 --> 00:35:44,525 this is Elizabeth. 669 00:35:47,028 --> 00:35:49,530 And, uh... 670 00:35:54,035 --> 00:35:55,536 ...and if you're really there, 671 00:35:55,536 --> 00:35:58,539 I can't imagine why you'd want to listen to me. 672 00:35:58,539 --> 00:36:00,041 But Kissinger always said, 673 00:36:00,041 --> 00:36:02,543 "Don't waste time with the middleman-- 674 00:36:02,543 --> 00:36:04,045 go to the top." 675 00:36:05,046 --> 00:36:07,048 So... 676 00:36:14,555 --> 00:36:16,057 I... 677 00:36:21,562 --> 00:36:24,565 I could use some help here. 678 00:36:29,070 --> 00:36:34,575 TESS: ♪ Amazing grace ♪ 679 00:36:34,575 --> 00:36:40,081 ♪ How sweet the sound ♪ 680 00:36:40,081 --> 00:36:48,089 ♪ That saved a soul like me. ♪ 681 00:36:51,592 --> 00:36:54,595 Excuse me. 682 00:36:54,595 --> 00:36:56,998 Um... when a person is in a coma, 683 00:36:56,998 --> 00:37:00,501 they can hear what's going on around them, is this true? 684 00:37:00,985 --> 00:37:02,470 Sometimes. 685 00:37:02,470 --> 00:37:07,475 I've had several patients who respond to voices, music, 686 00:37:07,475 --> 00:37:09,961 and a regular soap opera. 687 00:37:14,932 --> 00:37:16,934 Thank you. 688 00:37:39,440 --> 00:37:41,342 Is this what you're looking for? 689 00:37:44,729 --> 00:37:46,230 Don't be afraid, 690 00:37:46,230 --> 00:37:48,232 Elizabeth. 691 00:37:48,232 --> 00:37:52,236 I'm an angel. 692 00:37:52,236 --> 00:37:55,139 I was sent to you, 693 00:37:55,139 --> 00:37:59,060 and I've been with you all this time. 694 00:37:59,060 --> 00:38:02,947 It was you. 695 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 You pulled Bethie out. 696 00:38:04,949 --> 00:38:07,852 What else do you remember? 697 00:38:10,254 --> 00:38:12,740 My cigarette... 698 00:38:18,062 --> 00:38:20,064 I started it? 699 00:38:20,514 --> 00:38:22,950 Yes, you did. 700 00:38:25,353 --> 00:38:27,355 Oh, my God... 701 00:38:27,355 --> 00:38:29,857 Oh, my God! 702 00:38:30,858 --> 00:38:33,361 (sobbing): Oh, my God. 703 00:38:40,267 --> 00:38:42,269 You've come to punish me. 704 00:38:42,269 --> 00:38:45,189 No. 705 00:38:45,189 --> 00:38:46,691 No... 706 00:38:48,075 --> 00:38:49,577 No... 707 00:38:49,577 --> 00:38:52,046 God loves you. 708 00:38:57,952 --> 00:38:59,954 Why? 709 00:38:59,954 --> 00:39:03,357 Because you're Elizabeth. 710 00:39:03,357 --> 00:39:04,859 Not Elizabeth 711 00:39:04,859 --> 00:39:08,746 the journalist, or the prize winner... 712 00:39:08,746 --> 00:39:11,198 or the alcoholic. 713 00:39:11,198 --> 00:39:13,701 But because you're you. 714 00:39:15,202 --> 00:39:17,705 God lovesyou. 715 00:39:20,591 --> 00:39:24,495 Elizabeth, this is not who you were created to be. 716 00:39:24,495 --> 00:39:26,997 You spent your whole life running 717 00:39:26,997 --> 00:39:29,383 and running, trying to catch up with 718 00:39:29,383 --> 00:39:31,886 something that was never there for you. 719 00:39:31,886 --> 00:39:35,389 But all you've done is go farther and farther 720 00:39:35,389 --> 00:39:40,394 away from that precious love that is always there for you. 721 00:39:40,394 --> 00:39:43,898 Oh... now? 722 00:39:43,898 --> 00:39:48,302 Now you've almost lost that completely. 723 00:39:51,806 --> 00:39:54,308 I'm sorry. 724 00:39:54,308 --> 00:39:58,312 (loud sobbing): I'm sorry. 725 00:39:58,312 --> 00:40:02,716 Oh, God, I'm so sorry! 726 00:40:02,716 --> 00:40:07,104 What am I going to do?! 727 00:40:10,040 --> 00:40:13,043 You just did it. 728 00:41:25,332 --> 00:41:28,836 Nurse! Nurse! 729 00:41:29,286 --> 00:41:30,871 MAN: And it's really made a difference, 730 00:41:30,871 --> 00:41:31,872 and I just want to say thanks. 731 00:41:31,872 --> 00:41:32,873 So thank you. 732 00:41:32,873 --> 00:41:35,759 Thank you, David. 733 00:41:47,505 --> 00:41:49,507 So do we have any newcomers today 734 00:41:50,007 --> 00:41:52,476 who'd like to introduce themselves? 735 00:41:52,476 --> 00:41:54,528 If you would just say your first name 736 00:41:54,528 --> 00:41:56,030 and anything about yourself 737 00:41:56,030 --> 00:41:57,531 that you feel comfortable sharing. 738 00:41:57,531 --> 00:41:59,533 Yes. 739 00:42:01,035 --> 00:42:02,953 My name's Barry. 740 00:42:02,953 --> 00:42:04,455 ALL: Hi, Barry. 