All language subtitles for The.Willoughbys.2020.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,125 If you love stories about families that stick together 2 00:00:14,208 --> 00:00:18,833 and love each other through thick and thin and it all ends happily ever after... 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,708 this isn't the film for you, okay? 4 00:00:26,083 --> 00:00:29,250 This is my city. I've seen it all. 5 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 Look at 'em. Boring people living boring lives. 6 00:00:32,750 --> 00:00:34,291 I'm not judging. 7 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 Yeah, I am. 8 00:00:35,708 --> 00:00:38,416 I've stared into a lot of windows, okay? 9 00:00:38,500 --> 00:00:43,291 I've seen happy families, supportive families, functional families. Ugh. 10 00:00:43,916 --> 00:00:48,083 But the best stories are always in the windows where nobody looks. 11 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 No, look down. 12 00:00:51,166 --> 00:00:52,916 There they are. Hidden. 13 00:00:53,791 --> 00:00:56,125 I'm the narrator, by the way. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,458 And a cat. Get over it, yeah? 15 00:00:59,541 --> 00:01:02,333 This family's story is weird, you know, 16 00:01:02,416 --> 00:01:05,833 hidden away from the modern world in their old-fashioned home. 17 00:01:05,916 --> 00:01:08,833 I'll show you around. Fantastic mouse hunting here. 18 00:01:08,916 --> 00:01:12,958 When I say "old-fashioned," I mean they go back a long way. 19 00:01:14,291 --> 00:01:20,416 A family legacy of tradition, invention, creativity and courage. 20 00:01:21,625 --> 00:01:25,458 Their greatness passed down like their magnificent facial hair 21 00:01:25,541 --> 00:01:28,750 from generation to generation to generation. 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 Until this one. 23 00:01:34,500 --> 00:01:40,708 - I so love being a Willoughby with you. - Oh, smoopsy buns. I'm so happy! 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,666 Let's jump ahead a few months, 25 00:01:44,750 --> 00:01:47,166 when this loving and perfect marriage produced... 26 00:01:49,916 --> 00:01:51,208 Well, you know. 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,375 - What is that? - Oh, dear. 28 00:01:56,875 --> 00:01:58,416 I'm your father, 29 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 and that sweet woman that you insulted with your rude birth is Mother. 30 00:02:07,208 --> 00:02:12,291 If you need love, I beg of you, find it elsewhere. Thank you. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Oh, you are Tim, 32 00:02:15,791 --> 00:02:18,541 and you are a Willoughby. 33 00:02:19,125 --> 00:02:19,958 Good day, sir. 34 00:02:20,041 --> 00:02:22,958 His loving parents had no love left over for Tim. 35 00:02:23,833 --> 00:02:25,750 All they gave him was his name. 36 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 Ooh! 37 00:02:28,208 --> 00:02:32,833 Willoughby. 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Oh. Willough... 39 00:02:35,875 --> 00:02:38,833 ...by. 40 00:02:39,500 --> 00:02:41,083 Oh, and siblings. 41 00:02:41,166 --> 00:02:42,958 A sister named Jane... 42 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Our parents will hear you! 43 00:02:45,708 --> 00:02:49,375 ...and twin brothers, both named Barnaby. They're creepy. 44 00:02:49,458 --> 00:02:51,218 - Thanks, Barnaby. - You're welcome, Barnaby. 45 00:02:52,541 --> 00:02:54,208 Why are we staring at this wall? 46 00:02:54,291 --> 00:02:57,583 Because, Jane, we are Willoughbys. 47 00:03:04,833 --> 00:03:07,916 Okay, this Willoughby story is odd, all right? 48 00:03:08,000 --> 00:03:12,166 But it's not all bad. At least they ate every family meal together. 49 00:03:13,166 --> 00:03:15,041 And by "they," I mean these two. 50 00:03:15,125 --> 00:03:18,333 - You like it spicy, don't you? - Oh, I don't just like it... 51 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 I loaf it. 52 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 They just forgot to share with their kids. 53 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 I do not predict leftovers. 54 00:03:25,416 --> 00:03:28,583 But I'm so hungry I just want to eat my own tongue. 55 00:03:28,666 --> 00:03:29,750 - Me, too. - Me, too. 56 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 Us, too. 57 00:03:30,750 --> 00:03:33,333 What if we dress a Barnaby up like food... 58 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 - Bad idea. - Terrible idea. 59 00:03:34,583 --> 00:03:35,583 No, Jane. 60 00:03:35,625 --> 00:03:36,916 Okay, then, what if I go? 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,184 - Stop what if-ing! - Yeah. 62 00:03:38,208 --> 00:03:39,041 No what-ifs. 63 00:03:39,125 --> 00:03:43,000 I know you're hungry, but Willoughbys do not beg for food. 64 00:03:43,083 --> 00:03:44,833 We wait. 65 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 Oh. 66 00:03:54,458 --> 00:03:55,666 May we have food? 67 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 - Food? - We eat today's food. 68 00:03:59,166 --> 00:04:01,375 You eat yesterday's food. 69 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 But you ate all of yesterday's food yesterday. 70 00:04:05,333 --> 00:04:08,791 So there is no food left over for... Jane! 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,791 Huh? My name is Mother. Who is this Jane? 72 00:04:11,875 --> 00:04:15,541 You call your mother names, and you expect us to feed you? 73 00:04:15,625 --> 00:04:16,875 - No, no, no. - No? 74 00:04:16,958 --> 00:04:19,625 I mean... Yes, Mother. Don't! 75 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Don't? 76 00:04:20,666 --> 00:04:23,458 You do not tell your mother what to do not do! 77 00:04:25,041 --> 00:04:28,458 - You selfish boy. You ate it all. - No, I didn't! 78 00:04:28,541 --> 00:04:32,458 Oh, Father, I'm going to starve. 79 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 It's that girl! 80 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 - She brought the small one. - They are creepy. 81 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Hi, Mommy. 82 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 What are they doing here? 83 00:04:40,333 --> 00:04:41,392 - Nothing. - Bye, Mommy! 84 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 - They're, uh, going... - Hungry. 85 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 These children, always wanting. 86 00:04:46,750 --> 00:04:49,101 - We're fine. Jane! - The Barnabys could use another sweater. 87 00:04:49,125 --> 00:04:50,416 - One's good. - We like one. 88 00:04:50,500 --> 00:04:51,976 - Barnabys! - You want two. 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Stop talking. 90 00:04:53,083 --> 00:04:54,708 - Look at me, I'm fretting. - Dreadful. 91 00:04:54,791 --> 00:04:56,000 - I'm all a-fret. - Appalling. 92 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 - I can't knit! - This is all your fault! 93 00:04:58,083 --> 00:04:59,875 My fault? Wha... 94 00:05:03,458 --> 00:05:08,791 Son, you insist on bothering us with your childish needs. 95 00:05:09,416 --> 00:05:11,125 Go to the coal bin! 96 00:05:11,791 --> 00:05:12,916 Good day, sir. 97 00:05:18,375 --> 00:05:20,166 Poor Timothy. 98 00:05:20,250 --> 00:05:23,583 That's a rotten place for a hairless kid in short trousers, innit? 99 00:05:25,666 --> 00:05:29,333 Sometimes, I wish I wasn't a Willoughby. 100 00:05:36,791 --> 00:05:38,541 We used to be great. 101 00:05:44,125 --> 00:05:49,333 We were soldiers and scientists, kings and philosophers, 102 00:05:49,416 --> 00:05:52,708 explorers and aviators, artists and poets! 103 00:05:52,791 --> 00:05:54,750 We climbed the unclimbable, 104 00:05:54,833 --> 00:05:59,541 and we always ate together... at tables, like a family, 105 00:06:00,458 --> 00:06:04,958 where every Willoughby had a mustache, even the women. 106 00:06:06,708 --> 00:06:08,541 We could be great again. 107 00:06:09,666 --> 00:06:10,666 No... 108 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 We will be. 109 00:06:14,333 --> 00:06:19,541 Against all odds, the Willoughby children still had determination... 110 00:06:20,041 --> 00:06:22,291 - Nice job, Barnaby. - You, too, Barnaby. 111 00:06:22,375 --> 00:06:23,750 Bye-bye, dirigible! 112 00:06:23,833 --> 00:06:25,416 ...imagination... 113 00:06:28,291 --> 00:06:29,541 and hope. 114 00:06:35,333 --> 00:06:39,625 ♪ Through the glass, over the hedge ♪ 115 00:06:39,708 --> 00:06:42,666 ♪ Follow the rainbow to... ♪ 116 00:06:42,750 --> 00:06:45,166 - Quiet! - I can't knit! 117 00:06:45,250 --> 00:06:47,666 ♪...where my dreams begin... ♪ 118 00:06:47,750 --> 00:06:49,916 She can't knit! 119 00:06:50,000 --> 00:06:50,875 I will be free. 120 00:06:50,958 --> 00:06:53,166 If she misses a stitch... 121 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 - I feel faint! - Oh, Mother, sweet. 122 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 Ugh! 123 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 Let's face it. This Willoughby family isn't great, 124 00:07:03,500 --> 00:07:05,833 and by the looks of it, they never will be. 125 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 Not without a little help. 126 00:07:09,791 --> 00:07:14,250 Maybe it was the dark and stormy night, maybe I've looked in one too many windows, 127 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 but this story got to me. 128 00:07:16,708 --> 00:07:20,750 I know, narrators aren't supposed to get involved, but just a little nudge. 129 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 A well-timed cat's... 130 00:07:39,083 --> 00:07:41,203 - Something's outside. - Definitely something outside. 131 00:07:44,541 --> 00:07:45,958 - Jane. - There's something outside. 132 00:07:47,333 --> 00:07:49,416 That's a yowl. A beastly yowl. 133 00:07:57,333 --> 00:07:59,833 Wow! What a mystery. It's like we're in a book. 134 00:07:59,916 --> 00:08:01,184 - Come on, Barnabys. - Bad book. 135 00:08:01,208 --> 00:08:02,666 Scary book! 136 00:08:16,250 --> 00:08:17,791 Shh! They're still awake. 137 00:08:19,666 --> 00:08:22,541 Dance, dance for your papa. 138 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 What kind of a beast yowls like that? 139 00:08:31,625 --> 00:08:34,875 I'm really scared. Are you scared, Barnabys? 'Cause I'm scared. 140 00:08:34,958 --> 00:08:36,166 Maybe we shouldn't... 141 00:08:36,250 --> 00:08:38,351 Do you remember that book about beasts with all the drawings 142 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 of teeth and claws and huge piles of half-eaten kids? 143 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 - Don't. - Stop talking. 144 00:08:42,166 --> 00:08:44,458 It was a lot of blood, wasn't it, Barnabys? 145 00:08:44,541 --> 00:08:46,059 - Blood is bad. - I'm gonna have a quick look 146 00:08:46,083 --> 00:08:48,500 to see if it's dangerous. 147 00:08:48,583 --> 00:08:51,666 If it is, run. Different directions, zigzaggy and stuff. 148 00:08:51,750 --> 00:08:54,958 - So it can only eat one of you. - What's this feeling I'm feeling? 149 00:08:55,041 --> 00:08:57,083 - Fear. Fear. - Definitely fear. 150 00:08:57,166 --> 00:08:59,416 Remember, twins, zigzaggy. 151 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 Zigzag. Zigzag. Zigzag. 152 00:09:08,416 --> 00:09:11,875 Stand back, Barnabys. 