Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,040
В предыдущих сериях
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,580
Мы должны были доставить все плитки в Лондон
3
00:00:18,880 --> 00:00:23,440
- Мы сфотографировали документы из подвала.
- Это документы Исламского Халифата
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,580
Договорились
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,120
- Смотрите, кто здесь
- Карим
6
00:00:31,440 --> 00:00:35,640
Я не знал. Дай мне поехать с ящиками в Европу
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,740
У меня была стычка с одной
8
00:00:38,040 --> 00:00:40,140
- Мне заехать?
- Нет
9
00:00:40,440 --> 00:00:46,280
- Сад Иштар крали много раз
- Обменивают искусство на оружие
10
00:00:48,440 --> 00:00:50,940
Два дня. И всё будет готово
11
00:00:51,240 --> 00:00:53,440
Кто ты, к черту?
12
00:00:58,760 --> 00:01:01,680
Я думаю, мы убили его!
13
00:01:58,680 --> 00:02:01,560
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
2 СЕЗОН
14
00:02:02,760 --> 00:02:06,600
4 серия
15
00:02:35,760 --> 00:02:37,800
Есть кто-нибудь?
16
00:02:41,080 --> 00:02:43,720
Хелле Нильсен?
17
00:03:43,400 --> 00:03:47,440
Хёйер, ХОведгаден, 33. Пришли 3 машины.
18
00:03:48,720 --> 00:03:51,040
Хорошо, спасибо
19
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
Стой, стой!
20
00:04:22,920 --> 00:04:27,240
Я пытаюсь ехать медленно,
Но дорога ухабистая.
21
00:04:27,840 --> 00:04:31,300
Обещай мне...никакой больницы
22
00:04:31,600 --> 00:04:34,780
Я должнa отвезти тебя в больницу.
23
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
Хелле...
24
00:04:38,720 --> 00:04:41,340
Это была самооборона
25
00:04:41,640 --> 00:04:43,940
Ты спасла мою жизнь
26
00:04:44,240 --> 00:04:46,860
Но не в полицию
27
00:04:47,160 --> 00:04:49,400
Дай посмотреть
28
00:04:51,880 --> 00:04:54,660
Боже!
Это...
29
00:04:54,960 --> 00:04:56,780
Всё...
30
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
Всё на самом деле плохо,
понимаешь
31
00:05:00,560 --> 00:05:01,860
Нет
32
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
Хелле
33
00:05:04,480 --> 00:05:07,840
Отвечай же!
34
00:05:32,960 --> 00:05:35,260
Работа, работа, работа
35
00:05:35,560 --> 00:05:38,220
Ты всё время работаешь
36
00:05:38,520 --> 00:05:42,480
- Да. Прекрати
- Нет
37
00:05:43,720 --> 00:05:48,260
- Что это?
- Скажу - придется тебя убить
- Правда?
38
00:05:48,560 --> 00:05:50,740
Каким образом?
39
00:05:51,040 --> 00:05:53,700
Невыносимо медленно.
40
00:05:54,000 --> 00:05:58,700
Такие плохие фото
Разве у разведки нет HD-камер?
41
00:05:59,000 --> 00:06:02,940
Мне нужно идти на работу через 20 минут
42
00:06:03,240 --> 00:06:07,180
- 20 минут?
- Да
- Целых 20 минут
43
00:06:07,480 --> 00:06:11,520
- Я могу много чего сделать за 20 минут
- Да?
- Да
44
00:06:16,720 --> 00:06:19,240
Подожди, подожди!
45
00:06:20,200 --> 00:06:23,720
Иногда ты такая скучная!
46
00:06:30,440 --> 00:06:35,620
Никаких следов людей из музея
Последнее фото
47
00:06:35,920 --> 00:06:41,300
Они покинули участок Эсбьерга полтора часа назад
вместе с немецкой полицией
48
00:06:41,600 --> 00:06:47,300
-Можно отследить мотоциклистов по навигатору?
-Видимо, он поломан. Никак не отследить
49
00:06:47,600 --> 00:06:52,300
Мы проверили их семьи.
Никто ничего не знает
50
00:06:52,600 --> 00:06:54,420
Что странно
51
00:06:54,720 --> 00:06:59,140
Я поискал в Интернете.
Много антиквариата. Сирийского и иракского
52
00:06:59,440 --> 00:07:04,620
Но невозможно сказать, что украдено, а что нет
И подлинные ли документы на них.
53
00:07:04,920 --> 00:07:08,700
- Что-нибудь о наших плитках?
- Ничего
54
00:07:09,000 --> 00:07:14,140
А что если это двое спрятались и хотят продать ее сами?
55
00:07:14,440 --> 00:07:19,660
Тогда они должны были обмануть экскорт.
Что-то случилось. Узнай у местной полиции
56
00:07:19,960 --> 00:07:23,260
- Займетесь этим?
- Да
57
00:07:23,560 --> 00:07:26,760
А я поехал домой и снова в Данию.
58
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
-Будем на связи
-Хорошо
59
00:07:58,520 --> 00:08:02,020
Да.
Она в тяжелом состоянии
60
00:08:02,320 --> 00:08:06,300
Мы сделаем всё, что возможно
61
00:08:06,600 --> 00:08:09,860
Хорошо.
Дай мне этот
62
00:08:10,160 --> 00:08:13,560
Хорошо
Это ужасно
63
00:08:15,320 --> 00:08:19,520
-MaлУ? Ты видела убийцу?
-Что ты делаешь?
64
00:08:19,640 --> 00:08:23,340
- МалУ - главный свидетель
- Она потеряла много крови
65
00:08:23,640 --> 00:08:29,300
-Mалу? Помоги мне!
-Отойди
66
00:08:29,600 --> 00:08:32,240
-Она что-то говорит
-ХЕлле
67
00:08:34,040 --> 00:08:36,940
-ХЕлле. ХЕлле
-Хорошо
68
00:08:37,240 --> 00:08:40,540
- Она хочет поговорить с Хелле.
