All language subtitles for The.Shaggy.Dog.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,431 --> 00:00:41,811 Der er målet. Han skal fanges, ikke skades. 2 00:00:44,939 --> 00:00:50,778 - Hvilken mand er det? - Vi skal fange hunden, Khyi Yag Po. 3 00:00:50,945 --> 00:00:54,824 Oversættelse: Den evigt unge hund. 4 00:00:54,991 --> 00:01:00,246 Billedet er 80 år gammelt. Alle her er døde. 5 00:01:00,413 --> 00:01:03,750 Ikke alle. 6 00:02:53,151 --> 00:02:58,615 Vildledte unge ... Det lyder så pompøst. Er der ikke et andet ord? 7 00:02:58,781 --> 00:03:01,910 Det er for bogstaveligt ... 8 00:03:03,912 --> 00:03:09,959 Hund! Baxter, hvorfor er min have det der gadekryds' toilet? 9 00:03:10,126 --> 00:03:13,838 At kalde Attila for et "gadekryds" - 10 00:03:14,005 --> 00:03:18,051 - er ligesom at kalde min Porsche en Buick. 11 00:03:18,218 --> 00:03:24,641 Uanset hvilken slags bil din hund er, så skal han ikke tisse her. 12 00:03:24,807 --> 00:03:29,646 - Du hader hunde. - Nej, jeg bryder mig ikke om hunde. 13 00:03:29,812 --> 00:03:34,776 Jeg hader den hund! Skrid! 14 00:03:34,943 --> 00:03:38,655 Du hørte vel ikke det der? Er du okay? 15 00:03:38,821 --> 00:03:44,536 Forrester er i avisen i dag. Og i fjernsynet ... 16 00:03:44,702 --> 00:03:49,415 ... retssagen mod Justin Forrester for mordbrand ... 17 00:03:49,582 --> 00:03:56,214 Fedt! Man kan ikke brænde huse ned, fordi de sminker kaniner. 18 00:03:57,090 --> 00:04:02,303 Du tager vel til Joshuas udviklingssamtale? 19 00:04:02,470 --> 00:04:08,059 Joshuas udviklingssamtale. Du sagde, du ville komme. 20 00:04:08,226 --> 00:04:15,066 Retssagen begynder i dag. Du vil vel have, jeg bliver distriktsanklager? 21 00:04:15,233 --> 00:04:19,779 Dave, du tager aldrig med til den slags. 22 00:04:19,946 --> 00:04:23,950 Okay, jeg går med ham. 23 00:04:24,117 --> 00:04:31,541 Når jeg er færdig med det her, skal vi så ikke tage til Oahu? 24 00:04:31,708 --> 00:04:36,045 Du ved, hvordan du forsøger at lyde nuttet, når du siger "Oahu"? 25 00:04:36,212 --> 00:04:42,343 Det minder mig bare om, hvor mange gange du har afbestilt rejsen. 26 00:04:42,510 --> 00:04:47,557 - Hvordan går det med football? - Jeg spiller tailback. 27 00:04:47,724 --> 00:04:54,898 - Hvornår må jeg komme og se på? - Der er ingen kampe i en tid. 28 00:04:55,940 --> 00:05:02,030 - Godmorgen. Tag trøjen af. - Har du frafaldet sagen? 29 00:05:02,197 --> 00:05:08,411 Det her er måske svært at fatte, men din lærer er en forbryder. 30 00:05:08,578 --> 00:05:14,083 At du kan forsvare en hvalpemorder. Hvem bliver den næste? Mormor? 31 00:05:14,250 --> 00:05:17,378 Når man tænker på hendes madlavning ... 32 00:05:17,545 --> 00:05:24,761 Her er din helt, din lærer. Han satte ild til et laboratorium. 33 00:05:24,928 --> 00:05:29,807 - Han siger, at han er uskyldig. - Det var dog overraskende ... 34 00:05:29,974 --> 00:05:35,271 - Det er Trey. Vil du køre med? - I Treys bil? Ja! 35 00:05:35,438 --> 00:05:39,317 Her. Farvel. 36 00:05:40,485 --> 00:05:43,196 Farvel. 37 00:05:43,363 --> 00:05:49,369 Flot trøje. Havde jeg buret din fysiklærer inde, havde du været glad. 38 00:05:52,080 --> 00:05:58,837 Justin Forrester er en lidenskabelig dyreaktivist. Al ære til ham. 39 00:05:59,003 --> 00:06:02,298 Men det her handler ikke om dyrenes rettigheder. 40 00:06:02,465 --> 00:06:08,513 Det handler om, hvorvidt tiltalte brød ind hos Grant & Strictland - 41 00:06:08,680 --> 00:06:14,561 - og startede en brand, der forårsagede skader for over 300.000. 42 00:06:14,727 --> 00:06:22,569 Firmaet producerer økologisk dyrefoder, shampoo og medicin - 43 00:06:22,735 --> 00:06:28,241 - som hjælper mennesker med at overvinde hjertesygdomme - 44 00:06:28,408 --> 00:06:33,997 - gigt, sukkersyge og overvægt. 45 00:06:34,163 --> 00:06:38,585 Ja, tilmed hårtab. 46 00:06:38,751 --> 00:06:45,341 Vi vil forlange at få båndet udleveret. Mange tak. 47 00:06:45,508 --> 00:06:50,555 Dine beskeder. Jeg holder klokken fire fri til dit børne-halløj. 48 00:06:50,722 --> 00:06:56,603 - Vil du have, jeg skal tage med? - Nej. 49 00:06:57,937 --> 00:07:02,317 God åbningsplædering. Du fik juryen på din side. 50 00:07:02,483 --> 00:07:07,989 Doktor Kozak. Jeg er ked af, at jeg ikke kunne lade Dem vidne. 51 00:07:08,156 --> 00:07:13,912 Ken siger, at når han går på pension, så bliver du distriktsanklager. 52 00:07:14,078 --> 00:07:20,668 Vi må håbe, retfærdigheden sker fyldest. Du vil have min støtte. 53 00:07:20,835 --> 00:07:25,131 Så ses vi i morgen. Vi gav lige hinanden hånden. 54 00:07:36,726 --> 00:07:40,897 - Kozak! Hvordan gik det i retten? - Mr Strictland ... 55 00:07:41,064 --> 00:07:45,777 Det gik meget, meget godt. 56 00:07:45,944 --> 00:07:50,532 Har du fundet nøglen til hundens hemmelighed? 57 00:07:50,698 --> 00:07:55,286 Jeg vil vise Dem noget, som jeg tror, De vil kunne lide. 58 00:07:57,163 --> 00:08:03,419 - Hvorfor har hunden levet så længe? - Kender De til hunde? 59 00:08:03,586 --> 00:08:07,465 Jeg kan ikke lide hunde. Jeg har et egern. 60 00:08:07,632 --> 00:08:14,097 Et tamt egern? Der går syv hundeår på et menneskeår - 61 00:08:14,264 --> 00:08:21,104 - men når det gælder denne hund, som vi lånte fra Tibet - 62 00:08:21,271 --> 00:08:26,067 - har en genetisk mutation vendt ligningen om. 63 00:08:26,234 --> 00:08:31,447 Han lever syv år for hvert menneskeår. 64 00:08:31,614 --> 00:08:35,577 Denne hund er over 300 år gammel. 65 00:08:44,377 --> 00:08:47,255 Tænk, hvor meget du har set ... 66 00:08:47,422 --> 00:08:52,844 Kan vi overføre det på mennesker, ville vi blive 700 år gamle. 67 00:08:53,011 --> 00:08:59,559 - Vi har isoleret genet. - Men har ikke kunnet viralisere det. 68 00:08:59,726 --> 00:09:05,148 Derfor har vi viraliseret hele hans genetiske kode in corpus. 69 00:09:05,315 --> 00:09:10,486 - Så hans kropsvæsker er ... - Meget farlige. 70 00:09:10,653 --> 00:09:16,951 Men skal have dem ind i blodet, før de gør skade. 71 00:09:17,118 --> 00:09:23,666 - Hvor tæt er vi på? - Kom og se på slangen. 72 00:09:23,833 --> 00:09:30,215 Da slangen kom, var den næsten død af alderdom. 73 00:09:30,381 --> 00:09:34,219 Den er injiceret med serum lavet af hundens dna - 74 00:09:34,385 --> 00:09:38,640 - og nu er celle-degenereringen standset. 75 00:09:38,806 --> 00:09:45,730 - Har slangen en behåret hale? - En mindre bivirkning. 76 00:09:45,897 --> 00:09:50,485 Tør mund er en mindre bivirkning. 77 00:09:50,652 --> 00:09:54,697 At få en hundehale ... Serummet bliver et cirkusnummer! 78 00:09:54,864 --> 00:09:58,451 Slap af. Vi løser problemet. 79 00:09:58,618 --> 00:10:04,082 Og når vi gør det, har vi patent på ungdommens kilde. 80 00:10:06,709 --> 00:10:10,547 Undskyld mig ... vagt. 81 00:10:10,713 --> 00:10:17,053 Grant & Strict lyver. Vi demonstrerer! 82 00:10:17,220 --> 00:10:21,808 Jeg ringede, så du ville få de mennesker anholdt. 83 00:10:21,975 --> 00:10:26,396 Hvis vi anholder dem, bliver de helte. 84 00:10:26,563 --> 00:10:31,860 Lader vi dem være, er de bare unge, der ligger på fortovet. 85 00:10:32,944 --> 00:10:36,531 Godt råd. Tak for hjælpen. 86 00:10:38,992 --> 00:10:47,125 Okay, gutter. Det er bare unger. De går hjem, når de bliver sultne. 87 00:10:47,292 --> 00:10:49,502 Vent ... 88 00:10:53,548 --> 00:10:57,010 - Hej, far! - Hej, Carly. 