153 00:09:12,833 --> 00:09:14,226 I know what you're thinking, 154 00:09:14,250 --> 00:09:16,375 'cause I'm thinking exactly the same thing: 155 00:09:17,000 --> 00:09:18,583 What's in the box? 156 00:09:18,666 --> 00:09:20,958 And can we empty it so I can sit in it? 157 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Hi, beast. I'm Jane. 158 00:09:24,375 --> 00:09:27,000 I hope you're a nice beast because, um, we're nice. 159 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Please don't eat our faces. 160 00:09:49,875 --> 00:09:53,958 Father, I love the smell of fresh yarn in the morning. 161 00:09:54,041 --> 00:09:57,708 Gah! Parents already up? Despicable! 162 00:09:58,458 --> 00:10:02,250 Harvesting your mustache makes such lovely yarn. 163 00:10:04,500 --> 00:10:05,916 Do it! 164 00:10:06,000 --> 00:10:08,750 - Mmm-hmm. - Ugh. How am I gonna get by? 165 00:10:08,833 --> 00:10:11,083 Keep going. 166 00:10:11,166 --> 00:10:13,833 I knit, you provide. It's simple. 167 00:10:13,916 --> 00:10:16,291 Was that always... 168 00:10:16,375 --> 00:10:19,791 Oh! You want Mother to have yarn, don't you? 169 00:10:19,875 --> 00:10:21,958 You must. You like the sweaters. 170 00:10:22,041 --> 00:10:24,541 Oh, pretty! 171 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 There you go. Phew. 172 00:10:32,666 --> 00:10:33,791 Huh? 173 00:10:35,625 --> 00:10:37,791 Jane? Twins? 174 00:10:39,791 --> 00:10:42,041 Great Uncle Edmund! Shh! 175 00:10:42,125 --> 00:10:44,416 They'll hear you. 176 00:10:44,500 --> 00:10:47,166 We must be quiet while Mother and Father are still... 177 00:10:47,250 --> 00:10:49,083 Tim! 178 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Here beastie, beastie, beastie. 179 00:10:51,458 --> 00:10:52,934 - Jane! What are you... - Over there. 180 00:10:52,958 --> 00:10:53,791 Catch it. 181 00:10:53,875 --> 00:10:55,250 - Get it! - Get it! 182 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Are you harboring a raccoon again? 183 00:10:57,416 --> 00:10:59,333 Pfft. No. 184 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 That is something! 185 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 Is it more of a some or more of a thing? 186 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 - Get it! - What is that? 187 00:11:14,291 --> 00:11:16,291 - Aw! - A baby! 188 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 - No thumping! - I can't knit! 189 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 Shh! 190 00:11:20,416 --> 00:11:22,000 Where did you get that thing? 191 00:11:22,083 --> 00:11:25,416 We found her outside, living in a box. She's an orphan. 192 00:11:25,500 --> 00:11:26,767 - Smells like an orphan. - Looks like an orphan. 193 00:11:26,791 --> 00:11:27,833 Got a box like an orphan. 194 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 ♪ Orphan friend, box all alone ♪ 195 00:11:30,625 --> 00:11:32,184 - Why are you singing? - ♪ We're glad you came here... ♪ 196 00:11:32,208 --> 00:11:33,583 We are getting rid of it at once. 197 00:11:33,666 --> 00:11:35,017 Give me that! 198 00:11:35,041 --> 00:11:36,666 - No! - Gimme! Gimme! 199 00:11:36,750 --> 00:11:39,333 Jane! You know our parents hate children, 200 00:11:39,416 --> 00:11:41,583 and babies are the most childish children of all! 201 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Well, I love her and nobody's gonna take her away from me. 202 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 - Barnabys, bring it to me. - Yes, Tim. 203 00:11:46,375 --> 00:11:48,958 Hey! Barnabys, give me back my orphan. 204 00:11:49,041 --> 00:11:51,000 - You got it, Jane. - Barnabys, thing. 205 00:11:51,083 --> 00:11:52,958 - Sorry, Tim. - Barnabys, orphan. 206 00:11:53,041 --> 00:11:54,059 - Yes, Jane. - Ah, Barnabys. 207 00:11:54,083 --> 00:11:55,184 - You got it, Tim. - Barnabys. 208 00:11:55,208 --> 00:11:56,601 - Barnabys. Barnabys. - Barnabys. Barnabys. 209 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Barnabys. Barnabys. Barnabys! 210 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 Barnabys! Orphan? 211 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 - Got away. - Pretty fast. 212 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 What? 213 00:12:05,958 --> 00:12:07,375 The beast is loose! 214 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Oh, no, no, no! 215 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Huh? 216 00:12:32,750 --> 00:12:34,708 - What is it? - A baby. 217 00:12:34,791 --> 00:12:36,083 Oh, not again. 218 00:12:36,166 --> 00:12:38,708 - Why does this keep happening, Mother? - Parents! 219 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 How are you... Oh. Parents, I got this. I got this. 220 00:12:41,833 --> 00:12:43,458 Stay. 221 00:12:43,541 --> 00:12:46,208 Do not move a baby muscle. 222 00:12:46,291 --> 00:12:48,708 Get it off. Get it off. 223 00:12:48,791 --> 00:12:51,000 Get it off! Get it off! 224 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 - Ooh. - Roasted baby. 225 00:12:53,833 --> 00:12:54,875 No! 226 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 - Mother's balls are burning. - No. 227 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Yes. 228 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Ball burner. 229 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 Barnabys, catch her. 230 00:13:14,041 --> 00:13:15,416 No, no, no. Oh! 231 00:13:19,416 --> 00:13:22,208 Gotcha, you little rascal. 232 00:13:22,291 --> 00:13:23,750 Oh. 233 00:13:23,833 --> 00:13:27,166 - It's not even a Willoughby. - Is this thing yours? 234 00:13:28,166 --> 00:13:30,041 - No. - What? No, I didn't... 235 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 You eat our food, sleep in our coal bin 236 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 and now you expect us to rear another child? 237 00:13:37,416 --> 00:13:39,666 - He's always doing this. - What? No. 238 00:13:39,750 --> 00:13:42,625 - I mean, we've tried everything. - Ignored him. 239 00:13:42,708 --> 00:13:44,291 - Coal bin. - Neglected him. 240 00:13:44,375 --> 00:13:45,833 - Coal bin. - It wasn't me. 241 00:13:45,916 --> 00:13:47,666 - Never played with him. - Coal bin. 242 00:13:47,750 --> 00:13:49,559 You'd think that would work! 243 00:13:49,583 --> 00:13:51,166 Nope! Nothing works. 244 00:13:51,250 --> 00:13:53,208 I can't knit! 245 00:13:53,291 --> 00:13:56,583 Oh, Mother, sweet. 246 00:14:03,041 --> 00:14:06,583 - Children. - I wish we could kick them all out. 247 00:14:06,666 --> 00:14:07,708 Ooh. 248 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 - I've decided to kick you all out! - Do it, Father. 249 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 But my home! 250 00:14:13,541 --> 00:14:17,083 Do not return till that thing is gone! 251 00:14:17,166 --> 00:14:18,791 - You are... - Do it. Do it. 252 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 - ...punished! - Yes! 253 00:14:23,916 --> 00:14:26,708 - This is all your fault! - What? It's their fault. 254 00:14:26,791 --> 00:14:28,375 We should kick them out. 255 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 How will we restore honor to House Willoughby 256 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 if we are not living in the Willoughby house? 257 00:14:34,416 --> 00:14:37,041 - Ugh. But... - We have to get rid of it, fast. 258 00:14:37,125 --> 00:14:38,208 No, Tim! 259 00:14:40,166 --> 00:14:43,708 Oh, the ordeal is over. Let us return to our home. 260 00:14:43,791 --> 00:14:46,250 What? What? How! 261 00:14:46,333 --> 00:14:49,041 Tim, she needs a home, and if we don't help her, 262 00:14:49,125 --> 00:14:50,708 we're as bad as our parents, 263 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 who keep sullying our great Willoughby name. 264 00:14:53,541 --> 00:14:56,833 They have sullied it so much. 265 00:14:56,916 --> 00:14:59,625 I know where we can find the perfect home. Follow me. 266 00:14:59,708 --> 00:15:01,726 - Whoo-hoo! - Hello, outside! 267 00:15:01,750 --> 00:15:05,166 Outside? But... I've never... 268 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 I guess it's hard to leave home for the first time. 269 00:15:12,083 --> 00:15:15,333 Although, I was six days old when I left. 270 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 All my folks ever did for me 271 00:15:16,791 --> 00:15:19,083 was lick my eyeballs open, sent me packin'. 272 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 He'll be all right. Maybe. 273 00:15:22,458 --> 00:15:26,000 - Jane! Where are we going? - To the end of the rainbow. 274 00:15:26,083 --> 00:15:29,291 End of the rainbow? How far is that? 275 00:15:29,916 --> 00:15:32,541 Not far. Right, orphan friend? 276 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 Wait. Wait. Wait. Wait. 277 00:15:45,958 --> 00:15:50,750 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Walk. 278 00:15:50,833 --> 00:15:52,458 - Ooh! - Barnabys! 279 00:15:53,208 --> 00:15:55,250 Excuse me. Coming through. Yep, sorry. 280 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 Excuse me, excuse me. Jane, the people! The people! 281 00:16:00,125 --> 00:16:01,250 This way. 282 00:16:01,333 --> 00:16:02,875 Wait for me! 283 00:16:19,083 --> 00:16:21,166 Yes! Over here. 284 00:16:23,333 --> 00:16:26,000 Jane! I got pee in my shoes. 285 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 Are we getting close? 286 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 We're almost there. 287 00:16:30,375 --> 00:16:32,208 This looks like the bad part of town. 288 00:16:36,166 --> 00:16:37,583 Self-taught. 289 00:16:41,791 --> 00:16:44,166 Look at that. 290 00:16:44,250 --> 00:16:47,583 Isn't it wonderful? The perfect home. 291 00:16:48,333 --> 00:16:50,041 Usually in old-fashioned stories, 292 00:16:50,125 --> 00:16:52,958 rainbows have treasure at the end, don't they? 293 00:16:53,833 --> 00:16:55,000 Not this one. 294 00:16:55,708 --> 00:16:59,416 "No trespassing"? Well, that's a bust. 295 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 - Look! Duckies! - Jane. 296 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 - Factory! - Barnabys! 297 00:17:02,958 --> 00:17:04,375 No! 298 00:17:04,458 --> 00:17:07,625 Hi, duckies! They're so chubby! 299 00:17:08,666 --> 00:17:12,500 Barnabys! Jane! 300 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Willoughbys do not trespass! 301 00:17:15,791 --> 00:17:17,875 The perfect home. Yay! 302 00:17:19,875 --> 00:17:23,500 - It's a candy factory! - So many machines. 303 00:17:23,583 --> 00:17:24,916 So many buttons. 304 00:17:25,000 --> 00:17:27,333 - Levers. Levers. Levers. - Buttons. Buttons. Buttons. 305 00:17:28,583 --> 00:17:31,291 ♪ Under the rainbow, I will spin ♪ 306 00:17:31,375 --> 00:17:34,333 ♪ The perfect home for my best friend ♪ 307 00:17:35,416 --> 00:17:36,833 Wow! 308 00:17:38,125 --> 00:17:41,750 Rainbow food? This place has everything. 309 00:17:42,666 --> 00:17:46,291 - Hey! - Orphan has a home. We go home. 310 00:17:46,375 --> 00:17:48,791 We can't just leave her outside. It's not safe. 311 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 What if there are... wolves? 312 00:17:51,333 --> 00:17:52,375 Wolves? 313 00:17:56,000 --> 00:17:57,666 Here. 314 00:17:57,750 --> 00:17:59,833 You found her in a box? We leave her in a box. 315 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 - Wolves do hate boxes. - Balance restored. 316 00:18:04,041 --> 00:18:07,708 Um, uh... Tim, wait! 317 00:18:08,208 --> 00:18:10,416 What if we gave her a name? 318 00:18:10,500 --> 00:18:14,000 A proper three-syllable name, like, uh... oh, Taffeta! 