All language subtitles for The.Team.S02E04.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,040 В предыдущих сериях 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,580 Мы должны были доставить все плитки в Лондон 3 00:00:18,880 --> 00:00:23,440 - Мы сфотографировали документы из подвала. - Это документы Исламского Халифата 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,580 Договорились 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,120 - Смотрите, кто здесь - Карим 6 00:00:31,440 --> 00:00:35,640 Я не знал. Дай мне поехать с ящиками в Европу 7 00:00:35,760 --> 00:00:37,740 У меня была стычка с одной 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,140 - Мне заехать? - Нет 9 00:00:40,440 --> 00:00:46,280 - Сад Иштар крали много раз - Обменивают искусство на оружие 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,940 Два дня. И всё будет готово 11 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 Кто ты, к черту? 12 00:00:58,760 --> 00:01:01,680 Я думаю, мы убили его! 13 00:01:58,680 --> 00:02:01,560 УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ 2 СЕЗОН 14 00:02:02,760 --> 00:02:06,600 4 серия 15 00:02:35,760 --> 00:02:37,800 Есть кто-нибудь? 16 00:02:41,080 --> 00:02:43,720 Хелле Нильсен? 17 00:03:43,400 --> 00:03:47,440 Хёйер, ХОведгаден, 33. Пришли 3 машины. 18 00:03:48,720 --> 00:03:51,040 Хорошо, спасибо 19 00:04:14,600 --> 00:04:17,000 Стой, стой! 20 00:04:22,920 --> 00:04:27,240 Я пытаюсь ехать медленно, Но дорога ухабистая. 21 00:04:27,840 --> 00:04:31,300 Обещай мне...никакой больницы 22 00:04:31,600 --> 00:04:34,780 Я должнa отвезти тебя в больницу. 23 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Хелле... 24 00:04:38,720 --> 00:04:41,340 Это была самооборона 25 00:04:41,640 --> 00:04:43,940 Ты спасла мою жизнь 26 00:04:44,240 --> 00:04:46,860 Но не в полицию 27 00:04:47,160 --> 00:04:49,400 Дай посмотреть 28 00:04:51,880 --> 00:04:54,660 Боже! Это... 29 00:04:54,960 --> 00:04:56,780 Всё... 30 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Всё на самом деле плохо, понимаешь 31 00:05:00,560 --> 00:05:01,860 Нет 32 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 Хелле 33 00:05:04,480 --> 00:05:07,840 Отвечай же! 34 00:05:32,960 --> 00:05:35,260 Работа, работа, работа 35 00:05:35,560 --> 00:05:38,220 Ты всё время работаешь 36 00:05:38,520 --> 00:05:42,480 - Да. Прекрати - Нет 37 00:05:43,720 --> 00:05:48,260 - Что это? - Скажу - придется тебя убить - Правда? 38 00:05:48,560 --> 00:05:50,740 Каким образом? 39 00:05:51,040 --> 00:05:53,700 Невыносимо медленно. 40 00:05:54,000 --> 00:05:58,700 Такие плохие фото Разве у разведки нет HD-камер? 41 00:05:59,000 --> 00:06:02,940 Мне нужно идти на работу через 20 минут 42 00:06:03,240 --> 00:06:07,180 - 20 минут? - Да - Целых 20 минут 43 00:06:07,480 --> 00:06:11,520 - Я могу много чего сделать за 20 минут - Да? - Да 44 00:06:16,720 --> 00:06:19,240 Подожди, подожди! 45 00:06:20,200 --> 00:06:23,720 Иногда ты такая скучная! 46 00:06:30,440 --> 00:06:35,620 Никаких следов людей из музея Последнее фото 47 00:06:35,920 --> 00:06:41,300 Они покинули участок Эсбьерга полтора часа назад вместе с немецкой полицией 48 00:06:41,600 --> 00:06:47,300 -Можно отследить мотоциклистов по навигатору? -Видимо, он поломан. Никак не отследить 49 00:06:47,600 --> 00:06:52,300 Мы проверили их семьи. Никто ничего не знает 50 00:06:52,600 --> 00:06:54,420 Что странно 51 00:06:54,720 --> 00:06:59,140 Я поискал в Интернете. Много антиквариата. Сирийского и иракского 52 00:06:59,440 --> 00:07:04,620 Но невозможно сказать, что украдено, а что нет И подлинные ли документы на них. 53 00:07:04,920 --> 00:07:08,700 - Что-нибудь о наших плитках? - Ничего 54 00:07:09,000 --> 00:07:14,140 А что если это двое спрятались и хотят продать ее сами? 55 00:07:14,440 --> 00:07:19,660 Тогда они должны были обмануть экскорт. Что-то случилось. Узнай у местной полиции 56 00:07:19,960 --> 00:07:23,260 - Займетесь этим? - Да 57 00:07:23,560 --> 00:07:26,760 А я поехал домой и снова в Данию. 58 00:07:26,880 --> 00:07:29,040 -Будем на связи -Хорошо 59 00:07:58,520 --> 00:08:02,020 Да. Она в тяжелом состоянии 60 00:08:02,320 --> 00:08:06,300 Мы сделаем всё, что возможно 61 00:08:06,600 --> 00:08:09,860 Хорошо. Дай мне этот 62 00:08:10,160 --> 00:08:13,560 Хорошо Это ужасно 63 00:08:15,320 --> 00:08:19,520 -MaлУ? Ты видела убийцу? -Что ты делаешь? 