- Побыстрее
69
00:08:40,840 --> 00:08:44,000
- Хелле. Малу зовет тебя
- Да
70
00:08:46,720 --> 00:08:50,440
Только недолго
71
00:09:11,720 --> 00:09:15,440
- Хорошо
- Всё, хватит
72
00:09:25,400 --> 00:09:28,700
ГрЕгор?
Малу у нас.
73
00:09:29,000 --> 00:09:32,920
- Она в тяжелом состоянии
- Минутку
74
00:09:36,720 --> 00:09:40,220
- Они увезли ее на скорой
- Я еду в больницу
75
00:09:40,520 --> 00:09:43,900
- В ХЁйере
- Поговорм с ней там
76
00:09:44,200 --> 00:09:46,840
- Хорошо, до встречи
- Да
77
00:09:47,480 --> 00:09:51,780
- 10 минут, а потом я в Данию
- Хорошо
78
00:09:52,080 --> 00:09:57,540
Но сначала мы должны всё выяснить
Важно что-то поменять
79
00:09:57,840 --> 00:10:00,620
Грегор. Привет!
80
00:10:00,920 --> 00:10:03,820
Елена, что ты здесь делаешь?
81
00:10:04,120 --> 00:10:07,740
У нас 10 минут, так что сосредоточимся на деле
82
00:10:08,040 --> 00:10:12,140
1-й пункт:
Клаудия, тебе здесь, конечно, рады
83
00:10:12,440 --> 00:10:15,780
2-й:
У меня здесь еще трое детей
84
00:10:16,080 --> 00:10:21,640
БАрбара, за нее несешь ответственность не ты, а мы
с ГрЕгором
85
00:10:22,640 --> 00:10:27,820
Угу. 3-й: Так как мы живем в одном доме, то и правила
действуют для всех
86
00:10:28,120 --> 00:10:30,020
Мы все согласны?
87
00:10:30,320 --> 00:10:36,540
- У меня Клаудия предоставлена сама себе
- Не перегибай. Я не такая плохая
88
00:10:36,840 --> 00:10:43,040
- Тогда я возьму ее с собой в Данию
- В Данию?
89
00:10:43,640 --> 00:10:47,420
Хелле, у тебя дома полный погром
90
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
Это был МОртен
91
00:10:50,040 --> 00:10:53,840
Он... Он хотел убить Малу
92
00:11:00,320 --> 00:11:03,540
Мортен.
Мой Мортен.
93
00:11:03,840 --> 00:11:08,400
Мой парень или что-то типа.
94
00:11:09,680 --> 00:11:14,860
-Его фамилия?
-СЁренсен. Он тоже живет на ХУведгатен.
95
00:11:15,160 --> 00:11:17,360
Дом 15
96
00:11:17,480 --> 00:11:20,460
Как он пытался ее убить?
97
00:11:20,760 --> 00:11:24,040
Ножом. И...
98
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
И потом я ударила его
99
00:11:32,520 --> 00:11:37,520
-Он умер?
-Я не знаю. В доме никого не было
100
00:11:40,120 --> 00:11:45,380
- Это была самооборона. Он убил бы ее.
- Почему ты так думаешь?
101
00:11:45,680 --> 00:11:50,040
Может быть, потому что она беженка.
Иногда он говорит ...
102
00:11:50,040 --> 00:11:50,280
... что он хочет
пойти на площадь и убить их всех.
Может быть, потому что она беженка.
Иногда он говорит ...
103
00:11:50,280 --> 00:11:54,460
... что он хочет
пойти на площадь и убить их всех.
104
00:11:54,760 --> 00:12:00,420
И что то, что случилось на МарскгОрдене,
было правильно
105
00:12:00,720 --> 00:12:05,720
Ты знала, что Малу была единственная,
выжившая из Марскгордена?
106
00:12:09,000 --> 00:12:13,440
- Думаешь, МОртен тоже это знал?
- Может быть
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
- Я как будто его больше не узнаю
- Да, я понимаю
108
00:13:17,440 --> 00:13:22,240
- Привет.
- Привет. Кофе с молоком, пожалуйста
109
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
- И...
- Ничего
110
00:13:27,440 --> 00:13:29,540
-Ты как?
- Что?
111
00:13:29,840 --> 00:13:34,660
-Ты в порядке?
-Да. Слишком много экспрессо
112
00:13:34,960 --> 00:13:39,340
Мы не разгадали
код в документах Халифата
113
00:13:39,640 --> 00:13:41,100
Ясно
114
00:13:41,400 --> 00:13:46,020
И я думаю, не имеет смысла тебе оставаться...
115
00:13:46,320 --> 00:13:50,320
ПАула. Будь потерпеливее.
Доверься своей интуиции.
116
00:13:52,640 --> 00:13:55,440
Хотя я нашла вот это
117
00:13:57,000 --> 00:14:00,360
Я смогла отследить Карима
118
00:14:00,360 --> 00:14:00,600
через спутник
Я смогла отследить Карима
119
00:14:00,600 --> 00:14:03,700
через спутник
120
00:14:04,000 --> 00:14:08,640
Он как будто договаривается с парнем в белом костюме
121
00:14:09,360 --> 00:14:14,240
- Думаешь, он выведет нас на Карима?
- Да
122
00:14:14,840 --> 00:14:19,200
Но...
Я пока не уйду
123
00:14:19,200 --> 00:14:19,440
Он объявится. Рано или поздно.
Но...
Я пока не уйду
124
00:14:19,440 --> 00:14:21,300
Он объявится. Рано или поздно.
125
00:14:21,600 --> 00:14:25,280
Если не сегодня, то завтра
126
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
Спасибо.
127
00:14:38,720 --> 00:14:45,680
- Нет
- Что?
