All language subtitles for The.Shaggy.Dog.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,431 --> 00:00:41,811
Der er mĂĄlet.
Han skal fanges, ikke skades.
2
00:00:44,939 --> 00:00:50,778
- Hvilken mand er det?
- Vi skal fange hunden, Khyi Yag Po.
3
00:00:50,945 --> 00:00:54,824
Oversættelse: Den evigt unge hund.
4
00:00:54,991 --> 00:01:00,246
Billedet er 80 ĂĄr gammelt.
Alle her er døde.
5
00:01:00,413 --> 00:01:03,750
Ikke alle.
6
00:02:53,151 --> 00:02:58,615
Vildledte unge ... Det lyder sĂĄ
pompøst. Er der ikke et andet ord?
7
00:02:58,781 --> 00:03:01,910
Det er for bogstaveligt ...
8
00:03:03,912 --> 00:03:09,959
Hund! Baxter, hvorfor er min have
det der gadekryds' toilet?
9
00:03:10,126 --> 00:03:13,838
At kalde Attila for et "gadekryds" -
10
00:03:14,005 --> 00:03:18,051
- er ligesom
at kalde min Porsche en Buick.
11
00:03:18,218 --> 00:03:24,641
Uanset hvilken slags bil din hund er,
sĂĄ skal han ikke tisse her.
12
00:03:24,807 --> 00:03:29,646
- Du hader hunde.
- Nej, jeg bryder mig ikke om hunde.
13
00:03:29,812 --> 00:03:34,776
Jeg hader den hund! Skrid!
14
00:03:34,943 --> 00:03:38,655
Du hørte vel ikke det der?
Er du okay?
15
00:03:38,821 --> 00:03:44,536
Forrester er i avisen i dag.
Og i fjernsynet ...
16
00:03:44,702 --> 00:03:49,415
... retssagen mod Justin Forrester
for mordbrand ...
17
00:03:49,582 --> 00:03:56,214
Fedt! Man kan ikke brænde huse ned,
fordi de sminker kaniner.
18
00:03:57,090 --> 00:04:02,303
Du tager vel til
Joshuas udviklingssamtale?
19
00:04:02,470 --> 00:04:08,059
Joshuas udviklingssamtale.
Du sagde, du ville komme.
20
00:04:08,226 --> 00:04:15,066
Retssagen begynder i dag. Du vil vel
have, jeg bliver distriktsanklager?
21
00:04:15,233 --> 00:04:19,779
Dave, du tager aldrig med
til den slags.
22
00:04:19,946 --> 00:04:23,950
Okay, jeg gĂĄr med ham.
23
00:04:24,117 --> 00:04:31,541
Når jeg er færdig med det her,
skal vi sĂĄ ikke tage til Oahu?
24
00:04:31,708 --> 00:04:36,045
Du ved, hvordan du forsøger
at lyde nuttet, nĂĄr du siger "Oahu"?
25
00:04:36,212 --> 00:04:42,343
Det minder mig bare om, hvor
mange gange du har afbestilt rejsen.
26
00:04:42,510 --> 00:04:47,557
- Hvordan gĂĄr det med football?
- Jeg spiller tailback.
27
00:04:47,724 --> 00:04:54,898
- HvornĂĄr mĂĄ jeg komme og se pĂĄ?
- Der er ingen kampe i en tid.
28
00:04:55,940 --> 00:05:02,030
- Godmorgen. Tag trøjen af.
- Har du frafaldet sagen?
29
00:05:02,197 --> 00:05:08,411
Det her er måske svært at fatte,
men din lærer er en forbryder.
30
00:05:08,578 --> 00:05:14,083
At du kan forsvare en hvalpemorder.
Hvem bliver den næste? Mormor?
31
00:05:14,250 --> 00:05:17,378
Når man tænker
pĂĄ hendes madlavning ...
32
00:05:17,545 --> 00:05:24,761
Her er din helt, din lærer.
Han satte ild til et laboratorium.
33
00:05:24,928 --> 00:05:29,807
- Han siger, at han er uskyldig.
- Det var dog overraskende ...
34
00:05:29,974 --> 00:05:35,271
- Det er Trey. Vil du køre med?
- I Treys bil? Ja!
35
00:05:35,438 --> 00:05:39,317
Her. Farvel.
36
00:05:40,485 --> 00:05:43,196
Farvel.
37
00:05:43,363 --> 00:05:49,369
Flot trøje. Havde jeg buret din
fysiklærer inde, havde du været glad.
38
00:05:52,080 --> 00:05:58,837
Justin Forrester er en lidenskabelig
dyreaktivist. Al ære til ham.
39
00:05:59,003 --> 00:06:02,298
Men det her handler ikke
om dyrenes rettigheder.
40
00:06:02,465 --> 00:06:08,513
Det handler om, hvorvidt tiltalte
brød ind hos Grant & Strictland -
41
00:06:08,680 --> 00:06:14,561
- og startede en brand, der
forĂĄrsagede skader for over 300.000.
42
00:06:14,727 --> 00:06:22,569
Firmaet producerer økologisk
dyrefoder, shampoo og medicin -
43
00:06:22,735 --> 00:06:28,241
- som hjælper mennesker med
at overvinde hjertesygdomme -
44
00:06:28,408 --> 00:06:33,997
- gigt, sukkersyge og overvægt.
45
00:06:34,163 --> 00:06:38,585
Ja, tilmed hĂĄrtab.
46
00:06:38,751 --> 00:06:45,341
Vi vil forlange at fĂĄ bĂĄndet
udleveret. Mange tak.
47
00:06:45,508 --> 00:06:50,555
Dine beskeder. Jeg holder klokken
fire fri til dit børne-halløj.
48
00:06:50,722 --> 00:06:56,603
- Vil du have, jeg skal tage med?
- Nej.
49
00:06:57,937 --> 00:07:02,317
God åbningsplædering.
Du fik juryen pĂĄ din side.
50
00:07:02,483 --> 00:07:07,989
Doktor Kozak. Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne lade Dem vidne.
51
00:07:08,156 --> 00:07:13,912
Ken siger, at nĂĄr han gĂĄr pĂĄ pension,
sĂĄ bliver du distriktsanklager.
52
00:07:14,078 --> 00:07:20,668
Vi må håbe, retfærdigheden sker
fyldest. Du vil have min støtte.
53
00:07:20,835 --> 00:07:25,131
SĂĄ ses vi i morgen.
Vi gav lige hinanden hĂĄnden.
54
00:07:36,726 --> 00:07:40,897
- Kozak! Hvordan gik det i retten?
- Mr Strictland ...
55
00:07:41,064 --> 00:07:45,777
Det gik meget, meget godt.
56
00:07:45,944 --> 00:07:50,532
Har du fundet nøglen
til hundens hemmelighed?
57
00:07:50,698 --> 00:07:55,286
Jeg vil vise Dem noget,
som jeg tror, De vil kunne lide.
58
00:07:57,163 --> 00:08:03,419
- Hvorfor har hunden levet så længe?
- Kender De til hunde?
59
00:08:03,586 --> 00:08:07,465
Jeg kan ikke lide hunde.
Jeg har et egern.
60
00:08:07,632 --> 00:08:14,097
Et tamt egern? Der gĂĄr syv hundeĂĄr
pĂĄ et menneskeĂĄr -
61
00:08:14,264 --> 00:08:21,104
- men når det gælder denne hund,
som vi lĂĄnte fra Tibet -
62
00:08:21,271 --> 00:08:26,067
- har en genetisk mutation
vendt ligningen om.
63
00:08:26,234 --> 00:08:31,447
Han lever syv ĂĄr
for hvert menneskeĂĄr.
64
00:08:31,614 --> 00:08:35,577
Denne hund er over 300 ĂĄr gammel.
65
00:08:44,377 --> 00:08:47,255
Tænk, hvor meget du har set ...
66
00:08:47,422 --> 00:08:52,844
Kan vi overføre det på mennesker,
ville vi blive 700 ĂĄr gamle.
67
00:08:53,011 --> 00:08:59,559
- Vi har isoleret genet.
- Men har ikke kunnet viralisere det.
68
00:08:59,726 --> 00:09:05,148
Derfor har vi viraliseret hele
hans genetiske kode
in corpus.
69
00:09:05,315 --> 00:09:10,486
- Så hans kropsvæsker er ...
- Meget farlige.
70
00:09:10,653 --> 00:09:16,951
Men skal have dem ind i blodet,
før de gør skade.
71
00:09:17,118 --> 00:09:23,666
- Hvor tæt er vi på?
- Kom og se pĂĄ slangen.
72
00:09:23,833 --> 00:09:30,215
Da slangen kom,
var den næsten død af alderdom.
73
00:09:30,381 --> 00:09:34,219
Den er injiceret med serum
lavet af hundens dna -
74
00:09:34,385 --> 00:09:38,640
- og nu er celle-degenereringen
standset.
75
00:09:38,806 --> 00:09:45,730
- Har slangen en behĂĄret hale?
- En mindre bivirkning.
76
00:09:45,897 --> 00:09:50,485
Tør mund
er en mindre bivirkning.
77
00:09:50,652 --> 00:09:54,697
At fĂĄ en hundehale ...
Serummet bliver et cirkusnummer!
78
00:09:54,864 --> 00:09:58,451
Slap af. Vi løser problemet.
79
00:09:58,618 --> 00:10:04,082
Og når vi gør det,
har vi patent pĂĄ ungdommens kilde.
80
00:10:06,709 --> 00:10:10,547
Undskyld mig ... vagt.
81
00:10:10,713 --> 00:10:17,053
Grant & Strict lyver.
Vi demonstrerer!
82
00:10:17,220 --> 00:10:21,808
Jeg ringede,
sĂĄ du ville fĂĄ de mennesker anholdt.
83
00:10:21,975 --> 00:10:26,396
Hvis vi anholder dem,
bliver de helte.
84
00:10:26,563 --> 00:10:31,860
Lader vi dem være, er de
bare unge, der ligger pĂĄ fortovet.
85
00:10:32,944 --> 00:10:36,531
Godt råd. Tak for hjælpen.
86
00:10:38,992 --> 00:10:47,125
Okay, gutter. Det er bare unger.
De gĂĄr hjem, nĂĄr de bliver sultne.
87
00:10:47,292 --> 00:10:49,502
Vent ...
88
00:10:53,548 --> 00:10:57,010
- Hej, far!
- Hej, Carly.
89
00:10:57,177 --> 00:11:02,182
- Hvad laver du her?
- Demonstrerer for det, jeg tror pĂĄ.