64 00:08:19,640 --> 00:08:23,340 - МалУ - главный свидетель - Она потеряла много крови 65 00:08:23,640 --> 00:08:29,300 -Mалу? Помоги мне! -Отойди 66 00:08:29,600 --> 00:08:32,240 -Она что-то говорит -ХЕлле 67 00:08:34,040 --> 00:08:36,940 -ХЕлле. ХЕлле -Хорошо 68 00:08:37,240 --> 00:08:40,540 - Она хочет поговорить с Хелле. - Побыстрее 69 00:08:40,840 --> 00:08:44,000 - Хелле. Малу зовет тебя - Да 70 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 Только недолго 71 00:09:11,720 --> 00:09:15,440 - Хорошо - Всё, хватит 72 00:09:25,400 --> 00:09:28,700 ГрЕгор? Малу у нас. 73 00:09:29,000 --> 00:09:32,920 - Она в тяжелом состоянии - Минутку 74 00:09:36,720 --> 00:09:40,220 - Они увезли ее на скорой - Я еду в больницу 75 00:09:40,520 --> 00:09:43,900 - В ХЁйере - Поговорм с ней там 76 00:09:44,200 --> 00:09:46,840 - Хорошо, до встречи - Да 77 00:09:47,480 --> 00:09:51,780 - 10 минут, а потом я в Данию - Хорошо 78 00:09:52,080 --> 00:09:57,540 Но сначала мы должны всё выяснить Важно что-то поменять 79 00:09:57,840 --> 00:10:00,620 Грегор. Привет! 80 00:10:00,920 --> 00:10:03,820 Елена, что ты здесь делаешь? 81 00:10:04,120 --> 00:10:07,740 У нас 10 минут, так что сосредоточимся на деле 82 00:10:08,040 --> 00:10:12,140 1-й пункт: Клаудия, тебе здесь, конечно, рады 83 00:10:12,440 --> 00:10:15,780 2-й: У меня здесь еще трое детей 84 00:10:16,080 --> 00:10:21,640 БАрбара, за нее несешь ответственность не ты, а мы с ГрЕгором 85 00:10:22,640 --> 00:10:27,820 Угу. 3-й: Так как мы живем в одном доме, то и правила действуют для всех 86 00:10:28,120 --> 00:10:30,020 Мы все согласны? 87 00:10:30,320 --> 00:10:36,540 - У меня Клаудия предоставлена сама себе - Не перегибай. Я не такая плохая 88 00:10:36,840 --> 00:10:43,040 - Тогда я возьму ее с собой в Данию - В Данию? 89 00:10:43,640 --> 00:10:47,420 Хелле, у тебя дома полный погром 90 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 Это был МОртен 91 00:10:50,040 --> 00:10:53,840 Он... Он хотел убить Малу 92 00:11:00,320 --> 00:11:03,540 Мортен. Мой Мортен. 93 00:11:03,840 --> 00:11:08,400 Мой парень или что-то типа. 94 00:11:09,680 --> 00:11:14,860 -Его фамилия? -СЁренсен. Он тоже живет на ХУведгатен. 95 00:11:15,160 --> 00:11:17,360 Дом 15 96 00:11:17,480 --> 00:11:20,460 Как он пытался ее убить? 97 00:11:20,760 --> 00:11:24,040 Ножом. И... 98 00:11:26,240 --> 00:11:28,320 И потом я ударила его 99 00:11:32,520 --> 00:11:37,520 -Он умер? -Я не знаю. В доме никого не было 100 00:11:40,120 --> 00:11:45,380 - Это была самооборона. Он убил бы ее. - Почему ты так думаешь? 101 00:11:45,680 --> 00:11:50,040 Может быть, потому что она беженка. Иногда он говорит ... 102 00:11:50,040 --> 00:11:50,280 ... что он хочет пойти на площадь и убить их всех. Может быть, потому что она беженка. Иногда он говорит ... 103 00:11:50,280 --> 00:11:54,460 ... что он хочет пойти на площадь и убить их всех. 104 00:11:54,760 --> 00:12:00,420 И что то, что случилось на МарскгОрдене, было правильно 105 00:12:00,720 --> 00:12:05,720 Ты знала, что Малу была единственная, выжившая из Марскгордена? 106 00:12:09,000 --> 00:12:13,440 - Думаешь, МОртен тоже это знал? - Может быть 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 - Я как будто его больше не узнаю - Да, я понимаю 108 00:13:17,440 --> 00:13:22,240 - Привет. - Привет. Кофе с молоком, пожалуйста 109 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 - И... - Ничего 110 00:13:27,440 --> 00:13:29,540 -Ты как? - Что? 111 00:13:29,840 --> 00:13:34,660 -Ты в порядке? -Да. Слишком много экспрессо 112 00:13:34,960 --> 00:13:39,340 Мы не разгадали код в документах Халифата 113 00:13:39,640 --> 00:13:41,100 Ясно 114 00:13:41,400 --> 00:13:46,020 И я думаю, не имеет смысла тебе оставаться... 115 00:13:46,320 --> 00:13:50,320 ПАула. Будь потерпеливее. Доверься своей интуиции. 