- Я скажу Ван дер Бургу, что мы забудем про это
128
00:14:47,120 --> 00:14:49,560
- Окей
- Хорошо
129
00:15:13,240 --> 00:15:15,240
Бельгия
130
00:15:34,320 --> 00:15:36,020
За мной, парни
131
00:15:36,320 --> 00:15:39,260
Привет.
Нелли Винтер
132
00:15:39,560 --> 00:15:44,080
Это МОртен СЁренсен.
Он живет вон там.
133
00:15:44,840 --> 00:15:48,300
-Все готовы?
-А это не перебор?
134
00:15:48,600 --> 00:15:52,740
Я не могу рисковать
МОртен СЁренсен. Хуведгатен, 15.
135
00:15:53,040 --> 00:15:56,700
- Я знаю его
- Да?
- Ну, немного
136
00:15:57,000 --> 00:16:03,360
По стрелковому клубу. Он выигрывал
три года подряд. Отличный стрелок.
137
00:16:03,360 --> 00:16:03,600
Ты слышал.
Будь готов ко всему.
По стрелковому клубу. Он выигрывал
три года подряд. Отличный стрелок.
138
00:16:03,600 --> 00:16:06,940
Ты слышал.
Будь готов ко всему.
139
00:16:07,240 --> 00:16:10,700
-Он в доме?
-Нет, по-видимому
140
00:16:11,000 --> 00:16:18,160
Идем на позицию, ждем полчаса.
Если ничего, заходим в дом
141
00:16:20,960 --> 00:16:22,660
Пошли!
142
00:16:22,960 --> 00:16:28,480
- Ты же должен был быть в больнице.
- Я решил заехать за тобой
- Но...
143
00:16:29,360 --> 00:16:33,500
У меня возникли проблемы
Моя дочь, Клаудия
144
00:16:33,800 --> 00:16:36,780
Привет.
Можем поговорить?
145
00:16:37,080 --> 00:16:42,080
-Говори.
-Выйди из машины!
146
00:16:44,000 --> 00:16:47,900
Какого черта ты делаешь?
Сюда нельзя брать детей!
147
00:16:48,200 --> 00:16:52,020
-Она не ребенок
-Она гражданское лицо! Твоя семья!
148
00:16:52,320 --> 00:16:56,260
- Это недопустимо!
- У меня не было выбора
149
00:16:56,560 --> 00:17:00,760
Что? У нас восемь убийств и
главный свидетель в больнице!
150
00:17:00,880 --> 00:17:05,060
- Придумай что-нить или поезжай домой в Германию!
- Спасибо.
151
00:17:05,360 --> 00:17:10,480
Нет.
Я приехал поговорить с Малу.
152
00:17:11,080 --> 00:17:13,980
ТОке, я возьму это
153
00:17:14,280 --> 00:17:19,220
Жди на площади.
Когда я здесь закончу, поедем в больницу
154
00:17:19,520 --> 00:17:23,220
- Тебе идет быть боссом
- Спасибо
155
00:17:23,520 --> 00:17:28,900
Держись подальше.
Не знаю, как у вас в Германии, но это Дания.
156
00:17:29,200 --> 00:17:33,120
- Как скажешь, шеф
- Йес!
157
00:17:36,120 --> 00:17:40,540
-Проблемы?
-Она считает, что неправильно, что ты здесь
158
00:17:40,840 --> 00:17:45,340
-Нас уже двое. Ты меня вообще спрашивал?
-Нас уже трое
159
00:17:45,640 --> 00:17:49,740
Она права.
Это неправильно.
160
00:17:50,040 --> 00:17:53,560
- Хочешь мороженого?
- Ты такой идиот!
161
00:18:41,480 --> 00:18:45,700
Извините, вы не знаете, здесь есть супермаркет?
162
00:18:46,000 --> 00:18:48,100
Я не отсюда
163
00:18:48,400 --> 00:18:51,740
-А откуда?
-Из Гамбурга
-Из Гамбурга?
164
00:18:52,040 --> 00:18:57,140
- И почему Вы здесь?
- Я здесь со своим парнем
165
00:18:57,440 --> 00:19:03,400
Нет. С отцом. Он полицейский
и мы поедем скоро к кому-то в больницу
166
00:19:05,400 --> 00:19:08,040
Черт!
Всё еще ничего?
167
00:19:08,920 --> 00:19:14,220
БАстиан, объявляй в розыск
фургон и двух из музея
168
00:19:14,520 --> 00:19:17,320
Да, везде. По телевидению, радио
169
00:19:18,360 --> 00:19:21,660
- А Вы что здесь делаете?
- Я в отпуске
170
00:19:21,960 --> 00:19:24,420
В отпуске? Здесь?
171
00:19:24,720 --> 00:19:28,460
В этой дыре?
172
00:19:28,760 --> 00:19:31,140
Я наблюдаю за птицами
173
00:19:31,440 --> 00:19:34,480
Хорошо, на счет три за мной
174
00:19:40,320 --> 00:19:43,080
Хольм
Ты уверен?
175
00:19:43,680 --> 00:19:46,880
Даю тебе Винтер.
Тина. Что-то важное
176
00:19:47,000 --> 00:19:52,340
-Нелли
-Мы установили IP Лютера5. Это в Хёйере
177
00:19:52,640 --> 00:19:57,800
Хуведгатен,15. Посылаю тебе его сообщение
178
00:19:58,440 --> 00:20:03,060
Сегодня день действий. Сегодня конец света.
179
00:20:03,360 --> 00:20:05,860
Ясно. Нам надо заходить
180
00:20:06,160 --> 00:20:12,120
- Все готовы? Мы заходим
- Готовы. 2-я группа, заходите
181
00:20:44,000 --> 00:20:47,200
-Чисто!
-Чисто!
182
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
Чисто!