90
00:11:03,224 --> 00:11:08,688
Skønt at se dig, Trey ...
Vi mĂĄ tale sammen.
91
00:11:08,855 --> 00:11:13,109
Gør plads til far.
92
00:11:14,152 --> 00:11:20,158
Op med dig. Det her er ikke okay.
Du gĂĄr herfra med det samme.
93
00:11:20,325 --> 00:11:25,914
- Som medlem af dyregruppen ...
- Du er medlem af gymnasiet.
94
00:11:26,080 --> 00:11:31,920
- GĂĄ, eller du fĂĄr stuearrest.
- Af dig? Du er aldrig hjemme.
95
00:11:32,086 --> 00:11:36,716
Og du mĂĄ blive hjemme,
hvis du ikke gĂĄr.
96
00:11:38,218 --> 00:11:43,723
- Kom, Trey.
- Det var hyggeligt at mødes.
97
00:11:45,767 --> 00:11:50,271
Jeg synes stadig,
at det her er uhyggeligt.
98
00:11:50,438 --> 00:11:56,653
Man mĂĄ regne med lidt svineri.
Nu tager vi blod.
99
00:11:56,819 --> 00:12:02,992
Dygtig hund.
Du laver aldrig ballade, vel?
100
00:12:04,994 --> 00:12:07,914
Flot.
101
00:12:12,544 --> 00:12:16,673
- Åh gud, en fælde!
- Hunde kan ikke lægge fælder.
102
00:12:16,840 --> 00:12:21,511
Hunde bliver heller ikke
300 ĂĄr gamle.
103
00:12:21,678 --> 00:12:25,348
Hent elstaven.
104
00:12:25,515 --> 00:12:29,269
Jeg henter elstaven ...
Nu har jeg den.
105
00:12:32,105 --> 00:12:35,358
Pas pĂĄ. Blodet indeholder virus.
106
00:12:41,030 --> 00:12:45,118
Han behandler mig,
som om jeg var 10 ĂĄr.
107
00:12:45,285 --> 00:12:48,538
Vi kan bevise,
at mr Forrester har ret.
108
00:12:48,705 --> 00:12:51,875
- Vil du snige dig ind?
- Følg med mig.
109
00:13:03,970 --> 00:13:09,350
- Det er midt pĂĄ dagen.
- Vi beder om at lĂĄne toilettet.
110
00:13:12,979 --> 00:13:15,648
Jeg vidste det!
111
00:13:17,442 --> 00:13:19,777
Kom!
112
00:13:24,199 --> 00:13:27,744
Mr Forrester havde ret ...
De laver dyreforsøg.
113
00:13:27,911 --> 00:13:35,043
- Hvad gør vi nu?
- Viser hunden til medierne.
114
00:13:35,210 --> 00:13:42,425
Men vi kan ikke bevise,
at han kommer fra Grant & Strictland.
115
00:13:42,592 --> 00:13:46,304
Kan vi tage ham
med hen til din far?
116
00:13:46,471 --> 00:13:51,142
Han fĂĄr os anholdt for indbrud.
117
00:13:51,309 --> 00:13:55,605
- Vi har ledt i hele bygningen.
- Men vi bliver ved med at lede.
118
00:13:55,772 --> 00:14:00,360
- PĂĄ samme steder?
- PĂĄ nye steder.
119
00:14:00,527 --> 00:14:04,197
Sig, at du er en idiot.
Sig ikke noget.
120
00:14:04,364 --> 00:14:11,412
Ved I, hvor svært jeg havde
ved at fĂĄ fat i den der hund?
121
00:14:11,579 --> 00:14:14,457
Han er nøglen til min fremtid -
122
00:14:14,624 --> 00:14:20,630
- sĂĄ hvis I ikke finder ham,
har I ikke nogen fremtid.
123
00:14:20,797 --> 00:14:25,093
Hvorfor stĂĄr I her?
Sørg for at finde ham.
124
00:14:26,344 --> 00:14:31,140
- Hvor er min mad?
- I mikroen.
125
00:14:31,307 --> 00:14:37,897
SĂĄ I retssagen i fjernsynet?
Farmand var rigtig flot pĂĄ kanal 8.
126
00:14:38,064 --> 00:14:42,986
Hvordan gik udviklingssamtalen
i dag?
127
00:14:45,321 --> 00:14:51,035
Undskyld, undskyld.
Det glemte jeg ...
128
00:14:53,079 --> 00:14:56,040
Der sidder en hund i køkkenet.
129
00:14:56,916 --> 00:15:01,462
- Det her er et hundefrit hjem.
- Undertryk ikke Shaggy!
130
00:15:01,629 --> 00:15:05,884
- Har den et navn?
- Det skete bare.
131
00:15:06,050 --> 00:15:11,097
De er loppesække, og de bidrager
ikke til husholdningen økonomisk.
132
00:15:12,432 --> 00:15:17,020
Det var et uheld.
Han er faktisk smaddernuttet.
133
00:15:17,187 --> 00:15:23,860
Det er netop derfor,
at det dyr skal afleveres.
134
00:15:25,904 --> 00:15:29,866
Se, han er papirtrænet.
135
00:15:30,033 --> 00:15:33,870
Kom her ...
136
00:15:49,677 --> 00:15:55,016
- Du skræmte ham.
- Han bed mig!
137
00:15:55,183 --> 00:16:00,396
Han slikkede dig. Hvor sødt.
Du er vel ikke vred?
138
00:16:03,024 --> 00:16:08,279
- Han sagde undskyld.
- Et slik er ikke en undskyldning.
139
00:16:08,446 --> 00:16:12,575
FĂĄr vi ham, hvis han ikke
har hundegalskab?
140
00:16:21,292 --> 00:16:26,089
- Hvordan har hĂĄnden det?
- GĂĄt thak.
141
00:16:27,465 --> 00:16:32,262
- Hvæ?
- Hvorfor taler du sĂĄdan?
142
00:16:32,428 --> 00:16:36,140
Jeg ... jeg ved det ikke.
143
00:16:36,307 --> 00:16:40,770
Joshs lærer ringede til mig,
da du ikke dukkede op.
144
00:16:40,937 --> 00:16:45,859
- Jeg er virkelig ked af det.
- Han dumper i matematik.
145
00:16:46,025 --> 00:16:50,864
Josh ved, at han skal klare matematik
for at fĂĄ lov at spille football.
146
00:16:51,030 --> 00:16:55,952
Jeg ... taler med ham,
eller sĂĄdan noget.
147
00:16:56,119 --> 00:17:01,499
Hun spurgte,
om der var problemer derhjemme.
148
00:17:01,666 --> 00:17:06,129
Jeg sagde, at vi var blevet
kannibaler og spiste vores naboer.
149
00:17:06,296 --> 00:17:10,175
Godt. Jeg kunne ikke
selv have sagt det bedre.
150
00:17:15,722 --> 00:17:21,728
- Hvad er der sket med min mand?
- Overdriv ikke.
151
00:17:21,895 --> 00:17:26,941
Du blev bidt i dag, og børnene tog
hundens parti. Hvad siger det?
152
00:17:27,108 --> 00:17:30,904
Du ved ikke, hvordan det gĂĄr
dine børn eller mig.
153
00:17:31,070 --> 00:17:36,117
- HvornĂĄr sagde du: Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
154
00:17:37,368 --> 00:17:44,209
- Det der tæller ikke.
- Vent, Rebecca. Stop!
155
00:17:44,375 --> 00:17:50,715
Det der lød skørt. Sæt dig.
Jeg har en ide.
156
00:17:50,882 --> 00:17:56,179
I morgen aften laver jeg middag
til børnene og omgås dem.
157
00:17:56,346 --> 00:18:01,476
Og ved du, hvad det for en aften
i overmorgen? Vores bryllupsdag.
158
00:18:01,643 --> 00:18:09,400
Vi bestiller bord pĂĄ Grace.
Bordet ved vinduet, vi elsker -
159
00:18:09,567 --> 00:18:15,156
- og sĂĄ synger jeg pĂĄ fransk,
som du ved, at jeg ikke kan.
160
00:18:15,323 --> 00:18:21,037
Du skal gøre mere end bare snakke.
Du skal også gennemføre det.
161
00:18:21,204 --> 00:18:27,210
- Du skal kobles til familien.
- Jeg elsker dig.
162
00:18:31,005 --> 00:18:34,342
Jeg er nødt til at klø mig.
163
00:18:51,317 --> 00:18:56,614
Skat. Har du haft en hĂĄrd nat?
164
00:18:59,158 --> 00:19:02,078
Nej.
165
00:19:04,497 --> 00:19:08,877
Nej. Jeg har sovet smaddergodt.
166
00:19:13,089 --> 00:19:20,054
Jeg drømte,
at jeg jagtede biler hele natten.
167
00:19:20,221 --> 00:19:23,725
Vi bør gå ud i dag.
168
00:19:23,892 --> 00:19:28,188
GĂĄ ud og gĂĄ hen til ...
169
00:19:33,985 --> 00:19:38,489
Vi bør gå hen til parken og løbe.
170
00:20:12,232 --> 00:20:14,901
Skru ned!
171
00:20:15,068 --> 00:20:20,156
Jeg kan høre det helt ned
til mit værelse. Sluk stereoen.
172
00:20:22,992 --> 00:20:26,204
Godt. Nu hører jeg normalt igen.
173
00:20:27,497 --> 00:20:32,877
Sikken skøn dag.
Det lugter af bacon og sirup.
174
00:20:35,630 --> 00:20:39,968
Jeg kan lugte alt.
Æblerne herhenne ...
175
00:20:40,134 --> 00:20:43,847
Citron?
Netop, der er citron på træet.
176
00:20:44,013 --> 00:20:48,977
Og terpentin.
Det kan jeg ogsĂĄ lugte. Hvad er det?
177
00:20:49,143 --> 00:20:53,857
Jordnøddesmør? Hvede?
Det er noget andet.
178
00:20:54,023 --> 00:20:57,819
Bougainvillea? Hyacint? Roser?
179
00:20:57,986 --> 00:21:02,699
- Hvad er der sket med dit hĂĄr?
- Cedertræ ...
180
00:21:02,866 --> 00:21:09,455
- Har jeg for meget parfume pĂĄ?
- Nej, jeg kan lide det. Musikken ...
181
00:21:09,622 --> 00:21:16,171
- Jeg spiller den hver dag.
- Høje toner ... fantastisk!
182
00:21:16,337 --> 00:21:22,093
Herlige dufte, herlige lyde,
smuk kone. Køkkenet er et paradis.