89 00:10:57,177 --> 00:11:02,182 - Hvad laver du her? - Demonstrerer for det, jeg tror på. 90 00:11:03,224 --> 00:11:08,688 Skønt at se dig, Trey ... Vi må tale sammen. 91 00:11:08,855 --> 00:11:13,109 Gør plads til far. 92 00:11:14,152 --> 00:11:20,158 Op med dig. Det her er ikke okay. Du går herfra med det samme. 93 00:11:20,325 --> 00:11:25,914 - Som medlem af dyregruppen ... - Du er medlem af gymnasiet. 94 00:11:26,080 --> 00:11:31,920 - Gå, eller du får stuearrest. - Af dig? Du er aldrig hjemme. 95 00:11:32,086 --> 00:11:36,716 Og du må blive hjemme, hvis du ikke går. 96 00:11:38,218 --> 00:11:43,723 - Kom, Trey. - Det var hyggeligt at mødes. 97 00:11:45,767 --> 00:11:50,271 Jeg synes stadig, at det her er uhyggeligt. 98 00:11:50,438 --> 00:11:56,653 Man må regne med lidt svineri. Nu tager vi blod. 99 00:11:56,819 --> 00:12:02,992 Dygtig hund. Du laver aldrig ballade, vel? 100 00:12:04,994 --> 00:12:07,914 Flot. 101 00:12:12,544 --> 00:12:16,673 - Åh gud, en fælde! - Hunde kan ikke lægge fælder. 102 00:12:16,840 --> 00:12:21,511 Hunde bliver heller ikke 300 år gamle. 103 00:12:21,678 --> 00:12:25,348 Hent elstaven. 104 00:12:25,515 --> 00:12:29,269 Jeg henter elstaven ... Nu har jeg den. 105 00:12:32,105 --> 00:12:35,358 Pas på. Blodet indeholder virus. 106 00:12:41,030 --> 00:12:45,118 Han behandler mig, som om jeg var 10 år. 107 00:12:45,285 --> 00:12:48,538 Vi kan bevise, at mr Forrester har ret. 108 00:12:48,705 --> 00:12:51,875 - Vil du snige dig ind? - Følg med mig. 109 00:13:03,970 --> 00:13:09,350 - Det er midt på dagen. - Vi beder om at låne toilettet. 110 00:13:12,979 --> 00:13:15,648 Jeg vidste det! 111 00:13:17,442 --> 00:13:19,777 Kom! 112 00:13:24,199 --> 00:13:27,744 Mr Forrester havde ret ... De laver dyreforsøg. 113 00:13:27,911 --> 00:13:35,043 - Hvad gør vi nu? - Viser hunden til medierne. 114 00:13:35,210 --> 00:13:42,425 Men vi kan ikke bevise, at han kommer fra Grant & Strictland. 115 00:13:42,592 --> 00:13:46,304 Kan vi tage ham med hen til din far? 116 00:13:46,471 --> 00:13:51,142 Han får os anholdt for indbrud. 117 00:13:51,309 --> 00:13:55,605 - Vi har ledt i hele bygningen. - Men vi bliver ved med at lede. 118 00:13:55,772 --> 00:14:00,360 - På samme steder? - På nye steder. 119 00:14:00,527 --> 00:14:04,197 Sig, at du er en idiot. Sig ikke noget. 120 00:14:04,364 --> 00:14:11,412 Ved I, hvor svært jeg havde ved at få fat i den der hund? 121 00:14:11,579 --> 00:14:14,457 Han er nøglen til min fremtid - 122 00:14:14,624 --> 00:14:20,630 - så hvis I ikke finder ham, har I ikke nogen fremtid. 123 00:14:20,797 --> 00:14:25,093 Hvorfor står I her? Sørg for at finde ham. 124 00:14:26,344 --> 00:14:31,140 - Hvor er min mad? - I mikroen. 125 00:14:31,307 --> 00:14:37,897 Så I retssagen i fjernsynet? Farmand var rigtig flot på kanal 8. 126 00:14:38,064 --> 00:14:42,986 Hvordan gik udviklingssamtalen i dag? 127 00:14:45,321 --> 00:14:51,035 Undskyld, undskyld. Det glemte jeg ... 128 00:14:53,079 --> 00:14:56,040 Der sidder en hund i køkkenet. 129 00:14:56,916 --> 00:15:01,462 - Det her er et hundefrit hjem. - Undertryk ikke Shaggy! 130 00:15:01,629 --> 00:15:05,884 - Har den et navn? - Det skete bare. 131 00:15:06,050 --> 00:15:11,097 De er loppesække, og de bidrager ikke til husholdningen økonomisk. 132 00:15:12,432 --> 00:15:17,020 Det var et uheld. Han er faktisk smaddernuttet. 133 00:15:17,187 --> 00:15:23,860 Det er netop derfor, at det dyr skal afleveres. 134 00:15:25,904 --> 00:15:29,866 Se, han er papirtrænet. 135 00:15:30,033 --> 00:15:33,870 Kom her ... 136 00:15:49,677 --> 00:15:55,016 - Du skræmte ham. - Han bed mig! 137 00:15:55,183 --> 00:16:00,396 Han slikkede dig. Hvor sødt. Du er vel ikke vred? 138 00:16:03,024 --> 00:16:08,279 - Han sagde undskyld. - Et slik er ikke en undskyldning. 139 00:16:08,446 --> 00:16:12,575 Får vi ham, hvis han ikke har hundegalskab? 140 00:16:21,292 --> 00:16:26,089 - Hvordan har hånden det? - Gåt thak. 141 00:16:27,465 --> 00:16:32,262 - Hvæ? - Hvorfor taler du sådan? 142 00:16:32,428 --> 00:16:36,140 Jeg ... jeg ved det ikke. 143 00:16:36,307 --> 00:16:40,770 Joshs lærer ringede til mig, da du ikke dukkede op. 144 00:16:40,937 --> 00:16:45,859 - Jeg er virkelig ked af det. - Han dumper i matematik. 145 00:16:46,025 --> 00:16:50,864 Josh ved, at han skal klare matematik for at få lov at spille football. 146 00:16:51,030 --> 00:16:55,952 Jeg ... taler med ham, eller sådan noget. 147 00:16:56,119 --> 00:17:01,499 Hun spurgte, om der var problemer derhjemme. 148 00:17:01,666 --> 00:17:06,129 Jeg sagde, at vi var blevet kannibaler og spiste vores naboer. 149 00:17:06,296 --> 00:17:10,175 Godt. Jeg kunne ikke selv have sagt det bedre. 150 00:17:15,722 --> 00:17:21,728 - Hvad er der sket med min mand? - Overdriv ikke. 151 00:17:21,895 --> 00:17:26,941 Du blev bidt i dag, og børnene tog hundens parti. Hvad siger det? 152 00:17:27,108 --> 00:17:30,904 Du ved ikke, hvordan det går dine børn eller mig. 153 00:17:31,070 --> 00:17:36,117 - Hvornår sagde du: Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 154 00:17:37,368 --> 00:17:44,209 - Det der tæller ikke. - Vent, Rebecca. Stop! 155 00:17:44,375 --> 00:17:50,715 Det der lød skørt. Sæt dig. Jeg har en ide. 156 00:17:50,882 --> 00:17:56,179 I morgen aften laver jeg middag til børnene og omgås dem. 157 00:17:56,346 --> 00:18:01,476 Og ved du, hvad det for en aften i overmorgen? Vores bryllupsdag. 158 00:18:01,643 --> 00:18:09,400 Vi bestiller bord på Grace. Bordet ved vinduet, vi elsker - 159 00:18:09,567 --> 00:18:15,156 - og så synger jeg på fransk, som du ved, at jeg ikke kan. 160 00:18:15,323 --> 00:18:21,037 Du skal gøre mere end bare snakke. Du skal også gennemføre det. 161 00:18:21,204 --> 00:18:27,210 - Du skal kobles til familien. - Jeg elsker dig. 162 00:18:31,005 --> 00:18:34,342 Jeg er nødt til at klø mig. 163 00:18:51,317 --> 00:18:56,614 Skat. Har du haft en hård nat? 164 00:18:59,158 --> 00:19:02,078 Nej. 165 00:19:04,497 --> 00:19:08,877 Nej. Jeg har sovet smaddergodt. 166 00:19:13,089 --> 00:19:20,054 Jeg drømte, at jeg jagtede biler hele natten. 167 00:19:20,221 --> 00:19:23,725 Vi bør gå ud i dag. 168 00:19:23,892 --> 00:19:28,188 Gå ud og gå hen til ... 169 00:19:33,985 --> 00:19:38,489 Vi bør gå hen til parken og løbe. 170 00:20:12,232 --> 00:20:14,901 Skru ned! 171 00:20:15,068 --> 00:20:20,156 Jeg kan høre det helt ned til mit værelse. Sluk stereoen. 172 00:20:22,992 --> 00:20:26,204 Godt. Nu hører jeg normalt igen. 173 00:20:27,497 --> 00:20:32,877 Sikken skøn dag. Det lugter af bacon og sirup. 174 00:20:35,630 --> 00:20:39,968 Jeg kan lugte alt. Æblerne herhenne ... 175 00:20:40,134 --> 00:20:43,847 Citron? Netop, der er citron på træet. 176 00:20:44,013 --> 00:20:48,977 Og terpentin. Det kan jeg også lugte. Hvad er det? 177 00:20:49,143 --> 00:20:53,857 Jordnøddesmør? Hvede? Det er noget andet. 178 00:20:54,023 --> 00:20:57,819 Bougainvillea? Hyacint? Roser? 179 00:20:57,986 --> 00:21:02,699 - Hvad er der sket med dit hår? - Cedertræ ... 180 00:21:02,866 --> 00:21:09,455 - Har jeg for meget parfume på? - Nej, jeg kan lide det. Musikken ... 181 00:21:09,622 --> 00:21:16,171 - Jeg spiller den hver dag. - Høje toner ... fantastisk! 