741 00:42:04,455 --> 00:42:05,906 Hi. 742 00:42:05,906 --> 00:42:07,791 Actually, 743 00:42:07,791 --> 00:42:09,727 this is my second time, 744 00:42:09,727 --> 00:42:12,730 but I didn't say anything before. 745 00:42:12,730 --> 00:42:14,732 I'm just back. 746 00:42:14,732 --> 00:42:17,701 That's all. 747 00:42:17,701 --> 00:42:19,637 That's all I can do right now. 748 00:42:19,637 --> 00:42:21,555 ANITA: Thank you, Barry. 749 00:42:21,555 --> 00:42:23,057 Anyone else? 750 00:42:25,042 --> 00:42:29,096 Well, I think we have some birthdays to celebrate today. 751 00:42:29,096 --> 00:42:30,598 So who wants to go first? 752 00:42:40,591 --> 00:42:42,493 Hi. 753 00:42:42,493 --> 00:42:45,496 My name is Sydney, and I'm an alcoholic. 754 00:42:45,963 --> 00:42:47,514 ALL: Hi, Sydney. 755 00:42:47,514 --> 00:42:48,515 Hi. 756 00:42:48,515 --> 00:42:50,017 And as of today 757 00:42:50,017 --> 00:42:52,536 I've been sober for one year. 758 00:43:01,328 --> 00:43:03,831 I used to say that I was an alcoholic 759 00:43:03,831 --> 00:43:05,816 because my mother didn't love me. 760 00:43:05,816 --> 00:43:08,235 But nothing changed 761 00:43:08,235 --> 00:43:11,138 until I admitted that I was an alcoholic 762 00:43:11,138 --> 00:43:14,024 because I didn't love myself. 763 00:43:14,024 --> 00:43:19,029 Uh, I used to think my mother was so glamorous. 764 00:43:19,029 --> 00:43:21,532 She would go to the most exotic places. 765 00:43:21,982 --> 00:43:24,935 She would meet the most famous people 766 00:43:24,935 --> 00:43:25,936 and-and drink champagne 767 00:43:25,936 --> 00:43:29,823 in crystal glasses from Paris. 768 00:43:29,823 --> 00:43:32,209 I adored her. 769 00:43:32,209 --> 00:43:34,712 But... 770 00:43:34,712 --> 00:43:38,682 I always knew that she was sorry that she had me. 771 00:43:38,682 --> 00:43:42,119 I guess I-I cramped her style. 772 00:43:42,119 --> 00:43:44,622 So, I... I tried to make her happy 773 00:43:44,622 --> 00:43:46,123 that I was born. 774 00:43:46,123 --> 00:43:48,025 I drew her pictures. 775 00:43:48,025 --> 00:43:51,528 I-I sent her letters on the road. 776 00:43:51,528 --> 00:43:56,033 I tried so hard to be somebody that she could love. 777 00:43:56,033 --> 00:43:59,036 But I couldn't compete with the champagne. 778 00:43:59,503 --> 00:44:01,555 And the harder I tried 779 00:44:01,555 --> 00:44:04,525 the more I saw myself through my mother's eyes, 780 00:44:04,525 --> 00:44:09,963 which was dull, unexciting and stupid. 781 00:44:09,963 --> 00:44:14,852 And then one day I'm pouring a drink for myself 782 00:44:14,852 --> 00:44:16,337 in the afternoon, 783 00:44:16,337 --> 00:44:20,240 and my little girl comes in the house, and... 784 00:44:20,240 --> 00:44:24,244 she looks at me and she says, 785 00:44:24,745 --> 00:44:30,250 "Mommy, I'm so glad that you were born." 786 00:44:32,252 --> 00:44:34,755 And finally... 787 00:44:34,755 --> 00:44:40,711 finally, for the first time in my life... 788 00:44:44,214 --> 00:44:46,717 ...so was I. 789 00:44:57,077 --> 00:44:59,079 Mom? 790 00:44:59,079 --> 00:45:01,498 Sydney. 791 00:45:10,974 --> 00:45:12,976 I'm so sorry. 792 00:45:20,267 --> 00:45:23,270 And I'm so glad you were born. 793 00:45:28,776 --> 00:45:33,180 Happy birthday. 794 00:45:33,180 --> 00:45:36,183 Do you mind sharing it with me? 795 00:45:47,528 --> 00:45:49,029 Hello. 796 00:45:49,029 --> 00:45:51,932 My name is Elizabeth... 797 00:45:51,932 --> 00:45:54,835 and I'm an alcoholic. 798 00:45:54,835 --> 00:45:58,322 ALL: Hi, Elizabeth. 799 00:46:06,497 --> 00:46:07,998 Ah. 800 00:46:07,998 --> 00:46:10,501 Any marimba playing going on in there? 801 00:46:10,501 --> 00:46:14,004 Beautiful music, Tess, beautiful music. 802 00:46:14,004 --> 00:46:15,506 That's going to be some kind 803 00:46:15,506 --> 00:46:17,007 of interesting book of memoirs 804 00:46:17,508 --> 00:46:18,509 she's going to write. 805 00:46:18,509 --> 00:46:20,010 Aye, it'll be worth waiting for. 806 00:46:20,010 --> 00:46:21,979 It always is, baby. 807 00:46:21,979 --> 00:46:23,981 It always is. 808 00:46:26,984 --> 00:46:29,987 ♪ Amazing grace ♪ 809 00:46:29,987 --> 00:46:33,991 ♪ How sweet the sound ♪ 810 00:46:33,991 --> 00:46:40,731 ♪ That saved a wretch like me. ♪ 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.