183
00:21:22,260 --> 00:21:25,930
Josh!
184
00:21:31,769 --> 00:21:36,608
Den er varm og besk.
Sikken skrækkelig kaffe.
185
00:21:44,073 --> 00:21:50,496
- Matematikkaraktererne er dĂĄrlige.
- Ja, det har været et hårdt år.
186
00:21:54,542 --> 00:21:58,546
Jeg bør måske læse lidt mere.
187
00:21:58,713 --> 00:22:02,842
Jeg vil ogsĂĄ have,
at du spiller football.
188
00:22:03,927 --> 00:22:10,767
Men fĂĄr du ikke bedre karakterer,
mĂĄ du holde op.
189
00:22:22,862 --> 00:22:25,406
Jeg skal af sted.
190
00:22:34,290 --> 00:22:38,711
- Jeg elsker dig? Tæller det?
- MĂĄske.
191
00:22:40,547 --> 00:22:43,299
Nu er jeg nødt til at gå. Farvel.
192
00:22:45,593 --> 00:22:50,223
Beskære betyder knipse,
ikke hugge.
193
00:23:10,660 --> 00:23:13,997
Min have! Min have!
194
00:23:14,163 --> 00:23:21,045
Min have! Min have! Min have!
195
00:23:26,259 --> 00:23:28,720
Godmorgen, Baxter.
196
00:23:57,040 --> 00:24:02,670
Sikkerhedsvagten ringede om natten
og sagde, at det brændte.
197
00:24:02,837 --> 00:24:06,925
Sprinkleren blev tændt,
sĂĄ branden ikke spredte sig.
198
00:24:07,091 --> 00:24:12,597
Doktor Kozak,
jeg vil vise Dem et dokument.
199
00:24:35,161 --> 00:24:37,956
Mr ... Douglas.
200
00:24:44,963 --> 00:24:48,633
Kan De fortælle, hvad det er?
201
00:24:48,800 --> 00:24:53,513
Ja, jeg skal bare tørre det af først.
202
00:24:53,680 --> 00:24:57,141
Det er vores politik
angående dyreforsøg.
203
00:24:57,308 --> 00:25:02,021
Vi udfører ikke-gennemtrængende
og etiske test -
204
00:25:02,188 --> 00:25:05,650
- og aldrig i bygningen,
som blev ...
205
00:25:05,817 --> 00:25:09,737
Man har aldrig fastslĂĄet ...
206
00:25:13,408 --> 00:25:18,329
Mr Douglas ... Mr Douglas!
207
00:25:19,706 --> 00:25:24,085
Knurrede De lige
af forsvarsadvokaten?
208
00:25:26,796 --> 00:25:31,885
Nej, jeg trænger til lidt vand.
Det er nok tæppet.
209
00:25:33,178 --> 00:25:37,765
- Vil De have en kort pause?
- Nej ...
210
00:25:40,143 --> 00:25:46,191
- Knurrede De lige af mig?
- Nej, jeg havde noget i halsen.
211
00:25:48,443 --> 00:25:53,907
Et udbrud til, og så dømmes De
for foragt for retten.
212
00:25:59,162 --> 00:26:03,666
Jeg trænger nok til en ...
213
00:26:04,417 --> 00:26:08,254
Pause. Ti minutter!
214
00:26:20,725 --> 00:26:23,937
Hvad er der med mit hĂĄr?
215
00:26:24,103 --> 00:26:26,814
Hvad er der galt med mig?
Knurre ...
216
00:27:08,606 --> 00:27:12,068
Det var ... underligt.
217
00:27:13,361 --> 00:27:17,490
- Hvad foregĂĄr der?
- Jeg er syg.
218
00:27:17,657 --> 00:27:22,871
Jeg tager herfra.
Du mĂĄ underrette dommeren.
219
00:27:23,037 --> 00:27:26,833
Har De en chance
for at vinde sagen?
220
00:27:29,043 --> 00:27:34,048
- Han har ikke hundegalskab.
- Hvad har han sĂĄ?
221
00:27:34,215 --> 00:27:40,972
Smidig pels og et godt humør.
Det er en fantastisk hund.
222
00:27:41,139 --> 00:27:44,392
- Hvor er han?
- Den vej.
223
00:28:27,560 --> 00:28:34,025
Nu skal du høre på mig.
Hvorfor bed du mig?
224
00:28:34,192 --> 00:28:36,986
Du bed mig med vilje, ikke?
225
00:28:37,153 --> 00:28:42,492
Det gjorde du! Jeg hører dig.
226
00:28:42,659 --> 00:28:46,329
Jeg kan ... hvad?
227
00:28:46,496 --> 00:28:53,628
Hvad vil du? Du og din ven!
Vil I have en omgang tæsk?
228
00:28:55,797 --> 00:29:01,928
Stille! Stille! Jeg hører jer alle.
Vær stille.
229
00:29:03,179 --> 00:29:08,601
Hvorfor bed du mig?
Du vidste, hvem jeg var, ikke?
230
00:29:08,768 --> 00:29:12,772
Du bed mig,
fordi du vidste, hvem jeg var.
231
00:29:12,939 --> 00:29:15,900
Hvad sker der med mig?
232
00:29:37,839 --> 00:29:40,508
Det der føltes underligt.
233
00:29:42,010 --> 00:29:46,598
Nu vil jeg have svar.
Hvorfor bed du mig?
234
00:29:48,183 --> 00:29:53,313
Hvad? "Jeg er et dyr?"
Skal det være en slags advokatvits?
235
00:29:53,479 --> 00:29:57,442
Hvorfor forstĂĄr jeg dig?
Flygtede fra hvad?
236
00:29:59,360 --> 00:30:02,113
- Hejsa.
- Hvordan kom du ud?
237
00:30:02,280 --> 00:30:06,826
Du lukkede mig ind.
Du er højere, end jeg husker.
238
00:30:06,993 --> 00:30:09,537
Hvad skal du med den pind?
239
00:30:17,045 --> 00:30:20,715
Hvorfor løber jeg på alle fire?
Takker!
240
00:30:20,882 --> 00:30:24,886
Jeg flyver frem.
Hvorfor har jeg løbet på to ben?
241
00:30:25,053 --> 00:30:29,140
Hvor mærkeligt.
Hvad har jeg fĂĄet i ansigtet?
242
00:30:30,183 --> 00:30:34,729
Det er min tunge.
Jeg mærker smagen af mit øje!
243
00:30:38,733 --> 00:30:41,986
Hejsa.
244
00:30:42,153 --> 00:30:46,991
Kan du hjælpe os?
Vores hund er stukket af.
245
00:30:52,038 --> 00:30:54,832
Nu bakker vi lige.
246
00:30:54,999 --> 00:31:01,005
Tjek det.
Det nye 42 tommer-fjernsyn.
247
00:31:01,172 --> 00:31:04,509
Er et mig?
248
00:31:05,677 --> 00:31:08,972
Umuligt.
Det kan ikke være mig.
249
00:31:09,138 --> 00:31:14,185
Gør jeg? Har nogen givet mig
et hundekostume pĂĄ?
250
00:31:14,352 --> 00:31:18,481
Det sker jo hele tiden.
Nu er jeg med ...
251
00:31:18,648 --> 00:31:23,486
Jeg drømmer. Om fem sekunder
står jeg nøgen i retssalen.
252
00:31:24,654 --> 00:31:29,826
Jeg er nødt til at vågne.
Netop, vĂĄgne.
253
00:31:29,993 --> 00:31:33,288
Av, det gjorde ondt ...
254
00:31:33,454 --> 00:31:40,503
Så jeg drømmer ikke og har ikke
hundekostume pĂĄ. Jeg er en hund.
255
00:31:40,670 --> 00:31:44,966
Det er sket mærkeligere ting.
Jeg er en hund!
256
00:31:45,133 --> 00:31:49,053
Det er krystalklart!
Jeg er en hund!
257
00:31:49,220 --> 00:31:53,224
Jeg er en hund!
258
00:31:54,517 --> 00:31:59,397
- Er det ham?
- Ja, De har reddet vores liv!
259
00:31:59,564 --> 00:32:06,112
- Vores børn har grædt hele dagen.
- MĂĄ vi fĂĄ ham med det samme?
260
00:32:08,865 --> 00:32:11,951
Kom nu, vær hjemme.
261
00:32:12,118 --> 00:32:17,874
Hej, Tom! Hej, Mary! Tom, Mary ...
Vær sød at være hjemme ...
262
00:32:18,041 --> 00:32:20,668
SĂĄdan.
263
00:32:26,424 --> 00:32:31,554
Hvorfor kan jeg ikke lukke den op?
Grib og drej, Dave!
264
00:32:31,721 --> 00:32:35,475
Gør hunde noget med disse?
265
00:32:39,687 --> 00:32:44,400
- Shaggy!
- Ikke Shaggy... far.
266
00:32:44,567 --> 00:32:50,281
Carly, du må hjælpe mig.
Da hunden bed mig, blev jeg Shaggy.
267
00:32:50,448 --> 00:32:53,826
- Hvad ler du af?
- Hvor er du snakkesalig.
268
00:32:53,993 --> 00:33:00,500
- Det der var skønt.
- Du er sĂĄ nuttet. Hejsa.
269
00:33:00,667 --> 00:33:05,296
Gud, hvor skønt!
Vent. Det her er vigtigt.
270
00:33:05,463 --> 00:33:10,093
- Hvor kom han fra?
- Det ved jeg ikke.
271
00:33:10,260 --> 00:33:14,931
- Jeg er jeres far.
- Hvor virker han nervøs.
272
00:33:15,098 --> 00:33:19,060
Jeg ... er ... jeres ... far.
273
00:33:19,227 --> 00:33:24,524
- Skal du tisse?
- Spurgte hun, om jeg ville pĂĄ wc?
274
00:33:24,691 --> 00:33:28,528
De kan ikke høre mig.
De hører kun, at jeg gør.
275
00:33:29,946 --> 00:33:33,908
Jeg har en ide. Følg med mig.
276
00:33:37,412 --> 00:33:41,499
- Lad os se. "Jeg er" ...
- Fy, Shaggy!
277
00:33:41,666 --> 00:33:45,670
"Jeg er far."
Jeg behøver et F ...
278
00:33:45,837 --> 00:33:50,383
Hvad laver I?
Hold op med at rydde dem op!
279
00:33:51,426 --> 00:33:58,183
Du har ikke ryddet op på værelset
i 16 år, men nu gør du det!
280
00:33:58,349 --> 00:34:02,520
Det er Janey. Jeg er nødt til at gå.
Sig intet til mor og far.