182 00:21:16,337 --> 00:21:22,093 Herlige dufte, herlige lyde, smuk kone. Køkkenet er et paradis. 183 00:21:22,260 --> 00:21:25,930 Josh! 184 00:21:31,769 --> 00:21:36,608 Den er varm og besk. Sikken skrækkelig kaffe. 185 00:21:44,073 --> 00:21:50,496 - Matematikkaraktererne er dårlige. - Ja, det har været et hårdt år. 186 00:21:54,542 --> 00:21:58,546 Jeg bør måske læse lidt mere. 187 00:21:58,713 --> 00:22:02,842 Jeg vil også have, at du spiller football. 188 00:22:03,927 --> 00:22:10,767 Men får du ikke bedre karakterer, må du holde op. 189 00:22:22,862 --> 00:22:25,406 Jeg skal af sted. 190 00:22:34,290 --> 00:22:38,711 - Jeg elsker dig? Tæller det? - Måske. 191 00:22:40,547 --> 00:22:43,299 Nu er jeg nødt til at gå. Farvel. 192 00:22:45,593 --> 00:22:50,223 Beskære betyder knipse, ikke hugge. 193 00:23:10,660 --> 00:23:13,997 Min have! Min have! 194 00:23:14,163 --> 00:23:21,045 Min have! Min have! Min have! 195 00:23:26,259 --> 00:23:28,720 Godmorgen, Baxter. 196 00:23:57,040 --> 00:24:02,670 Sikkerhedsvagten ringede om natten og sagde, at det brændte. 197 00:24:02,837 --> 00:24:06,925 Sprinkleren blev tændt, så branden ikke spredte sig. 198 00:24:07,091 --> 00:24:12,597 Doktor Kozak, jeg vil vise Dem et dokument. 199 00:24:35,161 --> 00:24:37,956 Mr ... Douglas. 200 00:24:44,963 --> 00:24:48,633 Kan De fortælle, hvad det er? 201 00:24:48,800 --> 00:24:53,513 Ja, jeg skal bare tørre det af først. 202 00:24:53,680 --> 00:24:57,141 Det er vores politik angående dyreforsøg. 203 00:24:57,308 --> 00:25:02,021 Vi udfører ikke-gennemtrængende og etiske test - 204 00:25:02,188 --> 00:25:05,650 - og aldrig i bygningen, som blev ... 205 00:25:05,817 --> 00:25:09,737 Man har aldrig fastslået ... 206 00:25:13,408 --> 00:25:18,329 Mr Douglas ... Mr Douglas! 207 00:25:19,706 --> 00:25:24,085 Knurrede De lige af forsvarsadvokaten? 208 00:25:26,796 --> 00:25:31,885 Nej, jeg trænger til lidt vand. Det er nok tæppet. 209 00:25:33,178 --> 00:25:37,765 - Vil De have en kort pause? - Nej ... 210 00:25:40,143 --> 00:25:46,191 - Knurrede De lige af mig? - Nej, jeg havde noget i halsen. 211 00:25:48,443 --> 00:25:53,907 Et udbrud til, og så dømmes De for foragt for retten. 212 00:25:59,162 --> 00:26:03,666 Jeg trænger nok til en ... 213 00:26:04,417 --> 00:26:08,254 Pause. Ti minutter! 214 00:26:20,725 --> 00:26:23,937 Hvad er der med mit hår? 215 00:26:24,103 --> 00:26:26,814 Hvad er der galt med mig? Knurre ... 216 00:27:08,606 --> 00:27:12,068 Det var ... underligt. 217 00:27:13,361 --> 00:27:17,490 - Hvad foregår der? - Jeg er syg. 218 00:27:17,657 --> 00:27:22,871 Jeg tager herfra. Du må underrette dommeren. 219 00:27:23,037 --> 00:27:26,833 Har De en chance for at vinde sagen? 220 00:27:29,043 --> 00:27:34,048 - Han har ikke hundegalskab. - Hvad har han så? 221 00:27:34,215 --> 00:27:40,972 Smidig pels og et godt humør. Det er en fantastisk hund. 222 00:27:41,139 --> 00:27:44,392 - Hvor er han? - Den vej. 223 00:28:27,560 --> 00:28:34,025 Nu skal du høre på mig. Hvorfor bed du mig? 224 00:28:34,192 --> 00:28:36,986 Du bed mig med vilje, ikke? 225 00:28:37,153 --> 00:28:42,492 Det gjorde du! Jeg hører dig. 226 00:28:42,659 --> 00:28:46,329 Jeg kan ... hvad? 227 00:28:46,496 --> 00:28:53,628 Hvad vil du? Du og din ven! Vil I have en omgang tæsk? 228 00:28:55,797 --> 00:29:01,928 Stille! Stille! Jeg hører jer alle. Vær stille. 229 00:29:03,179 --> 00:29:08,601 Hvorfor bed du mig? Du vidste, hvem jeg var, ikke? 230 00:29:08,768 --> 00:29:12,772 Du bed mig, fordi du vidste, hvem jeg var. 231 00:29:12,939 --> 00:29:15,900 Hvad sker der med mig? 232 00:29:37,839 --> 00:29:40,508 Det der føltes underligt. 233 00:29:42,010 --> 00:29:46,598 Nu vil jeg have svar. Hvorfor bed du mig? 234 00:29:48,183 --> 00:29:53,313 Hvad? "Jeg er et dyr?" Skal det være en slags advokatvits? 235 00:29:53,479 --> 00:29:57,442 Hvorfor forstår jeg dig? Flygtede fra hvad? 236 00:29:59,360 --> 00:30:02,113 - Hejsa. - Hvordan kom du ud? 237 00:30:02,280 --> 00:30:06,826 Du lukkede mig ind. Du er højere, end jeg husker. 238 00:30:06,993 --> 00:30:09,537 Hvad skal du med den pind? 239 00:30:17,045 --> 00:30:20,715 Hvorfor løber jeg på alle fire? Takker! 240 00:30:20,882 --> 00:30:24,886 Jeg flyver frem. Hvorfor har jeg løbet på to ben? 241 00:30:25,053 --> 00:30:29,140 Hvor mærkeligt. Hvad har jeg fået i ansigtet? 242 00:30:30,183 --> 00:30:34,729 Det er min tunge. Jeg mærker smagen af mit øje! 243 00:30:38,733 --> 00:30:41,986 Hejsa. 244 00:30:42,153 --> 00:30:46,991 Kan du hjælpe os? Vores hund er stukket af. 245 00:30:52,038 --> 00:30:54,832 Nu bakker vi lige. 246 00:30:54,999 --> 00:31:01,005 Tjek det. Det nye 42 tommer-fjernsyn. 247 00:31:01,172 --> 00:31:04,509 Er et mig? 248 00:31:05,677 --> 00:31:08,972 Umuligt. Det kan ikke være mig. 249 00:31:09,138 --> 00:31:14,185 Gør jeg? Har nogen givet mig et hundekostume på? 250 00:31:14,352 --> 00:31:18,481 Det sker jo hele tiden. Nu er jeg med ... 251 00:31:18,648 --> 00:31:23,486 Jeg drømmer. Om fem sekunder står jeg nøgen i retssalen. 252 00:31:24,654 --> 00:31:29,826 Jeg er nødt til at vågne. Netop, vågne. 253 00:31:29,993 --> 00:31:33,288 Av, det gjorde ondt ... 254 00:31:33,454 --> 00:31:40,503 Så jeg drømmer ikke og har ikke hundekostume på. Jeg er en hund. 255 00:31:40,670 --> 00:31:44,966 Det er sket mærkeligere ting. Jeg er en hund! 256 00:31:45,133 --> 00:31:49,053 Det er krystalklart! Jeg er en hund! 257 00:31:49,220 --> 00:31:53,224 Jeg er en hund! 258 00:31:54,517 --> 00:31:59,397 - Er det ham? - Ja, De har reddet vores liv! 259 00:31:59,564 --> 00:32:06,112 - Vores børn har grædt hele dagen. - Må vi få ham med det samme? 260 00:32:08,865 --> 00:32:11,951 Kom nu, vær hjemme. 261 00:32:12,118 --> 00:32:17,874 Hej, Tom! Hej, Mary! Tom, Mary ... Vær sød at være hjemme ... 262 00:32:18,041 --> 00:32:20,668 Sådan. 263 00:32:26,424 --> 00:32:31,554 Hvorfor kan jeg ikke lukke den op? Grib og drej, Dave! 264 00:32:31,721 --> 00:32:35,475 Gør hunde noget med disse? 265 00:32:39,687 --> 00:32:44,400 - Shaggy! - Ikke Shaggy... far. 266 00:32:44,567 --> 00:32:50,281 Carly, du må hjælpe mig. Da hunden bed mig, blev jeg Shaggy. 267 00:32:50,448 --> 00:32:53,826 - Hvad ler du af? - Hvor er du snakkesalig. 268 00:32:53,993 --> 00:33:00,500 - Det der var skønt. - Du er så nuttet. Hejsa. 269 00:33:00,667 --> 00:33:05,296 Gud, hvor skønt! Vent. Det her er vigtigt. 270 00:33:05,463 --> 00:33:10,093 - Hvor kom han fra? - Det ved jeg ikke. 271 00:33:10,260 --> 00:33:14,931 - Jeg er jeres far. - Hvor virker han nervøs. 272 00:33:15,098 --> 00:33:19,060 Jeg ... er ... jeres ... far. 273 00:33:19,227 --> 00:33:24,524 - Skal du tisse? - Spurgte hun, om jeg ville på wc? 274 00:33:24,691 --> 00:33:28,528 De kan ikke høre mig. De hører kun, at jeg gør. 275 00:33:29,946 --> 00:33:33,908 Jeg har en ide. Følg med mig. 276 00:33:37,412 --> 00:33:41,499 - Lad os se. "Jeg er" ... - Fy, Shaggy! 277 00:33:41,666 --> 00:33:45,670 "Jeg er far." Jeg behøver et F ... 278 00:33:45,837 --> 00:33:50,383 Hvad laver I? Hold op med at rydde dem op! 279 00:33:51,426 --> 00:33:58,183 Du har ikke ryddet op på værelset i 16 år, men nu gør du det! 280 00:33:58,349 --> 00:34:02,520 Det er Janey. Jeg er nødt til at gå. Sig intet til mor og far. 281 00:34:02,687 --> 00:34:07,442 - Det her lyder ikke godt. - Jeg vil have en tatovering. 