319 00:18:14,083 --> 00:18:15,791 T-A-F-F-E... 320 00:18:16,375 --> 00:18:17,458 Hey! 321 00:18:17,541 --> 00:18:20,041 - Her name is Ruth. - Ruth? 322 00:18:20,125 --> 00:18:24,500 Yes. Because re-orphaning her makes us the ruthless Willoughbys. 323 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Now be ruthless and say goodbye. 324 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Okay. 325 00:18:33,875 --> 00:18:35,416 Oh, Ruth. 326 00:18:36,000 --> 00:18:40,125 I'll always know where to find you. At the end of the rainbow. 327 00:18:40,208 --> 00:18:41,916 To home! 328 00:18:43,333 --> 00:18:44,875 Jane! 329 00:18:45,541 --> 00:18:48,708 Who disturbs my work? 330 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 We're trespassing! 331 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Who... 332 00:18:58,375 --> 00:18:59,708 Huh... 333 00:19:00,541 --> 00:19:03,000 What is in my box? 334 00:19:07,375 --> 00:19:10,041 Ruth? You're not candy. 335 00:19:17,291 --> 00:19:22,750 Such a magnificent mustache. This is the perfect home. 336 00:19:32,166 --> 00:19:33,875 I really hope we're doing the right thing. 337 00:19:33,958 --> 00:19:35,500 Of course we are, Jane. 338 00:19:35,583 --> 00:19:39,041 A great man with a great home must have a great family. 339 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Just imagine what that lucky orphan's life will be like. 340 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 Ugh. I wish we had a home like Ruth, 341 00:19:45,333 --> 00:19:47,833 where we didn't have to steal food and nobody would say, 342 00:19:47,916 --> 00:19:48,958 "Shut up, Jane!" 343 00:19:49,041 --> 00:19:53,291 Oh, we would eat at a table like the great Willoughbys of old. 344 00:19:53,375 --> 00:19:55,375 Our mustaches would grow long, 345 00:19:55,458 --> 00:19:59,041 and no one would ever have to go to the coal bin again... 346 00:19:59,750 --> 00:20:01,458 unless they wanted coal. 347 00:20:01,541 --> 00:20:03,125 - I want a factory. - Big factory. 348 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Wait. We could have all of that. 349 00:20:05,708 --> 00:20:07,375 Except for the factory. 350 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 How? 351 00:20:09,375 --> 00:20:12,000 What if we became orphans? 352 00:20:12,083 --> 00:20:16,375 That is your iffiest what-if yet. We have parents. 353 00:20:16,458 --> 00:20:17,559 - Bad parents. - Terrible parents. 354 00:20:17,583 --> 00:20:20,250 But what if we didn't? It's like in the books. 355 00:20:20,333 --> 00:20:22,583 Pollyanna's died of cholera in India. 356 00:20:22,666 --> 00:20:25,083 James, that peach fellow's parents were eaten by a hippo. 357 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 I thought it was a rhinoceros. 358 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Think about how great our family could be if they were gone. 359 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Jane, are you seriously suggesting... 360 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 We orphan ourselves. Yes! 361 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 - Ghastly! - Ruthless. 362 00:20:36,333 --> 00:20:39,166 No! Getting rid of an orphan is one thing. 363 00:20:39,250 --> 00:20:42,166 How do you propose we discard of two insidious grown-ups? 364 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Easy. 365 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 - No! - No. Not there. There. 366 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 - No! - No. There. 367 00:20:55,250 --> 00:20:56,291 Wha... 368 00:21:03,541 --> 00:21:07,666 ...$999, and all your troubles will be gone for good. 369 00:21:07,750 --> 00:21:09,708 - You'll love it. - Gone for good? 370 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 A folded piece of shiny paper? 371 00:21:18,250 --> 00:21:24,791 We can send them away. What if we orphaned ourselves? 372 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Yeah. Cracking idea, Tim. 373 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 To home! 374 00:21:30,166 --> 00:21:32,083 I love this plan. 375 00:21:32,708 --> 00:21:35,791 Okay, humans, calm down. Don't get all sensitive. 376 00:21:35,875 --> 00:21:39,291 "Ooh! This is bad." It's nature. It'll work out. 377 00:21:40,333 --> 00:21:43,333 Look, these kids needed a change. Y'know? 378 00:21:43,416 --> 00:21:48,333 I did warn you this story wasn't all fluffy and fuzzy. 379 00:21:48,416 --> 00:21:51,708 Oh, blimey, those are sharp scissors. Watch the eyes! 380 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 We shall craft a murderous adventure 381 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 that gives our insidious parents exactly what they want. 382 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 To be left alone with their love. 383 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Precisely. A romantic getaway, hiding deadly orphaning opportunities. 384 00:22:05,375 --> 00:22:08,000 If they do not melt in the hottest places on Earth... 385 00:22:10,416 --> 00:22:12,166 ...they shall drown in the wettest. 386 00:22:13,666 --> 00:22:18,000 Cannibals will feast unless they freeze in glacial ice, 387 00:22:18,833 --> 00:22:21,250 or dissolve in fields of acid first. 388 00:22:23,916 --> 00:22:27,166 They shall not escape the bears, but if they do, 389 00:22:27,250 --> 00:22:29,541 we have saved the deadliest spot for last... 390 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 the Unclimbable Alp... 391 00:22:36,708 --> 00:22:40,291 in Sveetzerlünd. 392 00:22:40,375 --> 00:22:42,833 He who goes up does not come down. 393 00:22:47,500 --> 00:22:50,208 The Reprehensible Travel Agency. 394 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 No children allowed. 395 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 - Behold! - Wow. 396 00:23:17,166 --> 00:23:18,208 Mmm. 397 00:23:19,416 --> 00:23:21,458 Ah. Exquisite. 398 00:23:24,375 --> 00:23:26,125 - What? - Hmm? 399 00:23:35,000 --> 00:23:37,083 - Father. - Yes, poopsie. 400 00:23:37,166 --> 00:23:38,666 What is it? 401 00:23:47,958 --> 00:23:50,916 - Hmm. - What does it say, Fatherkins? 402 00:23:52,375 --> 00:23:55,833 - "See the world." - See the world? 403 00:23:55,916 --> 00:23:57,166 "Have adventures." 404 00:23:57,833 --> 00:24:01,583 I'd love to have an adventure! 405 00:24:01,666 --> 00:24:04,625 - You know what else, Mother? - What, Father? 406 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 No children allowed! 407 00:24:07,500 --> 00:24:11,375 I would love that. 408 00:24:11,958 --> 00:24:14,250 Do the hula, my love. 409 00:24:15,583 --> 00:24:18,708 You make me spin whirlybird style. 410 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 No. Stop. Wait. 411 00:24:20,291 --> 00:24:26,083 If we leave these children here alone, they'll ruin everything. 412 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Oh. 413 00:24:28,166 --> 00:24:31,416 What if we didn't leave them here alone? Huh? 414 00:24:32,000 --> 00:24:34,750 We could get them a nanny. 415 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 But aren't good nannies expensive? 416 00:24:38,208 --> 00:24:43,041 Yes, Mother. So we'll hire a not-good nanny for cheap. 417 00:24:44,208 --> 00:24:46,916 To adventure. Are they gullible or what? 418 00:24:47,000 --> 00:24:49,750 I mean, I never thought they'd fall for it. Did you? 419 00:24:49,833 --> 00:24:53,541 Oh, you are my muse, flipsy-poop. Mmm. 420 00:24:53,625 --> 00:24:56,666 Now that's gonna be a fun ride. 421 00:24:56,750 --> 00:24:58,583 Go on, pick me up. 422 00:24:58,666 --> 00:25:00,375 Put me in sideways. 423 00:25:00,458 --> 00:25:02,218 Mother's been friends with her fork. 424 00:25:03,041 --> 00:25:03,875 Well, that was easy. 425 00:25:03,958 --> 00:25:06,333 - To adventure! - Ooh! 426 00:25:06,416 --> 00:25:08,016 Everyone got what they wanted. 427 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 To adventure! 428 00:25:10,125 --> 00:25:11,791 All good. 429 00:25:14,208 --> 00:25:15,833 Told you this would work out. 430 00:25:16,375 --> 00:25:18,166 They're gone? We did it. 431 00:25:18,250 --> 00:25:19,583 - We... - Are... 432 00:25:19,666 --> 00:25:21,375 Orphans! 433 00:25:22,416 --> 00:25:24,083 Whee-hee! 434 00:25:33,041 --> 00:25:35,041 Whoo-hoo-hoo! 435 00:25:35,750 --> 00:25:38,041 Orphan home. Orphan home. 436 00:25:44,666 --> 00:25:46,291 Whoo! 437 00:25:46,375 --> 00:25:47,375 Whoo! 438 00:26:29,750 --> 00:26:30,916 Hmm... 439 00:26:31,708 --> 00:26:33,541 You are punished! 440 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Great Edmund, enjoy thy wall. 441 00:26:43,083 --> 00:26:46,625 Willoughby... 442 00:26:49,000 --> 00:26:52,458 Timothy, you are the man of the house! 443 00:26:53,083 --> 00:26:58,250 With great responsibility comes great mustache. 444 00:27:01,166 --> 00:27:05,250 Tim, Tim, Tim... 445 00:27:05,333 --> 00:27:07,208 Tim, Tim, Tim. 446 00:27:07,291 --> 00:27:09,000 Tim. 447 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 Tim! 448 00:27:12,375 --> 00:27:15,541 - Tim! - Is it morning? 449 00:27:15,625 --> 00:27:17,750 - We're hungry. - Haven't eaten in hours. 450 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 - Days. Starving. - What's food? 451 00:27:21,041 --> 00:27:27,166 I hear your childish needs, and as man of the house, I will provide. 452 00:27:28,208 --> 00:27:30,250 See? Told you this would all work out. 453 00:27:31,583 --> 00:27:33,833 Let the greatness begin. 454 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 Oh, Tim. 455 00:27:48,833 --> 00:27:50,916 Warm thy Willoughby self. 456 00:28:01,166 --> 00:28:02,583 Simply divine. 457 00:28:12,208 --> 00:28:14,500 Dinner is served! 458 00:28:15,125 --> 00:28:18,875 A proper meal for a proper family. 459 00:28:18,958 --> 00:28:24,250 Delicious lobster on a bed of coal! Ta-da! 460 00:28:24,916 --> 00:28:27,750 Tim, is that from the wall? 461 00:28:27,833 --> 00:28:29,291 - Old lobster. - Really old. 462 00:28:29,375 --> 00:28:32,625 Old food is the best food. 463 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 I'm going. 464 00:28:40,750 --> 00:28:43,833 What? You're skipping the cheese plate? 465 00:28:44,416 --> 00:28:45,666 Charcuterie mouse! 466 00:28:45,750 --> 00:28:47,375 - This is getting weird. - I pass. 467 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 I'll eat it. 468 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 What? Hey! 469 00:28:51,000 --> 00:28:52,458 Where the Willoughby are you going? 470 00:28:52,541 --> 00:28:54,958 Out. Ruth has rainbow food at her place and... 471 00:28:55,041 --> 00:28:59,291 We did not orphan ourselves so you could go toodle-doodling, 472 00:28:59,375 --> 00:29:02,166 eating fancy rainbow food with your friends. 473 00:29:02,250 --> 00:29:04,291 I am an orphan and I do what I want. 474 00:29:04,375 --> 00:29:05,791 - No, you can't. - I can. 475 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 - You shan't. - I shan! 476 00:29:07,791 --> 00:29:09,958 - No, you... - Hello! 477 00:29:10,041 --> 00:29:11,541 - Stranger. - Danger. 478 00:29:11,625 --> 00:29:12,875 Trespasser! 479 00:29:12,958 --> 00:29:18,375 Fear not, skinny orange boy, for I am your nanny! 480 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 No, I'm in charge! 481 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 I've read about nannies. What kind of nanny are you? 482 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 Did you fly in on the east wind or the west? 483 00:29:25,125 --> 00:29:26,041 - West. - Where's your umbrella? 484 00:29:26,125 --> 00:29:27,226 - Here. - Do you eat children? 