183
00:21:20,360 --> 00:21:24,620
Чудесно.
Намного лучше, чем в МарракЕше
184
00:21:24,920 --> 00:21:27,660
В Марракеше?
Bы оттуда?
185
00:21:27,960 --> 00:21:32,500
Во всей северной Германии. Окей?
Хорошо. Спасибо.
186
00:21:32,800 --> 00:21:35,560
Нам нужно в МарракEш
187
00:21:36,760 --> 00:21:41,180
- Привет.
- Привет
- Свози свою дочь туда
- Минутку
188
00:21:41,480 --> 00:21:45,660
- Что такое, Нелли?
- Здесь никого. Но куча боеприпасов
189
00:21:45,960 --> 00:21:49,740
Одной винтовки нет.
Он может быть где-то там
190
00:21:50,040 --> 00:21:55,560
-Привет. Как вы?
-Хорошо. А вы?
191
00:22:10,360 --> 00:22:12,540
Клаудия, в кафе!
192
00:22:12,840 --> 00:22:17,320
Это полиция!
Кто-то стреляет! Все вовнутрь!
193
00:22:18,360 --> 00:22:21,940
Это полиция!
Все вовнутрь, побыстрее!
194
00:22:22,240 --> 00:22:24,500
Быстрее, быстрее!
195
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
Черт!
196
00:22:28,720 --> 00:22:34,840
ТОке, оставайся здесь
Все остальные на площадь. Грегору нужно подкрепление!
197
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
Преследую Мортена!
Он вооружен!
198
00:23:00,800 --> 00:23:02,720
Фак!
199
00:23:07,920 --> 00:23:11,960
Он бежит вниз по улице!
Я следую за ним!
200
00:23:19,120 --> 00:23:20,980
- Стоять!
- Я кладу свой пистолет!
201
00:23:21,280 --> 00:23:24,780
-Какого черта ты гонишься за мной?
-Я кладу свой пистолет!
202
00:23:25,080 --> 00:23:27,780
Я безоружен!
Ты решаешь.
203
00:23:28,080 --> 00:23:31,700
-Кто ты, к черту?
-Я из полиции Германии
204
00:23:32,000 --> 00:23:35,340
-Почему... Эй, эй!
-Подожди, подожди!
205
00:23:35,640 --> 00:23:39,740
Стойте на месте!
Спокойно, все!
206
00:23:40,040 --> 00:23:44,180
Они не подойдут ближе, пока мы не поговорим
207
00:23:44,480 --> 00:23:47,780
- Я гарантирую...
- Я стреляю, нахрен!
208
00:23:48,080 --> 00:23:51,980
Зачем мне врать?
Я знаю, что ты хороший стрелок
209
00:23:52,280 --> 00:23:55,420
Ты выстрелишь - я умру
210
00:23:55,720 --> 00:24:01,980
- Именно!
- Да. Но тогда они убьют и тебя
211
00:24:02,280 --> 00:24:07,260
Хочешь убить старика, чтобы тебя убили?
212
00:24:07,560 --> 00:24:11,660
-Я не вынесу больше этого дерьма!
-Понимаю
213
00:24:11,960 --> 00:24:15,820
-Ни хрена ты не понимаешь!
-Объясни мне тогда!
214
00:24:16,120 --> 00:24:20,260
Эти чертовы обезьяны, они всё тут захватили!
215
00:24:20,560 --> 00:24:23,060
-Беженцы
-Темные, да!
216
00:24:23,360 --> 00:24:27,300
- Это мой город!
- Да, я понимаю
217
00:24:27,600 --> 00:24:32,800
-Но ты не можешь их всех застрелить.
-Зачем они пришли? Чего они хотят?
218
00:24:32,920 --> 00:24:36,700
Хороший вопрос, Moртен
Очень хороший.
219
00:24:37,000 --> 00:24:43,620
-Но за это не стоит меня убивать
-Нет! Но это не проблема, нахрен
220
00:24:43,920 --> 00:24:48,580
Согласен.
Но проблема остается.
221
00:24:48,880 --> 00:24:53,240
Если ты не опустишь оружие,
они убьют тебя.
222
00:24:53,240 --> 00:24:53,480
Этого хочешь? Moртен?
Если ты не опустишь оружие,
они убьют тебя.
223
00:24:53,480 --> 00:24:56,440
Этого хочешь? Moртен?
224
00:24:56,560 --> 00:24:59,440
Этого, Мортен?
225
00:25:03,400 --> 00:25:07,540
Смотри на меня, Мортен.
Хочешь жить или умереть?
226
00:25:07,840 --> 00:25:10,760
Жить или умереть?
227
00:25:14,760 --> 00:25:16,520
Давайте!
228
00:25:17,760 --> 00:25:20,680
Руки за спину!
На колени!
229
00:25:21,520 --> 00:25:24,520
-Спокойно.
-Черт!
230
00:25:26,280 --> 00:25:28,820
Черт!
231
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
Здесь у него ничего нет
232
00:26:00,360 --> 00:26:04,540
- Всё хорошо
- Ты там стоял
233
00:26:04,840 --> 00:26:09,120
- Я с ним разговаривал
- Но он был вооружен
234
00:26:11,000 --> 00:26:13,300
Да, я знаю
235
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
Пойдем.
236
00:26:22,520 --> 00:26:27,960
- Большинство не хотят стрелять.
- Но он мог застрелить тебя!
237
00:26:29,640 --> 00:26:32,400
Да, но это моя работа
238
00:26:34,920 --> 00:26:39,120
Но посмотри, я был готов.
239
00:26:48,040 --> 00:26:50,420
Ты бы убил его?
240
00:26:50,720 --> 00:26:56,940
Нужно говорить с ними, хотя они идиоты.
Дать им выговориться
241
00:26:57,240 --> 00:27:00,160
Если ничего не помогло бы, то...