282 00:34:07,609 --> 00:34:12,363 Jeg vil få Dyregruppens logo tatoveret over ... 283 00:34:12,530 --> 00:34:14,949 Aldrig i livet! 284 00:34:15,116 --> 00:34:19,329 Carly! Skynd dig! 285 00:34:19,495 --> 00:34:26,085 Sikken nuttet hund! Tag det roligt. Tag det roligt. 286 00:34:29,881 --> 00:34:33,885 - Stop, Shaggy! - Hvor kunne du, Janey? 287 00:34:34,052 --> 00:34:38,681 Du er en pæn pige. Du var med på kirkens sommerlejr. 288 00:34:42,477 --> 00:34:45,271 Hvad går der af dig? Slem hund! 289 00:34:45,438 --> 00:34:50,610 Ikke den tone, unge dame. Du får stuearrest. 290 00:34:50,777 --> 00:34:56,699 Hvor er han mærkelig. Vi bør måske køre ham tilbage til kennelen. 291 00:34:56,866 --> 00:35:03,873 Jeg skal nok være sød. Se, hvor sød jeg er. Ydmygende ... 292 00:35:04,040 --> 00:35:08,962 Han skal nok bare løbe. Jeg tager ham med til hundeparken. 293 00:35:09,128 --> 00:35:14,467 Der er noget, jeg skal. Jeg tager ikke med til parken. 294 00:35:24,185 --> 00:35:28,731 Er der nogen, der ikke har snuset mig bagi? 295 00:35:28,898 --> 00:35:32,527 Nej, jeg vil ikke snuse dig bagi. Måske senere. 296 00:35:32,694 --> 00:35:37,991 Jeg vil have nogle svar. Har nogen hørt om et menneske, der blev ...? 297 00:35:38,157 --> 00:35:42,912 - Shaggy! Vil du lege med frisbee? - Jeg leger ikke med ... 298 00:35:43,079 --> 00:35:45,540 Jeg har den! 299 00:35:47,959 --> 00:35:51,838 - Fik den! - Hvor sejt! 300 00:35:52,005 --> 00:35:56,509 - Josh! Hvor var du i dag? - Hej, Tracey. 301 00:35:56,676 --> 00:36:01,514 - Vi skulle jo aflægge prøve. - Sikket stærkt instinkt! 302 00:36:01,681 --> 00:36:06,394 - Jeg har en hund. - Behold frisbee'en. 303 00:36:06,561 --> 00:36:12,150 Jeg skal tale med de andre ... Jeg tager den! Med munden! 304 00:36:12,317 --> 00:36:18,406 Jeg vil ikke være med i musicalen i år. Jeg har ikke lyst. 305 00:36:18,573 --> 00:36:23,745 Sjovt. Vær på teatret i morgen klokken tre. 306 00:36:23,912 --> 00:36:31,085 Og bare fordi du er den bedste, betyder det ikke, du får rollen. 307 00:36:33,838 --> 00:36:38,718 Så du det? Jeg hoppede lige op i luften ... hvad er der? 308 00:36:56,110 --> 00:37:01,241 - Du har været en slem hund. - Vil du opføre dig pænt? 309 00:37:04,577 --> 00:37:09,749 Helt elstaven, så henter jeg sprøjten. 310 00:37:24,389 --> 00:37:28,893 - Hvornår ville far komme hjem? - For en time siden. 311 00:37:29,060 --> 00:37:33,356 - Hej, skat. - Husker "i mod- og medgang?" 312 00:37:33,523 --> 00:37:39,904 - Hvad er der til middag? - Far skulle lave mad. 313 00:37:40,071 --> 00:37:44,826 Det vrede udtryk ... Du lugter vred. Løber du? 314 00:37:44,993 --> 00:37:50,123 - Har du tjekket din mail? - Computeren ... Der har vi det! 315 00:37:50,290 --> 00:37:52,750 Shaggy! Hvor skal du hen? 316 00:38:00,633 --> 00:38:04,762 - "Jeg kan ikke lave middag." - Hold nu op, Shaggy. 317 00:38:04,929 --> 00:38:09,976 Et kortere ord for "metamorfose"? "Jeg kan ikke lave middag" - 318 00:38:10,143 --> 00:38:16,399 - "fordi jeg er blevet en ..." Sluk den ikke. Se her! 319 00:38:16,566 --> 00:38:21,571 - Hvem minder det her om? - Han er måske fra et cirkus. 320 00:38:21,738 --> 00:38:26,910 Prøv at glemme pelsen, halen, næsen og savlet ... 321 00:38:27,076 --> 00:38:30,121 Du kan da genkende mig? 322 00:38:30,288 --> 00:38:35,710 Tror I, at far kommer, eller skal vi bestille noget? 323 00:38:41,508 --> 00:38:47,222 For min skyld må du godt sove inde, men det tillader min mand ikke. 324 00:38:47,388 --> 00:38:53,520 Skæbnens ironi ... Skat, vent. 325 00:38:53,686 --> 00:38:59,025 Jeg er ked af i aften. Jeg elsker dig. 326 00:39:01,736 --> 00:39:04,906 Drøm sødt. 327 00:39:08,660 --> 00:39:11,871 Jeg elsker dig virkelig. 328 00:40:24,694 --> 00:40:30,408 Klokken er tre om morgnen. Hvor har du været? Hvor er dit tøj? 329 00:40:30,575 --> 00:40:36,915 Jeg forstår, hvis du er oprevet, men der er en forklaring. 330 00:40:38,499 --> 00:40:41,628 Jeg blev forvandlet til en hund. 331 00:40:51,554 --> 00:40:56,518 Lori, tak, fordi du hentede min bil. 332 00:40:56,684 --> 00:41:00,813 Jeg troede, du ville reparere den. 333 00:41:00,980 --> 00:41:04,234 Det var så lidt. Behøver du noget andet? 334 00:41:04,400 --> 00:41:11,491 Jeg vil have, du laver lidt research om hunde og mennesker. 335 00:41:11,658 --> 00:41:14,077 Har du hørt om nogen, der blev en hund? 336 00:41:14,244 --> 00:41:17,664 Det bliver alle mænd da? 337 00:41:17,830 --> 00:41:22,794 - Du har drukket, ikke? - Må jeg spørge hvorfor? 338 00:41:22,961 --> 00:41:26,464 Helst ikke. 339 00:41:26,631 --> 00:41:31,302 Din opførsel i går var foruroligende - 340 00:41:31,469 --> 00:41:34,764 - og desuden forsvandt du. 341 00:41:34,931 --> 00:41:38,935 Jeg er ked af det. Jeg fik madforgiftning. 342 00:41:39,102 --> 00:41:42,605 Jeg blev lidt forvirret. 343 00:41:42,772 --> 00:41:45,692 Skal I ned? 344 00:41:47,485 --> 00:41:50,989 Vent! 345 00:41:56,661 --> 00:42:01,207 - Jeg skulle have taget trappen. - Har du det godt nu? 346 00:42:01,374 --> 00:42:05,086 Ja, det har jeg. 347 00:42:05,253 --> 00:42:10,717 Godt. Ingen vil have en tosse som distriktsanklager. 348 00:42:19,350 --> 00:42:23,271 Har du noget ulovligt deroppe? 349 00:42:30,612 --> 00:42:36,075 Lloyd Cannon ringede i dag og havde nogle kampagneforslag. 350 00:42:36,242 --> 00:42:38,661 Sit! 351 00:42:38,828 --> 00:42:44,751 Han vil satse på græsrødderne. Først flyveblade, så tv og radio. 352 00:42:51,674 --> 00:42:56,638 - Har du det godt? - Ja. 353 00:43:12,028 --> 00:43:16,824 - Klarer du retten? - Ja, mon ikke! 354 00:43:26,167 --> 00:43:29,295 De havde små kaniner. 355 00:43:29,462 --> 00:43:34,133 Små lodne kaniner klemt inde i et bur. 356 00:43:34,300 --> 00:43:40,056 Var det en god ide at starte en brand, hvor der var små kaniner? 357 00:43:40,223 --> 00:43:46,020 - Jeg så, hvad jeg så. - Med specialbriller? 358 00:43:46,187 --> 00:43:51,234 - Som den Afskyelige Snemand? - Han chikanerer vidnet! 359 00:43:51,401 --> 00:43:57,031 Jeg så en abe opføre sig ligesom en hund! 360 00:43:57,198 --> 00:44:00,827 Vil advokaterne komme her? 361 00:44:03,204 --> 00:44:06,124 Kom her! 362 00:44:09,794 --> 00:44:14,924 Vov ikke at lave min retssal til et cirkus! 363 00:44:16,384 --> 00:44:21,222 Væk med hagen fra min bås! 364 00:44:23,266 --> 00:44:28,646 - Fører spørgsmålene til noget? - Jeg vil have nogle godbidder. 365 00:44:28,813 --> 00:44:34,861 - Ja, det gør de. - Værsgo at fortsætte. 366 00:44:35,028 --> 00:44:41,409 - Hvordan var aben ligesom en hund? - Den knurrede og logrede. 367 00:44:41,576 --> 00:44:47,498 - Var der noget andet mærkeligt? - En slange med en hundehale. 368 00:44:49,834 --> 00:44:53,505 Og rotter, som gøede! 369 00:44:54,756 --> 00:44:58,551 Det er sandt! 370 00:44:58,718 --> 00:45:03,681 Det er sandt. Jeg lyver ikke. Jeg er ikke skør. 371 00:45:05,725 --> 00:45:09,979 Hunden, De så ... Hvordan så den ud? 372 00:45:10,146 --> 00:45:16,110 Det var en stor, langhåret fårehund. 373 00:45:23,034 --> 00:45:28,039 - Ikke flere spørgsmål. - Gudskelov ... 374 00:45:33,002 --> 00:45:39,300 Josh var en af mine bedste elever i matematik, men pludselig ... 375 00:45:39,467 --> 00:45:43,471 ... dårlige karakterer. Vi forsøger at finde en løsning. 