281
00:34:02,687 --> 00:34:07,442
- Det her lyder ikke godt.
- Jeg vil have en tatovering.
282
00:34:07,609 --> 00:34:12,363
Jeg vil fĂĄ Dyregruppens logo
tatoveret over ...
283
00:34:12,530 --> 00:34:14,949
Aldrig i livet!
284
00:34:15,116 --> 00:34:19,329
Carly! Skynd dig!
285
00:34:19,495 --> 00:34:26,085
Sikken nuttet hund!
Tag det roligt. Tag det roligt.
286
00:34:29,881 --> 00:34:33,885
- Stop, Shaggy!
- Hvor kunne du, Janey?
287
00:34:34,052 --> 00:34:38,681
Du er en pæn pige.
Du var med pĂĄ kirkens sommerlejr.
288
00:34:42,477 --> 00:34:45,271
Hvad gĂĄr der af dig? Slem hund!
289
00:34:45,438 --> 00:34:50,610
Ikke den tone, unge dame.
Du fĂĄr stuearrest.
290
00:34:50,777 --> 00:34:56,699
Hvor er han mærkelig. Vi bør måske
køre ham tilbage til kennelen.
291
00:34:56,866 --> 00:35:03,873
Jeg skal nok være sød. Se,
hvor sød jeg er. Ydmygende ...
292
00:35:04,040 --> 00:35:08,962
Han skal nok bare løbe. Jeg
tager ham med til hundeparken.
293
00:35:09,128 --> 00:35:14,467
Der er noget, jeg skal.
Jeg tager ikke med til parken.
294
00:35:24,185 --> 00:35:28,731
Er der nogen,
der ikke har snuset mig bagi?
295
00:35:28,898 --> 00:35:32,527
Nej, jeg vil ikke snuse dig bagi.
MĂĄske senere.
296
00:35:32,694 --> 00:35:37,991
Jeg vil have nogle svar. Har nogen
hørt om et menneske, der blev ...?
297
00:35:38,157 --> 00:35:42,912
- Shaggy! Vil du lege med frisbee?
- Jeg leger ikke med ...
298
00:35:43,079 --> 00:35:45,540
Jeg har den!
299
00:35:47,959 --> 00:35:51,838
- Fik den!
- Hvor sejt!
300
00:35:52,005 --> 00:35:56,509
- Josh! Hvor var du i dag?
- Hej, Tracey.
301
00:35:56,676 --> 00:36:01,514
- Vi skulle jo aflægge prøve.
- Sikket stærkt instinkt!
302
00:36:01,681 --> 00:36:06,394
- Jeg har en hund.
- Behold frisbee'en.
303
00:36:06,561 --> 00:36:12,150
Jeg skal tale med de andre ...
Jeg tager den! Med munden!
304
00:36:12,317 --> 00:36:18,406
Jeg vil ikke være med
i musicalen i ĂĄr. Jeg har ikke lyst.
305
00:36:18,573 --> 00:36:23,745
Sjovt. Vær på teatret
i morgen klokken tre.
306
00:36:23,912 --> 00:36:31,085
Og bare fordi du er den bedste,
betyder det ikke, du fĂĄr rollen.
307
00:36:33,838 --> 00:36:38,718
SĂĄ du det? Jeg hoppede lige op
i luften ... hvad er der?
308
00:36:56,110 --> 00:37:01,241
- Du har været en slem hund.
- Vil du opføre dig pænt?
309
00:37:04,577 --> 00:37:09,749
Helt elstaven,
så henter jeg sprøjten.
310
00:37:24,389 --> 00:37:28,893
- HvornĂĄr ville far komme hjem?
- For en time siden.
311
00:37:29,060 --> 00:37:33,356
- Hej, skat.
- Husker "i mod- og medgang?"
312
00:37:33,523 --> 00:37:39,904
- Hvad er der til middag?
- Far skulle lave mad.
313
00:37:40,071 --> 00:37:44,826
Det vrede udtryk ...
Du lugter vred. Løber du?
314
00:37:44,993 --> 00:37:50,123
- Har du tjekket din mail?
- Computeren ... Der har vi det!
315
00:37:50,290 --> 00:37:52,750
Shaggy! Hvor skal du hen?
316
00:38:00,633 --> 00:38:04,762
- "Jeg kan ikke lave middag."
- Hold nu op, Shaggy.
317
00:38:04,929 --> 00:38:09,976
Et kortere ord for "metamorfose"?
"Jeg kan ikke lave middag" -
318
00:38:10,143 --> 00:38:16,399
- "fordi jeg er blevet en ..."
Sluk den ikke. Se her!
319
00:38:16,566 --> 00:38:21,571
- Hvem minder det her om?
- Han er mĂĄske fra et cirkus.
320
00:38:21,738 --> 00:38:26,910
Prøv at glemme pelsen,
halen, næsen og savlet ...
321
00:38:27,076 --> 00:38:30,121
Du kan da genkende mig?
322
00:38:30,288 --> 00:38:35,710
Tror I, at far kommer,
eller skal vi bestille noget?
323
00:38:41,508 --> 00:38:47,222
For min skyld mĂĄ du godt sove inde,
men det tillader min mand ikke.
324
00:38:47,388 --> 00:38:53,520
Skæbnens ironi ... Skat, vent.
325
00:38:53,686 --> 00:38:59,025
Jeg er ked af i aften.
Jeg elsker dig.
326
00:39:01,736 --> 00:39:04,906
Drøm sødt.
327
00:39:08,660 --> 00:39:11,871
Jeg elsker dig virkelig.
328
00:40:24,694 --> 00:40:30,408
Klokken er tre om morgnen.
Hvor har du været? Hvor er dit tøj?
329
00:40:30,575 --> 00:40:36,915
Jeg forstĂĄr, hvis du er oprevet,
men der er en forklaring.
330
00:40:38,499 --> 00:40:41,628
Jeg blev forvandlet til en hund.
331
00:40:51,554 --> 00:40:56,518
Lori, tak, fordi du hentede min bil.
332
00:40:56,684 --> 00:41:00,813
Jeg troede, du ville reparere den.
333
00:41:00,980 --> 00:41:04,234
Det var sĂĄ lidt.
Behøver du noget andet?
334
00:41:04,400 --> 00:41:11,491
Jeg vil have, du laver lidt research
om hunde og mennesker.
335
00:41:11,658 --> 00:41:14,077
Har du hørt om nogen,
der blev en hund?
336
00:41:14,244 --> 00:41:17,664
Det bliver alle mænd da?
337
00:41:17,830 --> 00:41:22,794
- Du har drukket, ikke?
- Må jeg spørge hvorfor?
338
00:41:22,961 --> 00:41:26,464
Helst ikke.
339
00:41:26,631 --> 00:41:31,302
Din opførsel i går
var foruroligende -
340
00:41:31,469 --> 00:41:34,764
- og desuden forsvandt du.
341
00:41:34,931 --> 00:41:38,935
Jeg er ked af det.
Jeg fik madforgiftning.
342
00:41:39,102 --> 00:41:42,605
Jeg blev lidt forvirret.
343
00:41:42,772 --> 00:41:45,692
Skal I ned?
344
00:41:47,485 --> 00:41:50,989
Vent!
345
00:41:56,661 --> 00:42:01,207
- Jeg skulle have taget trappen.
- Har du det godt nu?
346
00:42:01,374 --> 00:42:05,086
Ja, det har jeg.
347
00:42:05,253 --> 00:42:10,717
Godt. Ingen vil have en tosse
som distriktsanklager.
348
00:42:19,350 --> 00:42:23,271
Har du noget ulovligt deroppe?
349
00:42:30,612 --> 00:42:36,075
Lloyd Cannon ringede i dag
og havde nogle kampagneforslag.
350
00:42:36,242 --> 00:42:38,661
Sit!
351
00:42:38,828 --> 00:42:44,751
Han vil satse på græsrødderne.
Først flyveblade, så tv og radio.
352
00:42:51,674 --> 00:42:56,638
- Har du det godt?
- Ja.
353
00:43:12,028 --> 00:43:16,824
- Klarer du retten?
- Ja, mon ikke!
354
00:43:26,167 --> 00:43:29,295
De havde smĂĄ kaniner.
355
00:43:29,462 --> 00:43:34,133
SmĂĄ lodne kaniner
klemt inde i et bur.
356
00:43:34,300 --> 00:43:40,056
Var det en god ide at starte en
brand, hvor der var smĂĄ kaniner?
357
00:43:40,223 --> 00:43:46,020
- Jeg sĂĄ, hvad jeg sĂĄ.
- Med specialbriller?
358
00:43:46,187 --> 00:43:51,234
- Som den Afskyelige Snemand?
- Han chikanerer vidnet!
359
00:43:51,401 --> 00:43:57,031
Jeg så en abe opføre sig
ligesom en hund!
360
00:43:57,198 --> 00:44:00,827
Vil advokaterne komme her?
361
00:44:03,204 --> 00:44:06,124
Kom her!
362
00:44:09,794 --> 00:44:14,924
Vov ikke at lave min retssal
til et cirkus!
363
00:44:16,384 --> 00:44:21,222
Væk med hagen fra min bås!
364
00:44:23,266 --> 00:44:28,646
- Fører spørgsmålene til noget?
- Jeg vil have nogle godbidder.
365
00:44:28,813 --> 00:44:34,861
- Ja, det gør de.
- Værsgo at fortsætte.
366
00:44:35,028 --> 00:44:41,409
- Hvordan var aben ligesom en hund?
- Den knurrede og logrede.
367
00:44:41,576 --> 00:44:47,498
- Var der noget andet mærkeligt?
- En slange med en hundehale.
368
00:44:49,834 --> 00:44:53,505
Og rotter, som gøede!
369
00:44:54,756 --> 00:44:58,551
Det er sandt!
370
00:44:58,718 --> 00:45:03,681
Det er sandt.
Jeg lyver ikke. Jeg er ikke skør.
371
00:45:05,725 --> 00:45:09,979
Hunden, De sĂĄ ...
Hvordan sĂĄ den ud?
372
00:45:10,146 --> 00:45:16,110
Det var en stor, langhĂĄret fĂĄrehund.
373
00:45:23,034 --> 00:45:28,039
- Ikke flere spørgsmål.
- Gudskelov ...
374
00:45:33,002 --> 00:45:39,300
Josh var en af mine bedste elever
i matematik, men pludselig ...
375
00:45:39,467 --> 00:45:43,471
... dĂĄrlige karakterer.
Vi forsøger at finde en løsning.
376
00:45:43,638 --> 00:45:50,603
- Han distraheres af football.