116 00:13:52,640 --> 00:13:55,440 Хотя я нашла вот это 117 00:13:57,000 --> 00:14:00,360 Я смогла отследить Карима 118 00:14:00,360 --> 00:14:00,600 через спутник Я смогла отследить Карима 119 00:14:00,600 --> 00:14:03,700 через спутник 120 00:14:04,000 --> 00:14:08,640 Он как будто договаривается с парнем в белом костюме 121 00:14:09,360 --> 00:14:14,240 - Думаешь, он выведет нас на Карима? - Да 122 00:14:14,840 --> 00:14:19,200 Но... Я пока не уйду 123 00:14:19,200 --> 00:14:19,440 Он объявится. Рано или поздно. Но... Я пока не уйду 124 00:14:19,440 --> 00:14:21,300 Он объявится. Рано или поздно. 125 00:14:21,600 --> 00:14:25,280 Если не сегодня, то завтра 126 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 Спасибо. 127 00:14:38,720 --> 00:14:45,680 - Нет - Что? - Я скажу Ван дер Бургу, что мы забудем про это 128 00:14:47,120 --> 00:14:49,560 - Окей - Хорошо 129 00:15:13,240 --> 00:15:15,240 Бельгия 130 00:15:34,320 --> 00:15:36,020 За мной, парни 131 00:15:36,320 --> 00:15:39,260 Привет. Нелли Винтер 132 00:15:39,560 --> 00:15:44,080 Это МОртен СЁренсен. Он живет вон там. 133 00:15:44,840 --> 00:15:48,300 -Все готовы? -А это не перебор? 134 00:15:48,600 --> 00:15:52,740 Я не могу рисковать МОртен СЁренсен. Хуведгатен, 15. 135 00:15:53,040 --> 00:15:56,700 - Я знаю его - Да? - Ну, немного 136 00:15:57,000 --> 00:16:03,360 По стрелковому клубу. Он выигрывал три года подряд. Отличный стрелок. 137 00:16:03,360 --> 00:16:03,600 Ты слышал. Будь готов ко всему. По стрелковому клубу. Он выигрывал три года подряд. Отличный стрелок. 138 00:16:03,600 --> 00:16:06,940 Ты слышал. Будь готов ко всему. 139 00:16:07,240 --> 00:16:10,700 -Он в доме? -Нет, по-видимому 140 00:16:11,000 --> 00:16:18,160 Идем на позицию, ждем полчаса. Если ничего, заходим в дом 141 00:16:20,960 --> 00:16:22,660 Пошли! 142 00:16:22,960 --> 00:16:28,480 - Ты же должен был быть в больнице. - Я решил заехать за тобой - Но... 143 00:16:29,360 --> 00:16:33,500 У меня возникли проблемы Моя дочь, Клаудия 144 00:16:33,800 --> 00:16:36,780 Привет. Можем поговорить? 145 00:16:37,080 --> 00:16:42,080 -Говори. -Выйди из машины! 146 00:16:44,000 --> 00:16:47,900 Какого черта ты делаешь? Сюда нельзя брать детей! 147 00:16:48,200 --> 00:16:52,020 -Она не ребенок -Она гражданское лицо! Твоя семья! 148 00:16:52,320 --> 00:16:56,260 - Это недопустимо! - У меня не было выбора 149 00:16:56,560 --> 00:17:00,760 Что? У нас восемь убийств и главный свидетель в больнице! 150 00:17:00,880 --> 00:17:05,060 - Придумай что-нить или поезжай домой в Германию! - Спасибо. 151 00:17:05,360 --> 00:17:10,480 Нет. Я приехал поговорить с Малу. 152 00:17:11,080 --> 00:17:13,980 ТОке, я возьму это 153 00:17:14,280 --> 00:17:19,220 Жди на площади. Когда я здесь закончу, поедем в больницу 154 00:17:19,520 --> 00:17:23,220 - Тебе идет быть боссом - Спасибо 155 00:17:23,520 --> 00:17:28,900 Держись подальше. Не знаю, как у вас в Германии, но это Дания. 156 00:17:29,200 --> 00:17:33,120 - Как скажешь, шеф - Йес! 157 00:17:36,120 --> 00:17:40,540 -Проблемы? -Она считает, что неправильно, что ты здесь 158 00:17:40,840 --> 00:17:45,340 -Нас уже двое. Ты меня вообще спрашивал? -Нас уже трое 159 00:17:45,640 --> 00:17:49,740 Она права. Это неправильно. 160 00:17:50,040 --> 00:17:53,560 - Хочешь мороженого? - Ты такой идиот! 161 00:18:41,480 --> 00:18:45,700 Извините, вы не знаете, здесь есть супермаркет? 162 00:18:46,000 --> 00:18:48,100 Я не отсюда 163 00:18:48,400 --> 00:18:51,740 -А откуда? -Из Гамбурга -Из Гамбурга? 164 00:18:52,040 --> 00:18:57,140 - И почему Вы здесь? - Я здесь со своим парнем 165 00:18:57,440 --> 00:19:03,400 Нет. С отцом. Он полицейский и мы поедем скоро к кому-то в больницу 166 00:19:05,400 --> 00:19:08,040 Черт! Всё еще ничего? 167 00:19:08,920 --> 00:19:14,220 БАстиан, объявляй в розыск фургон и двух из музея 168 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Да, везде. По телевидению, радио 169 00:19:18,360 --> 00:19:21,660 - А Вы что здесь делаете? - Я в отпуске 170 00:19:21,960 --> 00:19:24,420 В отпуске? Здесь? 171 00:19:24,720 --> 00:19:28,460 В этой дыре? 172 00:19:28,760 --> 00:19:31,140 Я наблюдаю за птицами 173 00:19:31,440 --> 00:19:34,480 Хорошо, на счет три за мной 174 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 Хольм Ты уверен? 175 00:19:43,680 --> 00:19:46,880 Даю тебе Винтер. Тина. Что-то важное 176 00:19:47,000 --> 00:19:52,340 -Нелли -Мы установили IP Лютера5. Это в Хёйере 177 00:19:52,640 --> 00:19:57,800 Хуведгатен,15. Посылаю тебе его сообщение 178 00:19:58,440 --> 00:20:03,060 Сегодня день действий. Сегодня конец света. 