376 00:45:43,638 --> 00:45:50,603 - Han distraheres af football. - Det er vist mig, der er problemet. 377 00:45:50,770 --> 00:45:56,943 Jeg har arbejdet for meget. Det har været hårdt for familien. 378 00:45:57,110 --> 00:46:03,658 Jeg ved, hvordan stress er. Jeg spiste ikke frokost i dag. Må jeg - 379 00:46:03,825 --> 00:46:06,661 - tage et stykke mad? 380 00:46:06,828 --> 00:46:10,415 Jeg indså det, da jeg var i retten. 381 00:46:10,582 --> 00:46:14,919 De seneste par dage ... 382 00:46:20,091 --> 00:46:23,720 Lugter du det? Det lugter så godt. 383 00:46:23,887 --> 00:46:27,849 Det er kalkun. 384 00:46:28,016 --> 00:46:30,894 Se ... 385 00:46:33,188 --> 00:46:37,192 Vil De have halvdelen? 386 00:46:37,358 --> 00:46:43,907 Nej. Vi er her for at tale om Josh. Under alle omstændigheder ... 387 00:46:44,073 --> 00:46:46,576 Jeg vil engagere mig. 388 00:46:46,743 --> 00:46:52,790 Det er intet vigtigere end Josh. Intet er vigtigere end familien. 389 00:46:52,957 --> 00:46:58,671 Det er sandt. Skønt at høre. Som lærer kan jeg lide at høre ... 390 00:47:00,006 --> 00:47:05,136 Skat? Det må du undskylde. 391 00:47:05,303 --> 00:47:10,808 Han er en vidunderlig far. Vi lever et helt normalt liv. 392 00:47:10,975 --> 00:47:13,353 Det ser sådan ud. 393 00:48:15,665 --> 00:48:19,502 Det her er grunden til, at jeg kommer her. 394 00:48:24,174 --> 00:48:30,096 ... trænet hele dagen for min skyld. Det er derfor, det hedder "troféfru". 395 00:48:47,280 --> 00:48:49,908 Nu har jeg dig! 396 00:48:50,074 --> 00:48:52,577 Kom her! 397 00:48:54,329 --> 00:48:57,790 Nu har jeg dig. 398 00:49:13,264 --> 00:49:16,059 Hvor skørt. 399 00:49:19,479 --> 00:49:25,235 Hvad? Hvis du ikke havde gjort noget, hvorfor løb du så? 400 00:49:26,569 --> 00:49:30,657 - Det har du godt af! - Nu har jeg dig! 401 00:49:31,699 --> 00:49:34,869 Det her er ikke min uge. 402 00:49:42,252 --> 00:49:46,673 Vi har det! Kaninen injiceredes med serummet for to dage siden. 403 00:49:46,840 --> 00:49:52,136 Celledegenerationen er stoppet uden bivirkninger. 404 00:49:52,303 --> 00:49:56,349 Er I sikre? Er I helt sikre? 405 00:49:58,434 --> 00:50:02,814 - Jeg har gjort det! - Vi gjorde det. 406 00:50:02,981 --> 00:50:07,944 - Strictland vil nok have en sprøjte. - Hvad siger Lægemiddelstyrelsen? 407 00:50:08,111 --> 00:50:14,075 Han har én lunge og en andens nyre. Lad en masse serum. 408 00:50:14,242 --> 00:50:18,329 Og Lægemiddelstyrelsen tager jeg mig af. 409 00:50:20,832 --> 00:50:23,960 - Der er han. - Unger! Sikket held. 410 00:50:24,127 --> 00:50:27,338 Mastiffen solgte mig for tre hundekiks. 411 00:50:27,505 --> 00:50:32,760 - Hvor har du været? - Ventet på, at I skulle hente mig. 412 00:50:32,927 --> 00:50:35,972 Kom, jeg har en football-kamp. 413 00:50:36,139 --> 00:50:40,935 Er der kamp i dag? Så får jeg set dig spille. 414 00:50:47,650 --> 00:50:51,404 Sådan skal det være, Jenkins. 415 00:50:53,364 --> 00:50:57,535 Sæt min knægt ind. Vi har ventet smadderlænge. 416 00:50:57,702 --> 00:51:01,372 Douglas! Du er tailback. 417 00:51:02,373 --> 00:51:07,504 - Jeg behøver ikke at spille. - Alle skal spille. 418 00:51:07,670 --> 00:51:12,592 - Kampen er jo på vippen. - Vi fører med 30 point. Kom så! 419 00:51:14,552 --> 00:51:18,473 Kom så, Josh. Giv den hele armen! 420 00:51:19,015 --> 00:51:21,684 Undskyld, træner. 421 00:51:21,851 --> 00:51:27,357 Vis, hvad du kan. De andre er bange. Jeg kan lugte det. 422 00:51:27,524 --> 00:51:30,068 Og en hotdog. Og en puddel. 423 00:51:30,235 --> 00:51:33,905 Jeg løber. 24-dive. 424 00:51:35,240 --> 00:51:39,077 - Hvor skal jeg hen? - Hvad i ...? 425 00:51:39,244 --> 00:51:43,456 Douglas! Tailback, bag fullback. 426 00:51:43,623 --> 00:51:49,504 Bak, bak, bak. Stop! 427 00:51:56,094 --> 00:52:01,474 Her kommer den. Du har bolden. Løb! 428 00:52:07,939 --> 00:52:12,902 - Det der gjorde ondt. - Fart på! 429 00:52:14,654 --> 00:52:19,951 Det er i orden, Josh. Smerte er bare svaghed, som forlader kroppen. 430 00:52:20,118 --> 00:52:24,706 - Du var elendig. - Alle synes, at du er en taber. 431 00:52:30,795 --> 00:52:35,425 - Tak, makker. - Gid, jeg kunne købe en is til dig. 432 00:52:35,592 --> 00:52:41,306 Men jeg har poter og ingen tegnebog, for jeg er nøgen. 433 00:52:43,266 --> 00:52:48,897 Football? Var det derfor, du ikke aflagde prøve? Du hader jo football. 434 00:52:49,063 --> 00:52:54,944 Ja, men min far elsker det. Du skulle høre, hvordan han bliver ved. 435 00:52:55,111 --> 00:53:01,367 Hvis jeg sagde, jeg ville være med i en musical, ville han flippe ud. 436 00:53:01,534 --> 00:53:05,830 - Er din far dum? - Nej, men han fatter ikke noget. 437 00:53:05,997 --> 00:53:09,709 Det er på sin vis bedre. 438 00:53:09,876 --> 00:53:15,715 Jeg må kun spille, hvis jeg får gode karakterer, så jeg dumper i regning. 439 00:53:15,882 --> 00:53:23,973 Nu må jeg også dumpe i engelsk, historie og hjemkundskab. 440 00:53:24,140 --> 00:53:29,687 - Vil du ødelægge din fremtid? - Jeg kan få karaktererne op igen. 441 00:53:29,854 --> 00:53:33,608 Hvis han tvinger mig til at stoppe i tide. 442 00:53:33,775 --> 00:53:37,612 Mænd er så komplicerede. 443 00:53:39,739 --> 00:53:43,952 Hvordan kunne jeg tillade dette? 444 00:53:46,037 --> 00:53:53,127 - Hvad synes du om brochuren? - Den gør én vred på en god måde. 445 00:53:53,294 --> 00:53:57,841 Den får en til at ville kæmpe mod dyreforsøg. 446 00:53:58,007 --> 00:54:02,679 - Hvad gør du i min datters værelse? - Du er sej. 447 00:54:02,846 --> 00:54:07,350 Glem det, Trey. 448 00:54:07,517 --> 00:54:13,314 - Hvad er det? Den er flot. - Det her er bedre end en tatovering. 449 00:54:13,481 --> 00:54:18,903 Mr Forrester lærte mig at selv latterlige ting kan være rigtige. 450 00:54:19,070 --> 00:54:24,200 - Det kræver bare mere mod. - Du tror virkelig på det her. 451 00:54:24,367 --> 00:54:28,329 Jeg er så stolt af dig. 452 00:54:28,496 --> 00:54:32,917 - Hop så ned. - Pas på hænderne. 453 00:54:33,084 --> 00:54:38,548 Tænk, hvis vi ikke havde stjålet Shaggy fra Grant & Strictland. 454 00:54:38,715 --> 00:54:43,928 Stjålet? I stjal en hund fra Grant & Strictland og løj om det! 455 00:54:44,095 --> 00:54:49,142 - Apport, Shaggy. - Jeg vil ikke ... straks tilbage! 456 00:54:53,188 --> 00:54:57,317 Jeg må holde op med det der. 457 00:55:05,783 --> 00:55:10,121 - Stop ikke. - Hvorfor kigger du sådan på mig? 458 00:55:10,288 --> 00:55:14,876 - Hvor er du dygtig. - Vi kan vel bestille pizza. 459 00:55:15,043 --> 00:55:21,508 - Mor og far spiser ude. - Åh nej. Bryllupsdagen! 460 00:55:28,640 --> 00:55:33,311 Du burde have taget en bog med. Den enlige kvindes bedste ven ... 461 00:55:34,562 --> 00:55:38,608 Jeg er ikke enlig. 462 00:55:40,568 --> 00:55:43,613 Endnu. 463 00:55:45,240 --> 00:55:49,827 Jeg er sent på den. Jeg er ked af det. 464 00:55:52,080 --> 00:55:56,251 Og jeg er en hund, så jeg må ikke gå ind. 465 00:56:00,338 --> 00:56:04,175 Du er så smuk. 466 00:56:05,301 --> 00:56:10,598 - Shaggy? - Jeg er virkelig ked af det. 467 00:56:12,517 --> 00:56:16,604 Til lykke med bryllupsdagen. 468 00:56:17,897 --> 00:56:23,027 Det er mig! Hvordan kunne du glemme middagen? 469 00:56:23,194 --> 00:56:27,115 Og så ender du som en hund med roser i munden. 