- Det er vist mig, der er problemet.
377
00:45:50,770 --> 00:45:56,943
Jeg har arbejdet for meget.
Det har været hårdt for familien.
378
00:45:57,110 --> 00:46:03,658
Jeg ved, hvordan stress er. Jeg
spiste ikke frokost i dag. MĂĄ jeg -
379
00:46:03,825 --> 00:46:06,661
- tage et stykke mad?
380
00:46:06,828 --> 00:46:10,415
Jeg indsĂĄ det, da jeg var i retten.
381
00:46:10,582 --> 00:46:14,919
De seneste par dage ...
382
00:46:20,091 --> 00:46:23,720
Lugter du det?
Det lugter sĂĄ godt.
383
00:46:23,887 --> 00:46:27,849
Det er kalkun.
384
00:46:28,016 --> 00:46:30,894
Se ...
385
00:46:33,188 --> 00:46:37,192
Vil De have halvdelen?
386
00:46:37,358 --> 00:46:43,907
Nej. Vi er her for at tale om Josh.
Under alle omstændigheder ...
387
00:46:44,073 --> 00:46:46,576
Jeg vil engagere mig.
388
00:46:46,743 --> 00:46:52,790
Det er intet vigtigere end Josh.
Intet er vigtigere end familien.
389
00:46:52,957 --> 00:46:58,671
Det er sandt. Skønt at høre.
Som lærer kan jeg lide at høre ...
390
00:47:00,006 --> 00:47:05,136
Skat? Det mĂĄ du undskylde.
391
00:47:05,303 --> 00:47:10,808
Han er en vidunderlig far.
Vi lever et helt normalt liv.
392
00:47:10,975 --> 00:47:13,353
Det ser sĂĄdan ud.
393
00:48:15,665 --> 00:48:19,502
Det her er grunden til,
at jeg kommer her.
394
00:48:24,174 --> 00:48:30,096
... trænet hele dagen for min skyld.
Det er derfor, det hedder "troféfru".
395
00:48:47,280 --> 00:48:49,908
Nu har jeg dig!
396
00:48:50,074 --> 00:48:52,577
Kom her!
397
00:48:54,329 --> 00:48:57,790
Nu har jeg dig.
398
00:49:13,264 --> 00:49:16,059
Hvor skørt.
399
00:49:19,479 --> 00:49:25,235
Hvad? Hvis du ikke
havde gjort noget, hvorfor løb du så?
400
00:49:26,569 --> 00:49:30,657
- Det har du godt af!
- Nu har jeg dig!
401
00:49:31,699 --> 00:49:34,869
Det her er ikke min uge.
402
00:49:42,252 --> 00:49:46,673
Vi har det! Kaninen injiceredes med
serummet for to dage siden.
403
00:49:46,840 --> 00:49:52,136
Celledegenerationen er stoppet
uden bivirkninger.
404
00:49:52,303 --> 00:49:56,349
Er I sikre? Er I helt sikre?
405
00:49:58,434 --> 00:50:02,814
- Jeg har gjort det!
- Vi gjorde det.
406
00:50:02,981 --> 00:50:07,944
- Strictland vil nok have en sprøjte.
- Hvad siger Lægemiddelstyrelsen?
407
00:50:08,111 --> 00:50:14,075
Han har én lunge og en andens nyre.
Lad en masse serum.
408
00:50:14,242 --> 00:50:18,329
Og Lægemiddelstyrelsen
tager jeg mig af.
409
00:50:20,832 --> 00:50:23,960
- Der er han.
- Unger! Sikket held.
410
00:50:24,127 --> 00:50:27,338
Mastiffen solgte mig
for tre hundekiks.
411
00:50:27,505 --> 00:50:32,760
- Hvor har du været?
- Ventet pĂĄ, at I skulle hente mig.
412
00:50:32,927 --> 00:50:35,972
Kom, jeg har en football-kamp.
413
00:50:36,139 --> 00:50:40,935
Er der kamp i dag?
SĂĄ fĂĄr jeg set dig spille.
414
00:50:47,650 --> 00:50:51,404
Sådan skal det være, Jenkins.
415
00:50:53,364 --> 00:50:57,535
Sæt min knægt ind.
Vi har ventet smadderlænge.
416
00:50:57,702 --> 00:51:01,372
Douglas! Du er tailback.
417
00:51:02,373 --> 00:51:07,504
- Jeg behøver ikke at spille.
- Alle skal spille.
418
00:51:07,670 --> 00:51:12,592
- Kampen er jo pĂĄ vippen.
- Vi fører med 30 point. Kom så!
419
00:51:14,552 --> 00:51:18,473
Kom sĂĄ, Josh.
Giv den hele armen!
420
00:51:19,015 --> 00:51:21,684
Undskyld, træner.
421
00:51:21,851 --> 00:51:27,357
Vis, hvad du kan. De andre
er bange. Jeg kan lugte det.
422
00:51:27,524 --> 00:51:30,068
Og en hotdog. Og en puddel.
423
00:51:30,235 --> 00:51:33,905
Jeg løber. 24-dive.
424
00:51:35,240 --> 00:51:39,077
- Hvor skal jeg hen?
- Hvad i ...?
425
00:51:39,244 --> 00:51:43,456
Douglas! Tailback, bag fullback.
426
00:51:43,623 --> 00:51:49,504
Bak, bak, bak. Stop!
427
00:51:56,094 --> 00:52:01,474
Her kommer den.
Du har bolden. Løb!
428
00:52:07,939 --> 00:52:12,902
- Det der gjorde ondt.
- Fart pĂĄ!
429
00:52:14,654 --> 00:52:19,951
Det er i orden, Josh. Smerte er
bare svaghed, som forlader kroppen.
430
00:52:20,118 --> 00:52:24,706
- Du var elendig.
- Alle synes, at du er en taber.
431
00:52:30,795 --> 00:52:35,425
- Tak, makker.
- Gid, jeg kunne købe en is til dig.
432
00:52:35,592 --> 00:52:41,306
Men jeg har poter og ingen tegnebog,
for jeg er nøgen.
433
00:52:43,266 --> 00:52:48,897
Football? Var det derfor, du ikke
aflagde prøve? Du hader jo football.
434
00:52:49,063 --> 00:52:54,944
Ja, men min far elsker det. Du skulle
høre, hvordan han bliver ved.
435
00:52:55,111 --> 00:53:01,367
Hvis jeg sagde, jeg ville være med
i en musical, ville han flippe ud.
436
00:53:01,534 --> 00:53:05,830
- Er din far dum?
- Nej, men han fatter ikke noget.
437
00:53:05,997 --> 00:53:09,709
Det er pĂĄ sin vis bedre.
438
00:53:09,876 --> 00:53:15,715
Jeg mĂĄ kun spille, hvis jeg fĂĄr gode
karakterer, sĂĄ jeg dumper i regning.
439
00:53:15,882 --> 00:53:23,973
Nu mĂĄ jeg ogsĂĄ dumpe i engelsk,
historie og hjemkundskab.
440
00:53:24,140 --> 00:53:29,687
- Vil du ødelægge din fremtid?
- Jeg kan fĂĄ karaktererne op igen.
441
00:53:29,854 --> 00:53:33,608
Hvis han tvinger mig
til at stoppe i tide.
442
00:53:33,775 --> 00:53:37,612
Mænd er så komplicerede.
443
00:53:39,739 --> 00:53:43,952
Hvordan kunne jeg tillade dette?
444
00:53:46,037 --> 00:53:53,127
- Hvad synes du om brochuren?
- Den gør én vred på en god måde.
445
00:53:53,294 --> 00:53:57,841
Den fĂĄr en til
at ville kæmpe mod dyreforsøg.
446
00:53:58,007 --> 00:54:02,679
- Hvad gør du i min datters værelse?
- Du er sej.
447
00:54:02,846 --> 00:54:07,350
Glem det, Trey.
448
00:54:07,517 --> 00:54:13,314
- Hvad er det? Den er flot.
- Det her er bedre end en tatovering.
449
00:54:13,481 --> 00:54:18,903
Mr Forrester lærte mig at selv
latterlige ting kan være rigtige.
450
00:54:19,070 --> 00:54:24,200
- Det kræver bare mere mod.
- Du tror virkelig pĂĄ det her.
451
00:54:24,367 --> 00:54:28,329
Jeg er sĂĄ stolt af dig.
452
00:54:28,496 --> 00:54:32,917
- Hop sĂĄ ned.
- Pas på hænderne.
453
00:54:33,084 --> 00:54:38,548
Tænk, hvis vi ikke havde stjålet
Shaggy fra Grant & Strictland.
454
00:54:38,715 --> 00:54:43,928
StjĂĄlet? I stjal en hund fra
Grant & Strictland og løj om det!
455
00:54:44,095 --> 00:54:49,142
- Apport, Shaggy.
- Jeg vil ikke ... straks tilbage!
456
00:54:53,188 --> 00:54:57,317
Jeg mĂĄ holde op med det der.
457
00:55:05,783 --> 00:55:10,121
- Stop ikke.
- Hvorfor kigger du sĂĄdan pĂĄ mig?
458
00:55:10,288 --> 00:55:14,876
- Hvor er du dygtig.
- Vi kan vel bestille pizza.
459
00:55:15,043 --> 00:55:21,508
- Mor og far spiser ude.
- Ă…h nej. Bryllupsdagen!
460
00:55:28,640 --> 00:55:33,311
Du burde have taget en bog med.
Den enlige kvindes bedste ven ...
461
00:55:34,562 --> 00:55:38,608
Jeg er ikke enlig.
462
00:55:40,568 --> 00:55:43,613
Endnu.
463
00:55:45,240 --> 00:55:49,827
Jeg er sent pĂĄ den.
Jeg er ked af det.
464
00:55:52,080 --> 00:55:56,251
Og jeg er en hund,
sĂĄ jeg mĂĄ ikke gĂĄ ind.
465
00:56:00,338 --> 00:56:04,175
Du er sĂĄ smuk.
466
00:56:05,301 --> 00:56:10,598
- Shaggy?
- Jeg er virkelig ked af det.
467
00:56:12,517 --> 00:56:16,604
Til lykke med bryllupsdagen.
468
00:56:17,897 --> 00:56:23,027
Det er mig! Hvordan kunne du
glemme middagen?
469
00:56:23,194 --> 00:56:27,115
Og sĂĄ ender du som en hund
med roser i munden.
470
00:56:27,282 --> 00:56:30,577
Prøver du at skubbe mig væk?