485 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 - Sometimes. - Why are you here? 486 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 I was hired by your loving parents. 487 00:29:31,666 --> 00:29:32,706 Loving? 488 00:29:32,750 --> 00:29:33,791 Parents? 489 00:29:34,666 --> 00:29:38,583 I've got no qualifications, but a cheery disposition. 490 00:29:39,166 --> 00:29:45,083 Here to service all your childish needs. I cook, clean... sing! 491 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 What? You sing? 492 00:29:47,625 --> 00:29:51,250 - Yeah! All nannies sing. - I sing, too. 493 00:29:51,333 --> 00:29:55,500 What if we sing together? 494 00:29:55,583 --> 00:29:56,458 Yeah! 495 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Everybody, come on! 496 00:30:06,625 --> 00:30:08,833 Never trust a nanny. 497 00:30:12,750 --> 00:30:13,791 Ow! 498 00:30:13,875 --> 00:30:15,625 Whoa! 499 00:30:15,708 --> 00:30:18,666 - This is amazing. - Yay! 500 00:30:18,750 --> 00:30:20,958 - Insidious! - I love it! 501 00:30:21,041 --> 00:30:22,434 What is she doing to Jane's head? 502 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 - Now it's pointy. - And she looks younger. 503 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 Devil woman. 504 00:30:29,208 --> 00:30:31,458 - We have to get rid of her. - Rid of her? 505 00:30:31,541 --> 00:30:33,083 - Fast. - Ooh. 506 00:30:33,166 --> 00:30:36,791 Nanny is working for our parents, and now she's brainwashed Jane. 507 00:30:36,875 --> 00:30:41,666 She has to go. But how? Perhaps another brochure. 508 00:30:41,750 --> 00:30:43,791 - How about this, Tim? - It'll work. 509 00:30:43,875 --> 00:30:46,208 What the Willoughby is that? 510 00:30:46,791 --> 00:30:49,250 - It's a nannapult, Tim. - Nannapult? 511 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Nanny goes here, in the nanny-cup. 512 00:30:53,041 --> 00:30:54,041 Lever. 513 00:30:59,333 --> 00:31:01,166 - Nanny gone. - Problem solved. 514 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 Whoa! 515 00:31:02,666 --> 00:31:05,791 This is... a terrible idea. 516 00:31:05,875 --> 00:31:07,916 First off, too many levers. 517 00:31:08,000 --> 00:31:10,958 Do you honestly think she's just gonna walk right in here 518 00:31:11,041 --> 00:31:13,125 and plop herself down in your nanny-cup? 519 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 This is the library. 520 00:31:16,000 --> 00:31:17,583 The twins mostly do stuff here. 521 00:31:17,666 --> 00:31:22,375 Wow. Did you little mushroom heads make this? 522 00:31:22,458 --> 00:31:25,166 A bouncy chair? 523 00:31:25,250 --> 00:31:27,583 - Whoa, it looks like a nanny-cup. - Bouncy... 524 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 You guys are like little baby Albert Einsteins but with weirder hair. 525 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 - What are your names? - Lever. 526 00:31:33,791 --> 00:31:35,458 - That's Barnaby. - And that's Barnaby. 527 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 - Both of you? Okay. - Pull it. 528 00:31:37,833 --> 00:31:40,833 What if I call you Barnaby A? 529 00:31:40,916 --> 00:31:43,000 - Do it! - And you're Barnaby B? 530 00:31:43,083 --> 00:31:44,517 - Lever! - I can tell them apart now. 531 00:31:44,541 --> 00:31:46,083 - I like B. - I like A. 532 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 - I love all the levers! Or is it leaver? - No, no, no. 533 00:31:49,708 --> 00:31:51,125 - Lever. - No, leaver. 534 00:31:51,208 --> 00:31:52,208 Can I pull it? 535 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 Whoa! Fun. Ooh, what's this one do? 536 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Nothing, huh? 537 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 - Who's hungry? - Yay! 538 00:32:06,250 --> 00:32:08,041 Stupid nannapult. 539 00:32:09,291 --> 00:32:13,875 Not great. Oh, look at them over there, chewing food in their mouths, 540 00:32:13,958 --> 00:32:15,791 - eating it up. Ugh! - Skinny Bones? 541 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 - What's his deal? - Jealous. 542 00:32:20,916 --> 00:32:24,000 - Definitely jealous. - Yeah. It's a classic power struggle. 543 00:32:24,083 --> 00:32:25,250 Hmm. 544 00:32:25,333 --> 00:32:29,166 Traitorous Willoughbys. More like Will-not-be's. 545 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 Will not eat Tim's food. 546 00:32:31,083 --> 00:32:32,250 Hey, Tim. 547 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 I know you miss your old-fashioned parents. 548 00:32:36,083 --> 00:32:40,875 Change is hard. I've been there. I think maybe you just need to eat. 549 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 - What? No, no, no. - Come on. Here we go. 550 00:32:47,666 --> 00:32:50,291 - Hmm. - Put some oats on those skinny bones. 551 00:32:51,000 --> 00:32:55,708 Tim, you have to try this. It's so good. Way better than that wall lobster. 552 00:32:55,791 --> 00:33:00,000 Willoughbys do not eat oats. 553 00:33:05,000 --> 00:33:08,375 I know you can do this, Skinny Bones. Now eat. 554 00:33:09,791 --> 00:33:10,916 No, thank you. 555 00:33:12,416 --> 00:33:14,500 - Eat. - Nope. 556 00:33:14,583 --> 00:33:15,625 - Eat. - No. 557 00:33:15,708 --> 00:33:16,892 - Stop it. - You stop it. 558 00:33:16,916 --> 00:33:17,750 - Let go. - You let go. 559 00:33:17,833 --> 00:33:19,791 - Eat. - No! 560 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 You disrespect my oats, you disrespect me. 561 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 I have no choice but to put you in... 562 00:33:35,416 --> 00:33:39,250 The coal bin? I was gonna say time-out. 563 00:33:39,916 --> 00:33:43,666 You know, I have no choice but to put you in a time-out. 564 00:33:44,666 --> 00:33:48,875 Why in the world would your parents ever put you in a coal bin? 565 00:33:48,958 --> 00:33:50,166 Having childish needs. 566 00:33:50,250 --> 00:33:51,458 - Like food. - Sweaters. 567 00:33:51,541 --> 00:33:52,541 Love. 568 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Oh, taking in an orphan. 569 00:33:53,916 --> 00:33:56,958 Whoa, whoa, whoa. You took in an orphan? 570 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Yeah, we did. 571 00:33:58,333 --> 00:34:02,458 But she was a baby, and babies are the most childish children, so... 572 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 We got rid of her. 573 00:34:03,541 --> 00:34:08,250 What? Back up the abuse caboose. Where'd you get rid of a baby? 574 00:34:10,375 --> 00:34:11,833 The perfect home. 575 00:34:11,916 --> 00:34:16,250 Oh, this is the worst home ever. Poor little orphan. 576 00:34:16,333 --> 00:34:20,791 We should not be trespassing. Disturbing this great man's work. 577 00:34:20,875 --> 00:34:22,541 What great man? 578 00:34:22,625 --> 00:34:25,750 Who disturbs my work? 579 00:34:28,208 --> 00:34:32,125 Wait a minute. Commander Melanoff is real? 580 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 Um, yes. 581 00:34:34,083 --> 00:34:38,791 Wow. That is a... That's a strong fashion choice. 582 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 - Do you dress like that every day, sir? - I, uh... 583 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 - Are those medals candy? - Uh, maybe. 584 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 - Can Ruth come out? - No! Go away! 585 00:34:47,333 --> 00:34:50,416 - Hey! Hey! Where's the orphan, candy man? - Shh. 586 00:34:50,500 --> 00:34:52,791 - No! - Baby! 587 00:34:52,875 --> 00:34:54,500 - Ruth! - Factory! 588 00:34:54,583 --> 00:34:56,750 Oh, diddly-do. 589 00:34:57,333 --> 00:34:59,208 - May I touch your mustache? - What? 590 00:34:59,291 --> 00:35:01,666 Uh-oh. 591 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 - Baby? Where is she? - Ruth! 592 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 This is bad. 593 00:35:10,375 --> 00:35:12,750 We have to get her before she has a sugar crash. 594 00:35:12,833 --> 00:35:17,208 Oh, no, no, no. Not again. You trespassers! Stay! 595 00:35:17,291 --> 00:35:18,708 Yes, great one. 596 00:35:20,625 --> 00:35:25,708 Oh, baby. No, no, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 597 00:35:25,791 --> 00:35:29,000 Nuts and nougat, nuts and nougat. 598 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Oh, diddly-doodle. 599 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 Ah! Not the candy crusher. 600 00:36:02,291 --> 00:36:04,583 Ruthie! 601 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Gotcha! 602 00:36:11,000 --> 00:36:14,458 - Ooh, that was exciting. - Okay, but we're supposed to be staying. 603 00:36:15,833 --> 00:36:18,041 Ruth! 604 00:36:18,125 --> 00:36:22,125 You! Big-haired lady. Give me back my baby! 605 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 Your baby? I don't think so, sugar daddy. 606 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 A nanny knows things, 607 00:36:27,458 --> 00:36:32,708 and this nanny knows these messed-up Willoughbys left a baby on your doorstep. 608 00:36:32,791 --> 00:36:38,750 Wait, are you the angels who brought her to me? 609 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 - Uh... - Maybe. 610 00:36:40,708 --> 00:36:42,625 I wouldn't call them angels, exactly. 611 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 - Oh, my. - What are you feeding her? 612 00:36:50,416 --> 00:36:57,041 Candy! I'm Commander Melanoff, and I live in the land of fun! 613 00:36:57,125 --> 00:36:59,500 - Whoa. - A moving painting? 614 00:36:59,583 --> 00:37:02,291 How did they get the tiny people in the box? 615 00:37:02,375 --> 00:37:06,458 Ruthie likes it, don't ya? You like those toasty oats. 616 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 All kids love oats. 617 00:37:10,375 --> 00:37:14,000 So, you're like the real Commander Melanoff? You're famous? 618 00:37:14,625 --> 00:37:20,541 Well, maybe. I do make every tasty treat myself. 619 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Do you live here alone, or... 620 00:37:23,000 --> 00:37:25,416 Yes. Well, I did. 621 00:37:25,500 --> 00:37:30,500 Ruth moved in and she needs a lot of attention. 622 00:37:30,583 --> 00:37:33,500 'Course she does, don't you, baby girl? 623 00:37:33,583 --> 00:37:37,083 How could something so tiny make so much poop? 624 00:37:37,166 --> 00:37:40,958 - I haven't slept in nine days. - Oh, that explains a lot. 625 00:37:41,041 --> 00:37:43,458 I called Orphan Services for help, but... 626 00:37:43,541 --> 00:37:46,625 Orphan Services? No, you shouldn't have called them! 627 00:37:46,708 --> 00:37:49,750 Well, I mean, "Find an orphan you don't know, call..." 628 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 - Oh, oh. - Oh, oh. 629 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 No. Giving a baby to them is like locking a puppy up in a cage. 630 00:37:56,916 --> 00:37:59,625 Oh, my! I love puppies. 631 00:38:00,375 --> 00:38:02,500 It's a good thing I hung up, then. 632 00:38:02,583 --> 00:38:04,041 Oh, you did? 633 00:38:04,125 --> 00:38:09,166 You see, I've grown fond of her childish needs. 634 00:38:10,125 --> 00:38:13,375 I want her to stay. 635 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Okay, but... 636 00:38:16,291 --> 00:38:19,250 This factory isn't baby proofed. 637 00:38:19,333 --> 00:38:22,625 She can't just eat candy for the rest of her life. 638 00:38:22,708 --> 00:38:26,333 I mean, next thing you know, she's going off to college, she could... 639 00:38:26,416 --> 00:38:30,291 She could be a doctor. Maybe she'll write the next Moby Dick, 640 00:38:31,083 --> 00:38:34,875 or paint the next Mona Lisa. Fly an airplane to the moon. 641 00:38:34,958 --> 00:38:37,166 I mean, she could be the next president. 