242
00:27:02,800 --> 00:27:05,920
Тогда да, я бы убил его
243
00:27:13,840 --> 00:27:18,120
-Я хочу домой.
-Да. Да, конечно
244
00:27:20,280 --> 00:27:22,980
-Но прямо домой.
-Договорились
245
00:27:23,280 --> 00:27:27,140
Я отвезу тебя к границе.
Оттуда сядешь на поезд
246
00:27:27,440 --> 00:27:29,720
Спасибо, папа!
247
00:27:33,440 --> 00:27:34,720
Брюссель, Бельгия
248
00:29:27,280 --> 00:29:30,480
Три яблока и три апельсина
249
00:29:33,240 --> 00:29:35,720
Извините
250
00:29:40,840 --> 00:29:43,320
Прямо идите
251
00:29:51,680 --> 00:29:53,940
Можно эту куртку?
252
00:29:54,240 --> 00:29:56,120
Спасибо
253
00:30:26,920 --> 00:30:29,480
Четыре...пять...
254
00:30:33,200 --> 00:30:36,580
-Ян?
-Хорошие новости
255
00:30:36,880 --> 00:30:40,580
-Он у меня
-Кто? Kaрим?
256
00:30:40,880 --> 00:30:45,660
- Ты была права. Он пришел к могиле Сафы
- Правда?
- Да
257
00:30:45,960 --> 00:30:50,740
-Так ты остался там?
-Я хотел подтвердить твою теорию
258
00:30:51,040 --> 00:30:54,260
Черт, Ян
Ты молодец!
259
00:30:54,560 --> 00:30:57,100
Я в МоленбЕке
260
00:30:57,400 --> 00:31:02,180
- У меня есть адрес для тебя
- Хорошо
261
00:31:02,480 --> 00:31:09,160
- Оставайся там, а я поговорю с Ван дер Бургом
- Окей. Пока
262
00:31:13,920 --> 00:31:18,960
Как дела?
Как путешествие? Понравилось?
263
00:31:20,760 --> 00:31:22,500
Нормально
264
00:31:22,800 --> 00:31:28,100
- Тебе не нужно было уезжать. Это было глупо.
- Может. Но я должен был.
265
00:31:28,400 --> 00:31:35,000
- Это был большой риск!
- Дай мне заниматься своими делами
266
00:31:37,520 --> 00:31:42,880
Послушай! Мы команда. Ты ошибешься - арестуют нас всех!
267
00:31:42,880 --> 00:31:43,120
Понимаешь?
Послушай! Мы команда. Ты ошибешься - арестуют нас всех!
268
00:31:43,120 --> 00:31:45,600
Понимаешь?
269
00:32:29,720 --> 00:32:33,280
Вот вода
270
00:32:36,360 --> 00:32:40,240
Берем и убегаем
271
00:32:46,200 --> 00:32:48,720
Эй!
272
00:32:49,920 --> 00:32:53,520
Не платите, сопляки?
273
00:32:53,564 --> 00:32:57,264
Бегите, ребята!
Выходите! Бежим!
274
00:32:57,560 --> 00:32:59,940
Стойте!
Я позвоню в полицию
275
00:33:00,240 --> 00:33:02,240
Сюда!
276
00:33:06,440 --> 00:33:08,660
-Вы из Сирии?
-Из ХалАба
277
00:33:08,960 --> 00:33:11,220
А я из ДамАска
Меня зовут МариАм
278
00:33:11,520 --> 00:33:14,340
TАрек.
Моя сестра РАша
279
00:33:14,640 --> 00:33:17,560
Где ваши родители?
280
00:33:20,120 --> 00:33:24,100
-У вас есть куда пойти?
- К дяде в Любеке
281
00:33:24,400 --> 00:33:26,820
А мне в Данию
282
00:33:27,120 --> 00:33:33,360
Нам в одну сторону
У вас есть адрес дяди?
283
00:33:35,280 --> 00:33:41,160
-Дания так далеко.
-Зачем тебе туда?
284
00:33:42,320 --> 00:33:44,780
Моя дочь там в беде
285
00:33:45,080 --> 00:33:51,920
И у меня проблемы. Я потеряла меого друга, багаж и деньги.
286
00:33:54,360 --> 00:33:57,280
Пойдем с нами
287
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
-Можете убрать этот звук?
-Пытаемся
288
00:34:14,320 --> 00:34:19,620
-В чем проблема?
-Наши руки повязаны,если они там так и будут сидеть
289
00:34:19,920 --> 00:34:23,340
- Можем мы дать ложную пожарную тревогу?
- Можем
290
00:34:23,640 --> 00:34:27,000
Или старый трюк с электриком
291
00:34:27,000 --> 00:34:27,240
-Спецподразделение готово?
-Все готовы и выходы контролируются.
Или старый трюк с электриком
292
00:34:27,240 --> 00:34:32,220
-Спецподразделение готово?
-Все готовы и выходы контролируются.
293
00:34:32,520 --> 00:34:35,180
-Мы пойдем пот мвоему приказу
-Хорошо
294
00:34:35,480 --> 00:34:41,460
Я поеду в Данию и послежу за этим турецким фургоном Посмотрим, куда он нас приведет.
295
00:34:41,760 --> 00:34:44,800
Я уже это сделал
296
00:34:46,080 --> 00:34:48,060
Да? Спасибо
297
00:34:48,360 --> 00:34:50,780
Пожалуйста
298
00:34:51,080 --> 00:34:55,600
-Хорошо. Позвони, если что-то изменится.
-Ладно
299
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
- Что?
- Я ничего не сказал
300
00:35:07,040 --> 00:35:12,020
- Хорошо, Нелли. Думаешь это он?
- Многое на это указывает
301
00:35:12,320 --> 00:35:18,720
- Свяжись со мной после допроса
- Да, конечно. Я позвоню.
302
00:35:27,280 --> 00:35:30,460
-Мы не можем войти.