179 00:20:03,360 --> 00:20:05,860 Ясно. Нам надо заходить 180 00:20:06,160 --> 00:20:12,120 - Все готовы? Мы заходим - Готовы. 2-я группа, заходите 181 00:20:44,000 --> 00:20:47,200 -Чисто! -Чисто! 182 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 Чисто! 183 00:21:20,360 --> 00:21:24,620 Чудесно. Намного лучше, чем в МарракЕше 184 00:21:24,920 --> 00:21:27,660 В Марракеше? Bы оттуда? 185 00:21:27,960 --> 00:21:32,500 Во всей северной Германии. Окей? Хорошо. Спасибо. 186 00:21:32,800 --> 00:21:35,560 Нам нужно в МарракEш 187 00:21:36,760 --> 00:21:41,180 - Привет. - Привет - Свози свою дочь туда - Минутку 188 00:21:41,480 --> 00:21:45,660 - Что такое, Нелли? - Здесь никого. Но куча боеприпасов 189 00:21:45,960 --> 00:21:49,740 Одной винтовки нет. Он может быть где-то там 190 00:21:50,040 --> 00:21:55,560 -Привет. Как вы? -Хорошо. А вы? 191 00:22:10,360 --> 00:22:12,540 Клаудия, в кафе! 192 00:22:12,840 --> 00:22:17,320 Это полиция! Кто-то стреляет! Все вовнутрь! 193 00:22:18,360 --> 00:22:21,940 Это полиция! Все вовнутрь, побыстрее! 194 00:22:22,240 --> 00:22:24,500 Быстрее, быстрее! 195 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 Черт! 196 00:22:28,720 --> 00:22:34,840 ТОке, оставайся здесь Все остальные на площадь. Грегору нужно подкрепление! 197 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 Преследую Мортена! Он вооружен! 198 00:23:00,800 --> 00:23:02,720 Фак! 199 00:23:07,920 --> 00:23:11,960 Он бежит вниз по улице! Я следую за ним! 200 00:23:19,120 --> 00:23:20,980 - Стоять! - Я кладу свой пистолет! 201 00:23:21,280 --> 00:23:24,780 -Какого черта ты гонишься за мной? -Я кладу свой пистолет! 202 00:23:25,080 --> 00:23:27,780 Я безоружен! Ты решаешь. 203 00:23:28,080 --> 00:23:31,700 -Кто ты, к черту? -Я из полиции Германии 204 00:23:32,000 --> 00:23:35,340 -Почему... Эй, эй! -Подожди, подожди! 205 00:23:35,640 --> 00:23:39,740 Стойте на месте! Спокойно, все! 206 00:23:40,040 --> 00:23:44,180 Они не подойдут ближе, пока мы не поговорим 207 00:23:44,480 --> 00:23:47,780 - Я гарантирую... - Я стреляю, нахрен! 208 00:23:48,080 --> 00:23:51,980 Зачем мне врать? Я знаю, что ты хороший стрелок 209 00:23:52,280 --> 00:23:55,420 Ты выстрелишь - я умру 210 00:23:55,720 --> 00:24:01,980 - Именно! - Да. Но тогда они убьют и тебя 211 00:24:02,280 --> 00:24:07,260 Хочешь убить старика, чтобы тебя убили? 212 00:24:07,560 --> 00:24:11,660 -Я не вынесу больше этого дерьма! -Понимаю 213 00:24:11,960 --> 00:24:15,820 -Ни хрена ты не понимаешь! -Объясни мне тогда! 214 00:24:16,120 --> 00:24:20,260 Эти чертовы обезьяны, они всё тут захватили! 215 00:24:20,560 --> 00:24:23,060 -Беженцы -Темные, да! 216 00:24:23,360 --> 00:24:27,300 - Это мой город! - Да, я понимаю 217 00:24:27,600 --> 00:24:32,800 -Но ты не можешь их всех застрелить. -Зачем они пришли? Чего они хотят? 218 00:24:32,920 --> 00:24:36,700 Хороший вопрос, Moртен Очень хороший. 219 00:24:37,000 --> 00:24:43,620 -Но за это не стоит меня убивать -Нет! Но это не проблема, нахрен 220 00:24:43,920 --> 00:24:48,580 Согласен. Но проблема остается. 221 00:24:48,880 --> 00:24:53,240 Если ты не опустишь оружие, они убьют тебя. 222 00:24:53,240 --> 00:24:53,480 Этого хочешь? Moртен? Если ты не опустишь оружие, они убьют тебя. 223 00:24:53,480 --> 00:24:56,440 Этого хочешь? Moртен? 224 00:24:56,560 --> 00:24:59,440 Этого, Мортен? 225 00:25:03,400 --> 00:25:07,540 Смотри на меня, Мортен. Хочешь жить или умереть? 226 00:25:07,840 --> 00:25:10,760 Жить или умереть? 227 00:25:14,760 --> 00:25:16,520 Давайте! 228 00:25:17,760 --> 00:25:20,680 Руки за спину! На колени! 229 00:25:21,520 --> 00:25:24,520 -Спокойно. -Черт! 230 00:25:26,280 --> 00:25:28,820 Черт! 231 00:25:29,120 --> 00:25:31,680 Здесь у него ничего нет 232 00:26:00,360 --> 00:26:04,540 - Всё хорошо - Ты там стоял 233 00:26:04,840 --> 00:26:09,120 - Я с ним разговаривал - Но он был вооружен 234 00:26:11,000 --> 00:26:13,300 Да, я знаю 235 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 Пойдем. 236 00:26:22,520 --> 00:26:27,960 - Большинство не хотят стрелять. - Но он мог застрелить тебя! 237 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 Да, но это моя работа 238 00:26:34,920 --> 00:26:39,120 Но посмотри, я был готов. 