642 00:38:37,750 --> 00:38:40,416 You know? And then you're gonna have to go to the White House 643 00:38:40,500 --> 00:38:45,250 and maybe not wear a candy suit, you know? It's a lot. 644 00:38:46,583 --> 00:38:49,583 That sounds sweet. 645 00:38:49,666 --> 00:38:54,875 It's time for this candy man to become a family man, 646 00:38:56,208 --> 00:38:58,083 who also makes candy. 647 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 Well, if you ever need help, you know who to call. 648 00:39:00,875 --> 00:39:02,958 Oh, the service for orphans. 649 00:39:03,041 --> 00:39:06,416 What? No, Skinny Bones! 650 00:39:06,500 --> 00:39:10,083 You could call me. You know, I'm a nanny. 651 00:39:10,166 --> 00:39:13,000 - I will. - Just put your number in there. 652 00:39:13,083 --> 00:39:17,208 If you ever need a candy factory, or... Ooh! 653 00:39:17,291 --> 00:39:19,750 Yay! The perfect home. 654 00:39:22,208 --> 00:39:26,791 Oh, you Willoughbys are wonderful. 655 00:39:26,875 --> 00:39:28,625 Here, son, catch! 656 00:39:34,083 --> 00:39:36,041 Whoa. 657 00:39:36,125 --> 00:39:39,250 - Is this a hug? - I don't know. But I like it. 658 00:39:46,166 --> 00:39:51,750 Aww. Unfortunately, these Willoughby kids would soon get some disturbing news 659 00:39:51,833 --> 00:39:55,000 that their parents were still alive. 660 00:40:01,458 --> 00:40:04,958 They say that love conquers all. It does for these two. 661 00:40:28,041 --> 00:40:30,333 How many lives have these cats got? 662 00:40:32,458 --> 00:40:36,916 Oh, Father, I do so love adventuring with you. 663 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 - Oh! - Bug. 664 00:40:38,583 --> 00:40:44,458 Unfortunately, Mother, our adventuring is soon to be over. We are broke. 665 00:40:44,541 --> 00:40:46,833 Does that mean we'll have to... 666 00:40:46,916 --> 00:40:49,416 Ugh. Go home. I'm afraid so. 667 00:40:49,500 --> 00:40:53,583 You mean, back to that old-fashioned home? 668 00:40:53,666 --> 00:40:55,791 - Yes. - Oh! 669 00:40:55,875 --> 00:41:00,875 If only there was a way that we could reach across time and space 670 00:41:00,958 --> 00:41:03,125 and just sell it. 671 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Uh, you could always use the Internet. 672 00:41:06,375 --> 00:41:08,208 - Ina... - Nets? 673 00:41:08,291 --> 00:41:12,000 Uh, see here. Old-fashioned homes go for a lot these days. 674 00:41:14,083 --> 00:41:15,625 Oh, my. 675 00:41:15,708 --> 00:41:16,833 Piranhas! 676 00:41:16,916 --> 00:41:20,333 - What in blue blazers is this thing? - So many pictures. 677 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Ooh. I get it. 678 00:41:22,791 --> 00:41:24,083 Irene Holmes. 679 00:41:24,166 --> 00:41:26,791 Hello, we'd like to sell our old-fashioned house. 680 00:41:26,875 --> 00:41:29,625 - Quickly. Tell her quickly. - Immediately. 681 00:41:31,458 --> 00:41:34,750 ♪ Riding a bus Taking us home ♪ 682 00:41:34,833 --> 00:41:37,791 ♪ Under my seat, I found some gum ♪ 683 00:41:37,875 --> 00:41:40,916 ♪ Look at the world, zipping by quick ♪ 684 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 ♪ Chewing this gum is making me sick ♪ 685 00:42:05,458 --> 00:42:07,833 ♪ Eating old gum Is a bad way to go ♪ 686 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 That was a great day out. 687 00:42:09,958 --> 00:42:11,833 I'm glad you had fun, Tim. 688 00:42:11,916 --> 00:42:14,958 Must be the Commander texting already. 689 00:42:15,041 --> 00:42:16,142 - Nanny... - Oh. 690 00:42:17,583 --> 00:42:19,083 What? Father? 691 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 As you wish. 692 00:42:34,250 --> 00:42:35,458 Huh... 693 00:42:41,583 --> 00:42:43,833 "Slide to unlock." 694 00:42:43,916 --> 00:42:45,958 Okay, yeah. 695 00:42:47,208 --> 00:42:49,125 Why is it not work... 696 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Yes! 697 00:43:00,166 --> 00:43:02,958 - Nanny! We're selling the house. - Huh? 698 00:43:04,083 --> 00:43:06,791 She's working for our still-alive parents! 699 00:43:09,000 --> 00:43:14,083 - Tim, you're acting weird. - Oh, am I? 700 00:43:14,166 --> 00:43:15,434 We're selling the house. 701 00:43:15,458 --> 00:43:19,708 - Dispose of the children as you wish. - Do it, Father. 702 00:43:19,791 --> 00:43:21,291 No. 703 00:43:21,375 --> 00:43:25,875 Oh, yeah. And here's what that Nanny wrote back. 704 00:43:25,958 --> 00:43:27,541 "As for the children... 705 00:43:27,625 --> 00:43:29,666 I will take care of them." 706 00:43:31,208 --> 00:43:34,416 - Do you wanna be taken care of? - I do not. 707 00:43:35,291 --> 00:43:37,166 Oh, no. 708 00:43:37,875 --> 00:43:39,625 Money! 709 00:43:42,750 --> 00:43:44,625 Another trespasser! 710 00:43:45,416 --> 00:43:46,500 Money! 711 00:43:48,041 --> 00:43:50,333 Hello! 712 00:43:50,416 --> 00:43:53,958 Open house tomorrow. I'm gonna sell your home. 713 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Money! 714 00:43:57,500 --> 00:43:59,666 Oh, no, you won't. 715 00:44:01,875 --> 00:44:03,715 Who could sleep on a night like this? 716 00:44:04,291 --> 00:44:07,250 Well, I could, actually. I'm a great sleeper. 717 00:44:07,333 --> 00:44:09,416 But these Willoughby kids can't. 718 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 Go, go, go. 719 00:44:35,625 --> 00:44:38,791 Oh, oh, oh, oh, oh. 720 00:44:38,875 --> 00:44:41,458 - Orphan Services. - Oh, uh... 721 00:44:41,541 --> 00:44:45,250 Hello, I'm an orphan in need of service. 722 00:44:45,333 --> 00:44:48,666 I'd like to report a bad nanny. 723 00:44:49,541 --> 00:44:50,875 Oh-oh. 724 00:44:53,958 --> 00:44:56,791 Ding-dong! 725 00:44:56,875 --> 00:45:02,500 The house is open! Buy it. Buy it. Buy it. Buy it. 726 00:45:02,583 --> 00:45:04,958 Like mice nibbling at the edge of a trap, 727 00:45:05,041 --> 00:45:09,958 these hopeful people were about to get caught in the war of the Willoughbys. 728 00:45:14,041 --> 00:45:15,708 Hot, hot, hot, hot, hot. 729 00:45:26,166 --> 00:45:28,333 Exquisite! 730 00:45:29,166 --> 00:45:30,333 Oof! 731 00:45:30,416 --> 00:45:31,708 Ha-ha. 732 00:45:36,250 --> 00:45:38,625 Huh? 733 00:45:44,416 --> 00:45:46,708 Oof! 734 00:45:51,750 --> 00:45:52,875 Huh? 735 00:46:09,250 --> 00:46:10,083 Hey. 736 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 - Yes! - Help! 737 00:46:17,916 --> 00:46:19,250 Worst open house! 738 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Darn it! 739 00:46:22,416 --> 00:46:27,083 Well done, Willoughbys. Today, we saved our home! 740 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 While the Willoughbys defended their home bravely... 741 00:46:34,916 --> 00:46:36,017 Whoa. Where you going? 742 00:46:36,041 --> 00:46:37,681 ...they were no match for this. 743 00:46:37,708 --> 00:46:40,583 Welcome. Right this way. 744 00:46:40,666 --> 00:46:42,916 Would you look at that house? 745 00:46:47,291 --> 00:46:48,958 The perfect family. 746 00:46:49,041 --> 00:46:51,333 ♪ Perfect family ♪ 747 00:46:51,416 --> 00:46:52,958 It's what we've always dreamed of. 748 00:46:53,041 --> 00:46:54,791 Looks like home, sweetie! 749 00:46:56,666 --> 00:46:59,541 Insidious. Go. 750 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 There's space for my roses. 751 00:47:01,500 --> 00:47:04,166 - ♪ Ooh, roses ♪ - Big sister, I love you so much. 752 00:47:04,250 --> 00:47:06,000 No, I love you so much, little brother. 753 00:47:06,083 --> 00:47:08,500 We love you, too, kids. 754 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 Yay! 755 00:47:10,500 --> 00:47:11,791 Whoo! 756 00:47:11,875 --> 00:47:14,458 I feel a tingle of domestic joy! 757 00:47:14,541 --> 00:47:16,708 ♪ Tingle ♪ 758 00:47:16,791 --> 00:47:20,541 - This house is wonderful! - ♪ Ooh, wonderful ♪ 759 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 We can put all the family photos right there. 760 00:47:23,208 --> 00:47:25,791 - ♪ Ooh, photos ♪ - We could be so happy here. 761 00:47:26,458 --> 00:47:30,458 Whoa! 762 00:47:30,541 --> 00:47:32,875 We are definitely buying this house. 763 00:47:32,958 --> 00:47:34,684 - ♪ Buying this house ♪ - We be great. 764 00:47:34,708 --> 00:47:35,791 But they be perfect. 765 00:47:35,875 --> 00:47:37,333 Come on. 766 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 It's like the Willoughby massacre of 1775... 767 00:47:41,000 --> 00:47:42,291 Trespassers! 768 00:47:44,791 --> 00:47:48,166 It's haunted! 769 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 I love you! 770 00:47:56,375 --> 00:47:58,916 Something scared the perfect family? 771 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 - Beastly. - Definitely a monster. 772 00:48:17,333 --> 00:48:18,476 We'll just take a look. 773 00:48:18,500 --> 00:48:20,333 Jane! No, no, no. 774 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Shh. 775 00:48:24,541 --> 00:48:26,291 What happened to our library? 776 00:48:28,375 --> 00:48:30,392 - I'm scared. - Definitely scared. 777 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 What the Willoughby? 778 00:48:39,416 --> 00:48:45,291 I am the Willoughby beast. Enter my home and I shall feast! 779 00:48:45,375 --> 00:48:47,208 Eat one of the Barnabys. 780 00:48:47,291 --> 00:48:48,875 Zigzag. Zigzag. Zigzag. 781 00:48:48,958 --> 00:48:50,875 Leave this place and you be free, 782 00:48:50,958 --> 00:48:54,791 unless thou be a Willoughby! 783 00:48:54,875 --> 00:48:57,166 Zigzag. Zigzag. It's not working. 784 00:48:57,250 --> 00:48:59,750 I be a Willoughby. 785 00:49:00,333 --> 00:49:02,166 Is that so? 786 00:49:02,250 --> 00:49:05,500 Then I guess we're cool... 787 00:49:05,583 --> 00:49:07,375 Skinny Bones. 788 00:49:07,958 --> 00:49:08,791 Nanny? 789 00:49:08,875 --> 00:49:12,458 Here to serve the little children. 790 00:49:12,541 --> 00:49:14,875 Yay! I knew you were good. 791 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 Rubbery arms! 792 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 But I locked you up in your room. 793 00:49:17,541 --> 00:49:20,791 Oh, come on, Tim. All nannies know how to pick a lock. 794 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 Ooh. 795 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 I was building this all night 'cause I really wanted to help. 796 00:49:24,625 --> 00:49:29,791 Help who? Our parents? We can't trust her. Remember this, Nanny? 797 00:49:29,875 --> 00:49:31,583 "As for the children, 798 00:49:31,666 --> 00:49:33,583 I will take care of them." 799 00:49:34,583 --> 00:49:36,500 Why are you being all evil? 800 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Hear it in my voice, okay? 801 00:49:38,583 --> 00:49:42,500 As for the children, let me take care of them. 802 00:49:42,583 --> 00:49:43,416 Oh. 803 00:49:43,500 --> 00:49:46,375 When you say it like that, I do wanna be taken care of. 804 00:49:46,958 --> 00:49:53,458 Tim, I might work for your parents, but my duty is to look after you guys. 805 00:49:54,041 --> 00:49:56,458 I should have told you they were selling the house. 806 00:49:56,541 --> 00:49:58,000 I'm sorry. 807 00:49:58,083 --> 00:50:01,666 But I just couldn't bear to break your weird little hearts. 808 00:50:02,416 --> 00:50:04,791 Oh, thank you, Nanny. Thank you, thank you, thank you. 809 00:50:04,875 --> 00:50:05,892 Any time, tiny girlfriend. 810 00:50:05,916 --> 00:50:07,476 - Wanna hug Nanny. - Huggy. 811 00:50:07,500 --> 00:50:09,166 Get in here, you little mushroom heads. 812 00:50:09,250 --> 00:50:13,125 Hug us will all six arms. 813 00:50:15,333 --> 00:50:17,958 Tim, are you okay? 814 00:50:19,083 --> 00:50:20,291 Thank you. 815 00:50:25,708 --> 00:50:27,833 Aww, Skinny Bones. 