-Кто сказал?
303
00:35:30,760 --> 00:35:32,700
Я.
304
00:35:33,000 --> 00:35:37,040
Мы дали ей успокаивающее. Она будет спать долго.
305
00:35:37,720 --> 00:35:42,060
- Значит, нельзя с ней поговорить?
- Состояние наконец-то стабильное.
306
00:35:42,360 --> 00:35:48,340
Она справится. Она сильная, но смерть была рядом. Ей нужен отдых.
307
00:35:48,640 --> 00:35:51,740
-Ясно
-Я больше боюсь за ребенка
308
00:35:52,040 --> 00:35:55,020
-Она может его потерять
-Она беременна?
309
00:35:55,320 --> 00:36:00,100
11 недель
310
00:36:00,400 --> 00:36:03,220
-И когда она проснется?
-Сложно сказать.
311
00:36:03,520 --> 00:36:07,880
Возможно, только через несколько дней
312
00:36:30,040 --> 00:36:35,340
- Я могу взять его на себя
- Мы в Дании. Так что пойду я.
313
00:36:35,640 --> 00:36:40,540
У нас была связь.
Я думаю, он мне доверяет
314
00:36:40,840 --> 00:36:47,280
Нужно следовать правилам. Мы не можем
совершить ошибки. Не с главным подозреваемым.
315
00:36:52,400 --> 00:36:57,180
- Мы нашли кое-что интересное у тебя
- Я ничего не сделал.
316
00:36:57,480 --> 00:37:01,620
Два пистолета калибра 9 мм, один 12,7 и один Узи.
Две винтовки
317
00:37:01,920 --> 00:37:08,580
Арсенал ножей и боеприпасов.
Для чего тебе оно всё?
318
00:37:08,880 --> 00:37:12,020
Мне нравится оружие
319
00:37:12,320 --> 00:37:17,140
- Чтобы убивать беженцев?
- Просто чтобы пугать
320
00:37:17,440 --> 00:37:20,820
Если бы я хотел застрелить их, я бы это сделал
321
00:37:21,120 --> 00:37:27,360
Ты заходишь под псевдонимом Лютер5
в фейсбук-группу "Белая Европа".
322
00:37:28,680 --> 00:37:34,180
В своем последнем посте ты призывал к действиям
323
00:37:34,480 --> 00:37:39,840
- И как?
- "Сегодня день действий, сегодня конец света".
- И?
324
00:37:39,840 --> 00:37:40,080
Ты хотел убить Малу БаркИри
Почему?
- И как?
- "Сегодня день действий, сегодня конец света".
- И?
325
00:37:40,080 --> 00:37:43,300
Ты хотел убить Малу БаркИри
Почему?
326
00:37:43,600 --> 00:37:48,300
- Кто она такая, к черту?
- Сирийская девушка у Хелле Нильсен
327
00:37:48,600 --> 00:37:51,100
- Сучка напала на меня!
- О, да?
328
00:37:51,400 --> 00:37:55,220
А обе девушки другого мнения
Но это не важно
329
00:37:55,520 --> 00:37:59,060
Радуйся, что она выжила.
330
00:37:59,360 --> 00:38:02,620
Теперь речь идет не об убийстве, а о нападении
331
00:38:02,920 --> 00:38:06,300
Всё равно ты будешь наказан
332
00:38:06,600 --> 00:38:10,960
Но Мортен, нам нужна твоя помощь с Maрскгорденом
333
00:38:10,960 --> 00:38:11,200
- Ты знал, что там жили нелегально беженцы
- Да
Но Мортен, нам нужна твоя помощь с Maрскгорденом
334
00:38:11,200 --> 00:38:14,060
- Ты знал, что там жили нелегально беженцы
- Да
335
00:38:14,360 --> 00:38:17,140
- Ты убил там 9 человек?
- Нет!
336
00:38:17,440 --> 00:38:21,360
Я не скажу ни слова без адвоката
337
00:38:21,960 --> 00:38:27,940
Мы нашли это у тебя дома.
Этой краской была нарисована свастика.
338
00:38:28,240 --> 00:38:33,780
Начинай говорить.
У нас есть оружие. Скоро будет соответствие.
339
00:38:34,080 --> 00:38:37,200
И это будет пожизненное
340
00:38:42,600 --> 00:38:47,160
-Да?
-Нелли. Это важно
341
00:39:01,240 --> 00:39:06,140
Нацистская сволочь! Ты мог убить мою дочь!
342
00:39:06,440 --> 00:39:11,060
Я оставлю тебя гнить в тюрьме!
Ты никогда не выйдешь!
343
00:39:11,360 --> 00:39:13,360
Хватит!
344
00:39:17,080 --> 00:39:19,780
-Что это?
-Результаты из лаборатории
345
00:39:20,080 --> 00:39:24,780
Никаких ДНК или отпечатков
пальцев. Мортен не связан с Марскгорденом
346
00:39:25,080 --> 00:39:29,340
- Черт!
- Оружие не соответствует оружию убийства.
347
00:39:29,640 --> 00:39:34,400
- Значит у нас ничего нет
- Проклятье! Черт!
348
00:39:40,560 --> 00:39:43,400
Не могу поверить
349
00:39:46,040 --> 00:39:50,440
ШтИрия в Австрии
350
00:40:05,640 --> 00:40:08,840
Как хорошо, что вы смогли прийти
351
00:40:10,040 --> 00:40:12,900
-Спасибо за приглашение
-TЕбос
352
00:40:13,200 --> 00:40:15,480
Пойдемте
353
00:40:25,720 --> 00:40:29,480
- Ваш плащ?