239 00:26:48,040 --> 00:26:50,420 Ты бы убил его? 240 00:26:50,720 --> 00:26:56,940 Нужно говорить с ними, хотя они идиоты. Дать им выговориться 241 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 Если ничего не помогло бы, то... 242 00:27:02,800 --> 00:27:05,920 Тогда да, я бы убил его 243 00:27:13,840 --> 00:27:18,120 -Я хочу домой. -Да. Да, конечно 244 00:27:20,280 --> 00:27:22,980 -Но прямо домой. -Договорились 245 00:27:23,280 --> 00:27:27,140 Я отвезу тебя к границе. Оттуда сядешь на поезд 246 00:27:27,440 --> 00:27:29,720 Спасибо, папа! 247 00:27:33,440 --> 00:27:34,720 Брюссель, Бельгия 248 00:29:27,280 --> 00:29:30,480 Три яблока и три апельсина 249 00:29:33,240 --> 00:29:35,720 Извините 250 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Прямо идите 251 00:29:51,680 --> 00:29:53,940 Можно эту куртку? 252 00:29:54,240 --> 00:29:56,120 Спасибо 253 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 Четыре...пять... 254 00:30:33,200 --> 00:30:36,580 -Ян? -Хорошие новости 255 00:30:36,880 --> 00:30:40,580 -Он у меня -Кто? Kaрим? 256 00:30:40,880 --> 00:30:45,660 - Ты была права. Он пришел к могиле Сафы - Правда? - Да 257 00:30:45,960 --> 00:30:50,740 -Так ты остался там? -Я хотел подтвердить твою теорию 258 00:30:51,040 --> 00:30:54,260 Черт, Ян Ты молодец! 259 00:30:54,560 --> 00:30:57,100 Я в МоленбЕке 260 00:30:57,400 --> 00:31:02,180 - У меня есть адрес для тебя - Хорошо 261 00:31:02,480 --> 00:31:09,160 - Оставайся там, а я поговорю с Ван дер Бургом - Окей. Пока 262 00:31:13,920 --> 00:31:18,960 Как дела? Как путешествие? Понравилось? 263 00:31:20,760 --> 00:31:22,500 Нормально 264 00:31:22,800 --> 00:31:28,100 - Тебе не нужно было уезжать. Это было глупо. - Может. Но я должен был. 265 00:31:28,400 --> 00:31:35,000 - Это был большой риск! - Дай мне заниматься своими делами 266 00:31:37,520 --> 00:31:42,880 Послушай! Мы команда. Ты ошибешься - арестуют нас всех! 267 00:31:42,880 --> 00:31:43,120 Понимаешь? Послушай! Мы команда. Ты ошибешься - арестуют нас всех! 268 00:31:43,120 --> 00:31:45,600 Понимаешь? 269 00:32:29,720 --> 00:32:33,280 Вот вода 270 00:32:36,360 --> 00:32:40,240 Берем и убегаем 271 00:32:46,200 --> 00:32:48,720 Эй! 272 00:32:49,920 --> 00:32:53,520 Не платите, сопляки? 273 00:32:53,564 --> 00:32:57,264 Бегите, ребята! Выходите! Бежим! 274 00:32:57,560 --> 00:32:59,940 Стойте! Я позвоню в полицию 275 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 Сюда! 276 00:33:06,440 --> 00:33:08,660 -Вы из Сирии? -Из ХалАба 277 00:33:08,960 --> 00:33:11,220 А я из ДамАска Меня зовут МариАм 278 00:33:11,520 --> 00:33:14,340 TАрек. Моя сестра РАша 279 00:33:14,640 --> 00:33:17,560 Где ваши родители? 280 00:33:20,120 --> 00:33:24,100 -У вас есть куда пойти? - К дяде в Любеке 281 00:33:24,400 --> 00:33:26,820 А мне в Данию 282 00:33:27,120 --> 00:33:33,360 Нам в одну сторону У вас есть адрес дяди? 283 00:33:35,280 --> 00:33:41,160 -Дания так далеко. -Зачем тебе туда? 284 00:33:42,320 --> 00:33:44,780 Моя дочь там в беде 285 00:33:45,080 --> 00:33:51,920 И у меня проблемы. Я потеряла меого друга, багаж и деньги. 286 00:33:54,360 --> 00:33:57,280 Пойдем с нами 287 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 -Можете убрать этот звук? -Пытаемся 288 00:34:14,320 --> 00:34:19,620 -В чем проблема? -Наши руки повязаны,если они там так и будут сидеть 289 00:34:19,920 --> 00:34:23,340 - Можем мы дать ложную пожарную тревогу? - Можем 290 00:34:23,640 --> 00:34:27,000 Или старый трюк с электриком 291 00:34:27,000 --> 00:34:27,240 -Спецподразделение готово? -Все готовы и выходы контролируются. Или старый трюк с электриком 292 00:34:27,240 --> 00:34:32,220 -Спецподразделение готово? -Все готовы и выходы контролируются. 293 00:34:32,520 --> 00:34:35,180 -Мы пойдем пот мвоему приказу -Хорошо 294 00:34:35,480 --> 00:34:41,460 Я поеду в Данию и послежу за этим турецким фургоном Посмотрим, куда он нас приведет. 295 00:34:41,760 --> 00:34:44,800 Я уже это сделал 296 00:34:46,080 --> 00:34:48,060 Да? Спасибо 297 00:34:48,360 --> 00:34:50,780 Пожалуйста 298 00:34:51,080 --> 00:34:55,600 -Хорошо. Позвони, если что-то изменится. -Ладно 299 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 - Что? - Я ничего не сказал 300 00:35:07,040 --> 00:35:12,020 - Хорошо, Нелли. Думаешь это он? - Многое на это указывает 301 00:35:12,320 --> 00:35:18,720 - Свяжись со мной после допроса - Да, конечно. Я позвоню. 