816 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 Huh? 817 00:50:30,250 --> 00:50:31,583 What? 818 00:50:32,125 --> 00:50:34,309 Department of Orphan Services is on site. 819 00:50:34,333 --> 00:50:38,208 - Unit 4. Cut off the exits. - Orphan Services? We have to go. Now! 820 00:50:38,291 --> 00:50:39,491 No children in or out. 821 00:50:40,083 --> 00:50:42,041 Hurry, kids. Stick with me. Come on. 822 00:50:42,125 --> 00:50:43,601 - Where are we going? - Back door. 823 00:50:43,625 --> 00:50:46,333 - No, follow me. Come on, you two. - Nanny, what's happening? 824 00:50:47,875 --> 00:50:51,041 It's okay. Stay together. Come on. Come on. Don't panic. 825 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 We have reason to believe a bad nanny is harboring orphans. 826 00:51:03,833 --> 00:51:04,750 Orphans? 827 00:51:04,833 --> 00:51:08,083 As a Willoughby, I demand you leave our home. 828 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 You're the orphan. 829 00:51:10,208 --> 00:51:11,083 Yes. 830 00:51:11,166 --> 00:51:14,125 No, no, no. They have parents. You leave them alone. 831 00:51:14,208 --> 00:51:17,708 Linda? Is that you? 832 00:51:17,791 --> 00:51:19,291 Uh, yeah. 833 00:51:19,375 --> 00:51:22,291 - Linda? - But I'm a nanny now. 834 00:51:22,375 --> 00:51:24,916 Are you wearing toilet paper again? 835 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Yes, I am, but it... 836 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Oh, you look ridiculous. 837 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 It's a costume. I was... 838 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Once an orphan, always an orphan. 839 00:51:32,875 --> 00:51:33,916 Uh... 840 00:51:34,000 --> 00:51:35,916 Nanny? You're an orphan? 841 00:51:36,000 --> 00:51:39,208 No, I mean, I was. I mean... I... 842 00:51:39,291 --> 00:51:41,125 I am. 843 00:51:41,208 --> 00:51:44,583 We tried to find her a home, but no one ever wanted her. 844 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 That's not true. We want her. 845 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 See? They want me. 846 00:51:48,833 --> 00:51:50,250 Oh, Linda. 847 00:51:50,958 --> 00:51:56,166 I'd like to report a bad nanny. We do not want her. 848 00:51:56,250 --> 00:51:57,250 Tim? 849 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 That's you? Your voice? 850 00:51:59,458 --> 00:52:01,000 - Tim. - How could you? 851 00:52:01,083 --> 00:52:02,125 No, no... 852 00:52:02,208 --> 00:52:05,750 Oh, children can be so, so cruel. 853 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 - I didn't mean... - You did. 854 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 I was just trying to be a good nanny. 855 00:52:09,541 --> 00:52:12,250 - But you are... - No longer required. 856 00:52:13,416 --> 00:52:15,458 No, you are required. 857 00:52:15,541 --> 00:52:18,791 Go, Linda, before these children hurt you more. 858 00:52:20,083 --> 00:52:22,666 Nanny, don't. Please! 859 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Jane... 860 00:52:27,166 --> 00:52:28,666 You did this. 861 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 I didn't mean... 862 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 You lied about Nanny. You made me get rid of Ruth. 863 00:52:33,041 --> 00:52:34,041 That was our parents. 864 00:52:34,083 --> 00:52:36,500 - Always just bossing me around. - Jane... 865 00:52:36,583 --> 00:52:39,416 You're a mean, mustacheless, short-panted... 866 00:52:39,500 --> 00:52:42,041 - No! - Fighting children must be separated. 867 00:52:42,125 --> 00:52:43,416 You can't. 868 00:52:43,500 --> 00:52:44,541 For your own good. 869 00:52:44,625 --> 00:52:46,208 No! 870 00:52:49,041 --> 00:52:52,041 You will adopt standard childhood experiences. 871 00:52:52,125 --> 00:52:55,333 Homes will be allocated. Schools will be assigned. 872 00:52:55,416 --> 00:53:00,583 Until your biological parents return, you are officially orphans. 873 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 No! 874 00:53:01,666 --> 00:53:03,250 Have a nice childhood. 875 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Stop! I don't want to go! 876 00:53:06,083 --> 00:53:09,916 - Help! I don't wanna go! - Let me out! Let me out! 877 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 - Tim? - Jane? 878 00:53:11,666 --> 00:53:12,892 Please. You can't do this. 879 00:53:12,916 --> 00:53:15,250 All children collected and protected. 880 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 - No. - Good work, team. 881 00:53:20,666 --> 00:53:26,750 These poor kids. Alone, scattered, lost. 882 00:53:29,666 --> 00:53:31,250 Like me, really. 883 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 The Barnabys were cared for in a modern home, 884 00:53:36,083 --> 00:53:39,958 plugged into the Internet, their little brains flooded with... 885 00:53:40,041 --> 00:53:42,333 Well, you've been on the Internet. 886 00:53:47,291 --> 00:53:50,041 Jane's hosts believed in the healing power of music. 887 00:53:50,125 --> 00:53:53,000 You okay, kiddo? 888 00:53:55,041 --> 00:53:56,875 But Jane's song was gone. 889 00:53:58,500 --> 00:54:01,458 Her what-ifs? No more. 890 00:54:03,416 --> 00:54:08,000 Tim resisted change, running away from well-meaning families like the Wilsons, 891 00:54:08,791 --> 00:54:10,083 the Walters, 892 00:54:10,708 --> 00:54:12,458 the Waddingtons. 893 00:54:13,791 --> 00:54:17,208 He wanted his old-fashioned Willoughby life back. 894 00:54:18,625 --> 00:54:20,708 Sold? 895 00:54:23,125 --> 00:54:26,625 No, no, no, no! 896 00:54:27,625 --> 00:54:28,791 But it was gone. 897 00:54:33,041 --> 00:54:37,500 No home. No family. Someone's gotta look after him. 898 00:54:38,291 --> 00:54:40,916 This is unit three. We have him. 899 00:54:41,000 --> 00:54:43,083 It's tough out there, in the city. 900 00:54:44,208 --> 00:54:47,375 Sometimes, you're the cat. Sometimes, you're the mouse. 901 00:54:48,333 --> 00:54:49,583 At least he's got a box. 902 00:54:55,666 --> 00:54:59,041 Okay, it's a bit dark, but, uh, y'know. 903 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 Poor Nanny tucked her tail and ran away from her past. 904 00:55:05,916 --> 00:55:07,541 Y'know, never look back. 905 00:55:09,166 --> 00:55:12,083 'Course, it's nobody's fault, really. 906 00:55:15,708 --> 00:55:18,666 Fine. I'll stop the bus. 907 00:55:24,250 --> 00:55:25,666 Happy now? 908 00:55:27,833 --> 00:55:31,333 Let me off. Let me off! 909 00:55:31,916 --> 00:55:34,791 What the Willoughby? 910 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 This is good, right? Exciting. 911 00:55:51,041 --> 00:55:53,125 Oat time. 912 00:55:55,750 --> 00:55:59,041 Hmph. Not hungry. 913 00:56:01,125 --> 00:56:04,000 Oh, I think you are, Skinny Bones. 914 00:56:04,083 --> 00:56:05,750 Huh? What... 915 00:56:05,833 --> 00:56:08,458 Hungry for freedom. 916 00:56:09,041 --> 00:56:09,916 Nanny? 917 00:56:10,000 --> 00:56:11,291 Call me Phil. 918 00:56:11,375 --> 00:56:13,184 Get in the oat cart. 919 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 I'm busting you out. 920 00:56:14,208 --> 00:56:18,208 I do not deserve this busting you speak of. 921 00:56:19,708 --> 00:56:23,750 Leave me, Phil, to my short-panted guilt. 922 00:56:26,333 --> 00:56:31,083 Oh, pity party, huh? Guess I didn't get my invitation. 923 00:56:33,666 --> 00:56:35,166 Sure, you screwed up. 924 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 I screwed up, too. 925 00:56:39,083 --> 00:56:42,416 I left you kids there alone. I ran away. 926 00:56:43,875 --> 00:56:45,791 But I came back, 927 00:56:45,875 --> 00:56:48,791 and I'm not leaving here without a Willoughby. 928 00:56:49,791 --> 00:56:52,041 I'm just a Will-not-be. 929 00:56:54,083 --> 00:56:58,666 All I wanted was to be a great Willoughby with a great family. 930 00:56:59,416 --> 00:57:00,625 Hey! 931 00:57:00,708 --> 00:57:02,833 - Are you saying Jane's not great? - No! 932 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 - Barnaby A's not great? - No. 933 00:57:04,791 --> 00:57:06,125 - Barnaby B's not great? - Ow! 934 00:57:06,208 --> 00:57:09,416 - You're not great? - Okay, okay, I get it! Stop! 935 00:57:09,500 --> 00:57:13,375 Look, Skinny Bones, you have a family. 936 00:57:14,666 --> 00:57:18,125 They need you and you need them. 937 00:57:20,916 --> 00:57:22,416 My head protector. 938 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Let's blow this pop stand and do something great, bro-bro. 939 00:57:30,375 --> 00:57:33,083 Let us get blowing, brother-brother. 940 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 I admire your ruthlessness, but this is crazy. 941 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Shh. Almost there. 942 00:57:44,750 --> 00:57:48,833 I mean, uh, uh... 943 00:57:48,916 --> 00:57:51,666 Just taking the oats for a walk. 944 00:57:51,750 --> 00:57:55,291 Oats love walking. Come on, oats. 945 00:57:56,083 --> 00:57:59,833 - Is there an orphan in that cart? - Uh... 946 00:58:00,458 --> 00:58:01,791 Phil? 947 00:58:01,875 --> 00:58:05,250 Oh, boy, orphan in an oat cart? I've never heard of such a thing. 948 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 That's preposterous. 949 00:58:07,916 --> 00:58:09,375 Uh, don't touch that. 950 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Don't look in there. 951 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Oh, my! My back! 952 00:58:13,208 --> 00:58:14,833 How dare you? 953 00:58:14,916 --> 00:58:17,791 You think oats grows in fields, Phil? 954 00:58:18,375 --> 00:58:21,041 Do you know how long we have to soak these oats 955 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 so they're soft enough we won't choke a child? 956 00:58:23,750 --> 00:58:25,833 Code Blue! She's not a real Phil! 957 00:58:25,916 --> 00:58:27,500 It's Linda! 958 00:58:27,583 --> 00:58:30,000 - Stop right there, fake Phil. - Nanny! 959 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 - Tim? - Ow! 960 00:58:32,625 --> 00:58:33,833 She's stealing an orphan. 961 00:58:33,916 --> 00:58:35,458 He's not an orphan. 962 00:58:35,541 --> 00:58:37,708 And she's not a Linda. 963 00:58:37,791 --> 00:58:39,291 - I'm Phil. - Phil this! 964 00:58:39,375 --> 00:58:40,875 Ow! 965 00:58:40,958 --> 00:58:43,375 Whoo-hoo! 966 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 Gotcha. 967 00:58:44,500 --> 00:58:47,416 She's getting away. Stop that Linda! 968 00:58:49,583 --> 00:58:50,916 I knew Phil had a sweet car! 969 00:58:56,291 --> 00:58:58,333 Nanny, the gate! 970 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Gate, schmate. Phil ain't no sheep. 971 00:59:07,666 --> 00:59:10,101 We have stories of people in very different contexts... 972 00:59:10,125 --> 00:59:13,291 You know, it is nice to see Linda taking initiative. 973 00:59:13,375 --> 00:59:14,375 Hmm. 974 00:59:27,166 --> 00:59:28,833 Tonight, a skinny-boned boy 975 00:59:28,916 --> 00:59:31,500 escapes a juvenile detention center. The hunt for his... 976 00:59:34,333 --> 00:59:35,875 Tim was in a box. 977 00:59:35,958 --> 00:59:37,017 Barnabys. 978 00:59:37,041 --> 00:59:38,250 I need your help. 979 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 - Okay, Tim. - Sure, Tim. 980 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 Let's go! 981 00:59:45,166 --> 00:59:46,291 - Nope. - No? 982 00:59:46,375 --> 00:59:48,416 What do you mean, no? We have to hurry. 983 00:59:48,500 --> 00:59:51,541 No need to hurry. We got the drums, baby. We got the drums. 