470 00:56:27,282 --> 00:56:30,577 Prøver du at skubbe mig væk? 471 00:56:30,743 --> 00:56:35,790 Vi må tale sammen. Jeg ved ikke, hvordan vi skal løse det her. 472 00:56:35,957 --> 00:56:39,961 - Hvad? - Farvel. 473 00:56:40,128 --> 00:56:47,051 - Nej, græd ikke. - Sådan var det ikke før. 474 00:56:47,218 --> 00:56:52,223 Han glemte aldrig noget, ellers ringede ham - 475 00:56:52,390 --> 00:56:59,564 - eller sendte en besked eller et sjovt, lille rim. 476 00:57:01,983 --> 00:57:07,572 Shaggy, græd du ikke også. 477 00:57:07,739 --> 00:57:13,286 Skal vi stoppe? Han er forsvundet, og jeg krammer en hund. 478 00:57:13,453 --> 00:57:17,957 Jeg finder ud af, hvad der er sket, og ordner det. 479 00:57:18,124 --> 00:57:24,464 Jeg vil blive en bedre mand. Det lover jeg. Jeg elsker dig. 480 00:57:25,590 --> 00:57:29,302 Tis ikke i bilen. Vi er næsten hjemme. 481 00:57:36,184 --> 00:57:38,478 Tak, skat. 482 00:57:49,989 --> 00:57:54,202 Det her fungerer ikke. 483 00:57:54,369 --> 00:57:59,624 Jeg er ikke en dårlig hund, men jeg er en forfærdelig mand. 484 00:57:59,791 --> 00:58:03,586 Jeg må ordne det her. 485 00:58:45,920 --> 00:58:52,844 En ransagning hos Grant & Strictland midt om natten? 486 00:58:53,011 --> 00:58:57,640 Stol på mig. Kozak skjuler noget. Nogen lagde en fælde for Forrester. 487 00:58:57,807 --> 00:59:03,605 Hvis nogen har lagt en fælde, hvorfor har han så opgivet? 488 00:59:03,771 --> 00:59:07,400 Forrester har ombestemt sig. 489 00:59:07,567 --> 00:59:12,155 - Hvorfor sagde ingen noget til mig? - Du er taget af sagen. 490 00:59:12,322 --> 00:59:15,909 Juryen lytter til Forrester klokken ti. 491 00:59:16,075 --> 00:59:22,749 Du må tage dig sammen eller finde et nyt job. Er det forstået? 492 00:59:22,916 --> 00:59:25,084 Men det, jeg ville frem til ... 493 01:00:17,762 --> 01:00:20,431 Hvad er der gået af dem? 494 01:00:28,273 --> 01:00:31,860 Det går ikke. Jeg er for stor. 495 01:00:46,040 --> 01:00:50,670 Vent lidt. Vil du gøre mig en tjeneste? 496 01:00:50,837 --> 01:00:54,257 Kast pinden derhen. 497 01:00:54,424 --> 01:00:58,761 - Hvorfor skal jeg gøre det? - Smid nu bare pinden. 498 01:00:59,679 --> 01:01:05,393 - Du får 5 dollar, hvis du gør det. - Ser jeg ud til at behøve 5 dollar? 499 01:01:08,021 --> 01:01:13,109 - Giv mig dem. Hurtigt eller langt? - Langt. 500 01:01:27,582 --> 01:01:34,088 Det var så tæt på. Næste gang, du kaster, så råb "apport". 501 01:01:34,255 --> 01:01:37,550 Pas på, jeg ikke bider dig. 502 01:01:37,717 --> 01:01:40,178 Apport! 503 01:01:43,973 --> 01:01:47,977 Det virkede. Tak. 504 01:01:53,691 --> 01:01:58,238 Smid pinden. Passer perfekt. 505 01:02:01,658 --> 01:02:04,953 Følg næsen. 506 01:02:05,119 --> 01:02:08,915 Hvad er det, der lugter? Det er vist mig. 507 01:02:24,973 --> 01:02:31,521 Transistoren, mikrochippen, det kunstige hjerte ... 508 01:02:31,688 --> 01:02:35,650 Bagateller sammenlignet med dette. 509 01:03:03,261 --> 01:03:08,600 - Hvad er der? Det er serummet. - Han er ved at gå i chok. 510 01:03:09,642 --> 01:03:14,814 - Jeg gav ham intet serum. - Hvad har du gjort? 511 01:03:14,981 --> 01:03:22,322 Lance, jeg beklager, men jeg kan ikke lade dig tage al æren. 512 01:03:22,488 --> 01:03:28,161 Desuden er du en gris, og jeg hader dig. 513 01:03:30,496 --> 01:03:35,543 Vil du holde den? Smid den, medskyldige. 514 01:03:35,710 --> 01:03:39,047 Er han død? 515 01:03:39,214 --> 01:03:44,677 Nej, han kan ikke tale. Lægerne vil tro, det er demens. 516 01:03:44,844 --> 01:03:50,517 Effekten forsvinder om nogle måneder, men så er jeg direktør. 517 01:03:50,683 --> 01:03:56,564 Og så er jeg fantastisk, vanvittigt, ubeskriveligt rig. 518 01:03:56,731 --> 01:04:02,737 - Det indgik ikke i planen! - I får hans andel. 519 01:04:02,904 --> 01:04:06,908 - Helt okay. - Intet problem. 520 01:04:07,075 --> 01:04:11,621 Larry, vil du parkere ham ved hans skrivebord? 521 01:04:11,788 --> 01:04:14,707 Eller rettere mit skrivebord. 522 01:04:14,874 --> 01:04:18,878 Jeg må ud herfra. Kom nu. 523 01:04:20,213 --> 01:04:25,760 - Hvad var det? - Jeg vidste, Kozak var ude på noget. 524 01:04:26,594 --> 01:04:31,891 Carly havde ret. Forrester blev snydt. 525 01:04:35,603 --> 01:04:38,982 Jeg må vist gå. 526 01:04:42,235 --> 01:04:47,323 Ser man det ... Ved I, hvad det betyder? 527 01:04:47,490 --> 01:04:52,954 Det har måske en vis betydning. 528 01:04:53,121 --> 01:04:57,292 Det er på bånd. 529 01:04:59,752 --> 01:05:04,966 I to skal besøge mr Douglas. 530 01:05:19,856 --> 01:05:22,692 JEG ELSKER DIG 531 01:05:30,450 --> 01:05:36,831 Åh gud. Nej, ikke mine skattebasser. 532 01:05:36,998 --> 01:05:39,959 Sikken ondskab. Hooliganer! 533 01:05:48,676 --> 01:05:54,140 Hvor er Trey? Vi kommer for sent. Jeg burde være kørt med mor. 534 01:05:56,226 --> 01:06:00,688 - Hvad er der? - Er ikke med. Hvad der sker? 535 01:06:00,855 --> 01:06:05,568 Mor og far er ved at blive separeret. 536 01:06:05,735 --> 01:06:08,988 Det er jo indlysende! 537 01:06:14,494 --> 01:06:18,248 Jeg så lige et mordforsøg. Du havde ret, Carly! 538 01:06:18,414 --> 01:06:23,878 En uskyldig mand vil blive dømt. Jeg må tage en lur. 539 01:06:24,045 --> 01:06:30,385 Så du sedlen? "Jeg forklarer alt." Nu kommer "samtalen". 540 01:06:30,552 --> 01:06:36,558 Samtalen om, at mor og far har problemer. Så flytter far. 541 01:06:36,724 --> 01:06:40,144 Det skal være midlertidigt, men det bliver det ikke. 542 01:06:40,311 --> 01:06:46,067 - Er du ikke lidt dramatisk? - Han kom ikke hjem i går aftes. 543 01:06:46,234 --> 01:06:50,905 Men jeg tror, at han har været ligeglad længe. 544 01:06:53,700 --> 01:06:57,036 Nej, nej, nej! Sådan er det ikke. 545 01:06:57,203 --> 01:07:00,290 Nej, nej, nej! 546 01:07:15,054 --> 01:07:17,849 Shaggy! 547 01:07:18,725 --> 01:07:21,811 Vil du holde op ...? 548 01:07:23,855 --> 01:07:25,565 Umuligt. 549 01:07:25,732 --> 01:07:28,193 Jeg er far 550 01:07:30,320 --> 01:07:32,655 Endelig! 551 01:07:36,409 --> 01:07:38,745 Hvordan? 552 01:07:46,836 --> 01:07:49,672 Gran & Strictland? 553 01:07:49,839 --> 01:07:55,803 Mr Forrester sagde, at de muterede dyr. Det var der, jeg fandt Shaggy. 554 01:07:56,846 --> 01:07:59,724 Og Shaggy bed far. 555 01:08:01,309 --> 01:08:05,939 - Far! - Det er i orden. 556 01:08:06,105 --> 01:08:09,359 Undskyld. Det er min skyld. 557 01:08:09,526 --> 01:08:14,739 - Tilgiv mig. - Der er intet at tilgive. 558 01:08:18,993 --> 01:08:21,871 Jeg ringer til mor. 559 01:08:22,038 --> 01:08:26,584 - Så du så kampen i går? - Ja. 560 01:08:26,751 --> 01:08:32,173 Jeg ville ikke skuffe dig, men jeg er ikke god til noget. 561 01:08:32,340 --> 01:08:37,178 - Du er god. - Kom nu! 562 01:08:44,310 --> 01:08:50,191 Josh ... vent, så kigger jeg her. 563 01:08:54,612 --> 01:08:57,699 Gør det. Det er det, du elsker. 564 01:08:57,866 --> 01:09:02,620 Fortsætter du med football, kommer du til skade. 565 01:09:03,371 --> 01:09:06,666 Og én ting til ... 566 01:09:10,086 --> 01:09:14,465 Jeg ved det. En aftale. 567 01:09:14,632 --> 01:09:18,511 Mor, det er Carly. Ring, når du hører det her! 568 01:09:18,678 --> 01:09:23,141 Hørte I det? Der er nogen, der tisser på græsplænen! 569 01:09:23,308 --> 01:09:28,521 Ingen tisser ustraffet på min græsplæne. Jeg skal ... 570 01:09:35,195 --> 01:09:41,075 Rengøring på gang tre. Pristjek på hundekiks. 