- Да. Спасибо
354
00:40:32,880 --> 00:40:36,280
Пойдемте со мной
355
00:40:38,400 --> 00:40:42,380
Я вам кое-что приготовил. Шампанское
356
00:40:42,680 --> 00:40:45,460
С удовольствием
357
00:40:45,760 --> 00:40:50,200
Присаживайтесь и чувствуйте себя, как дома
358
00:40:54,400 --> 00:40:56,960
Спасибо
359
00:40:58,160 --> 00:41:00,600
Спасибо
360
00:41:01,360 --> 00:41:04,700
Какой красивый дом.
Просто великолепный.
361
00:41:05,000 --> 00:41:07,620
Да. Спасибо
362
00:41:07,920 --> 00:41:12,120
Я вырос здесь.
Я люблю этот дом.
363
00:41:12,240 --> 00:41:14,180
И искусство.
364
00:41:14,480 --> 00:41:18,560
О, извините
И, конечно, красивых женщин
365
00:41:19,520 --> 00:41:22,700
-Тебе очень повезло, TЕбос.
-Спасибо. Я тоже так считаю
366
00:41:23,000 --> 00:41:28,360
Я правильно понял,
что пазл скоро сложится?
367
00:41:28,360 --> 00:41:28,600
Да. У нас три из четырех плиток.
Сияющие золотом.
Я правильно понял,
что пазл скоро сложится?
368
00:41:28,600 --> 00:41:33,880
Да. У нас три из четырех плиток.
Сияющие золотом.
369
00:41:35,560 --> 00:41:39,920
-А последняя?
-Да... Ну ...
370
00:41:41,480 --> 00:41:44,900
- Вы меня не разочарововали до сих пор.
- И сейчас нет
371
00:41:45,200 --> 00:41:50,940
Я надеюсь.
Я хочу вам кое-что показать. Пойдемте
372
00:41:51,240 --> 00:41:53,600
С удовольствием
373
00:41:57,520 --> 00:42:03,280
- Вы знаете моего финансового консультанта Никa
- Да
374
00:42:22,280 --> 00:42:28,080
Вы видите, что я хорошо подготовился
375
00:42:32,200 --> 00:42:38,340
По первому контракту вы уже получили
аванс 500 000 евро
376
00:42:38,640 --> 00:42:40,900
Да, всё верно
377
00:42:41,200 --> 00:42:47,500
Я рекомендую ему потребовать гарантию на деньги
378
00:42:47,800 --> 00:42:52,460
- Но он получит всё произведение искусства.
- Может быть.
379
00:42:52,760 --> 00:42:56,980
А, может, и нет.
Это длится уже месяцы.
380
00:42:57,280 --> 00:43:01,820
- Но это же не супермаркет
- Конечно, нет. Мы это понимаем
381
00:43:02,120 --> 00:43:06,940
- Мы и неплохо платим за работу.
- Да, но…
382
00:43:07,240 --> 00:43:12,820
Если у меня не будет всех плиток через неделю,
383
00:43:13,120 --> 00:43:18,440
соглашение отменяется
И вы вернете мне деньги.
384
00:43:22,400 --> 00:43:26,800
-Мы не можем
-Это не моя проблема
385
00:43:28,040 --> 00:43:33,540
Да, но…
Три плитки стоят ведь 500 000 евро?
386
00:43:33,840 --> 00:43:39,940
Либо всё, либо ничего.
Мне очень жаль, дорогая.
387
00:43:40,240 --> 00:43:45,200
Давайте выпьем за ваш ваш успех!
388
00:44:15,040 --> 00:44:20,260
- Привет
- Да?
- Ты едешь в Германию?
389
00:44:20,560 --> 00:44:23,540
-Через Германию.
-В Данию?
390
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Нет, в Польшу
391
00:44:35,240 --> 00:44:37,820
-Но я могу остановиться в Гамбурге
-Хорошо.
392
00:44:38,120 --> 00:44:42,440
-Я знаю кое-кого в Гамбурге.
-Залезайте
393
00:45:00,840 --> 00:45:03,740
- Спасибо.
- И Вам
394
00:45:04,040 --> 00:45:08,580
- И как прошло?
- Как я говорил...
395
00:45:08,880 --> 00:45:13,420
Поставили микрофоны в окно гостиной и спальной
396
00:45:13,720 --> 00:45:16,620
- Хорошо.
- Но они ничего не делают
397
00:45:16,920 --> 00:45:22,960
-Они просто сидят, смотрят телевизор и курят.
Больше ничего.
- Да?
398
00:45:24,360 --> 00:45:29,120
- Позвони, когда они начнут говорить
- Хорошо, позвоню
- Пока
399
00:45:32,680 --> 00:45:35,380
-Привет, ребята
-Привет
400
00:45:35,680 --> 00:45:38,060
Ты голодная, ПАула?
401
00:45:38,360 --> 00:45:42,260
Шницель с "мальчиком". Местный деликатес
402
00:45:42,560 --> 00:45:45,300
Отвратительно. С рыбой
403
00:45:45,600 --> 00:45:48,780
Я не буду
Может, вина!
404
00:45:49,080 --> 00:45:51,440
Счас будет
405
00:45:51,440 --> 00:45:51,680
-С Мортеном ничего?
-Вернулись снова в начало
Счас будет
406
00:45:51,680 --> 00:45:55,720
-С Мортеном ничего?
-Вернулись снова в начало
407
00:45:57,680 --> 00:46:02,660
У меня есть кое-что.
Карим сейчас в МоленбЕке.
408
00:46:02,960 --> 00:46:07,380
А здесь...в сирийской пустыне...
409
00:46:07,680 --> 00:46:09,680
Спасибо
410
00:46:10,760 --> 00:46:15,120
- Он как будто торгует искусством.
- Сирийским искусством?
411
00:46:15,120 --> 00:46:15,360
-Сад Иштар?
-Может быть
- Он как будто торгует искусством.
- Сирийским искусством?
412
00:46:15,360 --> 00:46:17,380
-Сад Иштар?