984 00:59:52,458 --> 00:59:53,500 Jane, please. 985 00:59:53,583 --> 00:59:55,875 We're not the Willoughbys without your what-ifs. 986 00:59:56,458 --> 00:59:57,458 Hmph! 987 00:59:59,000 --> 01:00:05,208 What if... I say I am sorry? 988 01:00:07,125 --> 01:00:08,750 What if you did? 989 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 What if you accept my apology? 990 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 What if you stop telling me what to do? 991 01:00:13,750 --> 01:00:16,041 What if you stop getting me into trouble 992 01:00:16,125 --> 01:00:19,625 and stuck in a coal bin while you get to play with orphans and eat meatloaf? 993 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 I accept your apology. 994 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 - What? - Yay! 995 01:00:23,583 --> 01:00:25,208 ♪ Tim says he's sorry ♪ 996 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 ♪ 'Cause he was wrong About all the things I'll list... ♪ 997 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 DOS. Open the door. 998 01:00:30,041 --> 01:00:31,958 We gotta go. 999 01:00:33,000 --> 01:00:35,750 - Can I help ya? - We're looking for missing children. 1000 01:00:35,833 --> 01:00:38,208 Oh, they've been found, mister. 1001 01:00:39,875 --> 01:00:40,958 Bye! 1002 01:00:43,666 --> 01:00:47,791 As long as they think you guys are orphans, they will never give up. 1003 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 There's only one way out of this. 1004 01:00:51,291 --> 01:00:56,916 You're not going to like it, but what if we get our parents back? 1005 01:00:57,000 --> 01:00:58,208 - What? - Parents? 1006 01:01:01,041 --> 01:01:02,392 Nanny, hands on the wheel, please. 1007 01:01:02,416 --> 01:01:04,833 Sorry. Sorry. But you guys have bad parents. 1008 01:01:04,916 --> 01:01:09,250 Yes, I know they're despicable, but they're the only ones we've got. 1009 01:01:09,333 --> 01:01:14,208 Look, the Orphan Service lady said that if our biological parents return, 1010 01:01:14,291 --> 01:01:16,083 we can stay together. 1011 01:01:16,833 --> 01:01:18,958 We have to get them back. 1012 01:01:19,708 --> 01:01:22,083 Well, we do know where they're heading. 1013 01:01:22,958 --> 01:01:24,333 Sveetzerlünd. 1014 01:01:24,416 --> 01:01:25,750 He who goes up... 1015 01:01:25,833 --> 01:01:28,083 Does not come down. 1016 01:01:35,458 --> 01:01:37,083 - Careful. - Huzzah! 1017 01:01:38,083 --> 01:01:40,541 Aren't these pointy hats splendid, snugglebug? 1018 01:01:40,625 --> 01:01:45,416 Those pitons add such brawn to your manly feet. 1019 01:01:47,125 --> 01:01:48,416 To adventure! 1020 01:01:50,916 --> 01:01:53,101 How could such clever kids come from these two? 1021 01:01:53,125 --> 01:01:55,583 I mean, this is Darwinism at work, isn't it? 1022 01:02:05,583 --> 01:02:08,500 Ugh. Do we really have to save them? 1023 01:02:10,875 --> 01:02:14,458 Willoughbys? 1024 01:02:14,541 --> 01:02:19,333 I love your factory. I need your factory. Give me your factory. 1025 01:02:19,875 --> 01:02:21,750 Tonight. 1026 01:02:22,416 --> 01:02:23,625 Hiya, Mel. 1027 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 We have to build something to get us to Sveetzerlünd. 1028 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Okay. 1029 01:02:38,791 --> 01:02:40,666 - Plan A. - Plan B. 1030 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 Do it. 1031 01:02:49,333 --> 01:02:51,500 Whoo-hoo! Yay! 1032 01:03:16,208 --> 01:03:17,041 Mmm. 1033 01:03:23,375 --> 01:03:26,250 Whoo! 1034 01:03:46,333 --> 01:03:48,333 That's what I call a dirigible. 1035 01:03:48,416 --> 01:03:51,000 - Nice work, Barnabys. - Good dirigible. 1036 01:03:51,083 --> 01:03:52,208 Delicious dirigible. 1037 01:03:52,291 --> 01:03:54,375 To Sveetzerlünd. 1038 01:03:54,458 --> 01:03:57,375 Easy, Ruthie. 1039 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 All right, you kids go pee. I'll be right back with the oats. 1040 01:04:00,500 --> 01:04:02,583 - Yes. Oats. - Whoo! 1041 01:04:02,666 --> 01:04:06,708 Look at this. Ruthie wants to help. 1042 01:04:08,583 --> 01:04:10,458 It's almost like... 1043 01:04:10,541 --> 01:04:12,166 They're a family. 1044 01:04:14,291 --> 01:04:16,750 Starting route to Sveetzerlünd. 1045 01:04:20,375 --> 01:04:23,583 Ah, Sveetzerlünd. You're gonna love it there, Ruthie. 1046 01:04:23,666 --> 01:04:27,250 The land of chocolate, cheese and knives. 1047 01:04:27,333 --> 01:04:29,208 Whoa! 1048 01:04:29,291 --> 01:04:32,458 What? Tim! 1049 01:04:45,833 --> 01:04:49,000 Do you think Nanny will be mad we snuck out and ran off with the dirigible 1050 01:04:49,083 --> 01:04:49,916 and stole her phone? 1051 01:04:50,000 --> 01:04:52,291 - And her purse. - She is definitely mad. 1052 01:04:52,375 --> 01:04:56,125 But we orphaned ourselves. We will unorphan ourselves. 1053 01:04:59,625 --> 01:05:04,083 I'm alive! I'm finally alive! 1054 01:05:04,166 --> 01:05:05,583 Check it out. 1055 01:05:05,666 --> 01:05:07,166 Whoa. 1056 01:05:08,375 --> 01:05:11,625 As these Willoughbys flew east towards the sunrise, 1057 01:05:11,708 --> 01:05:14,833 I'm just along for the ride, in this cone. 1058 01:05:14,916 --> 01:05:16,750 I told you this story would be exciting. 1059 01:05:16,833 --> 01:05:20,708 Will they reach their parents in time? Dunno. I'm in a cone! 1060 01:05:25,041 --> 01:05:28,791 A-ha. Unclimbable Alp, they say. 1061 01:05:28,875 --> 01:05:33,166 Doesn't compare to the mounds of love we've climbed, sweet Mother. 1062 01:05:33,250 --> 01:05:36,875 Oh, Father, take me to the tippy top. 1063 01:05:36,958 --> 01:05:40,541 What are you doing, you idiots? 1064 01:05:40,625 --> 01:05:43,416 Mother, Mother, Mother, Mother. Mother, dear! 1065 01:05:46,333 --> 01:05:48,166 Ooh. 1066 01:05:50,166 --> 01:05:52,000 - Oh, look, snow. - Ooh. 1067 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 Fill her up, buddy. 1068 01:05:56,916 --> 01:05:58,726 - Sugar in the drain pipe. - Sugar in the gas tank. 1069 01:05:58,750 --> 01:06:01,708 Good morning, we're going to stop our parents from killing themselves. 1070 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 Bye! 1071 01:06:11,625 --> 01:06:14,416 Yeah! Nice! 1072 01:06:16,416 --> 01:06:17,750 Keep up, honey, keep up! 1073 01:06:19,166 --> 01:06:21,166 So much better than walking. 1074 01:06:32,875 --> 01:06:35,166 Barnaby, Barnaby, Barnaby... 1075 01:07:04,083 --> 01:07:05,291 Huh? 1076 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 I don't believe I can... 1077 01:07:26,291 --> 01:07:29,458 feel my nose. 1078 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 No. 1079 01:07:30,583 --> 01:07:32,625 We're out of yarn. 1080 01:07:34,333 --> 01:07:37,000 I can't knit! 1081 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 Oh, Mother, sweets. 1082 01:07:38,166 --> 01:07:42,291 Father, we've made a horrible mistake. 1083 01:07:47,625 --> 01:07:52,375 We must go back home. 1084 01:07:52,458 --> 01:07:56,750 Oh, Mother, you are my home. 1085 01:07:57,541 --> 01:07:58,541 Oh. 1086 01:08:08,291 --> 01:08:10,451 You have arrived at your destination. 1087 01:08:14,500 --> 01:08:15,583 There it is. 1088 01:08:24,333 --> 01:08:25,500 Whoa. 1089 01:08:26,916 --> 01:08:28,541 They could be anywhere up... 1090 01:08:28,625 --> 01:08:29,750 There. Look. 1091 01:08:30,916 --> 01:08:33,833 I suspect our parents had something to do with that. 1092 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 They do make a mess of things. 1093 01:08:35,416 --> 01:08:37,875 - Something outside. - Definitely something outside. 1094 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Looky, looky. 1095 01:08:48,333 --> 01:08:54,625 Willoughby red. Human fibers. Silky smooth. Father's tardigrades. 1096 01:08:54,708 --> 01:08:56,166 I can't knit. 1097 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Mother's yarn! 1098 01:08:59,541 --> 01:09:01,833 - Yes! - We got 'em now. 1099 01:09:10,166 --> 01:09:11,541 Follow that yarn! 1100 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Hang on, Willoughbys! 1101 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 I can't see a thing. 1102 01:09:19,916 --> 01:09:21,666 No visibility. 1103 01:09:22,791 --> 01:09:24,000 Ice to see you. 1104 01:09:24,083 --> 01:09:26,583 Great pun, Jane. 1105 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Oh, no! We're losing power! 1106 01:09:34,416 --> 01:09:35,750 Barnabys, what's going on? 1107 01:09:35,833 --> 01:09:38,208 - Altitude. Keep driving. - We need more rainbow. 1108 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Faster, guys! 1109 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 Rainbow. Rainbow. Rainbow. Rainbow. 1110 01:09:53,416 --> 01:09:55,583 A-ha! Punch it. 1111 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 Rainbow. Rainbow. Rainbow! 1112 01:10:08,000 --> 01:10:09,458 Whoo! 1113 01:10:09,541 --> 01:10:12,916 Unclimbable, but not unflyable. 1114 01:10:18,208 --> 01:10:22,291 Look! The yarn leads right to... 1115 01:10:24,708 --> 01:10:25,916 Oh, no! 1116 01:10:26,000 --> 01:10:28,750 'Tis like a yard of graves. 1117 01:10:35,583 --> 01:10:37,416 Hurry! 1118 01:10:43,500 --> 01:10:45,083 They have to be here! 1119 01:10:46,583 --> 01:10:48,583 - Split up! - Splitting! 1120 01:10:49,291 --> 01:10:53,791 Tree. Tree. 1121 01:10:53,875 --> 01:10:55,875 - Tree here, too. - Another tree. 1122 01:10:56,625 --> 01:10:57,666 No sign of them. 1123 01:11:03,666 --> 01:11:06,750 This is impossible! 1124 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 We're all going to freeze out here if we don't find them. 1125 01:11:12,791 --> 01:11:14,041 I hear something. 1126 01:11:14,125 --> 01:11:15,517 Me, too. Definitely hear something. 1127 01:11:15,541 --> 01:11:17,000 Is it a some or a thing? 1128 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 It is some and a thing. Go! 1129 01:11:30,791 --> 01:11:32,791 - Not a tree! - It's parents! 1130 01:11:32,875 --> 01:11:35,166 Their kiss, it's still warm. 1131 01:11:35,250 --> 01:11:38,000 Heaters. Fire. 1132 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Come on. Come on. 1133 01:12:02,958 --> 01:12:06,083 We have parents. 1134 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 - A mommy. - And a daddy. 1135 01:12:07,708 --> 01:12:12,208 Children? Ah, Fatherkins, are we back home? 1136 01:12:12,291 --> 01:12:16,708 No, dearest. On an alp. 1137 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 We have come to your rescue. 1138 01:12:19,083 --> 01:12:21,083 Rescue? Us? 1139 01:12:21,166 --> 01:12:22,375 But how? 1140 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 - We knew where you were going. - We sent you away. 1141 01:12:25,250 --> 01:12:26,810 The Reprehensible Travel Agency. 1142 01:12:26,875 --> 01:12:27,875 The brochure? 1143 01:12:27,958 --> 01:12:33,416 Mother's balls! This was... you? 1144 01:12:33,500 --> 01:12:37,291 We wanted, um, to orphan ourselves. 1145 01:12:37,375 --> 01:12:39,625 - But we were wrong. - Very wrong. 1146 01:12:39,708 --> 01:12:41,125 Oh, my. 1147 01:12:41,625 --> 01:12:44,625 Look, we are not a perfect family. 1148 01:12:44,708 --> 01:12:46,583 We're not even a good family. 1149 01:12:46,666 --> 01:12:49,291 But you need us to get down this alp, 1150 01:12:49,375 --> 01:12:52,958 and once we're down there, we need you so that we can all stay together. 1151 01:12:55,166 --> 01:13:01,166 You don't have to love us, but will thou be our parents again? 1152 01:13:02,833 --> 01:13:04,166 Please. 1153 01:13:05,166 --> 01:13:11,083 Oh, Father, maybe we were wrong. We can do better. 