302 00:35:27,280 --> 00:35:30,460 -Мы не можем войти. -Кто сказал? 303 00:35:30,760 --> 00:35:32,700 Я. 304 00:35:33,000 --> 00:35:37,040 Мы дали ей успокаивающее. Она будет спать долго. 305 00:35:37,720 --> 00:35:42,060 - Значит, нельзя с ней поговорить? - Состояние наконец-то стабильное. 306 00:35:42,360 --> 00:35:48,340 Она справится. Она сильная, но смерть была рядом. Ей нужен отдых. 307 00:35:48,640 --> 00:35:51,740 -Ясно -Я больше боюсь за ребенка 308 00:35:52,040 --> 00:35:55,020 -Она может его потерять -Она беременна? 309 00:35:55,320 --> 00:36:00,100 11 недель 310 00:36:00,400 --> 00:36:03,220 -И когда она проснется? -Сложно сказать. 311 00:36:03,520 --> 00:36:07,880 Возможно, только через несколько дней 312 00:36:30,040 --> 00:36:35,340 - Я могу взять его на себя - Мы в Дании. Так что пойду я. 313 00:36:35,640 --> 00:36:40,540 У нас была связь. Я думаю, он мне доверяет 314 00:36:40,840 --> 00:36:47,280 Нужно следовать правилам. Мы не можем совершить ошибки. Не с главным подозреваемым. 315 00:36:52,400 --> 00:36:57,180 - Мы нашли кое-что интересное у тебя - Я ничего не сделал. 316 00:36:57,480 --> 00:37:01,620 Два пистолета калибра 9 мм, один 12,7 и один Узи. Две винтовки 317 00:37:01,920 --> 00:37:08,580 Арсенал ножей и боеприпасов. Для чего тебе оно всё? 318 00:37:08,880 --> 00:37:12,020 Мне нравится оружие 319 00:37:12,320 --> 00:37:17,140 - Чтобы убивать беженцев? - Просто чтобы пугать 320 00:37:17,440 --> 00:37:20,820 Если бы я хотел застрелить их, я бы это сделал 321 00:37:21,120 --> 00:37:27,360 Ты заходишь под псевдонимом Лютер5 в фейсбук-группу "Белая Европа". 322 00:37:28,680 --> 00:37:34,180 В своем последнем посте ты призывал к действиям 323 00:37:34,480 --> 00:37:39,840 - И как? - "Сегодня день действий, сегодня конец света". - И? 324 00:37:39,840 --> 00:37:40,080 Ты хотел убить Малу БаркИри Почему? - И как? - "Сегодня день действий, сегодня конец света". - И? 325 00:37:40,080 --> 00:37:43,300 Ты хотел убить Малу БаркИри Почему? 326 00:37:43,600 --> 00:37:48,300 - Кто она такая, к черту? - Сирийская девушка у Хелле Нильсен 327 00:37:48,600 --> 00:37:51,100 - Сучка напала на меня! - О, да? 328 00:37:51,400 --> 00:37:55,220 А обе девушки другого мнения Но это не важно 329 00:37:55,520 --> 00:37:59,060 Радуйся, что она выжила. 330 00:37:59,360 --> 00:38:02,620 Теперь речь идет не об убийстве, а о нападении 331 00:38:02,920 --> 00:38:06,300 Всё равно ты будешь наказан 332 00:38:06,600 --> 00:38:10,960 Но Мортен, нам нужна твоя помощь с Maрскгорденом 333 00:38:10,960 --> 00:38:11,200 - Ты знал, что там жили нелегально беженцы - Да Но Мортен, нам нужна твоя помощь с Maрскгорденом 334 00:38:11,200 --> 00:38:14,060 - Ты знал, что там жили нелегально беженцы - Да 335 00:38:14,360 --> 00:38:17,140 - Ты убил там 9 человек? - Нет! 336 00:38:17,440 --> 00:38:21,360 Я не скажу ни слова без адвоката 337 00:38:21,960 --> 00:38:27,940 Мы нашли это у тебя дома. Этой краской была нарисована свастика. 338 00:38:28,240 --> 00:38:33,780 Начинай говорить. У нас есть оружие. Скоро будет соответствие. 339 00:38:34,080 --> 00:38:37,200 И это будет пожизненное 340 00:38:42,600 --> 00:38:47,160 -Да? -Нелли. Это важно 341 00:39:01,240 --> 00:39:06,140 Нацистская сволочь! Ты мог убить мою дочь! 342 00:39:06,440 --> 00:39:11,060 Я оставлю тебя гнить в тюрьме! Ты никогда не выйдешь! 343 00:39:11,360 --> 00:39:13,360 Хватит! 344 00:39:17,080 --> 00:39:19,780 -Что это? -Результаты из лаборатории 345 00:39:20,080 --> 00:39:24,780 Никаких ДНК или отпечатков пальцев. Мортен не связан с Марскгорденом 346 00:39:25,080 --> 00:39:29,340 - Черт! - Оружие не соответствует оружию убийства. 