571 01:09:42,243 --> 01:09:46,122 - Hej, mr Douglas. - Hvem er I? 572 01:09:49,584 --> 01:09:53,671 Jeg har det ikke så godt. 573 01:09:54,631 --> 01:09:58,468 - Far! - Sømmet i bund. 574 01:10:12,357 --> 01:10:16,486 Jeg er ked af, at du er en hund. 575 01:10:16,653 --> 01:10:21,282 Og jeg er ked af, at du ikke kommer levende herfra. 576 01:10:21,449 --> 01:10:25,328 Folk vil spekulere på, hvor du er blevet af. 577 01:10:25,495 --> 01:10:31,125 - Men hunde løber jo væk. - Tror du, at du kan klare det her? 578 01:10:31,292 --> 01:10:37,131 Men før du dør, vil vi udføre nogle forsøg med dig. 579 01:10:37,298 --> 01:10:42,387 Ælle, bælle ... Skære, skade, næsen ryger af ... 580 01:10:42,554 --> 01:10:45,723 Vi forstår ikke, hvordan du blev ham. 581 01:10:47,308 --> 01:10:52,564 Det vil være mig en sand fornøjelse at skære dig op ... 582 01:10:53,189 --> 01:10:58,570 Beskidte gadekryds! Det var ikke sødt ... 583 01:10:58,736 --> 01:11:04,242 - Det gjorde ondt, ikke? - Jeg må gøre noget ved din holdning. 584 01:11:04,409 --> 01:11:08,246 Men først går vi lidt op. 585 01:11:08,413 --> 01:11:13,001 Doktor Strictland har en lille helbredskrise. 586 01:11:13,168 --> 01:11:18,756 Så skal vi i retten og se, at Forrester redder sit skind. 587 01:11:20,341 --> 01:11:24,053 Bagefter skærer vi dig ud ligesom en kage. 588 01:11:27,932 --> 01:11:30,768 Hvem er du egentlig? 589 01:11:32,437 --> 01:11:36,733 Tibet? Lad mig spørge dig om noget. 590 01:11:36,900 --> 01:11:42,197 Hvorfor bed du mig? Hvordan hjælper det dig at forvandle mig til hund? 591 01:11:44,157 --> 01:11:47,535 Det tænkte du ikke på, vel? 592 01:11:50,205 --> 01:11:55,543 Jeg bliver menneske, når jeg sover, så vi må finde på noget andet. 593 01:11:58,755 --> 01:12:01,466 Meditation? 594 01:12:06,179 --> 01:12:10,183 - Undskyld, jeg er sent på den. - Hop ind og kør! 595 01:12:10,350 --> 01:12:14,562 - Hvad er der med dig? - Far er blevet hundenappet. Kør! 596 01:12:15,522 --> 01:12:21,236 Ånd ind, ånd ud ... Jeg må have hjertefrekvensen ned. 597 01:12:23,696 --> 01:12:28,451 Jeg er på en strand. Ånd ind, ånd ud ... 598 01:12:28,618 --> 01:12:32,956 Omgivet af brandhaner. 599 01:12:34,749 --> 01:12:39,546 Der er mad overalt. Svulmende bølger - 600 01:12:39,712 --> 01:12:44,092 - af sovs, som slår mod stranden. 601 01:12:50,682 --> 01:12:55,103 En strandet hval lavet af jordnøddesmør. 602 01:13:09,117 --> 01:13:12,537 Det virkede. Det virkede. 603 01:13:13,538 --> 01:13:16,457 Jeg er tilbage. 604 01:13:19,085 --> 01:13:22,255 Nyt problem! 605 01:13:22,422 --> 01:13:26,467 Jeg må have fat i nøglerne. 606 01:13:26,634 --> 01:13:32,015 Hvis jeg kan komme derhen ... 607 01:13:34,726 --> 01:13:36,936 Nej, nej, nej! 608 01:13:42,317 --> 01:13:44,527 Hvem har en plan? 609 01:13:47,071 --> 01:13:52,035 Slanger! Har de ører? Hører du mig? 610 01:13:52,202 --> 01:13:55,663 Vis ikke skralden. Dit bur vil vælte. 611 01:13:55,830 --> 01:14:01,753 Okay, abe. Undskyld, chimpanse. Du må skubbe. Jeg tæller til tre. 612 01:14:01,920 --> 01:14:05,465 Et, to, tre ... skub! 613 01:14:05,632 --> 01:14:09,552 Hårdere. Et, to, tre ... skub! 614 01:14:11,346 --> 01:14:16,768 Kaninerne må hjælpe. Et, to, tre ... hop! 615 01:14:17,852 --> 01:14:25,860 Det gik næsten. En sidste gang. Et, to, tre ... hop! 616 01:14:36,829 --> 01:14:43,545 Slange. Gå, eller hvad du end gør. Glid! 617 01:14:44,712 --> 01:14:50,426 Kom nu. Sådan skal det være! 618 01:14:50,593 --> 01:14:53,721 Ser du dem? Selvfølgelig kan du det. 619 01:14:53,888 --> 01:14:58,226 Stræk dig, helt op. 620 01:14:58,393 --> 01:15:00,645 Sådan! 621 01:15:06,150 --> 01:15:08,319 Smukt! 622 01:15:09,612 --> 01:15:12,490 Nu skrider vi herfra! 623 01:15:24,836 --> 01:15:28,715 Nu er det din tur. 624 01:15:28,882 --> 01:15:33,636 Følg efter hunden. Kom nu. 625 01:15:33,803 --> 01:15:36,306 Op med dig. Tag dig af kaninen. 626 01:15:38,099 --> 01:15:42,061 Hjælp ham. Tag det roligt. 627 01:15:50,862 --> 01:15:54,532 Kom her. 628 01:15:56,868 --> 01:16:00,205 Hvad har du spist? 629 01:16:02,290 --> 01:16:06,711 Undskyld. Op med dig. 630 01:16:06,878 --> 01:16:10,965 Du er tung af en slange at være. 631 01:16:18,389 --> 01:16:22,602 Hvor ulækkert ... 632 01:16:22,769 --> 01:16:26,147 Venstre, venstre, højre, venstre. 633 01:16:26,314 --> 01:16:29,984 Gå mod lyset. Vi ses derude. 634 01:16:36,032 --> 01:16:39,744 - Flot. - Tak. 635 01:16:50,421 --> 01:16:54,551 Der er han. Kom, far! 636 01:16:55,927 --> 01:17:01,599 Kør. Vi vil ikke lade dem slippe godt fra det, far. 637 01:17:09,148 --> 01:17:12,235 I har fremtiden for jer. 638 01:17:12,402 --> 01:17:16,072 Jeg er vicedistriktsanklager. 639 01:17:16,239 --> 01:17:19,617 Kidnapning er faktisk ulovligt. 640 01:17:19,784 --> 01:17:27,333 - Vi overskrider faktisk en grænse. - Det gjorde vi for længe siden. 641 01:17:35,842 --> 01:17:39,804 I slipper ikke godt fra det. 642 01:17:39,971 --> 01:17:43,892 Vær en god hund og gør, som vi siger. 643 01:17:50,023 --> 01:17:55,361 Ikke så skønt at få stød, vel? Dygtig chimpanse. Luk mig så ud. 644 01:17:55,528 --> 01:17:58,198 Læg den der fra dig. 645 01:17:59,282 --> 01:18:05,663 - Vær ikke vred, far. - Vi forklarer mor alt. 646 01:18:07,373 --> 01:18:09,209 Han er vred. 647 01:18:11,544 --> 01:18:15,089 Vi må væk. Hvor er døren? 648 01:18:15,256 --> 01:18:20,220 Godt. Hvilken retning? Er du sikker? 649 01:18:24,599 --> 01:18:30,605 - Jeg kan bedre lide den mørke. - Jeg vil anbefale den. 650 01:18:33,650 --> 01:18:38,404 - Undskylder du mig? - Selvfølgelig. 651 01:18:38,571 --> 01:18:43,910 - Det er hårdt at være enlig. - Det er jeg ikke. 652 01:18:44,077 --> 01:18:47,747 - Vi må tale sammen. - Hvad gør Shaggy her? 653 01:18:47,914 --> 01:18:54,671 - Det er ikke en hund, men far. - Skulle vi ikke tage det roligt? 654 01:18:54,838 --> 01:19:00,093 - Grant & Strictland lavede forsøg. - Shaggys bid gjorde far til hund. 655 01:19:00,260 --> 01:19:03,847 - Det er umuligt. - Det er rigtigt. 656 01:19:04,013 --> 01:19:10,395 Forleden skrev han på computeren. Kom, far. Skriv noget. 657 01:19:11,855 --> 01:19:17,110 - Gør, ligesom du gjorde forleden. - Sådan her. 658 01:19:17,277 --> 01:19:23,116 Bare en sætning. "Jeg er far." eller bare "far". 659 01:19:24,784 --> 01:19:30,331 Jeg ved, at de seneste par dage har været hårde ... 660 01:19:36,087 --> 01:19:41,676 Hallo? Det er jeres far. 661 01:19:41,843 --> 01:19:46,556 Ved du, hvad børnene gør på mit kontor med Shaggy? 662 01:19:46,723 --> 01:19:52,604 Det er ikke Shaggy. Han hedder Khyi Yag Po. 663 01:19:52,770 --> 01:19:56,774 Det hedder han. Hvordan fandt de ham? Sært? 664 01:19:56,941 --> 01:20:01,237 - Ikke kun det er sært. - Du skulle se, hvad jeg ser ... 665 01:20:01,404 --> 01:20:06,659 - De siger, at han er dig. - Hold op. Hvad gør du? 666 01:20:06,826 --> 01:20:11,831 Vær nu stille, gutter. Han er ikke mig. 667 01:20:11,998 --> 01:20:16,169 - Det indså jeg. - Men de tager ikke helt fejl. 668 01:20:16,336 --> 01:20:20,507 - Jeg forklarer det i retten. - Forklar nu ... 669 01:20:20,673 --> 01:20:27,514 Jeg kan ikke, chimpanse ... abe ... hvad er der? 670 01:20:29,641 --> 01:20:34,729 Chimpansen har solbriller på. Han fortæller, hvor jeg skal køre hen. 671 01:20:52,705 --> 01:20:58,461 Mød mig i retten. Det er en ven. Tag lidt tøj med. 672 01:20:58,628 --> 01:21:03,466 - Dave! - Pas på rotten. Jeg elsker dig! 673 01:21:03,633 --> 01:21:06,177 Dave! 674 01:21:06,344 --> 01:21:11,850 Hvad er der med jer? Kan I ikke opføre jer som slangen? 