471
00:56:30,743 --> 00:56:35,790
Vi mĂĄ tale sammen. Jeg ved ikke,
hvordan vi skal løse det her.
472
00:56:35,957 --> 00:56:39,961
- Hvad?
- Farvel.
473
00:56:40,128 --> 00:56:47,051
- Nej, græd ikke.
- Sådan var det ikke før.
474
00:56:47,218 --> 00:56:52,223
Han glemte aldrig noget,
ellers ringede ham -
475
00:56:52,390 --> 00:56:59,564
- eller sendte en besked
eller et sjovt, lille rim.
476
00:57:01,983 --> 00:57:07,572
Shaggy, græd du ikke også.
477
00:57:07,739 --> 00:57:13,286
Skal vi stoppe? Han er forsvundet,
og jeg krammer en hund.
478
00:57:13,453 --> 00:57:17,957
Jeg finder ud af,
hvad der er sket, og ordner det.
479
00:57:18,124 --> 00:57:24,464
Jeg vil blive en bedre mand.
Det lover jeg. Jeg elsker dig.
480
00:57:25,590 --> 00:57:29,302
Tis ikke i bilen.
Vi er næsten hjemme.
481
00:57:36,184 --> 00:57:38,478
Tak, skat.
482
00:57:49,989 --> 00:57:54,202
Det her fungerer ikke.
483
00:57:54,369 --> 00:57:59,624
Jeg er ikke en dĂĄrlig hund,
men jeg er en forfærdelig mand.
484
00:57:59,791 --> 00:58:03,586
Jeg mĂĄ ordne det her.
485
00:58:45,920 --> 00:58:52,844
En ransagning hos
Grant & Strictland midt om natten?
486
00:58:53,011 --> 00:58:57,640
Stol pĂĄ mig. Kozak skjuler noget.
Nogen lagde en fælde for Forrester.
487
00:58:57,807 --> 00:59:03,605
Hvis nogen har lagt en fælde,
hvorfor har han sĂĄ opgivet?
488
00:59:03,771 --> 00:59:07,400
Forrester har ombestemt sig.
489
00:59:07,567 --> 00:59:12,155
- Hvorfor sagde ingen noget til mig?
- Du er taget af sagen.
490
00:59:12,322 --> 00:59:15,909
Juryen lytter
til Forrester klokken ti.
491
00:59:16,075 --> 00:59:22,749
Du mĂĄ tage dig sammen eller
finde et nyt job. Er det forstĂĄet?
492
00:59:22,916 --> 00:59:25,084
Men det, jeg ville frem til ...
493
01:00:17,762 --> 01:00:20,431
Hvad er der gĂĄet af dem?
494
01:00:28,273 --> 01:00:31,860
Det gĂĄr ikke. Jeg er for stor.
495
01:00:46,040 --> 01:00:50,670
Vent lidt.
Vil du gøre mig en tjeneste?
496
01:00:50,837 --> 01:00:54,257
Kast pinden derhen.
497
01:00:54,424 --> 01:00:58,761
- Hvorfor skal jeg gøre det?
- Smid nu bare pinden.
498
01:00:59,679 --> 01:01:05,393
- Du får 5 dollar, hvis du gør det.
- Ser jeg ud til at behøve 5 dollar?
499
01:01:08,021 --> 01:01:13,109
- Giv mig dem. Hurtigt eller langt?
- Langt.
500
01:01:27,582 --> 01:01:34,088
Det var så tæt på. Næste gang,
du kaster, sĂĄ rĂĄb "apport".
501
01:01:34,255 --> 01:01:37,550
Pas pĂĄ, jeg ikke bider dig.
502
01:01:37,717 --> 01:01:40,178
Apport!
503
01:01:43,973 --> 01:01:47,977
Det virkede. Tak.
504
01:01:53,691 --> 01:01:58,238
Smid pinden. Passer perfekt.
505
01:02:01,658 --> 01:02:04,953
Følg næsen.
506
01:02:05,119 --> 01:02:08,915
Hvad er det, der lugter?
Det er vist mig.
507
01:02:24,973 --> 01:02:31,521
Transistoren, mikrochippen,
det kunstige hjerte ...
508
01:02:31,688 --> 01:02:35,650
Bagateller sammenlignet med dette.
509
01:03:03,261 --> 01:03:08,600
- Hvad er der? Det er serummet.
- Han er ved at gĂĄ i chok.
510
01:03:09,642 --> 01:03:14,814
- Jeg gav ham intet serum.
- Hvad har du gjort?
511
01:03:14,981 --> 01:03:22,322
Lance, jeg beklager, men jeg kan ikke
lade dig tage al æren.
512
01:03:22,488 --> 01:03:28,161
Desuden er du en gris,
og jeg hader dig.
513
01:03:30,496 --> 01:03:35,543
Vil du holde den?
Smid den, medskyldige.
514
01:03:35,710 --> 01:03:39,047
Er han død?
515
01:03:39,214 --> 01:03:44,677
Nej, han kan ikke tale.
Lægerne vil tro, det er demens.
516
01:03:44,844 --> 01:03:50,517
Effekten forsvinder om nogle
måneder, men så er jeg direktør.
517
01:03:50,683 --> 01:03:56,564
Og sĂĄ er jeg fantastisk, vanvittigt,
ubeskriveligt rig.
518
01:03:56,731 --> 01:04:02,737
- Det indgik ikke i planen!
- I fĂĄr hans andel.
519
01:04:02,904 --> 01:04:06,908
- Helt okay.
- Intet problem.
520
01:04:07,075 --> 01:04:11,621
Larry, vil du parkere ham
ved hans skrivebord?
521
01:04:11,788 --> 01:04:14,707
Eller rettere mit skrivebord.
522
01:04:14,874 --> 01:04:18,878
Jeg mĂĄ ud herfra. Kom nu.
523
01:04:20,213 --> 01:04:25,760
- Hvad var det?
- Jeg vidste, Kozak var ude pĂĄ noget.
524
01:04:26,594 --> 01:04:31,891
Carly havde ret.
Forrester blev snydt.
525
01:04:35,603 --> 01:04:38,982
Jeg mĂĄ vist gĂĄ.
526
01:04:42,235 --> 01:04:47,323
Ser man det ...
Ved I, hvad det betyder?
527
01:04:47,490 --> 01:04:52,954
Det har mĂĄske
en vis betydning.
528
01:04:53,121 --> 01:04:57,292
Det er pĂĄ bĂĄnd.
529
01:04:59,752 --> 01:05:04,966
I to skal besøge mr Douglas.
530
01:05:19,856 --> 01:05:22,692
JEG ELSKER DIG
531
01:05:30,450 --> 01:05:36,831
Ă…h gud. Nej, ikke mine skattebasser.
532
01:05:36,998 --> 01:05:39,959
Sikken ondskab. Hooliganer!
533
01:05:48,676 --> 01:05:54,140
Hvor er Trey? Vi kommer for sent.
Jeg burde være kørt med mor.
534
01:05:56,226 --> 01:06:00,688
- Hvad er der?
- Er ikke med. Hvad der sker?
535
01:06:00,855 --> 01:06:05,568
Mor og far er ved
at blive separeret.
536
01:06:05,735 --> 01:06:08,988
Det er jo indlysende!
537
01:06:14,494 --> 01:06:18,248
Jeg så lige et mordforsøg.
Du havde ret, Carly!
538
01:06:18,414 --> 01:06:23,878
En uskyldig mand vil blive dømt.
Jeg mĂĄ tage en lur.
539
01:06:24,045 --> 01:06:30,385
SĂĄ du sedlen? "Jeg forklarer alt."
Nu kommer "samtalen".
540
01:06:30,552 --> 01:06:36,558
Samtalen om, at mor og far
har problemer. SĂĄ flytter far.
541
01:06:36,724 --> 01:06:40,144
Det skal være midlertidigt,
men det bliver det ikke.
542
01:06:40,311 --> 01:06:46,067
- Er du ikke lidt dramatisk?
- Han kom ikke hjem i gĂĄr aftes.
543
01:06:46,234 --> 01:06:50,905
Men jeg tror,
at han har været ligeglad længe.
544
01:06:53,700 --> 01:06:57,036
Nej, nej, nej! SĂĄdan er det ikke.
545
01:06:57,203 --> 01:07:00,290
Nej, nej, nej!
546
01:07:15,054 --> 01:07:17,849
Shaggy!
547
01:07:18,725 --> 01:07:21,811
Vil du holde op ...?
548
01:07:23,855 --> 01:07:25,565
Umuligt.
549
01:07:25,732 --> 01:07:28,193
Jeg er far
550
01:07:30,320 --> 01:07:32,655
Endelig!
551
01:07:36,409 --> 01:07:38,745
Hvordan?
552
01:07:46,836 --> 01:07:49,672
Gran & Strictland?
553
01:07:49,839 --> 01:07:55,803
Mr Forrester sagde, at de muterede
dyr. Det var der, jeg fandt Shaggy.
554
01:07:56,846 --> 01:07:59,724
Og Shaggy bed far.
555
01:08:01,309 --> 01:08:05,939
- Far!
- Det er i orden.
556
01:08:06,105 --> 01:08:09,359
Undskyld. Det er min skyld.
557
01:08:09,526 --> 01:08:14,739
- Tilgiv mig.
- Der er intet at tilgive.
558
01:08:18,993 --> 01:08:21,871
Jeg ringer til mor.
559
01:08:22,038 --> 01:08:26,584
- SĂĄ du sĂĄ kampen i gĂĄr?
- Ja.
560
01:08:26,751 --> 01:08:32,173
Jeg ville ikke skuffe dig,
men jeg er ikke god til noget.
561
01:08:32,340 --> 01:08:37,178
- Du er god.
- Kom nu!
562
01:08:44,310 --> 01:08:50,191
Josh ... vent, sĂĄ kigger jeg her.
563
01:08:54,612 --> 01:08:57,699
Gør det. Det er det, du elsker.
564
01:08:57,866 --> 01:09:02,620
Fortsætter du med football,
kommer du til skade.
565
01:09:03,371 --> 01:09:06,666
Og én ting til ...
566
01:09:10,086 --> 01:09:14,465
Jeg ved det. En aftale.
567
01:09:14,632 --> 01:09:18,511
Mor, det er Carly.
Ring, når du hører det her!
568
01:09:18,678 --> 01:09:23,141
Hørte I det? Der er nogen,
der tisser på græsplænen!
569
01:09:23,308 --> 01:09:28,521
Ingen tisser ustraffet pĂĄ min
græsplæne. Jeg skal ...
570
01:09:35,195 --> 01:09:41,075
Rengøring på gang tre.