347 00:39:29,640 --> 00:39:34,400 - Значит у нас ничего нет - Проклятье! Черт! 348 00:39:40,560 --> 00:39:43,400 Не могу поверить 349 00:39:46,040 --> 00:39:50,440 ШтИрия в Австрии 350 00:40:05,640 --> 00:40:08,840 Как хорошо, что вы смогли прийти 351 00:40:10,040 --> 00:40:12,900 -Спасибо за приглашение -TЕбос 352 00:40:13,200 --> 00:40:15,480 Пойдемте 353 00:40:25,720 --> 00:40:29,480 - Ваш плащ? - Да. Спасибо 354 00:40:32,880 --> 00:40:36,280 Пойдемте со мной 355 00:40:38,400 --> 00:40:42,380 Я вам кое-что приготовил. Шампанское 356 00:40:42,680 --> 00:40:45,460 С удовольствием 357 00:40:45,760 --> 00:40:50,200 Присаживайтесь и чувствуйте себя, как дома 358 00:40:54,400 --> 00:40:56,960 Спасибо 359 00:40:58,160 --> 00:41:00,600 Спасибо 360 00:41:01,360 --> 00:41:04,700 Какой красивый дом. Просто великолепный. 361 00:41:05,000 --> 00:41:07,620 Да. Спасибо 362 00:41:07,920 --> 00:41:12,120 Я вырос здесь. Я люблю этот дом. 363 00:41:12,240 --> 00:41:14,180 И искусство. 364 00:41:14,480 --> 00:41:18,560 О, извините И, конечно, красивых женщин 365 00:41:19,520 --> 00:41:22,700 -Тебе очень повезло, TЕбос. -Спасибо. Я тоже так считаю 366 00:41:23,000 --> 00:41:28,360 Я правильно понял, что пазл скоро сложится? 367 00:41:28,360 --> 00:41:28,600 Да. У нас три из четырех плиток. Сияющие золотом. Я правильно понял, что пазл скоро сложится? 368 00:41:28,600 --> 00:41:33,880 Да. У нас три из четырех плиток. Сияющие золотом. 369 00:41:35,560 --> 00:41:39,920 -А последняя? -Да... Ну ... 370 00:41:41,480 --> 00:41:44,900 - Вы меня не разочарововали до сих пор. - И сейчас нет 371 00:41:45,200 --> 00:41:50,940 Я надеюсь. Я хочу вам кое-что показать. Пойдемте 372 00:41:51,240 --> 00:41:53,600 С удовольствием 373 00:41:57,520 --> 00:42:03,280 - Вы знаете моего финансового консультанта Никa - Да 374 00:42:22,280 --> 00:42:28,080 Вы видите, что я хорошо подготовился 375 00:42:32,200 --> 00:42:38,340 По первому контракту вы уже получили аванс 500 000 евро 376 00:42:38,640 --> 00:42:40,900 Да, всё верно 377 00:42:41,200 --> 00:42:47,500 Я рекомендую ему потребовать гарантию на деньги 378 00:42:47,800 --> 00:42:52,460 - Но он получит всё произведение искусства. - Может быть. 379 00:42:52,760 --> 00:42:56,980 А, может, и нет. Это длится уже месяцы. 380 00:42:57,280 --> 00:43:01,820 - Но это же не супермаркет - Конечно, нет. Мы это понимаем 381 00:43:02,120 --> 00:43:06,940 - Мы и неплохо платим за работу. - Да, но… 382 00:43:07,240 --> 00:43:12,820 Если у меня не будет всех плиток через неделю, 383 00:43:13,120 --> 00:43:18,440 соглашение отменяется И вы вернете мне деньги. 384 00:43:22,400 --> 00:43:26,800 -Мы не можем -Это не моя проблема 385 00:43:28,040 --> 00:43:33,540 Да, но… Три плитки стоят ведь 500 000 евро? 386 00:43:33,840 --> 00:43:39,940 Либо всё, либо ничего. Мне очень жаль, дорогая. 387 00:43:40,240 --> 00:43:45,200 Давайте выпьем за ваш ваш успех! 388 00:44:15,040 --> 00:44:20,260 - Привет - Да? - Ты едешь в Германию? 389 00:44:20,560 --> 00:44:23,540 -Через Германию. -В Данию? 390 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Нет, в Польшу 391 00:44:35,240 --> 00:44:37,820 -Но я могу остановиться в Гамбурге -Хорошо. 392 00:44:38,120 --> 00:44:42,440 -Я знаю кое-кого в Гамбурге. -Залезайте 393 00:45:00,840 --> 00:45:03,740 - Спасибо. - И Вам 394 00:45:04,040 --> 00:45:08,580 - И как прошло? - Как я говорил... 395 00:45:08,880 --> 00:45:13,420 Поставили микрофоны в окно гостиной и спальной 396 00:45:13,720 --> 00:45:16,620 - Хорошо. - Но они ничего не делают 397 00:45:16,920 --> 00:45:22,960 -Они просто сидят, смотрят телевизор и курят. Больше ничего. - Да? 398 00:45:24,360 --> 00:45:29,120 - Позвони, когда они начнут говорить - Хорошо, позвоню - Пока 399 00:45:32,680 --> 00:45:35,380 -Привет, ребята -Привет 400 00:45:35,680 --> 00:45:38,060 Ты голодная, ПАула? 401 00:45:38,360 --> 00:45:42,260 Шницель с "мальчиком". Местный деликатес 402 00:45:42,560 --> 00:45:45,300 Отвратительно. С рыбой 403 00:45:45,600 --> 00:45:48,780 Я не буду Может, вина! 404 00:45:49,080 --> 00:45:51,440 Счас будет 405 00:45:51,440 --> 00:45:51,680 -С Мортеном ничего? -Вернулись снова в начало Счас будет 406 00:45:51,680 --> 00:45:55,720 -С Мортеном ничего? -Вернулись снова в начало 407 00:45:57,680 --> 00:46:02,660 У меня есть кое-что. Карим сейчас в МоленбЕке. 408 00:46:02,960 --> 00:46:07,380 А здесь...в сирийской пустыне... 409 00:46:07,680 --> 00:46:09,680 Спасибо 410 00:46:10,760 --> 00:46:15,120 - Он как будто торгует искусством. - Сирийским искусством? 411 00:46:15,120 --> 00:46:15,360 -Сад Иштар? -Может быть - Он как будто торгует искусством. - Сирийским искусством? 