675 01:21:12,016 --> 01:21:18,898 Han vil have, at vi møder ham i retten, og at vi tager tøj med. 676 01:21:19,816 --> 01:21:24,195 For to dage siden, da far kom hjem midt om natten - 677 01:21:24,362 --> 01:21:28,741 - forsøgte han at bilde mig ind, at han var blevet en hund. 678 01:21:35,164 --> 01:21:37,041 Retten! 679 01:21:37,208 --> 01:21:40,628 Der er Norah Jones. Sæt den i. 680 01:21:42,797 --> 01:21:46,718 Eller smid den ud. Gør det. 681 01:21:59,439 --> 01:22:05,445 Er I alle okay? Det er i orden. Jeg var klar. 682 01:22:05,612 --> 01:22:09,616 Rejs jer for dommer Whitaker. 683 01:22:12,869 --> 01:22:15,955 Sæt jer. 684 01:22:24,255 --> 01:22:28,009 Jeg må gå. Bliv her. 685 01:22:28,176 --> 01:22:33,097 Jeg er straks tilbage. Tal ikke med nogen, spil ikke musik .. 686 01:22:33,264 --> 01:22:37,519 Du har kommandoen. 687 01:23:22,564 --> 01:23:26,109 Mod evigheden og videre! 688 01:23:42,041 --> 01:23:46,713 - Tror I, at han kommer? - Jeg ved det ikke. 689 01:23:51,259 --> 01:23:53,970 Se! 690 01:24:06,065 --> 01:24:09,611 - Far. Er det dig? - Det er mig. 691 01:24:09,777 --> 01:24:13,573 Det er umuligt. Han er jo en hund. 692 01:24:13,740 --> 01:24:17,452 Ville en hund sige dette? 693 01:24:20,413 --> 01:24:23,583 Hvad sagde du? 694 01:24:27,295 --> 01:24:30,048 - Skat! - Netop. 695 01:24:30,215 --> 01:24:33,676 Jeg elsker også dig. 696 01:24:33,843 --> 01:24:38,139 Jeg elsker dig. 697 01:24:44,646 --> 01:24:49,776 Jeg synes også, at det er underligt, men det er mig. 698 01:24:49,943 --> 01:24:54,113 - Hvor sejt. - Jeg er ked af det hele. 699 01:24:54,280 --> 01:24:59,077 Nu skal jeg stoppe denne retssag. 700 01:24:59,244 --> 01:25:01,955 Mr Douglas? 701 01:25:08,753 --> 01:25:11,631 Alle må i terapi efter det her. 702 01:25:11,798 --> 01:25:17,804 - Værsgo at begynde. - Min klient vil ændre standpunkt. 703 01:25:17,971 --> 01:25:23,351 Stop. Sit, Kozak. 704 01:25:23,518 --> 01:25:30,441 Mr Douglas, De arbejder vist ikke længere med denne sag? 705 01:25:30,608 --> 01:25:35,572 Må jeg veksle et par ord med min kollega. Det er meget vigtigt. 706 01:25:38,366 --> 01:25:40,994 Tak. 707 01:25:41,160 --> 01:25:44,914 Giv mig en chance til. Du vil ikke blive skuffet. 708 01:25:45,081 --> 01:25:50,545 Bliv, Kozak! Du er nødt til at stole på mig. 709 01:25:55,258 --> 01:26:00,346 Han har sagen igen. 710 01:26:00,513 --> 01:26:04,058 Lad Kozak vidne igen. 711 01:26:04,225 --> 01:26:07,979 Vi vil indkalde doktor Kozak igen. 712 01:26:08,146 --> 01:26:14,944 - Vend tilbage til vidneskranken. - Med fornøjelse. 713 01:26:19,365 --> 01:26:21,993 Jeg vil holde Dem i kort snor. 714 01:26:22,160 --> 01:26:26,122 Jeg vil ikke have nogen latterlig opførsel. 715 01:26:26,289 --> 01:26:30,043 Selv om noget er latterligt, kan det være sandt. 716 01:26:30,210 --> 01:26:33,338 Det kræver bare mere mod at tro på det. 717 01:26:33,505 --> 01:26:39,928 Lad ikke Deres mod få mig til at smide Dem ud. 718 01:26:40,094 --> 01:26:44,933 Doktor Kozak, De taler stadig under ed. 719 01:26:45,099 --> 01:26:50,480 Arbejder De på et præparat, som forlænger livet med 100 år? 720 01:26:50,647 --> 01:26:54,400 Det kan jeg ikke tale om. 721 01:26:54,567 --> 01:26:58,196 Men hvis det var sandt, ville det være fantastisk, ikke? 722 01:26:58,363 --> 01:27:01,491 Det er ikke sandt, men formentlig ... 723 01:27:01,658 --> 01:27:06,204 Den, der havde ansvaret, ville både blive vanvittig rig - 724 01:27:06,371 --> 01:27:13,294 - og blive udødelig, ikke? 725 01:27:13,461 --> 01:27:20,009 Det må være fantastisk at arbejde under doktor Strictland. 726 01:27:20,176 --> 01:27:22,720 - Undskyld? - Doktor Strictland. 727 01:27:22,887 --> 01:27:30,103 - Den kreative kraft i firmaet. - Det kræver forskellige folk ... 728 01:27:30,270 --> 01:27:37,777 - Sikken ære at være i hans skygge. - Jeg står ikke i nogens skygge. 729 01:27:37,944 --> 01:27:42,448 Der er intet galt i at spille andenviolin. 730 01:27:42,615 --> 01:27:48,830 Jeg er chefforsker! Jeg! 731 01:27:48,997 --> 01:27:54,627 Hvor bliver du ophidset. Fik du en virus på laboratoriet? 732 01:27:54,794 --> 01:27:58,464 Det må være noget i luften. 733 01:28:05,305 --> 01:28:08,433 Hold op med at knurre. Jeg har fået nok! 734 01:28:08,600 --> 01:28:14,022 Han stjal en hellig hund fra Kina og dræbte den næsten. 735 01:28:14,189 --> 01:28:21,196 - Han bliver retsforfulgt. - Du fik din chef til at gå i koma. 736 01:28:21,362 --> 01:28:25,950 Han antændte branden og forsøgte at lægge en fælde for Forrester. 737 01:28:26,117 --> 01:28:32,540 Jeg har set aben, som gør. De har en kanin, som kan apportere. 738 01:28:32,707 --> 01:28:38,421 Juryen skal se bort fra alt, hvad mr Douglas har sagt. 739 01:28:38,588 --> 01:28:41,174 Kozak, apport! 740 01:29:03,279 --> 01:29:09,285 Undskyld. Det har været lidt stressende på jobbet. 741 01:29:25,343 --> 01:29:29,931 Det kalder jeg genmutation! 742 01:29:30,098 --> 01:29:35,436 - Anhold ham. - Fordi jeg har pillet ved dna? 743 01:29:35,603 --> 01:29:40,316 Jeg kan gøre os udødelige. Dyrene ved ikke, hvad der foregår. 744 01:29:40,483 --> 01:29:46,322 Sig ikke, at de ikke forstår det. Dyr forstår ting. 745 01:29:50,201 --> 01:29:54,205 Det er da ikke forbi. Lad os holde kontakten ved lige. 746 01:29:54,372 --> 01:29:57,000 Skal vi gå ud? 747 01:30:04,257 --> 01:30:09,762 Jeg skylder dig en undskyldning. Du havde ret. 748 01:30:09,929 --> 01:30:13,349 Jeg vil ikke engang vide, hvordan bilen kom herhen. 749 01:30:17,520 --> 01:30:21,816 Opret en fond, der tager sig af mine dyrevenner. 750 01:30:21,983 --> 01:30:26,196 For at holde dem væk fra gaden. 751 01:30:27,697 --> 01:30:32,744 Du bliver distriktsanklager. Gå hen og bliv rost. 752 01:30:32,911 --> 01:30:37,790 Jeg har nogle vigtigere personer at tale med. 753 01:30:37,957 --> 01:30:43,171 Mange tak. Anklagemyndigheden kommer med en udtalelse. 754 01:30:48,301 --> 01:30:53,181 Du var en skøn hund, men du bliver en endnu bedre anklager. 755 01:30:53,348 --> 01:30:58,561 Carly, det betyder virkelig meget for mig, at du siger det. 756 01:30:58,728 --> 01:31:02,190 Josh, hør på mig. 757 01:31:02,357 --> 01:31:07,487 Først som hund indså jeg, at det var mig, der gjorde det svært for dig. 758 01:31:07,654 --> 01:31:11,908 Men hvad du end elsker, har du min støtte. 759 01:31:12,075 --> 01:31:15,328 Tak, far. 760 01:31:17,497 --> 01:31:22,293 Pas på den gamle hund i din nye mand. 761 01:31:22,460 --> 01:31:29,133 Frem med den nye bikini. Vi skal til Oahu. 762 01:31:37,892 --> 01:31:42,146 - Oahu! Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 763 01:31:42,313 --> 01:31:45,692 - Ligesom jeg lovede. - Se! 764 01:31:45,859 --> 01:31:48,778 Hvad er det? Har I set det? 765 01:31:56,536 --> 01:32:02,166 Der er en 300 år gammel hund, som er ude at surfe! 766 01:32:10,800 --> 01:32:15,263 Gid han ikke var nødt til at tage tilbage til Tibet! 767 01:32:15,430 --> 01:32:18,391 Far! Grib! 768 01:32:21,603 --> 01:32:23,980 Jeg har den! 769 01:36:46,284 --> 01:36:48,703 Tekster: Tony Warren www.sdimediagroup.com 62978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.