Pristjek pĂĄ hundekiks.
571
01:09:42,243 --> 01:09:46,122
- Hej, mr Douglas.
- Hvem er I?
572
01:09:49,584 --> 01:09:53,671
Jeg har det ikke sĂĄ godt.
573
01:09:54,631 --> 01:09:58,468
- Far!
- Sømmet i bund.
574
01:10:12,357 --> 01:10:16,486
Jeg er ked af, at du er en hund.
575
01:10:16,653 --> 01:10:21,282
Og jeg er ked af,
at du ikke kommer levende herfra.
576
01:10:21,449 --> 01:10:25,328
Folk vil spekulere pĂĄ,
hvor du er blevet af.
577
01:10:25,495 --> 01:10:31,125
- Men hunde løber jo væk.
- Tror du, at du kan klare det her?
578
01:10:31,292 --> 01:10:37,131
Men før du dør,
vil vi udføre nogle forsøg med dig.
579
01:10:37,298 --> 01:10:42,387
Ælle, bælle ...
Skære, skade, næsen ryger af ...
580
01:10:42,554 --> 01:10:45,723
Vi forstĂĄr ikke,
hvordan du blev ham.
581
01:10:47,308 --> 01:10:52,564
Det vil være mig en sand fornøjelse
at skære dig op ...
582
01:10:53,189 --> 01:10:58,570
Beskidte gadekryds!
Det var ikke sødt ...
583
01:10:58,736 --> 01:11:04,242
- Det gjorde ondt, ikke?
- Jeg må gøre noget ved din holdning.
584
01:11:04,409 --> 01:11:08,246
Men først går vi lidt op.
585
01:11:08,413 --> 01:11:13,001
Doktor Strictland
har en lille helbredskrise.
586
01:11:13,168 --> 01:11:18,756
SĂĄ skal vi i retten og se,
at Forrester redder sit skind.
587
01:11:20,341 --> 01:11:24,053
Bagefter skærer vi dig ud
ligesom en kage.
588
01:11:27,932 --> 01:11:30,768
Hvem er du egentlig?
589
01:11:32,437 --> 01:11:36,733
Tibet? Lad mig spørge dig om noget.
590
01:11:36,900 --> 01:11:42,197
Hvorfor bed du mig? Hvordan hjælper
det dig at forvandle mig til hund?
591
01:11:44,157 --> 01:11:47,535
Det tænkte du ikke på, vel?
592
01:11:50,205 --> 01:11:55,543
Jeg bliver menneske, nĂĄr jeg sover,
sĂĄ vi mĂĄ finde pĂĄ noget andet.
593
01:11:58,755 --> 01:12:01,466
Meditation?
594
01:12:06,179 --> 01:12:10,183
- Undskyld, jeg er sent pĂĄ den.
- Hop ind og kør!
595
01:12:10,350 --> 01:12:14,562
- Hvad er der med dig?
- Far er blevet hundenappet. Kør!
596
01:12:15,522 --> 01:12:21,236
Ă…nd ind, ĂĄnd ud ...
Jeg mĂĄ have hjertefrekvensen ned.
597
01:12:23,696 --> 01:12:28,451
Jeg er pĂĄ en strand.
Ă…nd ind, ĂĄnd ud ...
598
01:12:28,618 --> 01:12:32,956
Omgivet af brandhaner.
599
01:12:34,749 --> 01:12:39,546
Der er mad overalt.
Svulmende bølger -
600
01:12:39,712 --> 01:12:44,092
- af sovs, som slĂĄr mod stranden.
601
01:12:50,682 --> 01:12:55,103
En strandet hval
lavet af jordnøddesmør.
602
01:13:09,117 --> 01:13:12,537
Det virkede. Det virkede.
603
01:13:13,538 --> 01:13:16,457
Jeg er tilbage.
604
01:13:19,085 --> 01:13:22,255
Nyt problem!
605
01:13:22,422 --> 01:13:26,467
Jeg må have fat i nøglerne.
606
01:13:26,634 --> 01:13:32,015
Hvis jeg kan komme derhen ...
607
01:13:34,726 --> 01:13:36,936
Nej, nej, nej!
608
01:13:42,317 --> 01:13:44,527
Hvem har en plan?
609
01:13:47,071 --> 01:13:52,035
Slanger! Har de ører?
Hører du mig?
610
01:13:52,202 --> 01:13:55,663
Vis ikke skralden.
Dit bur vil vælte.
611
01:13:55,830 --> 01:14:01,753
Okay, abe. Undskyld, chimpanse.
Du må skubbe. Jeg tæller til tre.
612
01:14:01,920 --> 01:14:05,465
Et, to, tre ... skub!
613
01:14:05,632 --> 01:14:09,552
HĂĄrdere. Et, to, tre ... skub!
614
01:14:11,346 --> 01:14:16,768
Kaninerne må hjælpe.
Et, to, tre ... hop!
615
01:14:17,852 --> 01:14:25,860
Det gik næsten. En sidste gang.
Et, to, tre ... hop!
616
01:14:36,829 --> 01:14:43,545
Slange.
Gå, eller hvad du end gør. Glid!
617
01:14:44,712 --> 01:14:50,426
Kom nu. Sådan skal det være!
618
01:14:50,593 --> 01:14:53,721
Ser du dem?
Selvfølgelig kan du det.
619
01:14:53,888 --> 01:14:58,226
Stræk dig, helt op.
620
01:14:58,393 --> 01:15:00,645
SĂĄdan!
621
01:15:06,150 --> 01:15:08,319
Smukt!
622
01:15:09,612 --> 01:15:12,490
Nu skrider vi herfra!
623
01:15:24,836 --> 01:15:28,715
Nu er det din tur.
624
01:15:28,882 --> 01:15:33,636
Følg efter hunden. Kom nu.
625
01:15:33,803 --> 01:15:36,306
Op med dig. Tag dig af kaninen.
626
01:15:38,099 --> 01:15:42,061
Hjælp ham. Tag det roligt.
627
01:15:50,862 --> 01:15:54,532
Kom her.
628
01:15:56,868 --> 01:16:00,205
Hvad har du spist?
629
01:16:02,290 --> 01:16:06,711
Undskyld. Op med dig.
630
01:16:06,878 --> 01:16:10,965
Du er tung af en slange at være.
631
01:16:18,389 --> 01:16:22,602
Hvor ulækkert ...
632
01:16:22,769 --> 01:16:26,147
Venstre, venstre, højre, venstre.
633
01:16:26,314 --> 01:16:29,984
GĂĄ mod lyset. Vi ses derude.
634
01:16:36,032 --> 01:16:39,744
- Flot.
- Tak.
635
01:16:50,421 --> 01:16:54,551
Der er han. Kom, far!
636
01:16:55,927 --> 01:17:01,599
Kør. Vi vil ikke lade dem
slippe godt fra det, far.
637
01:17:09,148 --> 01:17:12,235
I har fremtiden for jer.
638
01:17:12,402 --> 01:17:16,072
Jeg er vicedistriktsanklager.
639
01:17:16,239 --> 01:17:19,617
Kidnapning er faktisk ulovligt.
640
01:17:19,784 --> 01:17:27,333
- Vi overskrider faktisk en grænse.
- Det gjorde vi for længe siden.
641
01:17:35,842 --> 01:17:39,804
I slipper ikke godt fra det.
642
01:17:39,971 --> 01:17:43,892
Vær en god hund og gør,
som vi siger.
643
01:17:50,023 --> 01:17:55,361
Ikke så skønt at få stød, vel?
Dygtig chimpanse. Luk mig sĂĄ ud.
644
01:17:55,528 --> 01:17:58,198
Læg den der fra dig.
645
01:17:59,282 --> 01:18:05,663
- Vær ikke vred, far.
- Vi forklarer mor alt.
646
01:18:07,373 --> 01:18:09,209
Han er vred.
647
01:18:11,544 --> 01:18:15,089
Vi må væk. Hvor er døren?
648
01:18:15,256 --> 01:18:20,220
Godt. Hvilken retning?
Er du sikker?
649
01:18:24,599 --> 01:18:30,605
- Jeg kan bedre lide den mørke.
- Jeg vil anbefale den.
650
01:18:33,650 --> 01:18:38,404
- Undskylder du mig?
- Selvfølgelig.
651
01:18:38,571 --> 01:18:43,910
- Det er hårdt at være enlig.
- Det er jeg ikke.
652
01:18:44,077 --> 01:18:47,747
- Vi mĂĄ tale sammen.
- Hvad gør Shaggy her?
653
01:18:47,914 --> 01:18:54,671
- Det er ikke en hund, men far.
- Skulle vi ikke tage det roligt?
654
01:18:54,838 --> 01:19:00,093
- Grant & Strictland lavede forsøg.
- Shaggys bid gjorde far til hund.
655
01:19:00,260 --> 01:19:03,847
- Det er umuligt.
- Det er rigtigt.
656
01:19:04,013 --> 01:19:10,395
Forleden skrev han pĂĄ computeren.
Kom, far. Skriv noget.
657
01:19:11,855 --> 01:19:17,110
- Gør, ligesom du gjorde forleden.
- SĂĄdan her.
658
01:19:17,277 --> 01:19:23,116
Bare en sætning. "Jeg er far."
eller bare "far".
659
01:19:24,784 --> 01:19:30,331
Jeg ved, at de seneste par
dage har været hårde ...
660
01:19:36,087 --> 01:19:41,676
Hallo? Det er jeres far.
661
01:19:41,843 --> 01:19:46,556
Ved du, hvad børnene gør
pĂĄ mit kontor med Shaggy?
662
01:19:46,723 --> 01:19:52,604
Det er ikke Shaggy.
Han hedder Khyi Yag Po.
663
01:19:52,770 --> 01:19:56,774
Det hedder han.
Hvordan fandt de ham? Sært?
664
01:19:56,941 --> 01:20:01,237
- Ikke kun det er sært.
- Du skulle se, hvad jeg ser ...
665
01:20:01,404 --> 01:20:06,659
- De siger, at han er dig.
- Hold op. Hvad gør du?
666
01:20:06,826 --> 01:20:11,831
Vær nu stille, gutter.
Han er ikke mig.
667
01:20:11,998 --> 01:20:16,169
- Det indsĂĄ jeg.
- Men de tager ikke helt fejl.
668
01:20:16,336 --> 01:20:20,507
- Jeg forklarer det i retten.
- Forklar nu ...
669
01:20:20,673 --> 01:20:27,514
Jeg kan ikke, chimpanse ...
abe ... hvad er der?