412 00:46:15,360 --> 00:46:17,380 -Сад Иштар? -Может быть 413 00:46:17,680 --> 00:46:21,060 -Кто этот парень? -Вероятно, владелец внедорожника 414 00:46:21,360 --> 00:46:25,500 Я проверила номера. Турецкие. Европол уже ищет его 415 00:46:25,800 --> 00:46:30,160 Этот турок может быть посредником? 416 00:46:30,160 --> 00:46:30,400 - И он привез плитки из Турции? - Может быть. Этот турок может быть посредником? 417 00:46:30,400 --> 00:46:35,360 - И он привез плитки из Турции? - Может быть. 418 00:46:35,480 --> 00:46:40,840 Думаешь, турок и Карим в одной банде контрабандистов? 419 00:46:40,840 --> 00:46:41,080 -И наш убийца? -И МалУ и ФарИс. Или они сбежали от них. Думаешь, турок и Карим в одной банде контрабандистов? 420 00:46:41,080 --> 00:46:45,500 -И наш убийца? -И МалУ и ФарИс. Или они сбежали от них. 421 00:46:45,800 --> 00:46:48,640 Именно. 422 00:46:50,520 --> 00:46:52,500 - Да? - Мы нашли фургон - Что? 423 00:46:52,800 --> 00:46:57,840 - К югу от границы. Отправлю координаты. - Я еду 424 00:46:58,400 --> 00:47:04,260 БАстиан. Они нашли фургон в лесу у границы с Данией 425 00:47:04,560 --> 00:47:08,900 - Я поехал - Встретимся в больнице - Да 426 00:47:09,200 --> 00:47:11,640 Пока 427 00:47:52,720 --> 00:47:55,260 -Здравствуйте -Чем могу помочь? 428 00:47:55,560 --> 00:48:00,300 Я не говорю по-датски, извините Я к дочери 429 00:48:00,600 --> 00:48:03,320 - МалУ БаркИри - Да, поняла! 430 00:48:04,240 --> 00:48:09,000 - Напишите свое имя - Да. И... 431 00:48:09,880 --> 00:48:13,460 - Где она? - Она на 2-м этаже - Спасибо 432 00:48:13,760 --> 00:48:16,880 - Просто скажите полицейским - Да 433 00:48:19,280 --> 00:48:21,800 - Спасибо - Не за что 434 00:48:36,640 --> 00:48:41,000 Через 1,2 км поверните налево 435 00:50:46,280 --> 00:50:53,220 Я немного покопалась в архиве и нашла старую статью 436 00:50:53,520 --> 00:50:59,340 Отец МалУ, ОрхАн БаркИри директоро музея в Хаме, 437 00:50:59,640 --> 00:51:02,740 где была выставлен "Сад Иштар" 438 00:51:03,040 --> 00:51:08,220 - Значит МалУ связана с плитками - Да. Но он был директором 439 00:51:08,520 --> 00:51:12,400 Его застрелили сразу после того, как плитки были украдены. 440 00:51:13,880 --> 00:51:16,380 Старая кровь... 441 00:51:16,680 --> 00:51:20,180 - Что? - Так сказал тот парень из музея 442 00:51:20,480 --> 00:51:22,780 Когда они забирали плитку 443 00:51:23,080 --> 00:51:29,520 Сад Иштар оставил кровавый след 444 00:51:32,320 --> 00:51:36,660 Те двое из музея и их эскорт были убиты 445 00:51:36,960 --> 00:51:41,240 Плиток нет, и преступник исчез. 446 00:51:44,480 --> 00:51:48,640 Если вы пойдете к МалУ, я останусь здесь 447 00:51:52,520 --> 00:51:54,520 Да 448 00:53:35,080 --> 00:53:37,880 -Всё в порядке? -Да. Всё тихо 449 00:53:53,720 --> 00:53:57,360 Я только проверю в коридоре 450 00:54:28,200 --> 00:54:33,540 У вас тут есть что-нибудь поесть? Хорошая еда? 451 00:54:33,840 --> 00:54:37,300 Хорошая еда? В больнице всегда много хорошей еды. 452 00:54:37,600 --> 00:54:41,280 - Наверное, глупый вопрос - Да, немного 453 00:54:42,360 --> 00:54:46,060 Как наша пациентка? 454 00:54:46,360 --> 00:54:50,900 Она все еще спит. Но ее отец пришел, так что хорошо. 455 00:54:51,200 --> 00:54:54,580 - Отец? - Да - Он мёртв 456 00:54:54,880 --> 00:54:58,360 Да нет. Он написал свое имя. 457 00:55:05,160 --> 00:55:07,320 Подкрепление в больницу, побыстрее! 458 00:55:28,400 --> 00:55:31,940 Нелли, он здесь! Увозим ее! 459 00:55:32,240 --> 00:55:36,620 -Что такое? -В безопасное место! Быстрее. Помогите 460 00:55:36,920 --> 00:55:40,400 -Подкрепление? -Да, я позвонил 461 00:56:20,560 --> 00:56:23,260 На эту сторону... 462 00:56:23,560 --> 00:56:28,880 -На счет три! Один, два, три! -Уберите каталку. 463 00:56:55,040 --> 00:56:58,920 Коллега в беде!Проверьте подвал. А я задний двор. 464 00:57:04,280 --> 00:57:06,520 ПАула? 465 00:57:16,400 --> 00:57:18,240 ПАула! 466 00:57:19,560 --> 00:57:22,000 Отпусти ее! Я стреляю! 467 00:57:31,840 --> 00:57:33,740 Черт! 468 00:57:34,040 --> 00:57:36,240 ПАула! 469 00:57:42,000 --> 00:57:44,280 ПАула! ПАула. 470 00:58:01,320 --> 00:58:03,640 ПАула. ПАула! 471 00:58:12,280 --> 00:58:13,660 Перевод: Анна Ка 46767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.