-Может быть
413
00:46:17,680 --> 00:46:21,060
-Кто этот парень?
-Вероятно, владелец внедорожника
414
00:46:21,360 --> 00:46:25,500
Я проверила номера. Турецкие.
Европол уже ищет его
415
00:46:25,800 --> 00:46:30,160
Этот турок может быть посредником?
416
00:46:30,160 --> 00:46:30,400
- И он привез плитки из Турции?
- Может быть.
Этот турок может быть посредником?
417
00:46:30,400 --> 00:46:35,360
- И он привез плитки из Турции?
- Может быть.
418
00:46:35,480 --> 00:46:40,840
Думаешь, турок и Карим в одной банде контрабандистов?
419
00:46:40,840 --> 00:46:41,080
-И наш убийца?
-И МалУ и ФарИс. Или они сбежали от них.
Думаешь, турок и Карим в одной банде контрабандистов?
420
00:46:41,080 --> 00:46:45,500
-И наш убийца?
-И МалУ и ФарИс. Или они сбежали от них.
421
00:46:45,800 --> 00:46:48,640
Именно.
422
00:46:50,520 --> 00:46:52,500
- Да?
- Мы нашли фургон
- Что?
423
00:46:52,800 --> 00:46:57,840
- К югу от границы.
Отправлю координаты.
- Я еду
424
00:46:58,400 --> 00:47:04,260
БАстиан. Они нашли фургон
в лесу у границы с Данией
425
00:47:04,560 --> 00:47:08,900
- Я поехал
- Встретимся в больнице
- Да
426
00:47:09,200 --> 00:47:11,640
Пока
427
00:47:52,720 --> 00:47:55,260
-Здравствуйте
-Чем могу помочь?
428
00:47:55,560 --> 00:48:00,300
Я не говорю по-датски, извините
Я к дочери
429
00:48:00,600 --> 00:48:03,320
- МалУ БаркИри
- Да, поняла!
430
00:48:04,240 --> 00:48:09,000
- Напишите свое имя
- Да. И...
431
00:48:09,880 --> 00:48:13,460
- Где она?
- Она на 2-м этаже
- Спасибо
432
00:48:13,760 --> 00:48:16,880
- Просто скажите полицейским
- Да
433
00:48:19,280 --> 00:48:21,800
- Спасибо
- Не за что
434
00:48:36,640 --> 00:48:41,000
Через 1,2 км поверните налево
435
00:50:46,280 --> 00:50:53,220
Я немного покопалась в архиве и
нашла старую статью
436
00:50:53,520 --> 00:50:59,340
Отец МалУ, ОрхАн БаркИри директоро музея в Хаме,
437
00:50:59,640 --> 00:51:02,740
где была выставлен "Сад Иштар"
438
00:51:03,040 --> 00:51:08,220
- Значит МалУ связана с плитками
- Да. Но он был директором
439
00:51:08,520 --> 00:51:12,400
Его застрелили сразу после того, как плитки были украдены.
440
00:51:13,880 --> 00:51:16,380
Старая кровь...
441
00:51:16,680 --> 00:51:20,180
- Что?
- Так сказал тот парень из музея
442
00:51:20,480 --> 00:51:22,780
Когда они забирали плитку
443
00:51:23,080 --> 00:51:29,520
Сад Иштар оставил кровавый след
444
00:51:32,320 --> 00:51:36,660
Те двое из музея и их эскорт были убиты
445
00:51:36,960 --> 00:51:41,240
Плиток нет, и преступник исчез.
446
00:51:44,480 --> 00:51:48,640
Если вы пойдете к МалУ, я останусь здесь
447
00:51:52,520 --> 00:51:54,520
Да
448
00:53:35,080 --> 00:53:37,880
-Всё в порядке?
-Да. Всё тихо
449
00:53:53,720 --> 00:53:57,360
Я только проверю в коридоре
450
00:54:28,200 --> 00:54:33,540
У вас тут есть что-нибудь поесть?
Хорошая еда?
451
00:54:33,840 --> 00:54:37,300
Хорошая еда?
В больнице всегда много хорошей еды.
452
00:54:37,600 --> 00:54:41,280
- Наверное, глупый вопрос
- Да, немного
453
00:54:42,360 --> 00:54:46,060
Как наша пациентка?
454
00:54:46,360 --> 00:54:50,900
Она все еще спит.
Но ее отец пришел, так что хорошо.
455
00:54:51,200 --> 00:54:54,580
- Отец?
- Да
- Он мёртв
456
00:54:54,880 --> 00:54:58,360
Да нет.
Он написал свое имя.
457
00:55:05,160 --> 00:55:07,320
Подкрепление в больницу, побыстрее!
458
00:55:28,400 --> 00:55:31,940
Нелли, он здесь!
Увозим ее!
459
00:55:32,240 --> 00:55:36,620
-Что такое?
-В безопасное место! Быстрее. Помогите
460
00:55:36,920 --> 00:55:40,400
-Подкрепление?
-Да, я позвонил
461
00:56:20,560 --> 00:56:23,260
На эту сторону...
462
00:56:23,560 --> 00:56:28,880
-На счет три! Один, два, три!
-Уберите каталку.
463
00:56:55,040 --> 00:56:58,920
Коллега в беде!Проверьте подвал.
А я задний двор.
464
00:57:04,280 --> 00:57:06,520
ПАула?
465
00:57:16,400 --> 00:57:18,240
ПАула!
466
00:57:19,560 --> 00:57:22,000
Отпусти ее! Я стреляю!
467
00:57:31,840 --> 00:57:33,740
Черт!
468
00:57:34,040 --> 00:57:36,240
ПАула!
469
00:57:42,000 --> 00:57:44,280
ПАула! ПАула.
470
00:58:01,320 --> 00:58:03,640
ПАула. ПАула!
471
00:58:12,280 --> 00:58:13,660
Перевод: Анна Ка
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.