670
01:20:29,641 --> 01:20:34,729
Chimpansen har solbriller pĂĄ. Han
fortæller, hvor jeg skal køre hen.
671
01:20:52,705 --> 01:20:58,461
Mød mig i retten.
Det er en ven. Tag lidt tøj med.
672
01:20:58,628 --> 01:21:03,466
- Dave!
- Pas pĂĄ rotten. Jeg elsker dig!
673
01:21:03,633 --> 01:21:06,177
Dave!
674
01:21:06,344 --> 01:21:11,850
Hvad er der med jer?
Kan I ikke opføre jer som slangen?
675
01:21:12,016 --> 01:21:18,898
Han vil have, at vi møder ham
i retten, og at vi tager tøj med.
676
01:21:19,816 --> 01:21:24,195
For to dage siden,
da far kom hjem midt om natten -
677
01:21:24,362 --> 01:21:28,741
- forsøgte han at bilde mig ind,
at han var blevet en hund.
678
01:21:35,164 --> 01:21:37,041
Retten!
679
01:21:37,208 --> 01:21:40,628
Der er Norah Jones. Sæt den i.
680
01:21:42,797 --> 01:21:46,718
Eller smid den ud. Gør det.
681
01:21:59,439 --> 01:22:05,445
Er I alle okay?
Det er i orden. Jeg var klar.
682
01:22:05,612 --> 01:22:09,616
Rejs jer for dommer Whitaker.
683
01:22:12,869 --> 01:22:15,955
Sæt jer.
684
01:22:24,255 --> 01:22:28,009
Jeg mĂĄ gĂĄ. Bliv her.
685
01:22:28,176 --> 01:22:33,097
Jeg er straks tilbage. Tal ikke
med nogen, spil ikke musik ..
686
01:22:33,264 --> 01:22:37,519
Du har kommandoen.
687
01:23:22,564 --> 01:23:26,109
Mod evigheden og videre!
688
01:23:42,041 --> 01:23:46,713
- Tror I, at han kommer?
- Jeg ved det ikke.
689
01:23:51,259 --> 01:23:53,970
Se!
690
01:24:06,065 --> 01:24:09,611
- Far. Er det dig?
- Det er mig.
691
01:24:09,777 --> 01:24:13,573
Det er umuligt. Han er jo en hund.
692
01:24:13,740 --> 01:24:17,452
Ville en hund sige dette?
693
01:24:20,413 --> 01:24:23,583
Hvad sagde du?
694
01:24:27,295 --> 01:24:30,048
- Skat!
- Netop.
695
01:24:30,215 --> 01:24:33,676
Jeg elsker ogsĂĄ dig.
696
01:24:33,843 --> 01:24:38,139
Jeg elsker dig.
697
01:24:44,646 --> 01:24:49,776
Jeg synes ogsĂĄ,
at det er underligt, men det er mig.
698
01:24:49,943 --> 01:24:54,113
- Hvor sejt.
- Jeg er ked af det hele.
699
01:24:54,280 --> 01:24:59,077
Nu skal jeg stoppe denne retssag.
700
01:24:59,244 --> 01:25:01,955
Mr Douglas?
701
01:25:08,753 --> 01:25:11,631
Alle mĂĄ i terapi efter det her.
702
01:25:11,798 --> 01:25:17,804
- Værsgo at begynde.
- Min klient vil ændre standpunkt.
703
01:25:17,971 --> 01:25:23,351
Stop. Sit, Kozak.
704
01:25:23,518 --> 01:25:30,441
Mr Douglas, De arbejder vist ikke
længere med denne sag?
705
01:25:30,608 --> 01:25:35,572
MĂĄ jeg veksle et par ord med
min kollega. Det er meget vigtigt.
706
01:25:38,366 --> 01:25:40,994
Tak.
707
01:25:41,160 --> 01:25:44,914
Giv mig en chance til.
Du vil ikke blive skuffet.
708
01:25:45,081 --> 01:25:50,545
Bliv, Kozak!
Du er nødt til at stole på mig.
709
01:25:55,258 --> 01:26:00,346
Han har sagen igen.
710
01:26:00,513 --> 01:26:04,058
Lad Kozak vidne igen.
711
01:26:04,225 --> 01:26:07,979
Vi vil indkalde doktor Kozak igen.
712
01:26:08,146 --> 01:26:14,944
- Vend tilbage til vidneskranken.
- Med fornøjelse.
713
01:26:19,365 --> 01:26:21,993
Jeg vil holde Dem i kort snor.
714
01:26:22,160 --> 01:26:26,122
Jeg vil ikke have
nogen latterlig opførsel.
715
01:26:26,289 --> 01:26:30,043
Selv om noget er latterligt,
kan det være sandt.
716
01:26:30,210 --> 01:26:33,338
Det kræver bare mere mod
at tro pĂĄ det.
717
01:26:33,505 --> 01:26:39,928
Lad ikke Deres mod fĂĄ mig
til at smide Dem ud.
718
01:26:40,094 --> 01:26:44,933
Doktor Kozak,
De taler stadig under ed.
719
01:26:45,099 --> 01:26:50,480
Arbejder De på et præparat,
som forlænger livet med 100 år?
720
01:26:50,647 --> 01:26:54,400
Det kan jeg ikke tale om.
721
01:26:54,567 --> 01:26:58,196
Men hvis det var sandt,
ville det være fantastisk, ikke?
722
01:26:58,363 --> 01:27:01,491
Det er ikke sandt, men formentlig ...
723
01:27:01,658 --> 01:27:06,204
Den, der havde ansvaret,
ville bĂĄde blive vanvittig rig -
724
01:27:06,371 --> 01:27:13,294
- og blive udødelig, ikke?
725
01:27:13,461 --> 01:27:20,009
Det må være fantastisk
at arbejde under doktor Strictland.
726
01:27:20,176 --> 01:27:22,720
- Undskyld?
- Doktor Strictland.
727
01:27:22,887 --> 01:27:30,103
- Den kreative kraft i firmaet.
- Det kræver forskellige folk ...
728
01:27:30,270 --> 01:27:37,777
- Sikken ære at være i hans skygge.
- Jeg stĂĄr ikke i nogens skygge.
729
01:27:37,944 --> 01:27:42,448
Der er intet galt i
at spille andenviolin.
730
01:27:42,615 --> 01:27:48,830
Jeg er chefforsker! Jeg!
731
01:27:48,997 --> 01:27:54,627
Hvor bliver du ophidset.
Fik du en virus pĂĄ laboratoriet?
732
01:27:54,794 --> 01:27:58,464
Det må være noget i luften.
733
01:28:05,305 --> 01:28:08,433
Hold op med at knurre.
Jeg har fĂĄet nok!
734
01:28:08,600 --> 01:28:14,022
Han stjal en hellig hund fra Kina
og dræbte den næsten.
735
01:28:14,189 --> 01:28:21,196
- Han bliver retsforfulgt.
- Du fik din chef til at gĂĄ i koma.
736
01:28:21,362 --> 01:28:25,950
Han antændte branden og forsøgte
at lægge en fælde for Forrester.
737
01:28:26,117 --> 01:28:32,540
Jeg har set aben, som gør.
De har en kanin, som kan apportere.
738
01:28:32,707 --> 01:28:38,421
Juryen skal se bort fra alt,
hvad mr Douglas har sagt.
739
01:28:38,588 --> 01:28:41,174
Kozak, apport!
740
01:29:03,279 --> 01:29:09,285
Undskyld. Det har været
lidt stressende pĂĄ jobbet.
741
01:29:25,343 --> 01:29:29,931
Det kalder jeg genmutation!
742
01:29:30,098 --> 01:29:35,436
- Anhold ham.
- Fordi jeg har pillet ved dna?
743
01:29:35,603 --> 01:29:40,316
Jeg kan gøre os udødelige.
Dyrene ved ikke, hvad der foregĂĄr.
744
01:29:40,483 --> 01:29:46,322
Sig ikke, at de ikke forstĂĄr det.
Dyr forstĂĄr ting.
745
01:29:50,201 --> 01:29:54,205
Det er da ikke forbi.
Lad os holde kontakten ved lige.
746
01:29:54,372 --> 01:29:57,000
Skal vi gĂĄ ud?
747
01:30:04,257 --> 01:30:09,762
Jeg skylder dig en undskyldning.
Du havde ret.
748
01:30:09,929 --> 01:30:13,349
Jeg vil ikke engang vide,
hvordan bilen kom herhen.
749
01:30:17,520 --> 01:30:21,816
Opret en fond,
der tager sig af mine dyrevenner.
750
01:30:21,983 --> 01:30:26,196
For at holde dem væk fra gaden.
751
01:30:27,697 --> 01:30:32,744
Du bliver distriktsanklager.
GĂĄ hen og bliv rost.
752
01:30:32,911 --> 01:30:37,790
Jeg har nogle vigtigere personer
at tale med.
753
01:30:37,957 --> 01:30:43,171
Mange tak. Anklagemyndigheden
kommer med en udtalelse.
754
01:30:48,301 --> 01:30:53,181
Du var en skøn hund, men du
bliver en endnu bedre anklager.
755
01:30:53,348 --> 01:30:58,561
Carly, det betyder virkelig
meget for mig, at du siger det.
756
01:30:58,728 --> 01:31:02,190
Josh, hør på mig.
757
01:31:02,357 --> 01:31:07,487
Først som hund indså jeg, at det var
mig, der gjorde det svært for dig.
758
01:31:07,654 --> 01:31:11,908
Men hvad du end elsker,
har du min støtte.
759
01:31:12,075 --> 01:31:15,328
Tak, far.
760
01:31:17,497 --> 01:31:22,293
Pas pĂĄ den gamle hund
i din nye mand.
761
01:31:22,460 --> 01:31:29,133
Frem med den nye bikini.
Vi skal til Oahu.
762
01:31:37,892 --> 01:31:42,146
- Oahu! Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
763
01:31:42,313 --> 01:31:45,692
- Ligesom jeg lovede.
- Se!
764
01:31:45,859 --> 01:31:48,778
Hvad er det? Har I set det?
765
01:31:56,536 --> 01:32:02,166
Der er en 300 ĂĄr gammel hund,
som er ude at surfe!
766
01:32:10,800 --> 01:32:15,263
Gid han ikke var nødt til
at tage tilbage til Tibet!
767
01:32:15,430 --> 01:32:18,391
Far! Grib!
768
01:32:21,603 --> 01:32:23,980
Jeg har den!
769
01:36:46,284 --> 01:36:48,703
Tekster: Tony Warren
www.sdimediagroup.com
62978