1154 01:13:11,166 --> 01:13:13,958 Shall we? For love. 1155 01:13:14,041 --> 01:13:15,041 For love. 1156 01:13:27,750 --> 01:13:29,583 - Get out of my way! - Ugh. 1157 01:13:29,666 --> 01:13:31,750 Would you look at that machine? 1158 01:13:31,833 --> 01:13:34,375 Oh, I do love to fly. 1159 01:13:34,458 --> 01:13:36,666 Run, Mother. Run as fast as you can. 1160 01:13:36,750 --> 01:13:38,309 I did not see that one coming. 1161 01:13:38,333 --> 01:13:40,642 - I didn't bring my running dress. - Lift those limbs. 1162 01:13:40,666 --> 01:13:43,791 Here I come, Father! To adventure! 1163 01:13:54,125 --> 01:13:57,041 Mother, where did you learn to drive? 1164 01:13:57,125 --> 01:13:58,916 I thought you were driving, darling. 1165 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 Unfortunately, the Willoughby parents remained thoroughly... 1166 01:14:02,083 --> 01:14:04,583 - What do these pedals do? - Oh. 1167 01:14:04,666 --> 01:14:08,916 ...incredibly and utterly selfish. 1168 01:14:09,000 --> 01:14:09,916 Oh, dear. 1169 01:14:28,708 --> 01:14:31,250 Huh. 1170 01:14:33,458 --> 01:14:35,041 Any chance they survived that? 1171 01:14:36,166 --> 01:14:38,416 I don't think so. 1172 01:14:43,208 --> 01:14:47,791 Oh, no. All the determination, imagination. 1173 01:14:48,333 --> 01:14:53,208 Doesn't matter how good you are, does it? The world can be a pretty cold place. 1174 01:14:54,375 --> 01:14:56,541 We have to stay warm. 1175 01:14:56,625 --> 01:14:57,625 Oh, Tim. 1176 01:15:00,333 --> 01:15:01,750 It's frozen. 1177 01:15:01,833 --> 01:15:03,208 Definitely frozen. 1178 01:15:03,291 --> 01:15:04,809 - Hot! - Get the hot. 1179 01:15:04,833 --> 01:15:06,625 No! Barnabys! No! Stay together! 1180 01:15:07,208 --> 01:15:09,541 Oh, the hot is gone. 1181 01:15:09,625 --> 01:15:11,666 Tim, what do we do now? 1182 01:15:15,500 --> 01:15:16,708 The yarn! 1183 01:15:16,791 --> 01:15:20,000 We followed it up. We can follow it back down. 1184 01:15:20,083 --> 01:15:24,041 Tim! Come back! Please! We have to... 1185 01:15:31,291 --> 01:15:33,125 No! 1186 01:15:36,958 --> 01:15:38,791 It's hopeless. 1187 01:15:38,875 --> 01:15:40,375 Come back. 1188 01:15:42,375 --> 01:15:44,416 Cold. 1189 01:15:45,041 --> 01:15:47,625 Sweater. 1190 01:15:48,291 --> 01:15:49,916 No. 1191 01:15:53,541 --> 01:15:58,333 One last what-if. 1192 01:16:11,125 --> 01:16:12,791 - I heard something. - Me, too. 1193 01:16:16,791 --> 01:16:22,375 ♪ Through the glass, over the wall ♪ 1194 01:16:22,458 --> 01:16:23,333 Jane? 1195 01:16:23,416 --> 01:16:27,375 ♪ Looking for something new ♪ 1196 01:16:30,541 --> 01:16:32,916 ♪ Wake from the dream ♪ 1197 01:16:33,000 --> 01:16:35,625 ♪ Forget about the past ♪ 1198 01:16:35,708 --> 01:16:39,125 ♪ At the end of the rainbow is you ♪ 1199 01:16:40,583 --> 01:16:44,708 ♪ What's in a name, a familiar refrain? ♪ 1200 01:16:46,166 --> 01:16:50,875 ♪ We all play our roles In a box full of holes ♪ 1201 01:16:51,875 --> 01:16:53,041 Whoa. 1202 01:16:53,125 --> 01:16:57,416 ♪ When the future is lost And the lines have been crossed ♪ 1203 01:16:57,958 --> 01:17:01,791 ♪ I know where I will be ♪ 1204 01:17:05,500 --> 01:17:10,833 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1205 01:17:10,916 --> 01:17:15,750 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1206 01:17:15,833 --> 01:17:21,541 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1207 01:17:21,625 --> 01:17:27,833 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1208 01:17:31,583 --> 01:17:32,875 Jane? 1209 01:17:34,791 --> 01:17:35,791 And you. 1210 01:17:37,000 --> 01:17:38,333 And you. 1211 01:17:39,458 --> 01:17:41,541 And you, too, cat. 1212 01:17:43,458 --> 01:17:49,958 ♪ I choose you ♪ 1213 01:17:53,625 --> 01:17:56,916 Thank you, Jane. 1214 01:18:06,916 --> 01:18:08,375 Thank you. 1215 01:18:20,166 --> 01:18:23,000 Tragic. 1216 01:18:24,375 --> 01:18:27,958 But remember, this is an old-fashioned story, 1217 01:18:28,041 --> 01:18:31,833 and as such, it can't end like this, can it? 1218 01:18:31,916 --> 01:18:34,083 Whee! 1219 01:18:45,125 --> 01:18:47,166 Ruth? 1220 01:18:47,250 --> 01:18:49,041 It's a Swiss gyrocopter. 1221 01:18:49,125 --> 01:18:50,434 Whoo! There's a can opener! 1222 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 That's a corkscrew. 1223 01:18:52,250 --> 01:18:53,708 Lickety twist! 1224 01:18:53,791 --> 01:18:57,000 - Oh, Skinny Bones. - Nanny? 1225 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 After all we've been through, you abandon us? Oh! 1226 01:18:59,583 --> 01:19:01,708 But how did you find us? 1227 01:19:01,791 --> 01:19:03,708 We followed the rainbow into the storm. 1228 01:19:03,791 --> 01:19:05,791 Then Ruth heard your jolly jingle. 1229 01:19:08,333 --> 01:19:11,041 You heard my song? Wow. 1230 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 It was beautiful, Jane. 1231 01:19:14,333 --> 01:19:16,708 I'm sure your folks loved it. 1232 01:19:16,791 --> 01:19:18,416 Speaking of folks, where are they? 1233 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 I want to tell them how great their kids are. 1234 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 They stole our dandy dirigible. 1235 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 We have really bad parents. 1236 01:19:24,500 --> 01:19:25,958 You mean had. 1237 01:19:26,041 --> 01:19:28,583 We're orphans. For real. 1238 01:19:28,666 --> 01:19:30,500 - What? - Oh. 1239 01:19:30,583 --> 01:19:31,625 No parents. 1240 01:19:31,708 --> 01:19:34,416 - No home. - No place to go. 1241 01:19:34,500 --> 01:19:35,916 We've lost it all. 1242 01:19:37,125 --> 01:19:38,958 But we have each other. 1243 01:19:39,916 --> 01:19:45,708 Look, we sailed a candy dirigible over an ocean, 1244 01:19:46,291 --> 01:19:48,250 climbed the unclimbable. 1245 01:19:48,333 --> 01:19:50,958 - We didn't actually climb. - I know, but it's a nice speech. 1246 01:19:51,041 --> 01:19:55,041 So as long as we stick together, we'll be okay. 1247 01:19:55,791 --> 01:19:57,500 With or without parents. 1248 01:20:05,833 --> 01:20:07,291 What if... 1249 01:20:07,375 --> 01:20:09,458 We became a family? 1250 01:20:10,208 --> 01:20:11,666 Hi, Mommy. 1251 01:20:13,416 --> 01:20:16,500 I'm all in! 1252 01:20:16,583 --> 01:20:19,875 Diddly-dee! Same with me! 1253 01:20:19,958 --> 01:20:24,166 Commander, get us out of here. It's too cold to be mushy. 1254 01:20:24,250 --> 01:20:25,708 Grandy dandy! 1255 01:20:28,458 --> 01:20:31,250 Why aren't we using the helicopter? 1256 01:20:31,333 --> 01:20:34,791 We don't need no helicopters. We're family. 1257 01:20:39,083 --> 01:20:40,875 Okay, it's a bit weird, all right? 1258 01:20:40,958 --> 01:20:43,083 But we got there in the end. 1259 01:20:43,166 --> 01:20:46,000 Determination, imagination, hope. 1260 01:20:46,083 --> 01:20:48,625 Told you I know a good story when I see one. 1261 01:20:48,708 --> 01:20:51,291 The best stories are the hard ones, y'know? 1262 01:20:55,875 --> 01:20:58,625 Hmm! It's not bushy. 1263 01:20:58,708 --> 01:21:00,916 Still, it is a mustache. 1264 01:21:01,000 --> 01:21:02,434 I think we know what that means, right, Tim? 1265 01:21:02,458 --> 01:21:05,291 We're not doing the great thing anymore, 1266 01:21:05,375 --> 01:21:06,916 since that happened. 1267 01:21:07,000 --> 01:21:08,708 Mustache. 1268 01:21:10,083 --> 01:21:11,583 Well, if you ate your oats, Tim... 1269 01:21:11,666 --> 01:21:13,750 you'd have hair everywhere. 1270 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Maybe hairless Tim wants something new. 1271 01:21:16,958 --> 01:21:19,291 I call it Melanoff meatloaf! 1272 01:21:19,375 --> 01:21:20,500 Ooh. 1273 01:21:21,666 --> 01:21:22,767 - Ruth. - Oh, no, no. 1274 01:21:22,791 --> 01:21:25,333 - Ugh. Oh. - Ugh! 1275 01:21:25,416 --> 01:21:28,750 Look, Tim. Ruth has a meat mustache. 1276 01:21:29,791 --> 01:21:30,916 Willoughby. 1277 01:21:33,416 --> 01:21:37,333 Look at them, a perfectly imperfect family. 1278 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 And while they didn't get everything they wanted... 1279 01:21:40,375 --> 01:21:41,500 Here we go! 1280 01:21:41,583 --> 01:21:43,333 ...they got what they needed. 1281 01:21:43,416 --> 01:21:46,375 I guess we all need love. Even me. 1282 01:21:48,000 --> 01:21:49,666 I love my mustache! 1283 01:21:49,750 --> 01:21:52,958 See? They all lived happily ever after. 1284 01:21:53,791 --> 01:21:57,333 Which is more than I can say for... you know. 1285 01:22:07,541 --> 01:22:12,791 Oh, mushy buns, I do love seeing the world with you. 1286 01:22:12,875 --> 01:22:14,583 Even the wet bits. 1287 01:22:15,916 --> 01:22:19,666 Nothing will stop us from adventuring, Mother. 1288 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Oh, dear. 1289 01:22:36,458 --> 01:22:41,500 ♪ All of my life, I thought I was right ♪ 1290 01:22:41,583 --> 01:22:46,541 ♪ Looking for something new ♪ 1291 01:22:46,625 --> 01:22:51,708 ♪ Stuck in my ways Like old-fashioned days ♪ 1292 01:22:51,791 --> 01:22:57,000 ♪ But all the roads led me to you ♪ 1293 01:22:57,083 --> 01:23:02,250 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1294 01:23:02,333 --> 01:23:07,541 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1295 01:23:07,625 --> 01:23:12,458 ♪ People in life They will come and they'll leave ♪ 1296 01:23:12,541 --> 01:23:19,500 ♪ But if I had a choice I know where I would be ♪ 1297 01:23:21,291 --> 01:23:26,541 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1298 01:23:26,625 --> 01:23:31,833 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1299 01:23:31,916 --> 01:23:37,291 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1300 01:23:37,375 --> 01:23:44,083 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1301 01:23:44,166 --> 01:23:49,166 ♪ Now I found the strength To make a change ♪ 1302 01:23:49,250 --> 01:23:54,333 ♪ And look at the magic I found ♪ 1303 01:23:54,416 --> 01:23:59,666 ♪ No matter the name Or where you came from ♪ 1304 01:23:59,750 --> 01:24:04,541 ♪ There's no one that's much figured out ♪ 1305 01:24:05,083 --> 01:24:10,125 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1306 01:24:10,208 --> 01:24:15,208 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1307 01:24:15,291 --> 01:24:20,458 ♪ I finally found where I feel I belong ♪ 1308 01:24:20,541 --> 01:24:27,458 ♪ And I know you'll be there With wide open arms ♪ 1309 01:24:29,125 --> 01:24:34,625 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1310 01:24:34,708 --> 01:24:39,458 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1311 01:24:39,541 --> 01:24:45,166 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1312 01:24:45,250 --> 01:24:51,916 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1313 01:24:58,625 --> 01:25:02,000 ♪ I choose you ♪ 1314 01:25:10,666 --> 01:25:16,375 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1315 01:25:16,458 --> 01:25:21,291 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1316 01:25:21,375 --> 01:25:26,416 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1317 01:25:26,500 --> 01:25:31,583 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1318 01:25:31,666 --> 01:25:37,250 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1319 01:25:37,333 --> 01:25:43,666 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1320 01:25:45,041 --> 01:25:48,958 ♪ Oh, I choose you ♪ 1321 01:25:56,083 --> 01:25:59,750 ♪ I choose you ♪ 1322 01:30:28,458 --> 01:30:31,333 Mmm. Mmm. Mmm. 1323 01:30:33,416 --> 01:30:36,125 What? Don't look at me like that. 95293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.